Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,638 --> 00:00:08,499
Спасибо,
2
00:00:08,500 --> 00:00:20,338
если боли, я проснусь здоров Если опять упал, коснувшись головой, высот
3
00:00:23,748 --> 00:00:27,657
Все силы духа, что вперёд, несят свой грамм мозгов
4
00:00:32,253 --> 00:00:34,238
Я прохожу дорогу
5
00:01:48,987 --> 00:01:49,823
Здравствуйте.
6
00:01:49,824 --> 00:01:51,207
Иванович, на подпись.
7
00:01:58,098 --> 00:01:59,746
Вы что тут оборзели все?
8
00:02:05,783 --> 00:02:07,427
Я за что кровь проливал?
9
00:02:07,648 --> 00:02:09,596
Чтоб меня пинали тут как собаку?
10
00:02:09,596 --> 00:02:10,697
Вы что себе позволяете?
11
00:02:10,697 --> 00:02:11,696
Я сейчас охрану вызову.
12
00:02:11,697 --> 00:02:13,287
Вызывай кого хочешь, чучело!
13
00:02:14,410 --> 00:02:16,489
Пошли вы все, дармоеды!
14
00:02:17,182 --> 00:02:18,182
Хан!
15
00:02:19,843 --> 00:02:20,843
Я сейчас подойду.
16
00:02:21,070 --> 00:02:25,429
Простите.
17
00:02:26,614 --> 00:02:27,649
Подождите, пожалуйста.
18
00:02:27,796 --> 00:02:28,796
Чего?
19
00:02:29,558 --> 00:02:30,609
Меня зовут Женя.
20
00:02:30,691 --> 00:02:33,410
Я помощник председателя Совета ветеранов.
21
00:02:34,011 --> 00:02:35,011
И что тебе надо?
22
00:02:35,574 --> 00:02:38,450
Если у вас какие-то проблемы, мы можем попробовать их решить.
23
00:02:38,570 --> 00:02:40,550
Был я в вашем совете, послали меня там.
24
00:02:41,669 --> 00:02:42,642
Помощник.
25
00:02:42,643 --> 00:02:44,321
Откуда вы только повылазили?
26
00:02:44,321 --> 00:02:46,059
Помощники, заместители.
27
00:02:46,059 --> 00:02:48,154
Заместители помощников.
28
00:02:48,154 --> 00:02:49,154
Сам разберусь.
29
00:03:05,170 --> 00:03:07,530
Куда же вы ушли?
30
00:03:07,530 --> 00:03:08,946
Я просмотрела документы.
31
00:03:08,946 --> 00:03:09,991
Завтра можете забрать.
32
00:03:09,991 --> 00:03:10,378
Ага.
33
00:03:10,379 --> 00:03:11,379
Спасибо.
34
00:03:11,453 --> 00:03:15,209
Скажите, а вы, случайно, знаете фамилию этого мужчины, который кричал?
35
00:03:15,330 --> 00:03:17,490
Алкоголика этого?
36
00:03:17,490 --> 00:03:19,790
Кравченко Сергей Анатольевич.
37
00:03:22,353 --> 00:03:23,810
А адреса у вас нет?
38
00:03:37,571 --> 00:03:38,593
Спасибо.
39
00:03:38,593 --> 00:03:39,433
До свидания.
40
00:03:39,434 --> 00:03:40,434
До свидания.
41
00:03:53,327 --> 00:03:55,510
Подождите меня, я ненадолго.
42
00:03:55,553 --> 00:03:56,553
Хорошо.
43
00:04:17,534 --> 00:04:20,113
Еще раз это повторится, я вас самих закопаю.
44
00:04:20,394 --> 00:04:21,691
Внятно объясняю.
45
00:04:22,317 --> 00:04:23,740
Здравствуйте.
46
00:04:23,740 --> 00:04:24,102
Можно?
47
00:04:24,103 --> 00:04:25,103
Вы кто?
48
00:04:25,335 --> 00:04:27,065
Моя фамилия Данилова.
49
00:04:27,065 --> 00:04:28,413
Охранная фирма «Терьер».
50
00:04:28,413 --> 00:04:29,925
Обождите.
51
00:04:29,925 --> 00:04:31,095
Вопросы есть?
52
00:04:31,095 --> 00:04:31,753
Нет.
53
00:04:31,754 --> 00:04:32,754
Все свободны.
54
00:04:35,007 --> 00:04:36,007
Присаживайтесь.
55
00:04:45,174 --> 00:04:46,606
А где ваш хозяин?
56
00:04:46,829 --> 00:04:48,993
Он болеет после ранения.
57
00:04:48,993 --> 00:04:49,993
Я его жена.
58
00:04:50,068 --> 00:04:52,947
Ну, что-то я слышал о таком.
59
00:04:53,548 --> 00:04:54,967
От меня вы что хотите?
60
00:04:55,408 --> 00:04:58,167
Так, нам нужно перезаключить договор.
61
00:04:58,468 --> 00:05:01,507
Тянуть больше нельзя, у нас люди без зарплаты сидят.
62
00:05:02,747 --> 00:05:08,427
Понимаете, девушка, как бы это мне вам объяснить?
63
00:05:09,207 --> 00:05:11,326
Договор — это формальность.
64
00:05:11,707 --> 00:05:14,007
Есть вещи, которые не пишут на бумаге.
65
00:05:14,526 --> 00:05:19,185
Я не первый день в бизнесе, и мне не нужно объяснять.
66
00:05:20,186 --> 00:05:22,385
У нас было 15 процентов отката.
67
00:05:23,088 --> 00:05:24,565
Я думала, так и останется.
68
00:05:25,870 --> 00:05:27,465
Или вас это не устраивает?
69
00:05:27,987 --> 00:05:30,685
Я не готов с вами это обсуждать.
70
00:05:30,790 --> 00:05:31,790
Почему?
71
00:05:32,268 --> 00:05:34,104
Потому что мне нужны гарантии.
72
00:05:34,746 --> 00:05:36,924
Вы сейчас согласитесь на все мои условия.
73
00:05:37,265 --> 00:05:40,805
А потом придет ваш муж и скажет, что вы вообще не при делах.
74
00:05:41,739 --> 00:05:44,278
Давайте подождем, пока он поправится.
75
00:05:45,953 --> 00:05:46,953
Я поняла.
76
00:05:49,613 --> 00:05:50,613
До свидания.
77
00:05:54,115 --> 00:05:54,678
Алло.
78
00:05:54,679 --> 00:05:55,710
Ну как?
79
00:05:55,710 --> 00:05:56,659
Поговорили?
80
00:05:56,660 --> 00:05:58,478
Похоже, он хочет откат поднять.
81
00:05:59,479 --> 00:06:01,518
И все будет обсуждать только с тобой.
82
00:06:01,860 --> 00:06:02,897
Он охренел?
83
00:06:03,179 --> 00:06:05,158
У меня люди без зарплаты сидят.
84
00:06:05,403 --> 00:06:06,818
Рус, а я что могу сделать?
85
00:06:09,348 --> 00:06:10,958
Завтра повезешь меня к нему.
86
00:06:11,307 --> 00:06:12,501
Рус, не валяй дурака.
87
00:06:12,943 --> 00:06:14,092
И тебе нельзя выходить.
88
00:06:14,092 --> 00:06:15,182
Тебя врач запретил.
89
00:06:15,564 --> 00:06:17,261
Ладно, давай дома поговорим.
90
00:06:18,563 --> 00:06:21,422
И это, мужиков надо там успокоить.
91
00:06:22,085 --> 00:06:23,263
По поводу зарплаты.
92
00:06:23,263 --> 00:06:24,562
Сможешь?
93
00:06:24,724 --> 00:06:26,024
Я попробую.
94
00:06:26,024 --> 00:06:27,024
Все, перезвоню.
95
00:06:32,879 --> 00:06:33,879
Папа, здорово.
96
00:06:35,213 --> 00:06:36,213
Отвез?
97
00:06:37,853 --> 00:06:39,442
Да, скоро должен все сделать.
