Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,017 --> 00:00:01,217
traduzione a cura di Girl70
2
00:00:01,237 --> 00:00:02,587
Boogui Cinema Distribuzione
3
00:00:52,540 --> 00:00:54,040
Birdcage Inn
(La porta blu)
4
00:00:59,953 --> 00:01:02,001
Lee Ji-eun
5
00:01:02,661 --> 00:01:04,669
Lee Hae-eun
6
00:01:05,288 --> 00:01:07,326
Jang Hang-sun
7
00:01:07,956 --> 00:01:09,994
Lee In-ok
8
00:01:10,623 --> 00:01:12,662
Jeong Hyeong-gi
9
00:01:13,291 --> 00:01:15,329
Ahn Jae-mo
10
00:01:15,959 --> 00:01:17,997
Jang Dong-jik
11
00:01:18,626 --> 00:01:20,664
Son Min-seok
12
00:01:21,294 --> 00:01:23,332
Partecipazione speciale: Pang Eun-jin
13
00:01:24,001 --> 00:01:26,039
Produttori esecutivi:
Lee Seung-jae e Yu Hee-sook
14
00:01:26,669 --> 00:01:28,667
Realizzazione: Yu Hee-sook
15
00:01:29,336 --> 00:01:31,374
Sceneggiatura: Seo Jeong-min
16
00:01:32,004 --> 00:01:34,002
Fotografia: Shin Jun-ha
17
00:01:34,621 --> 00:01:36,670
Montaggio: Ko Im-pyo
18
00:01:37,329 --> 00:01:39,337
Musiche: Lee Moon-hui
19
00:01:39,997 --> 00:01:42,005
Tecnico del suono: Kim Wan-dong
20
00:01:42,714 --> 00:01:44,962
Produttore: Lee Seung-jae
21
00:01:45,711 --> 00:01:48,669
Regia: Kim Ki-duk
22
00:05:29,686 --> 00:05:34,312
Birdcage Inn
(Locanda la gabbia)
23
00:05:58,610 --> 00:06:01,058
- Quanti anni hai?
- Ventitré.
24
00:06:01,777 --> 00:06:03,355
Come mia figlia!
25
00:06:04,275 --> 00:06:07,442
Quella è la tua stanza.
Andrebbe messa un po' in ordine.
26
00:06:54,648 --> 00:06:55,847
Ferma qui.
27
00:06:55,857 --> 00:06:56,857
- Qui?
- Sì.
28
00:07:02,861 --> 00:07:06,398
- Non è meglio se ti accompagno a casa?
- No grazie, sono solo pochi passi.
29
00:07:07,157 --> 00:07:08,995
- Vieni qui...
- No!
30
00:07:12,192 --> 00:07:14,600
- Va bene, fai attenzione.
- Ciao.
31
00:07:18,117 --> 00:07:20,695
Jin-ho... grazie del passaggio.
32
00:08:52,700 --> 00:08:54,908
Cominci a lavorare oggi, giusto?
33
00:08:55,498 --> 00:08:58,505
- Si, signora.
- Chiamami mamma.
34
00:09:02,701 --> 00:09:03,701
Guardate qui.
35
00:09:06,538 --> 00:09:07,707
Sei pazzo?
36
00:09:08,286 --> 00:09:11,473
Ehi, tu!
Ti avevo detto di metterla via!
37
00:09:17,368 --> 00:09:18,417
Salve, benvenuto.
38
00:09:18,497 --> 00:09:21,164
- Ci sono stanze?
- Certo, prenda questa.
39
00:09:22,083 --> 00:09:24,002
- Ci sono ragazze disponibili?
- Sì.
40
00:09:28,578 --> 00:09:31,875
Jin-ah!
Va a servire il tuo cliente.
41
00:11:10,214 --> 00:11:12,582
- Per piacere, no.
- Non muoverti.
42
00:11:33,393 --> 00:11:36,051
Hyun-woo alzati per andare a scuola.
43
00:11:36,690 --> 00:11:38,459
- Hyun-woo!
- Arrivo.
44
00:11:43,094 --> 00:11:45,752
Come possono farlo già a quest'ora?
45
00:11:47,990 --> 00:11:49,948
Cos'hai da guardare?
Lavati, svelto.
46
00:12:16,364 --> 00:12:17,523
Che c'è, sorella?
47
00:12:24,866 --> 00:12:25,925
Signore?
48
00:12:28,333 --> 00:12:29,991
Deve pagare per la birra.
49
00:12:30,631 --> 00:12:32,499
Pensavo che fosse inclusa.
50
00:12:33,129 --> 00:12:35,676
Va bene, pago.
Tre bottiglie, giusto?
51
00:12:35,726 --> 00:12:37,684
Tre?
No, erano cinque bottiglie.
52
00:12:37,734 --> 00:12:40,292
No, erano solo tre!
53
00:12:54,829 --> 00:12:56,697
Fanculo...
54
00:12:59,634 --> 00:13:01,263
Vai a dormire nella tua stanza.
55
00:13:21,105 --> 00:13:22,863
Cos'hai oggi?
56
00:13:54,674 --> 00:13:56,732
Non ti avevo detto di non farlo al mattino?
57
00:13:57,871 --> 00:14:01,138
- Mi ha pagata fino al mattino.
- Puoi farlo quando tutti dormono!
58
00:14:01,767 --> 00:14:04,435
Cos'avevi da ansimare tanto
mentre i miei figli si preparavano?
59
00:14:23,837 --> 00:14:26,904
- Usa il tuo.
- Perché, quello è tuo?
60
00:14:44,738 --> 00:14:48,345
[La lettera] Era molto più breve delle altre ma mi sembrava che in questo
modo il suo significato potesse arrivare a Naoko in modo più incisivo.
61
00:14:48,355 --> 00:14:51,612
Norwegian Wood di Haruki Murakami
62
00:14:55,608 --> 00:14:56,667
Mamma!
63
00:14:58,206 --> 00:15:00,973
In facoltà ci sarà un seminario
dopo le lezioni
64
00:15:01,613 --> 00:15:05,379
tenuto da un famoso professore inglese,
perciò farò tardi.
65
00:15:07,008 --> 00:15:11,274
- Torna il prima possibile.
- Sì. Ora vado a scuola!
66
00:15:21,574 --> 00:15:26,340
Signore, posso andare al corso d'arte?
67
00:15:26,979 --> 00:15:28,748
Di giorno non ho niente da fare.
68
00:15:42,475 --> 00:15:44,543
Fuma di meno, ti prego.
69
00:15:45,183 --> 00:15:46,911
Com'è andato il tuo seminario?
70
00:15:47,581 --> 00:15:49,109
Non male.
71
00:15:50,848 --> 00:15:53,905
Non hai commesso errori?
72
00:15:54,544 --> 00:15:55,544
No.
73
00:15:55,743 --> 00:15:58,510
Non c'è da stupirsi!
