All language subtitles for Meetings with Remarkable Men 1979 (Gurdjieff) ENG.3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:20,470 --> 00:04:23,802 Once every 20 years 2 00:04:24,640 --> 00:04:26,869 we Ashokhs meet here 3 00:04:27,174 --> 00:04:30,336 to test the power of our art. 4 00:04:31,978 --> 00:04:34,912 This valley is unique. 5 00:04:35,914 --> 00:04:36,938 Only a sound 6 00:04:37,382 --> 00:04:39,372 of special quality 7 00:04:39,516 --> 00:04:42,485 will make its stones vibrate. 8 00:04:44,454 --> 00:04:47,513 He who can produce this sound 9 00:04:48,356 --> 00:04:49,982 will be the winner. 10 00:13:13,465 --> 00:13:15,796 Where does an Ashokh learn to play? 11 00:13:17,201 --> 00:13:18,498 From his father. 12 00:13:18,636 --> 00:13:21,400 And he, where did he learn? 13 00:13:22,538 --> 00:13:23,505 From his father. 14 00:13:25,173 --> 00:13:26,663 And so on back. 15 00:13:26,808 --> 00:13:27,900 How far back? 16 00:13:29,309 --> 00:13:30,799 Back to God. 17 00:13:31,143 --> 00:13:32,167 And where is God just now? 18 00:13:35,480 --> 00:13:38,346 God, just now, is in Sarykamich. 19 00:13:39,350 --> 00:13:42,408 And what is God doing there? He is making double ladders. 20 00:13:42,684 --> 00:13:45,709 On the tops of them, he is fixing happiness. 21 00:13:45,853 --> 00:13:47,821 And why is God doing that? 22 00:13:48,222 --> 00:13:49,813 So that people and nations 23 00:13:50,123 --> 00:13:52,682 can go up and down. 24 00:13:58,397 --> 00:14:00,660 So your family wants you to become a priest. 25 00:14:00,796 --> 00:14:03,560 Yes, but I am interested in science. 26 00:14:05,300 --> 00:14:07,427 Then, study medicine as well. 27 00:14:07,736 --> 00:14:10,602 Body and soul depend on one another. 28 00:14:10,738 --> 00:14:12,671 Become yourself. 29 00:14:13,238 --> 00:14:16,502 Then God and the devil don't matter. 30 00:14:27,815 --> 00:14:29,180 Pick it up. 31 00:17:40,412 --> 00:17:41,743 Karpenko! 32 00:17:49,486 --> 00:17:51,646 The earth is too small for both of us. 33 00:17:53,056 --> 00:17:55,615 - One of us must die. - You are right. 34 00:18:02,361 --> 00:18:03,452 They must fight a duel. 35 00:18:04,196 --> 00:18:05,561 Yes, a duel! 36 00:18:09,533 --> 00:18:11,023 Quiet! 37 00:18:11,768 --> 00:18:12,529 What with? 38 00:18:13,636 --> 00:18:15,262 It is difficult to find pistols, 39 00:18:15,403 --> 00:18:19,394 but it is easy to find canons. One of you must die. 40 00:18:19,705 --> 00:18:22,970 In a duel with canons both of you might die. 41 00:18:24,643 --> 00:18:26,042 If you take the risk 42 00:18:26,178 --> 00:18:28,236 it's the easiest thing in the world. 43 00:18:42,021 --> 00:18:44,717 If you're killed, we'll say you went to collect copper and lead 44 00:18:45,023 --> 00:18:47,116 and didn't know they'd be firing today. 45 00:19:07,406 --> 00:19:08,464 Karpenko! 46 00:19:25,217 --> 00:19:27,411 Come on! Hurry! Get down! 47 00:20:34,664 --> 00:20:35,391 He's breathing! 48 00:20:35,898 --> 00:20:37,627 Quick, pick him up! 49 00:20:38,200 --> 00:20:40,463 Carefully! Mind his leg. 50 00:21:02,584 --> 00:21:04,608 Did you think you were going to die? 51 00:21:09,421 --> 00:21:10,786 Were you afraid? 52 00:21:14,558 --> 00:21:15,991 What did you feel? 53 00:21:17,794 --> 00:21:21,284 What is it like not to be here anymore? 54 00:21:37,206 --> 00:21:38,332 Father... 55 00:21:46,946 --> 00:21:51,246 When we die, Father, is nothing left? 56 00:21:56,720 --> 00:21:58,550 How shall I put it? 57 00:22:00,589 --> 00:22:03,182 Some people say we have a soul 58 00:22:03,323 --> 00:22:05,382 that goes on living when we are dead. 59 00:22:05,526 --> 00:22:07,153 But I don't believe this. 60 00:22:09,428 --> 00:22:12,398 And yet I am certain 61 00:22:13,298 --> 00:22:15,128 there is no doubt 62 00:22:15,800 --> 00:22:19,757 that through certain experiences 63 00:22:20,336 --> 00:22:24,793 we can develop a very fine substance in ourselves. 64 00:22:26,339 --> 00:22:27,863 When we die 65 00:22:28,575 --> 00:22:31,476 this substance does not die at the same time, 66 00:22:33,278 --> 00:22:35,177 but much later. 67 00:23:42,558 --> 00:23:44,582 -What is it? - It's a Yezide. 68 00:23:44,728 --> 00:23:47,194 He can't get out of the circle. 69 00:24:23,920 --> 00:24:26,821 Professor, can I ask you something? 70 00:24:26,955 --> 00:24:29,081 Of course, come and sit down. 71 00:24:29,224 --> 00:24:30,587 Have a vodka. 