98
00:06:40,013 --> 00:06:41,189
Хорошо.
99
00:06:41,189 --> 00:06:43,833
Сейчас дуй на мебельную фабрику, выясни, что резину тянут.
100
00:06:43,957 --> 00:06:44,953
А что, нужно?
101
00:06:44,954 --> 00:06:48,233
Месяц назад обещали новую мебель для офиса подарить.
102
00:06:48,894 --> 00:06:50,733
Если передумали, пусть так и скажут.
103
00:06:51,434 --> 00:06:53,467
Так, вот, визитку возьми.
104
00:06:53,467 --> 00:06:54,473
Это директора ихней.
105
00:06:56,737 --> 00:06:58,203
Ладно, хорошо.
106
00:06:58,203 --> 00:07:00,573
Это, я там одного ветерана встретил.
107
00:07:00,753 --> 00:07:03,199
У него проблемы в администрации.
108
00:07:03,199 --> 00:07:04,199
Надо бы помочь.
109
00:07:04,396 --> 00:07:05,473
Давай потом.
110
00:07:05,473 --> 00:07:06,672
Сейчас на мебельную фабрику.
111
00:07:06,672 --> 00:07:07,672
Дуй.
112
00:07:18,369 --> 00:07:19,369
Да, алло.
113
00:07:23,014 --> 00:07:24,229
Ты по нашему делу звонил?
114
00:07:24,229 --> 00:07:25,229
Нет еще.
115
00:07:25,449 --> 00:07:28,268
Жень, ты месяц назад сказал, что знаешь, кому записи показать.
116
00:07:28,271 --> 00:07:29,067
Чего ты тянешь?
117
00:07:29,068 --> 00:07:30,687
Позвоню, позвоню, не переживай.
118
00:07:31,388 --> 00:07:32,467
Наберу тебя чуть попозже.
119
00:07:32,467 --> 00:07:33,467
Сейчас занятый.
120
00:07:33,497 --> 00:07:34,497
Ладно, давай.
121
00:07:44,552 --> 00:07:45,467
Здорово.
122
00:07:45,468 --> 00:07:46,268
Привет.
123
00:07:46,269 --> 00:07:47,307
Дай ключи, пожалуйста.
124
00:07:47,811 --> 00:07:50,888
Слушай, тебя Колыванов спрашивал.
125
00:07:51,336 --> 00:07:52,169
А где он?
126
00:07:52,170 --> 00:07:52,854
На выезде.
127
00:07:52,855 --> 00:07:53,987
Сказал, будет через час.
128
00:07:54,772 --> 00:07:55,772
Понял.
129
00:08:02,039 --> 00:08:03,873
Да, мы обещали.
130
00:08:03,873 --> 00:08:05,708
Я лично обещал, если хотите.
131
00:08:06,348 --> 00:08:09,088
Но ваш начальник забыл, что я ему еще кое-что сказал.
132
00:08:09,539 --> 00:08:10,346
Что?
133
00:08:10,347 --> 00:08:15,427
А я ему сказал, что как только будет возврат некондиции, ее и подарим.
134
00:08:16,090 --> 00:08:17,090
А что это значит?
135
00:08:17,935 --> 00:08:19,486
И кондиции разные бывают.
136
00:08:20,148 --> 00:08:22,267
Стулья без ножек, шкаф без дверей.
137
00:08:22,288 --> 00:08:25,197
Подождите, а как наши ветераны будут этим пользоваться?
138
00:08:25,197 --> 00:08:26,666
Ну, это не наша забота.
139
00:08:30,250 --> 00:08:31,867
Ну, тогда оставьте эту мебель себе.
140
00:08:32,570 --> 00:08:33,446
Всего доброго.
141
00:08:33,447 --> 00:08:34,447
Как знаете.
142
00:08:44,064 --> 00:08:45,064
К контору.
143
00:08:45,778 --> 00:08:46,778
Не.
144
00:08:47,509 --> 00:08:49,543
Давай вот в одно место заскочим.
145
00:08:50,790 --> 00:08:51,790
Ого.
146
00:08:52,169 --> 00:08:53,169
Че, далеко?
147
00:08:53,306 --> 00:08:55,063
Не далеко, но туда лучше на тракторе.
148
00:08:57,090 --> 00:08:58,090
Поехали.
149
00:09:15,885 --> 00:09:16,885
Присаживайтесь.
150
00:09:16,946 --> 00:09:18,353
А чего присаживаться-то?
151
00:09:18,353 --> 00:09:19,721
Вы скажите прямо.
152
00:09:19,721 --> 00:09:20,721
Зарплата будет?
153
00:09:20,948 --> 00:09:21,916
Будет.
154
00:09:21,917 --> 00:09:22,917
Но не сегодня.
155
00:09:23,030 --> 00:09:24,030
Завтра?
156
00:09:24,290 --> 00:09:25,145
И не завтра.
157
00:09:25,146 --> 00:09:26,146
А когда?
158
00:09:26,246 --> 00:09:27,804
Когда Рак свистнет.
159
00:09:27,804 --> 00:09:29,535
Чего не видите, с ним без толку разговаривать?
160
00:09:29,535 --> 00:09:30,393
Послушайте,
161
00:09:30,394 --> 00:09:31,313
я делаю все
162
00:09:31,314 --> 00:09:32,290
Ты послушай!
163
00:09:32,291 --> 00:09:34,605
Завтра бабок не будет, мы на смену не выходим.
164
00:09:34,605 --> 00:09:35,945
Остальное твои проблемы.
165
00:09:51,902 --> 00:09:52,868
Спасибо.
166
00:09:52,869 --> 00:09:53,869
Давай.
167
00:10:12,013 --> 00:10:14,391
Извините, вы не подскажете, где Кравченко живет?
168
00:10:14,915 --> 00:10:15,915
Вон там.
169
00:10:16,945 --> 00:10:17,945
Спасибо.
170
00:10:25,920 --> 00:10:32,152
Да.
171
00:10:34,870 --> 00:10:35,870
Здрасте.
172
00:10:36,341 --> 00:10:37,341
Здрасте.
173
00:10:37,498 --> 00:10:38,498
Вам кого?
174
00:10:39,197 --> 00:10:41,272
Могу я с Сергеем Кравченко поговорить?
175
00:10:41,307 --> 00:10:43,140
Нету его.
176
00:10:43,140 --> 00:10:44,140
А вы чего хотели?
177
00:10:44,670 --> 00:10:46,160
Я и советую ветеранов.
178
00:10:46,160 --> 00:10:47,160
Хотел с ним поговорить.
179
00:10:47,568 --> 00:10:49,035
Был он уже в вашем совете.
180
00:10:49,035 --> 00:10:52,786
Отфутболили его там, как во всех остальных местах.
181
00:10:52,866 --> 00:10:56,406
У нас вон дыры в полу, да крысы по кровати у ребёнка бегают.
182
00:10:57,989 --> 00:11:00,226
Скажите, а могу я оставить свой телефон?
183
00:11:00,226 --> 00:11:01,826
Когда он появится, пускай позвонит.
184
00:11:03,653 --> 00:11:05,651
Ну, оставьте.
185
00:11:05,651 --> 00:11:07,026
Там, на газете напишите.
186
00:11:23,635 --> 00:11:24,793
Вы Нина Кравченко?
187
00:11:24,904 --> 00:11:25,856
Да.
188
00:11:25,857 --> 00:11:27,453
Вам придется проехать с нами.
189
00:11:27,755 --> 00:11:28,853
А что случилось?
190
00:11:28,954 --> 00:11:31,073
Ваш муж захватил заложников.
191
00:11:32,086 --> 00:11:33,086
Чего?
192
00:11:34,215 --> 00:11:35,338
Граждане!
193
00:11:35,338 --> 00:11:36,191
Граждане!
194
00:11:36,192 --> 00:11:37,266
Три шага назад!
195
00:11:37,266 --> 00:11:39,073
У него гранаты, вы понимаете или нет?
196
00:11:39,764 --> 00:11:40,764
Три шага назад!