Ho una fidanzata davvero in gamba.
74
00:15:59,150 --> 00:16:02,207
- La vuoi smettere?
- Perché dovrei smetterla?
75
00:16:02,847 --> 00:16:06,513
Noi siamo fidanzati, è una cosa normale.
Possiamo fare questo e anche di più!
76
00:16:07,153 --> 00:16:09,311
No, non prima del matrimonio.
77
00:16:12,148 --> 00:16:15,715
Comunque... Quando hai intenzione di
presentarmi alla tua famiglia?
78
00:16:18,852 --> 00:16:19,911
Mi dispiace...
79
00:16:21,420 --> 00:16:25,276
Ma perché diventi così strana
quando parlo della tua famiglia?
80
00:16:51,822 --> 00:16:53,450
Stai dipingendo?
81
00:16:55,588 --> 00:16:56,827
La mamma è in casa?
82
00:16:57,786 --> 00:17:01,083
Ho comprato degli sgombri.
Erano in offerta!
83
00:18:27,524 --> 00:18:31,840
Aspetta, aspetta.
84
00:18:32,629 --> 00:18:37,675
VECCHIO PAZZO
85
00:19:21,295 --> 00:19:24,762
JIN-HO SCEMO
86
00:19:52,936 --> 00:19:54,305
Dipingi di nuovo?
87
00:19:57,432 --> 00:19:59,999
Che cos'è, uno squalo?
88
00:20:02,137 --> 00:20:04,006
Oh, hai fatto anche questo?
89
00:20:06,533 --> 00:20:08,302
È così dolce...
90
00:20:25,506 --> 00:20:30,062
Mamma, Jin-ho insiste
per venire a casa nostra.
91
00:20:30,701 --> 00:20:31,760
Invitalo pure.
92
00:20:33,209 --> 00:20:34,558
Perché dovrei?
93
00:20:35,717 --> 00:20:37,725
Fa tutto schifo, qui.
94
00:20:44,708 --> 00:20:48,335
Mamma, da domani mangerò nella mia stanza.
95
00:20:49,574 --> 00:20:53,640
- Vuoi un tavolo separato?
- No, mi farò da mangiare da sola.
96
00:20:54,070 --> 00:20:56,028
Non ho intenzione di
lavare i piatti due volte!
97
00:21:14,171 --> 00:21:15,810
- Sorella...
- Sei impazzito?
98
00:21:16,519 --> 00:21:18,727
Scusa, volevo solo darti la foto.
99
00:21:20,576 --> 00:21:23,803
- Wow! Guarda che tette hai messo su!
- Esci fuori!
100
00:21:38,339 --> 00:21:39,608
Jin-ah, ho fatto sviluppare...
101
00:22:05,814 --> 00:22:09,471
- Cosa fai?
- Ti... ti ho portato la foto.
102
00:22:13,317 --> 00:22:17,274
- Sei un fotografo?
- Per ora è il mio sogno.
103
00:22:18,812 --> 00:22:22,669
Scusa se mia sorella ti tratta male.
Lei è fatta così.
104
00:22:24,517 --> 00:22:28,344
Hai un pesce rosso?
Anche la ragazza prima di te, ne aveva uno.
105
00:22:31,980 --> 00:22:33,749
Senti...
106
00:22:34,878 --> 00:22:37,146
Ti va di posare per me, qualche volta?
107
00:22:38,085 --> 00:22:39,244
Certo!
108
00:22:39,883 --> 00:22:41,142
Ma nuda, intendo.
109
00:22:42,780 --> 00:22:43,780
Assolutamente no!
110
00:22:44,779 --> 00:22:45,947
Ti prego...
111
00:22:47,986 --> 00:22:49,744
Per favore, esci di qui.
112
00:23:10,755 --> 00:23:12,513
C'è una ragazza di nome Jin-ah qui?
113
00:23:23,753 --> 00:23:26,410
Salve!
Sono il fratello di Jin-ah.
114
00:23:34,723 --> 00:23:36,181
Sai quanto ti ho cercata?
115
00:23:42,715 --> 00:23:45,943
Cosa c'è? Non sei felice di rivedermi?
116
00:23:46,782 --> 00:23:49,110
Ho pensato tanto a te, in prigione.
117
00:23:51,717 --> 00:23:55,784
Ti sei portata il dipinto?
Voi due vi somigliate.
118
00:23:59,720 --> 00:24:01,388
Non potrai mai sfuggirmi.
119
00:24:11,689 --> 00:24:13,327
Quell'uomo è il tuo padrone di casa?
120
00:24:13,987 --> 00:24:15,156
Ti ha scopata?
121
00:24:16,385 --> 00:24:18,403
Quello stronzo merita una lezione.
122
00:25:03,991 --> 00:25:05,420
Non scappare mai più.
123
00:25:05,999 --> 00:25:09,416
Provaci un'altra volta e ti vendo.
124
00:25:12,094 --> 00:25:15,740
Usciamo.
Ti offro il pranzo, eh?
125
00:25:24,632 --> 00:25:26,391
Dov'è l'altra scarpa?
Merda!
126
00:25:31,306 --> 00:25:33,994
Non è carina mia sorella?
127
00:25:35,083 --> 00:25:36,083
Vieni qui.
128
00:25:37,201 --> 00:25:39,998
Tratti bene mia sorella, capito?
129
00:25:40,118 --> 00:25:42,666
Andiamo a fare una passeggiata.
130
00:25:51,697 --> 00:25:55,054
Wow... che bel mare!
131
00:25:57,512 --> 00:25:59,960
Affittiamo un gommone?
132
00:26:00,599 --> 00:26:04,955
Ehi, tu! Vogliamo fare un giro in barca.
Quanto costa un'ora?
133
00:26:07,403 --> 00:26:11,210
- Sono 50.000 Won
- Facciamo 30.000 Won, eh?
134
00:26:11,849 --> 00:26:14,656
Un tempo ero in Marina.
Mi ricorda i vecchi tempi!
135
00:26:41,672 --> 00:26:45,798
Oggi mi sento davvero in forma.
Dimentico tutto quello che mi è successo!
136
00:26:46,058 --> 00:26:49,584
Le onde si sono portate via
tutto il rancore che avevo nel cuore. E tu?
137
00:26:52,572 --> 00:26:55,959
- Merda! Guarda dove metti i piedi!
- È colpa tua, non mia.
138
00:26:56,558 --> 00:26:59,705
Mi stai facendo incazzare!
Ok, diciamo che non ti ho visto,
139
00:26:59,715 --> 00:27:01,543
perché non guardi dove vai?
140
00:27:02,143 --> 00:27:03,592
Apri gli occhi! Eh?
141
00:27:04,091 --> 00:27:05,300
Che succede?
142
00:27:07,538 --> 00:27:08,697
Qualcosa non va?
