All language subtitles for Seize.Them.2024.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,105 --> 00:00:34,813 It was the Dark Ages. 2 00:00:35,146 --> 00:00:38,355 And in the land of Britain, there lived a mighty queen, 3 00:00:38,730 --> 00:00:41,146 adored by all her subjects. 4 00:00:42,396 --> 00:00:43,605 Most of them. 5 00:00:44,480 --> 00:00:45,480 Some of them. 6 00:00:45,480 --> 00:00:47,855 {\an8}Oh, just meet her. You'll understand. 7 00:00:54,730 --> 00:00:57,771 - My Queen, enemy force... - Duh, duh, duh, duh, duh! 8 00:00:58,355 --> 00:00:59,980 How am I coming out? 9 00:01:01,188 --> 00:01:04,480 My portrait. And give me the truth, unvarnished. 10 00:01:04,480 --> 00:01:06,271 Don't think to flatter me, Leofwine. 11 00:01:12,063 --> 00:01:15,021 Maybe the Queen should judge for herself. 12 00:01:31,813 --> 00:01:33,688 Well done! 13 00:01:33,688 --> 00:01:35,605 I'll not have your fingers hacked off today. 14 00:01:35,605 --> 00:01:37,646 Thank you, my Queen (laughs). 15 00:01:39,980 --> 00:01:41,521 - Now, how goes the war? - Ah. 16 00:01:41,521 --> 00:01:43,438 Oh yes, the war. 17 00:01:43,938 --> 00:01:45,688 Angered by Dagan's harsh reign, 18 00:01:45,688 --> 00:01:47,855 the peasants had risen against her. 19 00:01:48,146 --> 00:01:49,438 From amongst the common folk, 20 00:01:49,438 --> 00:01:51,271 a rebel champion rose, 21 00:01:51,271 --> 00:01:53,771 a woodcutter named Humble Joan, 22 00:01:53,896 --> 00:01:56,313 and Joan had something the queen did not: 23 00:01:56,313 --> 00:01:59,730 a secret of great might called flame-powder. 24 00:02:01,896 --> 00:02:04,730 {\an8}But Dagan had a plan to crush the rebellion. 25 00:02:07,146 --> 00:02:10,188 The forest archers, the river clans, 26 00:02:10,521 --> 00:02:12,355 the spearmen of the fens. 27 00:02:12,355 --> 00:02:14,855 We... we muster them here. 28 00:02:14,855 --> 00:02:16,021 Are you listening? 29 00:02:16,021 --> 00:02:21,188 We muster them here and they shall smash our enemies. 30 00:02:21,188 --> 00:02:24,438 I- I don't know why you didn't think of this before. 31 00:02:24,438 --> 00:02:28,813 My Queen, we can move the pieces on the map all we like. 32 00:02:28,813 --> 00:02:31,021 It will not conjure them here. 33 00:02:32,063 --> 00:02:35,230 The spearmen of the fens are fallen. 34 00:02:36,146 --> 00:02:39,271 Well, let them get up again, the lazy tykes. 35 00:02:39,855 --> 00:02:40,896 Humph! 36 00:02:41,438 --> 00:02:43,271 I thought you were going to say they were dead. 37 00:02:45,980 --> 00:02:48,063 Oh. 38 00:02:48,396 --> 00:02:50,521 The river clans are cleft in bits. 39 00:02:50,521 --> 00:02:54,605 The forest archers turned and... fight for Humble Joan. 40 00:02:59,813 --> 00:03:01,896 I know the illness which gnaws at your innards. 41 00:03:01,896 --> 00:03:03,438 Ow, my fucking leg! 42 00:03:03,438 --> 00:03:05,855 It's not Humble Joan, no. 43 00:03:06,146 --> 00:03:08,188 -Where's it gone?! - It's fear. 44 00:03:08,480 --> 00:03:12,188 So, let us lift our spirits with a - with a banquet! 45 00:03:16,771 --> 00:03:18,938 She tramples on the lions, 46 00:03:19,063 --> 00:03:21,938 She tramples on her foes, 47 00:03:21,938 --> 00:03:25,146 raises burdensome taxes on their howling widows. 48 00:03:25,146 --> 00:03:27,271 Dainty, soft, soft. 49 00:03:27,771 --> 00:03:28,980 Shut up! 50 00:03:29,813 --> 00:03:30,813 Come. 51 00:03:30,813 --> 00:03:32,188 What's this yellow stuff? 52 00:03:32,438 --> 00:03:33,521 No, let me guess. 53 00:03:33,646 --> 00:03:36,146 Tumery. Turmer - 54 00:03:36,688 --> 00:03:38,313 - Meric. - Turmer... 55 00:03:38,313 --> 00:03:40,146 Turmeric. - You please me. 56 00:03:40,146 --> 00:03:42,230 Bring me these eggs in all the banquets to come. 57 00:03:42,230 --> 00:03:43,480 Yes, my Queen. 58 00:03:43,480 --> 00:03:44,938 All eggs. Right. 59 00:03:52,063 --> 00:03:54,855 Humble Joan can't stop us from enjoying this, can she? 60 00:03:57,480 --> 00:03:58,980 I am more than your queen, am I not? 61 00:03:58,980 --> 00:04:00,063 I'm- I'm your friend. 62 00:04:01,521 --> 00:04:03,730 A toast, to friendship. 63 00:04:05,063 --> 00:04:06,313 Fall back! 64 00:04:14,855 --> 00:04:16,230 The wall is breached. 65 00:04:19,480 --> 00:04:20,855 Oh, dear. 66 00:04:25,230 --> 00:04:27,063 Fighting in the passages. 67 00:04:28,646 --> 00:04:30,688 Screams of the dying. 68 00:04:30,688 --> 00:04:32,896 Yes, dying peasants, though, don't we think? 69 00:04:32,896 --> 00:04:34,980 Footsteps coming closer. 70 00:04:41,396 --> 00:04:42,771 They're at the door. 71 00:04:58,730 --> 00:05:00,271 Humble Joan. 72 00:05:00,771 --> 00:05:02,771 Merely Joan. 73 00:05:03,980 --> 00:05:07,230 I seek no fame, no titles. 74 00:05:08,313 --> 00:05:10,063 Only justice. 75 00:05:10,646 --> 00:05:11,938 Urgh. 76 00:05:12,480 --> 00:05:13,771 As do I. 77 00:05:19,105 --> 00:05:20,146 Leofwine! 78 00:05:20,146 --> 00:05:21,563 During any change of government, 79 00:05:21,563 --> 00:05:24,521 some element of continuity is advisable. 80 00:05:24,521 --> 00:05:25,771 No! 81 00:05:26,605 --> 00:05:27,938 I am still the queen! 82 00:05:28,105 --> 00:05:32,896 Thanes, I command you to seize them! 83 00:05:36,521 --> 00:05:37,938 Is she serious? 84 00:05:38,980 --> 00:05:44,063 Thanes, you are citizens of the new commonwealth. 85 00:05:45,146 --> 00:05:46,146 Be free. 86 00:05:49,688 --> 00:05:52,438 Thank you, Humble Joan, you heal our land. 87 00:05:52,605 --> 00:05:54,605 You heal yourselves. 88 00:06:00,771 --> 00:06:01,813 What? 89 00:06:05,188 --> 00:06:06,605 Wolf Tail... 90 00:06:10,938 --> 00:06:12,896 My father's blade. 91 00:06:13,313 --> 00:06:17,230 Humble Joan, I challenge you to single combat. 92 00:06:17,646 --> 00:06:19,146 The victor wins the realm. 93 00:06:21,521 --> 00:06:22,521 Duelling? 94 00:06:22,521 --> 00:06:25,230 Oh. A sad habit of the wealthy. 95 00:06:25,230 --> 00:06:26,938 We have no need for it now. 96 00:06:26,938 --> 00:06:28,896 There are a dozen tongues in this hall. 97 00:06:29,480 --> 00:06:30,688 More than one shall speak of the time 98 00:06:30,688 --> 00:06:32,396 Humble Joan was afraid. 99 00:06:36,646 --> 00:06:40,605 If I can fell the tallest oak, 100 00:06:42,105 --> 00:06:43,855 I can cut down a little queen. 101 00:06:44,230 --> 00:06:45,563 Argh! 102 00:06:50,355 --> 00:06:51,855 Oh! 103 00:06:52,230 --> 00:06:56,438 Such pretty nails and such a soft foot. 104 00:06:57,063 --> 00:06:58,480 You've lived as a queen. 105 00:06:58,480 --> 00:07:00,271 Time to die as one. 106 00:07:00,563 --> 00:07:02,896 Many people cry for their mothers at a time like this. 107 00:07:02,896 --> 00:07:05,605 Mum! No! 108 00:07:05,605 --> 00:07:07,730 Not I! Argh! 109 00:07:07,855 --> 00:07:11,188 Oh, a fighting queen at last! 110 00:07:13,105 --> 00:07:14,271 Did I touch a nerve? 111 00:07:19,396 --> 00:07:21,480 See how the coward runs. 112 00:07:22,980 --> 00:07:24,771 Now, bring her back. 113 00:07:29,730 --> 00:07:31,355 Well, look at you. 114 00:07:50,605 --> 00:07:51,896 She went this way! 115 00:07:57,355 --> 00:07:59,355 Oh, excuse me, corpse chap. 116 00:07:59,480 --> 00:08:02,230 Dagan! 117 00:08:03,605 --> 00:08:06,938 Oooh, D-D-D-D-D Dagan! 118 00:08:12,230 --> 00:08:14,271 Boo! 119 00:08:14,396 --> 00:08:17,396 My new master will be pleased. 120 00:08:20,688 --> 00:08:21,980 This way, my Queen. 121 00:08:21,980 --> 00:08:26,146 Oh. Oh, titting balls. 122 00:08:26,563 --> 00:08:27,980 I've never gone this way before. 123 00:08:27,980 --> 00:08:29,480 They're staff stairs, come on! 124 00:08:29,480 --> 00:08:30,438 I remember you now. 125 00:08:30,438 --> 00:08:31,980 You're one of the servants and you're called Turmeric. 126 00:08:31,980 --> 00:08:33,605 - That's the spice. - Yes, I knew that. 127 00:08:35,855 --> 00:08:38,646 Dishand me! A commoner may not touch a queen! 128 00:08:39,021 --> 00:08:42,146 Urgh! 129 00:08:43,605 --> 00:08:45,980 - Why are we going up? - I know of a privy chute. 130 00:08:46,438 --> 00:08:48,230 - A what? - A privy chute. 131 00:08:48,980 --> 00:08:51,271 It's narrow, but steep and moist. 132 00:08:51,438 --> 00:08:52,730 We'll slide fast. 133 00:08:52,730 --> 00:08:54,938 Moist is a word for it, I can think of others. 134 00:08:57,230 --> 00:08:59,271 At least consider it, my Queen. 135 00:09:00,271 --> 00:09:02,563 Do you think to trick me and push me down? 136 00:09:08,813 --> 00:09:10,355 That wasn't so bad, was it? 137 00:09:12,646 --> 00:09:14,480 The Queen requires a shoe! 138 00:09:14,896 --> 00:09:16,563 You look perfect. Now, run! 139 00:09:16,563 --> 00:09:17,938 Find Dagan! 140 00:09:17,938 --> 00:09:19,271 Find the queen! 141 00:09:20,105 --> 00:09:22,188 Where are we going? And what's your name again? 142 00:09:22,188 --> 00:09:23,521 Shulmay. 143 00:09:23,688 --> 00:09:25,813 Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay, 144 00:09:25,813 --> 00:09:27,730 Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay. 145 00:09:28,730 --> 00:09:30,646 - We'll swim downstream. - We turn back. 146 00:09:30,646 --> 00:09:31,855 Huh? 147 00:09:33,230 --> 00:09:35,480 Quick, they're coming. In here. 148 00:09:44,938 --> 00:09:46,480 Hang on, what's this? 149 00:09:46,646 --> 00:09:48,146 The Queen's colour. 150 00:09:49,313 --> 00:09:50,646 She took to water. 151 00:09:50,646 --> 00:09:52,646 She reckons we'll lose the scent. 152 00:09:52,646 --> 00:09:54,271 Follow the river, boys! 153 00:09:54,271 --> 00:09:57,188 The Queen had outwitted the rebels and escaped. 154 00:09:57,355 --> 00:09:58,813 Maybe Shulmay helped a bit too. 155 00:09:58,813 --> 00:10:02,355 But with her citadel taken, what would Dagan do now? 156 00:10:09,146 --> 00:10:13,105 When I was a girl, I would watch my father punish traitors. 157 00:10:13,688 --> 00:10:15,730 He would cleave off their arms. 158 00:10:15,730 --> 00:10:18,021 And shove them up their arses. 159 00:10:18,563 --> 00:10:19,688 - That's nice. - Hmm. 160 00:10:19,688 --> 00:10:21,646 And then he would cleave off their arses 161 00:10:21,646 --> 00:10:24,605 and shove those up whatever remained. 162 00:10:25,105 --> 00:10:26,896 People didn't always get their own arses. 163 00:10:26,896 --> 00:10:28,605 Arses were swapped about. 164 00:10:30,688 --> 00:10:32,063 Now, Leofwine, 165 00:10:32,521 --> 00:10:34,355 she will have all of this and more 166 00:10:34,355 --> 00:10:36,438 when I take back the citadel tomorrow. 167 00:10:37,063 --> 00:10:39,688 And do you have soldiers for that, Your Majesty? 168 00:10:41,063 --> 00:10:42,688 You're making the queen feel bad. 169 00:10:42,688 --> 00:10:44,188 Your throne is lost. 170 00:10:46,896 --> 00:10:48,313 But it can be yours again. 171 00:10:50,063 --> 00:10:51,146 You may continue. 172 00:10:51,521 --> 00:10:55,271 For weeks, I feared Leofwine was playing both sides, 173 00:10:55,563 --> 00:10:58,063 that there were letters she didn't show you. 174 00:10:58,605 --> 00:11:01,563 Earlier in the fog of war, she left one on the table. 175 00:11:04,521 --> 00:11:06,646 {\an8}'To Chancellor Leofwine, 176 00:11:07,646 --> 00:11:11,563 from King Ivarr of Jutland and King Guthrum of the Frisians.' 177 00:11:12,146 --> 00:11:13,563 These are my cousins! 178 00:11:13,563 --> 00:11:15,438 My cousins across the sea! 179 00:11:16,021 --> 00:11:18,480 'By Fingerstone Rock -' 180 00:11:19,480 --> 00:11:21,563 Well, I had a moment, no more. 181 00:11:21,688 --> 00:11:23,271 I could only take the first page. 182 00:11:23,521 --> 00:11:25,271 Then we'll never know the rest! 183 00:11:25,521 --> 00:11:26,813 I'm finished! 184 00:11:26,980 --> 00:11:28,271 Strangle me. 185 00:11:29,480 --> 00:11:30,605 But gently. 186 00:11:31,021 --> 00:11:33,063 It said Ivarr and Guthrum 187 00:11:33,063 --> 00:11:35,730 will give you sanctuary in their lands. 188 00:11:35,730 --> 00:11:38,021 Then they'll muster armies and longships 189 00:11:38,021 --> 00:11:39,938 all for you to take back what's yours. 190 00:11:39,938 --> 00:11:41,855 Then I'm saved! 191 00:11:43,146 --> 00:11:44,938 But what does 'by Fingerstone Rock' mean? 192 00:11:45,105 --> 00:11:46,938 Fingerstone is a crag on the coast. 