All language subtitles for La.Captive.2000.1080p.JPN.Blu-ray.AVC.LPCM.2.0-Anonymous.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,500 --> 00:00:46,000 The Captive 2 00:03:25,420 --> 00:03:26,452 I... 3 00:03:30,926 --> 00:03:32,089 I... 4 00:03:36,807 --> 00:03:38,431 I really... 5 00:03:42,312 --> 00:03:44,305 I really... 6 00:03:50,112 --> 00:03:51,820 I really... 7 00:03:59,163 --> 00:04:00,954 I really like you. 8 00:04:07,963 --> 00:04:09,541 I really like you. 9 00:04:15,012 --> 00:04:16,589 I really like you. 10 00:09:41,296 --> 00:09:42,494 Sir? 11 00:09:45,133 --> 00:09:46,414 Miss Ariane Rey. 12 00:09:46,635 --> 00:09:48,793 She doesn't stay here, Sir. 13 00:09:49,012 --> 00:09:51,338 I thought she did... Never? 14 00:09:51,557 --> 00:09:55,506 No, her aunt stays here. She's arriving Tuesday. 15 00:09:55,727 --> 00:09:58,681 Miss Rey has just booked a room for her. 16 00:09:59,106 --> 00:10:00,980 Yes, I know. Thank you. 17 00:10:51,742 --> 00:10:54,493 Yes, Mr Levy, Sir is in. Come on up. 18 00:11:01,877 --> 00:11:03,075 Hurry. 19 00:11:14,765 --> 00:11:15,630 Come in. 20 00:11:15,849 --> 00:11:18,056 Brought back your book. You alone? 21 00:11:18,268 --> 00:11:20,095 Yes... No, grandmother's here. 22 00:11:20,312 --> 00:11:22,554 - How is she? - Fine, a rock. 23 00:11:22,773 --> 00:11:24,232 Well, be seeing you. 24 00:11:24,441 --> 00:11:26,647 - I feel it's a key work, no? - Yes... 25 00:11:26,860 --> 00:11:28,652 - It opens new avenues... - Yes... 26 00:11:28,862 --> 00:11:30,736 - Politically... - Right... 27 00:11:31,990 --> 00:11:34,481 - A friend? - An acquaintance. Bye... 28 00:11:34,701 --> 00:11:36,279 But it's Andrée! 29 00:11:50,968 --> 00:11:54,301 How kind to pick up Ariane every day, you don't mind? 30 00:11:55,389 --> 00:11:57,346 She dislikes going out alone... 31 00:11:57,558 --> 00:11:59,431 Not at all, I really like Ariane. 32 00:11:59,643 --> 00:12:01,517 You're doing me a big favour. 33 00:12:01,728 --> 00:12:03,009 Had fun yesterday? 34 00:12:03,230 --> 00:12:05,223 - Yesterday? - At Saint-Cloud. 35 00:12:05,440 --> 00:12:06,816 Yes, Saint-Cloud... Not bad. 36 00:12:07,025 --> 00:12:09,148 You met all the gang? 37 00:12:09,361 --> 00:12:12,647 The gang is no more. The holidays are over. 38 00:12:13,031 --> 00:12:14,360 Right, of course. 39 00:12:15,033 --> 00:12:17,524 So you met no one, not even Hélène? 40 00:12:17,744 --> 00:12:19,986 She often goes, she lives nearby. 41 00:12:20,914 --> 00:12:22,741 No, certainly not Hélène. 42 00:12:23,375 --> 00:12:26,625 Why certainly? It could happen. 43 00:12:26,837 --> 00:12:30,206 If it had, I'd have told you. You know that. 44 00:12:34,511 --> 00:12:38,094 Of course, I've total faith in you, Andrée. 45 00:12:38,307 --> 00:12:40,098 And I in you. 46 00:12:46,481 --> 00:12:47,726 By the way, 47 00:12:49,109 --> 00:12:51,315 Ariane wanted to go to Buttes Chaumont today 48 00:12:51,528 --> 00:12:55,478 but I suggested she go to Boulogne instead... 49 00:12:55,699 --> 00:12:57,241 Boulogne, why not? 50 00:12:57,451 --> 00:13:00,368 Leave your books for once and come with us. 51 00:13:00,579 --> 00:13:03,117 Not today, I'm going out with Gran. 52 00:13:04,541 --> 00:13:06,664 Come, she might be bored alone. 53 00:13:14,009 --> 00:13:17,592 A few days later 54 00:16:38,255 --> 00:16:40,046 Enjoy your singing lesson? 55 00:16:40,841 --> 00:16:41,541 Yes. 56 00:16:59,401 --> 00:17:02,319 All because in Chaville Wood 57 00:17:02,529 --> 00:17:05,483 Grew lily of the vale 58 00:17:05,866 --> 00:17:08,321 That day in Chaville Wood 59 00:17:08,535 --> 00:17:10,991 Grew lily of the vale 60 00:17:11,205 --> 00:17:13,446 If my memory be good 61 00:17:13,665 --> 00:17:15,907 It was in the month of May... 62 00:17:16,126 --> 00:17:17,751 Water not too hot? 63 00:17:18,420 --> 00:17:20,543 It's hot but good. 64 00:17:22,049 --> 00:17:24,255 Don't fall asleep, not yet. 65 00:17:25,010 --> 00:17:26,089 No, 66 00:17:26,512 --> 00:17:27,970 not yet, 67 00:17:28,180 --> 00:17:29,591 my darling. 68 00:17:32,226 --> 00:17:33,886 Wash yourself all over... 69 00:17:35,354 --> 00:17:37,145 your arms, your legs... 70 00:17:38,190 --> 00:17:40,266 and your soft downy hairs. 71 00:17:41,652 --> 00:17:43,728 Don't forget a thing. 72 00:17:44,404 --> 00:17:46,064 I'm washing all over. 73 00:17:46,281 --> 00:17:48,986 I wouldn't want my odours to bother you. 74 00:17:50,494 --> 00:17:52,736 They don't, on the contrary. 75 00:17:54,873 --> 00:17:56,154 On the contrary. 76 00:18:01,964 --> 00:18:03,339 On the contrary. 77 00:18:04,508 --> 00:18:06,050 On the contrary? 78 00:18:08,053 --> 00:18:09,298 Yes. 79 00:18:12,224 --> 00:18:16,352 Especially those sweet changing odours between the legs. 80 00:18:18,188 --> 00:18:20,679 I'm afraid at times I smell too strong. 81 00:18:22,234 --> 00:18:23,645 On the contrary. 82 00:18:27,114 --> 00:18:29,569 When you perspire ever so slightly, 83 00:18:30,659 --> 00:18:31,822 that moistness... 84 00:18:32,035 --> 00:18:33,411 You like that? 85 00:18:35,247 --> 00:18:37,952 I sometimes feel I smell so strong 86 00:18:38,167 --> 00:18:39,910 that it even bothers me 87 00:18:40,127 --> 00:18:42,914 and I want to clasp my legs together. 88 00:18:46,717 --> 00:18:48,793 No, those are the best moments. 89 00:18:51,597 --> 00:18:54,301 Your vagina is so beautiful when moist. 90 00:18:57,686 --> 00:19:01,221 Yesterday, as you slept on my bed your peignoir came undone... 91 00:19:07,070 --> 00:19:08,862 And I looked at you. 92 00:19:11,742 --> 00:19:13,236 And I... 93 00:19:13,452 --> 00:19:16,322 parted your legs ever so slightly 94 00:19:18,665 --> 00:19:21,156 and looked at your beautiful vagina. 95 00:19:23,504 --> 00:19:25,128 Do you mind? 96 00:19:26,381 --> 00:19:27,626 Not at all. 97 00:19:27,841 --> 00:19:29,585 Do as you like. 98 00:19:33,347 --> 00:19:36,301 And I breathed of it, so warm and tender. 99 00:19:37,267 --> 00:19:38,512 Really? 100 00:19:39,102 --> 00:19:40,645 Yes, my Ariane. 101 00:19:43,190 --> 00:19:47,057 If it weren't for my allergy and all the pollen you bring in 102 00:19:47,277 --> 00:19:49,685 I almost wish you'd never wash. 103 00:19:51,073 --> 00:19:52,318 Never? 104 00:19:52,533 --> 00:19:54,075 Not so often. 