143
00:27:14,042 --> 00:27:15,201
Lasciatelo andare.
144
00:27:35,602 --> 00:27:36,871
Dai, prendi questo.
145
00:28:09,481 --> 00:28:11,839
Che sconsiderata!
146
00:28:20,681 --> 00:28:23,049
- Vuoi mangiare?
- No.
147
00:28:23,678 --> 00:28:25,886
Portati l'ombrello, dicono che pioverà.
148
00:28:26,516 --> 00:28:28,514
OSTETRICIA E GINECOLOGIA
149
00:28:58,546 --> 00:28:59,815
Riparati qui.
150
00:29:07,978 --> 00:29:11,924
Tu ed io siamo diverse.
Non ti serve a niente fare la carina con me.
151
00:29:11,934 --> 00:29:14,562
Quindi non cercare di essere mia amica.
152
00:29:30,717 --> 00:29:32,975
Non ti avevo detto di prendere l'ombrello?
153
00:29:34,114 --> 00:29:37,880
Perché non hai condiviso
l'ombrello con Hye-mi?
154
00:30:05,985 --> 00:30:09,841
- Che cosa stai facendo?
- Io? Niente!
155
00:30:12,589 --> 00:30:14,317
Quanto sei strano...
156
00:30:19,752 --> 00:30:20,811
Avete una camera?
157
00:30:21,450 --> 00:30:24,907
Hye-mi, portalo nell'ultima stanza.
158
00:30:37,056 --> 00:30:38,425
Può prendere questa.
159
00:30:39,054 --> 00:30:42,111
- Può mandarmi una ragazza?
- Sì.
160
00:30:42,981 --> 00:30:46,138
Oh, sei tu?
Quant'è per tutta la notte?
161
00:30:46,148 --> 00:30:48,566
Le sembro una donna di quel tipo?
162
00:31:05,920 --> 00:31:07,488
Mi sembra di averti già vista.
163
00:31:09,526 --> 00:31:11,185
Dove stavi prima di venire qui?
164
00:31:14,322 --> 00:31:15,881
Non ti va di andare a scuola?
165
00:31:17,729 --> 00:31:20,456
Non voglio parlare di queste cose.
Facciamolo e basta!
166
00:31:31,097 --> 00:31:32,955
Perché non provi questi?
167
00:31:34,793 --> 00:31:36,062
Coraggio!
168
00:32:07,234 --> 00:32:08,622
Che sta cercando di fare?
169
00:32:12,659 --> 00:32:15,726
Avanti così...
Di più...
170
00:32:24,268 --> 00:32:26,896
- Dannazione, fallo così...
- Non voglio.
171
00:32:28,084 --> 00:32:30,352
In altri posti lo fanno.
Ti pago di più.
172
00:32:30,362 --> 00:32:33,819
Allora vai in altri posti.
Io non lo faccio questo!
173
00:32:34,159 --> 00:32:37,616
Brutta puttana!
Vale così tanto il tuo culo?
174
00:32:37,945 --> 00:32:40,393
- Che schifo! Vattene!
- Maledetta troia!
175
00:32:41,033 --> 00:32:43,121
Perché mi picchi, stronzo?
Lasciami!
176
00:32:46,588 --> 00:32:49,705
Perché mai non posso farlo?
Chi credi di essere?
177
00:32:50,234 --> 00:32:51,793
- Chi diavolo sei?
- Taci!!
178
00:32:52,432 --> 00:32:55,659
Sei tu quello che vuole fare soldi
con questa sporca troia?
179
00:32:55,829 --> 00:32:57,747
- Stronzo!
- Figlio di puttana!
180
00:33:06,799 --> 00:33:09,257
Dio mio!
Così lo ucciderà.
181
00:33:09,906 --> 00:33:13,363
- Mamma, vai a fermarlo tu.
- Io?
182
00:33:23,903 --> 00:33:26,271
Caro, fermati, ti prego.
183
00:33:26,901 --> 00:33:30,537
Tu vattene o ti ucciderà!
Vai via!
184
00:33:31,137 --> 00:33:33,914
Fermati, caro! Basta!
185
00:34:07,244 --> 00:34:09,701
- È qui che è stato aggredito?
- Laggiù, in quella casa.
186
00:34:10,341 --> 00:34:11,999
- Intendi il Birdcage Inn?
- Sì.
187
00:34:13,938 --> 00:34:16,445
- Se ne vada, è meglio.
- Che cosa? Ma lei è un agente...
188
00:34:16,455 --> 00:34:19,403
Di sicuro la colpa è sua.
189
00:34:19,413 --> 00:34:22,620
Il Gigante di Pohang
non picchia nessuno senza ragione.
190
00:34:22,640 --> 00:34:26,996
- Andiamo
- Come... Perché?
191
00:34:42,112 --> 00:34:44,480
Sali, ti offro un giro gratis.
192
00:36:01,849 --> 00:36:02,908
Jin-ah?
193
00:36:04,346 --> 00:36:05,405
Che c'è?
194
00:36:07,054 --> 00:36:10,211
Ricordi quello che ti ho chiesto
l'altro giorno?
195
00:36:12,149 --> 00:36:14,607
Te l'ho già detto!
No.
196
00:36:15,246 --> 00:36:17,115
Soltanto una, ti supplico.
197
00:36:19,652 --> 00:36:20,981
Cosa ci vuoi fare?
198
00:36:21,621 --> 00:36:24,578
La manderò a un concorso.
Ti farò una foto fantastica!
199
00:36:35,118 --> 00:36:36,387
Vuoi cominciare subito?
200
00:36:37,616 --> 00:36:38,616
Sì.
201
00:36:39,314 --> 00:36:43,381
- Sei sicuro che non verrà nessuno?
- Sì.
202
00:37:49,061 --> 00:37:50,061
Qualcosa non va?
203
00:37:52,258 --> 00:37:55,315
Soltanto una volta.
Una volta sola, ti supplico!
204
00:37:55,954 --> 00:37:58,492
- Cosa?
- Ti prego!
205
00:37:59,121 --> 00:38:03,268
Sono l'unico della mia classe a
non averlo mai fatto. Cosa ti costa?
206
00:38:03,897 --> 00:38:06,015
No, sei troppo giovane.
207
00:38:11,930 --> 00:38:13,978
Ti prego... solo oggi, solo una volta!
208
00:38:53,502 --> 00:38:56,259
Oh! Ma che tocchi?
209
00:38:56,898 --> 00:38:58,267
Assolutamente nulla.
210
00:39:19,368 --> 00:39:22,635
Questo è un mandarino davvero prelibato,
è davvero squisito.
211
00:39:23,264 --> 00:39:26,112
Apri la bocca.
Apri la bocca.
212
00:39:26,711 --> 00:39:28,110
Assaggia! Dai.
213
00:39:29,169 --> 00:39:30,628
Questo cos'è?