72 00:24:32,124 --> 00:24:33,591 What is it you want to know? 73 00:24:34,493 --> 00:24:37,655 Why can't Yezides get out of a circle? 74 00:24:39,363 --> 00:24:41,491 Probably because they've taken a vow 75 00:24:41,799 --> 00:24:43,198 never to get out of a circle. 76 00:24:43,333 --> 00:24:44,630 It's not that they can't. 77 00:24:45,401 --> 00:24:47,062 They don't wish to break that vow. 78 00:24:47,236 --> 00:24:48,930 Yezides are devil worshippers, 79 00:24:49,205 --> 00:24:51,262 so of course the devil leaves them alone. 80 00:24:51,405 --> 00:24:53,133 But he limits their freedom 81 00:24:54,040 --> 00:24:56,269 so that no one should guess that they're his servants. 82 00:24:56,408 --> 00:24:59,638 I'm sorry intelligent people still believe in such rubbish. 83 00:25:00,244 --> 00:25:02,075 Give them a bottle of vodka 84 00:25:02,446 --> 00:25:04,242 and they'll get out quick enough! 85 00:25:08,017 --> 00:25:10,678 Doctor lvanov, Your Excellency... 86 00:25:13,119 --> 00:25:14,643 What do you think? 87 00:25:15,054 --> 00:25:16,681 It's simply hysteria. 88 00:25:16,989 --> 00:25:17,920 Hysteria? 89 00:25:18,123 --> 00:25:20,058 Yes, hysteria. 90 00:26:24,101 --> 00:26:26,331 He was buried yesterday. 91 00:26:26,470 --> 00:26:29,062 His spirits crept into him in the night 92 00:26:29,204 --> 00:26:31,001 and brought him here. 93 00:26:31,138 --> 00:26:32,571 He's evil. 94 00:27:25,176 --> 00:27:27,699 Now he can't do any more harm. 95 00:29:04,744 --> 00:29:06,175 - Are you Gurdjieff? - Yes. 96 00:29:07,379 --> 00:29:10,541 I am Sarkis Pogossian. I've just come from Kars. 97 00:29:11,048 --> 00:29:13,277 Your father asked me to give you this. 98 00:29:17,853 --> 00:29:19,480 Have you anywhere to stay? 99 00:29:19,620 --> 00:29:21,212 No, the town's full. 100 00:29:21,355 --> 00:29:22,549 Stay with me. 101 00:29:28,259 --> 00:29:30,318 I'm here to finish my studies 102 00:29:30,928 --> 00:29:33,761 and in two years, I'll be ordained as a priest. 103 00:29:34,997 --> 00:29:36,760 Is that what you want? 104 00:29:38,466 --> 00:29:40,433 My faith is very strong. 105 00:29:41,335 --> 00:29:44,634 But a priest... to become a priest... 106 00:29:46,338 --> 00:29:47,635 I don't know. 107 00:29:48,707 --> 00:29:51,231 My father said, "If you want to lose your faith 108 00:29:51,374 --> 00:29:53,343 "make friends with a priest." 109 00:30:00,415 --> 00:30:02,576 Nothing convinces me either. 110 00:30:03,584 --> 00:30:06,745 Science proves one thing, 111 00:30:08,487 --> 00:30:10,351 religion another 112 00:30:11,823 --> 00:30:13,948 and both seem equally true. 113 00:30:14,625 --> 00:30:15,921 So what? 114 00:30:16,592 --> 00:30:18,821 I've read every sort of book, 115 00:30:18,961 --> 00:30:20,518 new, old. 116 00:30:21,329 --> 00:30:23,958 I've seen marvels which I can't explain 117 00:30:25,532 --> 00:30:27,897 and I am more thirsty than ever. 118 00:30:28,067 --> 00:30:29,056 What are you looking for? 119 00:30:32,203 --> 00:30:34,534 I want to know why I am here. 120 00:30:35,604 --> 00:30:37,333 Why I am here? 121 00:30:38,640 --> 00:30:40,630 Can any of us know that? 122 00:30:42,411 --> 00:30:45,469 There is a group of us all shattered by that question. 123 00:30:46,813 --> 00:30:49,781 Nothing will stop us until we find an answer. 124 00:30:51,583 --> 00:30:52,446 This is Yelov. 125 00:30:53,884 --> 00:30:56,374 He's an Aissor. You know what that means? 126 00:30:57,086 --> 00:30:58,849 "Boil 7 Russians, you get a Jew, 127 00:30:59,154 --> 00:31:00,850 "boil 7 Jews, you get an Armenian, 128 00:31:01,156 --> 00:31:03,124 "boil 7 Armenians, you get an Aissor." 129 00:31:03,257 --> 00:31:04,780 But what do you know of Aissors? 130 00:31:05,092 --> 00:31:06,855 An Aissor can make good business out of anything. 131 00:31:28,475 --> 00:31:31,671 We're trying to understand the power of vibrations. 132 00:31:54,692 --> 00:31:56,625 We are working in the dark. 133 00:32:25,312 --> 00:32:27,575 This collection is unique. 134 00:32:28,149 --> 00:32:31,776 It gives the mathematical basis of studies in the old monasteries. 135 00:32:32,084 --> 00:32:34,314 I knew it had to exist somewhere. 136 00:32:38,789 --> 00:32:40,621 He wants 5 rubels. 137 00:32:40,757 --> 00:32:41,780 Impossible. 138 00:33:02,337 --> 00:33:03,736 We must have them. 139 00:33:35,127 --> 00:33:39,290 American canary. 140 00:33:45,567 --> 00:33:47,000 Magnificent American canary. 141 00:33:50,671 --> 00:33:53,037 - How much? - 5 rubels. 