Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,500 --> 00:00:46,000
The Captive
2
00:03:25,420 --> 00:03:26,452
I...
3
00:03:30,926 --> 00:03:32,089
I...
4
00:03:36,807 --> 00:03:38,431
I really...
5
00:03:42,312 --> 00:03:44,305
I really...
6
00:03:50,112 --> 00:03:51,820
I really...
7
00:03:59,163 --> 00:04:00,954
I really like you.
8
00:04:07,963 --> 00:04:09,541
I really like you.
9
00:04:15,012 --> 00:04:16,589
I really like you.
10
00:09:41,296 --> 00:09:42,494
Sir?
11
00:09:45,133 --> 00:09:46,414
Miss Ariane Rey.
12
00:09:46,635 --> 00:09:48,793
She doesn't stay here, Sir.
13
00:09:49,012 --> 00:09:51,338
I thought she did... Never?
14
00:09:51,557 --> 00:09:55,506
No, her aunt stays here.
She's arriving Tuesday.
15
00:09:55,727 --> 00:09:58,681
Miss Rey has just booked
a room for her.
16
00:09:59,106 --> 00:10:00,980
Yes, I know. Thank you.
17
00:10:51,742 --> 00:10:54,493
Yes, Mr Levy, Sir is in.
Come on up.
18
00:11:01,877 --> 00:11:03,075
Hurry.
19
00:11:14,765 --> 00:11:15,630
Come in.
20
00:11:15,849 --> 00:11:18,056
Brought back your book.
You alone?
21
00:11:18,268 --> 00:11:20,095
Yes... No, grandmother's here.
22
00:11:20,312 --> 00:11:22,554
- How is she?
- Fine, a rock.
23
00:11:22,773 --> 00:11:24,232
Well, be seeing you.
24
00:11:24,441 --> 00:11:26,647
- I feel it's a key work, no?
- Yes...
25
00:11:26,860 --> 00:11:28,652
- It opens new avenues...
- Yes...
26
00:11:28,862 --> 00:11:30,736
- Politically...
- Right...
27
00:11:31,990 --> 00:11:34,481
- A friend?
- An acquaintance. Bye...
28
00:11:34,701 --> 00:11:36,279
But it's Andrée!
29
00:11:50,968 --> 00:11:54,301
How kind to pick up Ariane
every day, you don't mind?
30
00:11:55,389 --> 00:11:57,346
She dislikes going out alone...
31
00:11:57,558 --> 00:11:59,431
Not at all,
I really like Ariane.
32
00:11:59,643 --> 00:12:01,517
You're doing me a big favour.
33
00:12:01,728 --> 00:12:03,009
Had fun yesterday?
34
00:12:03,230 --> 00:12:05,223
- Yesterday?
- At Saint-Cloud.
35
00:12:05,440 --> 00:12:06,816
Yes, Saint-Cloud... Not bad.
36
00:12:07,025 --> 00:12:09,148
You met all the gang?
37
00:12:09,361 --> 00:12:12,647
The gang is no more.
The holidays are over.
38
00:12:13,031 --> 00:12:14,360
Right, of course.
39
00:12:15,033 --> 00:12:17,524
So you met no one,
not even Hélène?
40
00:12:17,744 --> 00:12:19,986
She often goes, she lives nearby.
41
00:12:20,914 --> 00:12:22,741
No, certainly not Hélène.
42
00:12:23,375 --> 00:12:26,625
Why certainly?
It could happen.
43
00:12:26,837 --> 00:12:30,206
If it had, I'd have told you.
You know that.
44
00:12:34,511 --> 00:12:38,094
Of course,
I've total faith in you, Andrée.
45
00:12:38,307 --> 00:12:40,098
And I in you.
46
00:12:46,481 --> 00:12:47,726
By the way,
47
00:12:49,109 --> 00:12:51,315
Ariane wanted to go
to Buttes Chaumont today
48
00:12:51,528 --> 00:12:55,478
but I suggested she go
to Boulogne instead...
49
00:12:55,699 --> 00:12:57,241
Boulogne, why not?
50
00:12:57,451 --> 00:13:00,368
Leave your books for once
and come with us.
51
00:13:00,579 --> 00:13:03,117
Not today,
I'm going out with Gran.
52
00:13:04,541 --> 00:13:06,664
Come, she might be bored alone.
53
00:13:14,009 --> 00:13:17,592
A few days later
54
00:16:38,255 --> 00:16:40,046
Enjoy your singing lesson?
55
00:16:40,841 --> 00:16:41,541
Yes.
56
00:16:59,401 --> 00:17:02,319
All because in Chaville Wood
57
00:17:02,529 --> 00:17:05,483
Grew lily of the vale
58
00:17:05,866 --> 00:17:08,321
That day in Chaville Wood
59
00:17:08,535 --> 00:17:10,991
Grew lily of the vale
60
00:17:11,205 --> 00:17:13,446
If my memory be good
61
00:17:13,665 --> 00:17:15,907
It was in the month of May...
62
00:17:16,126 --> 00:17:17,751
Water not too hot?
63
00:17:18,420 --> 00:17:20,543
It's hot but good.
64
00:17:22,049 --> 00:17:24,255
Don't fall asleep, not yet.
65
00:17:25,010 --> 00:17:26,089
No,
66
00:17:26,512 --> 00:17:27,970
not yet,
67
00:17:28,180 --> 00:17:29,591
my darling.
68
00:17:32,226 --> 00:17:33,886
Wash yourself all over...
69
00:17:35,354 --> 00:17:37,145
your arms, your legs...
70
00:17:38,190 --> 00:17:40,266
and your soft downy hairs.
71
00:17:41,652 --> 00:17:43,728
Don't forget a thing.
72
00:17:44,404 --> 00:17:46,064
I'm washing all over.
73
00:17:46,281 --> 00:17:48,986
I wouldn't want my odours
to bother you.
74
00:17:50,494 --> 00:17:52,736
They don't, on the contrary.
75
00:17:54,873 --> 00:17:56,154
On the contrary.
76
00:18:01,964 --> 00:18:03,339
On the contrary.
77
00:18:04,508 --> 00:18:06,050
On the contrary?
78
00:18:08,053 --> 00:18:09,298
Yes.
79
00:18:12,224 --> 00:18:16,352
Especially those sweet changing odours
between the legs.
80
00:18:18,188 --> 00:18:20,679
I'm afraid at times
I smell too strong.
81
00:18:22,234 --> 00:18:23,645
On the contrary.
82
00:18:27,114 --> 00:18:29,569
When you perspire ever so slightly,
83
00:18:30,659 --> 00:18:31,822
that moistness...
84
00:18:32,035 --> 00:18:33,411
You like that?
85
00:18:35,247 --> 00:18:37,952
I sometimes feel I smell so strong
86
00:18:38,167 --> 00:18:39,910
that it even bothers me
87
00:18:40,127 --> 00:18:42,914
and I want to clasp my legs together.
88
00:18:46,717 --> 00:18:48,793
No, those are the best moments.
89
00:18:51,597 --> 00:18:54,301
Your vagina is so beautiful
when moist.
90
00:18:57,686 --> 00:19:01,221
Yesterday, as you slept on my bed
your peignoir came undone...
91
00:19:07,070 --> 00:19:08,862
And I looked at you.
92
00:19:11,742 --> 00:19:13,236
And I...
93
00:19:13,452 --> 00:19:16,322
parted your legs ever so slightly
94
00:19:18,665 --> 00:19:21,156
and looked at your beautiful vagina.
95
00:19:23,504 --> 00:19:25,128
Do you mind?
96
00:19:26,381 --> 00:19:27,626
Not at all.
97
00:19:27,841 --> 00:19:29,585
Do as you like.
98
00:19:33,347 --> 00:19:36,301
And I breathed of it,
so warm and tender.
99
00:19:37,267 --> 00:19:38,512
Really?
100
00:19:39,102 --> 00:19:40,645
Yes, my Ariane.
101
00:19:43,190 --> 00:19:47,057
If it weren't for my allergy
and all the pollen you bring in
102
00:19:47,277 --> 00:19:49,685
I almost wish you'd never wash.
103
00:19:51,073 --> 00:19:52,318
Never?