214
00:39:33,065 --> 00:39:35,333
Wow! È molto bello.
215
00:39:35,963 --> 00:39:40,389
Se continui così, un giorno
sarai una grande artista.
216
00:39:41,937 --> 00:39:44,495
A proposito, hai ricevuto molti clienti?
217
00:39:47,432 --> 00:39:48,901
Per favore, adesso lasciami sola.
218
00:39:50,939 --> 00:39:53,786
Puttana!
Io cerco di essere gentile con te...
219
00:39:54,436 --> 00:39:55,994
Dammi i soldi prima che te le suono.
220
00:39:56,634 --> 00:39:59,301
- Non ho niente.
- Non li hai?
221
00:39:59,941 --> 00:40:02,998
Se li trovo sarà peggio per te.
222
00:40:06,794 --> 00:40:11,500
Questi cosa sono?
Cartaccia? Eh?
223
00:40:12,140 --> 00:40:14,368
- Vieni qui.
- Vattene!
224
00:40:15,007 --> 00:40:16,965
Vieni qui.
Non muoverti.
225
00:40:20,402 --> 00:40:22,202
Ho voglia di scoparti ogni volta che ti vedo.
226
00:40:38,805 --> 00:40:42,452
Chi è stato?
Dove sei, figlio di puttana? Eh?
227
00:40:43,051 --> 00:40:44,450
Che dolore...
228
00:41:04,472 --> 00:41:07,329
- Posso entrare? Sì?
- Perché?
229
00:41:09,177 --> 00:41:11,365
Voglio vedere come sta il pesce rosso.
230
00:41:15,072 --> 00:41:16,631
Wow, sta crescendo.
231
00:41:18,379 --> 00:41:20,297
Ho sviluppato le tue foto.
232
00:41:26,042 --> 00:41:27,411
Sei carina qui.
233
00:41:29,549 --> 00:41:33,605
Bene...
Voglio che le butti via.
234
00:41:34,244 --> 00:41:36,802
Perché?
Le ho già mandate al concorso.
235
00:41:37,441 --> 00:41:39,310
Potrei anche vincere il primo premio.
236
00:41:43,746 --> 00:41:46,913
Ehi, senti...
237
00:41:47,512 --> 00:41:48,911
Cosa?
238
00:41:50,050 --> 00:41:51,808
Hai davvero un bel corpo.
239
00:41:55,215 --> 00:41:58,372
Non c'è bisogno che me lo ricordi.
Adesso, vai in camera tua.
240
00:42:04,117 --> 00:42:06,675
Hyun-woo?
Per favore, prestami il tuo registratore.
241
00:42:20,312 --> 00:42:24,378
- Torna in camera tua!
- Un'altra volta soltanto, ti prego!
242
00:42:25,018 --> 00:42:27,995
Assolutamente no!
Hai detto la stessa cosa l'altra volta.
243
00:42:28,515 --> 00:42:31,292
Se fai così, sarò costretta ad andarmene.
244
00:42:31,302 --> 00:42:34,709
Vattene in camera tua,
prima che qualcuno ci veda.
245
00:42:44,080 --> 00:42:45,959
Sei ancora un ragazzino!
246
00:42:47,687 --> 00:42:49,545
Cosa fai nella mia stanza?
247
00:43:22,655 --> 00:43:23,754
Togliti dai piedi.
248
00:43:39,420 --> 00:43:43,916
Mamma, mi compri un mangianastri?
Mi serve per studiare l'inglese.
249
00:43:43,926 --> 00:43:45,284
Usa quello di Hyun-woo.
250
00:43:45,294 --> 00:43:46,993
Lui non me lo presta.
251
00:43:47,003 --> 00:43:49,121
E poi, ho bisogno di averne uno tutto mio.
252
00:43:49,131 --> 00:43:50,630
Credi che li fabbrico i soldi?
253
00:43:51,229 --> 00:43:52,618
Te lo compro la prossima volta.
254
00:43:52,628 --> 00:43:55,975
- Io ne ho bisogno adesso!
- Ho detto un'altra volta.
255
00:44:01,020 --> 00:44:04,477
- Per favore, vieni.
- Non mi va, non insistere.
256
00:44:05,126 --> 00:44:08,253
Staremo solo sdraiati.
257
00:44:09,592 --> 00:44:11,341
Come faccio a crederti?
258
00:44:12,020 --> 00:44:13,020
Fidati di me!
259
00:44:16,296 --> 00:44:17,355
Sei sicuro?
260
00:44:21,591 --> 00:44:24,758
- Vieni qui!
- No.
261
00:44:27,396 --> 00:44:31,552
Andiamo via, non mi piace stare qui!
262
00:44:32,191 --> 00:44:37,956
Vieni, togliti i vestiti e
sdraiati, tesoro.
263
00:44:42,662 --> 00:44:45,429
Non resisto davvero più.
264
00:44:46,029 --> 00:44:48,057
Toccalo, è così duro.
265
00:44:48,776 --> 00:44:51,424
- Sei pazzo?
- Sei crudele con me.
266
00:45:01,065 --> 00:45:02,524
Io non sono una puttana.
267
00:45:03,163 --> 00:45:07,429
Perché la prendi così?
Il sesso è amore.
268
00:45:08,059 --> 00:45:10,466
Io amo te e anche il tuo corpo.
269
00:45:10,556 --> 00:45:14,922
Capisco, ma non sono ancora pronta.
270
00:45:14,932 --> 00:45:19,808
Forse lo farei se fossimo sposati,
ma non ora. Capisci?
271
00:45:22,326 --> 00:45:26,851
Perché... Perché gli uomini si comportano
come animali?
272
00:45:26,931 --> 00:45:28,640
È nella natura dell'uomo.
273
00:45:29,239 --> 00:45:32,057
Gli ormoni maschili sono aggressivi.
274
00:45:34,035 --> 00:45:36,093
Anche io mi detesto quando mi sento così!
275
00:46:04,797 --> 00:46:07,864
Chung-ryul? Sono io.
276
00:46:08,503 --> 00:46:11,061
Dov'è la locanda
di cui mi hai parlato l'altro giorno?
277
00:46:12,699 --> 00:46:18,055
La locanda, dove si può avere una ragazza.
278
00:46:28,465 --> 00:46:29,465
Prego.
279
00:47:43,316 --> 00:47:45,235
Sei venuto qui per fare sesso, vero?
280
00:48:04,377 --> 00:48:07,334
- Posso usare il tuo telefono?
- Certo!
281
00:48:14,878 --> 00:48:20,942
Mi dispiace, io ti amo,
ma voglio aspettare che ci siamo sposati.
282
00:48:44,351 --> 00:48:48,577
- Mamma, il cliente è andato via?
- Sì, da poco.
283
00:48:48,906 --> 00:48:52,403
- Che aspetto aveva?
- Non ricordo, non ci ho badato.
