All language subtitles for Paran daemun (Kim Ki-duc 1998)_BDRip.1080p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,017 --> 00:00:01,217 traduzione a cura di Girl70 2 00:00:01,237 --> 00:00:02,587 Boogui Cinema Distribuzione 3 00:00:52,540 --> 00:00:54,040 Birdcage Inn (La porta blu) 4 00:00:59,953 --> 00:01:02,001 Lee Ji-eun 5 00:01:02,661 --> 00:01:04,669 Lee Hae-eun 6 00:01:05,288 --> 00:01:07,326 Jang Hang-sun 7 00:01:07,956 --> 00:01:09,994 Lee In-ok 8 00:01:10,623 --> 00:01:12,662 Jeong Hyeong-gi 9 00:01:13,291 --> 00:01:15,329 Ahn Jae-mo 10 00:01:15,959 --> 00:01:17,997 Jang Dong-jik 11 00:01:18,626 --> 00:01:20,664 Son Min-seok 12 00:01:21,294 --> 00:01:23,332 Partecipazione speciale: Pang Eun-jin 13 00:01:24,001 --> 00:01:26,039 Produttori esecutivi: Lee Seung-jae e Yu Hee-sook 14 00:01:26,669 --> 00:01:28,667 Realizzazione: Yu Hee-sook 15 00:01:29,336 --> 00:01:31,374 Sceneggiatura: Seo Jeong-min 16 00:01:32,004 --> 00:01:34,002 Fotografia: Shin Jun-ha 17 00:01:34,621 --> 00:01:36,670 Montaggio: Ko Im-pyo 18 00:01:37,329 --> 00:01:39,337 Musiche: Lee Moon-hui 19 00:01:39,997 --> 00:01:42,005 Tecnico del suono: Kim Wan-dong 20 00:01:42,714 --> 00:01:44,962 Produttore: Lee Seung-jae 21 00:01:45,711 --> 00:01:48,669 Regia: Kim Ki-duk 22 00:05:29,686 --> 00:05:34,312 Birdcage Inn (Locanda la gabbia) 23 00:05:58,610 --> 00:06:01,058 - Quanti anni hai? - Ventitré. 24 00:06:01,777 --> 00:06:03,355 Come mia figlia! 25 00:06:04,275 --> 00:06:07,442 Quella è la tua stanza. Andrebbe messa un po' in ordine. 26 00:06:54,648 --> 00:06:55,847 Ferma qui. 27 00:06:55,857 --> 00:06:56,857 - Qui? - Sì. 28 00:07:02,861 --> 00:07:06,398 - Non è meglio se ti accompagno a casa? - No grazie, sono solo pochi passi. 29 00:07:07,157 --> 00:07:08,995 - Vieni qui... - No! 30 00:07:12,192 --> 00:07:14,600 - Va bene, fai attenzione. - Ciao. 31 00:07:18,117 --> 00:07:20,695 Jin-ho... grazie del passaggio. 32 00:08:52,700 --> 00:08:54,908 Cominci a lavorare oggi, giusto? 33 00:08:55,498 --> 00:08:58,505 - Si, signora. - Chiamami mamma. 34 00:09:02,701 --> 00:09:03,701 Guardate qui. 35 00:09:06,538 --> 00:09:07,707 Sei pazzo? 36 00:09:08,286 --> 00:09:11,473 Ehi, tu! Ti avevo detto di metterla via! 37 00:09:17,368 --> 00:09:18,417 Salve, benvenuto. 38 00:09:18,497 --> 00:09:21,164 - Ci sono stanze? - Certo, prenda questa. 39 00:09:22,083 --> 00:09:24,002 - Ci sono ragazze disponibili? - Sì. 40 00:09:28,578 --> 00:09:31,875 Jin-ah! Va a servire il tuo cliente. 41 00:11:10,214 --> 00:11:12,582 - Per piacere, no. - Non muoverti. 42 00:11:33,393 --> 00:11:36,051 Hyun-woo alzati per andare a scuola. 43 00:11:36,690 --> 00:11:38,459 - Hyun-woo! - Arrivo. 44 00:11:43,094 --> 00:11:45,752 Come possono farlo già a quest'ora? 45 00:11:47,990 --> 00:11:49,948 Cos'hai da guardare? Lavati, svelto. 46 00:12:16,364 --> 00:12:17,523 Che c'è, sorella? 47 00:12:24,866 --> 00:12:25,925 Signore? 48 00:12:28,333 --> 00:12:29,991 Deve pagare per la birra. 49 00:12:30,631 --> 00:12:32,499 Pensavo che fosse inclusa. 50 00:12:33,129 --> 00:12:35,676 Va bene, pago. Tre bottiglie, giusto? 51 00:12:35,726 --> 00:12:37,684 Tre? No, erano cinque bottiglie. 52 00:12:37,734 --> 00:12:40,292 No, erano solo tre! 53 00:12:54,829 --> 00:12:56,697 Fanculo... 54 00:12:59,634 --> 00:13:01,263 Vai a dormire nella tua stanza. 55 00:13:21,105 --> 00:13:22,863 Cos'hai oggi? 56 00:13:54,674 --> 00:13:56,732 Non ti avevo detto di non farlo al mattino? 57 00:13:57,871 --> 00:14:01,138 - Mi ha pagata fino al mattino. - Puoi farlo quando tutti dormono! 58 00:14:01,767 --> 00:14:04,435 Cos'avevi da ansimare tanto mentre i miei figli si preparavano? 59 00:14:23,837 --> 00:14:26,904 - Usa il tuo. - Perché, quello è tuo? 60 00:14:44,738 --> 00:14:48,345 [La lettera] Era molto più breve delle altre ma mi sembrava che in questo modo il suo significato potesse arrivare a Naoko in modo più incisivo. 61 00:14:48,355 --> 00:14:51,612 Norwegian Wood di Haruki Murakami 62 00:14:55,608 --> 00:14:56,667 Mamma! 63 00:14:58,206 --> 00:15:00,973 In facoltà ci sarà un seminario dopo le lezioni 64 00:15:01,613 --> 00:15:05,379 tenuto da un famoso professore inglese, perciò farò tardi. 65 00:15:07,008 --> 00:15:11,274 - Torna il prima possibile. - Sì. Ora vado a scuola! 66 00:15:21,574 --> 00:15:26,340 Signore, posso andare al corso d'arte? 67 00:15:26,979 --> 00:15:28,748 Di giorno non ho niente da fare. 68 00:15:42,475 --> 00:15:44,543 Fuma di meno, ti prego. 69 00:15:45,183 --> 00:15:46,911 Com'è andato il tuo seminario? 70 00:15:47,581 --> 00:15:49,109 Non male. 71 00:15:50,848 --> 00:15:53,905 Non hai commesso errori? 72 00:15:54,544 --> 00:15:55,544 No. 73 00:15:55,743 --> 00:15:58,510 Non c'è da stupirsi! Ho una fidanzata davvero in gamba. 74 00:15:59,150 --> 00:16:02,207 - La vuoi smettere? - Perché dovrei smetterla? 