193 00:11:46,938 --> 00:11:48,896 It marks the shortest passage to their lands. 194 00:11:48,896 --> 00:11:51,105 Well, that's where we're going! 195 00:11:51,396 --> 00:11:53,188 How far is Fingerstone Rock from here? 196 00:11:53,188 --> 00:11:54,938 A hundred and forty miles. 197 00:11:55,313 --> 00:11:57,188 One hundred and forty miles? 198 00:11:58,230 --> 00:12:00,063 One hundred and - 199 00:12:00,063 --> 00:12:04,146 {\an8}And so began their great journey, to Fingerstone Rock, 200 00:12:04,521 --> 00:12:06,938 {\an8}to the kings, to salvation. 201 00:12:09,230 --> 00:12:12,480 Shulmay, your servant's shoe is not very watertight. 202 00:12:12,688 --> 00:12:14,646 Add that to your things to fix list. 203 00:12:14,646 --> 00:12:16,771 My Queen, you are conspicuous 204 00:12:17,021 --> 00:12:19,646 with your red gown and your gold crown. 205 00:12:19,771 --> 00:12:21,021 Just - - Hey! 206 00:12:21,146 --> 00:12:23,063 My father's crown shall not be removed. 207 00:12:23,063 --> 00:12:24,688 - If it's seen - - Well, then cover it. 208 00:12:24,688 --> 00:12:26,313 Find me a nice hat. 209 00:12:28,396 --> 00:12:29,438 Yep. 210 00:12:31,771 --> 00:12:34,521 You're probably wondering why I'm helping you (laughs). 211 00:12:34,980 --> 00:12:40,313 Why this servant who... could've slipped away hasn't. 212 00:12:40,855 --> 00:12:43,105 Not especially, no. It's your job. 213 00:12:43,521 --> 00:12:47,646 And, hey, stop walking before your Queen! 214 00:12:48,396 --> 00:12:50,480 What is the world coming to? 215 00:12:56,063 --> 00:12:57,563 Keep up, though! 216 00:12:58,188 --> 00:13:00,355 We have no time for slackers. 217 00:13:01,980 --> 00:13:03,771 Yeah. 218 00:13:06,230 --> 00:13:10,313 On they walked, with happy smiles and swelling hearts. 219 00:13:10,730 --> 00:13:11,813 Until... 220 00:13:21,396 --> 00:13:24,021 This is my morning song I sing, 221 00:13:24,230 --> 00:13:26,230 in summer, winter, and in spring. 222 00:13:26,230 --> 00:13:29,021 It's made from air that I breathe in, 223 00:13:30,105 --> 00:13:32,396 and push it out my mouth again. 224 00:13:32,396 --> 00:13:34,855 Some say the tune and words are wrong, 225 00:13:35,146 --> 00:13:37,105 but it is not their fucking song. 226 00:13:37,230 --> 00:13:38,063 When he leaves for work, 227 00:13:38,063 --> 00:13:40,355 we'll search his hut for clothes and food. 228 00:13:40,355 --> 00:13:41,855 Why wait? 229 00:13:41,855 --> 00:13:44,021 This man is a loyal subject. 230 00:13:44,021 --> 00:13:46,063 Look, any army would have him, 231 00:13:46,063 --> 00:13:47,855 and yet he has not joined the rebels. 232 00:13:47,855 --> 00:13:49,313 No purple flower. 233 00:13:49,313 --> 00:13:52,230 - We cannot know who his loyal... - Greetings, peasant! 234 00:13:52,230 --> 00:13:55,063 - Great. - I am your Queen, Queen Dagan, 235 00:13:55,063 --> 00:13:57,938 and we noticed you do not wear the mauve bloom. 236 00:13:58,188 --> 00:14:00,063 - Oh, it must've fallen off. - Oh! 237 00:14:00,063 --> 00:14:01,355 - An enemy! - No, no, no. 238 00:14:01,355 --> 00:14:02,771 I just like purple flowers. 239 00:14:03,730 --> 00:14:06,980 Noticed, er, lots of people marching about wearing 'em. 240 00:14:07,480 --> 00:14:08,480 Is it fashion? 241 00:14:08,480 --> 00:14:12,813 No, it is not fashion, it is revolution. 242 00:14:12,980 --> 00:14:16,063 Oh... well, been nice to meet you. 243 00:14:16,271 --> 00:14:19,271 Your Queen needs clothes and food. 244 00:14:20,146 --> 00:14:21,313 Please help us. 245 00:14:21,313 --> 00:14:23,063 Alright, well, I'll see what I've got. 246 00:14:23,271 --> 00:14:24,521 My name is Bobik. 247 00:14:25,063 --> 00:14:26,605 - Okay. - Right. 248 00:14:30,188 --> 00:14:31,188 Come in. 249 00:14:33,563 --> 00:14:34,938 Here's where she took to water. 250 00:14:34,938 --> 00:14:36,646 No sign of her yet. 251 00:14:38,021 --> 00:14:40,021 There. Footprints. 252 00:14:41,730 --> 00:14:44,313 Dagan lay here, and not alone. 253 00:14:44,313 --> 00:14:45,938 Someone's helping her. 254 00:14:46,480 --> 00:14:48,230 Someone clever. - But we thought - 255 00:14:48,230 --> 00:14:50,438 Ha, what they made you think. 256 00:14:52,896 --> 00:14:54,855 Keep searching the river. - Yes, Joan. 257 00:14:55,355 --> 00:14:56,605 I'll go east. 258 00:14:56,813 --> 00:14:58,563 I know Dagan's weaknesses. 259 00:14:58,688 --> 00:15:00,605 She'll not hide long from me. 260 00:15:00,605 --> 00:15:02,396 Thank you, Citizen Leofwine. 261 00:15:02,396 --> 00:15:04,105 Take the soldiers and get to it. 262 00:15:04,105 --> 00:15:07,230 Excuse me. Affairs of the state (chuckles). 263 00:15:09,688 --> 00:15:12,396 Off you go. Bring me Dagan's head. 264 00:15:12,396 --> 00:15:13,980 There's a poppet. 265 00:15:17,688 --> 00:15:20,396 So, we'll walk to Fingerstone Rock, 266 00:15:20,396 --> 00:15:22,855 and then we'll sail a boat across the sea 267 00:15:22,855 --> 00:15:25,271 to find new soldiers for the queen. 268 00:15:25,438 --> 00:15:27,063 Splish, splash, splosh. 269 00:15:27,188 --> 00:15:28,605 I've heard of the sea. 270 00:15:28,980 --> 00:15:32,021 It's like a puddle, but much, much wider. 271 00:15:32,271 --> 00:15:35,313 And it's salty, like when you lick your own armpit. 272 00:15:35,313 --> 00:15:37,855 How far is this walk of yours? 273 00:15:37,855 --> 00:15:39,855 A hundred and thirty miles from here. 274 00:15:42,438 --> 00:15:43,813 You're gonna need a horse. 275 00:15:43,813 --> 00:15:47,313 They all died. In the great horse plague. 276 00:15:47,605 --> 00:15:49,438 - A dragon, then. - Yeah, they're not real. 277 00:15:49,438 --> 00:15:51,480 Fuck off. 278 00:15:51,480 --> 00:15:53,480 - Do you have any money? - Uh-uh. 279 00:15:53,480 --> 00:15:54,605 Food? 280 00:15:55,313 --> 00:15:57,355 Well, just these crusts you're eating. 281 00:15:57,980 --> 00:15:59,313 And a lump. 282 00:16:01,063 --> 00:16:02,271 A lump of what? 283 00:16:03,063 --> 00:16:04,105 Lamb? 284 00:16:04,563 --> 00:16:06,146 Or cheese? 285 00:16:06,771 --> 00:16:09,146 The man I get it off never tells me. 286 00:16:09,480 --> 00:16:10,771 What's your trade, Bobik? 287 00:16:10,771 --> 00:16:12,521 I'm a shit spader. 288 00:16:12,688 --> 00:16:13,938 I spade the shit. 289 00:16:14,105 --> 00:16:15,396 Not a job that needs a long explanation. 290 00:16:15,396 --> 00:16:17,980 No, there... there's more to it than most think, you know. 291 00:16:17,980 --> 00:16:21,188 There are... countless different kinds of shit. 292 00:16:21,188 --> 00:16:23,396 And no two spades the same. 293 00:16:23,396 --> 00:16:25,396 You have your basic cow shit. 294 00:16:25,563 --> 00:16:27,438 Um, you've got your runny shit, 295 00:16:27,438 --> 00:16:30,896 you've got your compacted shit, crumbly shit, 296 00:16:30,896 --> 00:16:34,605 glistening shit, young shit, old shit, frozen shit, 297 00:16:34,938 --> 00:16:37,813 grassy shit, muddy shit, waxy shit. 298 00:16:37,813 --> 00:16:40,396 You even have shit with bones in it. 299 00:16:40,396 --> 00:16:42,396 - We understand. - Mouldy shit, mossy shit, 300 00:16:42,396 --> 00:16:45,771 stringy shit, sandy shit, leafy shit, mystery shit. 301 00:16:46,521 --> 00:16:47,896 Fizzy shit. 302 00:16:48,021 --> 00:16:49,896 You get tasty shit too. 303 00:16:50,021 --> 00:16:51,063 Where are you going? 304 00:16:53,355 --> 00:16:54,480 You have sacks. 305 00:16:54,480 --> 00:16:55,938 Yeah, full of shit. 306 00:16:56,105 --> 00:16:57,396 And they clothe you. 307 00:16:57,521 --> 00:16:59,563 My Queen, we need disguises. 308 00:16:59,771 --> 00:17:03,063 We can wear sack cloth and carry powerful spades 309 00:17:03,063 --> 00:17:06,230 and pose as honest shovelers on our trek. 310 00:17:06,396 --> 00:17:09,938 And it was at that moment Queen Dagan awoke 311 00:17:09,938 --> 00:17:12,271 from her hideous nightmare. 312 00:17:17,063 --> 00:17:19,105 This trek, I'll come with you. 313 00:17:19,105 --> 00:17:20,855 No. No, Bobik. 314 00:17:20,855 --> 00:17:22,646 It's bad enough having to walk next to a servant. 315 00:17:22,646 --> 00:17:24,938 But you, I don't mean to offend you here, 316 00:17:24,938 --> 00:17:28,438 but you are the lowest variety of human. 317 00:17:28,896 --> 00:17:31,021 But if I come with you, you can make me a thane. 318 00:17:31,938 --> 00:17:33,730 That's the second highest title. 319 00:17:33,896 --> 00:17:35,646 Well, what's the highest? 320 00:17:36,063 --> 00:17:39,355 - An earl. - Good, then I'll be an earl. 321 00:17:39,730 --> 00:17:43,646 I like the shit and I...take a great deal of pride 322 00:17:43,646 --> 00:17:45,563 in my spading of it, but... 323 00:17:45,563 --> 00:17:49,771 I've always fancied being, um, one of those rich fellas. 324 00:17:50,188 --> 00:17:53,730 Bobik is strong, and has skills we don't. 325 00:17:56,396 --> 00:17:58,188 He could prove handy. 326 00:17:59,521 --> 00:18:00,813 Alright. 327 00:18:01,063 --> 00:18:03,230 Bobik, you may journey with us, 328 00:18:03,230 --> 00:18:05,813 and when I'm restored to my throne, 329 00:18:05,938 --> 00:18:08,938 I shall give you that earldom. 330 00:18:10,480 --> 00:18:12,896 Yes! Thank you. 331 00:18:18,021 --> 00:18:20,271 I'll never make an earl of Bobik. 332 00:18:21,938 --> 00:18:24,230 Or you, or any lowborn. 333 00:18:24,230 --> 00:18:25,938 But I don't think we need to tell him that now. 334 00:18:25,938 --> 00:18:28,063 It can be our little secret. 335 00:18:49,730 --> 00:18:51,688 Yeah. 336 00:18:54,438 --> 00:18:56,980 And so, the two became three. 337 00:18:57,563 --> 00:19:00,605 Queen Dagan, Shulmay, and Bobik, 338 00:19:00,980 --> 00:19:03,646 names to echo down the ages. 339 00:19:04,271 --> 00:19:06,355 As long as they didn't get caught. 340 00:19:07,438 --> 00:19:09,688 You walk like a queen, my Queen. 341 00:19:10,480 --> 00:19:12,021 You should walk like a Bobik. 342 00:19:15,230 --> 00:19:16,563 There. 343 00:19:16,855 --> 00:19:18,563 Oh, and I'll speak peasant too. 344 00:19:18,563 --> 00:19:20,980 Once, I spoke peasant all day, 345 00:19:20,980 --> 00:19:23,355 and it really did make the thanes chuckle. 346 00:19:25,105 --> 00:19:30,230 'Shall I milk your herd for you, kind Sir?' 347 00:19:31,146 --> 00:19:34,563 Okay, so when we meet someone, I'll do the talking. 348 00:19:35,855 --> 00:19:37,480 - Will you now? - Yeah. 349 00:19:37,605 --> 00:19:38,813 I'll talk too. 350 00:19:38,980 --> 00:19:40,355 I know lots of words. 351 00:19:40,480 --> 00:19:41,855 I know twenty words. 352 00:19:41,855 --> 00:19:43,480 Shall we have a little practice, Bobik? 353 00:19:43,855 --> 00:19:45,730 Okay, I'm a stranger. 354 00:19:46,813 --> 00:19:48,688 Fine morning, fellow travellers. 355 00:19:48,688 --> 00:19:50,396 Where are you going? 356 00:19:50,646 --> 00:19:52,188 We are on a journey. 357 00:19:52,313 --> 00:19:53,938 Shit spaders, I see. 358 00:19:54,230 --> 00:19:56,521 I am, yeah. She's not, she's the queen. 359 00:19:56,855 --> 00:20:00,646 We're off to meet some kings and - oh. 360 00:20:00,938 --> 00:20:02,896 So, lies are required. 361 00:20:02,896 --> 00:20:04,563 But lies are bad and wrong. 362 00:20:04,563 --> 00:20:06,438 Let's just try this again. 363 00:20:06,438 --> 00:20:08,355 Say, 'I am not Bobik.' 364 00:20:08,355 --> 00:20:09,813 But I am Bobik. 365 00:20:09,813 --> 00:20:11,188 Say it. 366 00:20:12,063 --> 00:20:17,313 I am...n... not Bobik. 367 00:20:17,313 --> 00:20:19,146 - And it's a great first go. - Pfft. 368 00:20:19,146 --> 00:20:20,355 Okay, but don't puff your cheeks out, 369 00:20:20,355 --> 00:20:22,563 'cause it gives the game away. So, again. 370 00:20:22,563 --> 00:20:24,938 I am... not Bobik. 371 00:20:24,938 --> 00:20:26,771 - Don't look up. 372 00:20:27,063 --> 00:20:29,271 I am... not Bobik. 373 00:20:29,271 --> 00:20:30,688 Getting worse now. 374 00:20:30,813 --> 00:20:32,605 A traveller do come. 375 00:20:32,605 --> 00:20:34,230 Pots, pans, kettles, and cans. 376 00:20:39,188 --> 00:20:40,521 Bobik, you're a lifelong mute. 377 00:20:40,521 --> 00:20:43,105 Without words thou be. 378 00:20:43,105 --> 00:20:44,688 None of that. 379 00:20:45,938 --> 00:20:47,521 Your Majesty. 380 00:20:56,146 --> 00:20:58,771 Pots and pans, kettles and cans. 381 00:20:59,313 --> 00:21:01,313 Good day, Mr Ironmonger. 