142 00:33:54,508 --> 00:33:55,269 I'II take it. 143 00:34:48,777 --> 00:34:51,244 - There's nothing in this. - Nor this. 144 00:35:12,427 --> 00:35:14,757 Quick! We found something! 145 00:35:46,284 --> 00:35:47,375 What is it? 146 00:36:03,528 --> 00:36:06,462 - Can you read it? - It's in old Armenian. 147 00:36:06,864 --> 00:36:10,195 They seem to be letters from one monk to another. 148 00:36:14,268 --> 00:36:16,235 "We have at last succeeded 149 00:36:16,403 --> 00:36:18,927 "in learning the truth 150 00:36:19,270 --> 00:36:21,761 "about the Sarmoung brotherhood." 151 00:36:25,509 --> 00:36:27,170 I've seen that name in one of the books. 152 00:36:40,752 --> 00:36:43,550 The most ancient of all the secret schools, 153 00:36:44,188 --> 00:36:47,783 it was founded in Babylon in the year 2500 BC. 154 00:36:48,191 --> 00:36:51,523 But after the 6th century disappears without a trace. 155 00:36:56,064 --> 00:36:57,031 Go on. 156 00:36:59,297 --> 00:37:01,960 The Sarmoung brotherhood exists 157 00:37:03,169 --> 00:37:06,694 in the valley of lzroumin, 3 days from Nivssi. 158 00:37:07,004 --> 00:37:08,972 It might still be there today. 159 00:37:09,939 --> 00:37:11,236 We must go. 160 00:37:11,975 --> 00:37:14,408 It's a dangerous region. There have been massacres. 161 00:37:14,543 --> 00:37:17,170 - It's not important. - It's forbidden to foreigners. 162 00:37:18,278 --> 00:37:20,473 The frontier is closed and it's heavily guarded. 163 00:37:20,647 --> 00:37:22,443 I must find this school. 164 00:37:23,349 --> 00:37:24,373 We haven't the money. 165 00:37:24,550 --> 00:37:26,039 I'II make some. 166 00:37:26,618 --> 00:37:30,018 I'll ride on the devil's back if necessary, 167 00:37:30,186 --> 00:37:31,984 as long as I get there. 168 00:37:37,523 --> 00:37:39,583 Anyhow, we can't all go. 169 00:37:46,198 --> 00:37:47,164 I'm coming with you. 170 00:38:30,295 --> 00:38:31,624 Sit down! 171 00:39:37,740 --> 00:39:40,536 We need these letters to be delivered secretly. 172 00:39:40,708 --> 00:39:42,232 You'II be paid each time. 173 00:39:42,377 --> 00:39:44,570 Here's the list of priests who help our movement. 174 00:39:50,682 --> 00:39:51,706 Take care. 175 00:39:56,586 --> 00:39:58,678 Halt! Halt! 176 00:40:05,459 --> 00:40:06,447 Jump! 177 00:40:12,664 --> 00:40:13,631 My leg! 178 00:40:20,534 --> 00:40:22,435 I have a letter for you. 179 00:40:23,304 --> 00:40:24,464 My friend is very ill. 180 00:40:24,604 --> 00:40:27,164 Bring him in. You are very welcome. 181 00:40:39,013 --> 00:40:40,981 I have lived here all my life, 182 00:40:41,116 --> 00:40:43,778 there has never been a school like the one you describe, 183 00:40:43,985 --> 00:40:45,075 not here. 184 00:40:50,156 --> 00:40:52,248 What did you say it was called? 185 00:40:52,624 --> 00:40:54,114 Sarmoung? 186 00:41:01,596 --> 00:41:04,359 The year before last, a man quite unknown to me 187 00:41:04,498 --> 00:41:07,558 came and asked me to show him a map I possess. 188 00:41:20,208 --> 00:41:22,676 How could he have known I had it? I have no idea. 189 00:41:22,811 --> 00:41:25,335 I inherited it from my grandfather. 190 00:41:25,480 --> 00:41:28,744 The man was so insistent I thought why shouldn't I let him see it? 191 00:41:28,882 --> 00:41:30,315 He looked at the parchment 192 00:41:30,451 --> 00:41:34,782 and immediately offered me 200 Turkish pounds for it. 193 00:41:35,352 --> 00:41:36,875 You might like to take a look at it. 194 00:41:49,029 --> 00:41:52,896 He said it was a map of Egypt before the sands. 195 00:41:54,365 --> 00:41:56,765 I didn't wish to part with it. Anyway, I didn't need the money 196 00:41:57,066 --> 00:41:58,431 so I refused. 197 00:41:58,735 --> 00:42:01,396 The next day he came to offer 500 pounds. 198 00:42:03,138 --> 00:42:05,038 Now I was tempted! 199 00:42:05,974 --> 00:42:07,134 But this proved to me 200 00:42:07,308 --> 00:42:09,502 that it must be very valuable 201 00:42:10,278 --> 00:42:13,245 and it must not be let go too cheaply, so I refused again. 202 00:42:15,179 --> 00:42:17,976 He then explained to me he was a Russian prince 203 00:42:18,115 --> 00:42:20,582 who needed it for his collection of antiques, 204 00:42:20,716 --> 00:42:23,708 and if I wouldn't let him depart with it, would I let him 205 00:42:23,986 --> 00:42:26,215 make a copy of it for 200 pounds? 206 00:42:28,623 --> 00:42:29,520 Just think! 