75 00:16:02,847 --> 00:16:06,513 Noi siamo fidanzati, è una cosa normale. Possiamo fare questo e anche di più! 76 00:16:07,153 --> 00:16:09,311 No, non prima del matrimonio. 77 00:16:12,148 --> 00:16:15,715 Comunque... Quando hai intenzione di presentarmi alla tua famiglia? 78 00:16:18,852 --> 00:16:19,911 Mi dispiace... 79 00:16:21,420 --> 00:16:25,276 Ma perché diventi così strana quando parlo della tua famiglia? 80 00:16:51,822 --> 00:16:53,450 Stai dipingendo? 81 00:16:55,588 --> 00:16:56,827 La mamma è in casa? 82 00:16:57,786 --> 00:17:01,083 Ho comprato degli sgombri. Erano in offerta! 83 00:18:27,524 --> 00:18:31,840 Aspetta, aspetta. 84 00:18:32,629 --> 00:18:37,675 VECCHIO PAZZO 85 00:19:21,295 --> 00:19:24,762 JIN-HO SCEMO 86 00:19:52,936 --> 00:19:54,305 Dipingi di nuovo? 87 00:19:57,432 --> 00:19:59,999 Che cos'è, uno squalo? 88 00:20:02,137 --> 00:20:04,006 Oh, hai fatto anche questo? 89 00:20:06,533 --> 00:20:08,302 È così dolce... 90 00:20:25,506 --> 00:20:30,062 Mamma, Jin-ho insiste per venire a casa nostra. 91 00:20:30,701 --> 00:20:31,760 Invitalo pure. 92 00:20:33,209 --> 00:20:34,558 Perché dovrei? 93 00:20:35,717 --> 00:20:37,725 Fa tutto schifo, qui. 94 00:20:44,708 --> 00:20:48,335 Mamma, da domani mangerò nella mia stanza. 95 00:20:49,574 --> 00:20:53,640 - Vuoi un tavolo separato? - No, mi farò da mangiare da sola. 96 00:20:54,070 --> 00:20:56,028 Non ho intenzione di lavare i piatti due volte! 97 00:21:14,171 --> 00:21:15,810 - Sorella... - Sei impazzito? 98 00:21:16,519 --> 00:21:18,727 Scusa, volevo solo darti la foto. 99 00:21:20,576 --> 00:21:23,803 - Wow! Guarda che tette hai messo su! - Esci fuori! 100 00:21:38,339 --> 00:21:39,608 Jin-ah, ho fatto sviluppare... 101 00:22:05,814 --> 00:22:09,471 - Cosa fai? - Ti... ti ho portato la foto. 102 00:22:13,317 --> 00:22:17,274 - Sei un fotografo? - Per ora è il mio sogno. 103 00:22:18,812 --> 00:22:22,669 Scusa se mia sorella ti tratta male. Lei è fatta così. 104 00:22:24,517 --> 00:22:28,344 Hai un pesce rosso? Anche la ragazza prima di te, ne aveva uno. 105 00:22:31,980 --> 00:22:33,749 Senti... 106 00:22:34,878 --> 00:22:37,146 Ti va di posare per me, qualche volta? 107 00:22:38,085 --> 00:22:39,244 Certo! 108 00:22:39,883 --> 00:22:41,142 Ma nuda, intendo. 109 00:22:42,780 --> 00:22:43,780 Assolutamente no! 110 00:22:44,779 --> 00:22:45,947 Ti prego... 111 00:22:47,986 --> 00:22:49,744 Per favore, esci di qui. 112 00:23:10,755 --> 00:23:12,513 C'è una ragazza di nome Jin-ah qui? 113 00:23:23,753 --> 00:23:26,410 Salve! Sono il fratello di Jin-ah. 114 00:23:34,723 --> 00:23:36,181 Sai quanto ti ho cercata? 115 00:23:42,715 --> 00:23:45,943 Cosa c'è? Non sei felice di rivedermi? 116 00:23:46,782 --> 00:23:49,110 Ho pensato tanto a te, in prigione. 117 00:23:51,717 --> 00:23:55,784 Ti sei portata il dipinto? Voi due vi somigliate. 118 00:23:59,720 --> 00:24:01,388 Non potrai mai sfuggirmi. 119 00:24:11,689 --> 00:24:13,327 Quell'uomo è il tuo padrone di casa? 120 00:24:13,987 --> 00:24:15,156 Ti ha scopata? 121 00:24:16,385 --> 00:24:18,403 Quello stronzo merita una lezione. 122 00:25:03,991 --> 00:25:05,420 Non scappare mai più. 123 00:25:05,999 --> 00:25:09,416 Provaci un'altra volta e ti vendo. 124 00:25:12,094 --> 00:25:15,740 Usciamo. Ti offro il pranzo, eh? 125 00:25:24,632 --> 00:25:26,391 Dov'è l'altra scarpa? Merda! 126 00:25:31,306 --> 00:25:33,994 Non è carina mia sorella? 127 00:25:35,083 --> 00:25:36,083 Vieni qui. 128 00:25:37,201 --> 00:25:39,998 Tratti bene mia sorella, capito? 129 00:25:40,118 --> 00:25:42,666 Andiamo a fare una passeggiata. 130 00:25:51,697 --> 00:25:55,054 Wow... che bel mare! 131 00:25:57,512 --> 00:25:59,960 Affittiamo un gommone? 132 00:26:00,599 --> 00:26:04,955 Ehi, tu! Vogliamo fare un giro in barca. Quanto costa un'ora? 133 00:26:07,403 --> 00:26:11,210 - Sono 50.000 Won - Facciamo 30.000 Won, eh? 134 00:26:11,849 --> 00:26:14,656 Un tempo ero in Marina. Mi ricorda i vecchi tempi! 135 00:26:41,672 --> 00:26:45,798 Oggi mi sento davvero in forma. Dimentico tutto quello che mi è successo! 136 00:26:46,058 --> 00:26:49,584 Le onde si sono portate via tutto il rancore che avevo nel cuore. E tu? 137 00:26:52,572 --> 00:26:55,959 - Merda! Guarda dove metti i piedi! - È colpa tua, non mia. 138 00:26:56,558 --> 00:26:59,705 Mi stai facendo incazzare! Ok, diciamo che non ti ho visto, 139 00:26:59,715 --> 00:27:01,543 perché non guardi dove vai? 140 00:27:02,143 --> 00:27:03,592 Apri gli occhi! Eh? 141 00:27:04,091 --> 00:27:05,300 Che succede? 142 00:27:07,538 --> 00:27:08,697 Qualcosa non va? 143 00:27:14,042 --> 00:27:15,201 Lasciatelo andare. 144 00:27:35,602 --> 00:27:36,871 Dai, prendi questo. 145 00:28:09,481 --> 00:28:11,839 Che sconsiderata! 