104
00:19:52,533 --> 00:19:54,075
Not so often.
105
00:20:01,416 --> 00:20:04,334
All because in Chaville Wood
106
00:20:04,545 --> 00:20:07,296
Grew lily of the vale
107
00:22:04,957 --> 00:22:06,119
Like me to come?
108
00:22:07,167 --> 00:22:08,911
No, not yet.
109
00:22:09,127 --> 00:22:10,670
Later, perhaps.
110
00:22:13,757 --> 00:22:16,877
It was in the month of May
111
00:22:17,469 --> 00:22:20,340
And in May, as the proverb goes
112
00:22:20,973 --> 00:22:22,965
Do what comes your way
113
00:22:23,183 --> 00:22:26,220
So lying upon the grass
114
00:22:26,645 --> 00:22:28,554
We did as it did say
115
00:22:29,231 --> 00:22:31,936
And as deep within the grove
116
00:22:32,150 --> 00:22:35,021
We were indeed hid well
117
00:22:35,237 --> 00:22:38,606
The Saturday Postand Sunday Globe
118
00:22:38,824 --> 00:22:41,445
On us they did not tell
119
00:23:06,476 --> 00:23:07,971
Come now.
120
00:24:01,907 --> 00:24:03,864
What would you like to do?
121
00:24:05,035 --> 00:24:06,944
Play draughts like last night?
122
00:24:07,621 --> 00:24:11,204
Draughts in the dark,
I'd lose again.
123
00:24:12,584 --> 00:24:14,244
Just one game.
124
00:24:15,379 --> 00:24:17,751
If you like,
but I don't much feel like it.
125
00:24:18,298 --> 00:24:19,674
Just one.
126
00:24:20,926 --> 00:24:22,420
Alright then.
127
00:24:24,179 --> 00:24:26,931
We could put on the light
and read, if you like
128
00:24:27,933 --> 00:24:30,091
but my eyes sting this evening.
129
00:24:30,769 --> 00:24:33,556
Yes, that bath made me drowsy.
130
00:24:33,939 --> 00:24:35,896
We could listen to music.
131
00:24:37,901 --> 00:24:38,980
Yes.
132
00:25:09,516 --> 00:25:10,845
So, tell me.
133
00:25:11,059 --> 00:25:11,973
What?
134
00:25:13,645 --> 00:25:16,516
About your afternoon
at Buttes Chaumont.
135
00:25:17,191 --> 00:25:18,815
Buttes Chaumont?
136
00:25:19,026 --> 00:25:22,395
No, we went to Boulogne
and then to the pool.
137
00:25:22,821 --> 00:25:25,573
The pool?
I didn't know. And so?
138
00:25:25,782 --> 00:25:27,989
- So?
- Yes, so?
139
00:25:28,702 --> 00:25:30,695
Andrée nearly drowned.
140
00:25:30,913 --> 00:25:32,573
She was exhausted.
141
00:25:33,332 --> 00:25:35,205
She swallowed tons of water.
142
00:25:35,417 --> 00:25:37,955
I grabbed her from behind,
she'd turned blue.
143
00:25:38,170 --> 00:25:40,376
- And not you?
- No, on the contrary.
144
00:25:40,589 --> 00:25:41,964
How so, on the contrary?
145
00:25:42,174 --> 00:25:44,463
You know
how I like to let off steam.
146
00:25:44,676 --> 00:25:45,791
Yes.
147
00:25:46,386 --> 00:25:48,426
You didn't say
you were going swimming.
148
00:25:48,639 --> 00:25:51,343
We went on a whim.
149
00:25:51,558 --> 00:25:53,551
I was sick of walking.
150
00:25:55,312 --> 00:25:57,139
And tomorrow?
151
00:25:57,689 --> 00:25:59,018
Tomorrow?
152
00:26:00,442 --> 00:26:01,521
Yes.
153
00:26:01,735 --> 00:26:03,478
I've my singing lesson.
154
00:26:04,321 --> 00:26:07,737
Like every Thursday,
I've my singing lesson.
155
00:26:08,784 --> 00:26:12,235
I thought it was on Tuesdays
and trapeze on Thursdays.
156
00:26:15,707 --> 00:26:18,080
Gran, do you need anything?
157
00:26:22,798 --> 00:26:24,589
I thought it was on Tuesdays.
158
00:26:25,884 --> 00:26:28,091
Yes, sometimes it's on Tuesdays.
159
00:26:28,303 --> 00:26:29,963
She's unwell, go see.
160
00:26:30,180 --> 00:26:32,007
No, she doesn't want.
161
00:26:32,224 --> 00:26:34,382
- This week it's Thursday?
- Yes.
162
00:26:34,601 --> 00:26:36,724
And I'm dining later
with my aunt.
163
00:26:37,104 --> 00:26:39,642
- Again? Where?
- At the Aurore.
164
00:26:40,190 --> 00:26:42,230
Thought she didn't like the Aurore.
165
00:26:42,442 --> 00:26:43,818
She does...
166
00:26:45,821 --> 00:26:48,905
Last week you said
she didn't want to go there.
167
00:26:49,324 --> 00:26:50,984
Did I say that?
168
00:26:51,201 --> 00:26:53,241
Maybe. She must've forgotten.
169
00:26:54,246 --> 00:26:56,203
Forgotten! How can one forget?
170
00:27:28,071 --> 00:27:30,444
- Aren't you thirsty, Ariane?
- Yes.
171
00:27:30,657 --> 00:27:32,449
I'll go fetch something.
172
00:28:02,105 --> 00:28:03,813
Everything alright, Gran?
173
00:28:04,024 --> 00:28:06,313
Yes, don't worry about me.
174
00:31:52,711 --> 00:31:54,336
Andrée...
175
00:31:58,008 --> 00:31:59,467
My darling.
176
00:32:03,180 --> 00:32:05,137
You'll join us tomorrow?
177
00:32:07,267 --> 00:32:08,761
No, I don't think so.
178
00:32:10,896 --> 00:32:14,181
There's too much pollen
and I promised Gran...
179
00:32:14,566 --> 00:32:16,559
I don't know, perhaps.
180
00:32:17,861 --> 00:32:19,521
I have to work.
181
00:32:25,828 --> 00:32:27,820
Now off you go to bed.
182
00:32:42,135 --> 00:32:43,511
Goodnight.
183
00:32:48,559 --> 00:32:52,141
Next day
184
00:32:59,820 --> 00:33:01,694
You mustn't go in there.
185
00:33:02,614 --> 00:33:04,488
That's Sir's bedroom.
186
00:33:14,042 --> 00:33:17,043
Don't open the blinds yet, Françoise.
187
00:33:18,630 --> 00:33:20,872
Must we repaint now?
188
00:33:21,091 --> 00:33:23,843
It's good for your Gran's morale, Sir.
189
00:33:25,262 --> 00:33:27,171
She's really that unwell?
190
00:33:27,931 --> 00:33:29,390
Not very well.
191
00:33:29,600 --> 00:33:33,099
She's already awake
and asking for you.
192
00:33:37,524 --> 00:33:40,146
And Miss Ariane has the fidgets.
193
00:34:53,767 --> 00:34:57,101
Andrée. Come collect her.
She's fidgety.
194
00:34:59,231 --> 00:35:02,600
I heard you nearly drowned
yesterday in the pool.
195
00:35:07,781 --> 00:35:11,031
Andrée, sometimes I think
it's you I should've loved.
196
00:35:12,202 --> 00:35:15,073
If I'd been,
I too would've nearly drowned.
197
00:35:15,289 --> 00:35:16,997
We're so close.
198
00:35:19,668 --> 00:35:21,910
Come pick her up, Andrée,
she's bored.
199
00:35:31,513 --> 00:35:32,924
Simon...
200
00:35:33,849 --> 00:35:35,925
Goodness, how pale you are.
201
00:35:36,143 --> 00:35:37,685
And how are you?
202
00:35:37,895 --> 00:35:39,603
Not bad, thanks.
203
00:35:39,813 --> 00:35:43,099
I'm seeing my doctor today
so he'll tell me I'm fine.
204
00:35:43,317 --> 00:35:44,811
Can you take me?