382 00:21:01,438 --> 00:21:02,771 Beautiful smithing there. 383 00:21:02,771 --> 00:21:04,813 - Thank you. - Yes, and that one is lovely. 384 00:21:04,813 --> 00:21:06,480 Love them all. - Obliged. 385 00:21:06,480 --> 00:21:08,021 Yeah. We've no money to buy them, though, 386 00:21:08,021 --> 00:21:09,480 as we are not wealthy. 387 00:21:09,605 --> 00:21:10,771 I suppose so. 388 00:21:11,146 --> 00:21:13,355 You're three shit spaders, that much is plain. 389 00:21:13,355 --> 00:21:16,396 It is very plain that's what we are. 390 00:21:16,563 --> 00:21:19,855 Yes, all day, just shovelling away. 391 00:21:20,688 --> 00:21:22,313 Oh, my poor back! 392 00:21:22,313 --> 00:21:24,855 Sure you've got no coin, pal? 393 00:21:25,313 --> 00:21:27,271 Can't tempt you with this lovely little shit pan, 394 00:21:27,271 --> 00:21:28,688 just for the small shits? 395 00:21:31,021 --> 00:21:32,563 Er, he was born without speech. 396 00:21:34,105 --> 00:21:35,313 As was she. 397 00:21:37,063 --> 00:21:38,605 Heard the big news from up the citadel? 398 00:21:39,271 --> 00:21:40,521 We have not, Sir. 399 00:21:41,063 --> 00:21:42,730 It's all over for Queen Dagan. 400 00:21:43,771 --> 00:21:45,480 Humble Joan holds the realm now. 401 00:21:46,063 --> 00:21:47,188 What do you make of that? 402 00:21:47,480 --> 00:21:48,813 What do you make of that? 403 00:21:50,105 --> 00:21:51,188 Glorious. 404 00:21:52,188 --> 00:21:53,438 Absolutely fantastic. 405 00:21:53,438 --> 00:21:55,313 It's, it's so good. 406 00:21:55,605 --> 00:21:57,688 They say Humble Joan has some sort of dust 407 00:21:57,688 --> 00:21:59,313 that goes boom! 408 00:21:59,438 --> 00:22:02,230 Went through them walls like piss through a snowdrift. 409 00:22:02,813 --> 00:22:04,105 Good job and all. 410 00:22:04,355 --> 00:22:06,563 Dagan was a right old cow. 411 00:22:06,771 --> 00:22:08,938 Well, let's not be too hard on her. 412 00:22:08,938 --> 00:22:10,021 She was a cow, mate. 413 00:22:10,021 --> 00:22:11,646 Like, if I were to compose a ranking list 414 00:22:11,646 --> 00:22:13,521 of my favourite evil tyrants, 415 00:22:14,146 --> 00:22:15,605 she'd never make top twenty. 416 00:22:15,730 --> 00:22:17,313 Well, we've delayed you long enough. 417 00:22:17,313 --> 00:22:19,355 Nailed on bottom five. Bottom two, even. 418 00:22:19,355 --> 00:22:20,813 We really must be going. 419 00:22:20,938 --> 00:22:25,105 This way is east, isn't it? - Last place is either Dagan or- 420 00:22:25,105 --> 00:22:27,813 hmm, Magnus the Flagellator? 421 00:22:27,813 --> 00:22:29,313 And Magnus did a lot more charity work 422 00:22:29,313 --> 00:22:30,730 than people remember. 423 00:22:31,521 --> 00:22:33,271 It's sort of overshadowed, you know? 424 00:22:34,146 --> 00:22:35,646 By the flagellations. 425 00:22:35,980 --> 00:22:37,563 Well, it's been a pleasure. 426 00:22:37,563 --> 00:22:40,230 She's not the queen. 427 00:22:44,355 --> 00:22:45,605 He speaks! 428 00:22:46,688 --> 00:22:49,021 Mute all his sad life, 429 00:22:49,021 --> 00:22:51,855 and now, here on this moor, 430 00:22:52,313 --> 00:22:54,563 he magics whole phrases. 431 00:22:55,105 --> 00:22:56,646 She's not the queen. 432 00:22:57,855 --> 00:22:59,563 And he doesn't even know what they mean. 433 00:23:00,688 --> 00:23:03,230 Well, farewell, good sir, and good munging. 434 00:23:03,230 --> 00:23:07,563 Oh, hey, if you're heading east, beware a certain forest. 435 00:23:09,646 --> 00:23:10,688 What forest? 436 00:23:11,271 --> 00:23:13,188 I just told you, a certain one. 437 00:23:14,646 --> 00:23:16,230 Okay... 438 00:23:25,980 --> 00:23:28,688 If he looks behind, we have something to fear. 439 00:23:39,855 --> 00:23:41,480 All is well. 440 00:23:47,188 --> 00:23:48,896 It was a nice little shit pan, that. 441 00:23:58,688 --> 00:24:00,271 I should be sitting at my desk 442 00:24:00,271 --> 00:24:02,355 having a cheeky midweek wine. 443 00:24:02,980 --> 00:24:04,688 You know I collect goblets? - Do ya? 444 00:24:04,813 --> 00:24:05,896 People think I work all the time, 445 00:24:05,896 --> 00:24:07,480 but I've got loads of interests. 446 00:24:07,480 --> 00:24:11,646 Socialising, giving orders. Mmm... 447 00:24:11,646 --> 00:24:13,188 We don't even know if they came this way. 448 00:24:13,188 --> 00:24:15,021 Bloody runaway monarchs! 449 00:24:15,230 --> 00:24:17,355 So annoying! 450 00:24:19,188 --> 00:24:20,896 I know this pattern! 451 00:24:22,063 --> 00:24:23,855 They're close, Max. 452 00:24:24,563 --> 00:24:26,021 They're close. 453 00:24:27,021 --> 00:24:28,438 Darkness gathers. 454 00:24:28,855 --> 00:24:30,355 We'll dwell the night here. 455 00:24:30,938 --> 00:24:33,605 I can't remember when I wasn't walking. 456 00:24:34,480 --> 00:24:35,980 How long has it been? 457 00:24:36,271 --> 00:24:39,313 All day, all night, another day. 458 00:24:43,605 --> 00:24:49,605 Oh, my toes, they look like boxers' eyelids! 459 00:24:49,605 --> 00:24:52,688 I'm- I'm rancid. I'm rotting. 460 00:24:53,105 --> 00:24:56,271 My royal body requires a palace to rest in. 461 00:24:56,855 --> 00:24:57,980 - Here? - Yes. 462 00:24:58,146 --> 00:24:59,688 Make a palace happen around me. 463 00:24:59,688 --> 00:25:01,188 A good stone one. 464 00:25:02,938 --> 00:25:04,063 Okay. 465 00:25:06,438 --> 00:25:09,271 I can't sleep without my anthem, Shulmay. 466 00:25:13,063 --> 00:25:18,146 Harsh as a lion, she tramples her foes, 467 00:25:18,605 --> 00:25:20,605 raises burdensome taxes 468 00:25:20,605 --> 00:25:23,855 on their howling widows, 469 00:25:24,021 --> 00:25:28,021 Queen, Queen Dagan. 470 00:25:28,230 --> 00:25:29,855 While Queen Dagan slept, 471 00:25:29,855 --> 00:25:33,021 Humble Joan was working late at the citadel. 472 00:25:33,355 --> 00:25:36,063 Ultimate super weapons don't make themselves, you know. 473 00:25:36,271 --> 00:25:38,271 Easy does it. 474 00:25:40,646 --> 00:25:42,188 Beautiful. 475 00:25:44,646 --> 00:25:47,396 It's kings and queens who yearn for portraits. 476 00:25:47,396 --> 00:25:50,396 Oh, but Joan, you're the greatest woman of the age. 477 00:25:50,396 --> 00:25:55,438 Alright, if you must, but it doesn't matter to me. 478 00:25:57,605 --> 00:25:59,480 How will you do my hair? 479 00:25:59,730 --> 00:26:01,855 A message from Leofwine. 480 00:26:02,646 --> 00:26:04,771 'I'm pursuing the tyrant Dagan eastward. 481 00:26:05,146 --> 00:26:07,063 Though she's proved elusive so far, 482 00:26:07,355 --> 00:26:10,188 I expect to capture her very tremendously soon.' 483 00:26:11,105 --> 00:26:13,313 Dagan's alive. 484 00:26:13,938 --> 00:26:16,813 While her heart beats, I cannot rest easy. 485 00:26:20,521 --> 00:26:22,271 It's damn cold out there. 486 00:26:23,063 --> 00:26:24,563 It's toasty in this palace. 487 00:26:25,355 --> 00:26:27,438 If a little... heavy. 488 00:26:27,688 --> 00:26:29,938 Would you like us to remove some stones, Your Majesty? 489 00:26:29,938 --> 00:26:32,188 No, no, don't be ridiculous. 490 00:26:32,188 --> 00:26:34,771 Then I'd be cold, like you. 491 00:26:34,771 --> 00:26:36,021 Night-night. 492 00:26:37,313 --> 00:26:38,355 Shulmay. 493 00:26:38,813 --> 00:26:39,855 Bobik. 494 00:26:41,605 --> 00:26:43,313 I'm in this to be an earl. 495 00:26:44,896 --> 00:26:47,313 And Dagan's in this to get her kingdom back. 496 00:26:47,313 --> 00:26:48,938 What's in it for you? 497 00:26:50,230 --> 00:26:54,855 When I was a girl, I found myself with no family, 498 00:26:55,355 --> 00:26:57,855 nor any friends to keep me. 499 00:26:58,438 --> 00:27:02,146 So, I banged my little fists on the citadel gates 500 00:27:02,146 --> 00:27:04,313 and I begged for a job. 501 00:27:04,313 --> 00:27:07,146 They made me table servant to Ur-Nammu. 502 00:27:07,396 --> 00:27:10,396 The old king, Dagan's dad. 503 00:27:11,771 --> 00:27:14,438 One night I'm sent to fetch his dinner, 504 00:27:15,563 --> 00:27:18,605 citadel's a warren, I get lost. 505 00:27:20,021 --> 00:27:22,980 Ur-Nammu's dinner comes late, and it comes cold. 506 00:27:24,230 --> 00:27:28,438 So, he gives an order to feed me to his wolves. 507 00:27:33,980 --> 00:27:35,480 That's not very good, is it? 508 00:27:35,771 --> 00:27:39,938 His wife, Queen Fritha, bargained for my life. 509 00:27:41,230 --> 00:27:43,438 She made me a servant in her chambers. 510 00:27:43,646 --> 00:27:46,188 And for five years I stayed with her there. 511 00:27:47,105 --> 00:27:49,480 Fritha always wore a charm around her neck. 512 00:27:50,146 --> 00:27:52,438 When the illness took her, she gave it to me. 513 00:27:53,438 --> 00:27:54,688 And she said - 514 00:27:54,688 --> 00:27:56,563 If that girl is ever in trouble, 515 00:27:57,271 --> 00:28:01,521 please look after her. 516 00:28:02,605 --> 00:28:04,355 Queen Fritha always wore this. 517 00:28:04,480 --> 00:28:06,521 It's Dagan's first baby tooth. 518 00:28:08,980 --> 00:28:11,521 Fritha saved me, and I couldn't save her. 519 00:28:14,813 --> 00:28:16,605 So, I'll save her daughter, 520 00:28:17,355 --> 00:28:19,271 whether her daughter likes it or not. 521 00:28:19,605 --> 00:28:21,271 Dagan doesn't know about this? 522 00:28:21,563 --> 00:28:23,313 She won't hear talk of her mother. 523 00:28:26,021 --> 00:28:27,355 That's just how it is. 524 00:28:28,063 --> 00:28:30,021 You're a good person, Shulmay. 525 00:28:30,313 --> 00:28:32,230 You deserve good things to happen to you. 526 00:28:34,980 --> 00:28:36,021 Yeah. 527 00:28:40,563 --> 00:28:41,605 Ni-night. 528 00:28:48,813 --> 00:28:50,188 - Come on! - What? 529 00:28:50,188 --> 00:28:51,646 Sun's coming up. 530 00:28:51,813 --> 00:28:53,021 Time to get moving. 531 00:28:53,396 --> 00:28:55,813 One of us has to have some discipline around here. 532 00:28:56,730 --> 00:28:58,063 Looks like it's me. 533 00:28:59,105 --> 00:29:00,313 Off we pop! 534 00:29:07,146 --> 00:29:09,396 This is my morning song I sing, 535 00:29:09,980 --> 00:29:11,980 in summer, winter, and in spring. 536 00:29:12,438 --> 00:29:15,021 It's made from air that I breathe in, 537 00:29:15,563 --> 00:29:18,313 and then push out my mouth again. 538 00:29:21,063 --> 00:29:23,355 Shulmay, I seek your advice. 539 00:29:23,563 --> 00:29:24,855 Lowly you may be, 540 00:29:24,855 --> 00:29:27,230 but you're what's here, so, you'll have to do. 541 00:29:27,396 --> 00:29:29,438 Hmm. Such an honour. 542 00:29:29,438 --> 00:29:33,271 King Ivarr, King Guthrum. 543 00:29:33,813 --> 00:29:38,980 I'll marry one of them to bind the alliance and make an heir. 544 00:29:40,188 --> 00:29:42,355 But which one? 545 00:29:42,605 --> 00:29:46,396 Guthrum's warriors could lay waste to whole shires, 546 00:29:46,605 --> 00:29:50,605 but Ivarr's fleets could ravage hell itself. 547 00:29:50,938 --> 00:29:53,396 Choices, choices. 548 00:29:53,730 --> 00:29:54,813 They both sound delightful, 549 00:29:54,813 --> 00:29:57,146 but would your mother want you marrying either? 550 00:29:58,230 --> 00:30:00,396 What I mean to say is... - You said nothing. 551 00:30:01,105 --> 00:30:03,563 And you will never speak of that nothing, ever. 552 00:30:04,105 --> 00:30:05,605 Do you understand? 553 00:30:05,605 --> 00:30:07,188 Yes, my Queen. 554 00:30:13,521 --> 00:30:16,980 And all the while, the traitor, Leofwine, pursued them. 555 00:30:18,271 --> 00:30:20,813 Unrelenting, unstoppable, 556 00:30:21,230 --> 00:30:23,813 like a machine, but with great hair. 557 00:30:25,688 --> 00:30:26,688 Yeah. 558 00:30:28,480 --> 00:30:29,563 Up there. 559 00:30:29,563 --> 00:30:30,980 Three of 'em. 560 00:30:40,771 --> 00:30:42,480 And... halt. 561 00:30:44,396 --> 00:30:46,771 Dinner time. 562 00:30:47,355 --> 00:30:49,480 Ooh, hello lump. 563 00:30:49,480 --> 00:30:50,563 Rip. 564 00:30:53,105 --> 00:30:54,563 - Thank you. - Hmm. 565 00:30:57,938 --> 00:30:59,146 - It's lamb. - It's cheese. 566 00:30:59,355 --> 00:31:01,438 It's all we've got to eat for the next ninety miles. 567 00:31:05,355 --> 00:31:09,146 Why just eat when we can feast? 568 00:31:11,563 --> 00:31:14,146 Fine pork aplenty there. 569 00:31:14,271 --> 00:31:16,480 More than enough to last us all the way. 570 00:31:16,896 --> 00:31:19,230 And this is our bait. 571 00:31:19,813 --> 00:31:21,855 Yeah, boars are nimble. 