146 00:28:20,681 --> 00:28:23,049 - Vuoi mangiare? - No. 147 00:28:23,678 --> 00:28:25,886 Portati l'ombrello, dicono che pioverà. 148 00:28:26,516 --> 00:28:28,514 OSTETRICIA E GINECOLOGIA 149 00:28:58,546 --> 00:28:59,815 Riparati qui. 150 00:29:07,978 --> 00:29:11,924 Tu ed io siamo diverse. Non ti serve a niente fare la carina con me. 151 00:29:11,934 --> 00:29:14,562 Quindi non cercare di essere mia amica. 152 00:29:30,717 --> 00:29:32,975 Non ti avevo detto di prendere l'ombrello? 153 00:29:34,114 --> 00:29:37,880 Perché non hai condiviso l'ombrello con Hye-mi? 154 00:30:05,985 --> 00:30:09,841 - Che cosa stai facendo? - Io? Niente! 155 00:30:12,589 --> 00:30:14,317 Quanto sei strano... 156 00:30:19,752 --> 00:30:20,811 Avete una camera? 157 00:30:21,450 --> 00:30:24,907 Hye-mi, portalo nell'ultima stanza. 158 00:30:37,056 --> 00:30:38,425 Può prendere questa. 159 00:30:39,054 --> 00:30:42,111 - Può mandarmi una ragazza? - Sì. 160 00:30:42,981 --> 00:30:46,138 Oh, sei tu? Quant'è per tutta la notte? 161 00:30:46,148 --> 00:30:48,566 Le sembro una donna di quel tipo? 162 00:31:05,920 --> 00:31:07,488 Mi sembra di averti già vista. 163 00:31:09,526 --> 00:31:11,185 Dove stavi prima di venire qui? 164 00:31:14,322 --> 00:31:15,881 Non ti va di andare a scuola? 165 00:31:17,729 --> 00:31:20,456 Non voglio parlare di queste cose. Facciamolo e basta! 166 00:31:31,097 --> 00:31:32,955 Perché non provi questi? 167 00:31:34,793 --> 00:31:36,062 Coraggio! 168 00:32:07,234 --> 00:32:08,622 Che sta cercando di fare? 169 00:32:12,659 --> 00:32:15,726 Avanti così... Di più... 170 00:32:24,268 --> 00:32:26,896 - Dannazione, fallo così... - Non voglio. 171 00:32:28,084 --> 00:32:30,352 In altri posti lo fanno. Ti pago di più. 172 00:32:30,362 --> 00:32:33,819 Allora vai in altri posti. Io non lo faccio questo! 173 00:32:34,159 --> 00:32:37,616 Brutta puttana! Vale così tanto il tuo culo? 174 00:32:37,945 --> 00:32:40,393 - Che schifo! Vattene! - Maledetta troia! 175 00:32:41,033 --> 00:32:43,121 Perché mi picchi, stronzo? Lasciami! 176 00:32:46,588 --> 00:32:49,705 Perché mai non posso farlo? Chi credi di essere? 177 00:32:50,234 --> 00:32:51,793 - Chi diavolo sei? - Taci!! 178 00:32:52,432 --> 00:32:55,659 Sei tu quello che vuole fare soldi con questa sporca troia? 179 00:32:55,829 --> 00:32:57,747 - Stronzo! - Figlio di puttana! 180 00:33:06,799 --> 00:33:09,257 Dio mio! Così lo ucciderà. 181 00:33:09,906 --> 00:33:13,363 - Mamma, vai a fermarlo tu. - Io? 182 00:33:23,903 --> 00:33:26,271 Caro, fermati, ti prego. 183 00:33:26,901 --> 00:33:30,537 Tu vattene o ti ucciderà! Vai via! 184 00:33:31,137 --> 00:33:33,914 Fermati, caro! Basta! 185 00:34:07,244 --> 00:34:09,701 - È qui che è stato aggredito? - Laggiù, in quella casa. 186 00:34:10,341 --> 00:34:11,999 - Intendi il Birdcage Inn? - Sì. 187 00:34:13,938 --> 00:34:16,445 - Se ne vada, è meglio. - Che cosa? Ma lei è un agente... 188 00:34:16,455 --> 00:34:19,403 Di sicuro la colpa è sua. 189 00:34:19,413 --> 00:34:22,620 Il Gigante di Pohang non picchia nessuno senza ragione. 190 00:34:22,640 --> 00:34:26,996 - Andiamo - Come... Perché? 191 00:34:42,112 --> 00:34:44,480 Sali, ti offro un giro gratis. 192 00:36:01,849 --> 00:36:02,908 Jin-ah? 193 00:36:04,346 --> 00:36:05,405 Che c'è? 194 00:36:07,054 --> 00:36:10,211 Ricordi quello che ti ho chiesto l'altro giorno? 195 00:36:12,149 --> 00:36:14,607 Te l'ho già detto! No. 196 00:36:15,246 --> 00:36:17,115 Soltanto una, ti supplico. 197 00:36:19,652 --> 00:36:20,981 Cosa ci vuoi fare? 198 00:36:21,621 --> 00:36:24,578 La manderò a un concorso. Ti farò una foto fantastica! 199 00:36:35,118 --> 00:36:36,387 Vuoi cominciare subito? 200 00:36:37,616 --> 00:36:38,616 Sì. 201 00:36:39,314 --> 00:36:43,381 - Sei sicuro che non verrà nessuno? - Sì. 202 00:37:49,061 --> 00:37:50,061 Qualcosa non va? 203 00:37:52,258 --> 00:37:55,315 Soltanto una volta. Una volta sola, ti supplico! 204 00:37:55,954 --> 00:37:58,492 - Cosa? - Ti prego! 205 00:37:59,121 --> 00:38:03,268 Sono l'unico della mia classe a non averlo mai fatto. Cosa ti costa? 206 00:38:03,897 --> 00:38:06,015 No, sei troppo giovane. 207 00:38:11,930 --> 00:38:13,978 Ti prego... solo oggi, solo una volta! 208 00:38:53,502 --> 00:38:56,259 Oh! Ma che tocchi? 209 00:38:56,898 --> 00:38:58,267 Assolutamente nulla. 210 00:39:19,368 --> 00:39:22,635 Questo è un mandarino davvero prelibato, è davvero squisito. 211 00:39:23,264 --> 00:39:26,112 Apri la bocca. Apri la bocca. 212 00:39:26,711 --> 00:39:28,110 Assaggia! Dai. 213 00:39:29,169 --> 00:39:30,628 Questo cos'è? 214 00:39:33,065 --> 00:39:35,333 Wow! È molto bello. 215 00:39:35,963 --> 00:39:40,389 Se continui così, un giorno sarai una grande artista. 216 00:39:41,937 --> 00:39:44,495 A proposito, hai ricevuto molti clienti? 