205
00:35:45,027 --> 00:35:46,854
You know I have to work.
206
00:35:47,070 --> 00:35:50,274
Yesterday I did nothing,
my Racine's at a standstill.
207
00:35:56,121 --> 00:35:58,956
I suppose it can wait.
Yes, I'll take you.
208
00:36:02,002 --> 00:36:04,291
That Ariane is so charming.
209
00:36:29,738 --> 00:36:31,280
Thank you, Aymé.
210
00:36:34,243 --> 00:36:37,908
Listen Gran, Aymé will take you
and bring you back.
211
00:36:38,997 --> 00:36:40,824
You don't really need me.
212
00:36:42,626 --> 00:36:44,417
Very well, off you go.
213
00:36:51,927 --> 00:36:54,085
Hello, Andrée. You were quick.
214
00:36:54,304 --> 00:36:56,676
You think?
Hello, Simon.
215
00:37:00,060 --> 00:37:01,638
Recovered from your dunking?
216
00:37:01,937 --> 00:37:04,808
It was nothing.
Ariane saved me, once again.
217
00:37:05,274 --> 00:37:07,183
Of course, she swims so well.
218
00:37:07,609 --> 00:37:09,732
Take no risks today.
219
00:37:09,945 --> 00:37:12,899
I don't want she takes you
on any dangerous capers.
220
00:37:13,115 --> 00:37:14,313
Today?
221
00:37:14,533 --> 00:37:16,075
None of that today.
222
00:37:16,285 --> 00:37:19,867
No, today I'm taking Ariane
to her singing lesson.
223
00:37:20,998 --> 00:37:24,331
I thought her singing lesson
was on Tuesdays.
224
00:37:25,210 --> 00:37:27,203
She's keen,
soon be three times a week.
225
00:37:27,421 --> 00:37:31,501
The teacher asked her
to listen to a Thursday pupil.
226
00:37:31,717 --> 00:37:33,959
They may sing a duet together.
227
00:37:38,557 --> 00:37:39,837
A duet?
228
00:37:40,559 --> 00:37:42,801
Yes I recall, she did mention it.
229
00:37:43,437 --> 00:37:45,097
Who is this pupil?
230
00:37:46,023 --> 00:37:48,727
I'd rather she had a lesson
to herself.
231
00:37:49,526 --> 00:37:53,773
Can't remember her name.
Juliette... No, Lise...
232
00:37:53,989 --> 00:37:55,816
- You don't know her?
- No.
233
00:37:56,033 --> 00:37:57,443
And does Ariane?
234
00:37:57,659 --> 00:37:58,324
What?
235
00:37:58,535 --> 00:38:00,658
- Does Ariane know her?
- Who?
236
00:38:02,206 --> 00:38:03,949
This Juliette or Lise.
237
00:38:04,166 --> 00:38:05,660
I don't think so.
238
00:38:06,376 --> 00:38:08,914
I mean no, she doesn't know her.
239
00:38:09,129 --> 00:38:13,079
If she did, I would too.
We go everywhere together.
240
00:38:14,343 --> 00:38:16,170
Of course, how silly of me.
241
00:38:25,479 --> 00:38:28,314
Goodbye Andrée.
Have a nice day.
242
00:38:34,404 --> 00:38:36,860
Ariane, it's Andrée.
243
00:38:37,282 --> 00:38:38,445
Andrée!
244
00:38:39,660 --> 00:38:42,067
You'll tell me how their lesson went.
245
00:38:42,287 --> 00:38:45,241
Yes. Ariane has come on immensely.
246
00:38:51,213 --> 00:38:53,087
The red scarf or the white one?
247
00:38:53,298 --> 00:38:55,670
Wear the white one.
248
00:38:55,884 --> 00:38:58,292
Look before you answer.
249
00:38:58,679 --> 00:39:01,715
The red really suits you,
but I prefer the white.
250
00:39:02,683 --> 00:39:04,011
Me too.
251
00:39:06,270 --> 00:39:10,314
Hush! Simon is resting.
And working too.
252
00:39:14,570 --> 00:39:17,440
Don't you find Hélène's voice
incredibly alive?
253
00:39:17,656 --> 00:39:19,198
It really moves me.
254
00:39:19,575 --> 00:39:21,199
You find it sensual?
255
00:39:21,702 --> 00:39:23,741
That's it, sensual.
256
00:39:24,204 --> 00:39:27,039
I wouldn't say I find it sensual.
257
00:39:27,249 --> 00:39:29,954
One could find it sensual, but...
258
00:39:30,169 --> 00:39:32,494
Her voice has this breathiness.
259
00:39:32,921 --> 00:39:35,329
Never noticed a breathiness.
260
00:39:35,549 --> 00:39:38,040
That's what gives it its emotion.
261
00:39:48,103 --> 00:39:49,645
Work well.
262
00:39:58,739 --> 00:40:02,404
Call me after the lesson,
let me know how it went.
263
00:40:02,618 --> 00:40:03,732
Yes.
264
00:40:36,652 --> 00:40:37,980
Be back about two.
265
00:40:38,195 --> 00:40:40,947
Very well, see you at two.
266
00:41:04,972 --> 00:41:07,723
May I open the blinds now, Sir?
267
00:41:07,933 --> 00:41:11,266
Yes, do Françoise.
The day has begun.
268
00:41:14,481 --> 00:41:16,688
I wonder if I ought to marry Ariane.
269
00:41:22,948 --> 00:41:25,024
Beautiful day, isn't it Françoise?
270
00:41:25,617 --> 00:41:27,028
Yes, Sir.
271
00:43:30,701 --> 00:43:31,946
Good evening.
272
00:43:32,953 --> 00:43:33,902
Good evening.
273
00:43:34,121 --> 00:43:36,612
Seen a girl with a white scarf
274
00:43:36,832 --> 00:43:39,038
with a lady
who could be her mother?
275
00:43:39,251 --> 00:43:41,290
Must be those ladies there.
276
00:43:42,880 --> 00:43:44,540
No, that's not them.
277
00:43:45,632 --> 00:43:48,384
Sorry, they're the last.
We're closing.
278
00:43:49,761 --> 00:43:51,090
Thank you.
279
00:46:04,897 --> 00:46:06,142
Simon!
280
00:46:06,356 --> 00:46:07,637
Is it you, Simon?
281
00:46:07,858 --> 00:46:08,889
Hélène, hello.
282
00:46:09,109 --> 00:46:10,983
Lovely to see you.
283
00:46:11,195 --> 00:46:12,025
Likewise.
284
00:46:12,237 --> 00:46:14,811
We never see you anymore,
nor Ariane.
285
00:46:15,032 --> 00:46:17,404
We thought you'd vanished.
286
00:46:17,910 --> 00:46:19,487
You see her the odd time?
287
00:46:19,703 --> 00:46:21,660
Very often, yes, quite often.
288
00:46:21,872 --> 00:46:24,410
Know where she is?
I've some news for her.
289
00:46:24,625 --> 00:46:25,823
What kind?
290
00:46:26,043 --> 00:46:28,498
Just news of friends of hers.
291
00:46:28,712 --> 00:46:30,040
Who?
292
00:46:30,506 --> 00:46:32,997
- Old friends.
- Which friends?
293
00:46:33,383 --> 00:46:35,257
I don't know their names.
294
00:46:37,095 --> 00:46:38,638
Have to go.
295
00:46:39,097 --> 00:46:40,592
Goodbye, Simon.
296
00:48:46,725 --> 00:48:48,219
Like me to come?
297
00:48:59,112 --> 00:49:00,607
You take them.
298
00:49:14,211 --> 00:49:16,002
I'll leave you.
299
00:49:16,713 --> 00:49:18,089
Your bag.
300
00:49:25,013 --> 00:49:25,927
Your scarf.
301
00:49:26,139 --> 00:49:27,338
Keep it.
302
00:49:27,724 --> 00:49:29,384
See you tomorrow, Simon.
303
00:49:32,479 --> 00:49:33,143
Andrée...
304
00:49:33,355 --> 00:49:34,553
Simon...
305
00:49:34,773 --> 00:49:36,267
Something to tell me?