572 00:31:22,438 --> 00:31:23,730 We'll need a bow to catch it. 573 00:31:23,730 --> 00:31:25,896 I'm an incredible hunter. 574 00:31:32,355 --> 00:31:34,938 My Queen, we used to hide in a ditch, 575 00:31:34,938 --> 00:31:37,355 and release the animals as you came past. 576 00:31:40,438 --> 00:31:41,980 Well, I still had to catch the things. 577 00:31:41,980 --> 00:31:43,480 It's not as though you lamed them. 578 00:31:43,480 --> 00:31:45,146 - Well... - Shh! 579 00:31:45,271 --> 00:31:46,855 You'll startle our prey. 580 00:31:50,146 --> 00:31:53,438 Surprise attack! 581 00:31:56,688 --> 00:31:59,771 Yeah, maybe don't actually say, 'surprise attack'. 582 00:32:01,438 --> 00:32:02,521 Here we go. 583 00:32:04,396 --> 00:32:05,938 Good piggy. 584 00:32:17,271 --> 00:32:20,521 It's a bit fucking late now! 585 00:32:21,355 --> 00:32:22,355 Ow! 586 00:32:22,355 --> 00:32:26,021 He'll stay longer... if we leave the whole lump. 587 00:32:40,188 --> 00:32:41,230 She's gonna do it. 588 00:32:49,355 --> 00:32:50,646 Urgh. 589 00:32:55,021 --> 00:32:56,813 You're angry with me. 590 00:32:58,105 --> 00:33:00,230 You know, if anyone's to blame here, Shulmay... 591 00:33:00,230 --> 00:33:01,355 Really? 592 00:33:08,146 --> 00:33:10,896 If anyone's to blame here, Shulmay... 593 00:33:13,896 --> 00:33:14,896 it's me. 594 00:33:16,646 --> 00:33:18,730 And it's my fault we've no food now. 595 00:33:20,188 --> 00:33:21,480 And...? 596 00:33:22,688 --> 00:33:28,646 And I'm... sorry. 597 00:33:29,021 --> 00:33:31,230 An apology. Thank you. 598 00:33:32,396 --> 00:33:33,896 Up we get. 599 00:33:34,355 --> 00:33:36,271 No time for slackers, eh? 600 00:33:42,646 --> 00:33:45,396 Shulmay, isn't it strange, 601 00:33:46,563 --> 00:33:48,771 a few days ago I didn't even know your name, 602 00:33:49,271 --> 00:33:50,605 or any servant's. 603 00:33:50,855 --> 00:33:53,188 And now here I am. 604 00:33:54,730 --> 00:33:56,105 Here we are. 605 00:34:05,021 --> 00:34:06,521 I did a table. 606 00:34:06,521 --> 00:34:09,105 Tonight, we shall feast upon the rich flesh... 607 00:34:28,646 --> 00:34:30,980 Dagan's pretty crown. 608 00:34:33,813 --> 00:34:34,855 This way. 609 00:34:37,896 --> 00:34:39,521 {\an8}Tell me about yourself, Bobik. 610 00:34:39,730 --> 00:34:41,771 {\an8}And I'll listen this time, I actually will. 611 00:34:42,105 --> 00:34:43,605 I was born in a bin. 612 00:34:44,438 --> 00:34:46,146 When we were little, we couldn't afford clothes, 613 00:34:46,146 --> 00:34:48,980 so, we made our own out of nettles. 614 00:34:49,730 --> 00:34:50,896 Ouch. 615 00:34:51,105 --> 00:34:52,688 That was my first word. 616 00:34:53,396 --> 00:34:55,438 Then there was the whole rest of my life. 617 00:34:56,813 --> 00:34:57,980 And then there's now. 618 00:34:59,230 --> 00:35:01,021 Which is the important bit, isn't it? 619 00:35:02,271 --> 00:35:03,771 Yeah, he's actually right. 620 00:35:04,105 --> 00:35:05,896 We fret so much about the future, 621 00:35:05,896 --> 00:35:07,605 or I do, anyway. 622 00:35:08,146 --> 00:35:11,146 And then when you get to the future, it's now. 623 00:35:11,855 --> 00:35:13,521 Life is made of nows. 624 00:35:18,271 --> 00:35:21,605 It's always now. 625 00:35:24,980 --> 00:35:26,980 Such wisdom. 626 00:35:27,355 --> 00:35:29,521 There's an invisible snail of time, 627 00:35:29,938 --> 00:35:32,188 and he eats all your nows. 628 00:35:32,521 --> 00:35:34,563 The day you see him is the day you die. 629 00:35:36,313 --> 00:35:38,063 And he's called Big Liam. 630 00:35:40,271 --> 00:35:42,021 It was going so well till then. 631 00:35:43,855 --> 00:35:46,396 Ooh, I bet they've got good pies down there. 632 00:35:46,771 --> 00:35:47,938 We've gotta eat sometime. 633 00:35:47,938 --> 00:35:49,605 Well, we can't enter a town. 634 00:35:50,355 --> 00:35:51,813 Got no money anyway. 635 00:35:52,271 --> 00:35:53,313 Got these. 636 00:35:54,480 --> 00:35:55,646 No. 637 00:35:55,855 --> 00:35:59,355 No, I'm not shovelling turds for copper coins. 638 00:36:00,063 --> 00:36:01,438 I'm just not. 639 00:36:02,896 --> 00:36:06,313 I said I'm not shovelling turds for copper coins. 640 00:36:06,313 --> 00:36:07,563 Did you hear me? 641 00:36:07,771 --> 00:36:08,855 Guys? 642 00:36:15,271 --> 00:36:16,230 Bread! 643 00:36:16,563 --> 00:36:18,480 Only one quarter sawdust! 644 00:36:19,146 --> 00:36:20,938 - Bread! - Finest wool! 645 00:36:22,521 --> 00:36:23,855 Get your random geese! 646 00:36:23,855 --> 00:36:26,896 Oyez, oyez! 647 00:36:26,896 --> 00:36:29,855 News from the citadel. 648 00:36:29,855 --> 00:36:30,938 Shh, shh, shh. 649 00:36:30,938 --> 00:36:33,438 The siege is over. 650 00:36:33,563 --> 00:36:36,605 The victor is Humble Joan! 651 00:36:41,271 --> 00:36:44,563 - Humble Joan! -Shulmay. 652 00:36:45,230 --> 00:36:47,271 Sorry, excuse me, sorry. 653 00:36:49,355 --> 00:36:50,855 Hooray! 654 00:36:52,938 --> 00:36:54,771 - Sorry. - Thank you. 655 00:37:00,938 --> 00:37:03,063 Urgh. Yuck. 656 00:37:07,063 --> 00:37:08,813 Shit spaders for hire, you said. 657 00:37:09,021 --> 00:37:11,271 - Yeah. - You can spade shit. 658 00:37:11,271 --> 00:37:14,271 - Thank you. - You can sort of spade shit. 659 00:37:14,271 --> 00:37:16,438 But I've got no words for you. 660 00:37:16,730 --> 00:37:20,021 Pick up the pace, or nobody gets paid! 661 00:37:21,230 --> 00:37:23,771 Bobik, I need to improve! 662 00:37:23,771 --> 00:37:26,313 It takes many, many years to master the way of the spade. 663 00:37:26,313 --> 00:37:28,355 It's... it's not something you can just get across 664 00:37:28,355 --> 00:37:29,771 in an afternoon. 665 00:37:30,063 --> 00:37:31,438 Well, can we try? 666 00:37:32,938 --> 00:37:33,938 What's your song? 667 00:37:34,063 --> 00:37:35,480 Harsh as a lion... 668 00:37:35,480 --> 00:37:36,938 No, no! 669 00:37:37,146 --> 00:37:38,521 Your real song. 670 00:37:39,105 --> 00:37:40,271 Come here. 671 00:37:41,188 --> 00:37:42,313 Closer. 672 00:37:42,521 --> 00:37:44,021 Bobik not gonna hurt Dagan. 673 00:37:44,021 --> 00:37:45,438 Just close your eyes. 674 00:37:46,188 --> 00:37:47,188 Please. 675 00:37:47,896 --> 00:37:52,980 Now, I'm gonna need you to go deep inside yourself. 676 00:37:54,021 --> 00:37:55,480 Okay? 677 00:37:55,855 --> 00:37:59,188 Now, just imagine for a second 678 00:38:00,021 --> 00:38:01,521 that you're not a queen. 679 00:38:02,438 --> 00:38:03,688 You're not a woman. 680 00:38:05,021 --> 00:38:06,855 You're not a man. 681 00:38:07,855 --> 00:38:11,896 There's no earth, there's no sky. 682 00:38:13,438 --> 00:38:17,063 It's just you, and the spade, 683 00:38:18,521 --> 00:38:20,855 and the thing what must be spaded. 684 00:38:22,146 --> 00:38:24,146 Now open your eyes. 685 00:38:29,021 --> 00:38:30,396 What do you see? 686 00:38:31,646 --> 00:38:32,855 Me. 687 00:38:34,563 --> 00:38:36,188 Spade. 688 00:38:38,063 --> 00:38:39,605 And that huge pile. 689 00:38:40,105 --> 00:38:42,188 BOBIK; Now, there's a song inside you. 690 00:38:42,688 --> 00:38:46,105 Everyone has one, deep in their soul. 691 00:38:46,396 --> 00:38:48,146 That's your spading song. 692 00:38:48,396 --> 00:38:50,063 That's your rhythm. 693 00:38:53,105 --> 00:38:54,146 No. 694 00:38:54,771 --> 00:38:56,730 I can't hear any song, I'm sorry. 695 00:38:56,730 --> 00:38:58,021 Well, that's odd. 696 00:38:58,021 --> 00:38:59,896 Well, let's go even deeper. 697 00:38:59,896 --> 00:39:02,355 Think about something from your past. 698 00:39:02,521 --> 00:39:04,188 Not a good idea. 699 00:39:04,605 --> 00:39:06,980 It'll be fine. Bobik's got this. 700 00:39:06,980 --> 00:39:08,438 Well, does he, though? 701 00:39:08,438 --> 00:39:10,105 Not helping. 702 00:39:10,271 --> 00:39:13,188 Trust me. Close your eyes again. 703 00:39:16,355 --> 00:39:18,438 Go even deeper inside. 704 00:39:19,355 --> 00:39:20,938 Deep as it goes. 705 00:39:38,438 --> 00:39:40,188 See? I told you. 706 00:39:40,480 --> 00:39:42,563 Mum! Mum! Mum! 707 00:39:45,605 --> 00:39:46,605 No! 708 00:39:46,730 --> 00:39:51,646 La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la - la-la-la... 709 00:39:55,813 --> 00:39:57,188 What's the racket? 710 00:39:59,105 --> 00:40:03,438 What shit spader breaks their own shit spade? 711 00:40:03,438 --> 00:40:05,396 Leathermaker, we will redouble our efforts. 712 00:40:05,396 --> 00:40:07,105 You'll redouble your efforts to fuck off. 713 00:40:07,105 --> 00:40:09,355 -Kind leathermaker... - Fuck off! 714 00:40:09,563 --> 00:40:10,730 Brilliant. 715 00:40:11,730 --> 00:40:13,521 How we gonna earn coin now? 716 00:40:13,896 --> 00:40:15,938 My only talent is being a queen. 717 00:40:16,688 --> 00:40:20,646 Ladies and gentlemen, boys and girls. 718 00:40:20,813 --> 00:40:23,313 Since the death of Ur-Nammu the Great, 719 00:40:23,313 --> 00:40:27,855 you have been oppressed by his horrendous daughter, 720 00:40:28,021 --> 00:40:31,855 the selfish, arrogant, stuck-up little child queen, 721 00:40:31,855 --> 00:40:33,855 despised by all. 722 00:40:33,855 --> 00:40:37,021 Now is the time for sweet revenge. 723 00:40:37,021 --> 00:40:39,855 I present to you Queen Dagan. 724 00:40:39,980 --> 00:40:43,230 You low, low wretches, 725 00:40:43,230 --> 00:40:45,896 you poo gobbling serfs, 726 00:40:45,896 --> 00:40:47,980 puss-encrusted bell-ends. 727 00:40:47,980 --> 00:40:50,480 Who dares to defame your queen? 728 00:40:50,480 --> 00:40:52,521 Pelt the Queen with rocks. 729 00:40:52,521 --> 00:40:54,521 One for a farthing, six for a penny. 730 00:40:54,521 --> 00:40:56,063 What great value. 731 00:40:56,230 --> 00:40:58,230 Here is a farthing. 732 00:41:01,271 --> 00:41:02,896 Who threw that? 733 00:41:02,896 --> 00:41:05,938 Suck my fat scorn, you maggoty churl. 734 00:41:05,938 --> 00:41:09,271 I'll open your head and stab you in the fucking mind. 735 00:41:09,730 --> 00:41:12,355 I'll hang your balls from a spike 736 00:41:12,355 --> 00:41:15,063 so, everybody can see how tiny they are. 737 00:41:15,063 --> 00:41:18,855 Very, very, very tiny balls. 738 00:41:19,063 --> 00:41:20,063 It's Bobik. 739 00:41:20,063 --> 00:41:22,563 I heard her speak once and she sounded just like that. 740 00:41:22,563 --> 00:41:24,105 Do her some damage. 741 00:41:24,105 --> 00:41:26,355 Six for a penny. 742 00:41:32,146 --> 00:41:35,271 Is that all you've got, you cock-sucking witches? 743 00:41:37,938 --> 00:41:40,980 I was a superb puppeteer, was I not? 744 00:41:40,980 --> 00:41:42,021 Fantastic. 745 00:41:42,021 --> 00:41:44,855 - How good was I, Bobik? - You were absolutely shit. 746 00:41:50,646 --> 00:41:51,980 You're doing a jest. 747 00:41:51,980 --> 00:41:53,063 That I am. 748 00:41:53,063 --> 00:41:55,355 - And a great one at that. - Thank you. 749 00:41:55,355 --> 00:41:56,980 Well, we've earned enough for food. 750 00:41:56,980 --> 00:41:58,063 And beer. 751 00:41:58,063 --> 00:42:00,771 And toenail paint, which I'm not convinced that we need. 752 00:42:00,771 --> 00:42:02,980 I need it, Shulmay, I just do. 753 00:42:02,980 --> 00:42:04,646 It's a queen thing, judge me not. 754 00:42:07,021 --> 00:42:08,438 Help. 755 00:42:09,271 --> 00:42:11,396 She likes you. Smile back. 756 00:42:15,396 --> 00:42:16,605 You flirted, Bobik. 757 00:42:17,021 --> 00:42:19,355 People who don't smell get to do that now and then. 758 00:42:19,355 --> 00:42:21,896 So, we take the Great East Road from here, 759 00:42:21,896 --> 00:42:24,271 and then it's a few days to Fingerstone Rock. 760 00:42:24,438 --> 00:42:26,271 Then we're out across the sea. 761 00:42:26,271 --> 00:42:27,896 We're halfway to salvation. 762 00:42:27,896 --> 00:42:31,771 And I'm still wearing this little chap. 763 00:42:33,646 --> 00:42:34,980 Boop. 764 00:42:34,980 --> 00:42:37,605 And it's safe so long as I have my friends. 765 00:42:38,896 --> 00:42:42,188 I said that exact thing only a week ago to others. 766 00:42:42,813 --> 00:42:44,688 And then they tried to murder me. 767 00:42:45,605 --> 00:42:46,646 Urgh. 768 00:42:47,730 --> 00:42:52,271 You two haven't murdered me, not even a tiny bit. 769 00:42:53,021 --> 00:42:54,230 We're your friends. 770 00:42:54,230 --> 00:42:56,855 Best friends, forever. 