All language subtitles for Saving.hope.S05E09.WEBRip.x264-FUM.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,803 --> 00:00:09,294 When someone's that secretive about their phone, 2 00:00:09,294 --> 00:00:11,171 it's got to be either porn or a job offer. 3 00:00:11,173 --> 00:00:13,907 Well, it's porn. It's totally porn. 4 00:00:13,909 --> 00:00:16,409 It is a job offer. 5 00:00:16,411 --> 00:00:17,410 Come on. From where? 6 00:00:18,413 --> 00:00:20,046 Somewhere exotic? 7 00:00:20,048 --> 00:00:21,347 Come on, spill. 8 00:00:21,349 --> 00:00:24,951 It's from my old hospital back in Detroit. 9 00:00:24,953 --> 00:00:27,053 And I guess it's exotic in its own way. 10 00:00:27,055 --> 00:00:29,456 Nice! So it takes you back to old friends and family... 11 00:00:29,458 --> 00:00:31,257 That'd great, huh? 12 00:00:31,259 --> 00:00:33,593 Yeah, my sister did just have twins. 13 00:00:33,595 --> 00:00:34,594 Aww. 14 00:00:34,596 --> 00:00:35,595 And the hospital's offering 15 00:00:35,597 --> 00:00:36,763 to back the money truck up for me, so... 16 00:00:36,765 --> 00:00:38,698 So the upside's pretty obvious. 17 00:00:38,700 --> 00:00:39,733 What's the downside? 18 00:00:41,135 --> 00:00:42,302 I... I kind of... 19 00:00:42,304 --> 00:00:44,170 I kind of like it here, you know? 20 00:00:44,172 --> 00:00:45,572 I think maybe I should stay. 21 00:00:45,574 --> 00:00:47,173 Give this place a real chance. 22 00:00:47,175 --> 00:00:48,908 Right. I'm needed in the trauma bay. 23 00:00:48,910 --> 00:00:50,176 But maybe you could tell me later 24 00:00:50,178 --> 00:00:52,746 what's the real reason keeping you here. 25 00:00:52,748 --> 00:00:55,348 Or whom. Hmm? 26 00:00:55,350 --> 00:00:56,850 Thank you for the coffee. 27 00:01:00,054 --> 00:01:03,289 Hey, Manny. It's Alex. 28 00:01:03,291 --> 00:01:04,657 Maybe you started your shift already. 29 00:01:04,659 --> 00:01:06,025 I just... I wanted to call to tell you 30 00:01:06,027 --> 00:01:09,596 that I'm sorry that I didn't say goodbye before I left. 31 00:01:09,598 --> 00:01:11,931 Things have just been crazy with my mom and everything, 32 00:01:11,933 --> 00:01:13,199 and I just... 33 00:01:13,201 --> 00:01:16,636 I needed some space. 34 00:01:16,638 --> 00:01:19,072 Anyway, I am coming back tonight, 35 00:01:19,074 --> 00:01:20,206 so if you want to, 36 00:01:20,208 --> 00:01:22,675 let's meet after your shift and we can talk. 37 00:01:25,312 --> 00:01:27,981 Oh! 38 00:01:27,983 --> 00:01:30,483 - Mom? - Ohh! 39 00:01:30,485 --> 00:01:32,652 Oh, my God. Are you okay? 40 00:01:32,654 --> 00:01:33,953 I'm fine. 41 00:01:33,955 --> 00:01:36,222 I'm fine! It's... 42 00:01:36,224 --> 00:01:37,457 Ugh, it's my own fault 43 00:01:37,459 --> 00:01:39,592 for trying to move the damn thing by myself. 44 00:01:39,594 --> 00:01:41,227 - Well, are you hurt? - No. 45 00:01:41,229 --> 00:01:43,630 Oh, it's... the balance in this room is all off. 46 00:01:43,632 --> 00:01:44,998 I mean, you can just feel it. 47 00:01:45,000 --> 00:01:47,033 Well, you need to be more careful. 48 00:01:47,035 --> 00:01:48,234 Well, if somebody 49 00:01:48,236 --> 00:01:49,836 had cleaned the living room before like I asked. 50 00:01:49,838 --> 00:01:50,837 Right. 51 00:01:50,839 --> 00:01:52,906 You've been leaving out your papers. 52 00:01:52,908 --> 00:01:53,907 What is this? 53 00:01:53,909 --> 00:01:56,609 Sunny Pines, Manor on the Glen? 54 00:01:56,611 --> 00:01:58,411 - These are palliative care facilities. - Oh! 55 00:01:58,413 --> 00:02:00,713 I left them out for you, remember? 56 00:02:00,715 --> 00:02:02,382 You... You didn't look at them, did you? 57 00:02:02,384 --> 00:02:05,385 Okay, well, we have appointments to see them. 58 00:02:05,387 --> 00:02:06,553 When we get back to town, 59 00:02:06,555 --> 00:02:08,421 we need to find ones that you'll like. 60 00:02:08,423 --> 00:02:09,989 No! No, I can't do that. 61 00:02:09,991 --> 00:02:11,524 I... I've got too much to do. 62 00:02:11,526 --> 00:02:13,126 This place is a sty. 63 00:02:13,128 --> 00:02:15,128 No, t-this place is spotless. 64 00:02:15,130 --> 00:02:17,363 Well, if you think that Nick Murphy 65 00:02:17,365 --> 00:02:19,566 isn't gonna judge me for rings on the tables 66 00:02:19,568 --> 00:02:21,668 or dust on the walls, 67 00:02:21,670 --> 00:02:23,169 then you're not gonna be the help to me 68 00:02:23,171 --> 00:02:24,737 that you said you were gonna be. 69 00:02:24,739 --> 00:02:26,206 Okay, I am sorry, Mom. 70 00:02:26,208 --> 00:02:27,674 Who is Nick Murphy? 71 00:02:27,676 --> 00:02:29,843 The real estate agent. 72 00:02:29,845 --> 00:02:33,246 Alex, he's coming to appraise the house. 73 00:02:33,248 --> 00:02:34,414 I told you. 74 00:02:34,416 --> 00:02:35,515 I'm selling it. 75 00:02:40,754 --> 00:02:42,822 Can't I stay just a bit longer? 76 00:02:42,824 --> 00:02:46,259 I don't know how many more ways I can tell you this, Blake, 77 00:02:46,261 --> 00:02:47,493 but you are dead. 78 00:02:47,495 --> 00:02:49,829 Saw my body on this table. I totally get that. 79 00:02:49,831 --> 00:02:51,130 But what I'm saying is 80 00:02:51,132 --> 00:02:53,700 why can't I just chill here a little while longer? 81 00:02:53,702 --> 00:02:54,968 Do whatever you want. 82 00:02:54,970 --> 00:02:57,604 But I can't be talking to you anymore because I am busy! 83 00:02:57,606 --> 00:03:00,139 Don't make me follow you home. 84 00:03:01,041 --> 00:03:02,542 You... 85 00:03:03,844 --> 00:03:05,979 Does that shelf look level to you? 86 00:03:05,981 --> 00:03:08,314 Wouldn't it fall over if it wasn't? 87 00:03:08,316 --> 00:03:09,649 Hmm. 88 00:03:09,651 --> 00:03:11,517 Not on my watch. 89 00:03:11,519 --> 00:03:13,786 Dr. Harris. 90 00:03:13,788 --> 00:03:15,555 Um, I was wondering if we could have a little chat, 91 00:03:15,557 --> 00:03:16,623 Chief to Chief. 92 00:03:16,625 --> 00:03:19,158 You mean Interim Chief to Interim Chief? 93 00:03:19,160 --> 00:03:20,393 Nobody listens to me. 94 00:03:20,395 --> 00:03:22,295 Every resident rotation, every surgery I assign... 95 00:03:22,297 --> 00:03:24,964 Yeah, well, that's... heavy lies the crown. 96 00:03:24,966 --> 00:03:26,566 Such a heavy crown. 97 00:03:26,568 --> 00:03:28,134 - Mm. - It's hard enough proving 98 00:03:28,136 --> 00:03:29,636 that I deserve the permanent chiefship, 99 00:03:29,638 --> 00:03:32,272 but how do you lead when no one respects you? 100 00:03:32,274 --> 00:03:33,973 Well, you went from friend to boss overnight, 101 00:03:33,975 --> 00:03:35,408 so it's not gonna happen right away. 102 00:03:35,410 --> 00:03:37,810 Why, you're not thinking about stepping down, are you? 103 00:03:37,812 --> 00:03:38,811 No! 104 00:03:38,813 --> 00:03:40,280 Wait. Should I? No. 105 00:03:41,449 --> 00:03:42,982 I am the most qualified. Dr. Bell even said so. 106 00:03:42,984 --> 00:03:44,550 Yeah, well... Oh, look! 107 00:03:44,552 --> 00:03:46,386 Incoming trauma. Huh. 108 00:03:46,388 --> 00:03:48,021 We will talk about this later. 109 00:03:48,023 --> 00:03:50,323 Right... Chief? 110 00:03:50,325 --> 00:03:51,624 I need you. 111 00:03:51,626 --> 00:03:54,193 Uh, can you be more specific and less kidnappy, please? 112 00:03:54,195 --> 00:03:55,461 I'm on rounds. 113 00:03:55,463 --> 00:03:57,330 I have an OB admission, but she won't let me examine her 114 00:03:57,332 --> 00:03:58,731 or Dr. Rosen, who's on call. 115 00:03:58,733 --> 00:03:59,732 She wants a woman. 