217 00:39:47,432 --> 00:39:48,901 Per favore, adesso lasciami sola. 218 00:39:50,939 --> 00:39:53,786 Puttana! Io cerco di essere gentile con te... 219 00:39:54,436 --> 00:39:55,994 Dammi i soldi prima che te le suono. 220 00:39:56,634 --> 00:39:59,301 - Non ho niente. - Non li hai? 221 00:39:59,941 --> 00:40:02,998 Se li trovo sarà peggio per te. 222 00:40:06,794 --> 00:40:11,500 Questi cosa sono? Cartaccia? Eh? 223 00:40:12,140 --> 00:40:14,368 - Vieni qui. - Vattene! 224 00:40:15,007 --> 00:40:16,965 Vieni qui. Non muoverti. 225 00:40:20,402 --> 00:40:22,202 Ho voglia di scoparti ogni volta che ti vedo. 226 00:40:38,805 --> 00:40:42,452 Chi è stato? Dove sei, figlio di puttana? Eh? 227 00:40:43,051 --> 00:40:44,450 Che dolore... 228 00:41:04,472 --> 00:41:07,329 - Posso entrare? Sì? - Perché? 229 00:41:09,177 --> 00:41:11,365 Voglio vedere come sta il pesce rosso. 230 00:41:15,072 --> 00:41:16,631 Wow, sta crescendo. 231 00:41:18,379 --> 00:41:20,297 Ho sviluppato le tue foto. 232 00:41:26,042 --> 00:41:27,411 Sei carina qui. 233 00:41:29,549 --> 00:41:33,605 Bene... Voglio che le butti via. 234 00:41:34,244 --> 00:41:36,802 Perché? Le ho già mandate al concorso. 235 00:41:37,441 --> 00:41:39,310 Potrei anche vincere il primo premio. 236 00:41:43,746 --> 00:41:46,913 Ehi, senti... 237 00:41:47,512 --> 00:41:48,911 Cosa? 238 00:41:50,050 --> 00:41:51,808 Hai davvero un bel corpo. 239 00:41:55,215 --> 00:41:58,372 Non c'è bisogno che me lo ricordi. Adesso, vai in camera tua. 240 00:42:04,117 --> 00:42:06,675 Hyun-woo? Per favore, prestami il tuo registratore. 241 00:42:20,312 --> 00:42:24,378 - Torna in camera tua! - Un'altra volta soltanto, ti prego! 242 00:42:25,018 --> 00:42:27,995 Assolutamente no! Hai detto la stessa cosa l'altra volta. 243 00:42:28,515 --> 00:42:31,292 Se fai così, sarò costretta ad andarmene. 244 00:42:31,302 --> 00:42:34,709 Vattene in camera tua, prima che qualcuno ci veda. 245 00:42:44,080 --> 00:42:45,959 Sei ancora un ragazzino! 246 00:42:47,687 --> 00:42:49,545 Cosa fai nella mia stanza? 247 00:43:22,655 --> 00:43:23,754 Togliti dai piedi. 248 00:43:39,420 --> 00:43:43,916 Mamma, mi compri un mangianastri? Mi serve per studiare l'inglese. 249 00:43:43,926 --> 00:43:45,284 Usa quello di Hyun-woo. 250 00:43:45,294 --> 00:43:46,993 Lui non me lo presta. 251 00:43:47,003 --> 00:43:49,121 E poi, ho bisogno di averne uno tutto mio. 252 00:43:49,131 --> 00:43:50,630 Credi che li fabbrico i soldi? 253 00:43:51,229 --> 00:43:52,618 Te lo compro la prossima volta. 254 00:43:52,628 --> 00:43:55,975 - Io ne ho bisogno adesso! - Ho detto un'altra volta. 255 00:44:01,020 --> 00:44:04,477 - Per favore, vieni. - Non mi va, non insistere. 256 00:44:05,126 --> 00:44:08,253 Staremo solo sdraiati. 257 00:44:09,592 --> 00:44:11,341 Come faccio a crederti? 258 00:44:12,020 --> 00:44:13,020 Fidati di me! 259 00:44:16,296 --> 00:44:17,355 Sei sicuro? 260 00:44:21,591 --> 00:44:24,758 - Vieni qui! - No. 261 00:44:27,396 --> 00:44:31,552 Andiamo via, non mi piace stare qui! 262 00:44:32,191 --> 00:44:37,956 Vieni, togliti i vestiti e sdraiati, tesoro. 263 00:44:42,662 --> 00:44:45,429 Non resisto davvero più. 264 00:44:46,029 --> 00:44:48,057 Toccalo, è così duro. 265 00:44:48,776 --> 00:44:51,424 - Sei pazzo? - Sei crudele con me. 266 00:45:01,065 --> 00:45:02,524 Io non sono una puttana. 267 00:45:03,163 --> 00:45:07,429 Perché la prendi così? Il sesso è amore. 268 00:45:08,059 --> 00:45:10,466 Io amo te e anche il tuo corpo. 269 00:45:10,556 --> 00:45:14,922 Capisco, ma non sono ancora pronta. 270 00:45:14,932 --> 00:45:19,808 Forse lo farei se fossimo sposati, ma non ora. Capisci? 271 00:45:22,326 --> 00:45:26,851 Perché... Perché gli uomini si comportano come animali? 272 00:45:26,931 --> 00:45:28,640 È nella natura dell'uomo. 273 00:45:29,239 --> 00:45:32,057 Gli ormoni maschili sono aggressivi. 274 00:45:34,035 --> 00:45:36,093 Anche io mi detesto quando mi sento così! 275 00:46:04,797 --> 00:46:07,864 Chung-ryul? Sono io. 276 00:46:08,503 --> 00:46:11,061 Dov'è la locanda di cui mi hai parlato l'altro giorno? 277 00:46:12,699 --> 00:46:18,055 La locanda, dove si può avere una ragazza. 278 00:46:28,465 --> 00:46:29,465 Prego. 279 00:47:43,316 --> 00:47:45,235 Sei venuto qui per fare sesso, vero? 280 00:48:04,377 --> 00:48:07,334 - Posso usare il tuo telefono? - Certo! 281 00:48:14,878 --> 00:48:20,942 Mi dispiace, io ti amo, ma voglio aspettare che ci siamo sposati. 282 00:48:44,351 --> 00:48:48,577 - Mamma, il cliente è andato via? - Sì, da poco. 283 00:48:48,906 --> 00:48:52,403 - Che aspetto aveva? - Non ricordo, non ci ho badato. 284 00:48:53,043 --> 00:48:57,009 - Era un uomo giovane, perché? - Ho solo chiesto... 285 00:48:59,547 --> 00:49:03,523 Mamma... grazie. 286 00:49:03,533 --> 00:49:05,781 Scusa per stamattina. 