Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:07,803 --> 00:00:09,294
When someone's that secretive
about their phone,
2
00:00:09,294 --> 00:00:11,171
it's got to be either porn or a job offer.
3
00:00:11,173 --> 00:00:13,907
Well, it's porn. It's totally porn.
4
00:00:13,909 --> 00:00:16,409
It is a job offer.
5
00:00:16,411 --> 00:00:17,410
Come on. From where?
6
00:00:18,413 --> 00:00:20,046
Somewhere exotic?
7
00:00:20,048 --> 00:00:21,347
Come on, spill.
8
00:00:21,349 --> 00:00:24,951
It's from my old hospital back in Detroit.
9
00:00:24,953 --> 00:00:27,053
And I guess it's exotic in its own way.
10
00:00:27,055 --> 00:00:29,456
Nice! So it takes you back
to old friends and family...
11
00:00:29,458 --> 00:00:31,257
That'd great, huh?
12
00:00:31,259 --> 00:00:33,593
Yeah, my sister did just have twins.
13
00:00:33,595 --> 00:00:34,594
Aww.
14
00:00:34,596 --> 00:00:35,595
And the hospital's offering
15
00:00:35,597 --> 00:00:36,763
to back the money truck up for me, so...
16
00:00:36,765 --> 00:00:38,698
So the upside's pretty obvious.
17
00:00:38,700 --> 00:00:39,733
What's the downside?
18
00:00:41,135 --> 00:00:42,302
I... I kind of...
19
00:00:42,304 --> 00:00:44,170
I kind of like it here, you know?
20
00:00:44,172 --> 00:00:45,572
I think maybe I should stay.
21
00:00:45,574 --> 00:00:47,173
Give this place
a real chance.
22
00:00:47,175 --> 00:00:48,908
Right. I'm needed in the trauma bay.
23
00:00:48,910 --> 00:00:50,176
But maybe you could tell me later
24
00:00:50,178 --> 00:00:52,746
what's the real reason keeping you here.
25
00:00:52,748 --> 00:00:55,348
Or whom. Hmm?
26
00:00:55,350 --> 00:00:56,850
Thank you for the coffee.
27
00:01:00,054 --> 00:01:03,289
Hey, Manny. It's Alex.
28
00:01:03,291 --> 00:01:04,657
Maybe you started your shift already.
29
00:01:04,659 --> 00:01:06,025
I just... I wanted to call to tell you
30
00:01:06,027 --> 00:01:09,596
that I'm sorry that I didn't
say goodbye before I left.
31
00:01:09,598 --> 00:01:11,931
Things have just been crazy
with my mom and everything,
32
00:01:11,933 --> 00:01:13,199
and I just...
33
00:01:13,201 --> 00:01:16,636
I needed some space.
34
00:01:16,638 --> 00:01:19,072
Anyway, I am coming back tonight,
35
00:01:19,074 --> 00:01:20,206
so if you want to,
36
00:01:20,208 --> 00:01:22,675
let's meet after your shift and we can talk.
37
00:01:25,312 --> 00:01:27,981
Oh!
38
00:01:27,983 --> 00:01:30,483
- Mom?
- Ohh!
39
00:01:30,485 --> 00:01:32,652
Oh, my God. Are you okay?
40
00:01:32,654 --> 00:01:33,953
I'm fine.
41
00:01:33,955 --> 00:01:36,222
I'm fine! It's...
42
00:01:36,224 --> 00:01:37,457
Ugh, it's my own fault
43
00:01:37,459 --> 00:01:39,592
for trying to move
the damn thing by myself.
44
00:01:39,594 --> 00:01:41,227
- Well, are you hurt?
- No.
45
00:01:41,229 --> 00:01:43,630
Oh, it's... the balance
in this room is all off.
46
00:01:43,632 --> 00:01:44,998
I mean, you can just feel it.
47
00:01:45,000 --> 00:01:47,033
Well, you need to be more careful.
48
00:01:47,035 --> 00:01:48,234
Well, if somebody
49
00:01:48,236 --> 00:01:49,836
had cleaned the living room
before like I asked.
50
00:01:49,838 --> 00:01:50,837
Right.
51
00:01:50,839 --> 00:01:52,906
You've been leaving out your papers.
52
00:01:52,908 --> 00:01:53,907
What is this?
53
00:01:53,909 --> 00:01:56,609
Sunny Pines, Manor on the Glen?
54
00:01:56,611 --> 00:01:58,411
- These are palliative care facilities.
- Oh!
55
00:01:58,413 --> 00:02:00,713
I left them out for you, remember?
56
00:02:00,715 --> 00:02:02,382
You... You didn't look at them, did you?
57
00:02:02,384 --> 00:02:05,385
Okay, well, we have
appointments to see them.
58
00:02:05,387 --> 00:02:06,553
When we get back to town,
59
00:02:06,555 --> 00:02:08,421
we need to find ones that you'll like.
60
00:02:08,423 --> 00:02:09,989
No! No, I can't do that.
61
00:02:09,991 --> 00:02:11,524
I... I've got too much to do.
62
00:02:11,526 --> 00:02:13,126
This place is a sty.
63
00:02:13,128 --> 00:02:15,128
No, t-this place is spotless.
64
00:02:15,130 --> 00:02:17,363
Well, if you think that Nick Murphy
65
00:02:17,365 --> 00:02:19,566
isn't gonna judge me for rings on the tables
66
00:02:19,568 --> 00:02:21,668
or dust on the walls,
67
00:02:21,670 --> 00:02:23,169
then you're not gonna be the help to me
68
00:02:23,171 --> 00:02:24,737
that you said you were gonna be.
69
00:02:24,739 --> 00:02:26,206
Okay, I am sorry, Mom.
70
00:02:26,208 --> 00:02:27,674
Who is Nick Murphy?
71
00:02:27,676 --> 00:02:29,843
The real estate agent.
72
00:02:29,845 --> 00:02:33,246
Alex, he's coming to appraise the house.
73
00:02:33,248 --> 00:02:34,414
I told you.
74
00:02:34,416 --> 00:02:35,515
I'm selling it.
75
00:02:40,754 --> 00:02:42,822
Can't I stay just a bit longer?
76
00:02:42,824 --> 00:02:46,259
I don't know how many more ways
I can tell you this, Blake,
77
00:02:46,261 --> 00:02:47,493
but you are dead.
78
00:02:47,495 --> 00:02:49,829
Saw my body on this table.
I totally get that.
79
00:02:49,831 --> 00:02:51,130
But what I'm saying is
80
00:02:51,132 --> 00:02:53,700
why can't I just chill here
a little while longer?
81
00:02:53,702 --> 00:02:54,968
Do whatever you want.
82
00:02:54,970 --> 00:02:57,604
But I can't be talking to you
anymore because I am busy!
83
00:02:57,606 --> 00:03:00,139
Don't make me follow you home.
84
00:03:01,041 --> 00:03:02,542
You...
85
00:03:03,844 --> 00:03:05,979
Does that shelf look level to you?
86
00:03:05,981 --> 00:03:08,314
Wouldn't it fall over if it wasn't?
87
00:03:08,316 --> 00:03:09,649
Hmm.
88
00:03:09,651 --> 00:03:11,517
Not on my watch.
89
00:03:11,519 --> 00:03:13,786
Dr. Harris.
90
00:03:13,788 --> 00:03:15,555
Um, I was wondering
if we could have a little chat,
91
00:03:15,557 --> 00:03:16,623
Chief to Chief.
92
00:03:16,625 --> 00:03:19,158
You mean Interim Chief to Interim Chief?
93
00:03:19,160 --> 00:03:20,393
Nobody listens to me.
94
00:03:20,395 --> 00:03:22,295
Every resident rotation,
every surgery I assign...
95
00:03:22,297 --> 00:03:24,964
Yeah, well, that's... heavy lies the crown.
96
00:03:24,966 --> 00:03:26,566
Such a heavy crown.
97
00:03:26,568 --> 00:03:28,134
- Mm.
- It's hard enough proving
98
00:03:28,136 --> 00:03:29,636
that I deserve the permanent chiefship,
99
00:03:29,638 --> 00:03:32,272
but how do you lead
when no one respects you?
100
00:03:32,274 --> 00:03:33,973
Well, you went from friend
to boss overnight,
101
00:03:33,975 --> 00:03:35,408
so it's not gonna happen right away.
102
00:03:35,410 --> 00:03:37,810
Why, you're not thinking
about stepping down, are you?
103
00:03:37,812 --> 00:03:38,811
No!
104
00:03:38,813 --> 00:03:40,280
Wait. Should I? No.
105
00:03:41,449 --> 00:03:42,982
I am the most qualified.
Dr. Bell even said so.
106
00:03:42,984 --> 00:03:44,550
Yeah, well... Oh, look!
107
00:03:44,552 --> 00:03:46,386
Incoming trauma. Huh.
108
00:03:46,388 --> 00:03:48,021
We will talk about this later.
109
00:03:48,023 --> 00:03:50,323
Right... Chief?
110
00:03:50,325 --> 00:03:51,624
I need you.
111
00:03:51,626 --> 00:03:54,193
Uh, can you be more specific
and less kidnappy, please?
112
00:03:54,195 --> 00:03:55,461
I'm on rounds.
113
00:03:55,463 --> 00:03:57,330
I have an OB admission,
but she won't let me examine her
114
00:03:57,332 --> 00:03:58,731
or Dr. Rosen, who's on call.
115
00:03:58,733 --> 00:03:59,732
She wants a woman.
116
00:03:59,734 --> 00:04:01,434
Actually, Dr. Lin, she wants you.