197
00:11:57,898 --> 00:11:58,898
Отпустите нас!
198
00:12:00,781 --> 00:12:02,678
А мы тут чем виноваты?
199
00:12:03,141 --> 00:12:04,476
Мне чем виноват, а?
200
00:12:05,503 --> 00:12:06,503
Крушный!
201
00:12:08,967 --> 00:12:10,162
Эй, алло!
202
00:12:10,162 --> 00:12:11,197
Что вы теряете-то, а?
203
00:12:11,439 --> 00:12:13,098
Кубернатор где?
204
00:12:13,098 --> 00:12:14,897
Я сейчас подорву здесь тюк-тюку!
205
00:12:15,904 --> 00:12:18,097
Товарищ майор, сбоку жену привезли.
206
00:12:18,808 --> 00:12:19,808
Здрасьте.
207
00:12:23,660 --> 00:12:24,552
Кравченко!
208
00:12:24,553 --> 00:12:26,060
Успокойся!
209
00:12:26,060 --> 00:12:27,677
Тебе жена приехала.
210
00:12:27,677 --> 00:12:28,677
Хочет поговорить.
211
00:12:32,530 --> 00:12:34,927
Я не буду с ней говорить!
212
00:12:34,927 --> 00:12:36,080
Ну, бери сюда, давай!
213
00:12:42,157 --> 00:12:43,320
Попробуйте поговорить.
214
00:12:43,906 --> 00:12:44,941
А что говорить-то?
215
00:12:44,941 --> 00:12:45,960
Да что угодно.
216
00:12:45,960 --> 00:12:47,220
Главное, заложниц не тащить.
217
00:12:47,548 --> 00:12:48,548
Сюда, да?
218
00:12:49,933 --> 00:12:50,704
Серёжа!
219
00:12:50,705 --> 00:12:51,705
Кнопка.
220
00:12:56,636 --> 00:12:57,358
Сергей!
221
00:12:57,359 --> 00:12:58,659
Серёжа, что ты делаешь?
222
00:12:58,659 --> 00:12:59,793
Тебя посадят ведь!
223
00:13:01,017 --> 00:13:02,263
Не то вы говорите.
224
00:13:02,263 --> 00:13:04,596
Обещайте, что все вопросы решаются.
225
00:13:05,360 --> 00:13:06,556
А что у вас решается?
226
00:13:07,942 --> 00:13:09,027
Что вы тут нарешали?
227
00:13:09,027 --> 00:13:09,941
Что вы врёте всё?
228
00:13:09,942 --> 00:13:10,942
Где губернатор?
229
00:13:11,040 --> 00:13:12,040
Извините, можно?
230
00:13:12,358 --> 00:13:13,490
Стой!
231
00:13:13,490 --> 00:13:14,216
Сюда нельзя.
232
00:13:14,217 --> 00:13:15,213
А есть совет ветеранов.
233
00:13:15,214 --> 00:13:16,475
Вот, пожалуйста.
234
00:13:19,796 --> 00:13:20,652
Ладно, проходи.
235
00:13:20,653 --> 00:13:21,653
Спасибо.
236
00:13:21,714 --> 00:13:22,714
Иди отсюда.
237
00:13:22,855 --> 00:13:24,474
А можно, я попробую с ним поговорить?
238
00:13:24,961 --> 00:13:25,654
Вы кто?
239
00:13:25,655 --> 00:13:26,794
Я из совета ветеранов.
240
00:13:26,794 --> 00:13:27,994
Я его знаю лично.
241
00:13:28,216 --> 00:13:29,574
Ну, на, попробуй, поедешь.
242
00:13:29,938 --> 00:13:30,938
Да нет, я так.
243
00:13:31,476 --> 00:13:32,472
Куда так?
244
00:13:32,473 --> 00:13:33,774
Там же стой, граната!
245
00:14:01,728 --> 00:14:02,426
Стоять!
246
00:14:02,427 --> 00:14:05,120
Серёг, помнишь меня?
247
00:14:05,561 --> 00:14:07,283
Мы виделись с тобой сегодня.
248
00:14:07,283 --> 00:14:08,300
Я из совета ветеранов.
249
00:14:08,885 --> 00:14:11,080
Давай просто поговорим спокойно.
250
00:14:11,160 --> 00:14:12,641
Вали отсюда!
251
00:14:12,641 --> 00:14:13,980
Не о чем мне с тобой разговаривать!
252
00:14:14,261 --> 00:14:16,660
Я только с губернатором буду разговаривать!
253
00:14:16,821 --> 00:14:18,600
Ты ж понимаешь, что губернатора не будет.
254
00:14:19,301 --> 00:14:22,239
А стрелки уже на позициях и готовы стрелять.
255
00:14:25,297 --> 00:14:29,736
Давай так, ты отпустишь женщин, а я договорюсь, чтобы убрали стрелков.
256
00:14:29,736 --> 00:14:30,736
Хорошо?
257
00:14:38,750 --> 00:14:40,394
Ты чего несёшь-то?
258
00:14:40,394 --> 00:14:41,957
Я их отпущу, меня сразу завалят.
259
00:14:42,218 --> 00:14:44,008
Хорошо, давай ты отпустишь одну женщину.
260
00:14:44,008 --> 00:14:44,717
Стой!
261
00:14:44,718 --> 00:14:46,096
А я сяду вместо неё.
262
00:14:49,808 --> 00:14:50,808
Тихо!
263
00:14:51,642 --> 00:14:52,470
Да заткнись ты!
264
00:14:52,471 --> 00:14:53,471
Тихо!
265
00:14:57,629 --> 00:14:59,258
Слышь, помощник!
266
00:14:59,258 --> 00:15:00,346
Если обманешь, тебе не жить!
267
00:15:00,346 --> 00:15:01,346
Понял?
268
00:15:05,162 --> 00:15:06,094
Так, ты, ты, ты!
269
00:15:06,095 --> 00:15:07,095
Давай, валяй отсюда!
270
00:15:08,000 --> 00:15:08,522
Почему она?
271
00:15:08,523 --> 00:15:09,128
Почему не я?
272
00:15:09,129 --> 00:15:10,708
Ты лезешь громче, тебя жальче будет!
273
00:15:10,708 --> 00:15:11,708
Тихо, тихо!
274
00:15:13,277 --> 00:15:14,648
Тихо, тихо, я сказал!
275
00:15:15,749 --> 00:15:17,261
Давай, давай, принимай!
276
00:15:17,261 --> 00:15:18,261
Всё, всё, всё!
277
00:15:22,943 --> 00:15:24,046
Внимание, Кравченко!
278
00:15:24,853 --> 00:15:27,105
Говорит заместитель начальника Голодяйко.
279
00:15:46,004 --> 00:15:48,622
Семёрка первому цель не вижу, посторонний на линии.
280
00:15:49,746 --> 00:15:53,343
Семёрка, успокойся, успокойся, не делаем глупостей, ладно?
281
00:15:53,544 --> 00:15:55,284
Они же не знают, о чём мы с тобой договорились.
282
00:15:55,284 --> 00:15:56,132
Стой на месте!
283
00:15:56,133 --> 00:15:57,133
Стою.
284
00:15:57,170 --> 00:15:59,989
Павел Игнатьевич, седьмой не может работать, посторонний на линии огня.
285
00:15:59,992 --> 00:16:00,992
Остальные могут?
286
00:16:01,233 --> 00:16:02,233
Ну, докладывайте.
287
00:16:02,731 --> 00:16:04,029
Вы будете стрелять?
288
00:16:04,511 --> 00:16:05,659
Что за бардак?
289
00:16:05,659 --> 00:16:07,110
Кто пропустил постороннего?
290
00:16:07,110 --> 00:16:09,089
Я журналист, имею право здесь находиться.
291
00:16:09,089 --> 00:16:11,969
Ответьте на вопрос, вы будете стрелять без переговоров?
292
00:16:12,371 --> 00:16:15,280
Мы не ведём переговоры с террористами.
293
00:16:15,280 --> 00:16:16,549
Уберите её отсюда, быстро!