105 00:20:01,416 --> 00:20:04,334 All because in Chaville Wood 106 00:20:04,545 --> 00:20:07,296 Grew lily of the vale 107 00:22:04,957 --> 00:22:06,119 Like me to come? 108 00:22:07,167 --> 00:22:08,911 No, not yet. 109 00:22:09,127 --> 00:22:10,670 Later, perhaps. 110 00:22:13,757 --> 00:22:16,877 It was in the month of May 111 00:22:17,469 --> 00:22:20,340 And in May, as the proverb goes 112 00:22:20,973 --> 00:22:22,965 Do what comes your way 113 00:22:23,183 --> 00:22:26,220 So lying upon the grass 114 00:22:26,645 --> 00:22:28,554 We did as it did say 115 00:22:29,231 --> 00:22:31,936 And as deep within the grove 116 00:22:32,150 --> 00:22:35,021 We were indeed hid well 117 00:22:35,237 --> 00:22:38,606 The Saturday Post and Sunday Globe 118 00:22:38,824 --> 00:22:41,445 On us they did not tell 119 00:23:06,476 --> 00:23:07,971 Come now. 120 00:24:01,907 --> 00:24:03,864 What would you like to do? 121 00:24:05,035 --> 00:24:06,944 Play draughts like last night? 122 00:24:07,621 --> 00:24:11,204 Draughts in the dark, I'd lose again. 123 00:24:12,584 --> 00:24:14,244 Just one game. 124 00:24:15,379 --> 00:24:17,751 If you like, but I don't much feel like it. 125 00:24:18,298 --> 00:24:19,674 Just one. 126 00:24:20,926 --> 00:24:22,420 Alright then. 127 00:24:24,179 --> 00:24:26,931 We could put on the light and read, if you like 128 00:24:27,933 --> 00:24:30,091 but my eyes sting this evening. 129 00:24:30,769 --> 00:24:33,556 Yes, that bath made me drowsy. 130 00:24:33,939 --> 00:24:35,896 We could listen to music. 131 00:24:37,901 --> 00:24:38,980 Yes. 132 00:25:09,516 --> 00:25:10,845 So, tell me. 133 00:25:11,059 --> 00:25:11,973 What? 134 00:25:13,645 --> 00:25:16,516 About your afternoon at Buttes Chaumont. 135 00:25:17,191 --> 00:25:18,815 Buttes Chaumont? 136 00:25:19,026 --> 00:25:22,395 No, we went to Boulogne and then to the pool. 137 00:25:22,821 --> 00:25:25,573 The pool? I didn't know. And so? 138 00:25:25,782 --> 00:25:27,989 - So? - Yes, so? 139 00:25:28,702 --> 00:25:30,695 Andrée nearly drowned. 140 00:25:30,913 --> 00:25:32,573 She was exhausted. 141 00:25:33,332 --> 00:25:35,205 She swallowed tons of water. 142 00:25:35,417 --> 00:25:37,955 I grabbed her from behind, she'd turned blue. 143 00:25:38,170 --> 00:25:40,376 - And not you? - No, on the contrary. 144 00:25:40,589 --> 00:25:41,964 How so, on the contrary? 145 00:25:42,174 --> 00:25:44,463 You know how I like to let off steam. 146 00:25:44,676 --> 00:25:45,791 Yes. 147 00:25:46,386 --> 00:25:48,426 You didn't say you were going swimming. 148 00:25:48,639 --> 00:25:51,343 We went on a whim. 149 00:25:51,558 --> 00:25:53,551 I was sick of walking. 150 00:25:55,312 --> 00:25:57,139 And tomorrow? 151 00:25:57,689 --> 00:25:59,018 Tomorrow? 152 00:26:00,442 --> 00:26:01,521 Yes. 153 00:26:01,735 --> 00:26:03,478 I've my singing lesson. 154 00:26:04,321 --> 00:26:07,737 Like every Thursday, I've my singing lesson. 155 00:26:08,784 --> 00:26:12,235 I thought it was on Tuesdays and trapeze on Thursdays. 156 00:26:15,707 --> 00:26:18,080 Gran, do you need anything? 157 00:26:22,798 --> 00:26:24,589 I thought it was on Tuesdays. 158 00:26:25,884 --> 00:26:28,091 Yes, sometimes it's on Tuesdays. 159 00:26:28,303 --> 00:26:29,963 She's unwell, go see. 160 00:26:30,180 --> 00:26:32,007 No, she doesn't want. 161 00:26:32,224 --> 00:26:34,382 - This week it's Thursday? - Yes. 162 00:26:34,601 --> 00:26:36,724 And I'm dining later with my aunt. 163 00:26:37,104 --> 00:26:39,642 - Again? Where? - At the Aurore. 164 00:26:40,190 --> 00:26:42,230 Thought she didn't like the Aurore. 165 00:26:42,442 --> 00:26:43,818 She does... 166 00:26:45,821 --> 00:26:48,905 Last week you said she didn't want to go there. 167 00:26:49,324 --> 00:26:50,984 Did I say that? 168 00:26:51,201 --> 00:26:53,241 Maybe. She must've forgotten. 169 00:26:54,246 --> 00:26:56,203 Forgotten! How can one forget? 170 00:27:28,071 --> 00:27:30,444 - Aren't you thirsty, Ariane? - Yes. 171 00:27:30,657 --> 00:27:32,449 I'll go fetch something. 172 00:28:02,105 --> 00:28:03,813 Everything alright, Gran? 173 00:28:04,024 --> 00:28:06,313 Yes, don't worry about me. 174 00:31:52,711 --> 00:31:54,336 Andrée... 175 00:31:58,008 --> 00:31:59,467 My darling. 176 00:32:03,180 --> 00:32:05,137 You'll join us tomorrow? 177 00:32:07,267 --> 00:32:08,761 No, I don't think so. 178 00:32:10,896 --> 00:32:14,181 There's too much pollen and I promised Gran... 179 00:32:14,566 --> 00:32:16,559 I don't know, perhaps. 180 00:32:17,861 --> 00:32:19,521 I have to work. 181 00:32:25,828 --> 00:32:27,820 Now off you go to bed. 182 00:32:42,135 --> 00:32:43,511 Goodnight. 183 00:32:48,559 --> 00:32:52,141 Next day 184 00:32:59,820 --> 00:33:01,694 You mustn't go in there. 185 00:33:02,614 --> 00:33:04,488 That's Sir's bedroom. 186 00:33:14,042 --> 00:33:17,043 Don't open the blinds yet, Françoise. 187 00:33:18,630 --> 00:33:20,872 Must we repaint now? 188 00:33:21,091 --> 00:33:23,843 It's good for your Gran's morale, Sir. 189 00:33:25,262 --> 00:33:27,171 She's really that unwell? 190 00:33:27,931 --> 00:33:29,390 Not very well. 191 00:33:29,600 --> 00:33:33,099 She's already awake and asking for you. 192 00:33:37,524 --> 00:33:40,146 And Miss Ariane has the fidgets. 193 00:34:53,767 --> 00:34:57,101 Andrée. Come collect her. She's fidgety. 194 00:34:59,231 --> 00:35:02,600 I heard you nearly drowned yesterday in the pool. 195 00:35:07,781 --> 00:35:11,031 Andrée, sometimes I think it's you I should've loved. 196 00:35:12,202 --> 00:35:15,073 If I'd been, I too would've nearly drowned. 197 00:35:15,289 --> 00:35:16,997 We're so close. 198 00:35:19,668 --> 00:35:21,910 Come pick her up, Andrée, she's bored. 199 00:35:31,513 --> 00:35:32,924 Simon... 200 00:35:33,849 --> 00:35:35,925 Goodness, how pale you are. 201 00:35:36,143 --> 00:35:37,685 And how are you? 202 00:35:37,895 --> 00:35:39,603 Not bad, thanks. 203 00:35:39,813 --> 00:35:43,099 I'm seeing my doctor today so he'll tell me I'm fine. 204 00:35:43,317 --> 00:35:44,811 Can you take me? 205 00:35:45,027 --> 00:35:46,854 You know I have to work. 206 00:35:47,070 --> 00:35:50,274 Yesterday I did nothing, my Racine's at a standstill. 