306
00:49:36,483 --> 00:49:37,858
No, and you?
307
00:49:38,485 --> 00:49:39,481
No, nothing.
308
00:49:40,654 --> 00:49:42,362
I think I'm crazy.
309
00:49:43,949 --> 00:49:45,527
No, nothing. And you?
310
00:49:46,368 --> 00:49:49,654
Yes, in fact,
I've something to tell Ariane.
311
00:49:52,082 --> 00:49:54,371
What a pity you've allergies.
312
00:49:54,793 --> 00:49:56,585
These flowers smell so nice.
313
00:49:58,130 --> 00:49:59,410
Ariane!
314
00:50:02,259 --> 00:50:05,260
I'm a bit tired,
but if you want, I'll come.
315
00:50:07,890 --> 00:50:09,135
Andrée...
316
00:50:09,349 --> 00:50:11,757
Still here?
You don't feel well?
317
00:50:11,977 --> 00:50:13,305
I'm fine.
318
00:50:13,520 --> 00:50:16,972
But don't forget,
tomorrow afternoon, Carmen.
319
00:50:17,191 --> 00:50:19,183
Carmen, I'm not too keen...
320
00:50:19,401 --> 00:50:21,857
No, we have to go,
Léa will be there.
321
00:50:22,321 --> 00:50:23,352
Léa?
322
00:50:23,572 --> 00:50:25,315
Yes, Léa Landowsky.
323
00:50:27,493 --> 00:50:28,868
Well, I think.
324
00:50:29,077 --> 00:50:30,488
More than likely.
325
00:50:30,913 --> 00:50:33,748
Perhaps...
Anyway, let's go. Just for me.
326
00:50:33,957 --> 00:50:36,329
We'll see, I'm not too pushed.
327
00:50:36,543 --> 00:50:39,710
But if you really want to,
we'll see tomorrow.
328
00:50:40,380 --> 00:50:41,875
See you then.
329
00:50:46,053 --> 00:50:48,092
Has Andrée been drinking,
or what?
330
00:50:48,305 --> 00:50:49,503
She has.
331
00:50:49,723 --> 00:50:53,424
She drinks when she's bored,
and with my aunt...
332
00:50:53,644 --> 00:50:56,313
But she shouldn't,
she gets silly.
333
00:51:02,945 --> 00:51:06,444
Sunday afternoon
334
00:52:05,382 --> 00:52:09,759
No gypsy girl, she's blondewith a lily-white complexion,
335
00:52:09,970 --> 00:52:12,212
head high as she walks on stage
336
00:52:12,431 --> 00:52:15,681
to a hail of applauseas you've just heard.
337
00:52:15,893 --> 00:52:19,308
The theatre is in thrall,cries ring out.
338
00:52:19,521 --> 00:52:23,021
Cries of"Léa, Léa, Léa..."
339
00:52:23,567 --> 00:52:25,773
Live from the Odéon Theatre,
340
00:52:25,986 --> 00:52:29,984
France Musique brings you"Carmen Oui"
341
00:52:30,199 --> 00:52:32,571
by the young composerHenri Polmier,
342
00:52:32,784 --> 00:52:34,824
libretto by Florence Erenberg,
343
00:52:35,037 --> 00:52:37,824
with, in the role of Carmen,Léa Landowsky
344
00:52:38,040 --> 00:52:41,373
and as Don José,Frédéric Van Heyden.
345
00:52:41,585 --> 00:52:45,879
Will he cry as in Bizet's Carmen."It was I who killed her!"
346
00:52:46,465 --> 00:52:50,759
Léa is one of the greatest voicesof our day, literally radiant
347
00:52:50,969 --> 00:52:54,753
as she awaits,concentrated and serene, to begin.
348
00:52:55,849 --> 00:52:58,601
Already, she troubles us,only to thrill us.
349
00:52:58,810 --> 00:53:02,594
Léa is one of the greatestsinger-actresses we have.
350
00:53:02,814 --> 00:53:05,981
Now at the height of her art,it's no wonder
351
00:53:06,193 --> 00:53:09,396
she'll be awarded tonight"Performer of the Year"...
352
00:53:58,036 --> 00:53:59,281
Faster, Aymé.
353
00:55:28,293 --> 00:55:29,408
See you tonight!
354
00:55:41,515 --> 00:55:44,350
Hope you're not mad
at my taking you away.
355
00:55:46,228 --> 00:55:49,312
It's sunny, I so wanted
we stroll together.
356
00:55:53,986 --> 00:55:55,777
That was Léa, wasn't it?
357
00:55:56,155 --> 00:55:58,443
- Who?
- Who said: "See you tonight".
358
00:55:59,825 --> 00:56:01,652
Strange, "See you tonight".
359
00:56:01,869 --> 00:56:03,114
Strange?
360
00:56:03,871 --> 00:56:06,444
You told me you didn't know Léa.
361
00:56:07,833 --> 00:56:11,284
I did? Maybe so.
I hardly know her.
362
00:56:11,503 --> 00:56:13,496
Yet her tone when she hailed you...
363
00:56:13,714 --> 00:56:17,083
She's an actress,
terribly extrovert.
364
00:56:17,301 --> 00:56:18,843
She's said to be reserved.
365
00:56:19,052 --> 00:56:21,508
No, not at all. On the contrary.
366
00:56:21,930 --> 00:56:23,970
Well, from what I've heard.
367
00:56:25,350 --> 00:56:27,723
From Hélène,
she knows her very well.
368
00:56:27,936 --> 00:56:30,059
Really? You mean Hélène and her...
369
00:56:30,272 --> 00:56:32,810
No, not at all...
370
00:56:33,025 --> 00:56:35,776
I mean, Hélène knows all of Paris.
371
00:56:35,986 --> 00:56:37,694
Hélène introduced you to her?
372
00:56:37,905 --> 00:56:39,233
No, no.
373
00:56:40,157 --> 00:56:43,740
Perhaps. I can hardly remember.
It was so long ago.
374
00:56:46,538 --> 00:56:50,370
You must've impressed her,
she sure remembers you.
375
00:56:50,584 --> 00:56:51,995
You think so?
376
00:57:01,428 --> 00:57:03,634
You didn't say
she was singing today.
377
00:57:03,847 --> 00:57:05,128
No?
378
00:57:05,766 --> 00:57:07,758
I must have told you.
379
00:57:10,062 --> 00:57:12,350
Well, maybe I didn't.
380
00:57:12,564 --> 00:57:15,102
I guess I thought you knew.
381
00:57:16,443 --> 00:57:19,017
- Andrée surely told you.
- No.
382
00:57:19,404 --> 00:57:21,231
I see you tell me nothing.
383
00:57:21,448 --> 00:57:25,316
You must've received an invite
to the awards tonight.
384
00:57:26,495 --> 00:57:27,989
An invite?
385
00:57:28,831 --> 00:57:31,322
Don't know. I don't think so.
386
00:57:32,209 --> 00:57:34,878
I barely glanced at the mail today.
387
00:57:35,671 --> 00:57:38,874
Anyway, I hate such evenings.
388
00:57:41,969 --> 00:57:45,254
So you did get an invite
and intended to go.
389
00:57:46,473 --> 00:57:49,344
Hold on, let me think.
I'm not sure.
390
00:57:49,726 --> 00:57:52,052
If I did, it must be in my bag.
391
00:57:55,566 --> 00:57:57,190
Maybe it's this.
392
00:58:00,320 --> 00:58:01,863
So it is.
393
00:58:04,158 --> 00:58:06,909
Eight thirty, at the Atelier Theatre.
394
00:58:08,745 --> 00:58:10,619
What to do?
395
00:58:10,831 --> 00:58:12,740
I've not the least desire to go.
396
00:59:47,636 --> 00:59:50,174
Could you turn up the heat, Aymé?
397
01:00:05,946 --> 01:00:07,820
Maybe we could go together.
398
01:00:08,031 --> 01:00:09,526
Oh, not that.
399
01:00:10,200 --> 01:00:13,403
I mean, don't force yourself
just to please me.
400
01:00:13,620 --> 01:00:16,242
Believe me, I'm not.
Let's go together.