117
00:04:01,436 --> 00:04:04,070
Mrs. Friedman, Dr. Lin.
118
00:04:04,072 --> 00:04:05,638
Thank you for your time, Dr. Scott.
119
00:04:05,640 --> 00:04:08,708
Okay, Mrs. Friedman,
I see you're 14 weeks pregnant
120
00:04:08,710 --> 00:04:11,344
and receiving chemotherapy
for ovarian cancer.
121
00:04:11,346 --> 00:04:13,279
Tumor showed up in my ultrasound.
122
00:04:13,281 --> 00:04:15,515
I was supposed to have surgery,
but it already spread.
123
00:04:15,517 --> 00:04:17,150
They backed off and biopsied.
124
00:04:17,152 --> 00:04:18,651
Stage 2.
125
00:04:18,653 --> 00:04:20,520
She's been on mild chemo to control growth
126
00:04:20,522 --> 00:04:21,554
till the baby's viable.
127
00:04:21,556 --> 00:04:22,889
It sounds like a plan.
128
00:04:22,891 --> 00:04:25,325
Why you'd move from
Summer Hill Memorial to see me?
129
00:04:25,327 --> 00:04:26,426
Your cancer study.
130
00:04:26,428 --> 00:04:28,962
My sister's a doctor. She told me about it.
131
00:04:28,964 --> 00:04:30,930
I want to enroll, Dr. Lin.
132
00:04:30,932 --> 00:04:32,332
May I ask who your sister is?
133
00:04:33,601 --> 00:04:35,301
The pain's worse.
134
00:04:35,303 --> 00:04:37,770
It's just a wave. A-A bad one.
135
00:04:37,772 --> 00:04:39,105
Okay. Keep breathing slow.
136
00:04:39,107 --> 00:04:40,473
I am!
137
00:04:40,475 --> 00:04:42,308
Slower, Rivka. Slow down.
138
00:04:53,188 --> 00:04:54,287
Hey.
139
00:04:54,289 --> 00:04:56,389
We got a John Doe, possible transient.
140
00:04:56,391 --> 00:04:58,291
Decided to go for a stroll
in a subway tunnel.
141
00:04:58,293 --> 00:04:59,959
Poor guy. Was he living down there?
142
00:04:59,961 --> 00:05:02,428
Unclear. Definite thoracic trauma.
143
00:05:02,430 --> 00:05:03,830
Left tibia's broken in two places
144
00:05:03,832 --> 00:05:04,897
and likely pelvic fracture.
145
00:05:04,899 --> 00:05:05,965
Yeah, internal injuries,
146
00:05:05,967 --> 00:05:08,234
but no major bleeding I can see so far.
147
00:05:09,837 --> 00:05:11,304
Okay, he needs an MRI right away.
148
00:05:11,306 --> 00:05:13,539
His pupils are sluggish.
This could be a brain bleed.
149
00:05:13,541 --> 00:05:15,274
All right, Dr. Hamza's got dibs.
150
00:05:15,276 --> 00:05:17,310
Let's get him up to imaging. Let's go!
151
00:05:21,015 --> 00:05:22,281
Oh.
152
00:05:22,283 --> 00:05:24,517
In the meantime,
you better take a look at this.
153
00:05:24,519 --> 00:05:26,119
I found it in his pocket.
154
00:05:49,045 --> 00:05:51,437
Impressive, Dr. Sekara.
155
00:05:51,439 --> 00:05:53,406
I didn't master
sleeping while standing up
156
00:05:53,408 --> 00:05:54,574
until third year.
157
00:05:54,576 --> 00:05:56,075
You don't mind, do you?
158
00:05:56,077 --> 00:05:57,877
Bold move.
159
00:05:57,879 --> 00:05:59,078
I should put you on abscess duty.
160
00:06:00,781 --> 00:06:02,348
Hey, hey. Be cool. I can't deal right now.
161
00:06:02,350 --> 00:06:03,383
What?
162
00:06:04,618 --> 00:06:06,052
Nurse Cabrera.
163
00:06:06,054 --> 00:06:07,920
Dr. Miller.
164
00:06:07,922 --> 00:06:09,389
Is Dr. Sekara around?
165
00:06:09,391 --> 00:06:12,125
Uh, last I saw,
166
00:06:12,127 --> 00:06:14,594
I think he was in the middle
of a fairly dramatic enema.
167
00:06:14,596 --> 00:06:16,663
Oh. Should I interrupt?
168
00:06:16,665 --> 00:06:18,498
Probably not.
169
00:06:22,670 --> 00:06:24,103
I got it.
170
00:06:25,339 --> 00:06:27,140
Here you go.
171
00:06:27,142 --> 00:06:29,208
Tell him I'm looking for him.
172
00:06:33,281 --> 00:06:34,480
We've been, uh
173
00:06:34,482 --> 00:06:38,184
dating a few weeks now, and, uh...
174
00:06:38,186 --> 00:06:39,352
I can't keep up.
175
00:06:39,354 --> 00:06:41,354
If we're not on a shift,
we're on a dance floor.
176
00:06:41,356 --> 00:06:42,989
I don't know how she does it.
177
00:06:42,991 --> 00:06:44,190
I'm sorry. You're complaining?
178
00:06:44,192 --> 00:06:45,625
Hey, hey, hey, hey. Screw off!
179
00:06:45,627 --> 00:06:47,226
Hey, hey, hey, hey, hey. Come on.
180
00:06:47,228 --> 00:06:48,828
- The line for this club is...
- You can't... You can't come in here.
181
00:06:48,830 --> 00:06:50,430
- What are you, the boun...
- You're not supposed to come in here.
182
00:06:50,432 --> 00:06:52,065
What are you, the bouncer?
183
00:06:52,067 --> 00:06:53,266
I'll have a double vodka.
184
00:06:53,268 --> 00:06:54,534
He said he was having chest pains.
185
00:06:54,536 --> 00:06:55,968
Just leave me with the bartender.
186
00:06:55,970 --> 00:06:57,570
Sir, it's 9:30 A.M.
187
00:06:57,572 --> 00:06:59,505
Well, then, to Kensington then, my man!
188
00:06:59,507 --> 00:07:02,709
The after-hours bars are calling my name.
189
00:07:02,711 --> 00:07:04,010
Look, I don't know this guy,
190
00:07:04,012 --> 00:07:05,144
but 20 minutes ago,
191
00:07:05,146 --> 00:07:07,647
he said he was dying in the back of my cab.
192
00:07:07,649 --> 00:07:09,015
This is for the cab,
193
00:07:09,017 --> 00:07:10,683
and this is for the gyro
you dumped in my back seat.
194
00:07:10,685 --> 00:07:12,352
Hey, hey, hey. Wait a minute.
195
00:07:12,354 --> 00:07:13,653
I want my leftovers back!
196
00:07:13,655 --> 00:07:15,121
Party machines need fuel. Whoa!
197
00:07:15,123 --> 00:07:17,690
Okay, pump the brakes there, Keith Richards.
198
00:07:17,692 --> 00:07:19,325
Let's find out if you're really dying.
199
00:07:19,327 --> 00:07:20,927
Where's that vodka?
200
00:07:20,929 --> 00:07:23,396
I flew home
right after Becca was diagnosed.
201
00:07:23,398 --> 00:07:24,797
And when I looked into treatment options,
202
00:07:24,799 --> 00:07:26,666
I came across your study with Dr. Reid.
203
00:07:26,668 --> 00:07:27,934
it's impressive work.
204
00:07:27,936 --> 00:07:29,202
Thanks.
205
00:07:29,204 --> 00:07:31,037
Can you help her?
206
00:07:31,039 --> 00:07:33,439
Sydney said my pathology fit your criteria,
207
00:07:33,441 --> 00:07:34,540
even though I'm pregnant.
208
00:07:34,542 --> 00:07:36,142
Right now, I just want to focus
209
00:07:36,144 --> 00:07:37,777
on what's causing all this pain.
210
00:07:37,779 --> 00:07:39,345
With Syd's counsel, of course.
211
00:07:39,347 --> 00:07:41,080
I don't... I don't think
that's a very good idea.
212
00:07:41,082 --> 00:07:44,183
No. I'm just here
to help get her admitted.
213
00:07:44,185 --> 00:07:45,918
My parents are on the way
with Becca's husband.
214
00:07:47,020 --> 00:07:48,287
Mary, could you get Mrs. Friedman
215
00:07:48,289 --> 00:07:50,123
something more for her pain?
216
00:07:50,125 --> 00:07:51,357
You just stay comfortable.
217
00:07:51,359 --> 00:07:53,359
I'll be right around the corner
if you need anything.
218
00:08:00,434 --> 00:08:01,434
I'm so sorry.
219
00:08:01,436 --> 00:08:04,237
Yeah.
220
00:08:04,239 --> 00:08:06,839
It's been a rough year for the Katz family
221
00:08:06,841 --> 00:08:09,108
starting with me.
222
00:08:10,979 --> 00:08:13,346
Since I came out, my mother actually thinks
223
00:08:13,348 --> 00:08:15,648
I gave the whole family an Ayin Hara,
224
00:08:15,650 --> 00:08:17,250
you know, "the evil eye."
225
00:08:17,252 --> 00:08:18,785
Oh, come on.
226
00:08:18,787 --> 00:08:20,520
Old World Jewish curses, Maggie.
227
00:08:20,522 --> 00:08:22,021
It's very serious stuff.
228
00:08:25,859 --> 00:08:28,561
So, Becca's treatment plan...
229
00:08:28,563 --> 00:08:30,596
You have room for her in your study?