294
00:16:16,870 --> 00:16:18,837
Рюмка, уберите!
295
00:16:18,837 --> 00:16:20,824
Я журналист, я имею право здесь находиться!
296
00:16:21,930 --> 00:16:23,846
Как только он откроется, стрелять на поражение.
297
00:16:23,846 --> 00:16:24,846
Понятно?
298
00:16:25,977 --> 00:16:27,440
Майор, что тебе не ясно?
299
00:16:27,440 --> 00:16:28,437
Выполняй давай.
300
00:16:28,438 --> 00:16:29,455
Все понял.
301
00:16:30,136 --> 00:16:31,892
Внимание всем!
302
00:16:31,892 --> 00:16:33,980
Команда на устранение!
303
00:16:33,980 --> 00:16:35,536
Работаем по готовности!
304
00:17:00,149 --> 00:17:00,935
Ты где был?
305
00:17:00,936 --> 00:17:02,088
Я тебе обзвонился.
306
00:17:03,033 --> 00:17:04,188
Там долгая история.
307
00:17:09,824 --> 00:17:11,008
Ну, что, как дела у вас?
308
00:17:13,791 --> 00:17:15,736
До засада.
309
00:17:15,736 --> 00:17:18,044
Оля к новому директору кладбища ездила.
310
00:17:18,044 --> 00:17:19,388
Договор переподписать.
311
00:17:19,709 --> 00:17:20,867
Так он уперся.
312
00:17:21,630 --> 00:17:22,768
В смысле, уперся?
313
00:17:23,024 --> 00:17:24,201
Ну, вот так.
314
00:17:24,201 --> 00:17:26,143
У Оли никто, звать ее никак.
315
00:17:26,203 --> 00:17:27,685
Еще мужики на работе.
316
00:17:27,685 --> 00:17:28,685
Наехали на Олю.
317
00:17:28,804 --> 00:17:30,083
Без зарплаты сидят.
318
00:17:31,104 --> 00:17:35,023
Короче, надо завтра ехать, разговаривать.
319
00:17:35,545 --> 00:17:36,683
Поможешь добраться?
320
00:17:37,004 --> 00:17:38,716
Да нет, ты что, сиди дома.
321
00:17:38,716 --> 00:17:39,803
Я сам съезжу, поговорю.
322
00:17:40,164 --> 00:17:42,864
Да нет, там ситуация такая, ты не в курсе.
323
00:17:42,864 --> 00:17:43,864
Сам съезжу.
324
00:17:43,926 --> 00:17:45,002
Ну, так ты объясни.
325
00:17:45,364 --> 00:17:46,905
Короче, мы откат платили.
326
00:17:46,905 --> 00:17:47,905
процентов.
327
00:17:48,424 --> 00:17:50,243
Надо, чтобы так же и осталось.
328
00:17:50,784 --> 00:17:51,963
Иначе не вытянем.
329
00:18:11,658 --> 00:18:12,458
Здорово.
330
00:18:12,459 --> 00:18:13,459
Здорово.
331
00:18:15,128 --> 00:18:16,538
Ты как мой адрес-то узнал?
332
00:18:17,501 --> 00:18:19,479
Узнал.
333
00:18:19,479 --> 00:18:21,358
Слушай, тебя кто допрашивал?
334
00:18:22,925 --> 00:18:24,618
Ой, кто меня только не допрашивал.
335
00:18:25,479 --> 00:18:27,124
Сначала Колыванов,
336
00:18:27,124 --> 00:18:31,098
потом Прокурорский, потом Комитетский.
337
00:18:31,098 --> 00:18:34,398
В общем, день прошел весело и не зря.
338
00:18:36,085 --> 00:18:38,918
А ты, ты как вообще на площади оказался?
339
00:18:40,842 --> 00:18:43,441
Слушай, я что-то так устал эту историю сегодня рассказывать.
340
00:18:43,982 --> 00:18:47,401
Давай мы завтра лучше встретимся и поговорим.
341
00:18:47,521 --> 00:18:52,381
Да я просто понять хочу, ты вляпался снова или обошлось?
342
00:18:53,063 --> 00:18:54,281
Не-не-не, всё нормально.
343
00:18:56,427 --> 00:18:57,402
Ну ладно.
344
00:18:57,403 --> 00:18:58,781
Всё, что-то вырубайте.
345
00:18:58,905 --> 00:18:59,905
Давай, отдыхай.
346
00:20:11,686 --> 00:20:13,128
Это ваш сосед снизу.
347
00:20:13,128 --> 00:20:14,128
У вас всё в порядке?
348
00:20:18,701 --> 00:20:20,085
Да, у нас всё в порядке.
349
00:20:25,302 --> 00:20:26,302
Точно всё хорошо?
350
00:20:26,647 --> 00:20:27,549
Угу.
351
00:20:27,550 --> 00:20:28,550
Точно.
352
00:20:36,942 --> 00:20:38,205
Шумно получилось.
353
00:20:39,691 --> 00:20:41,345
Даже по ящику показали.
354
00:20:43,472 --> 00:20:44,472
Выпьешь?
355
00:20:44,509 --> 00:20:46,766
Борис Кимич, вы знаете, я не пью.
356
00:20:50,926 --> 00:20:51,828
Привет.
357
00:20:51,829 --> 00:20:53,367
Мы заняты, не мешай.
358
00:20:53,757 --> 00:20:54,757
Ладно.
359
00:20:58,940 --> 00:21:00,727
Нужно выждать несколько дней.
360
00:21:02,448 --> 00:21:04,470
Затягивать тоже нехорошо.
361
00:21:04,470 --> 00:21:05,847
Волна сойдет, все забудут.
362
00:21:06,392 --> 00:21:08,367
Нет, не забудут.
363
00:21:13,834 --> 00:21:16,753
Без моей команды ничего не предпринимать.
364
00:21:32,928 --> 00:21:34,045
Алло, Роза, здорова.
365
00:21:34,226 --> 00:21:35,226
Да, здорова.
366
00:21:35,505 --> 00:21:40,905
Слушай, это скажи Оле, я завтра заеду в контору и попробую во всем разобраться.
367
00:21:41,067 --> 00:21:42,331
О, хорошо.
368
00:21:42,331 --> 00:21:43,331
Спасибо.
369
00:21:43,467 --> 00:21:44,564
Давай, все, на связи.
370
00:21:44,686 --> 00:21:46,275
Ага.
371
00:21:46,275 --> 00:21:47,553
Хорошо, на связи.
372
00:21:47,553 --> 00:21:48,553
Спасибо.
373
00:21:49,514 --> 00:21:50,565
Ты с Женькой?
374
00:21:50,615 --> 00:21:51,615
Да.
375
00:21:52,946 --> 00:21:58,605
Слушай, мне сказали, что Михалыч и новый директор, друзья.
376
00:21:59,785 --> 00:22:01,844
Попроси Мурина с ним поговорить за нас.
377
00:22:02,218 --> 00:22:03,598
Не, не вариант.
378
00:22:03,598 --> 00:22:04,757
Он эти вещи не любит.
379
00:22:04,817 --> 00:22:06,595
В смысле не любит?
380
00:22:06,595 --> 00:22:09,237
Тебя из-за него чуть не убили, а ты его попросить ни о чем не можешь.
381
00:22:09,538 --> 00:22:11,576
Блин, Оль, давай я сам разберусь, хорошо?
382
00:22:13,581 --> 00:22:15,936
Ты с ним, пожалуйста, на эти темы не общайся.
383
00:22:16,917 --> 00:22:19,631
Он, кстати, обещал в контору заехать.
384
00:22:19,631 --> 00:22:20,817
Сказал, все разрулит.
385
00:22:24,048 --> 00:22:25,057
Доедать будешь?
386
00:22:40,107 --> 00:22:40,597
Валера!
387
00:22:40,598 --> 00:22:41,311
Валера, подожди, пожалуйста!
388
00:22:41,312 --> 00:22:42,065
Валера, подожди!