207 00:35:56,121 --> 00:35:58,956 I suppose it can wait. Yes, I'll take you. 208 00:36:02,002 --> 00:36:04,291 That Ariane is so charming. 209 00:36:29,738 --> 00:36:31,280 Thank you, Aymé. 210 00:36:34,243 --> 00:36:37,908 Listen Gran, Aymé will take you and bring you back. 211 00:36:38,997 --> 00:36:40,824 You don't really need me. 212 00:36:42,626 --> 00:36:44,417 Very well, off you go. 213 00:36:51,927 --> 00:36:54,085 Hello, Andrée. You were quick. 214 00:36:54,304 --> 00:36:56,676 You think? Hello, Simon. 215 00:37:00,060 --> 00:37:01,638 Recovered from your dunking? 216 00:37:01,937 --> 00:37:04,808 It was nothing. Ariane saved me, once again. 217 00:37:05,274 --> 00:37:07,183 Of course, she swims so well. 218 00:37:07,609 --> 00:37:09,732 Take no risks today. 219 00:37:09,945 --> 00:37:12,899 I don't want she takes you on any dangerous capers. 220 00:37:13,115 --> 00:37:14,313 Today? 221 00:37:14,533 --> 00:37:16,075 None of that today. 222 00:37:16,285 --> 00:37:19,867 No, today I'm taking Ariane to her singing lesson. 223 00:37:20,998 --> 00:37:24,331 I thought her singing lesson was on Tuesdays. 224 00:37:25,210 --> 00:37:27,203 She's keen, soon be three times a week. 225 00:37:27,421 --> 00:37:31,501 The teacher asked her to listen to a Thursday pupil. 226 00:37:31,717 --> 00:37:33,959 They may sing a duet together. 227 00:37:38,557 --> 00:37:39,837 A duet? 228 00:37:40,559 --> 00:37:42,801 Yes I recall, she did mention it. 229 00:37:43,437 --> 00:37:45,097 Who is this pupil? 230 00:37:46,023 --> 00:37:48,727 I'd rather she had a lesson to herself. 231 00:37:49,526 --> 00:37:53,773 Can't remember her name. Juliette... No, Lise... 232 00:37:53,989 --> 00:37:55,816 - You don't know her? - No. 233 00:37:56,033 --> 00:37:57,443 And does Ariane? 234 00:37:57,659 --> 00:37:58,324 What? 235 00:37:58,535 --> 00:38:00,658 - Does Ariane know her? - Who? 236 00:38:02,206 --> 00:38:03,949 This Juliette or Lise. 237 00:38:04,166 --> 00:38:05,660 I don't think so. 238 00:38:06,376 --> 00:38:08,914 I mean no, she doesn't know her. 239 00:38:09,129 --> 00:38:13,079 If she did, I would too. We go everywhere together. 240 00:38:14,343 --> 00:38:16,170 Of course, how silly of me. 241 00:38:25,479 --> 00:38:28,314 Goodbye Andrée. Have a nice day. 242 00:38:34,404 --> 00:38:36,860 Ariane, it's Andrée. 243 00:38:37,282 --> 00:38:38,445 Andrée! 244 00:38:39,660 --> 00:38:42,067 You'll tell me how their lesson went. 245 00:38:42,287 --> 00:38:45,241 Yes. Ariane has come on immensely. 246 00:38:51,213 --> 00:38:53,087 The red scarf or the white one? 247 00:38:53,298 --> 00:38:55,670 Wear the white one. 248 00:38:55,884 --> 00:38:58,292 Look before you answer. 249 00:38:58,679 --> 00:39:01,715 The red really suits you, but I prefer the white. 250 00:39:02,683 --> 00:39:04,011 Me too. 251 00:39:06,270 --> 00:39:10,314 Hush! Simon is resting. And working too. 252 00:39:14,570 --> 00:39:17,440 Don't you find Hélène's voice incredibly alive? 253 00:39:17,656 --> 00:39:19,198 It really moves me. 254 00:39:19,575 --> 00:39:21,199 You find it sensual? 255 00:39:21,702 --> 00:39:23,741 That's it, sensual. 256 00:39:24,204 --> 00:39:27,039 I wouldn't say I find it sensual. 257 00:39:27,249 --> 00:39:29,954 One could find it sensual, but... 258 00:39:30,169 --> 00:39:32,494 Her voice has this breathiness. 259 00:39:32,921 --> 00:39:35,329 Never noticed a breathiness. 260 00:39:35,549 --> 00:39:38,040 That's what gives it its emotion. 261 00:39:48,103 --> 00:39:49,645 Work well. 262 00:39:58,739 --> 00:40:02,404 Call me after the lesson, let me know how it went. 263 00:40:02,618 --> 00:40:03,732 Yes. 264 00:40:36,652 --> 00:40:37,980 Be back about two. 265 00:40:38,195 --> 00:40:40,947 Very well, see you at two. 266 00:41:04,972 --> 00:41:07,723 May I open the blinds now, Sir? 267 00:41:07,933 --> 00:41:11,266 Yes, do Françoise. The day has begun. 268 00:41:14,481 --> 00:41:16,688 I wonder if I ought to marry Ariane. 269 00:41:22,948 --> 00:41:25,024 Beautiful day, isn't it Françoise? 270 00:41:25,617 --> 00:41:27,028 Yes, Sir. 271 00:43:30,701 --> 00:43:31,946 Good evening. 272 00:43:32,953 --> 00:43:33,902 Good evening. 273 00:43:34,121 --> 00:43:36,612 Seen a girl with a white scarf 274 00:43:36,832 --> 00:43:39,038 with a lady who could be her mother? 275 00:43:39,251 --> 00:43:41,290 Must be those ladies there. 276 00:43:42,880 --> 00:43:44,540 No, that's not them. 277 00:43:45,632 --> 00:43:48,384 Sorry, they're the last. We're closing. 278 00:43:49,761 --> 00:43:51,090 Thank you. 279 00:46:04,897 --> 00:46:06,142 Simon! 280 00:46:06,356 --> 00:46:07,637 Is it you, Simon? 281 00:46:07,858 --> 00:46:08,889 Hélène, hello. 282 00:46:09,109 --> 00:46:10,983 Lovely to see you. 283 00:46:11,195 --> 00:46:12,025 Likewise. 284 00:46:12,237 --> 00:46:14,811 We never see you anymore, nor Ariane. 285 00:46:15,032 --> 00:46:17,404 We thought you'd vanished. 286 00:46:17,910 --> 00:46:19,487 You see her the odd time? 287 00:46:19,703 --> 00:46:21,660 Very often, yes, quite often. 288 00:46:21,872 --> 00:46:24,410 Know where she is? I've some news for her. 289 00:46:24,625 --> 00:46:25,823 What kind? 290 00:46:26,043 --> 00:46:28,498 Just news of friends of hers. 291 00:46:28,712 --> 00:46:30,040 Who? 292 00:46:30,506 --> 00:46:32,997 - Old friends. - Which friends? 293 00:46:33,383 --> 00:46:35,257 I don't know their names. 294 00:46:37,095 --> 00:46:38,638 Have to go. 295 00:46:39,097 --> 00:46:40,592 Goodbye, Simon. 296 00:48:46,725 --> 00:48:48,219 Like me to come? 297 00:48:59,112 --> 00:49:00,607 You take them. 298 00:49:14,211 --> 00:49:16,002 I'll leave you. 299 00:49:16,713 --> 00:49:18,089 Your bag. 300 00:49:25,013 --> 00:49:25,927 Your scarf. 301 00:49:26,139 --> 00:49:27,338 Keep it. 302 00:49:27,724 --> 00:49:29,384 See you tomorrow, Simon. 303 00:49:32,479 --> 00:49:33,143 Andrée... 304 00:49:33,355 --> 00:49:34,553 Simon... 305 00:49:34,773 --> 00:49:36,267 Something to tell me? 306 00:49:36,483 --> 00:49:37,858 No, and you? 307 00:49:38,485 --> 00:49:39,481 No, nothing. 308 00:49:40,654 --> 00:49:42,362 I think I'm crazy. 309 00:49:43,949 --> 00:49:45,527 No, nothing. And you? 310 00:49:46,368 --> 00:49:49,654 Yes, in fact, I've something to tell Ariane. 