230
00:08:30,598 --> 00:08:34,867
That's what I wanted to talk to you about.
231
00:08:34,869 --> 00:08:36,002
The study's over.
232
00:08:36,004 --> 00:08:38,638
They started a new phase
at Mississauga Memorial,
233
00:08:38,640 --> 00:08:42,809
but it's only open to existing patients.
234
00:08:45,880 --> 00:08:47,113
That's disappointing news.
235
00:08:47,115 --> 00:08:49,115
Yeah.
236
00:08:49,117 --> 00:08:51,083
At least she'll still have you.
237
00:08:52,920 --> 00:08:54,253
I'm not sure what I can do
238
00:08:54,255 --> 00:08:57,457
that her last doctor didn't think of.
239
00:08:57,459 --> 00:09:00,059
- You really can't stay?
- No.
240
00:09:00,061 --> 00:09:02,061
My parents have made it very clear
241
00:09:02,063 --> 00:09:03,496
that they don't want me here.
242
00:09:03,498 --> 00:09:05,932
In fact, it's probably better for Becca
243
00:09:05,934 --> 00:09:07,633
if I head out before they arrive.
244
00:09:09,670 --> 00:09:12,505
You look good, Maggie.
245
00:09:25,886 --> 00:09:28,087
I put on a pelvic binder
as a temporary measure
246
00:09:28,089 --> 00:09:29,555
till I can get the ex-fix on.
247
00:09:29,557 --> 00:09:31,557
Well, you bought us time to deal
with the thoracic trauma.
248
00:09:31,559 --> 00:09:32,825
Thank you.
249
00:09:32,827 --> 00:09:34,627
We're gonna need to keep an eye
on his pressure
250
00:09:34,629 --> 00:09:35,962
until we can get him back to you.
251
00:09:35,964 --> 00:09:38,397
In the meantime,
252
00:09:38,399 --> 00:09:41,234
any ideas as to how your name
got in his book?
253
00:09:41,236 --> 00:09:43,703
No idea. Maybe an old patient?
254
00:09:44,571 --> 00:09:46,472
It's all over the place.
255
00:09:46,474 --> 00:09:48,941
Different writing, different voices.
256
00:09:48,943 --> 00:09:50,476
Maybe Dissociative Identity Disorder?
257
00:09:50,478 --> 00:09:51,677
Yeah, I paged Psych,
258
00:09:51,679 --> 00:09:53,479
so let's see what they have to say.
259
00:09:53,481 --> 00:09:54,580
There's got to be someone out there
260
00:09:54,582 --> 00:09:55,681
that cares where this guy is.
261
00:09:55,683 --> 00:09:58,050
Is there any other names in there to go on?
262
00:09:58,052 --> 00:10:00,953
Yeah. We have...
263
00:10:00,955 --> 00:10:02,488
Esther Leach,
264
00:10:02,490 --> 00:10:05,925
Vin Tranh,
265
00:10:05,927 --> 00:10:08,494
Randall Crane, Maria Jara...
266
00:10:08,496 --> 00:10:10,196
Wait a second.
Did you say Randall Crane?
267
00:10:10,198 --> 00:10:12,298
W-Why does that name sound familiar?
268
00:10:12,300 --> 00:10:13,799
Uh...
269
00:10:16,336 --> 00:10:18,604
Actually, he's... he's been here before.
270
00:10:18,606 --> 00:10:19,605
A few times.
271
00:10:19,607 --> 00:10:20,840
Wait.
272
00:10:20,842 --> 00:10:22,675
It's that psychic
who messed with Alex's head
273
00:10:22,677 --> 00:10:23,676
when you were in a coma.
274
00:10:23,678 --> 00:10:24,810
Uh-huh.
275
00:10:24,812 --> 00:10:26,312
Okay, well, maybe we should contact him.
276
00:10:26,314 --> 00:10:27,847
- Yeah.
- No, I'm...
277
00:10:27,849 --> 00:10:31,617
I'm starting to think
that this is him.
278
00:10:33,621 --> 00:10:35,688
God! How did he end up like this?
279
00:10:35,690 --> 00:10:38,958
That is an excellent question.
280
00:10:38,960 --> 00:10:40,359
Would you like to come
and hear the answer now?
281
00:10:45,499 --> 00:10:46,666
You're quiet.
282
00:10:46,668 --> 00:10:48,801
You don't approve.
283
00:10:48,803 --> 00:10:51,037
Mom, I'm just surprised.
284
00:10:51,039 --> 00:10:52,238
It's a... It's a great time to sell.
285
00:10:52,240 --> 00:10:54,740
I just thought you were putting things off.
286
00:10:54,742 --> 00:10:59,111
I'm not putting anything off.
287
00:10:59,113 --> 00:11:01,414
Well, I am glad that
you're facing this head-on.
288
00:11:01,416 --> 00:11:03,115
We'll choose a care home that you like,
289
00:11:03,117 --> 00:11:04,817
somewhere close to me.
290
00:11:04,819 --> 00:11:06,218
It will be great.
291
00:11:06,220 --> 00:11:09,221
There's no need to bother
about any of those places.
292
00:11:09,223 --> 00:11:10,289
We talked about this, mother.
293
00:11:10,291 --> 00:11:11,757
What do you mean?
294
00:11:14,329 --> 00:11:17,396
I've done a lot of thinking, Alex,
295
00:11:17,398 --> 00:11:19,131
and I want to die here.
296
00:11:19,133 --> 00:11:22,168
I don't want to wait.
297
00:11:22,170 --> 00:11:24,337
And I want you to help me.
298
00:11:26,341 --> 00:11:28,274
You want me to help you die?
299
00:11:30,444 --> 00:11:32,411
There's Nick.
300
00:11:33,747 --> 00:11:34,880
Thinner, sweetie.
301
00:11:34,882 --> 00:11:38,517
He's a real estate agent, not a farm animal.
302
00:11:44,454 --> 00:11:48,991
Martha, you completely undersold
how adorable this place is.
303
00:11:48,993 --> 00:11:52,495
And is that Alex Reid,
or do my eyes deceive me?
304
00:11:53,865 --> 00:11:55,665
- How have you been, girl?
- Good.
305
00:11:55,667 --> 00:11:57,433
It's been what, 20 years?
306
00:11:57,435 --> 00:11:59,869
You remember Nick, don't you, Alex?
307
00:11:59,871 --> 00:12:01,003
St. Regis High.
308
00:12:01,005 --> 00:12:03,706
I asked you to the prom.
309
00:12:03,708 --> 00:12:05,374
And you said no?
310
00:12:05,376 --> 00:12:07,710
Oh, you were so adorable, Nick.
311
00:12:07,712 --> 00:12:10,279
He was so persistent.
He kept calling and calling.
312
00:12:10,281 --> 00:12:12,114
He was even hanging around
outside the house.
313
00:12:12,116 --> 00:12:14,650
Oh, I definitely remember you now.
314
00:12:14,652 --> 00:12:16,352
So let me show you the place.
315
00:12:16,354 --> 00:12:18,888
Uh, actually, Nick, we need to reschedule.
316
00:12:18,890 --> 00:12:21,591
Oh, you know, I think
that I forgot to tell Alex
317
00:12:21,593 --> 00:12:22,925
that you were coming today.
318
00:12:22,927 --> 00:12:24,660
And, you know, selling the place,
319
00:12:24,662 --> 00:12:26,963
she needs some time to adjust.
320
00:12:26,965 --> 00:12:28,097
You feel like you're selling
321
00:12:28,099 --> 00:12:29,632
your memories with your house, Alex.
322
00:12:29,634 --> 00:12:30,633
I get it.
323
00:12:30,635 --> 00:12:32,268
I don't think you do, Nick.
324
00:12:33,370 --> 00:12:35,838
How about you, uh,
start to take a look around?
325
00:12:35,840 --> 00:12:37,807
We'll catch up to you.
326
00:12:40,844 --> 00:12:44,413
Mother, uh...
327
00:12:44,415 --> 00:12:46,182
We need to talk about this.
328
00:12:46,184 --> 00:12:47,750
Not now, Alex.
329
00:12:47,752 --> 00:12:49,619
- We have a guest.
- Not later!
330
00:12:49,621 --> 00:12:50,820
Now, mother.
331
00:12:50,822 --> 00:12:51,921
You see?
332
00:12:51,923 --> 00:12:53,890
This is why
I didn't want to ask you.
333
00:12:53,892 --> 00:12:55,524
Because I knew you'd get like this.
334
00:12:55,526 --> 00:12:56,659
Get like what?
335
00:12:58,161 --> 00:12:59,562
You're always so dramatic.
336
00:12:59,564 --> 00:13:01,697
I'm the one being dramatic right now?
337
00:13:01,699 --> 00:13:04,367
You think that I actually
want to kill myself
338
00:13:04,369 --> 00:13:06,502
in front of our real estate agent?
339
00:13:06,504 --> 00:13:08,771
That would shave $50,000
off the list price easy.
340
00:13:08,773 --> 00:13:10,573
It's not funny.
341
00:13:10,575 --> 00:13:13,009
It's a little funny.
342
00:13:13,011 --> 00:13:16,379
Oh, I don't want him to see
the water stain in the en suite.
343
00:13:22,587 --> 00:13:25,554
Hey! Charlie!
344
00:13:25,556 --> 00:13:27,056
You look great, man.
345
00:13:27,058 --> 00:13:28,124
Really great.
346
00:13:28,126 --> 00:13:29,258
Let me guess.
347
00:13:29,260 --> 00:13:31,961
You, too, are off gluten
and refined sugars, huh?
348
00:13:33,298 --> 00:13:34,463
No, wait a minute.
