All language subtitles for Saranjana.Kota.Ghaib.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:27,040 Give it up for Signifikan! 2 00:00:27,720 --> 00:00:35,000 Sitha,Sitha,Sitha! 3 00:02:46,040 --> 00:02:50,440 Hey, your performance was great. 4 00:02:50,440 --> 00:02:53,440 I haven't seen you all like that in a while. 5 00:02:59,280 --> 00:03:02,320 If you want, you can ask them to cheer for you. 6 00:03:04,320 --> 00:03:07,400 Who's annoying? You got a problem? 7 00:03:11,240 --> 00:03:13,880 -Your Majesty. -Enough, Rendy, Sitha. 8 00:03:17,160 --> 00:03:18,640 Please? 9 00:03:40,560 --> 00:03:43,760 -Welcome to Aston. -Thank you. 10 00:03:47,520 --> 00:03:49,560 We all need to talk. 11 00:03:52,480 --> 00:03:53,760 Hello? 12 00:03:59,720 --> 00:04:00,800 Hey. 13 00:04:00,800 --> 00:04:04,360 I want you all in my room right now, or else. 14 00:04:11,320 --> 00:04:13,800 So what is going on with you all? 15 00:04:16,920 --> 00:04:19,800 -I don't have a problem. -Then what? 16 00:04:21,640 --> 00:04:23,640 Maybe Her Majesty does. 17 00:04:27,760 --> 00:04:30,480 -I don't like you calling me that. -So? 18 00:04:32,280 --> 00:04:34,640 Why are you always so snarky to me? 19 00:04:40,600 --> 00:04:43,600 I'm jealous because we didn't use my song? 20 00:04:47,280 --> 00:04:50,240 I have never felt an ounce of envy, you know. 21 00:04:53,400 --> 00:04:55,760 You remember why we started this band, right? 22 00:04:58,720 --> 00:05:00,840 Then what happened to us? 23 00:05:04,320 --> 00:05:06,040 Fine, let's settle this once and for all. 24 00:05:11,360 --> 00:05:13,680 I want us to play our old music. 25 00:05:17,040 --> 00:05:19,440 How many times do I have to tell you? 26 00:05:22,800 --> 00:05:26,560 Making music is not just about us, Ren. 27 00:05:26,560 --> 00:05:30,600 It's about the listeners. It's about what people like too. 28 00:05:35,960 --> 00:05:39,360 Our singles and albums all need to follow your trend, right? 29 00:05:39,360 --> 00:05:43,480 We're a team, Sit. If you really want to decide everything, 30 00:05:46,840 --> 00:05:49,320 I've had enough. I'm done with this talk. 31 00:05:52,960 --> 00:05:55,280 You can ask the others too. 32 00:05:55,600 --> 00:05:57,840 Dion, Vey, Fitri, what do you think? 33 00:06:01,280 --> 00:06:04,760 Whether we play alternative pop or EDM. 34 00:06:11,160 --> 00:06:13,800 Especially Sitha and Rendy. 35 00:06:16,880 --> 00:06:19,080 You're the ones who create the most songs. 36 00:06:23,640 --> 00:06:26,960 Don't just snap at each other like this. 37 00:06:26,960 --> 00:06:28,640 Can you? 38 00:06:35,400 --> 00:06:38,000 So people could listen to us, right? 39 00:06:41,800 --> 00:06:43,920 But you need to remember you're an artist, Sit. 40 00:06:46,920 --> 00:06:50,240 We're performing to create music, not just to get fame. 41 00:06:52,440 --> 00:06:54,840 Is it because you're afraid of not being famous? 42 00:06:59,360 --> 00:07:00,760 What, Ren? 43 00:07:04,720 --> 00:07:06,360 Such a diva. 44 00:07:17,040 --> 00:07:20,000 Is that the right way to talk to your mother? 45 00:07:22,560 --> 00:07:25,520 This is new. You usually don't care. 46 00:07:28,040 --> 00:07:30,960 Usually when you call, you need something, right? 47 00:07:35,080 --> 00:07:37,320 Listen. 48 00:07:37,320 --> 00:07:41,680 I need money to pay for some household stuff. 49 00:07:46,400 --> 00:07:49,320 Where is the husband you are so proud of? 50 00:07:53,440 --> 00:07:55,640 Don't give me that attitude. 51 00:07:59,760 --> 00:08:02,040 Don't you realize it? 52 00:08:05,920 --> 00:08:08,640 You don't care where I am. 53 00:08:11,600 --> 00:08:13,600 If I'm healthy or not. 54 00:08:17,240 --> 00:08:19,200 I'm tired, Mom. 55 00:08:20,040 --> 00:08:23,200 You and your husband are like parasites. 56 00:08:50,000 --> 00:08:51,440 Who's there? 57 00:08:59,600 --> 00:09:03,520 Did you see a man in a traditional outfit? 58 00:09:03,680 --> 00:09:05,800 No, Miss. |didn't. 59 00:09:59,320 --> 00:10:01,080 Just a second! 60 00:10:07,480 --> 00:10:09,360 One moment! 61 00:10:31,360 --> 00:10:33,200 So annoying. 62 00:11:00,160 --> 00:11:01,520 Hey, you! 63 00:11:26,280 --> 00:11:29,840 Excuse me, did you see a man wearing a traditional outfit? 64 00:11:35,880 --> 00:11:37,320 Miss! 65 00:11:38,800 --> 00:11:40,160 Miss! 66 00:11:49,360 --> 00:11:51,960 Hey, wait! 67 00:11:55,480 --> 00:11:56,760 Hey! 68 00:12:22,640 --> 00:12:24,560 Miss, wake up. 69 00:12:24,720 --> 00:12:25,760 Miss? 70 00:12:47,480 --> 00:12:48,640 Fitri? 