284
00:48:53,043 --> 00:48:57,009
- Era un uomo giovane, perché?
- Ho solo chiesto...
285
00:48:59,547 --> 00:49:03,523
Mamma... grazie.
286
00:49:03,533 --> 00:49:05,781
Scusa per stamattina.
287
00:49:15,712 --> 00:49:19,778
Mamma, ho finito i fazzoletti
e i preservativi.
288
00:49:21,417 --> 00:49:23,685
Di già? Usali con più accortezza.
289
00:49:24,883 --> 00:49:26,242
Oh, accidenti!
290
00:49:26,842 --> 00:49:29,489
Mamma, per quanto ancora
dovremo vivere così?
291
00:49:29,949 --> 00:49:31,677
Non ce la faccio più!
292
00:49:31,827 --> 00:49:35,244
E per quanto ancora dovremo mangiare
con ragazze come questa?
293
00:49:45,984 --> 00:49:50,440
Non abbiamo scelta.
È l'unico lavoro che so fare.
294
00:49:51,089 --> 00:49:52,348
Ed è la nostra unica attività.
295
00:49:53,487 --> 00:49:57,344
Jin-ho vuole venire qui stasera.
Come facciamo?
296
00:49:57,983 --> 00:49:58,983
Stasera?
297
00:49:59,482 --> 00:50:03,338
Sì. Non mi vergogno della casa,
ma se capisce che è un bordello?
298
00:50:21,052 --> 00:50:26,827
Jin-ah, puoi uscire
e tornare tardi stasera?
299
00:50:39,955 --> 00:50:44,980
Jin-ho, ti avevo detto
che i miei gestiscono una locanda.
300
00:50:45,660 --> 00:50:47,288
- Entra.
- Sì.
301
00:50:48,627 --> 00:50:50,185
Mamma!
302
00:50:50,825 --> 00:50:52,693
Salve!
303
00:50:53,323 --> 00:50:55,590
Benvenuto! Accomodati.
304
00:51:01,755 --> 00:51:02,755
Come va?
305
00:51:54,367 --> 00:51:55,526
Adesso non mi va.
306
00:53:01,305 --> 00:53:03,723
Sei davvero un bel ragazzo.
307
00:53:04,263 --> 00:53:06,640
Mi sembra di conoscerti già...
308
00:53:20,508 --> 00:53:22,566
Mamma, voglio mangiare anche io.
309
00:53:26,203 --> 00:53:28,071
Hai capito che ho fame?
310
00:53:34,475 --> 00:53:38,631
Jin-ho, questa è mia cugina,
lavora per noi.
311
00:53:39,271 --> 00:53:40,729
Davvero?
312
00:53:41,369 --> 00:53:43,237
Non vuoi sapere cosa faccio?
313
00:53:45,075 --> 00:53:46,234
Cos'è che fai?
314
00:53:48,472 --> 00:53:49,472
Sesso.
315
00:53:50,071 --> 00:53:52,638
Con quelli che vengono qui
e si sentono soli.
316
00:53:52,658 --> 00:53:54,057
Mi pagano per questo.
317
00:53:55,076 --> 00:53:57,634
50.000 won per una sveltina.
E per tutta la notte...
318
00:54:15,437 --> 00:54:18,405
Mamma, ho forse mentito?
Tu sai che è vero!
319
00:54:20,043 --> 00:54:23,001
Tu, maledetta puttana!
Come hai osato farci questo?
320
00:55:28,381 --> 00:55:29,939
Mi dispiace di averti mentito.
321
00:55:31,857 --> 00:55:33,486
Mi dispiace tanto.
322
00:55:34,525 --> 00:55:37,183
Mi sento così in colpa,
ma è tempo che tu sappia.
323
00:55:37,193 --> 00:55:39,141
Ci tenevi così tanto a venire a casa mia...
324
00:55:39,151 --> 00:55:41,978
Lo so, ti capisco...
325
00:55:45,045 --> 00:55:46,314
Ma non è colpa tua.
326
00:55:56,045 --> 00:55:59,512
Ti sei scelta una vita troppo comoda.
327
00:56:03,149 --> 00:56:05,027
Tutti sono capaci di vivere come te.
328
00:56:08,654 --> 00:56:10,732
Stai dicendo che la mia vita è facile?
329
00:56:13,549 --> 00:56:15,138
Credi davvero di capirmi?
330
00:56:15,148 --> 00:56:16,447
Non cercare scuse!
331
00:56:17,865 --> 00:56:20,233
Hai trasformato la tua vita in uno schifo!
332
00:56:21,122 --> 00:56:24,359
È stata una tua scelta.
Ti atteggi ad eroina di un film sdolcinato.
333
00:56:25,448 --> 00:56:27,317
Smettila di recitare!
334
00:56:46,419 --> 00:56:48,527
Come ha reagito alla notizia?
335
00:56:49,127 --> 00:56:50,485
Vuole lasciarti?
336
00:56:50,525 --> 00:56:53,243
Jin-ho non è tipo da lasciarmi
per certe piccolezze.
337
00:56:54,422 --> 00:56:56,450
Davvero? È un bene per noi.
338
00:56:58,089 --> 00:57:00,247
In ogni caso, mi sembra
di averlo già visto.
339
00:57:06,391 --> 00:57:09,348
Dove hai preso questo?
Te l'ha comprato Jin-ho?
340
00:57:11,286 --> 00:57:14,194
- Cosa? Non me lo hai comprato tu?
- Io?
341
00:57:16,991 --> 00:57:20,658
Dimmi la verità,
tu sei già stato a casa mia?
342
00:57:22,886 --> 00:57:25,813
Non penso che tu sia un traditore,
343
00:57:27,162 --> 00:57:30,149
ma mamma insiste di averti già visto prima.
344
00:57:30,159 --> 00:57:33,679
- L'altro giorno nel mio cortile c'erano un paio di scarpe come le tue...
- Erano le mie.
345
00:57:34,575 --> 00:57:37,612
- Ma non abbiamo fatto niente.
- Davvero?
346
00:57:39,161 --> 00:57:40,161
Sul serio?
347
00:57:42,858 --> 00:57:44,446
Per chi mi hai presa?
348
00:57:45,046 --> 00:57:47,034
Tu e Jin-ah mi state prendendo in giro?
349
00:57:47,074 --> 00:57:50,191
Non abbiamo fatto niente!
Credimi, chiedilo a lei.
350
00:57:50,201 --> 00:57:53,158
Non m'importa, mi basta sapere
che sei stato in un posto simile!
351
00:57:55,056 --> 00:58:00,481
- Bastardo! Sei un animale, mi fai schifo!
- Lo fanno tutti gli uomini!
352
00:58:01,131 --> 00:58:04,787
Quando non possono avere
quello che vogliono, lo comprano.
353
00:58:05,427 --> 00:58:11,192
In ogni caso, io ho pagato senza farlo.