207 00:42:30,791 --> 00:42:35,316 200 pounds for a copy of a parchment. 208 00:42:48,369 --> 00:42:49,357 He's gone. 209 00:43:04,647 --> 00:43:06,477 We must go to Egypt. 210 00:43:22,326 --> 00:43:25,056 Don't worry, we'll pay the price. 211 00:43:55,413 --> 00:43:57,609 You're a fool not to rest. 212 00:43:58,083 --> 00:43:59,414 I love work. 213 00:44:04,554 --> 00:44:08,012 I'm beginning to understand why I like working with my body. 214 00:44:09,024 --> 00:44:13,254 It stops me from being swept away by all my idiotic dreams. 215 00:44:14,760 --> 00:44:16,194 You are right. 216 00:44:27,503 --> 00:44:29,767 Pogossian, it's Egypt! 217 00:44:31,705 --> 00:44:33,262 Are you ready? 218 00:44:34,375 --> 00:44:35,740 We are there. 219 00:44:41,479 --> 00:44:43,310 I'm not going with you. 220 00:44:46,449 --> 00:44:48,280 Please understand... 221 00:44:48,751 --> 00:44:50,649 I'm staying with the ship. 222 00:44:52,753 --> 00:44:55,278 We will not lose touch with one another, 223 00:44:56,555 --> 00:44:59,682 but I want to go on learning about machines. 224 00:45:39,285 --> 00:45:40,343 You. 225 00:45:41,253 --> 00:45:42,618 Help me with these. 226 00:45:48,591 --> 00:45:49,523 Hey, gravedigger! 227 00:45:50,726 --> 00:45:52,556 Prince Lubovedsky. 228 00:45:54,195 --> 00:45:57,187 Are you still collecting the dust of people who died long ago? 229 00:45:57,330 --> 00:45:59,889 Why not? At least it's real, 230 00:46:00,200 --> 00:46:03,099 not imaginary like your life's work. 231 00:46:34,056 --> 00:46:34,953 Where did you get that? 232 00:46:38,774 --> 00:46:42,079 Are you the man who gave 200 pounds to an Armenian priest 233 00:46:42,295 --> 00:46:44,285 to copy this map? 234 00:46:44,461 --> 00:46:47,158 Yes, I am that man. 235 00:46:51,600 --> 00:46:53,830 We need to speak to one another. 236 00:47:25,691 --> 00:47:27,784 Since I was a child 237 00:47:28,558 --> 00:47:31,425 I had the feeling that something is missing in me. 238 00:47:32,495 --> 00:47:35,053 I felt that apart from my ordinary life 239 00:47:35,197 --> 00:47:36,720 there is another life, 240 00:47:37,498 --> 00:47:39,624 a life which is calling me. 241 00:47:41,234 --> 00:47:43,396 But how to be open to it? 242 00:47:44,103 --> 00:47:47,470 This question never gives me any peace 243 00:47:47,639 --> 00:47:50,197 and I've become like a hungry dog 244 00:47:50,674 --> 00:47:52,368 chasing everywhere for an answer. 245 00:47:52,675 --> 00:47:55,404 You should be happy you've had that experience. 246 00:47:58,479 --> 00:48:01,447 When I was your age I was only interested in myself. 247 00:48:07,218 --> 00:48:10,778 I was concerned with satisfying my needs and those of my family. 248 00:48:15,258 --> 00:48:17,657 Suddenly my wife died in childbirth. 249 00:48:19,393 --> 00:48:21,521 I could not recover from the shock. 250 00:48:22,797 --> 00:48:25,161 Life had no meaning any more. 251 00:48:31,234 --> 00:48:34,396 One day, an old dervish came to my house and asked to see me. 252 00:48:37,272 --> 00:48:39,296 We talked together for a long time 253 00:48:40,341 --> 00:48:42,138 and as he spoke 254 00:48:42,744 --> 00:48:44,608 I experienced something 255 00:48:44,745 --> 00:48:48,076 far greater than all the impulses I normally obeyed. 256 00:48:50,681 --> 00:48:54,673 When the dervish left me the experience vanished, 257 00:48:56,552 --> 00:48:58,610 but I knew what I was looking for. 258 00:48:58,754 --> 00:49:00,745 For that, help was needed. 259 00:49:06,292 --> 00:49:09,022 Fortunately I had the means to travel. 260 00:49:09,494 --> 00:49:10,688 I went to Africa, 261 00:49:10,828 --> 00:49:13,796 India, Afghanistan and Persia. 262 00:49:15,198 --> 00:49:19,634 I organized expeditions to places where I thought I'd find an answer. 263 00:49:21,237 --> 00:49:23,067 I lived in monasteries 264 00:49:23,604 --> 00:49:27,198 and met many people with interests similar to my own. 265 00:49:27,773 --> 00:49:29,672 How can I meet such people? 266 00:49:30,375 --> 00:49:31,841 I need to know. 267 00:49:32,510 --> 00:49:34,033 What do you need to know? 268 00:49:34,177 --> 00:49:36,611 I want to learn. I want to understand. 269 00:49:37,547 --> 00:49:39,070 Be careful. 270 00:49:40,316 --> 00:49:42,112 What do you call learning? 271 00:49:43,584 --> 00:49:46,176 If it means stirring up experiences and beliefs 272 00:49:46,319 --> 00:49:49,583 it will tie you up like a cord and prevent you from learning. 