71 00:12:52,440 --> 00:12:54,640 Oh, thank God, Sitha. 72 00:12:59,320 --> 00:13:00,840 Are you okay? 73 00:13:05,040 --> 00:13:06,760 Why are you here? 74 00:13:10,400 --> 00:13:13,880 The hotel staff found you unconscious at the pier. 75 00:13:17,760 --> 00:13:19,400 Yes, the pier. 76 00:13:19,400 --> 00:13:22,320 What were you doing there so late at night? 77 00:13:27,640 --> 00:13:30,560 I was following a man. 78 00:13:35,200 --> 00:13:37,760 What do you mean a man in traditional clothes? 79 00:13:37,960 --> 00:13:40,680 I don't remember what he looked like. 80 00:13:47,000 --> 00:13:50,800 I felt like he wanted to take me somewhere. 81 00:13:56,080 --> 00:14:00,400 Alright, you should get some more rest. 82 00:14:04,040 --> 00:14:08,200 They were worried, you know. They went to look for you too. 83 00:14:10,080 --> 00:14:12,920 I'm sorry for the trouble. 84 00:14:17,000 --> 00:14:20,720 I think of you as my own little sister. 85 00:14:23,960 --> 00:14:26,440 I'm going to recite the Quran. 86 00:14:28,640 --> 00:14:32,480 I recite Surah Yaseen to pray for my late parents. 87 00:14:34,240 --> 00:14:36,320 We're flying back to Jakarta tomorrow. 88 00:14:36,920 --> 00:14:38,600 Thank you. 89 00:14:56,040 --> 00:15:01,320 "Can the One Who created the heavens and the earth 90 00:15:01,320 --> 00:15:07,000 not easily resurrect these deniers?" 91 00:15:11,960 --> 00:15:19,600 "A|| it takes, when He wills something to be, is simply to say to it: 92 00:15:19,640 --> 00:15:23,320 "Be!" And it is!" 93 00:15:24,640 --> 00:15:31,400 "So glory he to the One in Whose Hands is the authority over all things, 94 00:15:31,400 --> 00:15:35,320 and to Whom alone you will all be returned." 95 00:16:10,720 --> 00:16:12,000 Sitha? 96 00:16:16,920 --> 00:16:19,400 Oh, God. 97 00:16:29,400 --> 00:16:30,520 Fitri? 98 00:16:33,680 --> 00:16:35,080 What is it? 99 00:16:39,280 --> 00:16:41,760 It's Sitha, Vey. 100 00:16:45,880 --> 00:16:48,200 When I was reciting the Quran, 101 00:16:52,760 --> 00:16:55,480 That's why I'm confused. I know she can't. 102 00:16:58,920 --> 00:17:00,600 I left her in her room. 103 00:17:00,600 --> 00:17:02,200 Let's go and check on her. 104 00:17:16,480 --> 00:17:17,760 Sitha? 105 00:17:23,360 --> 00:17:24,320 Sitha? 106 00:17:25,840 --> 00:17:28,960 Oh, God. Let's go look for her now! 107 00:17:45,360 --> 00:17:47,360 He"? 108 00:17:50,200 --> 00:17:51,880 Ren, Sitha is gone. 109 00:17:57,280 --> 00:17:58,840 Sitha? 110 00:18:05,040 --> 00:18:06,560 -Sitha! -Sitha! 111 00:18:11,400 --> 00:18:12,360 Sitha! 112 00:18:17,480 --> 00:18:19,400 -I can't. She's not answering. -Sitha! 113 00:18:22,960 --> 00:18:25,000 -Sitha! -The pier. 114 00:18:29,000 --> 00:18:30,800 -Sitha! -Hurry up! 115 00:18:35,440 --> 00:18:36,480 Sitha! 116 00:18:40,000 --> 00:18:42,360 -Sitha! -Sitha! 117 00:18:45,760 --> 00:18:48,240 -Sitha! -Come back, Sitha! 118 00:18:53,000 --> 00:18:55,480 Sitha, come back, Sitha! 119 00:18:59,240 --> 00:19:00,760 Sitha! 120 00:19:02,400 --> 00:19:03,440 Sitha! 121 00:19:10,880 --> 00:19:12,600 Sitha! 122 00:19:29,360 --> 00:19:30,680 Look. 123 00:19:35,640 --> 00:19:38,440 What? It's just lyrics. 124 00:19:41,520 --> 00:19:43,400 You're such a jerk. 125 00:19:47,600 --> 00:19:49,240 Sitha might have left because of you, you know? 126 00:19:53,800 --> 00:19:55,240 Enough, Ren. 127 00:19:58,560 --> 00:20:02,280 Sitha is missing, and we're in a foreign city. 128 00:20:05,080 --> 00:20:06,920 Okay, what do we do now? 129 00:20:10,920 --> 00:20:13,040 Would the police even help? 130 00:20:17,240 --> 00:20:19,680 We should be asking that question to you. 131 00:20:22,160 --> 00:20:24,520 We even contacted some fishermen to help look. 132 00:20:29,080 --> 00:20:33,040 It seems like it's too difficult for us to conduct the search at night. 133 00:20:34,520 --> 00:20:37,680 Especially since we know your friend headed towards the sea. 134 00:20:39,880 --> 00:20:41,880 Or else I will sue the event organizer. 135 00:20:47,960 --> 00:20:50,920 Miss Fitri, we have extended your stay. 136 00:20:52,800 --> 00:20:55,080 -Thank you. -Thanks. 137 00:20:59,480 --> 00:21:00,640 Hello? 138 00:21:04,800 --> 00:21:07,480 Can you please cancel our schedule? 