Chiamala e te lo confermerà.
354
00:58:16,826 --> 00:58:17,826
Dille la verità.
355
00:58:18,165 --> 00:58:21,692
Basta! Questo è così stupido.
356
00:58:22,931 --> 00:58:26,887
- Per favore, vattene.
- Prima dille la verità, poi vai.
357
00:58:27,367 --> 00:58:28,746
Non è successo nulla, giusto?
358
00:58:31,133 --> 00:58:33,821
- È davvero così importante?
- Certo!
359
00:58:33,831 --> 00:58:37,158
Non m'importa se l'ha fatto o no,
ma parla e sparisci.
360
00:58:37,797 --> 00:58:39,256
Non voglio più rivederti!
361
00:58:41,094 --> 00:58:43,582
L'abbiamo fatto, per ben due volte.
362
00:58:43,952 --> 00:58:46,499
Ha detto che non ha mai visto
un corpo come il mio.
363
00:58:51,195 --> 00:58:53,463
Perché stai mentendo?
Di' la verità!
364
00:58:54,102 --> 00:58:58,368
Ti diverti a vedermi nei guai?
Dille che non è vero.
365
00:59:00,397 --> 00:59:04,253
Vi invidio, sapete? Io non ho mai
avuto un ragazzo con cui litigare.
366
00:59:06,771 --> 00:59:08,829
Hye-mi, non è vero, ha mentito.
367
00:59:09,468 --> 00:59:11,456
Credimi, ti giuro che non è vero.
368
00:59:11,566 --> 00:59:14,194
- Non l'ho fatto, credimi.
- Vattene!
369
00:59:14,204 --> 00:59:15,912
Fidati di me, non è successo niente.
370
00:59:19,769 --> 00:59:20,769
Hye-mi!
371
00:59:23,545 --> 00:59:24,714
Riprenditi questo.
372
00:59:26,573 --> 00:59:28,501
Io non ascolto la musica da un walkman
373
00:59:28,970 --> 00:59:32,527
che una sporca puttana ha comprato
vendendo se stessa.
374
00:59:46,035 --> 00:59:47,903
Hye-mi! Hye-mi!
375
00:59:50,341 --> 00:59:51,341
Hye-mi!
376
01:00:45,410 --> 01:00:46,410
C'è qualcuno?
377
01:00:48,478 --> 01:00:49,796
Vuole una stanza?
378
01:00:50,216 --> 01:00:53,083
No, ci hanno riferito
che qui fate prostituzione.
379
01:00:53,093 --> 01:00:55,032
- Cosa?
- Devo dare un'occhiata in casa.
380
01:01:05,072 --> 01:01:06,241
È il tuo ragazzo?
381
01:01:08,679 --> 01:01:11,536
Prego, la sua carta d'identità!
382
01:01:16,072 --> 01:01:17,461
Mi dispiace amico,
383
01:01:17,471 --> 01:01:20,598
abbiamo ricevuto una denuncia,
perciò dobbiamo fingere di lavorarci.
384
01:01:20,848 --> 01:01:22,676
Passerete la notte qui.
385
01:01:45,645 --> 01:01:46,645
No, grazie!
386
01:02:32,682 --> 01:02:34,640
Non sei l'unica a peccare.
387
01:02:36,589 --> 01:02:38,247
Siamo tutti peccatori.
388
01:02:44,182 --> 01:02:46,982
Come puoi mangiare, sapendo che Jin-ah
e nostro padre sono in guardina?
389
01:02:47,589 --> 01:02:49,347
Tanto papà ci è abituato.
390
01:02:50,726 --> 01:02:52,644
Sei davvero un'ingrata!
391
01:02:54,582 --> 01:02:56,450
Chi sarà stato a denunciarci?
392
01:02:57,749 --> 01:03:00,357
Quel pervertito che tuo padre
ha picchiato l'altro giorno?
393
01:03:00,397 --> 01:03:03,714
- Faremmo meglio a smettere.
- Poi ci mantieni tu?
394
01:03:06,551 --> 01:03:09,478
Sei stata tu a denunciarci?
395
01:03:09,648 --> 01:03:12,266
Perché Jin-ah ti ha umiliato
davanti al tuo fidanzato?
396
01:03:14,554 --> 01:03:16,712
È vero Hye-mi?
Mamma ha ragione?
397
01:03:25,953 --> 01:03:27,112
Perché mi picchi?
398
01:03:27,752 --> 01:03:30,120
Pensi di averne il diritto?
399
01:03:30,759 --> 01:03:33,307
Avrei voluto portare i miei amici a casa,
ma non potevo.
400
01:03:33,317 --> 01:03:35,315
Capisci come mi sono sempre sentita?
401
01:03:35,684 --> 01:03:38,582
Tutti mi avrebbero presa in giro
per via di questo!
402
01:03:39,221 --> 01:03:41,389
Sai quanto mi sono vergognata?
403
01:03:42,019 --> 01:03:44,586
Ormai sei cresciuta abbastanza
da poter capire.
404
01:03:45,226 --> 01:03:47,284
È così che va il mondo, povera ingenua!
405
01:04:09,354 --> 01:04:11,482
Sei troppo giovane per questa malattia.
406
01:04:11,941 --> 01:04:14,029
Prima di andartene farai un'inezione.
407
01:04:19,494 --> 01:04:21,153
Il prossimo.
408
01:05:06,162 --> 01:05:07,620
Quanto ci vuole ancora?
409
01:05:08,759 --> 01:05:10,218
Devi stare ferma ancora un po'.
410
01:05:29,830 --> 01:05:31,998
Hye-mi, chiedile di farti un ritratto.
411
01:05:55,696 --> 01:05:57,265
Non lo trovi somigliante?
412
01:05:59,403 --> 01:06:03,859
Mamma, devo parlarti.
Di una cosa importante.
413
01:06:04,498 --> 01:06:05,867
Di cosa?
414
01:06:06,506 --> 01:06:09,763
Hyun-woo va nella stanza di Jin-ah.
415
01:06:10,802 --> 01:06:14,759
- Cosa? Sei sicura?
- Pensi che inventerei una cosa simile?
416
01:06:15,398 --> 01:06:17,326
Santo cielo! Che bastardo!
417
01:06:21,872 --> 01:06:25,139
Non fare una scenata con lui,
mettilo in guardia con tono pacato.
418
01:06:42,374 --> 01:06:44,931
Domani vai in ospedale.
419
01:06:46,959 --> 01:06:48,528
Aspetta, mamma!
420
01:06:52,434 --> 01:06:56,001
Dì la verità!
Vai nella stanza di Jin-ah?
421
01:07:00,037 --> 01:07:02,205
È per questo che ti mando a scuola?
422
01:07:03,944 --> 01:07:05,802
Vuoi diventare un pappone da adulto?