116 00:03:59,734 --> 00:04:01,434 Actually, Dr. Lin, she wants you. 117 00:04:01,436 --> 00:04:04,070 Mrs. Friedman, Dr. Lin. 118 00:04:04,072 --> 00:04:05,638 Thank you for your time, Dr. Scott. 119 00:04:05,640 --> 00:04:08,708 Okay, Mrs. Friedman, I see you're 14 weeks pregnant 120 00:04:08,710 --> 00:04:11,344 and receiving chemotherapy for ovarian cancer. 121 00:04:11,346 --> 00:04:13,279 Tumor showed up in my ultrasound. 122 00:04:13,281 --> 00:04:15,515 I was supposed to have surgery, but it already spread. 123 00:04:15,517 --> 00:04:17,150 They backed off and biopsied. 124 00:04:17,152 --> 00:04:18,651 Stage 2. 125 00:04:18,653 --> 00:04:20,520 She's been on mild chemo to control growth 126 00:04:20,522 --> 00:04:21,554 till the baby's viable. 127 00:04:21,556 --> 00:04:22,889 It sounds like a plan. 128 00:04:22,891 --> 00:04:25,325 Why you'd move from Summer Hill Memorial to see me? 129 00:04:25,327 --> 00:04:26,426 Your cancer study. 130 00:04:26,428 --> 00:04:28,962 My sister's a doctor. She told me about it. 131 00:04:28,964 --> 00:04:30,930 I want to enroll, Dr. Lin. 132 00:04:30,932 --> 00:04:32,332 May I ask who your sister is? 133 00:04:33,601 --> 00:04:35,301 The pain's worse. 134 00:04:35,303 --> 00:04:37,770 It's just a wave. A-A bad one. 135 00:04:37,772 --> 00:04:39,105 Okay. Keep breathing slow. 136 00:04:39,107 --> 00:04:40,473 I am! 137 00:04:40,475 --> 00:04:42,308 Slower, Rivka. Slow down. 138 00:04:53,188 --> 00:04:54,287 Hey. 139 00:04:54,289 --> 00:04:56,389 We got a John Doe, possible transient. 140 00:04:56,391 --> 00:04:58,291 Decided to go for a stroll in a subway tunnel. 141 00:04:58,293 --> 00:04:59,959 Poor guy. Was he living down there? 142 00:04:59,961 --> 00:05:02,428 Unclear. Definite thoracic trauma. 143 00:05:02,430 --> 00:05:03,830 Left tibia's broken in two places 144 00:05:03,832 --> 00:05:04,897 and likely pelvic fracture. 145 00:05:04,899 --> 00:05:05,965 Yeah, internal injuries, 146 00:05:05,967 --> 00:05:08,234 but no major bleeding I can see so far. 147 00:05:09,837 --> 00:05:11,304 Okay, he needs an MRI right away. 148 00:05:11,306 --> 00:05:13,539 His pupils are sluggish. This could be a brain bleed. 149 00:05:13,541 --> 00:05:15,274 All right, Dr. Hamza's got dibs. 150 00:05:15,276 --> 00:05:17,310 Let's get him up to imaging. Let's go! 151 00:05:21,015 --> 00:05:22,281 Oh. 152 00:05:22,283 --> 00:05:24,517 In the meantime, you better take a look at this. 153 00:05:24,519 --> 00:05:26,119 I found it in his pocket. 154 00:05:49,045 --> 00:05:51,437 Impressive, Dr. Sekara. 155 00:05:51,439 --> 00:05:53,406 I didn't master sleeping while standing up 156 00:05:53,408 --> 00:05:54,574 until third year. 157 00:05:54,576 --> 00:05:56,075 You don't mind, do you? 158 00:05:56,077 --> 00:05:57,877 Bold move. 159 00:05:57,879 --> 00:05:59,078 I should put you on abscess duty. 160 00:06:00,781 --> 00:06:02,348 Hey, hey. Be cool. I can't deal right now. 161 00:06:02,350 --> 00:06:03,383 What? 162 00:06:04,618 --> 00:06:06,052 Nurse Cabrera. 163 00:06:06,054 --> 00:06:07,920 Dr. Miller. 164 00:06:07,922 --> 00:06:09,389 Is Dr. Sekara around? 165 00:06:09,391 --> 00:06:12,125 Uh, last I saw, 166 00:06:12,127 --> 00:06:14,594 I think he was in the middle of a fairly dramatic enema. 167 00:06:14,596 --> 00:06:16,663 Oh. Should I interrupt? 168 00:06:16,665 --> 00:06:18,498 Probably not. 169 00:06:22,670 --> 00:06:24,103 I got it. 170 00:06:25,339 --> 00:06:27,140 Here you go. 171 00:06:27,142 --> 00:06:29,208 Tell him I'm looking for him. 172 00:06:33,281 --> 00:06:34,480 We've been, uh 173 00:06:34,482 --> 00:06:38,184 dating a few weeks now, and, uh... 174 00:06:38,186 --> 00:06:39,352 I can't keep up. 175 00:06:39,354 --> 00:06:41,354 If we're not on a shift, we're on a dance floor. 176 00:06:41,356 --> 00:06:42,989 I don't know how she does it. 177 00:06:42,991 --> 00:06:44,190 I'm sorry. You're complaining? 178 00:06:44,192 --> 00:06:45,625 Hey, hey, hey, hey. Screw off! 179 00:06:45,627 --> 00:06:47,226 Hey, hey, hey, hey, hey. Come on. 180 00:06:47,228 --> 00:06:48,828 - The line for this club is... - You can't... You can't come in here. 181 00:06:48,830 --> 00:06:50,430 - What are you, the boun... - You're not supposed to come in here. 182 00:06:50,432 --> 00:06:52,065 What are you, the bouncer? 183 00:06:52,067 --> 00:06:53,266 I'll have a double vodka. 184 00:06:53,268 --> 00:06:54,534 He said he was having chest pains. 185 00:06:54,536 --> 00:06:55,968 Just leave me with the bartender. 186 00:06:55,970 --> 00:06:57,570 Sir, it's 9:30 A.M. 187 00:06:57,572 --> 00:06:59,505 Well, then, to Kensington then, my man! 188 00:06:59,507 --> 00:07:02,709 The after-hours bars are calling my name. 189 00:07:02,711 --> 00:07:04,010 Look, I don't know this guy, 190 00:07:04,012 --> 00:07:05,144 but 20 minutes ago, 191 00:07:05,146 --> 00:07:07,647 he said he was dying in the back of my cab. 192 00:07:07,649 --> 00:07:09,015 This is for the cab, 193 00:07:09,017 --> 00:07:10,683 and this is for the gyro you dumped in my back seat. 194 00:07:10,685 --> 00:07:12,352 Hey, hey, hey. Wait a minute. 195 00:07:12,354 --> 00:07:13,653 I want my leftovers back! 196 00:07:13,655 --> 00:07:15,121 Party machines need fuel. Whoa! 197 00:07:15,123 --> 00:07:17,690 Okay, pump the brakes there, Keith Richards. 198 00:07:17,692 --> 00:07:19,325 Let's find out if you're really dying. 199 00:07:19,327 --> 00:07:20,927 Where's that vodka? 200 00:07:20,929 --> 00:07:23,396 I flew home right after Becca was diagnosed. 201 00:07:23,398 --> 00:07:24,797 And when I looked into treatment options, 202 00:07:24,799 --> 00:07:26,666 I came across your study with Dr. Reid. 203 00:07:26,668 --> 00:07:27,934 it's impressive work. 204 00:07:27,936 --> 00:07:29,202 Thanks. 205 00:07:29,204 --> 00:07:31,037 Can you help her? 206 00:07:31,039 --> 00:07:33,439 Sydney said my pathology fit your criteria, 207 00:07:33,441 --> 00:07:34,540 even though I'm pregnant. 208 00:07:34,542 --> 00:07:36,142 Right now, I just want to focus 209 00:07:36,144 --> 00:07:37,777 on what's causing all this pain. 210 00:07:37,779 --> 00:07:39,345 With Syd's counsel, of course. 211 00:07:39,347 --> 00:07:41,080 I don't... I don't think that's a very good idea. 212 00:07:41,082 --> 00:07:44,183 No. I'm just here to help get her admitted. 213 00:07:44,185 --> 00:07:45,918 My parents are on the way with Becca's husband. 214 00:07:47,020 --> 00:07:48,287 Mary, could you get Mrs. Friedman 215 00:07:48,289 --> 00:07:50,123 something more for her pain? 216 00:07:50,125 --> 00:07:51,357 You just stay comfortable. 217 00:07:51,359 --> 00:07:53,359 I'll be right around the corner if you need anything. 218 00:08:00,434 --> 00:08:01,434 I'm so sorry. 219 00:08:01,436 --> 00:08:04,237 Yeah. 220 00:08:04,239 --> 00:08:06,839 It's been a rough year for the Katz family 221 00:08:06,841 --> 00:08:09,108 starting with me. 222 00:08:10,979 --> 00:08:13,346 Since I came out, my mother actually thinks 223 00:08:13,348 --> 00:08:15,648 I gave the whole family an Ayin Hara, 224 00:08:15,650 --> 00:08:17,250 you know, "the evil eye." 225 00:08:17,252 --> 00:08:18,785 Oh, come on. 226 00:08:18,787 --> 00:08:20,520 Old World Jewish curses, Maggie. 227 00:08:20,522 --> 00:08:22,021 It's very serious stuff. 228 00:08:25,859 --> 00:08:28,561 So, Becca's treatment plan... 229 00:08:28,563 --> 00:08:30,596 You have room for her in your study? 230 00:08:30,598 --> 00:08:34,867 That's what I wanted to talk to you about. 