139 00:21:11,920 --> 00:21:14,880 Yes, I know that. 140 00:21:17,840 --> 00:21:18,960 Thank you. 141 00:21:23,680 --> 00:21:25,640 -Can you shut up? -Dion. 142 00:21:29,960 --> 00:21:31,080 Fitri. 143 00:21:33,840 --> 00:21:37,040 And we need to go back to Jakarta, so what now? 144 00:21:41,000 --> 00:21:42,920 We'll push back our flight. 145 00:21:44,640 --> 00:21:47,360 And I've canceled all of your schedules. 146 00:21:53,600 --> 00:21:55,840 We still haven't found her. 147 00:21:59,480 --> 00:22:02,800 I'm sorry, but you did say that Sitha left on her own. 148 00:22:02,800 --> 00:22:06,840 The performance was done, and we just need to take you to the airport today. 149 00:22:10,960 --> 00:22:13,360 So now we're stuck here, huh? 150 00:22:17,760 --> 00:22:19,760 -You're such a jerk. -What?! 151 00:22:22,920 --> 00:22:25,080 Rendy, enough. That's enough. 152 00:22:29,240 --> 00:22:30,960 I'm sorry. 153 00:22:33,440 --> 00:22:36,000 I think what happened to Sitha? 154 00:22:40,880 --> 00:22:43,640 People go missing often in this city. 155 00:22:47,040 --> 00:22:49,000 I'm not in the mood for jokes. 156 00:22:52,560 --> 00:22:55,240 I can take you to a family? 157 00:22:55,240 --> 00:22:57,240 Who experienced something similar. 158 00:23:03,080 --> 00:23:04,840 What do we do? 159 00:23:17,320 --> 00:23:20,200 This is where Midah lives. 160 00:23:22,720 --> 00:23:26,920 Uncle Anwar, it's been a while. 161 00:23:28,920 --> 00:23:30,080 These are my friends. 162 00:23:34,520 --> 00:23:36,520 You should wait inside. 163 00:23:36,520 --> 00:23:38,280 -Thank you. -Sure. 164 00:23:52,840 --> 00:23:54,680 Aunt Hamidah. 165 00:23:58,640 --> 00:24:01,680 There are guests here to see you. 166 00:24:01,680 --> 00:24:03,640 A bunch of them. 167 00:24:09,040 --> 00:24:11,960 His name is Muhammad Hendra. 168 00:24:13,600 --> 00:24:18,280 Anwar told us that your brother was taken by someone supernatural. 169 00:24:22,080 --> 00:24:26,360 Actually, I knew that my brother was one of the chosen ones. 170 00:24:28,440 --> 00:24:30,640 Chosen, because he's special. 171 00:24:35,000 --> 00:24:37,320 By next door, do you mean 172 00:24:40,920 --> 00:24:42,680 is a nickname for Saranjana city. 173 00:24:45,240 --> 00:24:48,160 They say it is inhabited by muslim jinns, 174 00:24:53,320 --> 00:24:55,160 Mind your attitude. 175 00:24:58,760 --> 00:25:01,520 A lot of people are chosen to visit Saranjana. 176 00:25:05,000 --> 00:25:07,080 What happens to those who don't? 177 00:25:10,560 --> 00:25:13,160 Or they might be living happily there, God knows. 178 00:25:16,200 --> 00:25:20,520 He's been missing for 7 years and believed to be in Saranjana. 179 00:25:23,880 --> 00:25:27,720 Yes, signs that people might be chosen. 180 00:25:29,640 --> 00:25:32,440 That he met a person who invited him to the city. 181 00:25:35,880 --> 00:25:38,000 The houses are tall. 182 00:25:41,560 --> 00:25:44,680 Was the man wearing traditional clothes? 183 00:25:47,920 --> 00:25:50,280 My brother used to see him. 184 00:25:53,480 --> 00:25:55,760 And that they wanted to adopt him. 185 00:25:58,880 --> 00:26:00,200 A psychic, Miss. 186 00:26:03,480 --> 00:26:05,080 Ren, stop it. 187 00:26:10,560 --> 00:26:13,800 It's 2023, and we're all adults. 188 00:26:16,400 --> 00:26:19,960 Superstition that adults tell their children to scare them. 189 00:26:22,280 --> 00:26:23,920 Shush, enough. 190 00:26:28,840 --> 00:26:31,240 Can you take us to Abah Hadran? 191 00:27:11,240 --> 00:27:14,520 Come in, Midah, it's unlocked. 192 00:27:40,400 --> 00:27:42,600 How did he know we were coming? 193 00:27:46,480 --> 00:27:48,560 Yeah, maybe there was someone before us. 194 00:27:52,520 --> 00:27:54,520 Except you. 195 00:27:59,840 --> 00:28:02,560 That I would have guests who have come far. 196 00:28:02,560 --> 00:28:06,200 They need your help, Abah. 197 00:28:09,080 --> 00:28:11,080 It's about Saranjana, right? 198 00:28:17,680 --> 00:28:22,200 This is a difficult and grave matter. 199 00:28:23,360 --> 00:28:25,000 What do you mean? 200 00:28:25,000 --> 00:28:30,000 Saranjana is an unseen city with muslim jinns as inhabitants. 201 00:28:35,600 --> 00:28:37,600 They might not come back. 202 00:28:41,000 --> 00:28:44,280 Didn't she tell you, before she was taken? 203 00:28:46,600 --> 00:28:50,920 She told me that she met a man in a traditional outfit. 