423
01:07:11,037 --> 01:07:12,306
Vieni fuori!
424
01:07:14,844 --> 01:07:16,902
Cosa hai fatto con mio figlio?
425
01:07:18,940 --> 01:07:22,797
Non sai più distinguere
fra gli adulti e i minorenni?
426
01:07:23,945 --> 01:07:25,864
- Non è colpa sua.
- Sta zitto!
427
01:07:28,671 --> 01:07:31,069
Pensavo che tu avessi qualcosa di buono,
428
01:07:31,708 --> 01:07:33,657
ma mi sbagliavo e ora te ne devi andare.
429
01:07:33,667 --> 01:07:35,665
Vattene subito da qui!
430
01:07:41,909 --> 01:07:44,756
È stata quella puttana
ad attirarti, vero? Vero?
431
01:07:45,356 --> 01:07:47,244
Tu non volevi andarci...
432
01:07:47,254 --> 01:07:49,472
- Basta!
- Come 'basta'?
433
01:07:50,112 --> 01:07:53,169
Non ti importa che tuo figlio
sia stato sedotto da quella cagna?
434
01:07:55,607 --> 01:07:56,875
E tu?
435
01:07:58,274 --> 01:08:01,791
Quella puttana ha sedotto anche te?
436
01:08:11,282 --> 01:08:15,438
Almeno ora non dovrai più discutere con me
per la bacinella e il dentifricio.
437
01:08:17,976 --> 01:08:20,743
No! Non intendevo adesso!
438
01:08:20,753 --> 01:08:23,211
Devi restare
finchè non troviamo un'altra ragazza.
439
01:08:24,250 --> 01:08:26,218
Riportate la valigia in camera sua.
440
01:08:34,451 --> 01:08:36,509
Dove posso comprare questo orologio?
441
01:12:19,865 --> 01:12:21,653
Siamo chiusi fino a mezzogiorno.
442
01:12:21,763 --> 01:12:24,101
Sto cercando Lee Hyun-woo.
443
01:12:24,770 --> 01:12:25,770
Me?
444
01:12:26,229 --> 01:12:29,396
Hai scattato delle belle foto
e le hai sviluppate altrettanto bene.
445
01:12:30,035 --> 01:12:33,192
- Ho vinto?
- Non proprio.
446
01:12:33,832 --> 01:12:37,109
Ma di sicuro hai talento come fotografo.
447
01:12:38,028 --> 01:12:39,846
Penso che ci siano delle possibilità.
448
01:12:39,856 --> 01:12:43,992
- Per questo sono venuto qui
- Cosa dovrei fare allora?
449
01:12:47,439 --> 01:12:49,487
- Il rullino.
- Cosa?
450
01:12:49,737 --> 01:12:53,903
Se tu potessi darmelo te lo pagherei bene.
451
01:12:54,533 --> 01:12:57,360
Lo comprerebbe la mia rivista.
452
01:12:57,440 --> 01:13:00,667
Ti aprirebbe le porte di una carriera
da fotografo professionista.
453
01:13:03,505 --> 01:13:05,663
Ecco qua.
Intanto prendi questi 100.000 won.
454
01:13:06,802 --> 01:13:10,368
Solo per il rullino?
455
01:13:11,008 --> 01:13:15,164
Sei sveglio, proprio come mi aspettavo.
456
01:13:50,771 --> 01:13:52,330
Girati adesso.
457
01:13:55,777 --> 01:13:59,333
Pensavo che la ragazza all'ingresso
fosse una prostituta.
458
01:13:59,973 --> 01:14:02,620
Le sue tette sono grandi come zucche!
459
01:14:03,220 --> 01:14:04,699
Un corpo veramente bello.
460
01:14:04,938 --> 01:14:07,506
Smettila di parlare e sbrigati.
461
01:14:10,643 --> 01:14:12,102
Adesso, adesso...
462
01:14:16,338 --> 01:14:19,305
Perché non ti lamenti un po',
che mi piace di più?
463
01:14:19,945 --> 01:14:22,602
C'è uno studente in questa casa.
464
01:14:23,242 --> 01:14:26,299
Io vorrei esserci nato qua dentro.
465
01:14:26,948 --> 01:14:28,307
Così non dovrei pagare.
466
01:14:29,446 --> 01:14:34,301
Ho visto uno studente del liceo qui,
lo hai fatto anche con lui? Com'era?
467
01:14:34,941 --> 01:14:38,278
- Non puoi smetterla?
- Capisco...
468
01:14:38,907 --> 01:14:41,075
Apri di più le gambe.
469
01:15:48,623 --> 01:15:50,542
Grazie per avermi perdonato.
470
01:16:30,525 --> 01:16:32,184
Ti senti di farlo?
471
01:16:32,823 --> 01:16:35,590
No, non ora.
472
01:16:55,992 --> 01:16:59,848
Voglio aspettare
fino a quando non ci sposeremo.
473
01:17:02,186 --> 01:17:03,645
Non è carino da parte mia?
474
01:17:06,192 --> 01:17:07,651
Ti amo.
475
01:20:04,939 --> 01:20:06,997
Maledetta troia...
476
01:20:29,127 --> 01:20:31,564
Sei una stronza.
Come hai potuto farlo?
477
01:20:32,543 --> 01:20:34,472
Non sai cos'è la vergogna?
478
01:20:35,111 --> 01:20:38,608
Pensi di essere un'attrice?
Pensi sia solo un evento?
479
01:20:39,207 --> 01:20:42,235
Le persone lo ricorderanno per sempre.
Lo sai?
480
01:20:43,294 --> 01:20:44,612
Ci rovina gli affari!
481
01:20:45,971 --> 01:20:46,971
Quanto ti hanno dato?
482
01:20:48,079 --> 01:20:49,738
- Non mi hanno dato niente
- Che cosa?
483
01:20:50,377 --> 01:20:53,934
Sì, tu sei pazza, ti hanno fotografata nuda
e non ti hanno dato un soldo?
484
01:20:54,523 --> 01:20:55,632
Mi prendi per scemo?
485
01:20:56,192 --> 01:20:59,139
Con il tuo corpo ti avranno dato
almeno 10 milioni di won!
486
01:20:59,149 --> 01:21:02,106
- Ho detto 'niente'!
- Allora dimmi, chi ti ha scattato le foto?
487
01:21:02,236 --> 01:21:04,444
- Dimmelo, che lo farò pagare.
- Non lo so.
488
01:21:04,614 --> 01:21:07,032
Che cosa? Non lo sai?
Puttana vieni qui!
489
01:21:07,821 --> 01:21:11,408
Come hai osato fare questo
senza il mio permesso. Allora?
490
01:21:12,407 --> 01:21:13,776
Allora? Eh?
491
01:21:16,074 --> 01:21:17,103
Fermo!
492
01:21:18,242 --> 01:21:19,510
Che cosa ti ha fatto?