349
00:13:34,465 --> 00:13:36,532
I'm sensing
it's something else with you.
350
00:13:36,534 --> 00:13:37,667
What is it?
351
00:13:37,669 --> 00:13:39,802
No carbs or dairy.
352
00:13:39,804 --> 00:13:41,637
Except for cheese.
353
00:13:41,639 --> 00:13:43,506
I mean, everybody cheats with cheese, so.
354
00:13:43,508 --> 00:13:44,807
Yeah.
355
00:13:44,809 --> 00:13:46,976
You're pretty funny for a guy
who just got hit by a train.
356
00:13:46,978 --> 00:13:49,078
Yeah. Mm.
357
00:13:49,080 --> 00:13:50,880
Went down there
for a little peace and quiet.
358
00:13:50,882 --> 00:13:54,116
A little respite from our mutual friends.
359
00:13:54,118 --> 00:13:55,885
Didn't turn out so good.
360
00:13:57,220 --> 00:13:59,388
Caught a look at your journal, Randall.
361
00:13:59,390 --> 00:14:00,589
Why was my name in it?
362
00:14:00,591 --> 00:14:02,925
Because of the changes.
363
00:14:02,927 --> 00:14:04,927
Changes? What changes?
364
00:14:04,929 --> 00:14:06,095
Last time I talked to you,
365
00:14:06,097 --> 00:14:07,863
you said you didn't see them anymore.
366
00:14:07,865 --> 00:14:11,901
Yeah, well, that didn't last.
367
00:14:11,903 --> 00:14:13,703
Not so long.
368
00:14:13,705 --> 00:14:15,504
They couldn't quit me.
369
00:14:15,506 --> 00:14:16,772
I mean, come on.
370
00:14:16,774 --> 00:14:18,007
Could you quit me?
371
00:14:18,009 --> 00:14:19,342
Huh?
372
00:14:19,344 --> 00:14:21,010
I'm about to quit this conversation.
373
00:14:21,012 --> 00:14:23,145
Okay, okay. Fine, fine, fine.
374
00:14:24,381 --> 00:14:26,082
It started slowly at first.
375
00:14:26,084 --> 00:14:28,017
And I was doing great.
I was doing really good.
376
00:14:28,019 --> 00:14:29,118
I was getting along with my daughter.
377
00:14:29,120 --> 00:14:30,453
I was a granddad.
378
00:14:31,756 --> 00:14:33,356
And then, um...
379
00:14:33,358 --> 00:14:34,957
Well, you know,
380
00:14:34,959 --> 00:14:37,360
a little whisper here,
a little shadow there,
381
00:14:37,362 --> 00:14:39,695
and then one day, it was just... kapow!
382
00:14:39,697 --> 00:14:40,696
Kapow?
383
00:14:40,698 --> 00:14:42,031
Oh, kapow.
384
00:14:42,033 --> 00:14:44,767
Everything gets turned up to 11.
385
00:14:44,769 --> 00:14:47,503
You still haven't told me
what this is about.
386
00:14:49,106 --> 00:14:52,174
Look, man.
387
00:14:52,176 --> 00:14:53,509
I always thought I could control this.
388
00:14:53,511 --> 00:14:55,745
You know that.
389
00:14:55,747 --> 00:14:58,948
Eventually, I found out it controls you.
390
00:14:58,950 --> 00:15:00,516
I tried to get away from it.
391
00:15:00,518 --> 00:15:04,754
I ran down to a subway and
392
00:15:04,756 --> 00:15:07,189
So...
393
00:15:07,191 --> 00:15:09,425
When you find out you can't shake it,
394
00:15:09,427 --> 00:15:10,893
that's how it starts.
395
00:15:13,563 --> 00:15:16,699
What's left of me in there,
that's how it ends.
396
00:15:19,536 --> 00:15:21,837
Randall's craniotomy was a success.
397
00:15:21,839 --> 00:15:24,340
His pressure was dropping
when I was closing.
398
00:15:24,342 --> 00:15:25,783
I'm worried the thoracic bleed
399
00:15:25,783 --> 00:15:28,411
may be not as minor as we suspected.
400
00:15:28,413 --> 00:15:29,845
You sure we don't want to crack him open?
401
00:15:29,847 --> 00:15:31,747
No. He's been through too much.
402
00:15:31,749 --> 00:15:33,749
Let's keep it minimal.
403
00:15:33,751 --> 00:15:37,053
EVAR was a good call. Thank you, Dr. Hamza.
404
00:15:37,055 --> 00:15:38,654
Yes, fine. Just keep me updated.
405
00:15:41,892 --> 00:15:44,960
I'm really starting to think
that guy doesn't like me.
406
00:15:44,962 --> 00:15:46,796
Who? Shahir?
407
00:15:46,798 --> 00:15:48,531
He doesn't like change.
408
00:15:48,533 --> 00:15:50,332
And you and Alex are change.
409
00:15:54,204 --> 00:15:55,271
Look. She's my best friend.
410
00:15:55,273 --> 00:15:56,672
Do you think
she wouldn't mention you?
411
00:15:56,674 --> 00:15:58,274
Needle.
412
00:16:01,078 --> 00:16:02,912
So, you never told me...
413
00:16:02,914 --> 00:16:05,581
You got a job offer that
takes you back to your family
414
00:16:05,583 --> 00:16:08,517
and a pile of money to sweeten the deal...
415
00:16:10,287 --> 00:16:14,090
So, what is keeping you here?
416
00:16:14,092 --> 00:16:16,892
Does is rhyme with Alex Reid?
417
00:16:16,894 --> 00:16:18,861
I can totally hear you, by the way?
418
00:16:21,131 --> 00:16:23,432
Look, I know what you're gonna say.
419
00:16:23,434 --> 00:16:25,768
It's a crazy time right now for her.
420
00:16:25,770 --> 00:16:27,203
Do you know
how many people have tried
421
00:16:27,205 --> 00:16:28,304
to "helpfully" tell me this?
422
00:16:28,306 --> 00:16:30,372
Implying you are the rebound guy.
423
00:16:31,609 --> 00:16:34,176
Look, I'm just not big
on collecting regrets.
424
00:16:34,178 --> 00:16:36,946
And if I don't give it a try with her,
425
00:16:36,948 --> 00:16:39,915
I will have one.
426
00:16:39,917 --> 00:16:41,717
Manny, I'm gonna tell you something
427
00:16:41,719 --> 00:16:43,919
that you might not want to hear.
428
00:16:43,921 --> 00:16:45,387
I know Alex,
429
00:16:45,389 --> 00:16:47,656
and she and Charlie
are the long-term picture here.
430
00:16:47,658 --> 00:16:49,091
They just are.
431
00:16:49,093 --> 00:16:50,292
Maybe that picture's changing.
432
00:16:50,294 --> 00:16:51,460
They have a kid together.
433
00:16:51,462 --> 00:16:53,262
That's something that never changes.
434
00:16:58,135 --> 00:16:59,602
Where is my phone?
435
00:17:02,572 --> 00:17:04,240
I need a cab.
436
00:17:09,579 --> 00:17:10,946
It's not single malt,
437
00:17:10,948 --> 00:17:13,349
but it does go great with root beer.
438
00:17:13,351 --> 00:17:14,583
Come on.
439
00:17:14,585 --> 00:17:16,352
How long you been going like this?
440
00:17:16,354 --> 00:17:18,120
Not long enough.
441
00:17:18,122 --> 00:17:19,622
Don't love his pressure, Dr. Miller,
442
00:17:19,624 --> 00:17:20,789
but it might just be all the partying.
443
00:17:20,791 --> 00:17:22,925
I know what you're doing here, Wilfred.
444
00:17:22,927 --> 00:17:24,460
You don't know anything, kid.
445
00:17:24,462 --> 00:17:26,162
It's not your first time here.
446
00:17:26,164 --> 00:17:29,698
You were admitted six months ago
after your wife died.
447
00:17:29,700 --> 00:17:31,901
I treated you. You thought you were dying.
448
00:17:31,903 --> 00:17:34,003
Turned out to be
an extreme grief reaction.
449
00:17:34,005 --> 00:17:35,971
I can't stop you from doing
what you're doing, Wilfred,
450
00:17:35,973 --> 00:17:37,006
but I can slow you down.
451
00:17:37,008 --> 00:17:39,675
Dr. Sekara, let's get an chest X-Ray,
452
00:17:39,677 --> 00:17:40,843
echo, and full blood panels.
453
00:17:40,845 --> 00:17:42,311
Look at yourself.
454
00:17:42,313 --> 00:17:45,314
Looks like they put a white coat on a turd.
455
00:17:45,316 --> 00:17:47,316
Dr. Miller, he's got an arrhythmia.
456
00:17:47,318 --> 00:17:48,651
Okay.
457
00:17:49,620 --> 00:17:51,554
You're mine now, Willy.
458
00:17:51,556 --> 00:17:53,189
Buckle up.
459
00:17:55,859 --> 00:17:58,861
To a beautiful future.
460
00:17:58,863 --> 00:18:01,864
Your mother's just agreed to let
me represent her in her sale.
461
00:18:01,866 --> 00:18:02,865
Well...
462
00:18:02,867 --> 00:18:03,866
Let's get you a glass.
463
00:18:03,868 --> 00:18:05,568
No. No, thank you.
464
00:18:07,438 --> 00:18:09,105
Martha, I have to ask...
465
00:18:09,107 --> 00:18:10,139
This place is paradise.
466
00:18:10,141 --> 00:18:11,340
Why do you want to sell?