204 00:28:53,240 --> 00:28:55,280 Why didn't you tell us? 205 00:28:58,640 --> 00:29:01,320 Please just help them, Abah. 206 00:29:03,320 --> 00:29:06,720 Don't let them suffer like my family. 207 00:29:10,840 --> 00:29:15,240 It's unlikely to survive once you enter the city. 208 00:29:15,240 --> 00:29:19,640 Unless, she is the one who wants to come home. 209 00:29:22,720 --> 00:29:24,240 What is it? 210 00:29:27,720 --> 00:29:30,360 And take your friend back with you. 211 00:29:32,960 --> 00:29:35,400 We must enter Saranjana? 212 00:29:40,880 --> 00:29:44,640 That is a traditional weapon called the mandau. 213 00:29:44,640 --> 00:29:49,920 That mandau can open the portal to Saranjana. 214 00:29:53,520 --> 00:29:56,880 How did our friend enter Saranjana without a mandau? 215 00:29:59,760 --> 00:30:02,520 She is someone special, invited by someone local. 216 00:30:04,520 --> 00:30:06,320 You need to take that mandau. 217 00:30:08,920 --> 00:30:11,400 A sacred tree among the Dayak tribe. 218 00:30:16,880 --> 00:30:18,760 It looks like a banyan tree. 219 00:30:22,560 --> 00:30:24,560 It's hundreds years old. 220 00:30:28,480 --> 00:30:30,320 To get there, 221 00:30:34,240 --> 00:30:36,320 So we need to acquire this mandau, 222 00:30:40,240 --> 00:30:43,640 Something like that. That's why I said it's hard. 223 00:30:47,560 --> 00:30:52,360 I'm not sure if the owner of this mandau is still alive. 224 00:30:52,360 --> 00:30:55,200 But I heard, 225 00:30:58,400 --> 00:31:00,080 Where is that? 226 00:31:02,360 --> 00:31:04,360 It's located at the upstream of the southern river. 227 00:31:10,720 --> 00:31:12,920 Can we take pictures? 228 00:31:16,760 --> 00:31:18,720 Yes, please do. 229 00:31:21,400 --> 00:31:26,640 One day in that city equals seven days in our world. 230 00:31:26,960 --> 00:31:30,360 So you only have seven days to find that mandau. 231 00:31:35,000 --> 00:31:37,800 If not, then? 232 00:31:41,760 --> 00:31:43,520 It's too big of a risk. 233 00:31:47,880 --> 00:31:51,400 -Wait a second. -Can you not be selfish for once? 234 00:31:51,760 --> 00:31:54,240 Who's selfish? Do you even know where Nagara is? 235 00:31:57,360 --> 00:32:00,800 We have to travel there for 7 hours on the road. 236 00:32:05,040 --> 00:32:08,280 Ren, it's all for Sitha. 237 00:32:09,000 --> 00:32:12,640 I'm just saying it's not worth all the risks. 238 00:32:16,200 --> 00:32:17,920 We'll be safe. 239 00:32:21,400 --> 00:32:23,680 Can you help us find the mandau? 240 00:32:27,000 --> 00:32:30,320 Can I come with you? 241 00:32:39,440 --> 00:32:44,400 From cloudy to sunny 242 00:32:44,400 --> 00:32:49,640 We won't stop until we win 243 00:32:52,480 --> 00:32:55,160 Back with me, Anwari Firdaus. 244 00:32:59,920 --> 00:33:03,440 A song by JEF Ban jar, Dalas. 245 00:33:04,720 --> 00:33:09,040 Although alone, we keep walking 246 00:33:09,520 --> 00:33:14,840 We can do it on our own 247 00:33:15,040 --> 00:33:19,080 Feeling light as a feather 248 00:33:23,880 --> 00:33:29,320 Keep swimming til we reach the shore 249 00:33:29,320 --> 00:33:34,160 Won't let our dreams die 250 00:33:34,280 --> 00:33:40,400 We should keep going even if we crawl 251 00:33:45,080 --> 00:33:49,920 Holding hands together 252 00:33:49,920 --> 00:33:55,080 Believe that we shall stay connected 253 00:33:55,080 --> 00:34:00,320 Go straight even if you're slow 254 00:34:05,000 --> 00:34:09,640 Never feel like drowning in the middle 255 00:34:09,640 --> 00:34:14,640 Keep swimming til we reach the shore 256 00:34:14,720 --> 00:34:19,640 Won't let our dreams die 257 00:34:19,640 --> 00:34:24,920 We should keep going even if we crawl 258 00:34:28,160 --> 00:34:34,240 We should stay humble 259 00:34:34,440 --> 00:34:37,760 Alright, you should all shop for logistics and hiking equipments. 260 00:34:37,760 --> 00:34:40,520 I'm going to find info on this man. 261 00:34:44,880 --> 00:34:49,800 Never feel like drowning in the middle 262 00:34:50,000 --> 00:34:55,000 Keep swimming til we reach the shore 263 00:34:59,880 --> 00:35:04,800 We should keep going even if we crawl 264 00:35:11,680 --> 00:35:14,760 -I'll introduce you to my friends. -Okay. 265 00:35:16,280 --> 00:35:18,040 With a boat. 266 00:35:22,080 --> 00:35:24,680 The man we're looking for is pretty famous in this city. 267 00:35:29,760 --> 00:35:30,800 Ampong?? 268 00:35:35,840 --> 00:35:38,840 It means courageous and resilient. 269 00:35:40,680 --> 00:35:42,440 Especially those cursed with black magic. 