273 00:49:51,188 --> 00:49:53,383 Knowing happens directly, 274 00:49:55,391 --> 00:49:57,655 when not even a thought 275 00:49:57,794 --> 00:50:01,661 stands between you and the thing you know. 276 00:50:03,798 --> 00:50:06,357 Then you see yourself as you are, 277 00:50:07,267 --> 00:50:09,393 not as you would like to be. 278 00:50:17,674 --> 00:50:20,574 I have learned how difficult this can be. 279 00:50:25,144 --> 00:50:26,702 Dear young friend 280 00:50:28,513 --> 00:50:31,744 I will do everything I can to help you attain your aim. 281 00:50:58,168 --> 00:51:00,294 This is the dervish Boga-Eddin. 282 00:51:31,391 --> 00:51:32,653 You wish to ask something? 283 00:51:35,260 --> 00:51:38,387 What exercises can help me feel myself 284 00:51:38,529 --> 00:51:40,223 in a new way? 285 00:51:46,400 --> 00:51:48,493 I have been in Upper Boukhara 286 00:51:48,635 --> 00:51:51,604 where I met a most interesting man. 287 00:51:53,106 --> 00:51:54,868 We came here together. 288 00:51:55,473 --> 00:51:58,498 This old man is a member of a brotherhood 289 00:51:58,809 --> 00:52:00,834 from the heart of Asia. 290 00:52:00,978 --> 00:52:03,070 He is living not far from here. 291 00:52:03,445 --> 00:52:08,176 Go and see him. Talk with him about the questions which interest you. 292 00:52:08,383 --> 00:52:11,350 It may help you to become clear 293 00:52:11,485 --> 00:52:13,213 about what it is you seek. 294 00:52:55,381 --> 00:52:58,645 Be so kind, father, and explain to me 295 00:52:58,949 --> 00:53:00,918 what you think of breathing exercises. 296 00:53:02,184 --> 00:53:04,118 After breathing in the air 297 00:53:04,252 --> 00:53:06,447 I hold it for a certain time 298 00:53:06,588 --> 00:53:08,647 then slowly exhale. 299 00:53:11,225 --> 00:53:14,489 Let God kill him who does not know, 300 00:53:14,627 --> 00:53:16,787 yet presumes to show others the way. 301 00:53:22,565 --> 00:53:25,557 All breathing exercises taught today 302 00:53:25,702 --> 00:53:27,566 can do nothing but harm. 303 00:53:29,103 --> 00:53:31,469 Our organism is very complicated. 304 00:53:32,439 --> 00:53:35,703 We must either change everything, or nothing. 305 00:53:37,309 --> 00:53:40,402 Otherwise instead of good you might do harm. 306 00:53:47,582 --> 00:53:49,049 Therefore 307 00:53:49,417 --> 00:53:51,612 my advice to you is 308 00:53:52,585 --> 00:53:55,110 stop all your exercises. 309 00:55:23,114 --> 00:55:24,809 One can think well here. 310 00:55:28,752 --> 00:55:30,275 You are Russian? 311 00:55:31,687 --> 00:55:33,813 I am glad to speak to someone from Russia. 312 00:55:34,121 --> 00:55:35,554 I have been in Russia. 313 00:55:39,526 --> 00:55:41,389 But that is not the point. 314 00:55:43,595 --> 00:55:45,721 Hey, Gogo! 315 00:55:52,234 --> 00:55:54,168 How do you know that name? 316 00:55:55,236 --> 00:55:57,637 Only my mother and my nurse ever called me by it 317 00:55:58,305 --> 00:56:00,465 and that was over 40 years ago. 318 00:56:05,443 --> 00:56:08,707 You have worked and suffered all these years, 319 00:56:09,746 --> 00:56:12,178 but you never knew how to work, 320 00:56:12,515 --> 00:56:16,712 how to let the desire of your mind become the desire of your heart. 321 00:56:17,419 --> 00:56:21,046 Who are you? How do you know me so well? 322 00:56:21,620 --> 00:56:26,056 Does it really matter who I am? Or what I am? 323 00:56:27,457 --> 00:56:31,620 Isn't your curiosity a reason why your life has come to nothing? 324 00:56:37,732 --> 00:56:38,756 It is so strong 325 00:56:39,099 --> 00:56:42,261 that even now all you want is an explanation 326 00:56:42,401 --> 00:56:44,061 of who I am and how I know you? 327 00:56:55,377 --> 00:56:56,969 Yes, Father. 328 00:56:58,546 --> 00:56:59,637 You are right. 329 00:57:02,448 --> 00:57:05,780 I have seen many miracles and tried to explain them, 330 00:57:07,118 --> 00:57:10,177 but it has brought me no real understanding. 331 00:57:13,123 --> 00:57:15,352 Yes, I am empty. 332 00:57:16,058 --> 00:57:17,457 It is too late. 333 00:57:24,362 --> 00:57:27,353 I do not truly want to know what ljust asked you. 334 00:57:28,432 --> 00:57:30,593 I sincerely beg your pardon. 335 00:57:39,573 --> 00:57:41,403 Perhaps it is not yet too late. 336 00:57:43,442 --> 00:57:47,138 If you feel with all your being that you really are empty, 337 00:57:48,246 --> 00:57:51,681 then I advise you to try once more. 338 00:57:53,649 --> 00:57:56,379 If you agree to one condition, I shall help you. 339 00:57:59,819 --> 00:58:01,286 The condition is: die... 340 00:58:02,088 --> 00:58:03,521 consciously 341 00:58:04,423 --> 00:58:07,323 to the life you have led until now, 342 00:58:08,126 --> 00:58:10,822 and go where I shall indicate. 