467
00:18:11,342 --> 00:18:13,710
Well, you know,
after my husband passed,
468
00:18:13,712 --> 00:18:15,878
I... I needed a change,
469
00:18:15,880 --> 00:18:19,215
so I moved out here
and packed up the kids and...
470
00:18:19,217 --> 00:18:21,384
But now, I...
471
00:18:21,386 --> 00:18:23,920
I'm the only one rattling around here,
472
00:18:23,922 --> 00:18:26,889
and I want a new adventure.
473
00:18:26,891 --> 00:18:30,259
Sounds exciting. Where?
474
00:18:30,261 --> 00:18:32,128
The Greek islands.
475
00:18:32,130 --> 00:18:35,665
I want... I've always wanted
to go to the Greek islands.
476
00:18:35,667 --> 00:18:37,900
Nick, I think we should
finish this up later.
477
00:18:37,902 --> 00:18:39,235
My mother's had a long day.
478
00:18:39,237 --> 00:18:40,470
Oh, no! I'm fine.
479
00:18:40,472 --> 00:18:42,338
No, Nick. Please.
Sit, sit, sit, sit, sit, sit.
480
00:18:42,340 --> 00:18:44,040
I-I want to hear everything
481
00:18:44,042 --> 00:18:45,675
that's been going on with you
for the last 20 years,
482
00:18:45,677 --> 00:18:48,878
ever since my daughter blew it with you.
483
00:18:48,880 --> 00:18:52,515
Martha, I really should be going.
484
00:18:52,517 --> 00:18:54,417
I have a billboard I have to sign off on.
485
00:18:55,619 --> 00:18:56,652
Oh, come on.
486
00:18:56,654 --> 00:18:58,321
The party's just getting started.
487
00:18:58,323 --> 00:19:01,891
Alex, you go up and call
your father and your brothers
488
00:19:01,893 --> 00:19:04,260
and tell them to come down
and bring the music box,
489
00:19:04,262 --> 00:19:05,595
and... and...
490
00:19:05,597 --> 00:19:06,763
Oh, it's... You should he... he...
491
00:19:06,765 --> 00:19:07,964
Oh!
492
00:19:07,966 --> 00:19:10,733
Mom. Mom? Okay.
All right, Mama. I got you.
493
00:19:10,735 --> 00:19:12,335
Just sit back down.
494
00:19:12,337 --> 00:19:13,636
I'm here. I'm here with you.
495
00:19:13,638 --> 00:19:15,371
- You're gonna be okay.
- What's wrong with her?
496
00:19:15,373 --> 00:19:18,241
I've got her. You just need to go, okay?
497
00:19:19,511 --> 00:19:21,778
Hey. Mama, I got you.
498
00:19:21,780 --> 00:19:24,981
I got you. You're gonna be okay.
499
00:19:24,983 --> 00:19:27,550
What do you mean, the study's over?
500
00:19:27,552 --> 00:19:29,051
There's nothing that we can do?
501
00:19:30,454 --> 00:19:32,121
You said it would be better here.
502
00:19:32,123 --> 00:19:34,056
You said they would save me and my baby!
503
00:19:34,058 --> 00:19:35,358
No, I never said that.
504
00:19:35,360 --> 00:19:37,426
Mom and Dad are right.
This was a huge mistake.
505
00:19:38,729 --> 00:19:40,429
I'm the next best thing to Sydney.
506
00:19:40,431 --> 00:19:41,464
She trained me.
507
00:19:41,466 --> 00:19:43,032
Oh, so you were there when she decided
508
00:19:43,034 --> 00:19:45,134
to upend her life and drop
a bomb on our entire family?
509
00:19:45,136 --> 00:19:46,803
I didn't exactly decide.
510
00:19:46,805 --> 00:19:48,171
You didn't tell me!
511
00:19:48,173 --> 00:19:51,307
You didn't say anything to me!
512
00:19:53,944 --> 00:19:55,478
I'm sorry.
513
00:19:56,680 --> 00:19:58,981
I'm sorry. I'm just...
514
00:19:58,983 --> 00:20:00,183
I'm scared.
515
00:20:01,151 --> 00:20:02,718
I've had four miscarriages already.
516
00:20:02,720 --> 00:20:04,086
What am I gonna do?
517
00:20:04,088 --> 00:20:06,789
Okay. We're gonna continue
with a basic chemo cocktail
518
00:20:06,791 --> 00:20:08,491
that doesn't hurt the baby.
519
00:20:08,493 --> 00:20:10,092
You're still 10 weeks from viability,
520
00:20:10,094 --> 00:20:11,093
so we have plenty of...
521
00:20:11,095 --> 00:20:13,196
Becca.
522
00:20:13,198 --> 00:20:14,931
What's happening?
523
00:20:14,933 --> 00:20:16,332
It must be where the mass is.
524
00:20:16,334 --> 00:20:18,601
Okay. Rivka, I'm right here.
525
00:20:18,603 --> 00:20:19,836
I'm right here with you.
526
00:20:22,173 --> 00:20:24,707
- Her pressure's way low.
- The tumor must be hemorrhaging.
527
00:20:24,709 --> 00:20:25,708
Book me an O.R.
528
00:20:28,946 --> 00:20:30,580
Syd. I've got her.
529
00:20:37,469 --> 00:20:38,569
This procedure is risky.
530
00:20:38,571 --> 00:20:40,071
Is Dr. Katz the kind of friend
531
00:20:40,073 --> 00:20:42,173
that could forgive you
if something goes wrong?
532
00:20:42,175 --> 00:20:43,775
I hope we don't have to find out.
533
00:20:43,777 --> 00:20:45,843
- What's her story, anyway?
- Ask her yourself.
534
00:20:45,845 --> 00:20:47,979
Dr. Katz, this is Dr. Scott.
535
00:20:47,981 --> 00:20:49,280
- Hi.
- Hi.
536
00:20:49,282 --> 00:20:52,884
So, um... Oh.
537
00:20:55,254 --> 00:20:57,055
Okay, there's gonna be lots of blood,
538
00:20:57,057 --> 00:20:58,189
so it'll be hard to see.
539
00:20:58,191 --> 00:20:59,724
If you hit the uterus with the trocars,
540
00:20:59,726 --> 00:21:01,192
it's a bad outcome for both of them.
541
00:21:01,194 --> 00:21:02,727
You think I should do a laparotomy?
542
00:21:02,729 --> 00:21:03,961
No.
543
00:21:03,963 --> 00:21:04,996
I don't know.
544
00:21:04,998 --> 00:21:06,798
Just be sure
to remove the ovary intact
545
00:21:06,800 --> 00:21:08,032
because
if the tumor ruptures...
546
00:21:08,034 --> 00:21:09,233
The cancer can spread everywhere.
547
00:21:09,235 --> 00:21:10,401
I know. I'll be careful.
548
00:21:10,403 --> 00:21:12,070
Maggie, if you run into any complications,
549
00:21:12,072 --> 00:21:13,771
I want you to be aggressive, okay?
550
00:21:13,773 --> 00:21:15,406
Even at greater risk to the baby.
551
00:21:15,408 --> 00:21:17,408
Even with all
the miscarriages she's had?
552
00:21:17,410 --> 00:21:18,409
Yeah.
553
00:21:18,411 --> 00:21:19,477
Becca isn't thinking about herself,
554
00:21:19,479 --> 00:21:20,812
and someone needs to.
555
00:21:20,814 --> 00:21:22,080
Go. Be with her.
556
00:21:25,684 --> 00:21:27,452
I can't lose the baby. I can't.
557
00:21:27,454 --> 00:21:28,786
You won't.
558
00:21:28,788 --> 00:21:31,322
You do this, it's your job,
559
00:21:31,324 --> 00:21:33,124
but you don't know what it's like.
560
00:21:33,126 --> 00:21:34,759
Nothing else matters.
561
00:21:34,761 --> 00:21:36,527
You matter.
562
00:21:36,529 --> 00:21:37,528
Hey.
563
00:21:37,530 --> 00:21:39,697
You matter to me.
564
00:21:39,699 --> 00:21:42,700
You're my sister, and I shut you out.
565
00:21:44,236 --> 00:21:45,736
That wasn't your fault.
566
00:21:45,738 --> 00:21:47,004
I should have said something.
567
00:21:47,006 --> 00:21:48,873
I should have defended you,
but I said nothing.
568
00:21:48,875 --> 00:21:51,709
I said nothing when you were blamed
569
00:21:51,711 --> 00:21:53,411
for breaking the Shabbat candlesticks.
570
00:21:53,413 --> 00:21:55,146
I knew that was you.
571
00:21:57,617 --> 00:21:59,083
We'll call it even.
572
00:22:00,986 --> 00:22:03,955
Okay. Time to go.
573
00:22:10,028 --> 00:22:12,930
Oh, I'm so embarrassed.
574
00:22:12,932 --> 00:22:14,765
Nick must think I'm crazy.
575
00:22:14,767 --> 00:22:15,867
You had a seizure.
576
00:22:15,869 --> 00:22:17,301
It won't be the last one.
577
00:22:18,972 --> 00:22:20,238
How is that feeling?
578
00:22:20,240 --> 00:22:22,740
It's supposed to help your muscles relax.
579
00:22:22,742 --> 00:22:24,308
It feels nice.
580
00:22:28,313 --> 00:22:30,348
You're gonna need some full-time care soon.
581
00:22:30,350 --> 00:22:33,651
Oh, don't spoil it.
582
00:22:33,653 --> 00:22:35,686
I'm mothering you.
583
00:22:35,688 --> 00:22:37,288
Yes, you are.
584
00:22:40,492 --> 00:22:42,026
I miss Luke.