270 00:35:46,840 --> 00:35:48,160 What? 271 00:35:53,880 --> 00:35:55,400 -Right? -Yes. 272 00:35:58,560 --> 00:36:00,360 But we can't reach her house by car. 273 00:36:00,360 --> 00:36:03,480 We'll park here and then take the boat tomorrow. 274 00:36:45,600 --> 00:36:51,480 There is no deity but Allah. 275 00:36:51,800 --> 00:36:57,960 There is no deity but Allah. 276 00:36:58,560 --> 00:37:09,760 There is no deity but Allah. 277 00:37:10,240 --> 00:37:21,840 There is no deity but Allah. 278 00:37:58,440 --> 00:38:00,160 Hello? 279 00:38:03,200 --> 00:38:06,680 We're looking for Utuh Ampong. Is this his house? 280 00:38:10,080 --> 00:38:11,400 Come in. 281 00:38:13,920 --> 00:38:17,880 We've come so far to ask for your help, Auntie. 282 00:38:23,040 --> 00:38:25,760 To enter Saranjana. 283 00:38:29,520 --> 00:38:30,680 Rus. 284 00:38:34,920 --> 00:38:37,360 How brave. 285 00:38:37,520 --> 00:38:40,760 It's dangerous to go to the other side. 286 00:38:46,280 --> 00:38:49,240 It's to rescue our loved ones. 287 00:38:52,320 --> 00:38:54,280 The mandau is gone. 288 00:38:56,880 --> 00:38:59,040 But do you know where it is? 289 00:39:02,640 --> 00:39:04,640 You don't believe me? 290 00:39:10,400 --> 00:39:12,600 We beg you. 291 00:39:16,480 --> 00:39:20,680 Right. I feel bad for you. 292 00:39:23,080 --> 00:39:24,640 Is very dangerous. 293 00:39:29,000 --> 00:39:31,800 Please help us, Auntie. 294 00:39:31,800 --> 00:39:34,760 We don't know where else to go. 295 00:39:40,800 --> 00:39:43,200 Don't you understand? 296 00:39:47,720 --> 00:39:49,840 I don't want to hear a thing about Saranjana. 297 00:39:53,360 --> 00:39:56,360 I'm sorry that I can't help you. 298 00:39:58,920 --> 00:40:01,600 Excuse me, I'm just curious. 299 00:40:03,680 --> 00:40:07,360 Why are you hiding behind a netting? 300 00:40:10,400 --> 00:40:12,640 If I get out of this netting, 301 00:40:12,640 --> 00:40:15,800 thousands of my husband's hater will send me curses. 302 00:40:29,520 --> 00:40:30,640 So? 303 00:40:35,440 --> 00:40:37,280 But let's try again tomorrow. 304 00:40:40,560 --> 00:40:42,240 It's been three days. 305 00:40:46,840 --> 00:40:48,600 Go to Utuh Ampong's grave. 306 00:40:48,600 --> 00:40:50,880 You'll find it there. 307 00:41:44,560 --> 00:41:46,080 Why did it go off? 308 00:41:59,440 --> 00:42:00,440 Hurry. 309 00:42:05,560 --> 00:42:06,880 I can't. 310 00:42:07,680 --> 00:42:09,520 It's so dark here. 311 00:42:12,160 --> 00:42:13,160 Hello? 312 00:42:19,080 --> 00:42:20,400 What the? 313 00:42:29,320 --> 00:42:30,880 Keep rowing! Row! Row! 314 00:42:35,520 --> 00:42:37,320 Dill the grave! 315 00:42:40,960 --> 00:42:42,800 What was that? 316 00:42:47,080 --> 00:42:48,800 Then we're right. 317 00:42:53,560 --> 00:42:55,520 -Utuh Ampong's wife's sister. -I know. 318 00:42:59,760 --> 00:43:02,520 Maybe it's a trap. 319 00:43:05,360 --> 00:43:09,080 Rusmiyati seems like she wants to tell us where the mandau is. 320 00:43:09,480 --> 00:43:11,320 -You sure? -Yes. 321 00:43:17,040 --> 00:43:18,280 Keep going? 322 00:43:20,880 --> 00:43:23,880 Let's try the engine again, come on. 323 00:43:26,920 --> 00:43:27,960 It's cold. 324 00:43:58,640 --> 00:44:02,320 I'll stay here to fix the engine. 325 00:45:05,520 --> 00:45:07,280 Excuse us. 326 00:45:11,680 --> 00:45:14,040 Please keep us safe. 327 00:45:14,760 --> 00:45:16,960 Excuse us, Datuk. 328 00:45:22,200 --> 00:45:23,680 Excuse us. 329 00:45:24,320 --> 00:45:26,640 Please keep us safe. 330 00:45:49,200 --> 00:45:50,680 That's the coffin. 331 00:46:26,400 --> 00:46:28,200 Can you do it? Let me. 332 00:46:39,560 --> 00:46:40,480 Snake! 333 00:46:47,040 --> 00:46:49,000 Anwar, give it to me! Hurry. 334 00:46:50,560 --> 00:46:51,840 Snake? 335 00:47:04,280 --> 00:47:06,040 Ren, get the mandau! 336 00:47:07,800 --> 00:47:09,640 Ren, take it! 337 00:47:15,440 --> 00:47:18,000 Don't take it. 338 00:47:19,360 --> 00:47:21,920 It will be a disaster. 339 00:47:32,800 --> 00:47:34,880 Hurry UP! 340 00:47:41,800 --> 00:47:43,480 Quick, before they come! 341 00:47:44,720 --> 00:47:46,200 Come on, hurry up. 342 00:47:52,240 --> 00:47:53,400 Rum! 343 00:47:57,880 --> 00:47:59,280 Rum! 344 00:48:01,880 --> 00:48:03,520 Row, row! 345 00:48:35,080 --> 00:48:37,360 Stay away from the coffin! 346 00:49:15,960 --> 00:49:17,400 Rendy! 