401
01:00:16,915 --> 01:00:18,824
No, I'm not going.
402
01:00:20,335 --> 01:00:22,127
So, what'll you tell her?
403
01:00:22,504 --> 01:00:24,663
I'll find something.
404
01:00:25,132 --> 01:00:27,623
I don't want you having to lie.
405
01:00:27,843 --> 01:00:30,049
You just told me you loathe that.
406
01:00:30,929 --> 01:00:33,337
Honest, I'd love to go with you.
407
01:00:33,557 --> 01:00:37,140
I don't feel like it.
It'll be packed, I hate that.
408
01:00:41,064 --> 01:00:42,856
You'd rather see her alone.
409
01:00:43,901 --> 01:00:46,024
Not at all, I swear.
410
01:00:46,612 --> 01:00:48,521
She's a bore.
411
01:00:48,989 --> 01:00:51,694
I'd much rather stay home tonight.
412
01:01:15,849 --> 01:01:18,934
So Ariane, does this Léa
have many affairs?
413
01:01:19,478 --> 01:01:20,758
Léa?
414
01:01:21,438 --> 01:01:25,306
She'd like to,
but does she really?
415
01:01:43,377 --> 01:01:45,535
How do you know she'd like to?
416
01:01:46,046 --> 01:01:48,039
- It's plain to see.
- From what?
417
01:01:48,423 --> 01:01:49,704
I don't know.
418
01:01:51,552 --> 01:01:54,422
But you just said
it was plain to see.
419
01:01:54,638 --> 01:01:56,298
So from what?
420
01:01:57,307 --> 01:01:59,763
You see, you feel it,
there are signs?
421
01:02:00,727 --> 01:02:01,759
Tell me.
422
01:02:01,979 --> 01:02:03,722
Honest, I don't know.
423
01:02:04,398 --> 01:02:06,936
And why are you so interested
in that?
424
01:02:08,443 --> 01:02:11,978
That young girl who smiled at you
in the theatre bar,
425
01:02:13,157 --> 01:02:16,157
it was a way of saying
she desired you, no?
426
01:02:16,994 --> 01:02:19,532
It's a certain kind of smile,
isn't it?
427
01:02:21,999 --> 01:02:23,541
Which young girl?
428
01:02:23,959 --> 01:02:26,284
I don't remember any young girl.
429
01:02:27,004 --> 01:02:30,538
But you said it was obvious
Léa wanted love affairs?
430
01:02:30,757 --> 01:02:32,252
That's what they say.
431
01:02:32,885 --> 01:02:34,842
But I know nothing about her.
432
01:02:36,722 --> 01:02:38,845
- What they say?
- Yes.
433
01:02:42,019 --> 01:02:43,928
You must be tired, Ariane.
434
01:02:45,230 --> 01:02:46,606
Exhausted.
435
01:02:48,567 --> 01:02:51,568
Don't mind me, sleep if you wish.
436
01:04:18,949 --> 01:04:20,443
It's you, Simon?
437
01:04:29,293 --> 01:04:31,369
What is it?
What were you thinking?
438
01:04:31,837 --> 01:04:33,212
Nothing.
439
01:04:33,714 --> 01:04:35,089
Nothing?
440
01:04:36,592 --> 01:04:38,880
I'd so like to know
your thoughts,
441
01:04:39,887 --> 01:04:41,760
who you are,
442
01:04:42,890 --> 01:04:44,681
what you hide from me.
443
01:04:45,392 --> 01:04:48,097
Tell me, Ariane,
what you're thinking.
444
01:04:49,396 --> 01:04:52,682
If I'd thoughts,
I'd tell you, but I don't.
445
01:04:57,070 --> 01:05:00,155
Perhaps you miss your other life?
446
01:05:00,908 --> 01:05:02,532
What other life?
447
01:05:06,955 --> 01:05:08,865
You seemed so happy...
448
01:05:10,626 --> 01:05:13,295
with your girlfriends in Normandy.
449
01:05:14,379 --> 01:05:17,795
Your carefree air which I so envied.
450
01:05:19,134 --> 01:05:22,052
Don't say it wasn't for real.
451
01:05:23,388 --> 01:05:25,761
I read in a book today
452
01:05:25,974 --> 01:05:29,842
that chance, desire, fear and death
453
01:05:30,062 --> 01:05:34,309
leave men and women
face to face, alone.
454
01:05:39,780 --> 01:05:42,532
To dare love a girl
it takes courage?
455
01:05:43,492 --> 01:05:45,283
Everything takes courage.
456
01:05:52,251 --> 01:05:55,702
Perhaps you want to go
to the awards tonight.
457
01:05:58,423 --> 01:06:00,665
No, not at all.
On the contrary.
458
01:06:00,884 --> 01:06:03,043
Then why do you look so sad?
459
01:06:03,470 --> 01:06:05,510
Are you unhappy with me?
460
01:06:06,682 --> 01:06:08,888
No, on the contrary.
461
01:06:09,643 --> 01:06:12,644
I'm happy. Very happy.
462
01:06:17,526 --> 01:06:19,317
I feel like driving.
463
01:10:43,959 --> 01:10:45,584
To the "Atelier", please.
464
01:10:56,471 --> 01:11:00,849
I'm burning to know
what goes on between women
465
01:11:01,476 --> 01:11:03,765
that doesn't between
a man and a woman.
466
01:11:04,980 --> 01:11:06,640
I imagine it's...
467
01:11:08,775 --> 01:11:12,310
But I don't know...
Above all in terms of feelings,
468
01:11:12,529 --> 01:11:14,736
but not just, gestures too.
469
01:11:15,908 --> 01:11:17,781
I mean, I've seen women together.
470
01:11:18,494 --> 01:11:22,787
Feelings? Nothing to explain.
Could you, Isabelle?
471
01:11:22,998 --> 01:11:24,457
Can't be explained.
472
01:11:24,666 --> 01:11:26,624
- Could you, Sarah?
- No.
473
01:11:28,378 --> 01:11:31,214
Is it possible while making love
474
01:11:31,423 --> 01:11:33,665
that a woman forget
she's with a man?
475
01:11:35,427 --> 01:11:36,838
Ever happened to you?
476
01:11:37,054 --> 01:11:40,470
No, I never tried.
I'm sure it could though.
477
01:11:41,183 --> 01:11:42,760
Remember, with Gérard?
478
01:11:42,976 --> 01:11:44,471
Yes, I remember.
479
01:11:44,686 --> 01:11:47,890
I loved him,
but it wasn't the same thing.
480
01:11:48,482 --> 01:11:49,644
In what way?
481
01:11:51,193 --> 01:11:52,652
I don't know.
482
01:11:53,111 --> 01:11:56,029
I was less moved.
But "moved" is not the word.
483
01:11:57,282 --> 01:11:59,322
Then what's the word?
Less what?
484
01:12:01,286 --> 01:12:05,035
Honest, I don't know.
It wasn't the same thing.
485
01:12:05,707 --> 01:12:07,118
Yet you loved him?
486
01:12:07,334 --> 01:12:08,793
Yes, why not?
487
01:12:09,628 --> 01:12:11,003
So it's not inevitable.
488
01:12:11,380 --> 01:12:12,578
No.
489
01:12:13,423 --> 01:12:14,918
But I prefer Sarah.
490
01:12:15,551 --> 01:12:17,424
Is it a question of bodies?
491
01:12:17,636 --> 01:12:20,839
I too prefer women's bodies,
I feel better with women.
492
01:12:22,724 --> 01:12:25,262
No, it's not just
a question of bodies...
493
01:12:25,477 --> 01:12:27,470
Not simply that.
494
01:12:27,688 --> 01:12:31,982
I mean, I've more trust.
We're not enemies.
495
01:12:33,151 --> 01:12:33,898
Never?
496
01:12:34,862 --> 01:12:38,527
I guess it can happen.
But it's not the same thing.
497
01:12:38,949 --> 01:12:40,194
Yet you do part.
498
01:12:41,118 --> 01:12:43,656
But when we do it's not the same.
499
01:12:44,705 --> 01:12:45,867
And you get mad.
500
01:12:47,457 --> 01:12:48,916
But it's not the same.