585
00:22:42,028 --> 00:22:44,795
I know.
586
00:22:44,797 --> 00:22:46,464
Me, too.
587
00:22:48,667 --> 00:22:50,735
Why did you have to name him that?
588
00:22:52,704 --> 00:22:54,438
To remember.
589
00:22:57,009 --> 00:23:01,712
I'm gonna forget it all soon, aren't I?
590
00:23:01,714 --> 00:23:04,315
My children, my life.
591
00:23:04,317 --> 00:23:06,050
Myself.
592
00:23:06,052 --> 00:23:09,353
You still have time.
593
00:23:09,355 --> 00:23:13,658
But we won't know how much time
until there's none left.
594
00:23:18,664 --> 00:23:21,265
Let's do something.
595
00:23:21,267 --> 00:23:22,633
A puzzle.
596
00:23:22,635 --> 00:23:25,369
Oh, you hate puzzles.
597
00:23:25,371 --> 00:23:26,837
I do.
598
00:23:26,839 --> 00:23:29,540
But you love them.
599
00:23:29,542 --> 00:23:32,243
And I want to spend time with my mother.
600
00:23:34,514 --> 00:23:36,614
Right at the last second,
it's total slow-motion.
601
00:23:36,616 --> 00:23:38,216
Total slow-motion and...
602
00:23:38,218 --> 00:23:40,151
Oh, hey, Charlie.
603
00:23:40,153 --> 00:23:42,787
Didn't feel a thing.
604
00:23:47,492 --> 00:23:49,160
Randall.
605
00:23:51,363 --> 00:23:52,396
Blake.
606
00:23:57,703 --> 00:23:58,736
What's up, guys?
607
00:23:58,738 --> 00:24:00,771
Uh, I was talking to your friend here,
608
00:24:00,773 --> 00:24:03,207
sharing some old war stories.
609
00:24:03,209 --> 00:24:05,543
How the gorgeous Dr. Reid
cured me of cancer,
610
00:24:05,545 --> 00:24:06,811
how you're just about to fix
611
00:24:06,813 --> 00:24:08,512
whatever's busted up in me in there.
612
00:24:08,514 --> 00:24:09,714
Maybe you can cure me, too.
613
00:24:09,716 --> 00:24:11,349
You're dead, Blake.
614
00:24:11,351 --> 00:24:12,350
Dead.
615
00:24:12,352 --> 00:24:14,518
I prefer life-challenged, okay?
616
00:24:14,520 --> 00:24:16,654
Blake, if you could, uh, excuse us.
617
00:24:18,357 --> 00:24:20,625
I-I don't know.
618
00:24:21,994 --> 00:24:24,528
So, Randall, I talked to your daughter.
619
00:24:24,530 --> 00:24:26,797
She's not coming.
620
00:24:26,799 --> 00:24:29,166
Yeah.
621
00:24:29,168 --> 00:24:31,802
We had a bumpy ride, Leslie and me.
622
00:24:31,804 --> 00:24:34,538
So she's finally decided to jump off.
623
00:24:34,540 --> 00:24:35,906
There's always another chance.
624
00:24:35,908 --> 00:24:38,609
Come on.
625
00:24:38,611 --> 00:24:40,778
Another chance, another chance, another...
626
00:24:40,780 --> 00:24:42,380
Used to always think so.
627
00:24:42,382 --> 00:24:44,649
Then, uh...
628
00:24:44,651 --> 00:24:46,117
Anyway.
629
00:24:46,119 --> 00:24:47,184
If I don't make it through this,
630
00:24:47,186 --> 00:24:48,286
you'll tell her I love her, right?
631
00:24:48,288 --> 00:24:49,353
Come on, Randall.
632
00:24:49,355 --> 00:24:51,355
Every time you've walked into this place,
633
00:24:51,357 --> 00:24:53,257
you somehow manage to walk out okay.
634
00:24:53,259 --> 00:24:54,825
Maybe so.
635
00:24:57,229 --> 00:24:58,763
But if you're not careful, buddy,
636
00:24:58,765 --> 00:25:00,965
you're gonna end up
in a bloody mess like this, too.
637
00:25:00,967 --> 00:25:03,434
Randall, I'm not you.
638
00:25:03,436 --> 00:25:05,670
And I know you're trying
to scare me or whatever,
639
00:25:05,672 --> 00:25:06,904
but I'm... I'm doing fine.
640
00:25:11,843 --> 00:25:13,944
Having trouble sending him on his way?
641
00:25:13,946 --> 00:25:15,313
I'm working on that.
642
00:25:15,315 --> 00:25:16,547
You know, it's hard to pull off
643
00:25:16,549 --> 00:25:18,049
a creepy clown vibe without the costume,
644
00:25:18,051 --> 00:25:19,383
but he's really nailed it.
645
00:25:19,385 --> 00:25:21,118
Yeah.
646
00:25:21,120 --> 00:25:22,486
It's nothing I can't handle.
647
00:25:22,488 --> 00:25:23,621
I'm sure you can.
648
00:25:23,623 --> 00:25:27,792
But who's gonna tie you to the living, hmm?
649
00:25:27,794 --> 00:25:31,395
You know you can't do it alone.
650
00:25:31,397 --> 00:25:33,130
So, who?
651
00:25:33,132 --> 00:25:34,832
Oh, there you go.
652
00:25:34,834 --> 00:25:37,835
Saved by the bell.
653
00:25:37,837 --> 00:25:40,304
I need to scrub in for your surgery.
654
00:25:42,541 --> 00:25:44,975
Un-break a leg in there.
655
00:25:44,977 --> 00:25:46,410
Sorry. It's all I got.
656
00:25:50,649 --> 00:25:53,384
How many drinks do you have per week?
657
00:25:53,386 --> 00:25:58,489
Somewhere between just enough
and the perfect amount.
658
00:25:58,491 --> 00:26:00,224
And how long have you been smoking?
659
00:26:00,226 --> 00:26:01,959
Six months.
660
00:26:01,961 --> 00:26:03,494
Let me guess... it'll kill me?
661
00:26:05,464 --> 00:26:06,564
Hey.
662
00:26:06,566 --> 00:26:07,698
Just, uh, checking in,
663
00:26:07,700 --> 00:26:09,266
making sure that
you're going to be assisting
664
00:26:09,268 --> 00:26:11,202
on Mrs. Edison's colonoscopy.
665
00:26:11,204 --> 00:26:14,205
You didn't schedule me, so no.
666
00:26:14,207 --> 00:26:17,041
I didn't schedule you. I told you.
667
00:26:17,043 --> 00:26:18,342
Mm, no. No, you didn't.
668
00:26:18,344 --> 00:26:20,244
I want a percentage of the door
669
00:26:20,246 --> 00:26:21,479
if your girlfriend's gonna watch.
670
00:26:21,481 --> 00:26:23,013
- Uh, I'm his boss.
- She's not my girlfriend.
671
00:26:23,015 --> 00:26:25,149
I don't care.
672
00:26:25,151 --> 00:26:26,884
I'm gonna be making a new schedule, Dev,
673
00:26:26,886 --> 00:26:28,652
so watch out for it.
674
00:26:28,654 --> 00:26:30,121
You got it, Chief.
675
00:26:31,791 --> 00:26:33,891
Shut this hamster toy off.
676
00:26:42,934 --> 00:26:45,669
You know, the only good thing
about this experience
677
00:26:45,671 --> 00:26:47,671
has been watching you suffer more than me.
678
00:26:47,673 --> 00:26:50,875
That was painful.
679
00:26:50,877 --> 00:26:53,210
Thanks. That really helps.
680
00:26:53,212 --> 00:26:56,714
I'm gonna sugarcoat it for a guy
who wired me to a conveyor belt?
681
00:26:56,716 --> 00:26:59,483
Wilfred, the way you're living,
it's gonna kill you.
682
00:26:59,485 --> 00:27:00,618
You know that, right?
683
00:27:00,620 --> 00:27:02,486
Ah.
684
00:27:02,488 --> 00:27:03,654
So why do you keep doing it?
685
00:27:05,557 --> 00:27:08,426
Do you want to die?
686
00:27:08,428 --> 00:27:10,828
Not so much want to die.
687
00:27:10,830 --> 00:27:14,732
More like...
don't know what to live for.
688
00:27:14,734 --> 00:27:16,734
Well, you just live one day at a time.
689
00:27:16,736 --> 00:27:19,970
Oh, stop. Just stop!
690
00:27:25,278 --> 00:27:26,710
See here?
691
00:27:26,712 --> 00:27:29,079
It's invaded the tube on
this side, but not the uterus.
692
00:27:29,081 --> 00:27:30,581
That's the good news.
693
00:27:30,583 --> 00:27:32,516
It's really hemorrhaging a lot.
694
00:27:32,518 --> 00:27:35,152
Pressure's low. I'll push more blood.
695
00:27:40,625 --> 00:27:42,593
You two have a history, don't you?
696
00:27:42,595 --> 00:27:44,595
It's none of your business, Billy.
697
00:27:44,597 --> 00:27:46,030
You're careful around each other.
698
00:27:46,032 --> 00:27:47,031
Friends aren't like that.
699
00:27:47,033 --> 00:27:48,532
You're wrong. Just friends.
700
00:27:48,534 --> 00:27:49,800
I just think there's obviously,
701
00:27:49,802 --> 00:27:51,402
like, electricity in the air with you two.
702
00:27:51,404 --> 00:27:53,938
- It's so...
- Stop talking, please.
703
00:27:53,940 --> 00:27:56,073
Hold on. Do you see those lesions?