347 00:50:01,560 --> 00:50:05,520 We're going to hike for two days. 348 00:50:06,680 --> 00:50:10,720 All cars stop at Kiyu village, the upstream of the middle river. 349 00:50:43,400 --> 00:50:47,720 We only have three days to find the halau-halau tree. 350 00:50:50,000 --> 00:50:53,440 Getting this mandau will be a waste. 351 00:51:16,560 --> 00:51:19,880 We've reached the trail to Tiranggang peak. 352 00:51:20,600 --> 00:51:22,560 Is it still far away? 353 00:52:17,520 --> 00:52:20,240 Don't take it. It's not yours. 354 00:52:22,280 --> 00:52:24,920 You've been looking at the mandau. 355 00:52:24,920 --> 00:52:27,280 That's just what you think. 356 00:52:47,240 --> 00:52:49,440 We'll rest here for the night. 357 00:52:51,720 --> 00:52:54,000 We need to stick together. 358 00:52:59,720 --> 00:53:01,720 Whatever it takes. 359 00:53:02,560 --> 00:53:04,400 Til the end, Fitri. 360 00:53:07,560 --> 00:53:09,720 Until we find Sitha. 361 00:53:23,680 --> 00:53:25,640 Thank you, Fitri. 362 00:53:27,560 --> 00:53:28,920 For what? 363 00:53:34,760 --> 00:53:38,200 For helping us find Sitha. 364 00:53:41,600 --> 00:53:44,480 I bet it will be chaos. 365 00:54:53,400 --> 00:54:54,480 Whatever. 366 00:54:58,400 --> 00:54:59,720 Ren. 367 00:55:03,240 --> 00:55:05,160 War, do you hear that? 368 00:55:34,400 --> 00:55:36,920 Once they get the mandau, steal it. 369 00:55:41,160 --> 00:55:44,160 I will be able to save your missing brother. 370 00:59:22,640 --> 00:59:24,640 Dion is gone. 371 00:59:26,000 --> 00:59:27,720 Where is Dion? 372 00:59:33,080 --> 00:59:34,440 Where is Dion? 373 00:59:39,040 --> 00:59:41,720 Fitri. Vey. 374 00:59:45,320 --> 00:59:46,760 Dion is gone. 375 00:59:53,240 --> 00:59:55,240 Midah is gone too. 376 01:00:03,200 --> 01:00:04,280 Dion! 377 01:00:07,760 --> 01:00:08,880 Dion! 378 01:00:53,440 --> 01:00:56,400 -Midah! -Dion! 379 01:00:59,400 --> 01:01:01,960 -Dion! -Dion! Midah! 380 01:01:14,320 --> 01:01:15,560 Mama. 381 01:01:51,520 --> 01:01:53,160 Midah! 382 01:02:08,000 --> 01:02:09,320 Midah? 383 01:02:17,840 --> 01:02:19,560 The mandau. I found the mandau! 384 01:02:19,560 --> 01:02:21,560 -Found it. -Let's go. 385 01:02:34,640 --> 01:02:36,280 Dion! 386 01:02:41,440 --> 01:02:44,840 If we're late by a minute, Sitha can't come home. 387 01:02:45,440 --> 01:02:47,520 We have to find the portal. 388 01:02:53,800 --> 01:02:54,880 Dion! 389 01:03:53,840 --> 01:03:55,520 A cat. 390 01:04:11,960 --> 01:04:15,200 I hope Dion is okay. 391 01:04:35,360 --> 01:04:37,760 She's still praying in a situation like this. 392 01:04:40,880 --> 01:04:42,760 Then why aren't you? 393 01:04:45,080 --> 01:04:47,080 Sometimes. 394 01:04:58,720 --> 01:05:00,440 -Fitri! -Fitri? 395 01:05:05,440 --> 01:05:07,240 Put it back. 396 01:05:10,040 --> 01:05:12,920 Don't go to Saranjana. 397 01:05:17,200 --> 01:05:19,520 Or you will die! 398 01:05:53,360 --> 01:05:55,200 Let me go! 399 01:06:04,040 --> 01:06:06,360 -Fitri. -Hey, hey. 400 01:06:11,800 --> 01:06:13,520 Are you okay? 401 01:06:16,640 --> 01:06:18,400 I did say it is sacred, Miss. 402 01:06:22,720 --> 01:06:24,600 No, it's too late. 403 01:06:27,400 --> 01:06:29,160 There, there. 404 01:06:34,040 --> 01:06:35,440 Dion! 405 01:06:41,760 --> 01:06:43,840 We've reached Jumantir. 406 01:06:46,640 --> 01:06:49,640 That means we'll reach the halau-halau tree soon. 407 01:06:53,440 --> 01:06:54,760 Dion! 408 01:07:11,640 --> 01:07:12,840 Dion! 409 01:07:16,640 --> 01:07:17,560 Dion. 410 01:07:18,080 --> 01:07:19,160 Dion! 411 01:08:11,880 --> 01:08:14,800 It's getting dark and we're still here. 412 01:08:15,080 --> 01:08:17,440 Didn't we just pass this trail? 413 01:08:25,760 --> 01:08:29,760 We've been walking in circles? 414 01:08:35,160 --> 01:08:36,840 -Fitri! -Fitri! 415 01:08:41,840 --> 01:08:43,560 Give me your jacket! 416 01:08:46,480 --> 01:08:47,600 Fitri. 417 01:08:52,640 --> 01:08:54,280 Are you okay? 418 01:08:57,520 --> 01:08:59,000 Do you have water? 419 01:09:03,240 --> 01:09:06,200 We really need to get to the halau-halau tree tonight. 420 01:09:15,760 --> 01:09:17,640 Thanks, Vey. 421 01:09:31,880 --> 01:09:33,760 Do you hear that? 422 01:09:39,440 --> 01:09:40,840 Come on. 423 01:10:11,640 --> 01:10:13,480 Masked dancers. 