231 00:08:34,869 --> 00:08:36,002 The study's over. 232 00:08:36,004 --> 00:08:38,638 They started a new phase at Mississauga Memorial, 233 00:08:38,640 --> 00:08:42,809 but it's only open to existing patients. 234 00:08:45,880 --> 00:08:47,113 That's disappointing news. 235 00:08:47,115 --> 00:08:49,115 Yeah. 236 00:08:49,117 --> 00:08:51,083 At least she'll still have you. 237 00:08:52,920 --> 00:08:54,253 I'm not sure what I can do 238 00:08:54,255 --> 00:08:57,457 that her last doctor didn't think of. 239 00:08:57,459 --> 00:09:00,059 - You really can't stay? - No. 240 00:09:00,061 --> 00:09:02,061 My parents have made it very clear 241 00:09:02,063 --> 00:09:03,496 that they don't want me here. 242 00:09:03,498 --> 00:09:05,932 In fact, it's probably better for Becca 243 00:09:05,934 --> 00:09:07,633 if I head out before they arrive. 244 00:09:09,670 --> 00:09:12,505 You look good, Maggie. 245 00:09:25,886 --> 00:09:28,087 I put on a pelvic binder as a temporary measure 246 00:09:28,089 --> 00:09:29,555 till I can get the ex-fix on. 247 00:09:29,557 --> 00:09:31,557 Well, you bought us time to deal with the thoracic trauma. 248 00:09:31,559 --> 00:09:32,825 Thank you. 249 00:09:32,827 --> 00:09:34,627 We're gonna need to keep an eye on his pressure 250 00:09:34,629 --> 00:09:35,962 until we can get him back to you. 251 00:09:35,964 --> 00:09:38,397 In the meantime, 252 00:09:38,399 --> 00:09:41,234 any ideas as to how your name got in his book? 253 00:09:41,236 --> 00:09:43,703 No idea. Maybe an old patient? 254 00:09:44,571 --> 00:09:46,472 It's all over the place. 255 00:09:46,474 --> 00:09:48,941 Different writing, different voices. 256 00:09:48,943 --> 00:09:50,476 Maybe Dissociative Identity Disorder? 257 00:09:50,478 --> 00:09:51,677 Yeah, I paged Psych, 258 00:09:51,679 --> 00:09:53,479 so let's see what they have to say. 259 00:09:53,481 --> 00:09:54,580 There's got to be someone out there 260 00:09:54,582 --> 00:09:55,681 that cares where this guy is. 261 00:09:55,683 --> 00:09:58,050 Is there any other names in there to go on? 262 00:09:58,052 --> 00:10:00,953 Yeah. We have... 263 00:10:00,955 --> 00:10:02,488 Esther Leach, 264 00:10:02,490 --> 00:10:05,925 Vin Tranh, 265 00:10:05,927 --> 00:10:08,494 Randall Crane, Maria Jara... 266 00:10:08,496 --> 00:10:10,196 Wait a second. Did you say Randall Crane? 267 00:10:10,198 --> 00:10:12,298 W-Why does that name sound familiar? 268 00:10:12,300 --> 00:10:13,799 Uh... 269 00:10:16,336 --> 00:10:18,604 Actually, he's... he's been here before. 270 00:10:18,606 --> 00:10:19,605 A few times. 271 00:10:19,607 --> 00:10:20,840 Wait. 272 00:10:20,842 --> 00:10:22,675 It's that psychic who messed with Alex's head 273 00:10:22,677 --> 00:10:23,676 when you were in a coma. 274 00:10:23,678 --> 00:10:24,810 Uh-huh. 275 00:10:24,812 --> 00:10:26,312 Okay, well, maybe we should contact him. 276 00:10:26,314 --> 00:10:27,847 - Yeah. - No, I'm... 277 00:10:27,849 --> 00:10:31,617 I'm starting to think that this is him. 278 00:10:33,621 --> 00:10:35,688 God! How did he end up like this? 279 00:10:35,690 --> 00:10:38,958 That is an excellent question. 280 00:10:38,960 --> 00:10:40,359 Would you like to come and hear the answer now? 281 00:10:45,499 --> 00:10:46,666 You're quiet. 282 00:10:46,668 --> 00:10:48,801 You don't approve. 283 00:10:48,803 --> 00:10:51,037 Mom, I'm just surprised. 284 00:10:51,039 --> 00:10:52,238 It's a... It's a great time to sell. 285 00:10:52,240 --> 00:10:54,740 I just thought you were putting things off. 286 00:10:54,742 --> 00:10:59,111 I'm not putting anything off. 287 00:10:59,113 --> 00:11:01,414 Well, I am glad that you're facing this head-on. 288 00:11:01,416 --> 00:11:03,115 We'll choose a care home that you like, 289 00:11:03,117 --> 00:11:04,817 somewhere close to me. 290 00:11:04,819 --> 00:11:06,218 It will be great. 291 00:11:06,220 --> 00:11:09,221 There's no need to bother about any of those places. 292 00:11:09,223 --> 00:11:10,289 We talked about this, mother. 293 00:11:10,291 --> 00:11:11,757 What do you mean? 294 00:11:14,329 --> 00:11:17,396 I've done a lot of thinking, Alex, 295 00:11:17,398 --> 00:11:19,131 and I want to die here. 296 00:11:19,133 --> 00:11:22,168 I don't want to wait. 297 00:11:22,170 --> 00:11:24,337 And I want you to help me. 298 00:11:26,341 --> 00:11:28,274 You want me to help you die? 299 00:11:30,444 --> 00:11:32,411 There's Nick. 300 00:11:33,747 --> 00:11:34,880 Thinner, sweetie. 301 00:11:34,882 --> 00:11:38,517 He's a real estate agent, not a farm animal. 302 00:11:44,454 --> 00:11:48,991 Martha, you completely undersold how adorable this place is. 303 00:11:48,993 --> 00:11:52,495 And is that Alex Reid, or do my eyes deceive me? 304 00:11:53,865 --> 00:11:55,665 - How have you been, girl? - Good. 305 00:11:55,667 --> 00:11:57,433 It's been what, 20 years? 306 00:11:57,435 --> 00:11:59,869 You remember Nick, don't you, Alex? 307 00:11:59,871 --> 00:12:01,003 St. Regis High. 308 00:12:01,005 --> 00:12:03,706 I asked you to the prom. 309 00:12:03,708 --> 00:12:05,374 And you said no? 310 00:12:05,376 --> 00:12:07,710 Oh, you were so adorable, Nick. 311 00:12:07,712 --> 00:12:10,279 He was so persistent. He kept calling and calling. 312 00:12:10,281 --> 00:12:12,114 He was even hanging around outside the house. 313 00:12:12,116 --> 00:12:14,650 Oh, I definitely remember you now. 314 00:12:14,652 --> 00:12:16,352 So let me show you the place. 315 00:12:16,354 --> 00:12:18,888 Uh, actually, Nick, we need to reschedule. 316 00:12:18,890 --> 00:12:21,591 Oh, you know, I think that I forgot to tell Alex 317 00:12:21,593 --> 00:12:22,925 that you were coming today. 318 00:12:22,927 --> 00:12:24,660 And, you know, selling the place, 319 00:12:24,662 --> 00:12:26,963 she needs some time to adjust. 320 00:12:26,965 --> 00:12:28,097 You feel like you're selling 321 00:12:28,099 --> 00:12:29,632 your memories with your house, Alex. 322 00:12:29,634 --> 00:12:30,633 I get it. 323 00:12:30,635 --> 00:12:32,268 I don't think you do, Nick. 324 00:12:33,370 --> 00:12:35,838 How about you, uh, start to take a look around? 325 00:12:35,840 --> 00:12:37,807 We'll catch up to you. 326 00:12:40,844 --> 00:12:44,413 Mother, uh... 327 00:12:44,415 --> 00:12:46,182 We need to talk about this. 328 00:12:46,184 --> 00:12:47,750 Not now, Alex. 329 00:12:47,752 --> 00:12:49,619 - We have a guest. - Not later! 330 00:12:49,621 --> 00:12:50,820 Now, mother. 331 00:12:50,822 --> 00:12:51,921 You see? 332 00:12:51,923 --> 00:12:53,890 This is why I didn't want to ask you. 333 00:12:53,892 --> 00:12:55,524 Because I knew you'd get like this. 334 00:12:55,526 --> 00:12:56,659 Get like what? 335 00:12:58,161 --> 00:12:59,562 You're always so dramatic. 336 00:12:59,564 --> 00:13:01,697 I'm the one being dramatic right now? 337 00:13:01,699 --> 00:13:04,367 You think that I actually want to kill myself 338 00:13:04,369 --> 00:13:06,502 in front of our real estate agent? 339 00:13:06,504 --> 00:13:08,771 That would shave $50,000 off the list price easy. 340 00:13:08,773 --> 00:13:10,573 It's not funny. 341 00:13:10,575 --> 00:13:13,009 It's a little funny. 342 00:13:13,011 --> 00:13:16,379 Oh, I don't want him to see the water stain in the en suite. 343 00:13:22,587 --> 00:13:25,554 Hey! Charlie! 344 00:13:25,556 --> 00:13:27,056 You look great, man. 345 00:13:27,058 --> 00:13:28,124 Really great. 346 00:13:28,126 --> 00:13:29,258 Let me guess. 347 00:13:29,260 --> 00:13:31,961 You, too, are off gluten and refined sugars, huh? 348 00:13:33,298 --> 00:13:34,463 No, wait a minute. 