501
01:12:50,794 --> 01:12:52,502
So I've no chance with Ariane?
502
01:12:52,713 --> 01:12:55,251
I don't think so.
But, I don't know...
503
01:12:55,799 --> 01:12:57,044
I thought as much.
504
01:12:57,259 --> 01:12:59,928
Yet maybe you do, why not?
505
01:13:00,888 --> 01:13:03,094
Not if she's into women.
506
01:13:03,974 --> 01:13:05,634
If she's into women, no.
507
01:13:07,060 --> 01:13:08,471
So she still is?
508
01:13:09,521 --> 01:13:13,733
Sarah says she's into girls,
but who knows?
509
01:13:14,234 --> 01:13:16,808
If she were,
could she love me as much?
510
01:13:17,571 --> 01:13:19,149
It'd be different.
511
01:13:20,199 --> 01:13:23,235
- That ever happened to you?
- What?
512
01:13:23,452 --> 01:13:26,903
When you're making love
you forget who you're with.
513
01:13:27,623 --> 01:13:30,789
Yes, I always forget
who I'm with.
514
01:13:31,001 --> 01:13:32,329
Really?
515
01:13:33,337 --> 01:13:35,828
Eyes closed,
you think of who you like.
516
01:13:36,048 --> 01:13:38,717
You're free,
to think of what you like.
517
01:13:38,926 --> 01:13:42,710
Oblivious, you drift off,
you open your eyes, it's over.
518
01:13:44,932 --> 01:13:47,505
It's weird to open your eyes
on someone
519
01:13:47,726 --> 01:13:51,309
who's suddenly a stranger,
stranger than before.
520
01:13:52,439 --> 01:13:54,099
Stranger than before?
521
01:13:56,360 --> 01:13:59,526
Yes, for a fleeting moment.
522
01:14:14,878 --> 01:14:16,835
Can you slow down a bit?
523
01:14:23,470 --> 01:14:26,507
No, a little faster,
but not too fast.
524
01:14:28,058 --> 01:14:29,766
That's fine, thank you.
525
01:16:06,031 --> 01:16:07,525
Stop here, please.
526
01:16:22,506 --> 01:16:23,834
Good evening.
527
01:16:30,681 --> 01:16:32,472
Can you close your eyes?
528
01:16:35,644 --> 01:16:37,222
Can you sleep?
529
01:16:37,437 --> 01:16:38,932
If you like.
530
01:16:56,456 --> 01:16:57,951
No, not like that.
531
01:16:58,876 --> 01:17:00,418
How then?
532
01:17:05,299 --> 01:17:07,338
I don't know. Thank you.
533
01:17:09,303 --> 01:17:10,963
Stop, please.
534
01:17:20,856 --> 01:17:22,054
Wait...
535
01:17:23,358 --> 01:17:24,983
Ever gone with women?
536
01:17:25,194 --> 01:17:27,898
Women... Not on the job.
537
01:17:28,947 --> 01:17:30,323
I thank you.
538
01:18:52,698 --> 01:18:54,322
I saw Sarah.
539
01:18:54,867 --> 01:18:56,575
I saw Isabelle.
540
01:18:56,785 --> 01:18:58,327
I saw Léa.
541
01:19:01,123 --> 01:19:03,744
You must really love her.
Now I'm sure.
542
01:19:12,009 --> 01:19:16,338
I know I shouldn't have,
but I couldn't do otherwise.
543
01:19:18,265 --> 01:19:20,423
I had to, Ariane.
544
01:19:20,934 --> 01:19:22,594
To know you.
545
01:19:27,774 --> 01:19:30,182
They told me
it's not the same thing.
546
01:19:31,528 --> 01:19:33,604
But what's not the same thing?
547
01:19:35,824 --> 01:19:38,446
What is?
What's not the same?
548
01:22:12,731 --> 01:22:14,558
What did you say, Ariane?
549
01:22:18,570 --> 01:22:20,362
What did you say?
550
01:22:23,325 --> 01:22:24,903
Nothing.
551
01:22:25,911 --> 01:22:27,738
Did I say something?
552
01:22:33,085 --> 01:22:35,077
What did you say?
553
01:22:37,840 --> 01:22:39,464
You want me to come?
554
01:22:45,556 --> 01:22:48,759
You must be surprised
to see me here.
555
01:22:50,143 --> 01:22:51,686
A stranger.
556
01:22:52,813 --> 01:22:54,852
You see me as a stranger.
557
01:22:58,068 --> 01:22:59,443
But no.
558
01:23:00,445 --> 01:23:01,988
I see you.
559
01:23:03,240 --> 01:23:04,900
It's you I see.
560
01:23:05,701 --> 01:23:07,076
You, Simon.
561
01:23:14,835 --> 01:23:16,459
Yes, of course.
562
01:23:19,131 --> 01:23:20,708
Goodnight, Ariane.
563
01:23:32,019 --> 01:23:33,596
Goodnight, Simon.
564
01:26:13,680 --> 01:26:15,803
You're up early, Sir.
565
01:27:01,895 --> 01:27:03,520
Like me to come?
566
01:27:05,274 --> 01:27:08,607
No, it's not that.
567
01:27:09,862 --> 01:27:11,569
I think, Ariane...
568
01:27:13,824 --> 01:27:16,397
there's no point anymore.
Never again.
569
01:27:17,369 --> 01:27:19,243
Simon, are you cold?
570
01:27:19,621 --> 01:27:21,246
Going out already?
571
01:27:22,624 --> 01:27:24,950
No, not cold,
I'm not going out...
572
01:27:25,169 --> 01:27:27,706
So why not take off your coat?
573
01:27:28,547 --> 01:27:30,041
If you like.
574
01:27:31,884 --> 01:27:34,256
I was saying,
things aren't the same,
575
01:27:35,596 --> 01:27:37,921
it's wearing thin between us,
Ariane.
576
01:27:39,808 --> 01:27:42,513
I wanted to hide it,
but I feel you know.
577
01:27:48,192 --> 01:27:50,729
I feel you're bored here,
578
01:27:51,653 --> 01:27:53,812
you're forcing yourself to stay.
579
01:27:54,031 --> 01:27:55,691
You shouldn't.
580
01:27:58,577 --> 01:28:01,863
It's best you leave,
that you leave now,
581
01:28:02,247 --> 01:28:03,789
this morning,
582
01:28:04,541 --> 01:28:06,035
immediately.
583
01:28:16,303 --> 01:28:19,220
You want I go
this very morning?
584
01:28:19,431 --> 01:28:20,676
Yes.
585
01:28:20,891 --> 01:28:22,634
It's best for you, and me.
586
01:28:24,686 --> 01:28:26,644
You can do as you like.
587
01:28:28,649 --> 01:28:30,475
We were happy,
588
01:28:30,692 --> 01:28:33,480
but now we sense
we shall be unhappy.
589
01:28:36,281 --> 01:28:39,531
Don't say "we",
it's you alone who think that.
590
01:28:39,952 --> 01:28:43,368
You, me, what matter?
It's as you want.
591
01:28:43,914 --> 01:28:46,037
As I want,
but it's you who want.
592
01:28:46,625 --> 01:28:49,412
And because you want
I must want it too.
593
01:28:50,379 --> 01:28:52,585
Then I have decided.
594
01:28:54,216 --> 01:28:56,541
It'll be no less painful for me.
595
01:29:00,639 --> 01:29:02,715
But not for long, I suppose.
596
01:29:03,892 --> 01:29:06,181
As you know,
I am without memory.
597
01:29:08,730 --> 01:29:11,815
But in the beginning,
the first few days...
598
01:29:13,944 --> 01:29:17,811
So it's best we don't write,
or call...
599
01:29:18,490 --> 01:29:20,234
Make a clean break.
600
01:29:24,413 --> 01:29:25,955
You're right.
601
01:29:30,419 --> 01:29:32,495
You'll go to Andrée's?
602
01:29:34,381 --> 01:29:36,006
To Hélène's?
603
01:29:38,760 --> 01:29:40,634
To someone else's?
604
01:29:41,430 --> 01:29:42,924
To my aunt's.
605
01:29:43,932 --> 01:29:45,474
I'll drive you.