287 00:49:15,712 --> 00:49:19,778 Mamma, ho finito i fazzoletti e i preservativi. 288 00:49:21,417 --> 00:49:23,685 Di già? Usali con più accortezza. 289 00:49:24,883 --> 00:49:26,242 Oh, accidenti! 290 00:49:26,842 --> 00:49:29,489 Mamma, per quanto ancora dovremo vivere così? 291 00:49:29,949 --> 00:49:31,677 Non ce la faccio più! 292 00:49:31,827 --> 00:49:35,244 E per quanto ancora dovremo mangiare con ragazze come questa? 293 00:49:45,984 --> 00:49:50,440 Non abbiamo scelta. È l'unico lavoro che so fare. 294 00:49:51,089 --> 00:49:52,348 Ed è la nostra unica attività. 295 00:49:53,487 --> 00:49:57,344 Jin-ho vuole venire qui stasera. Come facciamo? 296 00:49:57,983 --> 00:49:58,983 Stasera? 297 00:49:59,482 --> 00:50:03,338 Sì. Non mi vergogno della casa, ma se capisce che è un bordello? 298 00:50:21,052 --> 00:50:26,827 Jin-ah, puoi uscire e tornare tardi stasera? 299 00:50:39,955 --> 00:50:44,980 Jin-ho, ti avevo detto che i miei gestiscono una locanda. 300 00:50:45,660 --> 00:50:47,288 - Entra. - Sì. 301 00:50:48,627 --> 00:50:50,185 Mamma! 302 00:50:50,825 --> 00:50:52,693 Salve! 303 00:50:53,323 --> 00:50:55,590 Benvenuto! Accomodati. 304 00:51:01,755 --> 00:51:02,755 Come va? 305 00:51:54,367 --> 00:51:55,526 Adesso non mi va. 306 00:53:01,305 --> 00:53:03,723 Sei davvero un bel ragazzo. 307 00:53:04,263 --> 00:53:06,640 Mi sembra di conoscerti già... 308 00:53:20,508 --> 00:53:22,566 Mamma, voglio mangiare anche io. 309 00:53:26,203 --> 00:53:28,071 Hai capito che ho fame? 310 00:53:34,475 --> 00:53:38,631 Jin-ho, questa è mia cugina, lavora per noi. 311 00:53:39,271 --> 00:53:40,729 Davvero? 312 00:53:41,369 --> 00:53:43,237 Non vuoi sapere cosa faccio? 313 00:53:45,075 --> 00:53:46,234 Cos'è che fai? 314 00:53:48,472 --> 00:53:49,472 Sesso. 315 00:53:50,071 --> 00:53:52,638 Con quelli che vengono qui e si sentono soli. 316 00:53:52,658 --> 00:53:54,057 Mi pagano per questo. 317 00:53:55,076 --> 00:53:57,634 50.000 won per una sveltina. E per tutta la notte... 318 00:54:15,437 --> 00:54:18,405 Mamma, ho forse mentito? Tu sai che è vero! 319 00:54:20,043 --> 00:54:23,001 Tu, maledetta puttana! Come hai osato farci questo? 320 00:55:28,381 --> 00:55:29,939 Mi dispiace di averti mentito. 321 00:55:31,857 --> 00:55:33,486 Mi dispiace tanto. 322 00:55:34,525 --> 00:55:37,183 Mi sento così in colpa, ma è tempo che tu sappia. 323 00:55:37,193 --> 00:55:39,141 Ci tenevi così tanto a venire a casa mia... 324 00:55:39,151 --> 00:55:41,978 Lo so, ti capisco... 325 00:55:45,045 --> 00:55:46,314 Ma non è colpa tua. 326 00:55:56,045 --> 00:55:59,512 Ti sei scelta una vita troppo comoda. 327 00:56:03,149 --> 00:56:05,027 Tutti sono capaci di vivere come te. 328 00:56:08,654 --> 00:56:10,732 Stai dicendo che la mia vita è facile? 329 00:56:13,549 --> 00:56:15,138 Credi davvero di capirmi? 330 00:56:15,148 --> 00:56:16,447 Non cercare scuse! 331 00:56:17,865 --> 00:56:20,233 Hai trasformato la tua vita in uno schifo! 332 00:56:21,122 --> 00:56:24,359 È stata una tua scelta. Ti atteggi ad eroina di un film sdolcinato. 333 00:56:25,448 --> 00:56:27,317 Smettila di recitare! 334 00:56:46,419 --> 00:56:48,527 Come ha reagito alla notizia? 335 00:56:49,127 --> 00:56:50,485 Vuole lasciarti? 336 00:56:50,525 --> 00:56:53,243 Jin-ho non è tipo da lasciarmi per certe piccolezze. 337 00:56:54,422 --> 00:56:56,450 Davvero? È un bene per noi. 338 00:56:58,089 --> 00:57:00,247 In ogni caso, mi sembra di averlo già visto. 339 00:57:06,391 --> 00:57:09,348 Dove hai preso questo? Te l'ha comprato Jin-ho? 340 00:57:11,286 --> 00:57:14,194 - Cosa? Non me lo hai comprato tu? - Io? 341 00:57:16,991 --> 00:57:20,658 Dimmi la verità, tu sei già stato a casa mia? 342 00:57:22,886 --> 00:57:25,813 Non penso che tu sia un traditore, 343 00:57:27,162 --> 00:57:30,149 ma mamma insiste di averti già visto prima. 344 00:57:30,159 --> 00:57:33,679 - L'altro giorno nel mio cortile c'erano un paio di scarpe come le tue... - Erano le mie. 345 00:57:34,575 --> 00:57:37,612 - Ma non abbiamo fatto niente. - Davvero? 346 00:57:39,161 --> 00:57:40,161 Sul serio? 347 00:57:42,858 --> 00:57:44,446 Per chi mi hai presa? 348 00:57:45,046 --> 00:57:47,034 Tu e Jin-ah mi state prendendo in giro? 349 00:57:47,074 --> 00:57:50,191 Non abbiamo fatto niente! Credimi, chiedilo a lei. 350 00:57:50,201 --> 00:57:53,158 Non m'importa, mi basta sapere che sei stato in un posto simile! 351 00:57:55,056 --> 00:58:00,481 - Bastardo! Sei un animale, mi fai schifo! - Lo fanno tutti gli uomini! 352 00:58:01,131 --> 00:58:04,787 Quando non possono avere quello che vogliono, lo comprano. 353 00:58:05,427 --> 00:58:11,192 In ogni caso, io ho pagato senza farlo. Chiamala e te lo confermerà. 354 00:58:16,826 --> 00:58:17,826 Dille la verità. 355 00:58:18,165 --> 00:58:21,692 Basta! Questo è così stupido. 