349 00:13:34,465 --> 00:13:36,532 I'm sensing it's something else with you. 350 00:13:36,534 --> 00:13:37,667 What is it? 351 00:13:37,669 --> 00:13:39,802 No carbs or dairy. 352 00:13:39,804 --> 00:13:41,637 Except for cheese. 353 00:13:41,639 --> 00:13:43,506 I mean, everybody cheats with cheese, so. 354 00:13:43,508 --> 00:13:44,807 Yeah. 355 00:13:44,809 --> 00:13:46,976 You're pretty funny for a guy who just got hit by a train. 356 00:13:46,978 --> 00:13:49,078 Yeah. Mm. 357 00:13:49,080 --> 00:13:50,880 Went down there for a little peace and quiet. 358 00:13:50,882 --> 00:13:54,116 A little respite from our mutual friends. 359 00:13:54,118 --> 00:13:55,885 Didn't turn out so good. 360 00:13:57,220 --> 00:13:59,388 Caught a look at your journal, Randall. 361 00:13:59,390 --> 00:14:00,589 Why was my name in it? 362 00:14:00,591 --> 00:14:02,925 Because of the changes. 363 00:14:02,927 --> 00:14:04,927 Changes? What changes? 364 00:14:04,929 --> 00:14:06,095 Last time I talked to you, 365 00:14:06,097 --> 00:14:07,863 you said you didn't see them anymore. 366 00:14:07,865 --> 00:14:11,901 Yeah, well, that didn't last. 367 00:14:11,903 --> 00:14:13,703 Not so long. 368 00:14:13,705 --> 00:14:15,504 They couldn't quit me. 369 00:14:15,506 --> 00:14:16,772 I mean, come on. 370 00:14:16,774 --> 00:14:18,007 Could you quit me? 371 00:14:18,009 --> 00:14:19,342 Huh? 372 00:14:19,344 --> 00:14:21,010 I'm about to quit this conversation. 373 00:14:21,012 --> 00:14:23,145 Okay, okay. Fine, fine, fine. 374 00:14:24,381 --> 00:14:26,082 It started slowly at first. 375 00:14:26,084 --> 00:14:28,017 And I was doing great. I was doing really good. 376 00:14:28,019 --> 00:14:29,118 I was getting along with my daughter. 377 00:14:29,120 --> 00:14:30,453 I was a granddad. 378 00:14:31,756 --> 00:14:33,356 And then, um... 379 00:14:33,358 --> 00:14:34,957 Well, you know, 380 00:14:34,959 --> 00:14:37,360 a little whisper here, a little shadow there, 381 00:14:37,362 --> 00:14:39,695 and then one day, it was just... kapow! 382 00:14:39,697 --> 00:14:40,696 Kapow? 383 00:14:40,698 --> 00:14:42,031 Oh, kapow. 384 00:14:42,033 --> 00:14:44,767 Everything gets turned up to 11. 385 00:14:44,769 --> 00:14:47,503 You still haven't told me what this is about. 386 00:14:49,106 --> 00:14:52,174 Look, man. 387 00:14:52,176 --> 00:14:53,509 I always thought I could control this. 388 00:14:53,511 --> 00:14:55,745 You know that. 389 00:14:55,747 --> 00:14:58,948 Eventually, I found out it controls you. 390 00:14:58,950 --> 00:15:00,516 I tried to get away from it. 391 00:15:00,518 --> 00:15:04,754 I ran down to a subway and 392 00:15:04,756 --> 00:15:07,189 So... 393 00:15:07,191 --> 00:15:09,425 When you find out you can't shake it, 394 00:15:09,427 --> 00:15:10,893 that's how it starts. 395 00:15:13,563 --> 00:15:16,699 What's left of me in there, that's how it ends. 396 00:15:19,536 --> 00:15:21,837 Randall's craniotomy was a success. 397 00:15:21,839 --> 00:15:24,340 His pressure was dropping when I was closing. 398 00:15:24,342 --> 00:15:25,783 I'm worried the thoracic bleed 399 00:15:25,783 --> 00:15:28,411 may be not as minor as we suspected. 400 00:15:28,413 --> 00:15:29,845 You sure we don't want to crack him open? 401 00:15:29,847 --> 00:15:31,747 No. He's been through too much. 402 00:15:31,749 --> 00:15:33,749 Let's keep it minimal. 403 00:15:33,751 --> 00:15:37,053 EVAR was a good call. Thank you, Dr. Hamza. 404 00:15:37,055 --> 00:15:38,654 Yes, fine. Just keep me updated. 405 00:15:41,892 --> 00:15:44,960 I'm really starting to think that guy doesn't like me. 406 00:15:44,962 --> 00:15:46,796 Who? Shahir? 407 00:15:46,798 --> 00:15:48,531 He doesn't like change. 408 00:15:48,533 --> 00:15:50,332 And you and Alex are change. 409 00:15:54,204 --> 00:15:55,271 Look. She's my best friend. 410 00:15:55,273 --> 00:15:56,672 Do you think she wouldn't mention you? 411 00:15:56,674 --> 00:15:58,274 Needle. 412 00:16:01,078 --> 00:16:02,912 So, you never told me... 413 00:16:02,914 --> 00:16:05,581 You got a job offer that takes you back to your family 414 00:16:05,583 --> 00:16:08,517 and a pile of money to sweeten the deal... 415 00:16:10,287 --> 00:16:14,090 So, what is keeping you here? 416 00:16:14,092 --> 00:16:16,892 Does is rhyme with Alex Reid? 417 00:16:16,894 --> 00:16:18,861 I can totally hear you, by the way? 418 00:16:21,131 --> 00:16:23,432 Look, I know what you're gonna say. 419 00:16:23,434 --> 00:16:25,768 It's a crazy time right now for her. 420 00:16:25,770 --> 00:16:27,203 Do you know how many people have tried 421 00:16:27,205 --> 00:16:28,304 to "helpfully" tell me this? 422 00:16:28,306 --> 00:16:30,372 Implying you are the rebound guy. 423 00:16:31,609 --> 00:16:34,176 Look, I'm just not big on collecting regrets. 424 00:16:34,178 --> 00:16:36,946 And if I don't give it a try with her, 425 00:16:36,948 --> 00:16:39,915 I will have one. 426 00:16:39,917 --> 00:16:41,717 Manny, I'm gonna tell you something 427 00:16:41,719 --> 00:16:43,919 that you might not want to hear. 428 00:16:43,921 --> 00:16:45,387 I know Alex, 429 00:16:45,389 --> 00:16:47,656 and she and Charlie are the long-term picture here. 430 00:16:47,658 --> 00:16:49,091 They just are. 431 00:16:49,093 --> 00:16:50,292 Maybe that picture's changing. 432 00:16:50,294 --> 00:16:51,460 They have a kid together. 433 00:16:51,462 --> 00:16:53,262 That's something that never changes. 434 00:16:58,135 --> 00:16:59,602 Where is my phone? 435 00:17:02,572 --> 00:17:04,240 I need a cab. 436 00:17:09,579 --> 00:17:10,946 It's not single malt, 437 00:17:10,948 --> 00:17:13,349 but it does go great with root beer. 438 00:17:13,351 --> 00:17:14,583 Come on. 439 00:17:14,585 --> 00:17:16,352 How long you been going like this? 440 00:17:16,354 --> 00:17:18,120 Not long enough. 441 00:17:18,122 --> 00:17:19,622 Don't love his pressure, Dr. Miller, 442 00:17:19,624 --> 00:17:20,789 but it might just be all the partying. 443 00:17:20,791 --> 00:17:22,925 I know what you're doing here, Wilfred. 444 00:17:22,927 --> 00:17:24,460 You don't know anything, kid. 445 00:17:24,462 --> 00:17:26,162 It's not your first time here. 446 00:17:26,164 --> 00:17:29,698 You were admitted six months ago after your wife died. 447 00:17:29,700 --> 00:17:31,901 I treated you. You thought you were dying. 448 00:17:31,903 --> 00:17:34,003 Turned out to be an extreme grief reaction. 449 00:17:34,005 --> 00:17:35,971 I can't stop you from doing what you're doing, Wilfred, 450 00:17:35,973 --> 00:17:37,006 but I can slow you down. 451 00:17:37,008 --> 00:17:39,675 Dr. Sekara, let's get an chest X-Ray, 452 00:17:39,677 --> 00:17:40,843 echo, and full blood panels. 453 00:17:40,845 --> 00:17:42,311 Look at yourself. 454 00:17:42,313 --> 00:17:45,314 Looks like they put a white coat on a turd. 455 00:17:45,316 --> 00:17:47,316 Dr. Miller, he's got an arrhythmia. 456 00:17:47,318 --> 00:17:48,651 Okay. 457 00:17:49,620 --> 00:17:51,554 You're mine now, Willy. 458 00:17:51,556 --> 00:17:53,189 Buckle up. 459 00:17:55,859 --> 00:17:58,861 To a beautiful future. 460 00:17:58,863 --> 00:18:01,864 Your mother's just agreed to let me represent her in her sale. 461 00:18:01,866 --> 00:18:02,865 Well... 462 00:18:02,867 --> 00:18:03,866 Let's get you a glass. 463 00:18:03,868 --> 00:18:05,568 No. No, thank you. 464 00:18:07,438 --> 00:18:09,105 Martha, I have to ask... 465 00:18:09,107 --> 00:18:10,139 This place is paradise. 