389
00:22:42,066 --> 00:22:43,242
Валера, пожалуйста, не бейте его!
390
00:22:43,324 --> 00:22:44,191
Отстань, Маш!
391
00:22:44,192 --> 00:22:44,634
Подожди!
392
00:22:44,635 --> 00:22:45,635
Валера!
393
00:23:02,400 --> 00:23:03,154
Здорово.
394
00:23:03,155 --> 00:23:04,155
Здорово.
395
00:23:04,260 --> 00:23:05,377
Ты чего не при параде?
396
00:23:05,377 --> 00:23:06,496
Михалыч ругаться будет.
397
00:23:06,496 --> 00:23:07,535
Да это что-то надоело.
398
00:23:08,406 --> 00:23:09,226
В контору?
399
00:23:09,227 --> 00:23:10,227
Да.
400
00:23:21,435 --> 00:23:22,435
Здорово, Михалыч.
401
00:23:26,371 --> 00:23:27,556
Это что за номера?
402
00:23:28,246 --> 00:23:31,185
Тебе сегодня проверяющего из Москвы встречать, а ты как вырядился?
403
00:23:31,367 --> 00:23:32,424
Ворон пугать?
404
00:23:33,408 --> 00:23:34,836
Все, ухожу я.
405
00:23:34,836 --> 00:23:36,585
Пускай этим кто-то другой занимается.
406
00:23:40,422 --> 00:23:41,365
Поясни.
407
00:23:41,366 --> 00:23:42,985
Да все, хорош, не маявь.
408
00:23:51,139 --> 00:23:54,731
Думаешь, вчера погеройствовал, а сегодня тебе сам черт не брат?
409
00:23:54,731 --> 00:23:56,835
Нет, я думаю, что человека из-за нас подстрелили.
410
00:23:56,936 --> 00:23:58,426
Он к нам приходил, его послали.
411
00:23:58,426 --> 00:23:59,535
В мэрию приходил, его послали.
412
00:23:59,535 --> 00:24:00,621
Стопэ!
413
00:24:00,621 --> 00:24:01,788
Стопэ!
414
00:24:01,788 --> 00:24:03,195
Кто его тут у нас послал?
415
00:24:03,759 --> 00:24:04,759
Этого я не знаю.
416
00:24:08,048 --> 00:24:09,048
Ладно, садись.
417
00:24:11,698 --> 00:24:13,417
Остынь.
418
00:24:13,417 --> 00:24:14,855
А то вон дым из ушей.
419
00:24:19,003 --> 00:24:22,615
Я, конечно, понимаю, тебе вчера по-живому прилетело.
420
00:24:23,596 --> 00:24:26,955
Я сам не знаю, что бы я на твоем месте сделал, но ты пойми.
421
00:24:28,783 --> 00:24:31,095
Он за гранату схватился первый.
422
00:24:31,998 --> 00:24:33,534
И я в это кресло сел,
423
00:24:33,855 --> 00:24:37,374
чтобы такие вот ребята нормально жили, не нарываясь.
424
00:24:37,658 --> 00:24:38,396
Понял?
425
00:24:38,397 --> 00:24:39,474
А в итоге ты чего?
426
00:24:46,454 --> 00:24:47,454
Ладно.
427
00:24:48,436 --> 00:24:51,815
Иди, отдохни пару дней, водки выпей.
428
00:24:53,678 --> 00:24:55,316
Потом к этому разговору вернемся.
429
00:24:55,765 --> 00:24:56,765
Хорошо.
430
00:24:57,978 --> 00:25:00,637
Да, тебе из прокуратуры звонили.
431
00:25:00,737 --> 00:25:02,117
Машину можешь забрать.
432
00:25:02,761 --> 00:25:03,761
Ага, спасибо.
433
00:25:13,956 --> 00:25:14,956
Чё, едем?
434
00:25:15,000 --> 00:25:16,217
А, нет, я пешком.
435
00:25:16,380 --> 00:25:17,219
Куда это?
436
00:25:17,220 --> 00:25:18,257
В прокуратуру.
437
00:25:18,359 --> 00:25:19,857
Так тебя ж вчера мурожили.
438
00:25:19,960 --> 00:25:21,137
Мне машину забрать.
439
00:25:22,614 --> 00:25:23,614
Давай.
440
00:25:33,725 --> 00:25:35,338
Что?
441
00:25:35,338 --> 00:25:36,405
Думать разучились?
442
00:25:37,086 --> 00:25:40,325
По всем телевизорам показывают, как инвалида застрелили.
443
00:25:42,076 --> 00:25:43,325
Кто дал команду?
444
00:25:49,862 --> 00:25:50,945
Я дал команду.
445
00:25:54,368 --> 00:25:58,085
Кравченко состоял на учете психдиспансерии после контузии.
446
00:25:58,085 --> 00:25:59,855
К тому же был пьян.
447
00:25:59,855 --> 00:26:01,577
Была угроза жизни для граждан.
448
00:26:01,577 --> 00:26:03,521
А ты откуда знаешь, что был пьян?
449
00:26:03,521 --> 00:26:04,548
Ты его нюхал, что ли?
450
00:26:04,548 --> 00:26:07,301
Во время переговоров у него заплетался язык.
451
00:26:07,301 --> 00:26:08,477
Это все слышали.
452
00:26:08,477 --> 00:26:09,977
Ты это не мне.
453
00:26:09,977 --> 00:26:11,626
Ты журналистам это объясни.
454
00:26:12,410 --> 00:26:14,287
Всему вас учить надо.
455
00:26:16,009 --> 00:26:19,623
Григорий Сергеевич, я уже собираю брифинг.
456
00:26:19,623 --> 00:26:20,623
Сегодня в два часа.
457
00:26:22,750 --> 00:26:23,750
Все сделаем?
458
00:26:28,285 --> 00:26:29,285
То-то же.
459
00:26:38,094 --> 00:26:39,392
Зачем он меня требовал?
460
00:26:40,353 --> 00:26:43,952
Хотел улучшение жилищных условий, вставил очереди.
461
00:26:44,072 --> 00:26:46,588
Но ему надо было ждать еще лет восемь.
462
00:26:47,834 --> 00:26:49,512
Но это мы озвучивать не будем.
463
00:26:51,477 --> 00:26:52,611
По моим данным,
464
00:26:54,959 --> 00:26:58,172
он должен был переехать на новую квартиру в начале следующего года.
465
00:26:59,559 --> 00:27:00,692
Всем ясно?
466
00:27:02,886 --> 00:27:03,886
Так точно.
467
00:27:08,951 --> 00:27:09,452
Здрасьте.
468
00:27:09,453 --> 00:27:10,964
Мне машину нужно забрать.
469
00:27:10,964 --> 00:27:11,964
Моя фамилия Мурин.
470
00:27:12,192 --> 00:27:13,021
Проходите, Мурин.
471
00:27:13,022 --> 00:27:14,022
Присаживайтесь.
472
00:27:19,647 --> 00:27:20,647
Так.
473
00:27:21,316 --> 00:27:22,610
Ну, давайте уточним,
474
00:27:23,979 --> 00:27:25,590
каким образом автомобиль,
475
00:27:25,610 --> 00:27:28,107
прилежащий охранной фирме «Терьер»,
476
00:27:28,191 --> 00:27:31,068
оказался на месте проживания гражданина Хвата ВС.
477
00:27:31,192 --> 00:27:32,410
Ну, так я уже говорил.
478
00:27:32,612 --> 00:27:34,230
Я приехал, машина сломалась.
479
00:27:35,053 --> 00:27:36,530
А с какой целью приехали?
480
00:27:38,198 --> 00:27:40,056
Я консультировал его охрану.
481
00:27:40,138 --> 00:27:44,157
То есть, вы специалист по охране?
482
00:27:44,677 --> 00:27:46,657
У вас есть определённые навыки?
483
00:27:46,860 --> 00:27:47,291
Нет.
484
00:27:47,292 --> 00:27:48,677
Он просто попросил меня помочь.
485
00:27:48,677 --> 00:27:53,297
То есть, гражданин Хват испытывает к вам особое доверие?