771 00:42:57,063 --> 00:42:59,271 Even though you're both very, very common. 772 00:42:59,480 --> 00:43:00,896 And when I'm back on my throne, 773 00:43:00,896 --> 00:43:05,146 I shall rain riches and titles on you both. 774 00:43:05,396 --> 00:43:06,396 You said that before. 775 00:43:06,396 --> 00:43:08,396 Yes, but I was fibbing then. I mean it now. 776 00:43:09,063 --> 00:43:10,355 To friendship. 777 00:43:12,813 --> 00:43:14,563 Shulmay, what's your song? 778 00:43:14,563 --> 00:43:16,605 I dunno. Don't have one probably. 779 00:43:16,605 --> 00:43:17,896 Everyone's got one. 780 00:43:17,896 --> 00:43:19,271 The tooth in the bottle. 781 00:43:19,271 --> 00:43:21,188 I mean, there must be a story there. 782 00:43:21,188 --> 00:43:22,855 Let me guess. 783 00:43:23,188 --> 00:43:25,271 Oh, it's the tooth of your long-lost sweetheart. 784 00:43:25,271 --> 00:43:27,521 And we can help you win him back. 785 00:43:27,688 --> 00:43:29,271 Bobik, that'll be our next adventure. 786 00:43:29,271 --> 00:43:31,438 - It's just a tooth. - It's your tooth. 787 00:43:32,146 --> 00:43:35,063 Your mum, Queen Fritha, gave it to Shulmay, 788 00:43:35,230 --> 00:43:37,563 and Shulmay made a promise to look after you, 789 00:43:37,563 --> 00:43:39,521 'cau...'cause your mum saved Shulmay... 790 00:43:43,688 --> 00:43:45,396 Beer... beer made me say that. 791 00:43:46,146 --> 00:43:47,521 Is that true, Shulmay? 792 00:43:49,688 --> 00:43:51,105 You're not loyal to me. 793 00:43:51,355 --> 00:43:52,730 You're not my friend. 794 00:43:53,438 --> 00:43:54,938 You're just a friend of my mother's. 795 00:43:54,938 --> 00:43:57,605 - She was a good woman, Dagan. - She locked herself in a tower. 796 00:43:58,313 --> 00:43:59,896 She refused to see me. 797 00:44:00,355 --> 00:44:03,105 I was abandoned, forsaken. - No, because... 798 00:44:03,105 --> 00:44:04,813 Speak no more of that woman! 799 00:44:07,480 --> 00:44:10,771 Okay, we're getting attention. We need to leave, quietly. 800 00:44:12,105 --> 00:44:13,188 Don't look. 801 00:44:14,521 --> 00:44:15,896 Leofwine. 802 00:44:15,896 --> 00:44:18,146 Shit, shit, shit, shit, shit. 803 00:44:18,146 --> 00:44:20,063 She doesn't know you. Distract her. 804 00:44:21,188 --> 00:44:22,188 How? 805 00:44:22,480 --> 00:44:24,646 You're not even looking properly. Look at it. 806 00:44:25,396 --> 00:44:28,813 Oh God, your breath is like a badger's arse. 807 00:44:28,813 --> 00:44:29,896 Hello. 808 00:44:31,855 --> 00:44:32,896 Madame. 809 00:44:34,063 --> 00:44:38,521 You are a super fine lady. 810 00:44:39,563 --> 00:44:42,313 And this is me telling you that. 811 00:44:45,146 --> 00:44:47,355 That was beer, it wasn't a sudden gush of piss. 812 00:44:51,896 --> 00:44:55,688 This is an interaction of some kind, but what exactly? 813 00:44:55,938 --> 00:44:57,563 It's my new thing. 814 00:44:57,855 --> 00:44:59,230 It's called flirting. 815 00:45:00,146 --> 00:45:01,521 Is it going well? 816 00:45:01,730 --> 00:45:02,896 Whoa. 817 00:45:03,438 --> 00:45:06,146 - Can it stop? - Oh, yeah. 818 00:45:07,146 --> 00:45:08,938 Oh, sorry, sorry. 819 00:45:15,188 --> 00:45:16,188 You. 820 00:45:17,730 --> 00:45:19,105 Have you seen this woman? 821 00:45:19,771 --> 00:45:23,521 Is there a way east which isn't the Great East Road? 822 00:45:23,521 --> 00:45:25,771 A way that's, er, much quicker, 823 00:45:25,771 --> 00:45:29,313 but at the same time isn't used by anyone at all? 824 00:45:29,521 --> 00:45:31,355 There is such a way. 825 00:45:32,105 --> 00:45:35,105 There's a certain forest. 826 00:45:36,438 --> 00:45:38,521 You don't wanna go through there. 827 00:45:38,646 --> 00:45:40,646 We've heard about this certain forest. 828 00:45:40,938 --> 00:45:43,230 What's so bad about it? - The Man-Wolf. 829 00:45:43,605 --> 00:45:47,813 Ur-Nammu the Great loved his wolves, 830 00:45:48,021 --> 00:45:50,146 more than his own daughter even. 831 00:45:50,646 --> 00:45:55,980 Story goes he tried to make a Man-Wolf companion 832 00:45:55,980 --> 00:45:58,688 by unnatural means. 833 00:45:58,688 --> 00:46:00,896 First, a fella was kidnapped, 834 00:46:00,896 --> 00:46:04,188 then Ur-Nammu transformed this poor man 835 00:46:04,355 --> 00:46:05,980 with hexes and the like. 836 00:46:05,980 --> 00:46:07,896 And I'm guessing that went badly. 837 00:46:08,021 --> 00:46:09,188 Or are you going to surprise me 838 00:46:09,188 --> 00:46:10,980 and say it went really well? - No! 839 00:46:11,230 --> 00:46:16,105 It was a monster made with magic only a king can undo. 840 00:46:16,105 --> 00:46:19,146 And it dwells in those woods still, 841 00:46:19,813 --> 00:46:23,438 feasting on the fools who take the forest path. 842 00:46:23,438 --> 00:46:26,730 Them what don't believe the beast is real! 843 00:46:26,730 --> 00:46:28,396 Humble Joan's here! 844 00:46:29,980 --> 00:46:32,438 Oh no, not her as well. 845 00:46:33,813 --> 00:46:36,063 Humble Joan is here! 846 00:46:36,063 --> 00:46:37,313 It's Humble Joan! 847 00:46:37,313 --> 00:46:38,855 Humble Joan, Humble Joan, 848 00:46:38,855 --> 00:46:45,521 Humble Joan, Humble Joan, Humble Joan... 849 00:46:46,021 --> 00:46:48,521 Humble Joan, Humble Joan, 850 00:46:48,730 --> 00:46:53,438 Humble Joan, Humble Joan, Humble Joan, Humble Joan... 851 00:46:55,313 --> 00:46:56,855 Good citizens... 852 00:46:57,646 --> 00:46:59,813 five days now since Dagan fell, 853 00:46:59,813 --> 00:47:02,605 and with her the crooked laws, 854 00:47:02,605 --> 00:47:05,938 which stole the wealth of this land from you, the people. 855 00:47:09,730 --> 00:47:11,605 And yet Dagan lives. 856 00:47:12,271 --> 00:47:13,521 She stalks our fields. 857 00:47:13,521 --> 00:47:14,813 No! Our lanes. 858 00:47:14,813 --> 00:47:16,230 No! 859 00:47:16,355 --> 00:47:18,605 I have heard she lurks here, in the east, 860 00:47:18,980 --> 00:47:20,938 and hopes to win her throne again. 861 00:47:20,938 --> 00:47:22,438 Never! 862 00:47:22,688 --> 00:47:24,438 To pillage and to murder. 863 00:47:24,688 --> 00:47:28,063 And I've heard she's done poos in your wells. 864 00:47:31,105 --> 00:47:32,646 She doesn't do that. 865 00:47:32,896 --> 00:47:34,980 300 silver marks, 866 00:47:36,021 --> 00:47:37,646 a lifetime's pay, 867 00:47:38,646 --> 00:47:42,438 all for the one who brings me Dagan, alive or dead. 868 00:47:44,021 --> 00:47:46,271 The people are the heroes now. 869 00:47:49,730 --> 00:47:51,813 Put her head on a spike. 870 00:47:54,646 --> 00:47:56,438 Quick, Dagan, this way. 871 00:48:10,188 --> 00:48:13,813 Stop it! She's here. 872 00:48:15,771 --> 00:48:17,271 She's here. 873 00:48:18,521 --> 00:48:21,105 The little piggy princess. 874 00:48:21,105 --> 00:48:22,396 Bobik! 875 00:48:23,980 --> 00:48:25,480 Bobik! - Yeah? No. 876 00:48:27,355 --> 00:48:29,313 Is that woman gone? - Yes, come on! 877 00:48:29,313 --> 00:48:31,563 Scary. But lovely hair. 878 00:48:32,271 --> 00:48:36,771 So, they took the path where nobody goes, 879 00:48:36,980 --> 00:48:39,438 into a certain forest. 880 00:48:40,605 --> 00:48:42,105 Man-Wolf. 881 00:48:42,105 --> 00:48:44,230 No. No, such thing. 882 00:48:44,896 --> 00:48:46,396 Absolutely not, no. 883 00:48:47,396 --> 00:48:48,480 No way. 884 00:48:48,646 --> 00:48:50,313 Stay on the path. 885 00:48:50,313 --> 00:48:51,771 Never leave the path. 886 00:48:51,938 --> 00:48:55,313 Bobik, tell this woman she has us utterly lost. 887 00:48:55,313 --> 00:48:56,980 You still not talking to her? 888 00:48:57,105 --> 00:49:00,188 Well, I'll travel with her if I must. 889 00:49:00,188 --> 00:49:02,896 But it's my mother she loves. 890 00:49:02,896 --> 00:49:06,271 So, all former relations are severed. 891 00:49:06,271 --> 00:49:07,980 I liked it when we were in the pub. 892 00:49:08,105 --> 00:49:08,938 There was beer. 893 00:49:08,938 --> 00:49:11,813 If it cheers you up, Bobik, you can have an extra county 894 00:49:11,813 --> 00:49:13,355 on your earldom. - Whoa. 895 00:49:13,355 --> 00:49:15,646 Hey, will there be ale in this county? 896 00:49:15,813 --> 00:49:17,021 All the ale you can guzzle. 897 00:49:17,021 --> 00:49:18,355 What, and pies? 898 00:49:18,355 --> 00:49:20,521 - Pies too. - What kind of pies? 899 00:49:21,105 --> 00:49:23,188 - All the pies you can imagine. - Wow! 900 00:49:23,188 --> 00:49:25,355 Well, hey, I can imagine a great many 901 00:49:25,355 --> 00:49:26,480 different kinds of pies. 902 00:49:26,480 --> 00:49:28,480 I'm sure you can, but there's no need to list them. 903 00:49:28,480 --> 00:49:29,938 You've got apple pie, mutton pie. 904 00:49:29,938 --> 00:49:32,063 - Here we go. - Elderberry pie, venison pie. 905 00:49:32,063 --> 00:49:33,188 - Yeah. - Rabbit pie. 906 00:49:33,188 --> 00:49:34,855 - Rabbit pie's a nice pie. - Mm-hmm. 907 00:49:34,855 --> 00:49:36,855 But then, of course, you have all the fish pies. 908 00:49:37,063 --> 00:49:39,605 Imagine for a moment any fish in the river, 909 00:49:39,855 --> 00:49:41,688 and then just say the word 'pie' after it. 910 00:49:41,813 --> 00:49:43,980 - Got it. - Go on, have a go. Give me one. 911 00:49:44,855 --> 00:49:46,021 - Trout. - Trout pie, yes. 912 00:49:46,021 --> 00:49:47,813 Salmon pie. Now, eel pie is very... 913 00:49:47,813 --> 00:49:49,271 What's that? 914 00:49:54,271 --> 00:49:56,730 Are we standing in the lair of the deadly Man-Wolf? 915 00:49:59,230 --> 00:50:01,063 I command you not to panic. But yes, yes, we are. 916 00:50:02,313 --> 00:50:04,271 Hey, please don't leave me! 917 00:50:05,896 --> 00:50:09,105 Circle of safety, circle of safety, circle of safety, 918 00:50:09,230 --> 00:50:10,480 circle of safety! - Oh, God! 919 00:50:10,605 --> 00:50:11,980 Oh, Gods, whatever! 920 00:50:15,188 --> 00:50:16,313 Halt. 921 00:50:17,396 --> 00:50:19,105 You were no shit spader. 922 00:50:19,646 --> 00:50:20,813 That I could tell. 923 00:50:21,480 --> 00:50:24,355 Then I saw that panting, you with the crown. 924 00:50:24,355 --> 00:50:26,605 No, no, I'm Hilda. 925 00:50:26,980 --> 00:50:29,063 I...I'm a travelling merchant. 926 00:50:29,271 --> 00:50:30,396 Let's walk. 927 00:50:31,230 --> 00:50:32,813 300 silver marks will buy me all the... 928 00:50:36,563 --> 00:50:37,521 Huh? 929 00:50:37,521 --> 00:50:39,688 Saw him creep off with his long sword, 930 00:50:39,688 --> 00:50:41,063 like he knew something. 931 00:50:41,730 --> 00:50:43,563 And he led me all the way to you... 932 00:50:44,563 --> 00:50:45,938 Your Majesty. 933 00:50:46,271 --> 00:50:48,480 Gods and ancestors, assist me now. 934 00:50:48,480 --> 00:50:49,896 Don't waste your breathe. 935 00:50:50,021 --> 00:50:52,480 My 300 silver marks will... 936 00:51:00,105 --> 00:51:01,730 Oh, my... 937 00:51:02,688 --> 00:51:07,688 Couldn't let him be the one to catch the great Queen Dagan. 938 00:51:07,688 --> 00:51:10,855 And now, 300 silver... 939 00:51:15,855 --> 00:51:17,396 Ludicrous! 940 00:51:17,396 --> 00:51:19,396 That leathermaker tried to send us north. 941 00:51:20,021 --> 00:51:21,563 But we figured out his game. 942 00:51:22,105 --> 00:51:24,355 And those 300 silver marks... 943 00:51:30,605 --> 00:51:32,396 - Shall be mi... - Argh! 944 00:51:35,313 --> 00:51:36,563 No, you don't. 945 00:51:36,896 --> 00:51:41,271 You are a difficult person to track down and behead. 946 00:51:44,105 --> 00:51:45,230 If you want to talk your way out of this, 947 00:51:45,230 --> 00:51:46,521 now's your chance. 948 00:51:48,146 --> 00:51:49,230 Leofwine... 949 00:51:50,396 --> 00:51:53,646 I mean, we go way back, and I thought... 950 00:51:53,646 --> 00:51:55,771 Dee, dee, dee, dee, dee... 951 00:51:58,646 --> 00:51:59,646 Carry on. 952 00:52:02,480 --> 00:52:04,188 You know, maybe we could just... 953 00:52:04,188 --> 00:52:08,271 - Dee, dee, dee, dee, dee... 954 00:52:08,563 --> 00:52:11,521 Dear sweet, stupid, 955 00:52:11,730 --> 00:52:15,563 stupid, stupid 956 00:52:16,021 --> 00:52:18,063 Dagan! - You won't escape this. 957 00:52:18,063 --> 00:52:19,646 The mighty Bobik. 958 00:52:19,771 --> 00:52:22,396 He'll be here any moment. 959 00:52:22,396 --> 00:52:24,688 Circle of safety, circle of safety. 960 00:52:28,480 --> 00:52:30,230 Nobody's coming for you. 961 00:52:30,230 --> 00:52:31,480 Leofwine, listen! 