466 00:18:10,141 --> 00:18:11,340 Why do you want to sell? 467 00:18:11,342 --> 00:18:13,710 Well, you know, after my husband passed, 468 00:18:13,712 --> 00:18:15,878 I... I needed a change, 469 00:18:15,880 --> 00:18:19,215 so I moved out here and packed up the kids and... 470 00:18:19,217 --> 00:18:21,384 But now, I... 471 00:18:21,386 --> 00:18:23,920 I'm the only one rattling around here, 472 00:18:23,922 --> 00:18:26,889 and I want a new adventure. 473 00:18:26,891 --> 00:18:30,259 Sounds exciting. Where? 474 00:18:30,261 --> 00:18:32,128 The Greek islands. 475 00:18:32,130 --> 00:18:35,665 I want... I've always wanted to go to the Greek islands. 476 00:18:35,667 --> 00:18:37,900 Nick, I think we should finish this up later. 477 00:18:37,902 --> 00:18:39,235 My mother's had a long day. 478 00:18:39,237 --> 00:18:40,470 Oh, no! I'm fine. 479 00:18:40,472 --> 00:18:42,338 No, Nick. Please. Sit, sit, sit, sit, sit, sit. 480 00:18:42,340 --> 00:18:44,040 I-I want to hear everything 481 00:18:44,042 --> 00:18:45,675 that's been going on with you for the last 20 years, 482 00:18:45,677 --> 00:18:48,878 ever since my daughter blew it with you. 483 00:18:48,880 --> 00:18:52,515 Martha, I really should be going. 484 00:18:52,517 --> 00:18:54,417 I have a billboard I have to sign off on. 485 00:18:55,619 --> 00:18:56,652 Oh, come on. 486 00:18:56,654 --> 00:18:58,321 The party's just getting started. 487 00:18:58,323 --> 00:19:01,891 Alex, you go up and call your father and your brothers 488 00:19:01,893 --> 00:19:04,260 and tell them to come down and bring the music box, 489 00:19:04,262 --> 00:19:05,595 and... and... 490 00:19:05,597 --> 00:19:06,763 Oh, it's... You should he... he... 491 00:19:06,765 --> 00:19:07,964 Oh! 492 00:19:07,966 --> 00:19:10,733 Mom. Mom? Okay. All right, Mama. I got you. 493 00:19:10,735 --> 00:19:12,335 Just sit back down. 494 00:19:12,337 --> 00:19:13,636 I'm here. I'm here with you. 495 00:19:13,638 --> 00:19:15,371 - You're gonna be okay. - What's wrong with her? 496 00:19:15,373 --> 00:19:18,241 I've got her. You just need to go, okay? 497 00:19:19,511 --> 00:19:21,778 Hey. Mama, I got you. 498 00:19:21,780 --> 00:19:24,981 I got you. You're gonna be okay. 499 00:19:24,983 --> 00:19:27,550 What do you mean, the study's over? 500 00:19:27,552 --> 00:19:29,051 There's nothing that we can do? 501 00:19:30,454 --> 00:19:32,121 You said it would be better here. 502 00:19:32,123 --> 00:19:34,056 You said they would save me and my baby! 503 00:19:34,058 --> 00:19:35,358 No, I never said that. 504 00:19:35,360 --> 00:19:37,426 Mom and Dad are right. This was a huge mistake. 505 00:19:38,729 --> 00:19:40,429 I'm the next best thing to Sydney. 506 00:19:40,431 --> 00:19:41,464 She trained me. 507 00:19:41,466 --> 00:19:43,032 Oh, so you were there when she decided 508 00:19:43,034 --> 00:19:45,134 to upend her life and drop a bomb on our entire family? 509 00:19:45,136 --> 00:19:46,803 I didn't exactly decide. 510 00:19:46,805 --> 00:19:48,171 You didn't tell me! 511 00:19:48,173 --> 00:19:51,307 You didn't say anything to me! 512 00:19:53,944 --> 00:19:55,478 I'm sorry. 513 00:19:56,680 --> 00:19:58,981 I'm sorry. I'm just... 514 00:19:58,983 --> 00:20:00,183 I'm scared. 515 00:20:01,151 --> 00:20:02,718 I've had four miscarriages already. 516 00:20:02,720 --> 00:20:04,086 What am I gonna do? 517 00:20:04,088 --> 00:20:06,789 Okay. We're gonna continue with a basic chemo cocktail 518 00:20:06,791 --> 00:20:08,491 that doesn't hurt the baby. 519 00:20:08,493 --> 00:20:10,092 You're still 10 weeks from viability, 520 00:20:10,094 --> 00:20:11,093 so we have plenty of... 521 00:20:11,095 --> 00:20:13,196 Becca. 522 00:20:13,198 --> 00:20:14,931 What's happening? 523 00:20:14,933 --> 00:20:16,332 It must be where the mass is. 524 00:20:16,334 --> 00:20:18,601 Okay. Rivka, I'm right here. 525 00:20:18,603 --> 00:20:19,836 I'm right here with you. 526 00:20:22,173 --> 00:20:24,707 - Her pressure's way low. - The tumor must be hemorrhaging. 527 00:20:24,709 --> 00:20:25,708 Book me an O.R. 528 00:20:28,946 --> 00:20:30,580 Syd. I've got her. 529 00:20:37,469 --> 00:20:38,569 This procedure is risky. 530 00:20:38,571 --> 00:20:40,071 Is Dr. Katz the kind of friend 531 00:20:40,073 --> 00:20:42,173 that could forgive you if something goes wrong? 532 00:20:42,175 --> 00:20:43,775 I hope we don't have to find out. 533 00:20:43,777 --> 00:20:45,843 - What's her story, anyway? - Ask her yourself. 534 00:20:45,845 --> 00:20:47,979 Dr. Katz, this is Dr. Scott. 535 00:20:47,981 --> 00:20:49,280 - Hi. - Hi. 536 00:20:49,282 --> 00:20:52,884 So, um... Oh. 537 00:20:55,254 --> 00:20:57,055 Okay, there's gonna be lots of blood, 538 00:20:57,057 --> 00:20:58,189 so it'll be hard to see. 539 00:20:58,191 --> 00:20:59,724 If you hit the uterus with the trocars, 540 00:20:59,726 --> 00:21:01,192 it's a bad outcome for both of them. 541 00:21:01,194 --> 00:21:02,727 You think I should do a laparotomy? 542 00:21:02,729 --> 00:21:03,961 No. 543 00:21:03,963 --> 00:21:04,996 I don't know. 544 00:21:04,998 --> 00:21:06,798 Just be sure to remove the ovary intact 545 00:21:06,800 --> 00:21:08,032 because if the tumor ruptures... 546 00:21:08,034 --> 00:21:09,233 The cancer can spread everywhere. 547 00:21:09,235 --> 00:21:10,401 I know. I'll be careful. 548 00:21:10,403 --> 00:21:12,070 Maggie, if you run into any complications, 549 00:21:12,072 --> 00:21:13,771 I want you to be aggressive, okay? 550 00:21:13,773 --> 00:21:15,406 Even at greater risk to the baby. 551 00:21:15,408 --> 00:21:17,408 Even with all the miscarriages she's had? 552 00:21:17,410 --> 00:21:18,409 Yeah. 553 00:21:18,411 --> 00:21:19,477 Becca isn't thinking about herself, 554 00:21:19,479 --> 00:21:20,812 and someone needs to. 555 00:21:20,814 --> 00:21:22,080 Go. Be with her. 556 00:21:25,684 --> 00:21:27,452 I can't lose the baby. I can't. 557 00:21:27,454 --> 00:21:28,786 You won't. 558 00:21:28,788 --> 00:21:31,322 You do this, it's your job, 559 00:21:31,324 --> 00:21:33,124 but you don't know what it's like. 560 00:21:33,126 --> 00:21:34,759 Nothing else matters. 561 00:21:34,761 --> 00:21:36,527 You matter. 562 00:21:36,529 --> 00:21:37,528 Hey. 563 00:21:37,530 --> 00:21:39,697 You matter to me. 564 00:21:39,699 --> 00:21:42,700 You're my sister, and I shut you out. 565 00:21:44,236 --> 00:21:45,736 That wasn't your fault. 566 00:21:45,738 --> 00:21:47,004 I should have said something. 567 00:21:47,006 --> 00:21:48,873 I should have defended you, but I said nothing. 568 00:21:48,875 --> 00:21:51,709 I said nothing when you were blamed 569 00:21:51,711 --> 00:21:53,411 for breaking the Shabbat candlesticks. 570 00:21:53,413 --> 00:21:55,146 I knew that was you. 571 00:21:57,617 --> 00:21:59,083 We'll call it even. 572 00:22:00,986 --> 00:22:03,955 Okay. Time to go. 573 00:22:10,028 --> 00:22:12,930 Oh, I'm so embarrassed. 574 00:22:12,932 --> 00:22:14,765 Nick must think I'm crazy. 575 00:22:14,767 --> 00:22:15,867 You had a seizure. 576 00:22:15,869 --> 00:22:17,301 It won't be the last one. 577 00:22:18,972 --> 00:22:20,238 How is that feeling? 578 00:22:20,240 --> 00:22:22,740 It's supposed to help your muscles relax. 579 00:22:22,742 --> 00:22:24,308 It feels nice. 580 00:22:28,313 --> 00:22:30,348 You're gonna need some full-time care soon. 581 00:22:30,350 --> 00:22:33,651 Oh, don't spoil it. 582 00:22:33,653 --> 00:22:35,686 I'm mothering you. 583 00:22:35,688 --> 00:22:37,288 Yes, you are. 584 00:22:40,492 --> 00:22:42,026 I miss Luke. 585 00:22:42,028 --> 00:22:44,795 I know. 586 00:22:44,797 --> 00:22:46,464 Me, too. 587 00:22:48,667 --> 00:22:50,735 Why did you have to name him that? 588 00:22:52,704 --> 00:22:54,438 To remember. 