343 00:58:56,159 --> 00:58:57,784 I am looking for the dervish Boga-Eddin. 344 00:58:58,093 --> 00:59:00,186 He has returned to Boukhara. 345 01:00:25,286 --> 01:00:27,776 I owe them money. 346 01:00:30,256 --> 01:00:33,816 I have been a cheat all my life. 347 01:00:38,728 --> 01:00:41,697 I used to steal from my mother. 348 01:00:44,533 --> 01:00:47,558 I forged bank notes. 349 01:00:49,502 --> 01:00:51,401 I'll try to help you. 350 01:00:57,306 --> 01:00:58,797 Professor Skridlov! 351 01:01:00,376 --> 01:01:02,537 - This is my friend. - Soloviev. 352 01:01:05,880 --> 01:01:08,439 - The Prince has gone away. - I know. 353 01:01:09,816 --> 01:01:11,113 What now? 354 01:01:13,386 --> 01:01:17,377 At last I am on the track of something really important. 355 01:01:17,955 --> 01:01:21,185 I've learnt that under the sand of the Gobi desert 356 01:01:21,324 --> 01:01:25,019 villages and even entire cities lie buried. 357 01:01:25,393 --> 01:01:28,021 The information has been handed down from father to son 358 01:01:28,161 --> 01:01:30,425 under the seal of secrecy. 359 01:01:30,697 --> 01:01:34,528 I think I can find the site of an ancient library. 360 01:01:35,933 --> 01:01:37,162 Can you imagine 361 01:01:38,036 --> 01:01:41,300 the secrets that still might be there? 362 01:01:43,239 --> 01:01:45,172 I'm preparing an expedition, 363 01:01:45,974 --> 01:01:47,407 would you like to come? 364 01:01:49,310 --> 01:01:51,539 We need men we can trust. 365 01:01:52,612 --> 01:01:54,578 I can bring some friends. 366 01:02:48,149 --> 01:02:49,582 I didn't think you'd reach us in time. 367 01:02:49,717 --> 01:02:52,152 - Nor did we. - We had to cross the Amou-Daria. 368 01:02:52,486 --> 01:02:55,113 There were Afghan guards and British soldiers everywhere. 369 01:02:55,255 --> 01:02:57,619 So Yelov got hold of the uniform of a British soldier 370 01:02:57,923 --> 01:03:00,254 and passed himself off as an officer from India. 371 01:03:23,107 --> 01:03:24,664 What are those poles? 372 01:03:25,374 --> 01:03:27,070 That is something I have to learn about. 373 01:03:27,342 --> 01:03:28,741 There are many dangers 374 01:03:29,044 --> 01:03:31,808 but we've found some extraordinary solutions. 375 01:03:33,680 --> 01:03:35,704 They may save our lives. 376 01:04:34,454 --> 01:04:36,649 There is always a way to keep our thoughts alive. 377 01:04:36,932 --> 01:04:38,852 I'm learning Tibetan. 378 01:05:39,732 --> 01:05:42,005 Untie them! Quickly! 379 01:06:57,184 --> 01:06:58,550 We are lost! 380 01:07:04,057 --> 01:07:05,081 Look! 381 01:07:11,394 --> 01:07:12,554 Careful! 382 01:07:12,796 --> 01:07:14,422 They are dangerous. 383 01:08:44,557 --> 01:08:47,252 I cannot ask you to go any further. 384 01:09:22,450 --> 01:09:25,745 Now we must separate again... 385 01:09:27,519 --> 01:09:29,784 till one of us finds a way. 386 01:09:47,566 --> 01:09:49,626 I must go to Boukhara. 387 01:09:51,536 --> 01:09:53,696 I can't go back now. 388 01:09:57,707 --> 01:09:59,503 Take me with you. 389 01:11:05,253 --> 01:11:07,744 Do you know the dervish Boga-Eddin? 390 01:11:21,365 --> 01:11:23,356 Do you know Boga-Eddin? 391 01:11:42,914 --> 01:11:44,573 The dervish Boga-Eddin? 392 01:12:04,393 --> 01:12:07,156 Is the dervish Boga-Eddin in Boukhara? 393 01:12:57,562 --> 01:13:01,259 Have you found what you were looking for? 394 01:13:02,587 --> 01:13:04,599 I have found nothing. 395 01:13:05,969 --> 01:13:08,232 I don't know how to search. 396 01:13:08,634 --> 01:13:10,762 There's never any answer. 397 01:13:13,259 --> 01:13:14,963 What can I do now? 398 01:13:15,408 --> 01:13:17,138 I'm desperate. 399 01:13:20,246 --> 01:13:23,441 You will never find the answer by yourself. 400 01:13:24,014 --> 01:13:26,573 Alone, a man can do very little. 401 01:13:28,183 --> 01:13:30,583 His only hope is to find the place 402 01:13:30,719 --> 01:13:33,619 where real knowledge has been kept alive. 403 01:13:36,590 --> 01:13:41,184 I advise you to try to find the Sarmoung brotherhood. 404 01:13:47,163 --> 01:13:50,256 Go up the Amou-Daria. Go towards Kafiristan. 405 01:13:50,698 --> 01:13:54,723 It is a dangerous undertaking. You will be risking your life. 406 01:13:58,272 --> 01:14:01,830 But at the right moment there will be a guide. 