311 00:49:52,082 --> 00:49:54,371 What a pity you've allergies. 312 00:49:54,793 --> 00:49:56,585 These flowers smell so nice. 313 00:49:58,130 --> 00:49:59,410 Ariane! 314 00:50:02,259 --> 00:50:05,260 I'm a bit tired, but if you want, I'll come. 315 00:50:07,890 --> 00:50:09,135 Andrée... 316 00:50:09,349 --> 00:50:11,757 Still here? You don't feel well? 317 00:50:11,977 --> 00:50:13,305 I'm fine. 318 00:50:13,520 --> 00:50:16,972 But don't forget, tomorrow afternoon, Carmen. 319 00:50:17,191 --> 00:50:19,183 Carmen, I'm not too keen... 320 00:50:19,401 --> 00:50:21,857 No, we have to go, Léa will be there. 321 00:50:22,321 --> 00:50:23,352 Léa? 322 00:50:23,572 --> 00:50:25,315 Yes, Léa Landowsky. 323 00:50:27,493 --> 00:50:28,868 Well, I think. 324 00:50:29,077 --> 00:50:30,488 More than likely. 325 00:50:30,913 --> 00:50:33,748 Perhaps... Anyway, let's go. Just for me. 326 00:50:33,957 --> 00:50:36,329 We'll see, I'm not too pushed. 327 00:50:36,543 --> 00:50:39,710 But if you really want to, we'll see tomorrow. 328 00:50:40,380 --> 00:50:41,875 See you then. 329 00:50:46,053 --> 00:50:48,092 Has Andrée been drinking, or what? 330 00:50:48,305 --> 00:50:49,503 She has. 331 00:50:49,723 --> 00:50:53,424 She drinks when she's bored, and with my aunt... 332 00:50:53,644 --> 00:50:56,313 But she shouldn't, she gets silly. 333 00:51:02,945 --> 00:51:06,444 Sunday afternoon 334 00:52:05,382 --> 00:52:09,759 No gypsy girl, she's blonde with a lily-white complexion, 335 00:52:09,970 --> 00:52:12,212 head high as she walks on stage 336 00:52:12,431 --> 00:52:15,681 to a hail of applause as you've just heard. 337 00:52:15,893 --> 00:52:19,308 The theatre is in thrall, cries ring out. 338 00:52:19,521 --> 00:52:23,021 Cries of"Léa, Léa, Léa..." 339 00:52:23,567 --> 00:52:25,773 Live from the Odéon Theatre, 340 00:52:25,986 --> 00:52:29,984 France Musique brings you "Carmen Oui" 341 00:52:30,199 --> 00:52:32,571 by the young composer Henri Polmier, 342 00:52:32,784 --> 00:52:34,824 libretto by Florence Erenberg, 343 00:52:35,037 --> 00:52:37,824 with, in the role of Carmen, Léa Landowsky 344 00:52:38,040 --> 00:52:41,373 and as Don José, Frédéric Van Heyden. 345 00:52:41,585 --> 00:52:45,879 Will he cry as in Bizet's Carmen. "It was I who killed her!" 346 00:52:46,465 --> 00:52:50,759 Léa is one of the greatest voices of our day, literally radiant 347 00:52:50,969 --> 00:52:54,753 as she awaits, concentrated and serene, to begin. 348 00:52:55,849 --> 00:52:58,601 Already, she troubles us, only to thrill us. 349 00:52:58,810 --> 00:53:02,594 Léa is one of the greatest singer-actresses we have. 350 00:53:02,814 --> 00:53:05,981 Now at the height of her art, it's no wonder 351 00:53:06,193 --> 00:53:09,396 she'll be awarded tonight "Performer of the Year"... 352 00:53:58,036 --> 00:53:59,281 Faster, Aymé. 353 00:55:28,293 --> 00:55:29,408 See you tonight! 354 00:55:41,515 --> 00:55:44,350 Hope you're not mad at my taking you away. 355 00:55:46,228 --> 00:55:49,312 It's sunny, I so wanted we stroll together. 356 00:55:53,986 --> 00:55:55,777 That was Léa, wasn't it? 357 00:55:56,155 --> 00:55:58,443 - Who? - Who said: "See you tonight". 358 00:55:59,825 --> 00:56:01,652 Strange, "See you tonight". 359 00:56:01,869 --> 00:56:03,114 Strange? 360 00:56:03,871 --> 00:56:06,444 You told me you didn't know Léa. 361 00:56:07,833 --> 00:56:11,284 I did? Maybe so. I hardly know her. 362 00:56:11,503 --> 00:56:13,496 Yet her tone when she hailed you... 363 00:56:13,714 --> 00:56:17,083 She's an actress, terribly extrovert. 364 00:56:17,301 --> 00:56:18,843 She's said to be reserved. 365 00:56:19,052 --> 00:56:21,508 No, not at all. On the contrary. 366 00:56:21,930 --> 00:56:23,970 Well, from what I've heard. 367 00:56:25,350 --> 00:56:27,723 From Hélène, she knows her very well. 368 00:56:27,936 --> 00:56:30,059 Really? You mean Hélène and her... 369 00:56:30,272 --> 00:56:32,810 No, not at all... 370 00:56:33,025 --> 00:56:35,776 I mean, Hélène knows all of Paris. 371 00:56:35,986 --> 00:56:37,694 Hélène introduced you to her? 372 00:56:37,905 --> 00:56:39,233 No, no. 373 00:56:40,157 --> 00:56:43,740 Perhaps. I can hardly remember. It was so long ago. 374 00:56:46,538 --> 00:56:50,370 You must've impressed her, she sure remembers you. 375 00:56:50,584 --> 00:56:51,995 You think so? 376 00:57:01,428 --> 00:57:03,634 You didn't say she was singing today. 377 00:57:03,847 --> 00:57:05,128 No? 378 00:57:05,766 --> 00:57:07,758 I must have told you. 379 00:57:10,062 --> 00:57:12,350 Well, maybe I didn't. 380 00:57:12,564 --> 00:57:15,102 I guess I thought you knew. 381 00:57:16,443 --> 00:57:19,017 - Andrée surely told you. - No. 382 00:57:19,404 --> 00:57:21,231 I see you tell me nothing. 383 00:57:21,448 --> 00:57:25,316 You must've received an invite to the awards tonight. 384 00:57:26,495 --> 00:57:27,989 An invite? 385 00:57:28,831 --> 00:57:31,322 Don't know. I don't think so. 386 00:57:32,209 --> 00:57:34,878 I barely glanced at the mail today. 387 00:57:35,671 --> 00:57:38,874 Anyway, I hate such evenings. 388 00:57:41,969 --> 00:57:45,254 So you did get an invite and intended to go. 389 00:57:46,473 --> 00:57:49,344 Hold on, let me think. I'm not sure. 390 00:57:49,726 --> 00:57:52,052 If I did, it must be in my bag. 391 00:57:55,566 --> 00:57:57,190 Maybe it's this. 392 00:58:00,320 --> 00:58:01,863 So it is. 393 00:58:04,158 --> 00:58:06,909 Eight thirty, at the Atelier Theatre. 394 00:58:08,745 --> 00:58:10,619 What to do? 395 00:58:10,831 --> 00:58:12,740 I've not the least desire to go. 396 00:59:47,636 --> 00:59:50,174 Could you turn up the heat, Aymé? 397 01:00:05,946 --> 01:00:07,820 Maybe we could go together. 398 01:00:08,031 --> 01:00:09,526 Oh, not that. 399 01:00:10,200 --> 01:00:13,403 I mean, don't force yourself just to please me. 400 01:00:13,620 --> 01:00:16,242 Believe me, I'm not. Let's go together. 401 01:00:16,915 --> 01:00:18,824 No, I'm not going. 402 01:00:20,335 --> 01:00:22,127 So, what'll you tell her? 403 01:00:22,504 --> 01:00:24,663 I'll find something. 