589 00:22:57,009 --> 00:23:01,712 I'm gonna forget it all soon, aren't I? 590 00:23:01,714 --> 00:23:04,315 My children, my life. 591 00:23:04,317 --> 00:23:06,050 Myself. 592 00:23:06,052 --> 00:23:09,353 You still have time. 593 00:23:09,355 --> 00:23:13,658 But we won't know how much time until there's none left. 594 00:23:18,664 --> 00:23:21,265 Let's do something. 595 00:23:21,267 --> 00:23:22,633 A puzzle. 596 00:23:22,635 --> 00:23:25,369 Oh, you hate puzzles. 597 00:23:25,371 --> 00:23:26,837 I do. 598 00:23:26,839 --> 00:23:29,540 But you love them. 599 00:23:29,542 --> 00:23:32,243 And I want to spend time with my mother. 600 00:23:34,514 --> 00:23:36,614 Right at the last second, it's total slow-motion. 601 00:23:36,616 --> 00:23:38,216 Total slow-motion and... 602 00:23:38,218 --> 00:23:40,151 Oh, hey, Charlie. 603 00:23:40,153 --> 00:23:42,787 Didn't feel a thing. 604 00:23:47,492 --> 00:23:49,160 Randall. 605 00:23:51,363 --> 00:23:52,396 Blake. 606 00:23:57,703 --> 00:23:58,736 What's up, guys? 607 00:23:58,738 --> 00:24:00,771 Uh, I was talking to your friend here, 608 00:24:00,773 --> 00:24:03,207 sharing some old war stories. 609 00:24:03,209 --> 00:24:05,543 How the gorgeous Dr. Reid cured me of cancer, 610 00:24:05,545 --> 00:24:06,811 how you're just about to fix 611 00:24:06,813 --> 00:24:08,512 whatever's busted up in me in there. 612 00:24:08,514 --> 00:24:09,714 Maybe you can cure me, too. 613 00:24:09,716 --> 00:24:11,349 You're dead, Blake. 614 00:24:11,351 --> 00:24:12,350 Dead. 615 00:24:12,352 --> 00:24:14,518 I prefer life-challenged, okay? 616 00:24:14,520 --> 00:24:16,654 Blake, if you could, uh, excuse us. 617 00:24:18,357 --> 00:24:20,625 I-I don't know. 618 00:24:21,994 --> 00:24:24,528 So, Randall, I talked to your daughter. 619 00:24:24,530 --> 00:24:26,797 She's not coming. 620 00:24:26,799 --> 00:24:29,166 Yeah. 621 00:24:29,168 --> 00:24:31,802 We had a bumpy ride, Leslie and me. 622 00:24:31,804 --> 00:24:34,538 So she's finally decided to jump off. 623 00:24:34,540 --> 00:24:35,906 There's always another chance. 624 00:24:35,908 --> 00:24:38,609 Come on. 625 00:24:38,611 --> 00:24:40,778 Another chance, another chance, another... 626 00:24:40,780 --> 00:24:42,380 Used to always think so. 627 00:24:42,382 --> 00:24:44,649 Then, uh... 628 00:24:44,651 --> 00:24:46,117 Anyway. 629 00:24:46,119 --> 00:24:47,184 If I don't make it through this, 630 00:24:47,186 --> 00:24:48,286 you'll tell her I love her, right? 631 00:24:48,288 --> 00:24:49,353 Come on, Randall. 632 00:24:49,355 --> 00:24:51,355 Every time you've walked into this place, 633 00:24:51,357 --> 00:24:53,257 you somehow manage to walk out okay. 634 00:24:53,259 --> 00:24:54,825 Maybe so. 635 00:24:57,229 --> 00:24:58,763 But if you're not careful, buddy, 636 00:24:58,765 --> 00:25:00,965 you're gonna end up in a bloody mess like this, too. 637 00:25:00,967 --> 00:25:03,434 Randall, I'm not you. 638 00:25:03,436 --> 00:25:05,670 And I know you're trying to scare me or whatever, 639 00:25:05,672 --> 00:25:06,904 but I'm... I'm doing fine. 640 00:25:11,843 --> 00:25:13,944 Having trouble sending him on his way? 641 00:25:13,946 --> 00:25:15,313 I'm working on that. 642 00:25:15,315 --> 00:25:16,547 You know, it's hard to pull off 643 00:25:16,549 --> 00:25:18,049 a creepy clown vibe without the costume, 644 00:25:18,051 --> 00:25:19,383 but he's really nailed it. 645 00:25:19,385 --> 00:25:21,118 Yeah. 646 00:25:21,120 --> 00:25:22,486 It's nothing I can't handle. 647 00:25:22,488 --> 00:25:23,621 I'm sure you can. 648 00:25:23,623 --> 00:25:27,792 But who's gonna tie you to the living, hmm? 649 00:25:27,794 --> 00:25:31,395 You know you can't do it alone. 650 00:25:31,397 --> 00:25:33,130 So, who? 651 00:25:33,132 --> 00:25:34,832 Oh, there you go. 652 00:25:34,834 --> 00:25:37,835 Saved by the bell. 653 00:25:37,837 --> 00:25:40,304 I need to scrub in for your surgery. 654 00:25:42,541 --> 00:25:44,975 Un-break a leg in there. 655 00:25:44,977 --> 00:25:46,410 Sorry. It's all I got. 656 00:25:50,649 --> 00:25:53,384 How many drinks do you have per week? 657 00:25:53,386 --> 00:25:58,489 Somewhere between just enough and the perfect amount. 658 00:25:58,491 --> 00:26:00,224 And how long have you been smoking? 659 00:26:00,226 --> 00:26:01,959 Six months. 660 00:26:01,961 --> 00:26:03,494 Let me guess... it'll kill me? 661 00:26:05,464 --> 00:26:06,564 Hey. 662 00:26:06,566 --> 00:26:07,698 Just, uh, checking in, 663 00:26:07,700 --> 00:26:09,266 making sure that you're going to be assisting 664 00:26:09,268 --> 00:26:11,202 on Mrs. Edison's colonoscopy. 665 00:26:11,204 --> 00:26:14,205 You didn't schedule me, so no. 666 00:26:14,207 --> 00:26:17,041 I didn't schedule you. I told you. 667 00:26:17,043 --> 00:26:18,342 Mm, no. No, you didn't. 668 00:26:18,344 --> 00:26:20,244 I want a percentage of the door 669 00:26:20,246 --> 00:26:21,479 if your girlfriend's gonna watch. 670 00:26:21,481 --> 00:26:23,013 - Uh, I'm his boss. - She's not my girlfriend. 671 00:26:23,015 --> 00:26:25,149 I don't care. 672 00:26:25,151 --> 00:26:26,884 I'm gonna be making a new schedule, Dev, 673 00:26:26,886 --> 00:26:28,652 so watch out for it. 674 00:26:28,654 --> 00:26:30,121 You got it, Chief. 675 00:26:31,791 --> 00:26:33,891 Shut this hamster toy off. 676 00:26:42,934 --> 00:26:45,669 You know, the only good thing about this experience 677 00:26:45,671 --> 00:26:47,671 has been watching you suffer more than me. 678 00:26:47,673 --> 00:26:50,875 That was painful. 679 00:26:50,877 --> 00:26:53,210 Thanks. That really helps. 680 00:26:53,212 --> 00:26:56,714 I'm gonna sugarcoat it for a guy who wired me to a conveyor belt? 681 00:26:56,716 --> 00:26:59,483 Wilfred, the way you're living, it's gonna kill you. 682 00:26:59,485 --> 00:27:00,618 You know that, right? 683 00:27:00,620 --> 00:27:02,486 Ah. 684 00:27:02,488 --> 00:27:03,654 So why do you keep doing it? 685 00:27:05,557 --> 00:27:08,426 Do you want to die? 686 00:27:08,428 --> 00:27:10,828 Not so much want to die. 687 00:27:10,830 --> 00:27:14,732 More like... don't know what to live for. 688 00:27:14,734 --> 00:27:16,734 Well, you just live one day at a time. 689 00:27:16,736 --> 00:27:19,970 Oh, stop. Just stop! 690 00:27:25,278 --> 00:27:26,710 See here? 691 00:27:26,712 --> 00:27:29,079 It's invaded the tube on this side, but not the uterus. 692 00:27:29,081 --> 00:27:30,581 That's the good news. 693 00:27:30,583 --> 00:27:32,516 It's really hemorrhaging a lot. 694 00:27:32,518 --> 00:27:35,152 Pressure's low. I'll push more blood. 695 00:27:40,625 --> 00:27:42,593 You two have a history, don't you? 696 00:27:42,595 --> 00:27:44,595 It's none of your business, Billy. 697 00:27:44,597 --> 00:27:46,030 You're careful around each other. 698 00:27:46,032 --> 00:27:47,031 Friends aren't like that. 699 00:27:47,033 --> 00:27:48,532 You're wrong. Just friends. 700 00:27:48,534 --> 00:27:49,800 I just think there's obviously, 701 00:27:49,802 --> 00:27:51,402 like, electricity in the air with you two. 702 00:27:51,404 --> 00:27:53,938 - It's so... - Stop talking, please. 703 00:27:53,940 --> 00:27:56,073 Hold on. Do you see those lesions? 704 00:27:56,075 --> 00:27:57,308 Mm. 705 00:27:57,310 --> 00:27:59,543 They're everywhere. 