493
01:21:19,990 --> 01:21:22,688
Uno schifoso come te, non ha il diritto
di farle questo.
494
01:21:22,698 --> 01:21:25,605
Tu chi diavolo sei?
Non immischiarti, sparisci.
495
01:21:26,614 --> 01:21:29,561
Vattene subito da casa nostra
o chiamo la polizia.
496
01:21:29,571 --> 01:21:35,816
Non dovrei essere incazzato, se la mia
ragazza fa da modella per una lurida rivista?
497
01:21:35,826 --> 01:21:40,571
Voglio almeno assicurarmi che sia stata
pagata in modo adeguato e avere la mia parte.
498
01:21:41,171 --> 01:21:43,189
Perché fai tanto casino?
499
01:21:43,199 --> 01:21:44,607
Tu non saresti un uomo?
500
01:21:44,617 --> 01:21:47,075
Come puoi vivere sfruttando una poveretta?
501
01:21:47,575 --> 01:21:49,073
Vattene via subito!
502
01:21:51,112 --> 01:21:56,197
Va bene, sgualdrinella,
ma prima di andarmene ti scopo.
503
01:21:58,015 --> 01:21:59,574
Dannata puttana!
504
01:22:00,213 --> 01:22:02,271
Mi hai colpito?
Vieni che ti ammazzo...
505
01:22:02,911 --> 01:22:06,078
Fermo! Ti darò i soldi,
vieni domani.
506
01:22:08,216 --> 01:22:12,272
Non potevi dirlo prima?
Non pensare di potertela svignare.
507
01:22:12,912 --> 01:22:15,479
Non riuscirai mai a sfuggirmi.
508
01:24:58,360 --> 01:24:59,529
Cosa c'è?
509
01:25:03,565 --> 01:25:06,423
Io non c'entro!
Fanculo!
510
01:26:21,874 --> 01:26:23,132
Mi dispiace.
511
01:26:24,271 --> 01:26:27,728
Jin-ah, scusami è stata tutta colpa mia.
512
01:26:38,768 --> 01:26:40,137
Scema.
513
01:27:28,613 --> 01:27:30,561
Che hai fatto al polso?
514
01:27:31,160 --> 01:27:33,598
Cos'è, una messinscena
per non darmi i soldi?
515
01:27:44,398 --> 01:27:45,767
Hai un minuto?
516
01:27:48,644 --> 01:27:50,932
Tu aspetta qui.
Torno subito.
517
01:28:10,384 --> 01:28:13,022
Tu combatti con lo sguardo?
518
01:28:13,152 --> 01:28:14,890
Tiri fuori la forza dagli occhi?
519
01:28:14,900 --> 01:28:15,900
Figlio di puttana.
520
01:28:21,394 --> 01:28:24,351
E questi sarebbero i famosi pugni
del Gigante di Pohang?
521
01:28:35,651 --> 01:28:37,519
Cosa volevi dirmi? Eh?
522
01:28:42,645 --> 01:28:44,023
Dai, coraggio, adesso parla.
523
01:28:44,623 --> 01:28:46,022
Parla, disgraziato!
524
01:28:48,749 --> 01:28:51,706
Mio figlio...
mio figlio ha scattato quelle foto.
525
01:28:52,346 --> 01:28:55,203
- Tuo figlio?
- La rivista lo ha truffato.
526
01:28:55,853 --> 01:28:58,220
Allora, dovresti pagarmi tu!
527
01:29:01,448 --> 01:29:04,575
- Devi lasciarla in pace.
- Stronzate!
528
01:29:05,214 --> 01:29:09,480
Lei è mia. Dovrà mantenermi
per tutta la vita.
529
01:29:09,940 --> 01:29:13,696
Sei andato a letto anche tu con lei,
vero? Che le hai fatto, bastardo?
530
01:29:20,220 --> 01:29:22,179
Alzati, stronzo.
531
01:29:22,608 --> 01:29:25,515
Alzati, carogna.
Dimmelo, sei andato a letto con lei?
532
01:29:25,525 --> 01:29:27,284
Ci sei stato, bastardo!
533
01:29:32,819 --> 01:29:33,819
Ehi!
534
01:29:35,416 --> 01:29:38,154
Dannazione!
Oggi sono in tanti a volermi parlare.
535
01:29:47,785 --> 01:29:51,242
Anche tu? Faresti meglio ad
occuparti della tua barca. Eh?
536
01:31:01,328 --> 01:31:07,392
Tu sei mia, nessuno ti
porterà via da me. Capito?
537
01:31:08,801 --> 01:31:10,409
Che cazzo!
538
01:31:31,800 --> 01:31:35,656
Ricordi l'altro giorno,
quando ti ho sbucciato il mandarino?
539
01:31:36,296 --> 01:31:38,564
L'ho fatto davvero con tutto il cuore.
540
01:31:48,195 --> 01:31:54,329
Non so perché ogni volta che ti vedo
mi viene voglia di averti.
541
01:32:05,369 --> 01:32:06,538
È meglio non vedere.
542
01:32:08,306 --> 01:32:09,705
Non devo vederti più!
543
01:34:28,648 --> 01:34:32,604
Jin-ho ha veramente fatto l'amore con te?
544
01:34:39,108 --> 01:34:41,386
Fossi un uomo, avrei fatto lo stesso.
545
01:34:44,813 --> 01:34:46,182
Lo trovo strano,
546
01:34:48,010 --> 01:34:49,928
ma non mi ferisce.
547
01:34:51,867 --> 01:34:53,555
Non mi ferisce più.
548
01:35:23,787 --> 01:35:24,787
Accomodati.
549
01:35:48,755 --> 01:35:50,123
C'è qualcuno?
550
01:35:50,773 --> 01:35:51,852
È un cliente.
551
01:35:52,022 --> 01:35:55,708
Hai bisogno di riposo, vado io.
552
01:35:57,756 --> 01:35:59,615
Se vuole una ragazza, chiamami.
553
01:36:11,154 --> 01:36:13,922
- Avete una stanza?
- Si accomodi, da questa parte.
554
01:36:17,918 --> 01:36:19,377
Può chiamarmi una ragazza?
555
01:36:21,025 --> 01:36:24,282
- Sì.
- Sei tu? Quanto vuoi?
556
01:36:26,520 --> 01:36:28,388
Per favore, attenda un momento.
557
01:39:45,212 --> 01:39:47,262
Traduzione a cura di Girl70
558
01:39:47,282 --> 01:39:48,732
Revisione: DeepWhite999 e ela
559
01:39:48,752 --> 01:39:50,902
Film Coreani ITA
filmcoreaniita.blogspot.com
560
01:39:50,922 --> 01:39:56,922
Traduci per noi!
Contattaci su: www.facebook.com/FilmCoreaniIta
o sul forum del nostro fansub: filmcoreaniita.forumfree.it
41587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.