486
00:27:53,440 --> 00:27:54,440
Так получается?
487
00:27:54,724 --> 00:27:55,976
Это вы у него спросите.
488
00:27:56,698 --> 00:27:59,537
Так подскажи, где искать?
489
00:27:59,698 --> 00:28:00,966
Слушайте, я без понятия.
490
00:28:00,966 --> 00:28:02,457
Я могу забрать свою машину или нет?
491
00:28:05,695 --> 00:28:06,695
Можешь.
492
00:28:13,549 --> 00:28:16,248
Это правда, что ты такой герой?
493
00:28:16,828 --> 00:28:20,048
Ну, я про вчерашнее с гранатой.
494
00:28:23,039 --> 00:28:23,883
Спасибо.
495
00:28:23,884 --> 00:28:24,884
До свидания.
496
00:28:33,746 --> 00:28:34,746
Следующий вопрос.
497
00:28:35,059 --> 00:28:36,059
Да.
498
00:28:36,949 --> 00:28:37,650
Здравствуйте.
499
00:28:37,651 --> 00:28:40,205
Виктория Хромогорова, газета «Воронежский голос».
500
00:28:40,711 --> 00:28:43,047
Мне вчера никто не смог ответить на этот вопрос.
501
00:28:43,568 --> 00:28:46,994
А тот мужчина, который вел переговоры с Кравченко, он кто?
502
00:28:46,994 --> 00:28:47,994
Ваш сотрудник?
503
00:28:53,005 --> 00:28:54,005
Нет.
504
00:28:54,875 --> 00:28:55,906
Что, нет и всё?
505
00:28:56,588 --> 00:28:59,892
Может быть, вы скажете нам, кто он?
506
00:28:59,892 --> 00:29:01,067
Или как его зовут?
507
00:29:02,049 --> 00:29:03,126
Или вы не знаете?
508
00:29:06,572 --> 00:29:10,111
На данный момент в интересах следствия мы не можем разглашать эту информацию.
509
00:29:10,331 --> 00:29:13,250
Но вы все узнаете из нашего официального пресс-релиза.
510
00:29:13,631 --> 00:29:15,327
Следующий вопрос.
511
00:29:15,327 --> 00:29:16,327
Да, пожалуйста.
512
00:29:38,223 --> 00:29:39,223
Юрьич, здорово.
513
00:29:39,421 --> 00:29:40,598
О, какие люди.
514
00:29:47,258 --> 00:29:47,889
Здорово.
515
00:29:47,890 --> 00:29:48,890
Здорово.
516
00:29:48,944 --> 00:29:49,899
Здорово.
517
00:29:49,900 --> 00:29:50,900
Ты вовремя.
518
00:29:51,263 --> 00:29:52,099
А что такое?
519
00:29:52,100 --> 00:29:53,619
А сейчас с Сулей разбираться будем.
520
00:29:54,285 --> 00:29:55,279
А что, случилось?
521
00:29:55,280 --> 00:29:57,018
Расколько уже зарплату не платят?
522
00:29:59,084 --> 00:30:01,626
Так, погодите разбираться.
523
00:30:01,626 --> 00:30:02,626
Сейчас все узнаю.
524
00:30:18,893 --> 00:30:19,548
Привет.
525
00:30:19,549 --> 00:30:21,976
Привет.
526
00:30:21,976 --> 00:30:22,580
Ну, как ты?
527
00:30:22,581 --> 00:30:24,069
Да это просто кошмар.
528
00:30:24,109 --> 00:30:27,389
Они со мной разборки устроили, а мне им платить нечем.
529
00:30:27,893 --> 00:30:29,069
Да, Руслан рассказал.
530
00:30:29,069 --> 00:30:32,809
А он тебе рассказал, что директор кладбища решил не продлевать с нами договор.
531
00:30:33,490 --> 00:30:34,788
Хочет откат поднять.
532
00:30:34,970 --> 00:30:37,789
Но если он это сделает, нам придется закрыться.
533
00:30:38,092 --> 00:30:39,092
Да, я знаю.
534
00:30:41,474 --> 00:30:45,829
Слушай, Жень, тут люди говорят,
535
00:30:46,634 --> 00:30:48,407
что Жуков с твоим Михалычем
536
00:30:49,324 --> 00:30:54,684
Ну, Вася, Вась, скажи, а ты не мог бы поговорить с ним,
537
00:30:55,184 --> 00:30:56,963
попросить не поднимать откат?
538
00:30:58,356 --> 00:30:59,356
Тебе не трудно?
539
00:31:01,293 --> 00:31:02,824
Ну, что делать, давай попробую.
540
00:31:04,149 --> 00:31:05,384
Спасибо тебе большое.
541
00:31:05,445 --> 00:31:07,054
Давай, я тебе тогда позвоню, как что.
542
00:31:07,054 --> 00:31:08,054
Угу, давай.
543
00:31:28,141 --> 00:31:29,430
Ну что?
544
00:31:29,430 --> 00:31:30,800
Тебя тоже завтраками накормило?
545
00:31:30,861 --> 00:31:33,980
Короче, директор кладбища откат хочет больше.
546
00:31:34,484 --> 00:31:35,940
Поэтому задерживаю деньги.
547
00:31:36,042 --> 00:31:37,299
Вот сволочь.
548
00:31:37,322 --> 00:31:38,720
И что ты собираешься делать?
549
00:31:39,904 --> 00:31:41,459
Ну, попробую с ним поговорить.
550
00:31:41,945 --> 00:31:42,860
Я с тобой.
551
00:31:42,861 --> 00:31:44,099
Не-не, со мной не надо.
552
00:31:44,202 --> 00:31:44,929
Женя, почему?
553
00:31:44,930 --> 00:31:45,729
Я тоже поеду.
554
00:31:45,730 --> 00:31:47,490
Хуже не будет, дома жрать нечего.
555
00:31:47,490 --> 00:31:49,370
Так, парни, я сказал, поеду один.
556
00:31:49,370 --> 00:31:51,220
Вообще-то нас это тоже касается.
557
00:31:55,033 --> 00:31:56,160
Ну ладно, поехали.
558
00:31:56,519 --> 00:31:57,717
Ну что, дед, ты с нами?
559
00:31:57,959 --> 00:31:59,516
Эй, нет, ребят, я пас.
560
00:32:00,198 --> 00:32:02,897
Ну смотри, Юрьич, если что, я твою долю себе заберу.
561
00:32:03,017 --> 00:32:04,017
Угу.
562
00:32:54,852 --> 00:32:55,620
Здравствуйте.
563
00:32:55,621 --> 00:32:56,621
Можно войти?
564
00:32:56,898 --> 00:32:57,898
Вы кто?
565
00:32:58,773 --> 00:33:00,263
Меня зовут Виктория.
566
00:33:00,263 --> 00:33:01,310
Я журналист.
567
00:33:03,505 --> 00:33:04,505
Что вам нужно?
568
00:33:05,871 --> 00:33:09,130
Вашего мужа пытаются оклеветать милицейское начальство.
569
00:33:09,490 --> 00:33:13,270
Они говорят, что он тогда был сильно пьяный и в невменяемом состоянии.
570
00:33:13,631 --> 00:33:16,550
Но я там была, и я знаю, что он точно был трезв.
571
00:33:17,553 --> 00:33:18,890
А какая тебе разница?
572
00:33:20,353 --> 00:33:22,523
Мне есть разница.
573
00:33:22,523 --> 00:33:23,850
И вам должна быть разница.
574
00:33:26,634 --> 00:33:27,722
Я ничего не скажу.
575
00:33:27,722 --> 00:33:28,508
Будет только хуже.
576
00:33:28,509 --> 00:33:29,509
Уходите.
577
00:33:30,079 --> 00:33:31,492
Да, хорошо, я уйду.
578
00:33:32,194 --> 00:33:34,333
Только ответьте, пожалуйста, ещё на один вопрос.
579
00:33:35,113 --> 00:33:38,648
А тот парень, который был около машины, он кто?