706 00:27:59,545 --> 00:28:01,278 The cancer's spread to the omentum. 707 00:28:01,280 --> 00:28:03,214 Don't look. 708 00:28:03,216 --> 00:28:04,648 Do not make eye contact with her. 709 00:28:04,650 --> 00:28:05,916 This has to be my decision. 710 00:28:07,118 --> 00:28:08,519 What do we do? 711 00:28:08,521 --> 00:28:11,222 We stick to the plan. 712 00:28:11,224 --> 00:28:12,389 We came in to take her cancer out, 713 00:28:12,391 --> 00:28:13,491 and that's what we're gonna do. 714 00:28:13,493 --> 00:28:15,559 No, the plan was to remove the primary... 715 00:28:15,561 --> 00:28:17,228 I'm not leaving these spots to grow. 716 00:28:17,230 --> 00:28:18,329 Prep for a laparotomy. 717 00:28:18,331 --> 00:28:20,231 Whoa, whoa, whoa, whoa. We're opening her up? 718 00:28:20,233 --> 00:28:22,132 Every second we're in there, we risk the fetus. 719 00:28:22,134 --> 00:28:24,735 It's a small risk that we lose patient and baby now 720 00:28:24,737 --> 00:28:27,438 or a good chance this kid grows up without a mother later. 721 00:28:27,440 --> 00:28:29,039 I want to save them both. We're opening her up. 722 00:28:37,782 --> 00:28:39,183 There are ways to manage your pain. 723 00:28:39,185 --> 00:28:41,585 That's what I'm asking you to do... 724 00:28:41,587 --> 00:28:44,488 manage it permanently. 725 00:28:44,490 --> 00:28:46,624 I can't do it alone. 726 00:28:46,626 --> 00:28:47,625 You're the doctor. 727 00:28:47,627 --> 00:28:49,193 No, I'm your daughter. 728 00:28:49,195 --> 00:28:51,295 And it's the last thing you should ask of me. 729 00:28:53,366 --> 00:28:55,966 Look, when the time comes, we can discuss this, 730 00:28:55,968 --> 00:28:57,568 but we're so far off from that. 731 00:28:57,570 --> 00:29:00,571 Don't you want to see Dougie or Jasper? 732 00:29:00,573 --> 00:29:03,607 Your brothers have had 10 years to come and see me. 733 00:29:03,609 --> 00:29:04,642 They hate me. 734 00:29:04,644 --> 00:29:06,443 This is not gonna change anything. 735 00:29:06,445 --> 00:29:08,512 Fine, then. What about Luke? 736 00:29:08,514 --> 00:29:10,548 Don't do that. 737 00:29:12,451 --> 00:29:14,184 Mom. 738 00:29:17,122 --> 00:29:19,523 Mom. Mom, don't! 739 00:29:21,928 --> 00:29:24,295 Mom, come out and talk to me, please. 740 00:29:24,297 --> 00:29:28,432 I'm supposed to look after you, not the other way around. 741 00:29:31,136 --> 00:29:33,571 I still need you. 742 00:29:33,573 --> 00:29:35,639 You never needed me. 743 00:29:36,775 --> 00:29:38,075 Well, I do now. 744 00:29:40,546 --> 00:29:42,379 I'm pregnant. 745 00:29:51,646 --> 00:29:55,481 You're the only person I've told. 746 00:29:55,483 --> 00:29:56,749 And it's Charlie's. 747 00:29:56,751 --> 00:29:58,417 Yeah. 748 00:30:01,422 --> 00:30:04,190 Go back to him. 749 00:30:04,192 --> 00:30:05,291 You love him. 750 00:30:05,293 --> 00:30:07,927 I do. 751 00:30:07,929 --> 00:30:10,196 It doesn't work that way. 752 00:30:10,198 --> 00:30:12,064 It's not enough. It wasn't enough for you. 753 00:30:12,066 --> 00:30:14,133 It wasn't enough for you and Dad. 754 00:30:16,837 --> 00:30:18,904 You know, I used to believe 755 00:30:18,906 --> 00:30:20,673 that I was responsible 756 00:30:20,675 --> 00:30:22,708 for all the bad luck in this family. 757 00:30:22,710 --> 00:30:24,777 God knows we've had our share. 758 00:30:26,214 --> 00:30:28,948 But after your dad died, 759 00:30:28,950 --> 00:30:32,151 I thought that you were gonna be the one to escape it. 760 00:30:32,153 --> 00:30:34,420 But I haven't, mom. 761 00:30:35,456 --> 00:30:37,523 Charlie and I, well, 762 00:30:37,525 --> 00:30:41,460 we've had nothing but terrible luck. 763 00:30:41,462 --> 00:30:44,230 You have an amazing career and a beautiful son. 764 00:30:44,232 --> 00:30:45,531 How is that bad luck? 765 00:30:45,533 --> 00:30:47,032 And I can't be with the man that I love 766 00:30:47,034 --> 00:30:48,133 because we're cursed. 767 00:30:48,135 --> 00:30:50,569 You are not cursed. 768 00:30:51,672 --> 00:30:53,472 We make our own destiny. 769 00:30:55,442 --> 00:30:58,410 God, I hope so. 770 00:31:00,214 --> 00:31:03,716 And I'm gonna have another grandchild. 771 00:31:03,718 --> 00:31:06,585 Well, it looks like it. 772 00:31:09,990 --> 00:31:14,293 You know, you were the only one of my babies 773 00:31:14,295 --> 00:31:16,495 that I didn't need a pregnancy test for. 774 00:31:16,497 --> 00:31:17,630 Really? 775 00:31:17,632 --> 00:31:19,732 Right from the beginning, I knew 776 00:31:19,734 --> 00:31:21,600 because you were giving me hell. 777 00:31:21,602 --> 00:31:23,168 Well... 778 00:31:23,170 --> 00:31:26,305 You had so much fight in you. 779 00:31:26,307 --> 00:31:27,673 You still do. 780 00:31:30,678 --> 00:31:32,578 I got it from somewhere. 781 00:31:34,916 --> 00:31:37,116 I'm dying, honey. 782 00:31:37,118 --> 00:31:40,252 Nothing's gonna change that. 783 00:31:40,254 --> 00:31:42,721 Faster, slower... what's the difference? 784 00:32:04,544 --> 00:32:06,412 You removed the ovary and stopped the bleed? 785 00:32:06,414 --> 00:32:07,546 Yes. 786 00:32:07,548 --> 00:32:09,615 Going after all of it... that was a risky choice. 787 00:32:09,617 --> 00:32:11,317 It was the right choice. 788 00:32:11,319 --> 00:32:13,218 I know. 789 00:32:14,854 --> 00:32:16,522 My family's here. I'll go talk them through it. 790 00:32:16,524 --> 00:32:17,957 Okay. I'll be right out. 791 00:32:22,896 --> 00:32:24,997 That still happens 792 00:32:24,999 --> 00:32:27,099 even when you're a grown-up doctor? 793 00:32:27,101 --> 00:32:28,701 I guess it does today. 794 00:32:34,574 --> 00:32:36,709 Okay, now you're just messing with me. 795 00:32:36,711 --> 00:32:39,478 Oh, lighten up a little, buttercup. 796 00:32:39,480 --> 00:32:40,846 Your wife wind you up like that? 797 00:32:40,848 --> 00:32:43,816 Girlfriend. And no, actually. 798 00:32:45,152 --> 00:32:46,285 How long were you married? 799 00:32:46,287 --> 00:32:49,154 56 wonderful years. 800 00:32:49,156 --> 00:32:51,724 She was working in a flower shop when I met her. 801 00:32:51,726 --> 00:32:53,192 Swept me right off my feet. 802 00:32:53,194 --> 00:32:54,960 That's beautiful. 803 00:32:54,962 --> 00:32:56,829 My girlfriend at the time didn't think so. 804 00:32:56,831 --> 00:32:58,230 They never do. 805 00:32:58,232 --> 00:32:59,798 I have Mr. Jennings' results. 806 00:32:59,800 --> 00:33:01,033 Well, tick-tock. 807 00:33:01,035 --> 00:33:03,502 I may make happy hour at The Belladonna after all. 808 00:33:03,504 --> 00:33:06,772 Early stage Alcoholic Cardiomyopathy. 809 00:33:06,774 --> 00:33:08,374 The barrage of drugs and alcohol 810 00:33:08,376 --> 00:33:09,675 have caused the vessels in your heart 811 00:33:09,677 --> 00:33:11,343 to swell and harden. 812 00:33:11,345 --> 00:33:13,145 Your heart's strangling itself, Wilfred. 813 00:33:13,147 --> 00:33:15,280 We're gonna have to admit you, monitor you. 814 00:33:15,282 --> 00:33:16,348 We'll give you medication. 815 00:33:16,350 --> 00:33:18,717 Oh, I will take that under advisement. 816 00:33:18,719 --> 00:33:20,386 But, uh, for now, if you'll excuse me, 817 00:33:20,388 --> 00:33:22,154 I have a pitcher of mojitos waiting. 818 00:33:22,156 --> 00:33:25,391 Wilfred, you're an idiot. 819 00:33:25,393 --> 00:33:27,292 And if Priscilla were here, she'd say the same thing. 820 00:33:27,294 --> 00:33:28,727 You didn't know her. 821 00:33:28,729 --> 00:33:30,896 She'd be okay with you killing yourself by drinking 822 00:33:30,898 --> 00:33:32,164 just to prove that you loved her? 823 00:33:32,166 --> 00:33:35,234 What you know about love couldn't fill a shot glass. 