404 01:00:25,132 --> 01:00:27,623 I don't want you having to lie. 405 01:00:27,843 --> 01:00:30,049 You just told me you loathe that. 406 01:00:30,929 --> 01:00:33,337 Honest, I'd love to go with you. 407 01:00:33,557 --> 01:00:37,140 I don't feel like it. It'll be packed, I hate that. 408 01:00:41,064 --> 01:00:42,856 You'd rather see her alone. 409 01:00:43,901 --> 01:00:46,024 Not at all, I swear. 410 01:00:46,612 --> 01:00:48,521 She's a bore. 411 01:00:48,989 --> 01:00:51,694 I'd much rather stay home tonight. 412 01:01:15,849 --> 01:01:18,934 So Ariane, does this Léa have many affairs? 413 01:01:19,478 --> 01:01:20,758 Léa? 414 01:01:21,438 --> 01:01:25,306 She'd like to, but does she really? 415 01:01:43,377 --> 01:01:45,535 How do you know she'd like to? 416 01:01:46,046 --> 01:01:48,039 - It's plain to see. - From what? 417 01:01:48,423 --> 01:01:49,704 I don't know. 418 01:01:51,552 --> 01:01:54,422 But you just said it was plain to see. 419 01:01:54,638 --> 01:01:56,298 So from what? 420 01:01:57,307 --> 01:01:59,763 You see, you feel it, there are signs? 421 01:02:00,727 --> 01:02:01,759 Tell me. 422 01:02:01,979 --> 01:02:03,722 Honest, I don't know. 423 01:02:04,398 --> 01:02:06,936 And why are you so interested in that? 424 01:02:08,443 --> 01:02:11,978 That young girl who smiled at you in the theatre bar, 425 01:02:13,157 --> 01:02:16,157 it was a way of saying she desired you, no? 426 01:02:16,994 --> 01:02:19,532 It's a certain kind of smile, isn't it? 427 01:02:21,999 --> 01:02:23,541 Which young girl? 428 01:02:23,959 --> 01:02:26,284 I don't remember any young girl. 429 01:02:27,004 --> 01:02:30,538 But you said it was obvious Léa wanted love affairs? 430 01:02:30,757 --> 01:02:32,252 That's what they say. 431 01:02:32,885 --> 01:02:34,842 But I know nothing about her. 432 01:02:36,722 --> 01:02:38,845 - What they say? - Yes. 433 01:02:42,019 --> 01:02:43,928 You must be tired, Ariane. 434 01:02:45,230 --> 01:02:46,606 Exhausted. 435 01:02:48,567 --> 01:02:51,568 Don't mind me, sleep if you wish. 436 01:04:18,949 --> 01:04:20,443 It's you, Simon? 437 01:04:29,293 --> 01:04:31,369 What is it? What were you thinking? 438 01:04:31,837 --> 01:04:33,212 Nothing. 439 01:04:33,714 --> 01:04:35,089 Nothing? 440 01:04:36,592 --> 01:04:38,880 I'd so like to know your thoughts, 441 01:04:39,887 --> 01:04:41,760 who you are, 442 01:04:42,890 --> 01:04:44,681 what you hide from me. 443 01:04:45,392 --> 01:04:48,097 Tell me, Ariane, what you're thinking. 444 01:04:49,396 --> 01:04:52,682 If I'd thoughts, I'd tell you, but I don't. 445 01:04:57,070 --> 01:05:00,155 Perhaps you miss your other life? 446 01:05:00,908 --> 01:05:02,532 What other life? 447 01:05:06,955 --> 01:05:08,865 You seemed so happy... 448 01:05:10,626 --> 01:05:13,295 with your girlfriends in Normandy. 449 01:05:14,379 --> 01:05:17,795 Your carefree air which I so envied. 450 01:05:19,134 --> 01:05:22,052 Don't say it wasn't for real. 451 01:05:23,388 --> 01:05:25,761 I read in a book today 452 01:05:25,974 --> 01:05:29,842 that chance, desire, fear and death 453 01:05:30,062 --> 01:05:34,309 leave men and women face to face, alone. 454 01:05:39,780 --> 01:05:42,532 To dare love a girl it takes courage? 455 01:05:43,492 --> 01:05:45,283 Everything takes courage. 456 01:05:52,251 --> 01:05:55,702 Perhaps you want to go to the awards tonight. 457 01:05:58,423 --> 01:06:00,665 No, not at all. On the contrary. 458 01:06:00,884 --> 01:06:03,043 Then why do you look so sad? 459 01:06:03,470 --> 01:06:05,510 Are you unhappy with me? 460 01:06:06,682 --> 01:06:08,888 No, on the contrary. 461 01:06:09,643 --> 01:06:12,644 I'm happy. Very happy. 462 01:06:17,526 --> 01:06:19,317 I feel like driving. 463 01:10:43,959 --> 01:10:45,584 To the "Atelier", please. 464 01:10:56,471 --> 01:11:00,849 I'm burning to know what goes on between women 465 01:11:01,476 --> 01:11:03,765 that doesn't between a man and a woman. 466 01:11:04,980 --> 01:11:06,640 I imagine it's... 467 01:11:08,775 --> 01:11:12,310 But I don't know... Above all in terms of feelings, 468 01:11:12,529 --> 01:11:14,736 but not just, gestures too. 469 01:11:15,908 --> 01:11:17,781 I mean, I've seen women together. 470 01:11:18,494 --> 01:11:22,787 Feelings? Nothing to explain. Could you, Isabelle? 471 01:11:22,998 --> 01:11:24,457 Can't be explained. 472 01:11:24,666 --> 01:11:26,624 - Could you, Sarah? - No. 473 01:11:28,378 --> 01:11:31,214 Is it possible while making love 474 01:11:31,423 --> 01:11:33,665 that a woman forget she's with a man? 475 01:11:35,427 --> 01:11:36,838 Ever happened to you? 476 01:11:37,054 --> 01:11:40,470 No, I never tried. I'm sure it could though. 477 01:11:41,183 --> 01:11:42,760 Remember, with Gérard? 478 01:11:42,976 --> 01:11:44,471 Yes, I remember. 479 01:11:44,686 --> 01:11:47,890 I loved him, but it wasn't the same thing. 480 01:11:48,482 --> 01:11:49,644 In what way? 481 01:11:51,193 --> 01:11:52,652 I don't know. 482 01:11:53,111 --> 01:11:56,029 I was less moved. But "moved" is not the word. 483 01:11:57,282 --> 01:11:59,322 Then what's the word? Less what? 484 01:12:01,286 --> 01:12:05,035 Honest, I don't know. It wasn't the same thing. 485 01:12:05,707 --> 01:12:07,118 Yet you loved him? 486 01:12:07,334 --> 01:12:08,793 Yes, why not? 487 01:12:09,628 --> 01:12:11,003 So it's not inevitable. 488 01:12:11,380 --> 01:12:12,578 No. 489 01:12:13,423 --> 01:12:14,918 But I prefer Sarah. 490 01:12:15,551 --> 01:12:17,424 Is it a question of bodies? 491 01:12:17,636 --> 01:12:20,839 I too prefer women's bodies, I feel better with women. 492 01:12:22,724 --> 01:12:25,262 No, it's not just a question of bodies... 493 01:12:25,477 --> 01:12:27,470 Not simply that. 494 01:12:27,688 --> 01:12:31,982 I mean, I've more trust. We're not enemies. 495 01:12:33,151 --> 01:12:33,898 Never? 496 01:12:34,862 --> 01:12:38,527 I guess it can happen. But it's not the same thing. 497 01:12:38,949 --> 01:12:40,194 Yet you do part. 498 01:12:41,118 --> 01:12:43,656 But when we do it's not the same. 499 01:12:44,705 --> 01:12:45,867 And you get mad. 500 01:12:47,457 --> 01:12:48,916 But it's not the same. 501 01:12:50,794 --> 01:12:52,502 So I've no chance with Ariane? 