606
01:29:45,976 --> 01:29:47,174
I can manage.
607
01:29:47,394 --> 01:29:49,850
I'd rather drive you,
we're not enemies.
608
01:29:50,939 --> 01:29:52,564
No, of course not.
609
01:29:53,650 --> 01:29:57,102
But why drive me?
It only makes our parting worse.
610
01:29:57,779 --> 01:29:59,404
No, not worse.
611
01:30:00,532 --> 01:30:02,074
As you like.
612
01:30:07,331 --> 01:30:10,913
Promise you'll do your all
to avoid me.
613
01:30:11,710 --> 01:30:13,121
You must.
614
01:30:13,337 --> 01:30:16,124
We must never see each other again.
615
01:30:17,424 --> 01:30:19,417
It'd cause me too much pain.
616
01:30:23,972 --> 01:30:25,467
I promise you.
617
01:30:26,600 --> 01:30:29,803
I suppose you think
I'd long planned this break,
618
01:30:30,479 --> 01:30:33,148
that I was but feigning
tenderness for you.
619
01:30:33,565 --> 01:30:36,685
No, I didn't think that at all.
620
01:30:37,694 --> 01:30:39,023
You're right.
621
01:30:40,197 --> 01:30:43,648
You know,
I may not have loved you madly,
622
01:30:44,618 --> 01:30:48,034
but I loved you a lot,
more than you can imagine.
623
01:30:49,498 --> 01:30:51,158
I know that.
624
01:30:52,125 --> 01:30:54,617
And you don't think that I love you...
625
01:31:00,884 --> 01:31:03,126
It hurts me terribly to leave you.
626
01:31:04,137 --> 01:31:05,929
Me a thousand times more.
627
01:31:12,187 --> 01:31:14,476
Can you swear you never lied to me?
628
01:31:21,238 --> 01:31:22,436
Yes.
629
01:31:25,325 --> 01:31:27,863
Well, I'm ready. Let's go.
630
01:32:33,977 --> 01:32:35,851
If you didn't hide all from me...
631
01:32:36,271 --> 01:32:39,687
I hide nothing,
nothing that concerns you.
632
01:32:41,026 --> 01:32:43,315
If you didn't hide all
633
01:32:43,529 --> 01:32:45,605
I'd not have had to see Léa.
634
01:32:45,823 --> 01:32:49,606
Whatever I'd have said or done,
you would have.
635
01:32:51,245 --> 01:32:53,736
- You think so?
- I'm sure of it.
636
01:33:28,198 --> 01:33:30,606
Can you swear you never lied to me?
637
01:33:35,747 --> 01:33:36,862
Yes...
638
01:33:38,208 --> 01:33:39,833
I mean, no.
639
01:33:40,377 --> 01:33:43,912
When I told you
we were at the Aurore with my aunt,
640
01:33:44,131 --> 01:33:46,005
we were at one of her friends.
641
01:33:46,216 --> 01:33:47,710
So why did you?
642
01:33:49,178 --> 01:33:51,384
I was afraid you'd get...
643
01:33:51,597 --> 01:33:54,052
the wrong idea of this friend, so...
644
01:33:54,266 --> 01:33:55,594
Is that all?
645
01:33:57,769 --> 01:34:01,470
When I told you
we met no one at Saint-Cloud,
646
01:34:01,690 --> 01:34:04,098
we met Hélène with her father.
647
01:34:05,068 --> 01:34:06,728
Her father is ill.
648
01:34:07,488 --> 01:34:10,524
See? When I tell the truth
you don't believe me.
649
01:34:11,325 --> 01:34:14,943
How can I, when I know
he's confined to his room
650
01:34:15,662 --> 01:34:18,533
and you tell me
you hardly know Léa?
651
01:34:20,125 --> 01:34:23,459
Just, I know how you worry
over the slightest thing.
652
01:34:24,213 --> 01:34:26,751
I prefer the truth,
even if it hurts.
653
01:34:26,965 --> 01:34:29,503
Yet all you give me are half-truths
654
01:34:29,718 --> 01:34:31,924
when you know I'll find out anyway.
655
01:34:34,598 --> 01:34:37,515
But what's two lies?
Give me at least four.
656
01:34:39,061 --> 01:34:40,970
Then maybe I'll believe you.
657
01:34:42,814 --> 01:34:46,563
Without blame. At least
I'll have memories, real ones.
658
01:34:51,114 --> 01:34:52,609
No, nothing.
659
01:34:53,075 --> 01:34:54,569
Nothing else.
660
01:34:54,952 --> 01:34:57,158
- Nothing else?
- Nothing.
661
01:35:22,187 --> 01:35:25,473
Tell me two more lies, just two.
662
01:35:25,941 --> 01:35:27,980
Own up to at least two more.
663
01:35:29,152 --> 01:35:31,560
Just to show you trust me.
664
01:35:32,197 --> 01:35:35,198
And as we're parting,
why hide them from me?
665
01:35:39,329 --> 01:35:41,702
Tell me, for my own dignity.
666
01:35:49,173 --> 01:35:50,797
I've nothing to say.
667
01:36:20,162 --> 01:36:21,786
We're nearly there.
668
01:36:26,585 --> 01:36:28,376
Nothing to say to me?
669
01:36:33,217 --> 01:36:35,375
Ariane, speak.
We're nearly there.
670
01:36:37,429 --> 01:36:40,300
There's nothing to say, Simon.
Take a right.
671
01:36:43,769 --> 01:36:46,011
Ah, you girls in love...
672
01:36:49,149 --> 01:36:51,854
You learnt to lie very young,
673
01:36:52,069 --> 01:36:54,145
it's become second nature.
674
01:36:55,322 --> 01:36:57,528
So many years
hiding from the world
675
01:36:57,741 --> 01:37:00,991
what you are, how you love, and...
676
01:37:01,203 --> 01:37:04,702
There are such girls,
but others couldn't care less.
677
01:37:04,915 --> 01:37:08,414
Who have nothing to hide.
Should've taken a right.
678
01:37:09,169 --> 01:37:10,414
And you?
679
01:37:12,714 --> 01:37:15,585
I am here now with you.
You know that.
680
01:37:19,763 --> 01:37:21,672
Yes, but sometimes I wonder.
681
01:37:23,225 --> 01:37:25,099
You're not happy with me.
682
01:37:25,853 --> 01:37:28,011
Indeed, lucky for you it's over.
683
01:37:29,648 --> 01:37:32,139
You were happier before.
You miss it.
684
01:37:33,151 --> 01:37:34,729
You believe that?
685
01:37:34,945 --> 01:37:36,487
Really, Simon?
686
01:37:40,033 --> 01:37:44,114
- You talk of things you don't know.
- No, alas.
687
01:37:45,247 --> 01:37:47,156
We're like strangers at times.
688
01:37:47,374 --> 01:37:48,916
At times, yes.
689
01:37:49,126 --> 01:37:50,869
But that's what I like.
690
01:37:51,587 --> 01:37:55,252
You want to know all,
as if that changed something.
691
01:37:56,300 --> 01:37:58,257
Me, I ask you nothing.
692
01:37:58,802 --> 01:38:01,637
Neither what you think,
nor dream.
693
01:38:02,556 --> 01:38:05,557
And if you told me all
I feel I'd love you less.
694
01:38:06,435 --> 01:38:10,135
I love you because
there's a part of you I don't know.
695
01:38:11,064 --> 01:38:13,935
I imagine you've this world
I cannot enter.
696
01:38:14,151 --> 01:38:15,645
It intrigues me.
697
01:38:15,861 --> 01:38:19,064
That it's closed to me
only pleases me.
698
01:38:21,408 --> 01:38:23,365
See? We cannot get along.
699
01:38:24,244 --> 01:38:25,869
I'm the total opposite.
700
01:38:27,372 --> 01:38:29,531
For me, love is the very opposite.
701
01:39:40,696 --> 01:39:42,320
No one home, let's go.
702
01:39:43,532 --> 01:39:45,489
The keys are somewhere around.
703
01:39:50,581 --> 01:39:52,289
Now we must part.
704
01:39:54,334 --> 01:39:58,249
You deprived yourself so,
and now it's adieu, no?