407 01:14:05,709 --> 01:14:07,198 Can I take my friend with me? 408 01:14:08,678 --> 01:14:12,669 I think you may, if you can vouch for his honour. 409 01:15:01,080 --> 01:15:02,238 I think that you are foreigners. 410 01:15:02,380 --> 01:15:04,574 Please, do not be alarmed. 411 01:15:05,149 --> 01:15:07,742 I do not want to know who you are or why you are here. 412 01:15:08,117 --> 01:15:11,052 It would be pleasant for me to talk with a European. 413 01:15:44,076 --> 01:15:46,168 My name is Father Giovanni. 414 01:15:48,345 --> 01:15:51,212 Long ago, I was a Christian missionary, 415 01:15:52,548 --> 01:15:54,413 then accidentally I came in contact 416 01:15:54,550 --> 01:15:56,983 with members of the world brotherhood 417 01:15:57,485 --> 01:16:01,442 who were striving for what I had dreamed of all my life. 418 01:16:04,089 --> 01:16:06,454 I was admitted to their brotherhood. 419 01:16:08,225 --> 01:16:12,661 Since then, I have never wished to go anywhere else. 420 01:16:17,298 --> 01:16:18,697 You are welcome. 421 01:16:56,125 --> 01:16:57,786 Father Giovanni, 422 01:16:59,393 --> 01:17:02,589 how can you stay here instead of returning to Italy 423 01:17:02,728 --> 01:17:06,061 and giving the people there something of the faith 424 01:17:06,198 --> 01:17:07,755 you are now inspiring in me? 425 01:17:09,367 --> 01:17:10,765 Ah, Professor, 426 01:17:11,735 --> 01:17:13,793 you do not understand man's psyche 427 01:17:14,103 --> 01:17:16,264 as well as you know archaeology. 428 01:17:18,173 --> 01:17:20,436 Faith cannot be given to man. 429 01:17:21,840 --> 01:17:24,435 Faith is not the result of thinking. 430 01:17:25,578 --> 01:17:27,841 It comes from direct knowledge, 431 01:17:29,614 --> 01:17:31,046 for example, 432 01:17:32,582 --> 01:17:34,743 if my own brother were to entreat me to give him 433 01:17:35,052 --> 01:17:38,177 a tenth part of my understanding, I couldn't, 434 01:17:39,553 --> 01:17:41,679 because he has neither the knowledge nor the experience 435 01:17:41,821 --> 01:17:43,379 which I have acquired in my life. 436 01:17:44,490 --> 01:17:46,014 This would be like 437 01:17:47,426 --> 01:17:51,054 wishing to fill someone with bread merely by looking at him. 438 01:17:51,496 --> 01:17:53,224 There is a law: 439 01:17:55,098 --> 01:17:57,532 the quality of what you understand 440 01:17:57,667 --> 01:18:00,657 depends on the quality of the person speaking. 441 01:18:02,370 --> 01:18:06,499 In our order we have two very old brothers, 442 01:18:08,407 --> 01:18:10,567 the one is called brother Akhel, 443 01:18:11,008 --> 01:18:13,101 the other brother Seze. 444 01:18:14,511 --> 01:18:18,070 They constantly travel from one monastery to another preaching there. 445 01:18:19,413 --> 01:18:21,643 Once or twice a year they come to us. 446 01:18:23,084 --> 01:18:24,550 This is always 447 01:18:26,186 --> 01:18:28,347 a very great event. 448 01:18:32,356 --> 01:18:34,983 When brother Seze speaks, 449 01:18:35,726 --> 01:18:39,320 it is like the song of the birds in paradise. 450 01:18:39,528 --> 01:18:42,621 Brother Akhel's speech has almost the opposite effect. 451 01:18:43,298 --> 01:18:45,697 He speaks badly and indistinctly. 452 01:18:46,800 --> 01:18:50,290 The stronger the impression made by brother Seze, 453 01:18:50,435 --> 01:18:53,801 the quicker it evaporates, until there is nothing left. 454 01:18:55,806 --> 01:18:59,104 Brother Akhel makes almost no impression, 455 01:18:59,575 --> 01:19:03,772 but what he says penetrates into the heart and remains there. 456 01:19:05,846 --> 01:19:08,246 We all came to the conclusion 457 01:19:08,814 --> 01:19:12,840 that the sermons of Brother Seze came entirely from his mind 458 01:19:13,585 --> 01:19:16,212 and acted only on our minds, 459 01:19:17,421 --> 01:19:21,321 whereas those of Brother Akhel came directly from his being 460 01:19:21,657 --> 01:19:23,851 and acted on our being. 461 01:19:27,060 --> 01:19:32,086 Yes, Professor, thinking and knowing are quite different. 462 01:19:34,432 --> 01:19:36,626 One must strive to know. 463 01:19:38,367 --> 01:19:41,268 This alone can lead to our Lord God. 464 01:20:15,794 --> 01:20:19,626 Father Giovanni has consented to take me under his protection. 