502 01:12:52,713 --> 01:12:55,251 I don't think so. But, I don't know... 503 01:12:55,799 --> 01:12:57,044 I thought as much. 504 01:12:57,259 --> 01:12:59,928 Yet maybe you do, why not? 505 01:13:00,888 --> 01:13:03,094 Not if she's into women. 506 01:13:03,974 --> 01:13:05,634 If she's into women, no. 507 01:13:07,060 --> 01:13:08,471 So she still is? 508 01:13:09,521 --> 01:13:13,733 Sarah says she's into girls, but who knows? 509 01:13:14,234 --> 01:13:16,808 If she were, could she love me as much? 510 01:13:17,571 --> 01:13:19,149 It'd be different. 511 01:13:20,199 --> 01:13:23,235 - That ever happened to you? - What? 512 01:13:23,452 --> 01:13:26,903 When you're making love you forget who you're with. 513 01:13:27,623 --> 01:13:30,789 Yes, I always forget who I'm with. 514 01:13:31,001 --> 01:13:32,329 Really? 515 01:13:33,337 --> 01:13:35,828 Eyes closed, you think of who you like. 516 01:13:36,048 --> 01:13:38,717 You're free, to think of what you like. 517 01:13:38,926 --> 01:13:42,710 Oblivious, you drift off, you open your eyes, it's over. 518 01:13:44,932 --> 01:13:47,505 It's weird to open your eyes on someone 519 01:13:47,726 --> 01:13:51,309 who's suddenly a stranger, stranger than before. 520 01:13:52,439 --> 01:13:54,099 Stranger than before? 521 01:13:56,360 --> 01:13:59,526 Yes, for a fleeting moment. 522 01:14:14,878 --> 01:14:16,835 Can you slow down a bit? 523 01:14:23,470 --> 01:14:26,507 No, a little faster, but not too fast. 524 01:14:28,058 --> 01:14:29,766 That's fine, thank you. 525 01:16:06,031 --> 01:16:07,525 Stop here, please. 526 01:16:22,506 --> 01:16:23,834 Good evening. 527 01:16:30,681 --> 01:16:32,472 Can you close your eyes? 528 01:16:35,644 --> 01:16:37,222 Can you sleep? 529 01:16:37,437 --> 01:16:38,932 If you like. 530 01:16:56,456 --> 01:16:57,951 No, not like that. 531 01:16:58,876 --> 01:17:00,418 How then? 532 01:17:05,299 --> 01:17:07,338 I don't know. Thank you. 533 01:17:09,303 --> 01:17:10,963 Stop, please. 534 01:17:20,856 --> 01:17:22,054 Wait... 535 01:17:23,358 --> 01:17:24,983 Ever gone with women? 536 01:17:25,194 --> 01:17:27,898 Women... Not on the job. 537 01:17:28,947 --> 01:17:30,323 I thank you. 538 01:18:52,698 --> 01:18:54,322 I saw Sarah. 539 01:18:54,867 --> 01:18:56,575 I saw Isabelle. 540 01:18:56,785 --> 01:18:58,327 I saw Léa. 541 01:19:01,123 --> 01:19:03,744 You must really love her. Now I'm sure. 542 01:19:12,009 --> 01:19:16,338 I know I shouldn't have, but I couldn't do otherwise. 543 01:19:18,265 --> 01:19:20,423 I had to, Ariane. 544 01:19:20,934 --> 01:19:22,594 To know you. 545 01:19:27,774 --> 01:19:30,182 They told me it's not the same thing. 546 01:19:31,528 --> 01:19:33,604 But what's not the same thing? 547 01:19:35,824 --> 01:19:38,446 What is? What's not the same? 548 01:22:12,731 --> 01:22:14,558 What did you say, Ariane? 549 01:22:18,570 --> 01:22:20,362 What did you say? 550 01:22:23,325 --> 01:22:24,903 Nothing. 551 01:22:25,911 --> 01:22:27,738 Did I say something? 552 01:22:33,085 --> 01:22:35,077 What did you say? 553 01:22:37,840 --> 01:22:39,464 You want me to come? 554 01:22:45,556 --> 01:22:48,759 You must be surprised to see me here. 555 01:22:50,143 --> 01:22:51,686 A stranger. 556 01:22:52,813 --> 01:22:54,852 You see me as a stranger. 557 01:22:58,068 --> 01:22:59,443 But no. 558 01:23:00,445 --> 01:23:01,988 I see you. 559 01:23:03,240 --> 01:23:04,900 It's you I see. 560 01:23:05,701 --> 01:23:07,076 You, Simon. 561 01:23:14,835 --> 01:23:16,459 Yes, of course. 562 01:23:19,131 --> 01:23:20,708 Goodnight, Ariane. 563 01:23:32,019 --> 01:23:33,596 Goodnight, Simon. 564 01:26:13,680 --> 01:26:15,803 You're up early, Sir. 565 01:27:01,895 --> 01:27:03,520 Like me to come? 566 01:27:05,274 --> 01:27:08,607 No, it's not that. 567 01:27:09,862 --> 01:27:11,569 I think, Ariane... 568 01:27:13,824 --> 01:27:16,397 there's no point anymore. Never again. 569 01:27:17,369 --> 01:27:19,243 Simon, are you cold? 570 01:27:19,621 --> 01:27:21,246 Going out already? 571 01:27:22,624 --> 01:27:24,950 No, not cold, I'm not going out... 572 01:27:25,169 --> 01:27:27,706 So why not take off your coat? 573 01:27:28,547 --> 01:27:30,041 If you like. 574 01:27:31,884 --> 01:27:34,256 I was saying, things aren't the same, 575 01:27:35,596 --> 01:27:37,921 it's wearing thin between us, Ariane. 576 01:27:39,808 --> 01:27:42,513 I wanted to hide it, but I feel you know. 577 01:27:48,192 --> 01:27:50,729 I feel you're bored here, 578 01:27:51,653 --> 01:27:53,812 you're forcing yourself to stay. 579 01:27:54,031 --> 01:27:55,691 You shouldn't. 580 01:27:58,577 --> 01:28:01,863 It's best you leave, that you leave now, 581 01:28:02,247 --> 01:28:03,789 this morning, 582 01:28:04,541 --> 01:28:06,035 immediately. 583 01:28:16,303 --> 01:28:19,220 You want I go this very morning? 584 01:28:19,431 --> 01:28:20,676 Yes. 585 01:28:20,891 --> 01:28:22,634 It's best for you, and me. 586 01:28:24,686 --> 01:28:26,644 You can do as you like. 587 01:28:28,649 --> 01:28:30,475 We were happy, 588 01:28:30,692 --> 01:28:33,480 but now we sense we shall be unhappy. 589 01:28:36,281 --> 01:28:39,531 Don't say "we", it's you alone who think that. 590 01:28:39,952 --> 01:28:43,368 You, me, what matter? It's as you want. 591 01:28:43,914 --> 01:28:46,037 As I want, but it's you who want. 592 01:28:46,625 --> 01:28:49,412 And because you want I must want it too. 593 01:28:50,379 --> 01:28:52,585 Then I have decided. 594 01:28:54,216 --> 01:28:56,541 It'll be no less painful for me. 595 01:29:00,639 --> 01:29:02,715 But not for long, I suppose. 596 01:29:03,892 --> 01:29:06,181 As you know, I am without memory. 597 01:29:08,730 --> 01:29:11,815 But in the beginning, the first few days... 598 01:29:13,944 --> 01:29:17,811 So it's best we don't write, or call... 599 01:29:18,490 --> 01:29:20,234 Make a clean break. 600 01:29:24,413 --> 01:29:25,955 You're right. 601 01:29:30,419 --> 01:29:32,495 You'll go to Andrée's? 602 01:29:34,381 --> 01:29:36,006 To Hélène's? 603 01:29:38,760 --> 01:29:40,634 To someone else's? 604 01:29:41,430 --> 01:29:42,924 To my aunt's. 605 01:29:43,932 --> 01:29:45,474 I'll drive you. 606 01:29:45,976 --> 01:29:47,174 I can manage. 607 01:29:47,394 --> 01:29:49,850 I'd rather drive you, we're not enemies. 