424 01:10:21,440 --> 01:10:23,840 -Dion! It's Dion! -Vey! 425 01:10:26,360 --> 01:10:27,600 Vey! 426 01:10:39,560 --> 01:10:42,640 -They won't stop until they? -Die. 427 01:10:42,760 --> 01:10:45,000 No, we have to save them! 428 01:10:53,760 --> 01:10:55,840 Wake up, Ren. Wake up! 429 01:10:59,800 --> 01:11:00,800 Anwar! 430 01:11:05,400 --> 01:11:06,640 Dion! 431 01:11:11,760 --> 01:11:14,040 Sit down, Vey. Please wake up. 432 01:11:16,720 --> 01:11:20,080 Everybody wake up! 433 01:11:22,240 --> 01:11:23,320 Anwar. 434 01:11:29,280 --> 01:11:30,360 Stop! 435 01:11:41,280 --> 01:11:42,320 Anwar? 436 01:11:45,320 --> 01:11:47,720 -Dion? -Dion! 437 01:11:53,000 --> 01:11:54,640 Dion... 438 01:11:57,720 --> 01:11:59,920 Or else we'll get stuck here. Come on! 439 01:12:03,920 --> 01:12:05,520 Dion! 440 01:12:11,760 --> 01:12:13,440 It's the halau-halau tree! 441 01:12:15,280 --> 01:12:17,840 -Dion is still alive. -Come on, Ren! 442 01:12:22,600 --> 01:12:25,720 No! 443 01:12:28,640 --> 01:12:31,000 We have to stick together til the end. 444 01:12:35,680 --> 01:12:37,360 Come on, Vey. 445 01:12:39,000 --> 01:12:40,520 Dion. 446 01:12:44,440 --> 01:12:45,840 Dion. 447 01:13:01,080 --> 01:13:03,400 Come on, there's the tree! 448 01:13:11,560 --> 01:13:13,160 Fitri! 449 01:13:17,400 --> 01:13:18,720 Come on. 450 01:13:29,480 --> 01:13:30,640 Anwar! 451 01:13:32,200 --> 01:13:33,320 Fitri. 452 01:13:47,320 --> 01:13:49,080 Anwar, look out! 453 01:13:52,080 --> 01:13:53,320 Anwar! 454 01:13:57,360 --> 01:13:59,360 -Anwar! -Anwar! 455 01:14:00,480 --> 01:14:01,840 Anwar... 456 01:14:07,840 --> 01:14:09,920 -Fitri! -Fitri. Fitri! 457 01:14:12,880 --> 01:14:14,480 -Fitri! -Fitri... 458 01:14:32,200 --> 01:14:34,160 -Come on. -Come on, Fitri. 459 01:14:59,760 --> 01:15:01,520 Let's go. 460 01:15:10,800 --> 01:15:12,200 Come on, Fitri. 461 01:15:12,200 --> 01:15:13,520 Come on, Fitri! 462 01:17:28,960 --> 01:17:31,080 They've been bringing in people from below. 463 01:17:32,720 --> 01:17:36,160 Just last night they brought a new one. 464 01:17:41,760 --> 01:17:44,520 That prohibits people from entering Saranjana. 465 01:17:45,880 --> 01:17:48,720 I hope the law passes. All they do is bring chaos here. 466 01:18:07,520 --> 01:18:09,040 We have intruders. 467 01:18:14,640 --> 01:18:16,400 -Go after them. -Come on! 468 01:18:23,440 --> 01:18:25,400 Hey, don't run! 469 01:18:27,960 --> 01:18:29,400 Out of the way! 470 01:19:22,280 --> 01:19:24,240 We're like illegal animals. 471 01:19:29,080 --> 01:19:30,640 Hurry! 472 01:19:33,480 --> 01:19:36,280 Hurry, before you get caught. 473 01:19:40,840 --> 01:19:42,000 Hurry. 474 01:19:42,000 --> 01:19:44,440 Quick, before they get here. 475 01:19:59,600 --> 01:20:02,200 If you get caught, you'll die. 476 01:20:03,200 --> 01:20:07,400 Meet my grandfather, he is pure Halimun. 477 01:20:07,400 --> 01:20:10,320 My name is Hendra, I'm an immigrant. 478 01:20:13,640 --> 01:20:15,640 Uh, my grandfather is a mute. 479 01:20:21,440 --> 01:20:24,480 Our rescue team will take you to the portal, 480 01:20:28,200 --> 01:20:29,440 Wait. 481 01:20:35,920 --> 01:20:37,520 Right, I just remembered. 482 01:20:41,440 --> 01:20:42,800 Hamidah. 483 01:20:46,600 --> 01:20:50,520 You're her brother who went missing 7 years ago, right? 484 01:20:51,680 --> 01:20:53,880 Unfortunately, Hamidah? 485 01:20:59,520 --> 01:21:02,160 We're friends of Midah. 486 01:21:05,600 --> 01:21:08,320 She really misses you, Hendra. 487 01:21:10,840 --> 01:21:13,360 I do want to come home. 488 01:21:16,160 --> 01:21:19,360 If I do, I will just be a burden. 489 01:21:22,280 --> 01:21:24,680 I really am just a burden. 490 01:21:28,920 --> 01:21:31,840 Can you help us? 491 01:21:34,200 --> 01:21:37,640 Our friend went missing here. 492 01:21:37,640 --> 01:21:39,640 Seven days ago. 493 01:21:47,280 --> 01:21:50,000 My grandpa said stay out of it. 494 01:21:53,960 --> 01:21:56,800 Come on, just this one time. 495 01:21:59,960 --> 01:22:01,360 Grandpa. 496 01:22:01,960 --> 01:22:04,440 Let's help them once. 497 01:22:06,640 --> 01:22:08,560 Come on, Grandpa. 498 01:22:29,320 --> 01:22:31,080 It will start soon. 499 01:22:34,440 --> 01:22:37,760 He's invited your people here several times already. 500 01:22:39,760 --> 01:22:42,800 Yes, he is has royal blood. 501 01:23:40,760 --> 01:23:44,400 Grandpa said be careful while you're there, okay? 502 01:23:47,080 --> 01:23:48,760 Thank you, Hendra. 503 01:23:48,760 --> 01:23:50,280 Thank you, Sir. 504 01:23:57,880 --> 01:24:00,080 We don't have much time. 505 01:24:00,080 --> 01:24:02,080 We have to find Sitha. 