356 00:58:22,931 --> 00:58:26,887 - Per favore, vattene. - Prima dille la verità, poi vai. 357 00:58:27,367 --> 00:58:28,746 Non è successo nulla, giusto? 358 00:58:31,133 --> 00:58:33,821 - È davvero così importante? - Certo! 359 00:58:33,831 --> 00:58:37,158 Non m'importa se l'ha fatto o no, ma parla e sparisci. 360 00:58:37,797 --> 00:58:39,256 Non voglio più rivederti! 361 00:58:41,094 --> 00:58:43,582 L'abbiamo fatto, per ben due volte. 362 00:58:43,952 --> 00:58:46,499 Ha detto che non ha mai visto un corpo come il mio. 363 00:58:51,195 --> 00:58:53,463 Perché stai mentendo? Di' la verità! 364 00:58:54,102 --> 00:58:58,368 Ti diverti a vedermi nei guai? Dille che non è vero. 365 00:59:00,397 --> 00:59:04,253 Vi invidio, sapete? Io non ho mai avuto un ragazzo con cui litigare. 366 00:59:06,771 --> 00:59:08,829 Hye-mi, non è vero, ha mentito. 367 00:59:09,468 --> 00:59:11,456 Credimi, ti giuro che non è vero. 368 00:59:11,566 --> 00:59:14,194 - Non l'ho fatto, credimi. - Vattene! 369 00:59:14,204 --> 00:59:15,912 Fidati di me, non è successo niente. 370 00:59:19,769 --> 00:59:20,769 Hye-mi! 371 00:59:23,545 --> 00:59:24,714 Riprenditi questo. 372 00:59:26,573 --> 00:59:28,501 Io non ascolto la musica da un walkman 373 00:59:28,970 --> 00:59:32,527 che una sporca puttana ha comprato vendendo se stessa. 374 00:59:46,035 --> 00:59:47,903 Hye-mi! Hye-mi! 375 00:59:50,341 --> 00:59:51,341 Hye-mi! 376 01:00:45,410 --> 01:00:46,410 C'è qualcuno? 377 01:00:48,478 --> 01:00:49,796 Vuole una stanza? 378 01:00:50,216 --> 01:00:53,083 No, ci hanno riferito che qui fate prostituzione. 379 01:00:53,093 --> 01:00:55,032 - Cosa? - Devo dare un'occhiata in casa. 380 01:01:05,072 --> 01:01:06,241 È il tuo ragazzo? 381 01:01:08,679 --> 01:01:11,536 Prego, la sua carta d'identità! 382 01:01:16,072 --> 01:01:17,461 Mi dispiace amico, 383 01:01:17,471 --> 01:01:20,598 abbiamo ricevuto una denuncia, perciò dobbiamo fingere di lavorarci. 384 01:01:20,848 --> 01:01:22,676 Passerete la notte qui. 385 01:01:45,645 --> 01:01:46,645 No, grazie! 386 01:02:32,682 --> 01:02:34,640 Non sei l'unica a peccare. 387 01:02:36,589 --> 01:02:38,247 Siamo tutti peccatori. 388 01:02:44,182 --> 01:02:46,982 Come puoi mangiare, sapendo che Jin-ah e nostro padre sono in guardina? 389 01:02:47,589 --> 01:02:49,347 Tanto papà ci è abituato. 390 01:02:50,726 --> 01:02:52,644 Sei davvero un'ingrata! 391 01:02:54,582 --> 01:02:56,450 Chi sarà stato a denunciarci? 392 01:02:57,749 --> 01:03:00,357 Quel pervertito che tuo padre ha picchiato l'altro giorno? 393 01:03:00,397 --> 01:03:03,714 - Faremmo meglio a smettere. - Poi ci mantieni tu? 394 01:03:06,551 --> 01:03:09,478 Sei stata tu a denunciarci? 395 01:03:09,648 --> 01:03:12,266 Perché Jin-ah ti ha umiliato davanti al tuo fidanzato? 396 01:03:14,554 --> 01:03:16,712 È vero Hye-mi? Mamma ha ragione? 397 01:03:25,953 --> 01:03:27,112 Perché mi picchi? 398 01:03:27,752 --> 01:03:30,120 Pensi di averne il diritto? 399 01:03:30,759 --> 01:03:33,307 Avrei voluto portare i miei amici a casa, ma non potevo. 400 01:03:33,317 --> 01:03:35,315 Capisci come mi sono sempre sentita? 401 01:03:35,684 --> 01:03:38,582 Tutti mi avrebbero presa in giro per via di questo! 402 01:03:39,221 --> 01:03:41,389 Sai quanto mi sono vergognata? 403 01:03:42,019 --> 01:03:44,586 Ormai sei cresciuta abbastanza da poter capire. 404 01:03:45,226 --> 01:03:47,284 È così che va il mondo, povera ingenua! 405 01:04:09,354 --> 01:04:11,482 Sei troppo giovane per questa malattia. 406 01:04:11,941 --> 01:04:14,029 Prima di andartene farai un'inezione. 407 01:04:19,494 --> 01:04:21,153 Il prossimo. 408 01:05:06,162 --> 01:05:07,620 Quanto ci vuole ancora? 409 01:05:08,759 --> 01:05:10,218 Devi stare ferma ancora un po'. 410 01:05:29,830 --> 01:05:31,998 Hye-mi, chiedile di farti un ritratto. 411 01:05:55,696 --> 01:05:57,265 Non lo trovi somigliante? 412 01:05:59,403 --> 01:06:03,859 Mamma, devo parlarti. Di una cosa importante. 413 01:06:04,498 --> 01:06:05,867 Di cosa? 414 01:06:06,506 --> 01:06:09,763 Hyun-woo va nella stanza di Jin-ah. 415 01:06:10,802 --> 01:06:14,759 - Cosa? Sei sicura? - Pensi che inventerei una cosa simile? 416 01:06:15,398 --> 01:06:17,326 Santo cielo! Che bastardo! 417 01:06:21,872 --> 01:06:25,139 Non fare una scenata con lui, mettilo in guardia con tono pacato. 418 01:06:42,374 --> 01:06:44,931 Domani vai in ospedale. 419 01:06:46,959 --> 01:06:48,528 Aspetta, mamma! 420 01:06:52,434 --> 01:06:56,001 Dì la verità! Vai nella stanza di Jin-ah? 421 01:07:00,037 --> 01:07:02,205 È per questo che ti mando a scuola? 422 01:07:03,944 --> 01:07:05,802 Vuoi diventare un pappone da adulto? 423 01:07:11,037 --> 01:07:12,306 Vieni fuori! 424 01:07:14,844 --> 01:07:16,902 Cosa hai fatto con mio figlio? 