705
01:39:59,590 --> 01:40:01,084
If you want.
706
01:40:16,565 --> 01:40:18,356
I'll go get the bags.
707
01:40:18,734 --> 01:40:20,358
No, let me.
708
01:40:51,975 --> 01:40:53,767
You must never write to me.
709
01:40:54,186 --> 01:40:55,265
No.
710
01:40:55,646 --> 01:40:57,638
And never try to see me again.
711
01:40:58,398 --> 01:41:00,142
No, I promise you.
712
01:41:00,609 --> 01:41:04,441
Anything but see you suffer.
If it must, so be it.
713
01:41:04,655 --> 01:41:06,564
You say that so easily.
714
01:41:15,582 --> 01:41:18,204
Initially, I'll avoid
your regular haunts.
715
01:41:19,044 --> 01:41:21,713
Are you going to Normandy
this summer?
716
01:41:22,589 --> 01:41:24,083
Normandy?
717
01:41:24,967 --> 01:41:26,509
I don't know yet.
718
01:41:27,177 --> 01:41:28,719
Don't know where I'll go.
719
01:41:29,221 --> 01:41:30,086
Nor I.
720
01:41:30,305 --> 01:41:31,634
Nor I.
721
01:41:35,811 --> 01:41:38,480
Sit down, rest awhile.
722
01:41:38,689 --> 01:41:41,014
Just a while,
then I'll leave you.
723
01:41:51,577 --> 01:41:53,818
I wonder where your aunt is.
724
01:41:54,872 --> 01:41:57,826
Not far.
Probably at a friend's.
725
01:41:59,042 --> 01:42:00,667
The one from the restaurant.
726
01:42:00,878 --> 01:42:03,285
Yes, she lives nearby.
727
01:42:10,012 --> 01:42:11,921
It's best we part, no?
728
01:42:13,223 --> 01:42:14,931
I guess so, for you.
729
01:42:15,392 --> 01:42:16,590
No, for you.
730
01:42:16,810 --> 01:42:18,518
No, not for me.
731
01:42:21,982 --> 01:42:26,062
You say you'll be sad,
that you were happy with me.
732
01:42:26,278 --> 01:42:27,653
Of course.
733
01:42:27,863 --> 01:42:30,069
- You mean that?
- Yes, I do.
734
01:42:31,325 --> 01:42:33,151
It's not just to please me?
735
01:42:33,827 --> 01:42:34,823
No.
736
01:42:35,704 --> 01:42:38,740
So, like to give it a few more weeks?
You never know.
737
01:42:40,167 --> 01:42:41,661
You never know.
738
01:42:42,461 --> 01:42:44,703
From week to week, it can grow.
739
01:42:45,380 --> 01:42:46,661
You really want to?
740
01:42:46,882 --> 01:42:48,293
Yes, if you do.
741
01:42:48,509 --> 01:42:49,754
Then, yes.
742
01:42:53,430 --> 01:42:55,138
Still love me a little?
743
01:42:55,766 --> 01:42:57,260
Nothing has changed.
744
01:42:57,476 --> 01:42:59,267
Then let's go, now.
745
01:42:59,895 --> 01:43:00,891
Yes.
746
01:43:23,877 --> 01:43:25,122
Tell me...
747
01:43:26,088 --> 01:43:27,368
Yes, Simon.
748
01:43:30,133 --> 01:43:32,422
What do you think of
when making love?
749
01:43:33,595 --> 01:43:34,876
Nothing.
750
01:43:35,931 --> 01:43:37,176
You do...
751
01:43:37,891 --> 01:43:39,136
What?
752
01:43:39,768 --> 01:43:41,677
You think of something.
753
01:43:41,895 --> 01:43:44,102
You drift off
once you close your eyes.
754
01:43:46,400 --> 01:43:47,645
No.
755
01:43:48,026 --> 01:43:49,402
I feel it.
756
01:43:50,737 --> 01:43:53,359
I know...
You're no longer with me.
757
01:43:57,035 --> 01:43:58,316
Leave me be.
758
01:44:00,622 --> 01:44:03,789
Alright, you drift off,
but if you told me where,
759
01:44:04,001 --> 01:44:07,370
with whom, and how,
I'd be with you, closer to you.
760
01:44:07,588 --> 01:44:09,082
That's all I want.
761
01:44:10,924 --> 01:44:12,716
I think of nothing.
762
01:44:19,308 --> 01:44:20,303
Ariane...
763
01:44:23,228 --> 01:44:24,936
Kiss me.
764
01:45:47,729 --> 01:45:48,927
Come...
765
01:46:11,420 --> 01:46:15,287
When it gets finer we could go
to Venice, or Vienna.
766
01:46:18,302 --> 01:46:19,712
If you like.
767
01:46:21,054 --> 01:46:22,964
You'd rather Istanbul?
768
01:46:27,019 --> 01:46:28,762
Either way, as you like.
769
01:46:28,979 --> 01:46:32,099
From there, we could
sail to the Greek islands
770
01:46:32,316 --> 01:46:35,519
live in a little village,
for a while.
771
01:46:36,820 --> 01:46:39,192
A little village, if you like.
772
01:46:39,990 --> 01:46:43,157
Tomorrow I can call Andrée,
see if she'll join us.
773
01:46:46,497 --> 01:46:47,907
Nothing to say?
774
01:46:48,582 --> 01:46:50,409
Leave Andrée to me.
775
01:46:50,959 --> 01:46:52,537
You won't miss her?
776
01:46:53,295 --> 01:46:54,623
Leave me.
777
01:46:56,548 --> 01:46:58,375
You seem tired, Ariane.
778
01:46:59,676 --> 01:47:00,590
Yes, perhaps.
779
01:47:00,802 --> 01:47:03,128
- Like to go to bed?
- Yes, maybe.
780
01:47:10,896 --> 01:47:12,390
You have nice hands.
781
01:47:13,273 --> 01:47:14,471
You too.
782
01:47:23,784 --> 01:47:25,575
Let me look at you.
783
01:47:26,036 --> 01:47:27,411
If you like.
784
01:47:45,097 --> 01:47:47,136
It's so mild, I'd like to swim.
785
01:47:48,851 --> 01:47:49,882
This evening?
786
01:47:50,102 --> 01:47:51,596
Yes, why not?
787
01:47:52,896 --> 01:47:54,770
Shall I order supper?
788
01:47:55,816 --> 01:47:57,393
If you like, yes.
789
01:47:58,110 --> 01:48:01,313
Good idea. I'm starving.
790
01:48:02,322 --> 01:48:05,027
- In the meantime, I'll unpack.
- Right.
791
01:48:06,034 --> 01:48:07,659
What'd you like to eat?
792
01:48:08,829 --> 01:48:10,905
Eat? Whatever you like.
793
01:48:11,123 --> 01:48:12,747
No, you choose.
794
01:48:14,585 --> 01:48:15,995
Well then...
795
01:48:16,211 --> 01:48:17,789
Scrambled eggs,
796
01:48:18,547 --> 01:48:22,295
salmon, salad,
and boiled eggs.
797
01:48:24,136 --> 01:48:25,381
Scrambled and boiled?
798
01:48:25,596 --> 01:48:27,505
No, just scrambled eggs.
799
01:48:29,808 --> 01:48:32,216
I'll go swim, just a few strokes.
800
01:48:48,327 --> 01:48:49,607
Good evening.
801
01:48:49,828 --> 01:48:54,075
I'd like scrambled eggs,
salmon and salad.
802
01:48:55,417 --> 01:48:58,038
And champagne for two.
803
01:48:58,629 --> 01:48:59,827
Thank you.
804
01:49:16,730 --> 01:49:18,011
Good evening.
805
01:49:22,069 --> 01:49:23,812
Scrambled eggs...
806
01:49:36,083 --> 01:49:38,206
The wind's up.
Be fine tomorrow.
807
01:49:38,418 --> 01:49:40,376
Yes. More than likely.
808
01:49:40,587 --> 01:49:42,580
Shall I open the champagne?
809
01:49:43,131 --> 01:49:44,923
No, I'll do it.
810
01:49:45,133 --> 01:49:46,877
Thank you.
50832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.