506 01:24:47,840 --> 01:24:49,000 Sitha. 507 01:24:53,080 --> 01:24:55,560 Sitha, we finally found you. 508 01:24:58,400 --> 01:25:00,040 How did you get here? 509 01:25:03,440 --> 01:25:04,920 We don't have much time, come on. 510 01:25:11,760 --> 01:25:13,680 What do you mean? 511 01:25:13,680 --> 01:25:15,680 This isn't our world, Sitha. 512 01:25:23,440 --> 01:25:25,800 I'm happy here. 513 01:25:27,480 --> 01:25:29,480 It's so peaceful. 514 01:25:33,880 --> 01:25:38,640 And the people here care about me. 515 01:25:40,320 --> 01:25:41,960 Who? 516 01:25:45,640 --> 01:25:48,440 You don't even know who he is, Sit. 517 01:25:52,680 --> 01:25:54,440 But I know. 518 01:25:58,840 --> 01:26:01,080 That he truly loves me. 519 01:26:04,560 --> 01:26:07,080 I don't want to go home. 520 01:26:07,080 --> 01:26:09,840 To a world where the people don't even care about me. 521 01:26:16,880 --> 01:26:19,080 Sitha, we care about you a lot. 522 01:26:22,800 --> 01:26:24,280 Right, Sitha. 523 01:26:28,800 --> 01:26:31,640 Then why did we try so hard looking for you? 524 01:26:37,280 --> 01:26:40,040 I don't want to go home. I want to stay here. 525 01:26:53,640 --> 01:26:55,440 Is this how you repay us? 526 01:26:59,760 --> 01:27:02,360 Is this it? 527 01:27:02,360 --> 01:27:04,360 You're cruel, Sitha. 528 01:27:11,960 --> 01:27:14,520 Have I ever asked for that? 529 01:27:17,320 --> 01:27:19,320 Ask for you to fight for me? 530 01:27:23,480 --> 01:27:26,000 I'm happy here, Vey. 531 01:27:29,680 --> 01:27:31,680 Leave me here. 532 01:27:34,880 --> 01:27:37,440 I want to make a new life here. 533 01:27:39,000 --> 01:27:41,680 I want to create my own world here. 534 01:27:45,080 --> 01:27:46,600 Sit, wait. 535 01:27:53,080 --> 01:27:55,320 You really are selfish, Sit. 536 01:27:57,440 --> 01:28:01,760 You don't know what we went through to see you. 537 01:28:04,840 --> 01:28:06,360 Can you. 538 01:28:11,320 --> 01:28:13,040 look at Fitri. 539 01:28:17,520 --> 01:28:19,360 Not me. 540 01:28:23,280 --> 01:28:25,400 Whenever we argue. 541 01:28:29,760 --> 01:28:31,320 I remember. 542 01:28:33,680 --> 01:28:35,200 I'm sorry. 543 01:28:40,560 --> 01:28:42,680 But I can, right? 544 01:28:47,840 --> 01:28:50,560 -I feel happy here, Ren. -Whatever. 545 01:28:52,840 --> 01:28:54,960 But just so you know. 546 01:28:57,680 --> 01:28:59,480 Dion is gone, Sit. 547 01:29:04,320 --> 01:29:06,640 And it's because of you. 548 01:29:10,920 --> 01:29:12,680 He's gone, Sit. 549 01:29:16,040 --> 01:29:17,400 One more thing. 550 01:29:22,840 --> 01:29:26,040 There is not one flaw in any of them. 551 01:29:27,880 --> 01:29:29,880 I never hated you. 552 01:29:33,600 --> 01:29:36,400 I envied you because I could never make a song like you. 553 01:29:36,400 --> 01:29:39,960 I could never write lyrics as well as you do. 554 01:29:46,200 --> 01:29:47,920 Not anymore. 555 01:29:53,640 --> 01:29:55,080 Let her go. 556 01:29:55,640 --> 01:29:57,080 Tha. 557 01:30:41,520 --> 01:30:43,640 We have to save ourselves now, Vey. Come. 558 01:30:52,360 --> 01:30:54,080 Sitha. It's Sitha! 559 01:30:57,080 --> 01:30:59,080 -Sitha! -I'm coming! 560 01:31:01,640 --> 01:31:03,160 Fitri. 561 01:31:11,800 --> 01:31:13,760 I'm so sorry. 562 01:31:16,840 --> 01:31:19,240 I'm sorry too. 563 01:31:23,240 --> 01:31:25,520 Forgive me too. 564 01:31:28,040 --> 01:31:29,920 I just realized. 565 01:31:32,480 --> 01:31:35,280 That my happiness is all of you. 566 01:31:36,480 --> 01:31:38,440 Not here. 567 01:31:44,280 --> 01:31:47,080 You should stay being jealous. 568 01:31:48,840 --> 01:31:51,760 Will do, Princess of Saranjana. 569 01:31:58,480 --> 01:32:02,160 I'm leaving my prince on the day of our wedding. 570 01:32:04,080 --> 01:32:05,800 I'm not a princess. 571 01:32:11,040 --> 01:32:13,400 Grandpa, go faster. 572 01:32:40,080 --> 01:32:42,560 Thank you, kind boy. 573 01:32:44,880 --> 01:32:46,880 Thank you. 574 01:32:50,520 --> 01:32:52,640 Grandpa says you're welcome. 575 01:32:57,760 --> 01:33:00,480 Please keep saving the lost people. 576 01:33:00,480 --> 01:33:03,200 They really need your help. 577 01:33:07,400 --> 01:33:08,880 Thank you. 578 01:33:44,160 --> 01:33:46,160 About his sister. 579 01:34:46,160 --> 01:34:48,160 I lost the mandau! 37984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.