962 00:52:31,480 --> 00:52:34,896 Humble Joan, she'll just cast you aside as soon as she can. 963 00:52:35,271 --> 00:52:36,396 She can't. 964 00:52:38,855 --> 00:52:40,896 You don't think Joan's in charge, do you? 965 00:52:41,063 --> 00:52:43,313 People like you and her, you don't actually govern. 966 00:52:43,313 --> 00:52:45,146 People like me do that. 967 00:52:45,688 --> 00:52:47,521 I gather taxes, 968 00:52:47,730 --> 00:52:49,271 I pay the druids, 969 00:52:49,396 --> 00:52:50,855 I burn the druids, 970 00:52:50,855 --> 00:52:53,230 I hire cheaper, new druids. 971 00:52:53,230 --> 00:52:56,355 I run the show, and I always did. 972 00:52:59,480 --> 00:53:01,563 Urgh! 973 00:53:04,021 --> 00:53:05,188 You... 974 00:53:09,313 --> 00:53:10,605 You should have... 975 00:53:26,563 --> 00:53:28,271 - She's dead. - ...joined me! 976 00:53:28,438 --> 00:53:30,146 I had so many plans. 977 00:53:32,563 --> 00:53:35,480 All dust now. 978 00:53:37,063 --> 00:53:39,896 Dust... now. 979 00:53:45,146 --> 00:53:46,938 - She's dead. - No! 980 00:53:47,438 --> 00:53:53,146 I'm alive, Dagan, I'm still alive. 981 00:53:55,771 --> 00:53:57,646 - Now... 982 00:54:00,438 --> 00:54:01,896 Oh, for God's sake. 983 00:54:12,355 --> 00:54:14,646 I've actually literally wet my breeches. 984 00:54:16,438 --> 00:54:18,355 The queen has moistened herself. 985 00:54:19,480 --> 00:54:22,063 At least that man-wolf never showed up. 986 00:54:24,688 --> 00:54:25,813 Shulmay! 987 00:54:27,438 --> 00:54:29,605 I'm coming, Shulmay! 988 00:54:29,605 --> 00:54:32,396 Get your hands off my friend! 989 00:54:39,230 --> 00:54:40,646 Urgh! 990 00:54:48,813 --> 00:54:50,646 Relax. 991 00:54:52,605 --> 00:54:54,021 It's broken. 992 00:54:55,730 --> 00:54:58,480 Your crown broke the spell. 993 00:55:03,438 --> 00:55:05,188 I can return to my family. 994 00:55:06,313 --> 00:55:08,688 Thank you for setting me free. 995 00:55:14,563 --> 00:55:16,105 Hey, you alright, Clive? 996 00:55:17,188 --> 00:55:18,605 I ain't seen you in years. 997 00:55:19,938 --> 00:55:21,021 You're looking well. 998 00:55:22,355 --> 00:55:24,813 Shulmay, are you hurt? 999 00:55:25,021 --> 00:55:26,396 You came to save me. 1000 00:55:26,563 --> 00:55:28,938 You took off your crown for a lowly wretch like me. 1001 00:55:28,938 --> 00:55:30,938 Oh, but what a wretch. 1002 00:55:31,605 --> 00:55:33,688 What a wretch. 1003 00:55:37,313 --> 00:55:39,271 With that huge bounty on your head, we won't get far, 1004 00:55:39,271 --> 00:55:41,521 but Leofwine's a close enough match for you. 1005 00:55:41,521 --> 00:55:43,105 We still have your scarlet robes. 1006 00:55:43,105 --> 00:55:45,730 If she's found in them, the hunt for the Queen ends. 1007 00:55:45,938 --> 00:55:47,771 But we have different faces. 1008 00:55:47,771 --> 00:55:49,896 Yes, but this is craggy country. 1009 00:55:49,896 --> 00:55:52,813 We'll find a cliff and drop her off a decent height. 1010 00:55:54,313 --> 00:55:55,521 I get it. 1011 00:55:55,688 --> 00:55:58,605 If Leofwine's head lands on a hard surface, 1012 00:55:58,605 --> 00:56:00,980 then her face will be all blown inside out 1013 00:56:00,980 --> 00:56:03,688 and splintered, crushed. 1014 00:56:04,521 --> 00:56:07,563 See? Put her in the gown, she's almost you. 1015 00:56:07,855 --> 00:56:09,313 Just the face to think about. 1016 00:56:10,896 --> 00:56:11,730 Hmm. 1017 00:56:11,730 --> 00:56:14,146 This here drop should do the job on that. 1018 00:56:14,771 --> 00:56:16,563 Okay. 1019 00:56:17,938 --> 00:56:19,813 But she has to land correctly. 1020 00:56:19,813 --> 00:56:22,480 So, we... we've gotta drop her this way, then. 1021 00:56:22,855 --> 00:56:24,480 No, like this. 1022 00:56:25,396 --> 00:56:27,730 Legs first, 'cause she'll flip as she falls. 1023 00:56:27,730 --> 00:56:29,980 No, sideways, with a touch of spin. 1024 00:56:29,980 --> 00:56:32,605 - No, headfirst. - You haven't done this before. 1025 00:56:32,605 --> 00:56:34,021 Neither have you. 1026 00:56:34,480 --> 00:56:36,771 Alright, sideways with a touch of spin. 1027 00:56:37,521 --> 00:56:38,563 Okay. 1028 00:56:38,980 --> 00:56:39,980 You got her? - Yeah. 1029 00:56:39,980 --> 00:56:41,063 Ready? 1030 00:56:41,271 --> 00:56:45,105 One, two, three. 1031 00:56:50,271 --> 00:56:51,521 Hmm. 1032 00:56:52,896 --> 00:56:54,855 Do we have to go down and fetch her up? 1033 00:56:54,855 --> 00:56:56,563 Yes. Yes, we do. 1034 00:57:02,813 --> 00:57:05,063 Okay, headfirst. 1035 00:57:05,813 --> 00:57:09,063 One, two, three. 1036 00:57:12,021 --> 00:57:13,105 What?! 1037 00:57:14,271 --> 00:57:16,230 She flipped as she fell, I did say. 1038 00:57:16,438 --> 00:57:19,021 - He did say. - No, there was a sudden gust. 1039 00:57:19,896 --> 00:57:21,063 Yeah, one more time. 1040 00:57:21,063 --> 00:57:22,355 Alright. 1041 00:57:25,230 --> 00:57:26,896 Urgh, how are we gonna pick her up? 1042 00:57:26,896 --> 00:57:29,146 She's very slightly damaged. 1043 00:57:32,896 --> 00:57:34,188 I think I've worked something out. 1044 00:57:34,855 --> 00:57:37,313 Dagan often talks about nailing her foes to trees 1045 00:57:37,313 --> 00:57:40,855 and opening up their guts and other such japes. 1046 00:57:41,313 --> 00:57:43,355 When this kind of stuff happens in front of her... 1047 00:57:43,355 --> 00:57:45,313 - She doesn't much like it. - No, she doesn't. 1048 00:57:45,313 --> 00:57:46,521 Lies! 1049 00:57:46,855 --> 00:57:48,438 I am hard as horn. 1050 00:57:49,563 --> 00:57:52,396 In my youth, my father made me watch such things. 1051 00:57:54,271 --> 00:57:56,938 No! No, no, no, please, Your Majesty! 1052 00:57:56,938 --> 00:57:58,855 No, no, no! I beg you! 1053 00:57:59,563 --> 00:58:00,813 Please, no! 1054 00:58:02,021 --> 00:58:03,688 No! No! 1055 00:58:03,688 --> 00:58:04,605 No! 1056 00:58:04,605 --> 00:58:06,188 Alright. 1057 00:58:06,813 --> 00:58:08,021 I hated it. 1058 00:58:08,230 --> 00:58:10,730 I hated every horrid moment of it! 1059 00:58:11,521 --> 00:58:12,896 Are you satisfied? 1060 00:58:14,021 --> 00:58:16,021 And my mother did nothing. 1061 00:58:17,605 --> 00:58:21,313 Mum! No! No! 1062 00:58:21,313 --> 00:58:23,146 Why won't you see me? 1063 00:58:23,896 --> 00:58:26,688 Shulmay, I feel we've opened the wax lid 1064 00:58:26,688 --> 00:58:28,896 atop a clay vessel of worms. 1065 00:58:35,105 --> 00:58:36,230 Your father thought your mother's love 1066 00:58:36,230 --> 00:58:37,688 would make you soft, 1067 00:58:38,771 --> 00:58:40,521 so, he locked her away in a tower, 1068 00:58:41,230 --> 00:58:42,730 and anyone who spoke of her again 1069 00:58:42,730 --> 00:58:44,563 would be pressed through a cattle grid. 1070 00:58:45,021 --> 00:58:46,646 She never abandoned you, Dagan. 1071 00:58:49,646 --> 00:58:51,938 My mother lo... loved me? 1072 00:58:52,396 --> 00:58:53,521 Always. 1073 00:58:54,896 --> 00:58:56,146 Why did nobody tell me? 1074 00:58:56,605 --> 00:58:57,938 The cattle grid. 1075 00:58:58,105 --> 00:58:59,438 Oh. 1076 00:59:00,313 --> 00:59:02,813 Your father was a bad man. 1077 00:59:04,021 --> 00:59:06,271 And not worthy of your admiration. 1078 00:59:07,146 --> 00:59:09,980 But that is just the opinion of Bobik. 1079 00:59:11,271 --> 00:59:12,813 I've been so wrong. 1080 00:59:15,355 --> 00:59:16,980 Shall we have a third go then, or what? 1081 00:59:17,230 --> 00:59:18,313 I reckon we've got this. 1082 00:59:20,771 --> 00:59:23,355 Just let me do one thing. 1083 00:59:27,688 --> 00:59:29,230 Okay, feet first. 1084 00:59:29,771 --> 00:59:30,813 You ready? 1085 00:59:31,646 --> 00:59:35,605 One, two, three. 1086 00:59:38,480 --> 00:59:39,730 With the flip. 1087 00:59:39,855 --> 00:59:41,313 Hmm. 1088 00:59:42,146 --> 00:59:43,938 Yay! 1089 00:59:45,813 --> 00:59:46,938 Huh. 1090 00:59:50,188 --> 00:59:51,730 I'll see you again soon. 1091 00:59:52,438 --> 00:59:53,688 Promise. 1092 00:59:58,021 --> 00:59:59,938 Someone will find the body soon enough. 1093 00:59:59,938 --> 01:00:01,021 This is what they want 1094 01:00:01,021 --> 01:00:02,396 Why are you still here? 1095 01:00:02,396 --> 01:00:03,688 This is what they said 1096 01:00:03,688 --> 01:00:04,980 This is what you get 1097 01:00:04,980 --> 01:00:10,188 This is you feeling the same as you used to 1098 01:00:15,896 --> 01:00:17,646 Pay them the bounty. 1099 01:00:21,396 --> 01:00:23,230 Is Leofwine back from the forest yet? 1100 01:00:34,771 --> 01:00:35,771 Hmm. 1101 01:00:44,688 --> 01:00:46,105 She's tougher than I thought. 1102 01:00:46,563 --> 01:00:48,146 I worried she wouldn't make it this far. 1103 01:00:48,521 --> 01:00:51,188 It's, what, a three-day walk to Fingerstone Rock? 1104 01:00:51,771 --> 01:00:53,855 To meet Ivarr and Guthrum. 1105 01:00:55,396 --> 01:00:56,521 Bobik. 1106 01:00:56,688 --> 01:00:58,355 - Yeah? - The thing is... 1107 01:01:02,688 --> 01:01:04,396 Yeah, we'll do that. 1108 01:01:05,521 --> 01:01:06,730 We'll do all of that. 1109 01:01:11,855 --> 01:01:17,396 And after a day's work at the new c-c-collective bakery, 1110 01:01:17,396 --> 01:01:21,730 I kept a few sweepings of flour for me and my family. 1111 01:01:21,730 --> 01:01:23,563 - Oh dear. - And I'm very sorry. 1112 01:01:23,563 --> 01:01:24,771 It won't happen again. 1113 01:01:25,021 --> 01:01:27,063 But I haven't had any wages since Freedom Day, 1114 01:01:27,063 --> 01:01:29,146 and the guards say there's no coin to pay us with, 1115 01:01:29,146 --> 01:01:31,105 and, and the kids, 1116 01:01:31,105 --> 01:01:32,230 they're so hungry. 1117 01:01:32,230 --> 01:01:33,313 - Witgar. - Hmm? 1118 01:01:33,313 --> 01:01:34,730 You can go back to your family. 1119 01:01:35,313 --> 01:01:36,771 Thank you, Joan. 1120 01:01:36,771 --> 01:01:41,771 After a stay at the citadel, in a special room, 1121 01:01:41,938 --> 01:01:43,021 deep underground. 1122 01:01:43,021 --> 01:01:46,146 I...I, urgh... I love you! 1123 01:01:47,021 --> 01:01:48,688 This commonwealth cannot fail. 1124 01:01:48,688 --> 01:01:50,646 -I love you! - Will not fail. 1125 01:01:50,896 --> 01:01:53,271 Humble Joan, a message from across the seas. 1126 01:01:53,271 --> 01:01:54,896 Hmm. 1127 01:02:01,313 --> 01:02:03,271 And this letter gives us the means to do it. 1128 01:02:05,063 --> 01:02:06,230 Pack up! 1129 01:02:07,563 --> 01:02:08,980 I have somewhere to be. 1130 01:02:10,313 --> 01:02:13,021 And so, the long journey to the eastern shore 1131 01:02:13,021 --> 01:02:14,271 was nearly over. 1132 01:02:14,480 --> 01:02:16,313 Then, just a short trip across the sea 1133 01:02:16,313 --> 01:02:18,146 would take them to the great allies. 1134 01:02:18,521 --> 01:02:21,396 King Ivarr and King Guthrum. 1135 01:02:25,813 --> 01:02:26,855 There it is. 1136 01:02:29,480 --> 01:02:30,480 Ah! 1137 01:02:30,855 --> 01:02:33,646 A hundred and two score miles, and here we are. 1138 01:02:34,563 --> 01:02:36,105 Fingerstone Rock! 1139 01:02:37,146 --> 01:02:39,146 It is big, though, the sea. 1140 01:02:39,688 --> 01:02:40,980 They weren't lying. 1141 01:02:42,021 --> 01:02:43,896 You'd need all day to drink that lot. 1142 01:02:44,271 --> 01:02:45,688 Is it salty, though? 1143 01:02:46,438 --> 01:02:47,730 I'm gonna lick it. 1144 01:02:48,563 --> 01:02:50,396 The only sure way to test anything is lick it. 1145 01:02:50,396 --> 01:02:51,396 Shulmay. 1146 01:02:51,396 --> 01:02:54,688 Where's our boat, Shulmay, to take us to the lovely kings? 1147 01:02:54,855 --> 01:02:55,980 My Queen, here's the thing... 1148 01:02:55,980 --> 01:02:57,438 There's a boat! 1149 01:02:57,855 --> 01:02:59,771 It's them! They're here! 1150 01:03:00,105 --> 01:03:01,438 What now? No. 1151 01:03:01,938 --> 01:03:03,605 -Ivarr! - Dagan, wait. 1152 01:03:03,605 --> 01:03:04,646 Guthrum! 1153 01:03:04,646 --> 01:03:07,271 - I need to tell you something. - The two warriors bold! 1154 01:03:07,271 --> 01:03:10,146 They've crossed the sea themselves to pick me up! 1155 01:03:11,438 --> 01:03:13,396 - I'm saved! - That's not quite it. 1156 01:03:13,396 --> 01:03:15,646 - Cooee! I'm here! - Listen, Ivarr and Guthrum 1157 01:03:15,646 --> 01:03:16,688 are not here for you. 1158 01:03:16,688 --> 01:03:18,605 They're literally just there! 