425 01:07:18,940 --> 01:07:22,797 Non sai più distinguere fra gli adulti e i minorenni? 426 01:07:23,945 --> 01:07:25,864 - Non è colpa sua. - Sta zitto! 427 01:07:28,671 --> 01:07:31,069 Pensavo che tu avessi qualcosa di buono, 428 01:07:31,708 --> 01:07:33,657 ma mi sbagliavo e ora te ne devi andare. 429 01:07:33,667 --> 01:07:35,665 Vattene subito da qui! 430 01:07:41,909 --> 01:07:44,756 È stata quella puttana ad attirarti, vero? Vero? 431 01:07:45,356 --> 01:07:47,244 Tu non volevi andarci... 432 01:07:47,254 --> 01:07:49,472 - Basta! - Come 'basta'? 433 01:07:50,112 --> 01:07:53,169 Non ti importa che tuo figlio sia stato sedotto da quella cagna? 434 01:07:55,607 --> 01:07:56,875 E tu? 435 01:07:58,274 --> 01:08:01,791 Quella puttana ha sedotto anche te? 436 01:08:11,282 --> 01:08:15,438 Almeno ora non dovrai più discutere con me per la bacinella e il dentifricio. 437 01:08:17,976 --> 01:08:20,743 No! Non intendevo adesso! 438 01:08:20,753 --> 01:08:23,211 Devi restare finchè non troviamo un'altra ragazza. 439 01:08:24,250 --> 01:08:26,218 Riportate la valigia in camera sua. 440 01:08:34,451 --> 01:08:36,509 Dove posso comprare questo orologio? 441 01:12:19,865 --> 01:12:21,653 Siamo chiusi fino a mezzogiorno. 442 01:12:21,763 --> 01:12:24,101 Sto cercando Lee Hyun-woo. 443 01:12:24,770 --> 01:12:25,770 Me? 444 01:12:26,229 --> 01:12:29,396 Hai scattato delle belle foto e le hai sviluppate altrettanto bene. 445 01:12:30,035 --> 01:12:33,192 - Ho vinto? - Non proprio. 446 01:12:33,832 --> 01:12:37,109 Ma di sicuro hai talento come fotografo. 447 01:12:38,028 --> 01:12:39,846 Penso che ci siano delle possibilità. 448 01:12:39,856 --> 01:12:43,992 - Per questo sono venuto qui - Cosa dovrei fare allora? 449 01:12:47,439 --> 01:12:49,487 - Il rullino. - Cosa? 450 01:12:49,737 --> 01:12:53,903 Se tu potessi darmelo te lo pagherei bene. 451 01:12:54,533 --> 01:12:57,360 Lo comprerebbe la mia rivista. 452 01:12:57,440 --> 01:13:00,667 Ti aprirebbe le porte di una carriera da fotografo professionista. 453 01:13:03,505 --> 01:13:05,663 Ecco qua. Intanto prendi questi 100.000 won. 454 01:13:06,802 --> 01:13:10,368 Solo per il rullino? 455 01:13:11,008 --> 01:13:15,164 Sei sveglio, proprio come mi aspettavo. 456 01:13:50,771 --> 01:13:52,330 Girati adesso. 457 01:13:55,777 --> 01:13:59,333 Pensavo che la ragazza all'ingresso fosse una prostituta. 458 01:13:59,973 --> 01:14:02,620 Le sue tette sono grandi come zucche! 459 01:14:03,220 --> 01:14:04,699 Un corpo veramente bello. 460 01:14:04,938 --> 01:14:07,506 Smettila di parlare e sbrigati. 461 01:14:10,643 --> 01:14:12,102 Adesso, adesso... 462 01:14:16,338 --> 01:14:19,305 Perché non ti lamenti un po', che mi piace di più? 463 01:14:19,945 --> 01:14:22,602 C'è uno studente in questa casa. 464 01:14:23,242 --> 01:14:26,299 Io vorrei esserci nato qua dentro. 465 01:14:26,948 --> 01:14:28,307 Così non dovrei pagare. 466 01:14:29,446 --> 01:14:34,301 Ho visto uno studente del liceo qui, lo hai fatto anche con lui? Com'era? 467 01:14:34,941 --> 01:14:38,278 - Non puoi smetterla? - Capisco... 468 01:14:38,907 --> 01:14:41,075 Apri di più le gambe. 469 01:15:48,623 --> 01:15:50,542 Grazie per avermi perdonato. 470 01:16:30,525 --> 01:16:32,184 Ti senti di farlo? 471 01:16:32,823 --> 01:16:35,590 No, non ora. 472 01:16:55,992 --> 01:16:59,848 Voglio aspettare fino a quando non ci sposeremo. 473 01:17:02,186 --> 01:17:03,645 Non è carino da parte mia? 474 01:17:06,192 --> 01:17:07,651 Ti amo. 475 01:20:04,939 --> 01:20:06,997 Maledetta troia... 476 01:20:29,127 --> 01:20:31,564 Sei una stronza. Come hai potuto farlo? 477 01:20:32,543 --> 01:20:34,472 Non sai cos'è la vergogna? 478 01:20:35,111 --> 01:20:38,608 Pensi di essere un'attrice? Pensi sia solo un evento? 479 01:20:39,207 --> 01:20:42,235 Le persone lo ricorderanno per sempre. Lo sai? 480 01:20:43,294 --> 01:20:44,612 Ci rovina gli affari! 481 01:20:45,971 --> 01:20:46,971 Quanto ti hanno dato? 482 01:20:48,079 --> 01:20:49,738 - Non mi hanno dato niente - Che cosa? 483 01:20:50,377 --> 01:20:53,934 Sì, tu sei pazza, ti hanno fotografata nuda e non ti hanno dato un soldo? 484 01:20:54,523 --> 01:20:55,632 Mi prendi per scemo? 485 01:20:56,192 --> 01:20:59,139 Con il tuo corpo ti avranno dato almeno 10 milioni di won! 486 01:20:59,149 --> 01:21:02,106 - Ho detto 'niente'! - Allora dimmi, chi ti ha scattato le foto? 487 01:21:02,236 --> 01:21:04,444 - Dimmelo, che lo farò pagare. - Non lo so. 488 01:21:04,614 --> 01:21:07,032 Che cosa? Non lo sai? Puttana vieni qui! 489 01:21:07,821 --> 01:21:11,408 Come hai osato fare questo senza il mio permesso. Allora? 490 01:21:12,407 --> 01:21:13,776 Allora? Eh? 491 01:21:16,074 --> 01:21:17,103 Fermo! 492 01:21:18,242 --> 01:21:19,510 Che cosa ti ha fatto? 