580
00:33:38,648 --> 00:33:39,793
Он друг вашего мужа?
581
00:33:40,775 --> 00:33:44,813
Нет, он, кажется, из совета ветеранов.
582
00:33:47,280 --> 00:33:48,526
Его Женя зовут.
583
00:33:48,526 --> 00:33:49,993
Он приходил к нам вчера.
584
00:33:50,834 --> 00:33:52,732
Подождите, он телефон свой оставлял.
585
00:33:54,839 --> 00:33:55,534
Да, вот здесь.
586
00:33:55,535 --> 00:33:56,535
Возьмите, если нужно.
587
00:33:59,456 --> 00:34:00,456
Спасибо.
588
00:34:17,715 --> 00:34:19,132
О, чё, куда идём?
589
00:34:19,193 --> 00:34:20,717
Зарплату выбивать.
590
00:34:20,717 --> 00:34:21,717
Пошли с нами.
591
00:34:28,724 --> 00:34:30,308
Да не волнуйтесь.
592
00:34:30,308 --> 00:34:31,732
Всё сделаем в лучшем виде.
593
00:34:32,072 --> 00:34:34,731
Место там хорошее, рядом центральная аллея.
594
00:34:35,593 --> 00:34:36,113
Здрасте.
595
00:34:36,114 --> 00:34:36,832
Можно?
596
00:34:36,833 --> 00:34:38,312
Вы не видите, я разговариваю.
597
00:34:38,312 --> 00:34:39,731
Подождите, пожалуйста, за дверью.
598
00:34:39,994 --> 00:34:41,112
Мы здесь подождём.
599
00:34:43,439 --> 00:34:44,851
Извините, я перезвоню.
600
00:34:48,512 --> 00:34:49,430
В чём дело?
601
00:34:49,431 --> 00:34:52,911
Я пришёл поговорить по поводу отката от охранного предприятия «Терриер».
602
00:34:52,917 --> 00:34:53,917
Так-так-так.
603
00:34:53,993 --> 00:34:54,993
Какие откаты?
604
00:34:55,053 --> 00:34:56,091
Вы в своём уме?
605
00:34:56,153 --> 00:34:58,332
Я не знаю, чего там Данила наговорила.
606
00:34:58,393 --> 00:35:00,332
У нас разговор был совсем не об этом.
607
00:35:00,399 --> 00:35:01,399
О чём?
608
00:35:02,177 --> 00:35:03,972
Я вообще не хотел с ней разговаривать.
609
00:35:04,033 --> 00:35:06,912
Я хотел разговаривать с директором, а не с его женой.
610
00:35:08,633 --> 00:35:10,071
Вы, собственно говоря, кто такой?
611
00:35:10,558 --> 00:35:11,803
Я помощник директора.
612
00:35:11,803 --> 00:35:12,871
Можете говорить со мной.
613
00:35:14,502 --> 00:35:18,461
Так, уходите или я милицию вызову?
614
00:35:18,824 --> 00:35:20,507
А ну, вызывайте.
615
00:35:20,507 --> 00:35:21,507
Мы подождем.
616
00:35:30,059 --> 00:35:31,482
Можем поговорить наедине?
617
00:35:31,583 --> 00:35:32,801
На чего?
618
00:35:32,801 --> 00:35:34,241
Говорите при всех, здесь все свои.
619
00:35:40,479 --> 00:35:41,479
Чего хотите?
620
00:35:42,950 --> 00:35:45,649
Смотрите, вот эти ребята не получали зарплату два месяца.
621
00:35:45,770 --> 00:35:47,789
И очень по этому поводу нервничают.
622
00:35:48,310 --> 00:35:50,609
Давайте так, чтобы не было проблем,
623
00:35:51,510 --> 00:35:53,949
вы переведете деньги завтра,
624
00:35:54,651 --> 00:35:56,429
и мы с вами разойдемся по-хорошему.
625
00:35:57,394 --> 00:35:58,394
Договорились?
626
00:35:58,674 --> 00:35:59,674
Ну и славненько.
627
00:36:03,106 --> 00:36:04,106
Пойдемте.
628
00:36:15,771 --> 00:36:16,771
Ну, ты дал.
629
00:36:17,710 --> 00:36:19,146
Да с ними только так и надо.
630
00:36:19,290 --> 00:36:21,058
Он сейчас начнет свою крышу дергать.
631
00:36:21,058 --> 00:36:22,788
Да ладно, откуда у этого чмошника крыша?
632
00:36:22,788 --> 00:36:24,345
Ну, может, менты или еще кто-то.
633
00:36:24,910 --> 00:36:26,308
Давайте до завтра подождем.
634
00:36:27,089 --> 00:36:28,440
Ладно, поехали.
635
00:36:28,440 --> 00:36:29,440
А вы идите, работайте.
636
00:36:36,707 --> 00:36:37,529
Да, алло.
637
00:36:37,530 --> 00:36:39,062
Евгения, здравствуйте.
638
00:36:39,062 --> 00:36:39,978
Меня зовут Вика.
639
00:36:39,979 --> 00:36:42,764
Мне ваш номер дала жена Кравченко.
640
00:36:42,764 --> 00:36:43,889
Точнее, вдова.
641
00:36:44,210 --> 00:36:46,028
Я очень хочу с вами поговорить.
642
00:36:46,803 --> 00:36:47,803
О чем?
643
00:36:48,292 --> 00:36:50,868
Я бы могла соврать, но не стану.
644
00:36:50,870 --> 00:36:52,105
Я журналист.
645
00:36:52,105 --> 00:36:54,626
И я видела на почте, как вы вчера
646
00:36:54,850 --> 00:36:56,765
Извините, я не хочу ничего комментировать.
647
00:36:56,765 --> 00:36:57,765
До свидания.
648
00:37:08,131 --> 00:37:08,391
О!
649
00:37:08,392 --> 00:37:09,441
Здорово, Вадик.
650
00:37:09,441 --> 00:37:10,106
Как сам?
651
00:37:10,107 --> 00:37:11,064
Нормально.
652
00:37:11,065 --> 00:37:12,803
Что-то мы давно с тобой не виделись, да?
653
00:37:13,327 --> 00:37:14,448
Давай присаживайся.
654
00:37:14,448 --> 00:37:15,448
Располагайся.
655
00:37:21,778 --> 00:37:24,104
Я тебя позвал вот по какому поводу.
656
00:37:24,104 --> 00:37:27,024
Слишком часто стала попадаться на глаза одна фамилия.
657
00:37:27,565 --> 00:37:28,844
Ты ведь понимаешь о ком я?
658
00:37:30,081 --> 00:37:30,644
Нет.
659
00:37:30,645 --> 00:37:32,040
Нет?
660
00:37:32,040 --> 00:37:33,040
Серьезно?
661
00:37:44,390 --> 00:37:45,204
Мурин.
662
00:37:45,205 --> 00:37:46,008
И что?
663
00:37:46,009 --> 00:37:47,009
Мурин?
664
00:37:47,331 --> 00:37:48,318
Ну, насколько я знаю,
665
00:37:48,319 --> 00:37:53,549
он фактически спас тебя, а ты спас его, когда этого бандита Титова застрелил.
666
00:37:53,831 --> 00:37:54,626
Вы квиты?
667
00:37:54,627 --> 00:37:56,090
Ну что, так получается?
668
00:37:57,376 --> 00:37:58,840
Слушай, мы с ним это не обсуждали.
669
00:37:58,840 --> 00:38:00,075
Не обсуждали, да?
670
00:38:00,075 --> 00:38:01,075
Серьезно?
671
00:38:02,131 --> 00:38:03,700
А Мурин вчера себя,
672
00:38:03,700 --> 00:38:07,376
так сказать, героически проявил, хотя никто его об этом не просил.
673
00:38:07,376 --> 00:38:08,357
Ну да ладно.
674
00:38:08,358 --> 00:38:11,137
Он ведь работает в этом союзе ветеранов?
675
00:38:11,140 --> 00:38:12,140
Кажется, да.