465 01:20:20,264 --> 01:20:22,128 I'm going to stay here. 466 01:20:22,631 --> 01:20:24,258 I have a feeling 467 01:20:25,432 --> 01:20:27,423 I have nothing more to seek. 468 01:20:32,204 --> 01:20:33,297 Your guide is waiting. 469 01:20:48,115 --> 01:20:49,241 I must ask you 470 01:20:49,416 --> 01:20:52,510 to take a solemn oath never to reveal to anyone 471 01:20:52,653 --> 01:20:54,983 the place to which we will lead you. 472 01:27:05,372 --> 01:27:07,930 You have found your place, my son. 473 01:27:08,906 --> 01:27:10,602 You come like a lamb, 474 01:27:11,942 --> 01:27:15,206 but don't forget you have a wolf in you as well. 475 01:27:15,978 --> 01:27:17,103 Look. 476 01:27:17,613 --> 01:27:21,911 Can you find the force to enable these 2 quite opposite lives 477 01:27:22,049 --> 01:27:24,414 to live together in yourself? 478 01:27:25,919 --> 01:27:27,442 Listen carefully, 479 01:27:28,154 --> 01:27:30,313 this will not happen by itself. 480 01:27:30,455 --> 01:27:32,889 It is not enough just to think about it, 481 01:27:33,024 --> 01:27:35,582 to dream, to wait. 482 01:27:36,259 --> 01:27:39,818 At any moment, the wolf can devour the lamb 483 01:27:40,361 --> 01:27:44,091 and you must learn what it means to become responsible. 484 01:27:44,665 --> 01:27:47,326 This is an exact science 485 01:27:48,134 --> 01:27:50,226 and that is why you are here. 486 01:27:51,703 --> 01:27:54,295 I will now put you into the hands of someone 487 01:27:54,438 --> 01:27:57,770 in whom you can have complete trust. 488 01:27:59,574 --> 01:28:02,202 Go and look and see what is happening in the courtyards. 489 01:28:02,376 --> 01:28:05,833 You will see movements, exercises, dances. 490 01:28:06,146 --> 01:28:09,602 Afterwards come and tell me what you have got from them. 491 01:28:10,349 --> 01:28:14,078 I will then be able to tell you what to do next. 492 01:28:45,274 --> 01:28:47,739 I thought I had lost you forever. 493 01:28:49,875 --> 01:28:53,275 I am happy that you got here by yourself, without my help. 494 01:28:54,845 --> 01:28:58,302 It proves that during this time you haven't been asleep. 495 01:29:03,820 --> 01:29:06,309 - Are you ill? - It's nothing. 496 01:29:10,889 --> 01:29:12,219 Come with me. 497 01:30:02,792 --> 01:30:06,556 Everyone in the monastery learns the alphabet of these movements. 498 01:30:07,094 --> 01:30:09,391 They are exactly like books. 499 01:30:09,896 --> 01:30:13,853 We can read in them truths placed there many thousands of years ago. 500 01:30:14,099 --> 01:30:15,395 I understand. 501 01:32:21,820 --> 01:32:24,411 What is the real meaning of these movements? 502 01:32:25,821 --> 01:32:27,846 They tell us of 2 qualities of energy 503 01:32:27,990 --> 01:32:30,822 moving without interruption through the body. 504 01:32:31,826 --> 01:32:35,454 As long as the dancer can keep in balance these 2 energies 505 01:32:35,929 --> 01:32:39,454 he has a force that nothing else can give. 506 01:32:48,203 --> 01:32:49,363 Affirming. 507 01:32:52,840 --> 01:32:54,171 Denying. 508 01:32:57,677 --> 01:32:58,973 Reconciling. 509 01:36:23,483 --> 01:36:26,246 This morning, I was called to the patriarch. 510 01:36:26,551 --> 01:36:29,417 He told me that I have only 3 years to live 511 01:36:29,654 --> 01:36:32,451 and advised me to spend them in the Olman monastery 512 01:36:32,589 --> 01:36:35,319 on the northern slopes of the Himalayas 513 01:36:36,326 --> 01:36:39,691 in order to accomplish what I have dreamed of all my life. 514 01:36:40,995 --> 01:36:43,986 He said he would arrange everything to make my stay there productive. 515 01:36:45,231 --> 01:36:47,062 I agreed to set out at once. 516 01:36:47,199 --> 01:36:50,065 Oh God, is it true? 517 01:36:53,637 --> 01:36:56,400 There is no better way to finish my life. 518 01:36:57,206 --> 01:37:00,732 Perhaps I shall be able to make up for all the years I lost senselessly. 519 01:38:33,005 --> 01:38:34,130 Listen. 520 01:38:35,573 --> 01:38:40,065 You have now found the conditions in which the desire of your heart 521 01:38:40,209 --> 01:38:43,200 can become the reality of your being. 522 01:38:44,178 --> 01:38:48,238 Stay here until you acquire a force in you 523 01:38:48,381 --> 01:38:50,440 that nothing can destroy. 524 01:38:52,318 --> 01:38:55,115 Then you will need to go back into life 525 01:38:55,253 --> 01:38:59,449 and there you will measure yourself constantly with forces 526 01:38:59,589 --> 01:39:02,250 which will show you your place. 35794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.