493 01:21:19,990 --> 01:21:22,688 Uno schifoso come te, non ha il diritto di farle questo. 494 01:21:22,698 --> 01:21:25,605 Tu chi diavolo sei? Non immischiarti, sparisci. 495 01:21:26,614 --> 01:21:29,561 Vattene subito da casa nostra o chiamo la polizia. 496 01:21:29,571 --> 01:21:35,816 Non dovrei essere incazzato, se la mia ragazza fa da modella per una lurida rivista? 497 01:21:35,826 --> 01:21:40,571 Voglio almeno assicurarmi che sia stata pagata in modo adeguato e avere la mia parte. 498 01:21:41,171 --> 01:21:43,189 Perché fai tanto casino? 499 01:21:43,199 --> 01:21:44,607 Tu non saresti un uomo? 500 01:21:44,617 --> 01:21:47,075 Come puoi vivere sfruttando una poveretta? 501 01:21:47,575 --> 01:21:49,073 Vattene via subito! 502 01:21:51,112 --> 01:21:56,197 Va bene, sgualdrinella, ma prima di andarmene ti scopo. 503 01:21:58,015 --> 01:21:59,574 Dannata puttana! 504 01:22:00,213 --> 01:22:02,271 Mi hai colpito? Vieni che ti ammazzo... 505 01:22:02,911 --> 01:22:06,078 Fermo! Ti darò i soldi, vieni domani. 506 01:22:08,216 --> 01:22:12,272 Non potevi dirlo prima? Non pensare di potertela svignare. 507 01:22:12,912 --> 01:22:15,479 Non riuscirai mai a sfuggirmi. 508 01:24:58,360 --> 01:24:59,529 Cosa c'è? 509 01:25:03,565 --> 01:25:06,423 Io non c'entro! Fanculo! 510 01:26:21,874 --> 01:26:23,132 Mi dispiace. 511 01:26:24,271 --> 01:26:27,728 Jin-ah, scusami è stata tutta colpa mia. 512 01:26:38,768 --> 01:26:40,137 Scema. 513 01:27:28,613 --> 01:27:30,561 Che hai fatto al polso? 514 01:27:31,160 --> 01:27:33,598 Cos'è, una messinscena per non darmi i soldi? 515 01:27:44,398 --> 01:27:45,767 Hai un minuto? 516 01:27:48,644 --> 01:27:50,932 Tu aspetta qui. Torno subito. 517 01:28:10,384 --> 01:28:13,022 Tu combatti con lo sguardo? 518 01:28:13,152 --> 01:28:14,890 Tiri fuori la forza dagli occhi? 519 01:28:14,900 --> 01:28:15,900 Figlio di puttana. 520 01:28:21,394 --> 01:28:24,351 E questi sarebbero i famosi pugni del Gigante di Pohang? 521 01:28:35,651 --> 01:28:37,519 Cosa volevi dirmi? Eh? 522 01:28:42,645 --> 01:28:44,023 Dai, coraggio, adesso parla. 523 01:28:44,623 --> 01:28:46,022 Parla, disgraziato! 524 01:28:48,749 --> 01:28:51,706 Mio figlio... mio figlio ha scattato quelle foto. 525 01:28:52,346 --> 01:28:55,203 - Tuo figlio? - La rivista lo ha truffato. 526 01:28:55,853 --> 01:28:58,220 Allora, dovresti pagarmi tu! 527 01:29:01,448 --> 01:29:04,575 - Devi lasciarla in pace. - Stronzate! 528 01:29:05,214 --> 01:29:09,480 Lei è mia. Dovrà mantenermi per tutta la vita. 529 01:29:09,940 --> 01:29:13,696 Sei andato a letto anche tu con lei, vero? Che le hai fatto, bastardo? 530 01:29:20,220 --> 01:29:22,179 Alzati, stronzo. 531 01:29:22,608 --> 01:29:25,515 Alzati, carogna. Dimmelo, sei andato a letto con lei? 532 01:29:25,525 --> 01:29:27,284 Ci sei stato, bastardo! 533 01:29:32,819 --> 01:29:33,819 Ehi! 534 01:29:35,416 --> 01:29:38,154 Dannazione! Oggi sono in tanti a volermi parlare. 535 01:29:47,785 --> 01:29:51,242 Anche tu? Faresti meglio ad occuparti della tua barca. Eh? 536 01:31:01,328 --> 01:31:07,392 Tu sei mia, nessuno ti porterà via da me. Capito? 537 01:31:08,801 --> 01:31:10,409 Che cazzo! 538 01:31:31,800 --> 01:31:35,656 Ricordi l'altro giorno, quando ti ho sbucciato il mandarino? 539 01:31:36,296 --> 01:31:38,564 L'ho fatto davvero con tutto il cuore. 540 01:31:48,195 --> 01:31:54,329 Non so perché ogni volta che ti vedo mi viene voglia di averti. 541 01:32:05,369 --> 01:32:06,538 È meglio non vedere. 542 01:32:08,306 --> 01:32:09,705 Non devo vederti più! 543 01:34:28,648 --> 01:34:32,604 Jin-ho ha veramente fatto l'amore con te? 544 01:34:39,108 --> 01:34:41,386 Fossi un uomo, avrei fatto lo stesso. 545 01:34:44,813 --> 01:34:46,182 Lo trovo strano, 546 01:34:48,010 --> 01:34:49,928 ma non mi ferisce. 547 01:34:51,867 --> 01:34:53,555 Non mi ferisce più. 548 01:35:23,787 --> 01:35:24,787 Accomodati. 549 01:35:48,755 --> 01:35:50,123 C'è qualcuno? 550 01:35:50,773 --> 01:35:51,852 È un cliente. 551 01:35:52,022 --> 01:35:55,708 Hai bisogno di riposo, vado io. 552 01:35:57,756 --> 01:35:59,615 Se vuole una ragazza, chiamami. 553 01:36:11,154 --> 01:36:13,922 - Avete una stanza? - Si accomodi, da questa parte. 554 01:36:17,918 --> 01:36:19,377 Può chiamarmi una ragazza? 555 01:36:21,025 --> 01:36:24,282 - Sì. - Sei tu? Quanto vuoi? 556 01:36:26,520 --> 01:36:28,388 Per favore, attenda un momento. 557 01:39:45,212 --> 01:39:47,262 Traduzione a cura di Girl70 558 01:39:47,282 --> 01:39:48,732 Revisione: DeepWhite999 e ela 559 01:39:48,752 --> 01:39:50,902 Film Coreani ITA filmcoreaniita.blogspot.com 560 01:39:50,922 --> 01:39:56,922 Traduci per noi! Contattaci su: www.facebook.com/FilmCoreaniIta o sul forum del nostro fansub: filmcoreaniita.forumfree.it 41587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.