1159 01:03:18,605 --> 01:03:20,355 I haven't told you everything. 1160 01:03:22,521 --> 01:03:24,980 Wait, where are they going, the silly things? Huh. 1161 01:03:25,105 --> 01:03:27,646 The truth is, they did write to Leofwine, 1162 01:03:28,021 --> 01:03:29,980 asking to meet by Fingerstone Rock, 1163 01:03:30,146 --> 01:03:32,480 and pay gold for the secret of the flame-powder... 1164 01:03:34,605 --> 01:03:37,188 ...once Humble Joan had taken the realm. 1165 01:03:40,521 --> 01:03:42,438 You mean they bet against me? 1166 01:03:44,271 --> 01:03:45,730 I had to think fast. 1167 01:03:46,688 --> 01:03:50,146 Get the queen to safety and tell the truth later. 1168 01:03:51,355 --> 01:03:54,105 You lied to me, all this time. 1169 01:03:55,063 --> 01:03:56,813 No ships, no armies. 1170 01:03:58,855 --> 01:04:00,021 But there is safety. 1171 01:04:00,146 --> 01:04:01,771 No one lives on Fingerstone. 1172 01:04:02,605 --> 01:04:06,146 So, we can live there, and no one will know. 1173 01:04:07,896 --> 01:04:09,563 Everyone thinks you're dead. 1174 01:04:09,980 --> 01:04:13,105 We'll eat seagulls' eggs and fish. 1175 01:04:13,105 --> 01:04:14,355 Fish pie. 1176 01:04:14,563 --> 01:04:16,980 That was kind of my plan all along. 1177 01:04:17,938 --> 01:04:19,188 We live on a rock. 1178 01:04:20,396 --> 01:04:21,396 That rock? 1179 01:04:22,563 --> 01:04:24,063 That rock over there. 1180 01:04:25,313 --> 01:04:28,355 If we live on that rock, will I still be an earl? 1181 01:04:29,480 --> 01:04:30,521 Yeah. 1182 01:04:31,605 --> 01:04:34,938 Earl in a palace, or earl in a hovel? 1183 01:04:36,063 --> 01:04:37,146 Mm-hmm. 1184 01:04:38,396 --> 01:04:39,730 I'm sorry, Bobik. 1185 01:04:41,730 --> 01:04:43,813 Look, I know it's a lot to take in. 1186 01:04:43,813 --> 01:04:45,355 Urgh! 1187 01:04:49,396 --> 01:04:50,230 Oh! 1188 01:04:50,230 --> 01:04:52,313 I did all this for your mother! 1189 01:04:52,563 --> 01:04:54,146 You're a shit, Dagan! 1190 01:04:54,271 --> 01:04:57,313 A selfish, horrible shit! 1191 01:04:57,646 --> 01:05:01,021 After all I've done for you, all Bobik's done! 1192 01:05:02,146 --> 01:05:05,188 I killed for you! - A bad person... 1193 01:05:06,105 --> 01:05:07,688 who had it coming! 1194 01:05:08,980 --> 01:05:10,355 Real affection would be... 1195 01:05:10,355 --> 01:05:12,896 would be killing someone who didn't deserve it. 1196 01:05:13,521 --> 01:05:16,521 You sucked up my mother's love... 1197 01:05:17,230 --> 01:05:18,396 for years! 1198 01:05:19,521 --> 01:05:21,313 That was my love, 1199 01:05:22,271 --> 01:05:23,730 and you robbed it! 1200 01:05:23,980 --> 01:05:26,230 And then you promised me a kingdom, 1201 01:05:26,563 --> 01:05:28,480 and then you steal that too! 1202 01:05:28,480 --> 01:05:30,980 Some of us get by without kingdoms. 1203 01:05:30,980 --> 01:05:34,313 Well, I need a kingdom! 1204 01:05:35,438 --> 01:05:38,230 I was going to be a better queen this time! 1205 01:05:38,563 --> 01:05:43,105 Just a, a, a fucking adorable queen! 1206 01:05:43,563 --> 01:05:44,896 The pain of it. 1207 01:05:44,896 --> 01:05:46,438 You don't know about pain! 1208 01:05:46,605 --> 01:05:48,563 You're a spoiled baby! 1209 01:05:48,563 --> 01:05:50,980 Do you know how hard it is being your friend? 1210 01:05:54,855 --> 01:05:56,396 You are not my friend. 1211 01:06:00,396 --> 01:06:01,896 Eat my jellyfish! 1212 01:06:02,480 --> 01:06:04,688 It stings! 1213 01:06:06,230 --> 01:06:08,063 Nobody told me they sting! 1214 01:06:08,563 --> 01:06:12,355 I wish that man-wolf had scoffed your fucking tits! 1215 01:06:12,980 --> 01:06:15,021 Right, I'm done. 1216 01:06:15,021 --> 01:06:16,688 -Good! -Fine! 1217 01:06:16,980 --> 01:06:18,313 - Fine! - Good! 1218 01:06:20,188 --> 01:06:22,688 Leave me then! 1219 01:06:23,355 --> 01:06:24,813 Everybody does! 1220 01:06:26,855 --> 01:06:29,230 Why don't you hand me in to Humble Joan, 1221 01:06:29,355 --> 01:06:31,188 get a nice big fat reward? 1222 01:06:32,188 --> 01:06:34,146 Yeah, maybe I should. 1223 01:06:36,730 --> 01:06:37,730 Bobik? 1224 01:06:39,980 --> 01:06:41,021 Nah. 1225 01:06:46,313 --> 01:06:52,021 Tell me how I should feel 1226 01:06:52,438 --> 01:06:55,980 How can this love 1227 01:06:56,105 --> 01:06:58,355 run out of here? 1228 01:06:59,105 --> 01:07:04,938 When should I believe the things you say? 1229 01:07:05,938 --> 01:07:11,855 You change your mind from day to day 1230 01:07:12,396 --> 01:07:17,188 And I don't know if you can 1231 01:07:17,188 --> 01:07:20,605 take such a good thing 1232 01:07:50,521 --> 01:07:51,980 What's the snack situation? 1233 01:07:52,521 --> 01:07:54,438 I hope it's good, I'm so hungry. 1234 01:08:01,396 --> 01:08:03,188 - Very good. - Ja. 1235 01:08:03,355 --> 01:08:05,355 Oh, God. Oh. 1236 01:08:07,355 --> 01:08:08,396 What a shit hole. 1237 01:08:08,396 --> 01:08:10,605 - Ja, it stinks. - Yes. 1238 01:08:11,105 --> 01:08:12,646 We shall drive a hard bargain. 1239 01:08:12,646 --> 01:08:15,188 Ja, what other bargain would we wanna drive, man? 1240 01:08:15,521 --> 01:08:17,313 I mean, it's us, yeah? 1241 01:08:17,730 --> 01:08:19,896 We're hardcore, all the time. 1242 01:08:20,021 --> 01:08:20,980 I am. 1243 01:08:20,980 --> 01:08:23,188 You? I've heard otherwise. 1244 01:08:23,313 --> 01:08:24,355 You mock me. 1245 01:08:24,730 --> 01:08:27,605 I'll spill your sorry guts on the sand right here. 1246 01:08:27,855 --> 01:08:28,980 - You wanna go? - Right here. 1247 01:08:28,980 --> 01:08:29,938 - You wanna go? - On the sand. 1248 01:08:29,938 --> 01:08:31,438 - You wanna get crazy? - You want a piece of it? 1249 01:08:31,438 --> 01:08:33,605 You wanna get crazy? I'm gonna fuck you up. 1250 01:08:33,605 --> 01:08:34,646 Ja, you want? 1251 01:08:34,646 --> 01:08:37,105 Come on, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go... 1252 01:08:41,938 --> 01:08:43,813 She thinks we may fight now. 1253 01:08:43,938 --> 01:08:45,938 She does not know that we are good friends, 1254 01:08:45,938 --> 01:08:48,355 whose mannish banter is unmatched. 1255 01:08:48,355 --> 01:08:51,271 Yeah, just a couple of kings fucking around. 1256 01:08:52,813 --> 01:08:54,563 You're bigger than I thought you'd be. 1257 01:08:54,980 --> 01:08:56,813 But you're still pretty small. 1258 01:08:56,813 --> 01:08:58,521 King Ivarr, King Guthrum, 1259 01:08:58,855 --> 01:09:00,813 welcome to the Commonwealth of the People. 1260 01:09:00,980 --> 01:09:02,521 Well done on the rebellion. 1261 01:09:02,896 --> 01:09:05,813 If you'd tried it in our lands, you'd be very dead now. 1262 01:09:05,813 --> 01:09:07,438 Yeah, very dead. 1263 01:09:07,896 --> 01:09:11,188 But you did it here, so, you know, we're cool with that. 1264 01:09:11,646 --> 01:09:12,730 Come this way. 1265 01:09:13,730 --> 01:09:14,730 Thank you. 1266 01:09:16,021 --> 01:09:18,063 I don't trust her. -No. Me neither. 1267 01:09:18,188 --> 01:09:19,605 She's so small. 1268 01:09:22,480 --> 01:09:24,063 Do you think Humble Joan's around? 1269 01:09:24,063 --> 01:09:26,396 Well, Leofwine's not meeting the kings, is she? 1270 01:09:28,771 --> 01:09:30,855 Yes, Humble Joan's here. 1271 01:09:31,105 --> 01:09:32,396 We'll give her what she wants, 1272 01:09:32,396 --> 01:09:34,063 and then she can't deny us our silver. 1273 01:09:34,230 --> 01:09:35,521 We'll be wealthy? 1274 01:09:35,813 --> 01:09:39,063 You'll never have to shovel again, and I'll serve no one. 1275 01:09:39,938 --> 01:09:42,063 I'm sick of looking after the upper classes, Bobik. 1276 01:09:42,355 --> 01:09:43,730 I need to find my song. 1277 01:09:44,355 --> 01:09:45,355 Hey. 1278 01:09:45,896 --> 01:09:47,396 So, are we giving her Dagan? 1279 01:09:54,063 --> 01:09:56,105 Yes, we are. 1280 01:09:56,438 --> 01:09:58,646 Yeah. 1281 01:10:02,355 --> 01:10:04,688 So, this commonwealth malarky. 1282 01:10:05,063 --> 01:10:06,438 Does it have legs? 1283 01:10:06,980 --> 01:10:10,271 I mean, what if Dagan gets back in, hmm? 1284 01:10:11,438 --> 01:10:13,438 Urgh. 1285 01:10:13,438 --> 01:10:15,480 These were found on her mangled corpse. 1286 01:10:15,480 --> 01:10:17,480 -That smells bad. -Ja, that's hers. 1287 01:10:17,480 --> 01:10:19,730 Your Majesties will need a moment to mourn, I'm sure. 1288 01:10:19,730 --> 01:10:20,813 Eh. 1289 01:10:21,313 --> 01:10:22,605 It's no great loss. 1290 01:10:22,605 --> 01:10:23,688 Hmm. 1291 01:10:23,813 --> 01:10:26,896 Pagan Europe will just have to struggle on without her. 1292 01:10:27,188 --> 01:10:29,146 Let us talk the flame-powder. 1293 01:10:29,480 --> 01:10:30,521 - Ja. - Let's. 1294 01:10:30,521 --> 01:10:31,980 We've heard you're flat broke. 1295 01:10:31,980 --> 01:10:34,271 I'm not. I just raided Latvia. 1296 01:10:34,271 --> 01:10:35,938 Very raidable is your Latvia. 1297 01:10:35,938 --> 01:10:36,855 Ja. 1298 01:10:36,855 --> 01:10:39,896 So, this flame-powder, does it really work? 1299 01:10:39,896 --> 01:10:43,480 I'm thinking maybe we can try out the flame-powder 1300 01:10:43,480 --> 01:10:44,855 on some peasants! 1301 01:10:44,855 --> 01:10:47,438 No. Approach, friends. 1302 01:10:47,688 --> 01:10:49,480 We don't kill commoners for fun here. 1303 01:10:49,938 --> 01:10:50,938 Really? 1304 01:10:51,480 --> 01:10:52,646 What a bore. 1305 01:10:53,105 --> 01:10:55,105 - I like slaying peasants. 1306 01:10:55,105 --> 01:10:56,271 Ja, you have the mad skills. 1307 01:10:56,271 --> 01:10:57,771 How goes the day, travellers? 1308 01:10:57,771 --> 01:10:59,771 Humble Joan, we've come to tell you something. 1309 01:11:01,313 --> 01:11:03,438 To tell you that Queen Dagan... 1310 01:11:10,855 --> 01:11:13,771 Queen Dagan... - Have we met before? 1311 01:11:17,896 --> 01:11:18,896 Speak. 1312 01:11:19,771 --> 01:11:21,355 There's nothing to fear. 1313 01:11:23,980 --> 01:11:25,188 Queen Dagan... 1314 01:11:27,396 --> 01:11:28,938 Nothing to fear indeed. 1315 01:11:29,896 --> 01:11:32,896 For Humble Joan... protects us all. 1316 01:11:34,730 --> 01:11:37,063 Her steady hand guiding the great... 1317 01:11:37,730 --> 01:11:39,771 plough shed of this nation. 1318 01:11:40,688 --> 01:11:45,105 Indeed, here is a woman whose words you may trust. 1319 01:11:51,480 --> 01:11:52,480 Bye-bye. 1320 01:11:58,271 --> 01:12:00,480 Catch up with our friends and invite them to stay awhile. 1321 01:12:01,188 --> 01:12:03,813 You, search the dunes where they came from. 1322 01:12:04,813 --> 01:12:06,063 Something's going on here. 1323 01:12:06,438 --> 01:12:07,521 Let's go. 1324 01:12:09,146 --> 01:12:10,313 Make haste. 1325 01:12:18,480 --> 01:12:19,855 I hoped you'd come back. 1326 01:12:22,813 --> 01:12:25,105 Up you get... Dagan. 1327 01:12:26,855 --> 01:12:28,605 Ow! Get off! 1328 01:12:28,605 --> 01:12:31,605 I am still your queen! How ruddy dare you?! 1329 01:12:31,813 --> 01:12:33,021 Ow! 1330 01:12:36,271 --> 01:12:38,688 You know, even if you offered help to me now, 1331 01:12:38,688 --> 01:12:40,021 I would spurn it. 1332 01:12:42,855 --> 01:12:44,438 You don't happen to offer it, do you? 1333 01:12:45,188 --> 01:12:46,646 Dagan's dead, you said. 1334 01:12:47,771 --> 01:12:51,605 Fortune has offered us a subject for demonstration. 1335 01:12:52,563 --> 01:12:54,771 She is a queen, dress her as such. 1336 01:13:05,938 --> 01:13:09,271 Our subject thinks much of her dainty toes. 1337 01:13:09,271 --> 01:13:11,271 She is famous for her lovely feet. 1338 01:13:11,271 --> 01:13:14,313 - Ja. - We call this cord a fuse. 1339 01:13:15,480 --> 01:13:17,188 Simply light one end of it. 1340 01:13:26,521 --> 01:13:27,480 Bang. 1341 01:13:36,480 --> 01:13:37,855 That was a little bang. 1342 01:13:39,021 --> 01:13:40,730 We came for large bangs. 1343 01:13:40,730 --> 01:13:42,188 Large bangs. 1344 01:13:42,188 --> 01:13:45,605 Large bangs, large bangs, large bangs. 1345 01:13:45,605 --> 01:13:46,896 You will have one. 1346 01:13:47,771 --> 01:13:51,188 For now, we put our powder in a tube of iron. 1347 01:13:56,646 --> 01:13:58,230 You said she knew nothing of pain. 1348 01:13:58,230 --> 01:13:59,521 I know I did. 1349 01:14:00,605 --> 01:14:01,980 I think she does now. 1350 01:14:04,563 --> 01:14:06,188 Her foot is quite badly fucked up. 1351 01:14:06,188 --> 01:14:07,355 Yeah, it really is. 1352 01:14:07,355 --> 01:14:09,730 I'm going to work my way around your body, Dagan. 