704
00:27:56,075 --> 00:27:57,308
Mm.
705
00:27:57,310 --> 00:27:59,543
They're everywhere.
706
00:27:59,545 --> 00:28:01,278
The cancer's spread to the omentum.
707
00:28:01,280 --> 00:28:03,214
Don't look.
708
00:28:03,216 --> 00:28:04,648
Do not make eye contact with her.
709
00:28:04,650 --> 00:28:05,916
This has to be my decision.
710
00:28:07,118 --> 00:28:08,519
What do we do?
711
00:28:08,521 --> 00:28:11,222
We stick to the plan.
712
00:28:11,224 --> 00:28:12,389
We came in to take her cancer out,
713
00:28:12,391 --> 00:28:13,491
and that's what we're gonna do.
714
00:28:13,493 --> 00:28:15,559
No, the plan was to remove the primary...
715
00:28:15,561 --> 00:28:17,228
I'm not leaving these spots to grow.
716
00:28:17,230 --> 00:28:18,329
Prep for a laparotomy.
717
00:28:18,331 --> 00:28:20,231
Whoa, whoa, whoa, whoa.
We're opening her up?
718
00:28:20,233 --> 00:28:22,132
Every second we're in there,
we risk the fetus.
719
00:28:22,134 --> 00:28:24,735
It's a small risk that we lose
patient and baby now
720
00:28:24,737 --> 00:28:27,438
or a good chance this kid
grows up without a mother later.
721
00:28:27,440 --> 00:28:29,039
I want to save them both.
We're opening her up.
722
00:28:37,782 --> 00:28:39,183
There are ways to manage your pain.
723
00:28:39,185 --> 00:28:41,585
That's what I'm asking you to do...
724
00:28:41,587 --> 00:28:44,488
manage it permanently.
725
00:28:44,490 --> 00:28:46,624
I can't do it alone.
726
00:28:46,626 --> 00:28:47,625
You're the doctor.
727
00:28:47,627 --> 00:28:49,193
No, I'm your daughter.
728
00:28:49,195 --> 00:28:51,295
And it's the last thing
you should ask of me.
729
00:28:53,366 --> 00:28:55,966
Look, when the time comes,
we can discuss this,
730
00:28:55,968 --> 00:28:57,568
but we're so far off from that.
731
00:28:57,570 --> 00:29:00,571
Don't you want to see Dougie or Jasper?
732
00:29:00,573 --> 00:29:03,607
Your brothers have had 10 years
to come and see me.
733
00:29:03,609 --> 00:29:04,642
They hate me.
734
00:29:04,644 --> 00:29:06,443
This is not gonna change anything.
735
00:29:06,445 --> 00:29:08,512
Fine, then. What about Luke?
736
00:29:08,514 --> 00:29:10,548
Don't do that.
737
00:29:12,451 --> 00:29:14,184
Mom.
738
00:29:17,122 --> 00:29:19,523
Mom. Mom, don't!
739
00:29:21,928 --> 00:29:24,295
Mom, come out and talk to me, please.
740
00:29:24,297 --> 00:29:28,432
I'm supposed to look after you,
not the other way around.
741
00:29:31,136 --> 00:29:33,571
I still need you.
742
00:29:33,573 --> 00:29:35,639
You never needed me.
743
00:29:36,775 --> 00:29:38,075
Well, I do now.
744
00:29:40,546 --> 00:29:42,379
I'm pregnant.
745
00:29:51,646 --> 00:29:55,481
You're the only person I've told.
746
00:29:55,483 --> 00:29:56,749
And it's Charlie's.
747
00:29:56,751 --> 00:29:58,417
Yeah.
748
00:30:01,422 --> 00:30:04,190
Go back to him.
749
00:30:04,192 --> 00:30:05,291
You love him.
750
00:30:05,293 --> 00:30:07,927
I do.
751
00:30:07,929 --> 00:30:10,196
It doesn't work that way.
752
00:30:10,198 --> 00:30:12,064
It's not enough.
It wasn't enough for you.
753
00:30:12,066 --> 00:30:14,133
It wasn't enough for you and Dad.
754
00:30:16,837 --> 00:30:18,904
You know, I used to believe
755
00:30:18,906 --> 00:30:20,673
that I was responsible
756
00:30:20,675 --> 00:30:22,708
for all the bad luck in this family.
757
00:30:22,710 --> 00:30:24,777
God knows we've had our share.
758
00:30:26,214 --> 00:30:28,948
But after your dad died,
759
00:30:28,950 --> 00:30:32,151
I thought that you were
gonna be the one to escape it.
760
00:30:32,153 --> 00:30:34,420
But I haven't, mom.
761
00:30:35,456 --> 00:30:37,523
Charlie and I, well,
762
00:30:37,525 --> 00:30:41,460
we've had nothing but terrible luck.
763
00:30:41,462 --> 00:30:44,230
You have an amazing career
and a beautiful son.
764
00:30:44,232 --> 00:30:45,531
How is that bad luck?
765
00:30:45,533 --> 00:30:47,032
And I can't
be with the man that I love
766
00:30:47,034 --> 00:30:48,133
because we're cursed.
767
00:30:48,135 --> 00:30:50,569
You are not cursed.
768
00:30:51,672 --> 00:30:53,472
We make our own destiny.
769
00:30:55,442 --> 00:30:58,410
God, I hope so.
770
00:31:00,214 --> 00:31:03,716
And I'm gonna have another grandchild.
771
00:31:03,718 --> 00:31:06,585
Well, it looks like it.
772
00:31:09,990 --> 00:31:14,293
You know, you were the only one of my babies
773
00:31:14,295 --> 00:31:16,495
that I didn't need a pregnancy test for.
774
00:31:16,497 --> 00:31:17,630
Really?
775
00:31:17,632 --> 00:31:19,732
Right from the beginning, I knew
776
00:31:19,734 --> 00:31:21,600
because you were giving me hell.
777
00:31:21,602 --> 00:31:23,168
Well...
778
00:31:23,170 --> 00:31:26,305
You had so much fight in you.
779
00:31:26,307 --> 00:31:27,673
You still do.
780
00:31:30,678 --> 00:31:32,578
I got it from somewhere.
781
00:31:34,916 --> 00:31:37,116
I'm dying, honey.
782
00:31:37,118 --> 00:31:40,252
Nothing's gonna change that.
783
00:31:40,254 --> 00:31:42,721
Faster, slower... what's the difference?
784
00:32:04,544 --> 00:32:06,412
You removed the ovary and stopped the bleed?
785
00:32:06,414 --> 00:32:07,546
Yes.
786
00:32:07,548 --> 00:32:09,615
Going after all of it...
that was a risky choice.
787
00:32:09,617 --> 00:32:11,317
It was the right choice.
788
00:32:11,319 --> 00:32:13,218
I know.
789
00:32:14,854 --> 00:32:16,522
My family's here.
I'll go talk them through it.
790
00:32:16,524 --> 00:32:17,957
Okay. I'll be right out.
791
00:32:22,896 --> 00:32:24,997
That still happens
792
00:32:24,999 --> 00:32:27,099
even when
you're a grown-up doctor?
793
00:32:27,101 --> 00:32:28,701
I guess it does today.
794
00:32:34,574 --> 00:32:36,709
Okay, now you're just messing with me.
795
00:32:36,711 --> 00:32:39,478
Oh, lighten up a little, buttercup.
796
00:32:39,480 --> 00:32:40,846
Your wife wind you up like that?
797
00:32:40,848 --> 00:32:43,816
Girlfriend. And no, actually.
798
00:32:45,152 --> 00:32:46,285
How long were you married?
799
00:32:46,287 --> 00:32:49,154
56 wonderful years.
800
00:32:49,156 --> 00:32:51,724
She was working in a flower shop
when I met her.
801
00:32:51,726 --> 00:32:53,192
Swept me right off my feet.
802
00:32:53,194 --> 00:32:54,960
That's beautiful.
803
00:32:54,962 --> 00:32:56,829
My girlfriend at the time didn't think so.
804
00:32:56,831 --> 00:32:58,230
They never do.
805
00:32:58,232 --> 00:32:59,798
I have Mr. Jennings' results.
806
00:32:59,800 --> 00:33:01,033
Well, tick-tock.
807
00:33:01,035 --> 00:33:03,502
I may make happy hour
at The Belladonna after all.
808
00:33:03,504 --> 00:33:06,772
Early stage Alcoholic Cardiomyopathy.
809
00:33:06,774 --> 00:33:08,374
The barrage of drugs and alcohol
810
00:33:08,376 --> 00:33:09,675
have caused the vessels in your heart
811
00:33:09,677 --> 00:33:11,343
to swell and harden.
812
00:33:11,345 --> 00:33:13,145
Your heart's strangling itself, Wilfred.
813
00:33:13,147 --> 00:33:15,280
We're gonna have to admit you, monitor you.
814
00:33:15,282 --> 00:33:16,348
We'll give you medication.
815
00:33:16,350 --> 00:33:18,717
Oh, I will take that under advisement.
816
00:33:18,719 --> 00:33:20,386
But, uh, for now, if you'll excuse me,
817
00:33:20,388 --> 00:33:22,154
I have a pitcher of mojitos waiting.
818
00:33:22,156 --> 00:33:25,391
Wilfred, you're an idiot.
819
00:33:25,393 --> 00:33:27,292
And if Priscilla were here,
she'd say the same thing.
820
00:33:27,294 --> 00:33:28,727
You didn't know her.
821
00:33:28,729 --> 00:33:30,896
She'd be okay with you
killing yourself by drinking
822
00:33:30,898 --> 00:33:32,164
just to prove that you loved her?