608 01:29:50,939 --> 01:29:52,564 No, of course not. 609 01:29:53,650 --> 01:29:57,102 But why drive me? It only makes our parting worse. 610 01:29:57,779 --> 01:29:59,404 No, not worse. 611 01:30:00,532 --> 01:30:02,074 As you like. 612 01:30:07,331 --> 01:30:10,913 Promise you'll do your all to avoid me. 613 01:30:11,710 --> 01:30:13,121 You must. 614 01:30:13,337 --> 01:30:16,124 We must never see each other again. 615 01:30:17,424 --> 01:30:19,417 It'd cause me too much pain. 616 01:30:23,972 --> 01:30:25,467 I promise you. 617 01:30:26,600 --> 01:30:29,803 I suppose you think I'd long planned this break, 618 01:30:30,479 --> 01:30:33,148 that I was but feigning tenderness for you. 619 01:30:33,565 --> 01:30:36,685 No, I didn't think that at all. 620 01:30:37,694 --> 01:30:39,023 You're right. 621 01:30:40,197 --> 01:30:43,648 You know, I may not have loved you madly, 622 01:30:44,618 --> 01:30:48,034 but I loved you a lot, more than you can imagine. 623 01:30:49,498 --> 01:30:51,158 I know that. 624 01:30:52,125 --> 01:30:54,617 And you don't think that I love you... 625 01:31:00,884 --> 01:31:03,126 It hurts me terribly to leave you. 626 01:31:04,137 --> 01:31:05,929 Me a thousand times more. 627 01:31:12,187 --> 01:31:14,476 Can you swear you never lied to me? 628 01:31:21,238 --> 01:31:22,436 Yes. 629 01:31:25,325 --> 01:31:27,863 Well, I'm ready. Let's go. 630 01:32:33,977 --> 01:32:35,851 If you didn't hide all from me... 631 01:32:36,271 --> 01:32:39,687 I hide nothing, nothing that concerns you. 632 01:32:41,026 --> 01:32:43,315 If you didn't hide all 633 01:32:43,529 --> 01:32:45,605 I'd not have had to see Léa. 634 01:32:45,823 --> 01:32:49,606 Whatever I'd have said or done, you would have. 635 01:32:51,245 --> 01:32:53,736 - You think so? - I'm sure of it. 636 01:33:28,198 --> 01:33:30,606 Can you swear you never lied to me? 637 01:33:35,747 --> 01:33:36,862 Yes... 638 01:33:38,208 --> 01:33:39,833 I mean, no. 639 01:33:40,377 --> 01:33:43,912 When I told you we were at the Aurore with my aunt, 640 01:33:44,131 --> 01:33:46,005 we were at one of her friends. 641 01:33:46,216 --> 01:33:47,710 So why did you? 642 01:33:49,178 --> 01:33:51,384 I was afraid you'd get... 643 01:33:51,597 --> 01:33:54,052 the wrong idea of this friend, so... 644 01:33:54,266 --> 01:33:55,594 Is that all? 645 01:33:57,769 --> 01:34:01,470 When I told you we met no one at Saint-Cloud, 646 01:34:01,690 --> 01:34:04,098 we met Hélène with her father. 647 01:34:05,068 --> 01:34:06,728 Her father is ill. 648 01:34:07,488 --> 01:34:10,524 See? When I tell the truth you don't believe me. 649 01:34:11,325 --> 01:34:14,943 How can I, when I know he's confined to his room 650 01:34:15,662 --> 01:34:18,533 and you tell me you hardly know Léa? 651 01:34:20,125 --> 01:34:23,459 Just, I know how you worry over the slightest thing. 652 01:34:24,213 --> 01:34:26,751 I prefer the truth, even if it hurts. 653 01:34:26,965 --> 01:34:29,503 Yet all you give me are half-truths 654 01:34:29,718 --> 01:34:31,924 when you know I'll find out anyway. 655 01:34:34,598 --> 01:34:37,515 But what's two lies? Give me at least four. 656 01:34:39,061 --> 01:34:40,970 Then maybe I'll believe you. 657 01:34:42,814 --> 01:34:46,563 Without blame. At least I'll have memories, real ones. 658 01:34:51,114 --> 01:34:52,609 No, nothing. 659 01:34:53,075 --> 01:34:54,569 Nothing else. 660 01:34:54,952 --> 01:34:57,158 - Nothing else? - Nothing. 661 01:35:22,187 --> 01:35:25,473 Tell me two more lies, just two. 662 01:35:25,941 --> 01:35:27,980 Own up to at least two more. 663 01:35:29,152 --> 01:35:31,560 Just to show you trust me. 664 01:35:32,197 --> 01:35:35,198 And as we're parting, why hide them from me? 665 01:35:39,329 --> 01:35:41,702 Tell me, for my own dignity. 666 01:35:49,173 --> 01:35:50,797 I've nothing to say. 667 01:36:20,162 --> 01:36:21,786 We're nearly there. 668 01:36:26,585 --> 01:36:28,376 Nothing to say to me? 669 01:36:33,217 --> 01:36:35,375 Ariane, speak. We're nearly there. 670 01:36:37,429 --> 01:36:40,300 There's nothing to say, Simon. Take a right. 671 01:36:43,769 --> 01:36:46,011 Ah, you girls in love... 672 01:36:49,149 --> 01:36:51,854 You learnt to lie very young, 673 01:36:52,069 --> 01:36:54,145 it's become second nature. 674 01:36:55,322 --> 01:36:57,528 So many years hiding from the world 675 01:36:57,741 --> 01:37:00,991 what you are, how you love, and... 676 01:37:01,203 --> 01:37:04,702 There are such girls, but others couldn't care less. 677 01:37:04,915 --> 01:37:08,414 Who have nothing to hide. Should've taken a right. 678 01:37:09,169 --> 01:37:10,414 And you? 679 01:37:12,714 --> 01:37:15,585 I am here now with you. You know that. 680 01:37:19,763 --> 01:37:21,672 Yes, but sometimes I wonder. 681 01:37:23,225 --> 01:37:25,099 You're not happy with me. 682 01:37:25,853 --> 01:37:28,011 Indeed, lucky for you it's over. 683 01:37:29,648 --> 01:37:32,139 You were happier before. You miss it. 684 01:37:33,151 --> 01:37:34,729 You believe that? 685 01:37:34,945 --> 01:37:36,487 Really, Simon? 686 01:37:40,033 --> 01:37:44,114 - You talk of things you don't know. - No, alas. 687 01:37:45,247 --> 01:37:47,156 We're like strangers at times. 688 01:37:47,374 --> 01:37:48,916 At times, yes. 689 01:37:49,126 --> 01:37:50,869 But that's what I like. 690 01:37:51,587 --> 01:37:55,252 You want to know all, as if that changed something. 691 01:37:56,300 --> 01:37:58,257 Me, I ask you nothing. 692 01:37:58,802 --> 01:38:01,637 Neither what you think, nor dream. 693 01:38:02,556 --> 01:38:05,557 And if you told me all I feel I'd love you less. 694 01:38:06,435 --> 01:38:10,135 I love you because there's a part of you I don't know. 695 01:38:11,064 --> 01:38:13,935 I imagine you've this world I cannot enter. 696 01:38:14,151 --> 01:38:15,645 It intrigues me. 697 01:38:15,861 --> 01:38:19,064 That it's closed to me only pleases me. 698 01:38:21,408 --> 01:38:23,365 See? We cannot get along. 699 01:38:24,244 --> 01:38:25,869 I'm the total opposite. 700 01:38:27,372 --> 01:38:29,531 For me, love is the very opposite. 701 01:39:40,696 --> 01:39:42,320 No one home, let's go. 702 01:39:43,532 --> 01:39:45,489 The keys are somewhere around. 