1353 01:14:10,146 --> 01:14:11,855 But first, tell me. 1354 01:14:12,563 --> 01:14:13,980 Is that the pair you travelled with? 1355 01:14:18,271 --> 01:14:19,730 I don't know who they are. 1356 01:14:20,438 --> 01:14:21,938 Well, whoever they are, 1357 01:14:21,938 --> 01:14:25,438 they're about to watch you suffer very, very much. 1358 01:14:25,438 --> 01:14:26,480 Nice. 1359 01:14:26,480 --> 01:14:28,271 She could try to bargain with our peasanty lives, 1360 01:14:28,271 --> 01:14:30,021 and yet she still doesn't give us away. 1361 01:14:30,230 --> 01:14:31,271 Primed and ready. 1362 01:14:31,271 --> 01:14:33,355 Let's see what it will do to the human... 1363 01:14:34,813 --> 01:14:37,105 knee. 1364 01:14:38,271 --> 01:14:40,313 Again, we light the fuse. 1365 01:14:41,355 --> 01:14:42,355 Hold. 1366 01:14:45,271 --> 01:14:48,438 We, the common people, wish to avenge ourselves 1367 01:14:48,438 --> 01:14:50,730 on the tyrant. 1368 01:14:50,980 --> 01:14:52,271 Amuse us. 1369 01:14:52,688 --> 01:14:54,396 Give the peasant a go. 1370 01:14:58,355 --> 01:14:59,563 Nice and messy, please. 1371 01:14:59,563 --> 01:15:00,813 Chunks everywhere. 1372 01:15:02,230 --> 01:15:07,521 Dagan, let this show you where we stand. 1373 01:15:20,813 --> 01:15:23,355 I think she meant to hurl it into that chest. 1374 01:15:23,355 --> 01:15:24,813 Treachery! 1375 01:15:24,813 --> 01:15:26,813 Shulmay's a rotten throw, but I'm not! 1376 01:15:28,563 --> 01:15:29,605 Close it! 1377 01:15:31,146 --> 01:15:33,230 Ha! The powder needs air to burn. 1378 01:15:33,230 --> 01:15:34,855 Starved of air, it cannot catch... 1379 01:15:43,146 --> 01:15:45,480 Bang, bang! Ja! 1380 01:15:45,605 --> 01:15:46,813 That was a large bang! 1381 01:15:46,813 --> 01:15:48,230 Guards! 1382 01:15:49,271 --> 01:15:50,271 Argh! 1383 01:15:59,105 --> 01:16:00,271 Argh! 1384 01:16:02,271 --> 01:16:03,521 Oh, Dagan. 1385 01:16:03,688 --> 01:16:04,938 I've bested you once already, 1386 01:16:04,938 --> 01:16:06,813 now you're all starved and leaking. 1387 01:16:06,813 --> 01:16:09,521 I fought for myself back then. Now I fight for something else. 1388 01:16:10,480 --> 01:16:12,271 Argh! 1389 01:16:13,230 --> 01:16:16,188 - Ladies, fighting with swords. - Ja. 1390 01:16:16,188 --> 01:16:18,396 Argh! 1391 01:16:24,896 --> 01:16:26,480 Let me tell you a secret, Dagan. 1392 01:16:27,563 --> 01:16:29,938 I've begun to enjoy it at the top of the tree. 1393 01:16:30,355 --> 01:16:32,605 I can tell you that, 'cause you'd understand. 1394 01:16:41,480 --> 01:16:44,188 I was going to melt this down for gold coin, but... 1395 01:16:45,146 --> 01:16:48,105 wouldn't it look fine on Joan's most humble head? 1396 01:16:48,438 --> 01:16:50,313 'Take the crown, Joan! 1397 01:16:50,480 --> 01:16:52,188 You're the people's queen!' 1398 01:16:52,480 --> 01:16:54,480 'Oh, but I mustn't.' 1399 01:16:54,688 --> 01:16:56,355 'Oh, but we wish it!' 1400 01:16:56,355 --> 01:17:00,646 'Well, if I must.' 1401 01:17:02,480 --> 01:17:03,480 Oh! 1402 01:17:09,813 --> 01:17:11,730 There's no sky. 1403 01:17:13,313 --> 01:17:14,521 It's just you... 1404 01:17:14,771 --> 01:17:15,771 No! 1405 01:17:15,980 --> 01:17:17,063 ...the spade. 1406 01:17:17,813 --> 01:17:19,521 and the thing what must be spaded. 1407 01:17:20,813 --> 01:17:22,855 La-la-la-la-la-la-la-la-la-la, la-la-la... 1408 01:17:46,896 --> 01:17:48,480 Humble Joan, 1409 01:17:49,271 --> 01:17:50,480 for eternity your memory will... 1410 01:17:54,438 --> 01:17:57,396 Oh, that was magnificent! 1411 01:17:57,396 --> 01:17:58,896 - Outstanding! - Ja! 1412 01:17:59,230 --> 01:18:00,771 - High funf! - High funf! 1413 01:18:01,771 --> 01:18:04,855 Queen Dagan, we wanted you to win all along. 1414 01:18:04,855 --> 01:18:06,313 I really enjoyed that. 1415 01:18:06,313 --> 01:18:07,813 -Right. -That was so good. 1416 01:18:07,813 --> 01:18:09,146 -Ja. -Ja. 1417 01:18:13,480 --> 01:18:15,313 My blood is falling out. 1418 01:18:18,605 --> 01:18:20,605 My life ebbs away. 1419 01:18:23,105 --> 01:18:24,146 Dagan. 1420 01:18:25,813 --> 01:18:28,105 This land will need a ruler when I'm gone. 1421 01:18:31,480 --> 01:18:33,271 I was a bastard. 1422 01:18:36,021 --> 01:18:37,021 Joan. 1423 01:18:38,105 --> 01:18:39,313 Leofwine. 1424 01:18:40,646 --> 01:18:42,230 Ivarr, Gunthrum. 1425 01:18:43,063 --> 01:18:44,938 We're all bastards. 1426 01:18:47,396 --> 01:18:52,146 Maybe countries need leaders who aren't bastards. 1427 01:18:54,730 --> 01:18:55,980 Shulmay... 1428 01:18:57,271 --> 01:18:58,521 will you be queen? 1429 01:19:00,688 --> 01:19:02,021 I can't be queen. 1430 01:19:02,980 --> 01:19:03,938 Can I? 1431 01:19:04,063 --> 01:19:05,730 You were made for it. 1432 01:19:06,271 --> 01:19:07,355 Trust me. 1433 01:19:17,730 --> 01:19:18,896 Shulmay... 1434 01:19:23,896 --> 01:19:27,521 Do you promise to rule with wisdom and kindness? 1435 01:19:28,313 --> 01:19:29,313 Yes. 1436 01:19:29,730 --> 01:19:30,771 Yes, I do. 1437 01:19:32,355 --> 01:19:33,563 Queen Shulmay. 1438 01:19:34,355 --> 01:19:36,146 I don't want to die on the ground. 1439 01:19:36,980 --> 01:19:38,480 Help me up, my Queen. 1440 01:19:45,396 --> 01:19:47,063 Uh, Queen Shulmay. 1441 01:19:47,438 --> 01:19:49,480 Any chance you could give us the recipe 1442 01:19:49,480 --> 01:19:51,355 for the bang-bang powder? 1443 01:19:51,521 --> 01:19:52,563 No. 1444 01:19:54,188 --> 01:19:55,146 Just asking. 1445 01:19:55,146 --> 01:19:57,188 Yeah, no need to be snippy. 1446 01:19:57,605 --> 01:19:59,105 Come on. Let's go. 1447 01:19:59,688 --> 01:20:01,021 Which way is the boat? 1448 01:20:01,271 --> 01:20:03,188 It was your job to remember that. 1449 01:20:03,438 --> 01:20:06,271 Erm, it was close to a very distinctive pebble. 1450 01:20:06,271 --> 01:20:09,563 Oh ja, by that big, sort of, sandy-coloured section. 1451 01:20:14,688 --> 01:20:15,688 Uh... 1452 01:20:17,230 --> 01:20:18,688 I see a snail. 1453 01:20:20,938 --> 01:20:22,521 Come, Big Liam. 1454 01:20:24,021 --> 01:20:25,105 I'm ready. 1455 01:20:28,146 --> 01:20:29,146 No. 1456 01:20:30,521 --> 01:20:31,605 Come. 1457 01:20:32,396 --> 01:20:34,146 Cease your approach, Big Liam. 1458 01:20:35,521 --> 01:20:36,813 I've had an idea. 1459 01:20:38,521 --> 01:20:40,146 This will stop the bleeding. 1460 01:20:40,313 --> 01:20:42,480 Just a tiny pinch of the powder. 1461 01:20:43,146 --> 01:20:46,146 Liam, I see you, Big Liam. I'm ready. 1462 01:20:46,146 --> 01:20:48,105 That'll burn the wound shut. Stand back. 1463 01:20:52,938 --> 01:20:56,271 Ouch! Fucking hell! 1464 01:20:56,271 --> 01:20:57,771 The bleeding's stopped. 1465 01:20:57,938 --> 01:20:59,105 Saved your life. 1466 01:21:05,521 --> 01:21:06,521 Come. 1467 01:21:09,188 --> 01:21:10,230 Thank you... 1468 01:21:12,480 --> 01:21:13,688 Earl Bobik. 1469 01:21:15,813 --> 01:21:16,980 I'm an earl! 1470 01:21:18,188 --> 01:21:20,146 Hey, I'm an earl! 1471 01:21:20,980 --> 01:21:22,230 A ruddy earl! 1472 01:21:24,355 --> 01:21:25,730 Oof. 1473 01:21:26,188 --> 01:21:27,355 Where are you off to? 1474 01:21:27,646 --> 01:21:29,230 Why, off to the citadel. 1475 01:21:29,563 --> 01:21:31,521 We have a coronation to arrange! 1476 01:21:33,771 --> 01:21:35,605 I'm the Queen! 1477 01:21:35,605 --> 01:21:37,188 You're the fucking Queen! 1478 01:21:37,605 --> 01:21:39,521 I'm the Queen! 1479 01:21:39,813 --> 01:21:41,730 Shulmay, you found your song! 1480 01:21:43,105 --> 01:21:45,188 I'm the Queen! 1481 01:21:45,480 --> 01:21:48,063 The fucking Queen! 1482 01:21:48,855 --> 01:21:51,188 And the crown stayed on the right head. 1483 01:21:51,855 --> 01:21:53,938 The head it was meant for all along. 1484 01:21:54,605 --> 01:21:58,646 Hooray for Queen Shulmay, the people's queen! 1485 01:22:01,188 --> 01:22:03,688 What about Bobik? 1486 01:22:04,271 --> 01:22:05,938 I moved to a palace. 1487 01:22:05,938 --> 01:22:09,605 And I found my beloved countess. 1488 01:22:10,938 --> 01:22:11,771 Here you are, dear. 1489 01:22:11,771 --> 01:22:15,896 And everybody lived happily ever after. 1490 01:22:15,896 --> 01:22:17,146 The end. 1491 01:22:17,146 --> 01:22:18,771 Sorry for all the swearing. 1492 01:22:21,105 --> 01:22:23,396 Thank you! Thank you so much! 1493 01:22:23,396 --> 01:22:24,563 Many thanks! 1494 01:22:24,563 --> 01:22:26,021 Don't forget the puppeteer. 1495 01:22:26,021 --> 01:22:28,230 Thank you. 1496 01:22:28,855 --> 01:22:30,896 -Thank you. -Thanks. 1497 01:22:30,896 --> 01:22:32,688 Is it true what the grown-ups say, 1498 01:22:32,688 --> 01:22:34,771 that you're the other queen in the story? 1499 01:22:35,355 --> 01:22:36,355 What? 1500 01:22:36,938 --> 01:22:40,021 She was so mean and angry. 1501 01:22:40,313 --> 01:22:41,480 Nobody would want to be her friend. 1502 01:22:41,480 --> 01:22:42,771 Do I look like her? 1503 01:22:43,521 --> 01:22:45,105 No, you don't. 1504 01:22:45,396 --> 01:22:46,563 So, it can't be me, can it? 1505 01:22:47,605 --> 01:22:50,021 Or at least it hasn't been for a very long... 1506 01:22:50,021 --> 01:22:51,605 Oh, for goodness sake! 1507 01:22:52,896 --> 01:22:54,438 Seize them! 1508 01:23:00,605 --> 01:23:05,896 Shall I milk thy herd for you, kind sir? 1509 01:23:06,438 --> 01:23:09,230 {\an8}Hey, I'm in love. 1510 01:23:10,396 --> 01:23:12,563 My fingers keep on clicking to the beat... 1511 01:23:12,563 --> 01:23:14,146 He locked her away in a tower. 1512 01:23:14,730 --> 01:23:16,271 And anyone who spoke of her again 1513 01:23:16,271 --> 01:23:17,980 would be pressed through a cattle grid. 1514 01:23:18,688 --> 01:23:22,146 {\an8}Ebony and ivory and dancing and in the street 1515 01:23:22,730 --> 01:23:27,063 {\an8}Hey, it's 'cause of you the world... 1516 01:23:27,063 --> 01:23:30,980 I've heard she's done this: poos in your wells. 1517 01:23:30,980 --> 01:23:34,063 {\an8}My heart is beating like a jungle drum 1518 01:23:34,563 --> 01:23:36,855 {\an8}Guda, dunga, dunga, dunga, dung, dung, dung... 1519 01:23:38,105 --> 01:23:39,396 I'm gonna fuck you up! 1520 01:23:39,396 --> 01:23:42,521 Come on, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 1521 01:23:44,021 --> 01:23:45,813 {\an8}...like a jungle drum 1522 01:23:50,813 --> 01:23:53,105 {\an8}What, dee, dee, dee, dee, dee, dee, dee, dee. 1523 01:23:53,105 --> 01:23:55,980 {\an8}...the moment between the striking and the fire 1524 01:23:58,855 --> 01:24:00,313 {\an8}- A dragon, then. -They're not real. 1525 01:24:00,313 --> 01:24:01,980 {\an8} Fuck off. 1526 01:24:01,980 --> 01:24:04,146 {\an8}...kiss, kiss, kiss, kiss 1527 01:24:05,313 --> 01:24:08,938 {\an8}No one ever stopped 1528 01:24:09,105 --> 01:24:12,980 My hands are in the air, yes, I'm in love 1529 01:24:13,105 --> 01:24:16,938 My heart is beating like a jungle drum 1530 01:24:17,188 --> 01:24:19,188 Guda, dunga, dunga, dunga, dung, dung, dung 1531 01:24:19,188 --> 01:24:22,771 My heart is beating like a jungle drum 1532 01:24:23,271 --> 01:24:25,355 Guda, dunga, dunga, dunga, dung, dung, dung 1533 01:24:25,355 --> 01:24:28,938 My heart is beating like a jungle drum 1534 01:24:29,355 --> 01:24:31,355 Rung, dung, da-rung, gung, gung... 1535 01:24:31,355 --> 01:24:35,313 My heart is beating like a jungle drum 1536 01:24:35,521 --> 01:24:37,480 Rung, dung, da-rung, gung, gung... 1537 01:24:37,480 --> 01:24:41,271 My heart is beating like a jungle drum 1538 01:24:41,438 --> 01:24:43,521 Rung, dung, da-rung, gung, gung... 1539 01:24:43,521 --> 01:24:46,813 My heart is beating like a jungle drum 1540 01:24:50,355 --> 01:24:53,730 Rung, dung, da-rung, gung, gung...(repeated) 1541 01:25:05,855 --> 01:25:13,730 My heart is beating like a jungle drum 1542 01:25:13,896 --> 01:25:17,730 My heart is beating like a jungle drum 1543 01:25:17,896 --> 01:25:20,271 My heart is beating like a jungle... 1544 01:25:20,271 --> 01:25:22,605 Rung, dung, da-rung, gung, gung... 1545 01:30:57,646 --> 01:31:00,105 {\an8}I'm alive, Dagan! 1546 01:31:00,105 --> 01:31:03,521 {\an8}I'm still alive! 106497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.