823
00:33:32,166 --> 00:33:35,234
What you know about love
couldn't fill a shot glass.
824
00:33:35,236 --> 00:33:36,869
Oh, cut the crap!
825
00:33:36,871 --> 00:33:39,271
What would Priscilla want?
826
00:33:39,273 --> 00:33:40,973
Her garden.
827
00:33:40,975 --> 00:33:43,208
She'd want me to look after her garden.
828
00:33:44,210 --> 00:33:45,310
And how's it doing now?
829
00:33:45,312 --> 00:33:47,112
It looks like a dog's ass.
830
00:33:47,114 --> 00:33:48,180
I hate gardening.
831
00:33:48,182 --> 00:33:49,515
And I hate salsa dancing,
832
00:33:49,517 --> 00:33:51,350
but you got to do what you got to do.
833
00:33:53,721 --> 00:33:57,089
Oh, uh... hey, Serena.
834
00:33:57,091 --> 00:34:00,726
So, I thought about what
you said, about the chiefship,
835
00:34:00,728 --> 00:34:02,194
how you think I should step down.
836
00:34:02,196 --> 00:34:03,629
No, I-I didn't say that.
837
00:34:03,631 --> 00:34:05,931
I just asked you
if you were considering it.
838
00:34:05,933 --> 00:34:08,801
Oh. Well, I'm not.
839
00:34:08,803 --> 00:34:11,403
I just got started, and I know
I can make this hospital
840
00:34:11,405 --> 00:34:13,005
a better place while I'm here.
841
00:34:13,007 --> 00:34:16,008
That's good because based
on Dawn's recommendation,
842
00:34:16,010 --> 00:34:18,544
I've decided to make you
permanent Chief Resident.
843
00:34:18,546 --> 00:34:20,646
Congratulations.
844
00:34:20,648 --> 00:34:22,014
Wow.
845
00:34:22,016 --> 00:34:23,048
That was easy.
846
00:34:23,050 --> 00:34:24,249
No, not easy.
847
00:34:24,251 --> 00:34:25,551
You just went from one
impossible job to two.
848
00:34:25,553 --> 00:34:27,853
Cross.
849
00:34:27,855 --> 00:34:28,654
Kapow.
850
00:34:29,622 --> 00:34:31,790
Charlie, it's happening.
851
00:34:35,161 --> 00:34:36,562
Dr. Harris, are you all right?
852
00:34:37,964 --> 00:34:39,298
Yeah. I...
853
00:34:39,300 --> 00:34:42,801
I just had that feeling like, uh...
854
00:34:42,803 --> 00:34:44,870
- someone walked on my grave.
- Ooh.
855
00:34:44,872 --> 00:34:47,372
Actually, that's a subconscious
release of adrenaline.
856
00:34:47,374 --> 00:34:48,440
Like a reaction to temperature
857
00:34:48,442 --> 00:34:49,775
or an emotional response to memory.
858
00:34:51,211 --> 00:34:53,245
You must clean up
on trivia night, Dr. O'Toole.
859
00:34:54,914 --> 00:34:56,782
Something's coming for me.
860
00:34:56,784 --> 00:34:58,717
I can feel it.
861
00:34:58,719 --> 00:35:00,219
Whoa. We have a problem.
862
00:35:00,221 --> 00:35:01,787
The craniotomy site's bleeding.
863
00:35:01,789 --> 00:35:03,589
Okay, his pressure must have dislodged
864
00:35:03,591 --> 00:35:04,690
a clot in the arterial vessel.
865
00:35:04,692 --> 00:35:05,824
Page Dr. Hamza.
866
00:35:05,826 --> 00:35:08,393
- Okay, I need sponges.
- He's tachycardic.
867
00:35:08,395 --> 00:35:10,662
You know, I've been ferryman for so long,
868
00:35:10,664 --> 00:35:12,698
showing people to the other side.
869
00:35:12,700 --> 00:35:13,765
It's finally my turn to take the trip.
870
00:35:13,767 --> 00:35:15,167
Roxy, push more fluids.
871
00:35:15,169 --> 00:35:16,502
Hey!
872
00:35:16,504 --> 00:35:19,171
Buddy, you remember you can't
handle this on your own, okay?
873
00:35:19,173 --> 00:35:21,140
You need a link to the living.
874
00:35:21,142 --> 00:35:22,474
Stay with us, Randall.
875
00:35:22,476 --> 00:35:23,642
Thank you for caring.
876
00:35:25,278 --> 00:35:26,845
It helps a lot, my friend.
877
00:35:28,282 --> 00:35:30,249
I'll see you on the other side, Charlie.
878
00:36:23,670 --> 00:36:25,070
You kept it.
879
00:36:29,877 --> 00:36:31,577
Anyway, I've been thinking.
880
00:36:31,579 --> 00:36:33,979
If...
881
00:36:33,981 --> 00:36:36,281
If it's what you really want...
882
00:36:39,118 --> 00:36:41,820
When the time comes, I will help you.
883
00:36:47,060 --> 00:36:48,660
Mom?
884
00:36:51,564 --> 00:36:52,698
Mom.
885
00:36:55,935 --> 00:36:58,870
Mom? Mom?
886
00:37:01,375 --> 00:37:02,407
Oh, my God.
887
00:37:02,409 --> 00:37:04,543
What... What have you done?
888
00:37:09,048 --> 00:37:12,818
Mother!
889
00:37:12,820 --> 00:37:14,519
911, what's your emergency?
890
00:37:14,521 --> 00:37:17,723
I have an opiate overdose at 9947 12th Line.
891
00:37:17,725 --> 00:37:19,524
I need an ambulance now.
892
00:37:19,526 --> 00:37:20,559
Come on, mama.
893
00:37:20,561 --> 00:37:23,629
Stay with me here!
894
00:37:23,631 --> 00:37:25,631
Please don't leave me.
895
00:38:18,752 --> 00:38:20,552
Hey, Alex. It's me.
896
00:38:20,554 --> 00:38:22,921
Uh, I've been wanting to talk.
897
00:38:22,923 --> 00:38:27,159
Something came up.
A job, actually, back home.
898
00:38:30,297 --> 00:38:33,565
Uh, I wanted to connect, but, uh...
899
00:38:33,567 --> 00:38:36,535
it seems that we can't connect.
900
00:38:36,537 --> 00:38:38,570
Maybe it's a sign.
901
00:38:38,572 --> 00:38:42,040
Uh, you know, maybe in another life,
902
00:38:42,042 --> 00:38:46,078
there's nothing messing us up
and nothing getting in the way
903
00:38:46,080 --> 00:38:49,414
of us giving this thing a chance, but, uh...
904
00:38:49,416 --> 00:38:51,083
doesn't look like it's this one.
905
00:38:53,187 --> 00:38:55,120
Listen, I-I really hope that you find
906
00:38:55,122 --> 00:38:57,289
whatever makes you happy, and, uh...
907
00:38:58,759 --> 00:39:00,225
Good luck with everything.
908
00:39:01,595 --> 00:39:05,831
Goodbye, Alex Reid.
909
00:39:42,835 --> 00:39:45,571
We'll resume chemo
as soon as she's strong enough,
910
00:39:45,573 --> 00:39:47,372
but right now, I want her to focus on rest
911
00:39:47,374 --> 00:39:49,207
and getting her strength up.
912
00:39:49,209 --> 00:39:50,542
Okay.
913
00:39:52,312 --> 00:39:53,378
Thank you.
914
00:39:53,380 --> 00:39:54,513
Yeah.
915
00:39:57,818 --> 00:40:01,453
Well, I should go.
916
00:40:01,455 --> 00:40:03,555
Really?
917
00:40:03,557 --> 00:40:05,023
After everything that's happened today,
918
00:40:05,025 --> 00:40:06,692
your family just doesn't want you here?
919
00:40:06,694 --> 00:40:09,728
You know what, they'll come
around or they wont,
920
00:40:09,730 --> 00:40:13,131
but I'm done trying
to make it easy for them.
921
00:40:13,133 --> 00:40:17,469
You seem so... different.
922
00:40:18,671 --> 00:40:20,405
I am.
923
00:40:20,407 --> 00:40:24,509
Israel was... a lot of things.
924
00:40:27,413 --> 00:40:28,680
Are you here for long?
925
00:40:28,682 --> 00:40:31,383
Do you want to get together,
have dinner, or... ?
926
00:40:34,621 --> 00:40:37,422
Hey, there's something I need to tell you.
927
00:40:37,424 --> 00:40:40,826
I thought it could wait, but... it can't,
928
00:40:40,828 --> 00:40:43,829
so, uh, just listen.
929
00:40:43,831 --> 00:40:45,897
Okay.
930
00:40:45,899 --> 00:40:48,200
Um...
931
00:40:50,104 --> 00:40:53,505
When I was in Israel,
932
00:40:53,507 --> 00:40:56,642
I thought about you every day.
933
00:40:58,945 --> 00:41:01,380
I thought about you, too.
934
00:41:08,956 --> 00:41:12,658
I want to find out if we can be something.
935
00:41:14,394 --> 00:41:16,895
I just need to know if you do, too.
936
00:42:00,773 --> 00:42:02,641
Is she here?
937
00:42:08,614 --> 00:42:09,981
Yeah.
938
00:42:15,054 --> 00:42:17,422
Will you tell her that I love her?
939
00:42:24,864 --> 00:42:26,531
She knows, Alex.
940
00:42:36,542 --> 00:42:38,543
She knows.
941
00:42:42,368 --> 00:42:45,896
Sync and corrected by MystEre
www.MY-SUBS.com
64852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.