824 00:33:35,236 --> 00:33:36,869 Oh, cut the crap! 825 00:33:36,871 --> 00:33:39,271 What would Priscilla want? 826 00:33:39,273 --> 00:33:40,973 Her garden. 827 00:33:40,975 --> 00:33:43,208 She'd want me to look after her garden. 828 00:33:44,210 --> 00:33:45,310 And how's it doing now? 829 00:33:45,312 --> 00:33:47,112 It looks like a dog's ass. 830 00:33:47,114 --> 00:33:48,180 I hate gardening. 831 00:33:48,182 --> 00:33:49,515 And I hate salsa dancing, 832 00:33:49,517 --> 00:33:51,350 but you got to do what you got to do. 833 00:33:53,721 --> 00:33:57,089 Oh, uh... hey, Serena. 834 00:33:57,091 --> 00:34:00,726 So, I thought about what you said, about the chiefship, 835 00:34:00,728 --> 00:34:02,194 how you think I should step down. 836 00:34:02,196 --> 00:34:03,629 No, I-I didn't say that. 837 00:34:03,631 --> 00:34:05,931 I just asked you if you were considering it. 838 00:34:05,933 --> 00:34:08,801 Oh. Well, I'm not. 839 00:34:08,803 --> 00:34:11,403 I just got started, and I know I can make this hospital 840 00:34:11,405 --> 00:34:13,005 a better place while I'm here. 841 00:34:13,007 --> 00:34:16,008 That's good because based on Dawn's recommendation, 842 00:34:16,010 --> 00:34:18,544 I've decided to make you permanent Chief Resident. 843 00:34:18,546 --> 00:34:20,646 Congratulations. 844 00:34:20,648 --> 00:34:22,014 Wow. 845 00:34:22,016 --> 00:34:23,048 That was easy. 846 00:34:23,050 --> 00:34:24,249 No, not easy. 847 00:34:24,251 --> 00:34:25,551 You just went from one impossible job to two. 848 00:34:25,553 --> 00:34:27,853 Cross. 849 00:34:27,855 --> 00:34:28,654 Kapow. 850 00:34:29,622 --> 00:34:31,790 Charlie, it's happening. 851 00:34:35,161 --> 00:34:36,562 Dr. Harris, are you all right? 852 00:34:37,964 --> 00:34:39,298 Yeah. I... 853 00:34:39,300 --> 00:34:42,801 I just had that feeling like, uh... 854 00:34:42,803 --> 00:34:44,870 - someone walked on my grave. - Ooh. 855 00:34:44,872 --> 00:34:47,372 Actually, that's a subconscious release of adrenaline. 856 00:34:47,374 --> 00:34:48,440 Like a reaction to temperature 857 00:34:48,442 --> 00:34:49,775 or an emotional response to memory. 858 00:34:51,211 --> 00:34:53,245 You must clean up on trivia night, Dr. O'Toole. 859 00:34:54,914 --> 00:34:56,782 Something's coming for me. 860 00:34:56,784 --> 00:34:58,717 I can feel it. 861 00:34:58,719 --> 00:35:00,219 Whoa. We have a problem. 862 00:35:00,221 --> 00:35:01,787 The craniotomy site's bleeding. 863 00:35:01,789 --> 00:35:03,589 Okay, his pressure must have dislodged 864 00:35:03,591 --> 00:35:04,690 a clot in the arterial vessel. 865 00:35:04,692 --> 00:35:05,824 Page Dr. Hamza. 866 00:35:05,826 --> 00:35:08,393 - Okay, I need sponges. - He's tachycardic. 867 00:35:08,395 --> 00:35:10,662 You know, I've been ferryman for so long, 868 00:35:10,664 --> 00:35:12,698 showing people to the other side. 869 00:35:12,700 --> 00:35:13,765 It's finally my turn to take the trip. 870 00:35:13,767 --> 00:35:15,167 Roxy, push more fluids. 871 00:35:15,169 --> 00:35:16,502 Hey! 872 00:35:16,504 --> 00:35:19,171 Buddy, you remember you can't handle this on your own, okay? 873 00:35:19,173 --> 00:35:21,140 You need a link to the living. 874 00:35:21,142 --> 00:35:22,474 Stay with us, Randall. 875 00:35:22,476 --> 00:35:23,642 Thank you for caring. 876 00:35:25,278 --> 00:35:26,845 It helps a lot, my friend. 877 00:35:28,282 --> 00:35:30,249 I'll see you on the other side, Charlie. 878 00:36:23,670 --> 00:36:25,070 You kept it. 879 00:36:29,877 --> 00:36:31,577 Anyway, I've been thinking. 880 00:36:31,579 --> 00:36:33,979 If... 881 00:36:33,981 --> 00:36:36,281 If it's what you really want... 882 00:36:39,118 --> 00:36:41,820 When the time comes, I will help you. 883 00:36:47,060 --> 00:36:48,660 Mom? 884 00:36:51,564 --> 00:36:52,698 Mom. 885 00:36:55,935 --> 00:36:58,870 Mom? Mom? 886 00:37:01,375 --> 00:37:02,407 Oh, my God. 887 00:37:02,409 --> 00:37:04,543 What... What have you done? 888 00:37:09,048 --> 00:37:12,818 Mother! 889 00:37:12,820 --> 00:37:14,519 911, what's your emergency? 890 00:37:14,521 --> 00:37:17,723 I have an opiate overdose at 9947 12th Line. 891 00:37:17,725 --> 00:37:19,524 I need an ambulance now. 892 00:37:19,526 --> 00:37:20,559 Come on, mama. 893 00:37:20,561 --> 00:37:23,629 Stay with me here! 894 00:37:23,631 --> 00:37:25,631 Please don't leave me. 895 00:38:18,752 --> 00:38:20,552 Hey, Alex. It's me. 896 00:38:20,554 --> 00:38:22,921 Uh, I've been wanting to talk. 897 00:38:22,923 --> 00:38:27,159 Something came up. A job, actually, back home. 898 00:38:30,297 --> 00:38:33,565 Uh, I wanted to connect, but, uh... 899 00:38:33,567 --> 00:38:36,535 it seems that we can't connect. 900 00:38:36,537 --> 00:38:38,570 Maybe it's a sign. 901 00:38:38,572 --> 00:38:42,040 Uh, you know, maybe in another life, 902 00:38:42,042 --> 00:38:46,078 there's nothing messing us up and nothing getting in the way 903 00:38:46,080 --> 00:38:49,414 of us giving this thing a chance, but, uh... 904 00:38:49,416 --> 00:38:51,083 doesn't look like it's this one. 905 00:38:53,187 --> 00:38:55,120 Listen, I-I really hope that you find 906 00:38:55,122 --> 00:38:57,289 whatever makes you happy, and, uh... 907 00:38:58,759 --> 00:39:00,225 Good luck with everything. 908 00:39:01,595 --> 00:39:05,831 Goodbye, Alex Reid. 909 00:39:42,835 --> 00:39:45,571 We'll resume chemo as soon as she's strong enough, 910 00:39:45,573 --> 00:39:47,372 but right now, I want her to focus on rest 911 00:39:47,374 --> 00:39:49,207 and getting her strength up. 912 00:39:49,209 --> 00:39:50,542 Okay. 913 00:39:52,312 --> 00:39:53,378 Thank you. 914 00:39:53,380 --> 00:39:54,513 Yeah. 915 00:39:57,818 --> 00:40:01,453 Well, I should go. 916 00:40:01,455 --> 00:40:03,555 Really? 917 00:40:03,557 --> 00:40:05,023 After everything that's happened today, 918 00:40:05,025 --> 00:40:06,692 your family just doesn't want you here? 919 00:40:06,694 --> 00:40:09,728 You know what, they'll come around or they wont, 920 00:40:09,730 --> 00:40:13,131 but I'm done trying to make it easy for them. 921 00:40:13,133 --> 00:40:17,469 You seem so... different. 922 00:40:18,671 --> 00:40:20,405 I am. 923 00:40:20,407 --> 00:40:24,509 Israel was... a lot of things. 924 00:40:27,413 --> 00:40:28,680 Are you here for long? 925 00:40:28,682 --> 00:40:31,383 Do you want to get together, have dinner, or... ? 926 00:40:34,621 --> 00:40:37,422 Hey, there's something I need to tell you. 927 00:40:37,424 --> 00:40:40,826 I thought it could wait, but... it can't, 928 00:40:40,828 --> 00:40:43,829 so, uh, just listen. 929 00:40:43,831 --> 00:40:45,897 Okay. 930 00:40:45,899 --> 00:40:48,200 Um... 931 00:40:50,104 --> 00:40:53,505 When I was in Israel, 932 00:40:53,507 --> 00:40:56,642 I thought about you every day. 933 00:40:58,945 --> 00:41:01,380 I thought about you, too. 934 00:41:08,956 --> 00:41:12,658 I want to find out if we can be something. 935 00:41:14,394 --> 00:41:16,895 I just need to know if you do, too. 936 00:42:00,773 --> 00:42:02,641 Is she here? 937 00:42:08,614 --> 00:42:09,981 Yeah. 938 00:42:15,054 --> 00:42:17,422 Will you tell her that I love her? 939 00:42:24,864 --> 00:42:26,531 She knows, Alex. 940 00:42:36,542 --> 00:42:38,543 She knows. 941 00:42:42,368 --> 00:42:45,896 Sync and corrected by MystEre www.MY-SUBS.com 64852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.