703 01:39:50,581 --> 01:39:52,289 Now we must part. 704 01:39:54,334 --> 01:39:58,249 You deprived yourself so, and now it's adieu, no? 705 01:39:59,590 --> 01:40:01,084 If you want. 706 01:40:16,565 --> 01:40:18,356 I'll go get the bags. 707 01:40:18,734 --> 01:40:20,358 No, let me. 708 01:40:51,975 --> 01:40:53,767 You must never write to me. 709 01:40:54,186 --> 01:40:55,265 No. 710 01:40:55,646 --> 01:40:57,638 And never try to see me again. 711 01:40:58,398 --> 01:41:00,142 No, I promise you. 712 01:41:00,609 --> 01:41:04,441 Anything but see you suffer. If it must, so be it. 713 01:41:04,655 --> 01:41:06,564 You say that so easily. 714 01:41:15,582 --> 01:41:18,204 Initially, I'll avoid your regular haunts. 715 01:41:19,044 --> 01:41:21,713 Are you going to Normandy this summer? 716 01:41:22,589 --> 01:41:24,083 Normandy? 717 01:41:24,967 --> 01:41:26,509 I don't know yet. 718 01:41:27,177 --> 01:41:28,719 Don't know where I'll go. 719 01:41:29,221 --> 01:41:30,086 Nor I. 720 01:41:30,305 --> 01:41:31,634 Nor I. 721 01:41:35,811 --> 01:41:38,480 Sit down, rest awhile. 722 01:41:38,689 --> 01:41:41,014 Just a while, then I'll leave you. 723 01:41:51,577 --> 01:41:53,818 I wonder where your aunt is. 724 01:41:54,872 --> 01:41:57,826 Not far. Probably at a friend's. 725 01:41:59,042 --> 01:42:00,667 The one from the restaurant. 726 01:42:00,878 --> 01:42:03,285 Yes, she lives nearby. 727 01:42:10,012 --> 01:42:11,921 It's best we part, no? 728 01:42:13,223 --> 01:42:14,931 I guess so, for you. 729 01:42:15,392 --> 01:42:16,590 No, for you. 730 01:42:16,810 --> 01:42:18,518 No, not for me. 731 01:42:21,982 --> 01:42:26,062 You say you'll be sad, that you were happy with me. 732 01:42:26,278 --> 01:42:27,653 Of course. 733 01:42:27,863 --> 01:42:30,069 - You mean that? - Yes, I do. 734 01:42:31,325 --> 01:42:33,151 It's not just to please me? 735 01:42:33,827 --> 01:42:34,823 No. 736 01:42:35,704 --> 01:42:38,740 So, like to give it a few more weeks? You never know. 737 01:42:40,167 --> 01:42:41,661 You never know. 738 01:42:42,461 --> 01:42:44,703 From week to week, it can grow. 739 01:42:45,380 --> 01:42:46,661 You really want to? 740 01:42:46,882 --> 01:42:48,293 Yes, if you do. 741 01:42:48,509 --> 01:42:49,754 Then, yes. 742 01:42:53,430 --> 01:42:55,138 Still love me a little? 743 01:42:55,766 --> 01:42:57,260 Nothing has changed. 744 01:42:57,476 --> 01:42:59,267 Then let's go, now. 745 01:42:59,895 --> 01:43:00,891 Yes. 746 01:43:23,877 --> 01:43:25,122 Tell me... 747 01:43:26,088 --> 01:43:27,368 Yes, Simon. 748 01:43:30,133 --> 01:43:32,422 What do you think of when making love? 749 01:43:33,595 --> 01:43:34,876 Nothing. 750 01:43:35,931 --> 01:43:37,176 You do... 751 01:43:37,891 --> 01:43:39,136 What? 752 01:43:39,768 --> 01:43:41,677 You think of something. 753 01:43:41,895 --> 01:43:44,102 You drift off once you close your eyes. 754 01:43:46,400 --> 01:43:47,645 No. 755 01:43:48,026 --> 01:43:49,402 I feel it. 756 01:43:50,737 --> 01:43:53,359 I know... You're no longer with me. 757 01:43:57,035 --> 01:43:58,316 Leave me be. 758 01:44:00,622 --> 01:44:03,789 Alright, you drift off, but if you told me where, 759 01:44:04,001 --> 01:44:07,370 with whom, and how, I'd be with you, closer to you. 760 01:44:07,588 --> 01:44:09,082 That's all I want. 761 01:44:10,924 --> 01:44:12,716 I think of nothing. 762 01:44:19,308 --> 01:44:20,303 Ariane... 763 01:44:23,228 --> 01:44:24,936 Kiss me. 764 01:45:47,729 --> 01:45:48,927 Come... 765 01:46:11,420 --> 01:46:15,287 When it gets finer we could go to Venice, or Vienna. 766 01:46:18,302 --> 01:46:19,712 If you like. 767 01:46:21,054 --> 01:46:22,964 You'd rather Istanbul? 768 01:46:27,019 --> 01:46:28,762 Either way, as you like. 769 01:46:28,979 --> 01:46:32,099 From there, we could sail to the Greek islands 770 01:46:32,316 --> 01:46:35,519 live in a little village, for a while. 771 01:46:36,820 --> 01:46:39,192 A little village, if you like. 772 01:46:39,990 --> 01:46:43,157 Tomorrow I can call Andrée, see if she'll join us. 773 01:46:46,497 --> 01:46:47,907 Nothing to say? 774 01:46:48,582 --> 01:46:50,409 Leave Andrée to me. 775 01:46:50,959 --> 01:46:52,537 You won't miss her? 776 01:46:53,295 --> 01:46:54,623 Leave me. 777 01:46:56,548 --> 01:46:58,375 You seem tired, Ariane. 778 01:46:59,676 --> 01:47:00,590 Yes, perhaps. 779 01:47:00,802 --> 01:47:03,128 - Like to go to bed? - Yes, maybe. 780 01:47:10,896 --> 01:47:12,390 You have nice hands. 781 01:47:13,273 --> 01:47:14,471 You too. 782 01:47:23,784 --> 01:47:25,575 Let me look at you. 783 01:47:26,036 --> 01:47:27,411 If you like. 784 01:47:45,097 --> 01:47:47,136 It's so mild, I'd like to swim. 785 01:47:48,851 --> 01:47:49,882 This evening? 786 01:47:50,102 --> 01:47:51,596 Yes, why not? 787 01:47:52,896 --> 01:47:54,770 Shall I order supper? 788 01:47:55,816 --> 01:47:57,393 If you like, yes. 789 01:47:58,110 --> 01:48:01,313 Good idea. I'm starving. 790 01:48:02,322 --> 01:48:05,027 - In the meantime, I'll unpack. - Right. 791 01:48:06,034 --> 01:48:07,659 What'd you like to eat? 792 01:48:08,829 --> 01:48:10,905 Eat? Whatever you like. 793 01:48:11,123 --> 01:48:12,747 No, you choose. 794 01:48:14,585 --> 01:48:15,995 Well then... 795 01:48:16,211 --> 01:48:17,789 Scrambled eggs, 796 01:48:18,547 --> 01:48:22,295 salmon, salad, and boiled eggs. 797 01:48:24,136 --> 01:48:25,381 Scrambled and boiled? 798 01:48:25,596 --> 01:48:27,505 No, just scrambled eggs. 799 01:48:29,808 --> 01:48:32,216 I'll go swim, just a few strokes. 800 01:48:48,327 --> 01:48:49,607 Good evening. 801 01:48:49,828 --> 01:48:54,075 I'd like scrambled eggs, salmon and salad. 802 01:48:55,417 --> 01:48:58,038 And champagne for two. 803 01:48:58,629 --> 01:48:59,827 Thank you. 804 01:49:16,730 --> 01:49:18,011 Good evening. 805 01:49:22,069 --> 01:49:23,812 Scrambled eggs... 806 01:49:36,083 --> 01:49:38,206 The wind's up. Be fine tomorrow. 807 01:49:38,418 --> 01:49:40,376 Yes. More than likely. 808 01:49:40,587 --> 01:49:42,580 Shall I open the champagne? 809 01:49:43,131 --> 01:49:44,923 No, I'll do it. 810 01:49:45,133 --> 01:49:46,877 Thank you. 50832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.