676
00:38:13,442 --> 00:38:17,577
А мне нужен надёжный свой человек в этом самом совете.
677
00:38:17,597 --> 00:38:18,582
Глаза и уши.
678
00:38:18,583 --> 00:38:20,397
Надо Мурина как-то сагитировать.
679
00:38:21,742 --> 00:38:23,523
Он не будет ни на кого работать.
680
00:38:23,523 --> 00:38:24,523
Я его знаю.
681
00:38:25,259 --> 00:38:28,157
Ну, будет он работать или нет, это уж я разберусь.
682
00:38:28,557 --> 00:38:30,808
Ты с ним встречу мне организуй.
683
00:38:30,808 --> 00:38:32,837
Считай это заданием.
684
00:38:37,094 --> 00:38:38,137
Ладно, я подумаю.
685
00:38:41,322 --> 00:38:45,441
Вадик, тебе не надо думать, тебе нужно делать то, что я тебе скажу.
686
00:38:53,499 --> 00:38:54,499
Маме привет!
687
00:38:57,869 --> 00:39:01,761
В общем, я думаю, что договор с кладбищем вы скоро подпишете.
688
00:39:01,881 --> 00:39:04,141
Так что, все будет хорошо.
689
00:39:04,322 --> 00:39:05,800
Нет, Жень, я все равно волнуюсь.
690
00:39:06,983 --> 00:39:08,501
А вдруг из-за этого будут проблемы?
691
00:39:09,291 --> 00:39:11,049
Представляешь, какие у Жукова связи?
692
00:39:11,611 --> 00:39:13,584
Раз он в кресло директора кладбища,
693
00:39:13,584 --> 00:39:14,409
без очереди в лес.
694
00:39:14,410 --> 00:39:16,290
Так, Оль, не надо думать.
695
00:39:16,290 --> 00:39:17,431
Всё будет нормально.
696
00:39:17,431 --> 00:39:18,450
Всё, я помчал.
697
00:39:37,560 --> 00:39:41,279
Да, простите, меня зовут Виктория Холмогорова, я журналист.
698
00:39:52,156 --> 00:39:53,679
Ну и что, что журналист?
699
00:39:54,280 --> 00:39:56,859
Мне что тут теперь перед тобой, в присядку сплясать что ли?
700
00:39:57,785 --> 00:39:59,519
Нет, нет, конечно же нет.
701
00:39:59,639 --> 00:40:03,219
Я просто ищу Евгения Морина, мне очень нужно с ним поговорить.
702
00:40:03,841 --> 00:40:05,619
Ну вот, с ним и говори.
703
00:40:05,619 --> 00:40:07,800
А мне некогда, у меня там проверка из Москвы сидит.
704
00:40:08,261 --> 00:40:09,740
Не могу с тобой беседовать.
705
00:40:21,095 --> 00:40:22,887
Журналистка.
706
00:40:22,887 --> 00:40:24,960
Наглая, как таракан.
707
00:40:26,143 --> 00:40:29,299
Вы с этой публикой помягче.
708
00:40:32,381 --> 00:40:34,119
Приложит, не отмоетесь.
709
00:40:34,801 --> 00:40:36,199
Это моего сотрудника.
710
00:40:37,741 --> 00:40:40,040
Интересные у вас сотрудники.
711
00:40:48,179 --> 00:40:48,860
Да, алло.
712
00:40:48,861 --> 00:40:50,540
Через сколько ты у меня можешь быть?
713
00:40:51,162 --> 00:40:52,384
Ну, минут через двадцать.
714
00:40:52,384 --> 00:40:53,384
А чё такое?
715
00:40:53,523 --> 00:40:54,920
Тебя тут видеть хотят.
716
00:40:54,968 --> 00:40:55,968
Кто?
717
00:40:55,981 --> 00:40:57,734
Только не говорите ему кто.
718
00:40:57,734 --> 00:40:58,734
Это сюрприз.
719
00:41:00,436 --> 00:41:02,089
Это сюрприз.
720
00:41:02,089 --> 00:41:03,089
Пулей давай ко мне.
721
00:41:04,538 --> 00:41:05,654
Давай, сейчас приеду.
722
00:41:12,431 --> 00:41:13,866
Давно Мурина знаете?
723
00:41:13,866 --> 00:41:15,554
Ну, пару лет, может, больше.
724
00:41:16,579 --> 00:41:17,934
А вы откуда знакомы?
725
00:41:19,142 --> 00:41:22,315
Да, по моей прежней работе пересекались.
726
00:41:22,896 --> 00:41:23,896
А давай я на «ты».
727
00:41:25,057 --> 00:41:27,155
Чего нам тут церемоний разводить?
728
00:41:29,589 --> 00:41:30,589
Согласен.
729
00:41:33,867 --> 00:41:34,438
Да!
730
00:41:34,439 --> 00:41:36,317
Василий Михайлович, у меня ЧП.
731
00:41:36,317 --> 00:41:37,317
Здравствуйте.
732
00:41:37,821 --> 00:41:39,853
Какое у тебя может быть ЧП?
733
00:41:39,853 --> 00:41:41,120
Покойники разбежались?
734
00:41:41,461 --> 00:41:42,611
У меня не до шуток.
735
00:41:42,611 --> 00:41:43,611
Можно на пару минут?
736
00:41:47,253 --> 00:41:49,160
Этот сопляк по смелым не угрожает.
737
00:41:49,601 --> 00:41:50,978
Значит так.
738
00:41:50,978 --> 00:41:53,159
Деньги охране переведешь по второму договору.
739
00:41:53,159 --> 00:41:55,394
Все, что положено, до копеечки.
740
00:41:55,394 --> 00:41:56,530
Шум, не ко времени.
741
00:41:56,530 --> 00:41:58,269
У меня там и так проверка из Москвы.
742
00:41:58,269 --> 00:41:59,269
А как же
743
00:41:59,275 --> 00:42:02,841
Чтобы до конца недели я о тебе не слышал.
744
00:42:02,841 --> 00:42:03,841
Ты меня понял?
745
00:42:04,054 --> 00:42:05,054
Понял.
746
00:42:30,516 --> 00:42:31,077
Я смотрю,
747
00:42:31,078 --> 00:42:34,411
тебе понравилась роль тайного агента, что ты ко мне каждый день ездишь.
748
00:42:34,913 --> 00:42:36,471
Я, вообще-то, ради вас рискую.
749
00:42:36,612 --> 00:42:40,351
Да нет, милая, это ты себе на хлеб с маслом зарабатываешь.
750
00:42:40,852 --> 00:42:42,031
У тебя что-то срочное?
751
00:42:42,472 --> 00:42:44,008
Да.
752
00:42:44,008 --> 00:42:45,564
Боря с Равелем вчера говорили,
753
00:42:45,564 --> 00:42:47,361
что у них что-то там очень шумно получилось.
754
00:42:47,361 --> 00:42:48,751
Даже по телевизору показывали.
755
00:42:50,012 --> 00:42:51,561
Да ты что?
756
00:42:51,561 --> 00:42:52,749
Очень интересно.
757
00:42:52,749 --> 00:42:53,403
Это все?
758
00:42:53,404 --> 00:42:54,404
Нет, не все.
759
00:42:54,861 --> 00:42:55,804
Еще они говорили,
760
00:42:55,805 --> 00:42:58,839
что нужно выждать несколько дней, но недолго, а то все забудут.
761
00:42:59,101 --> 00:43:02,140
Я не поняла, о чем они, но говорили именно так, слово в слово.
762
00:43:05,385 --> 00:43:10,380
Ну что ж, будем считать, что это ценная информация.
763
00:43:14,994 --> 00:43:16,360
Купи себе мороженого.
764
00:43:41,241 --> 00:43:42,105
Вадик!
765
00:43:42,106 --> 00:43:43,194
Привет.
766
00:43:43,194 --> 00:43:44,194
Новость интересная есть.
767
00:43:44,500 --> 00:43:47,880
Опознали третий труп из дома, где Мазаева с Корпуновым уложили.
768
00:43:49,033 --> 00:43:49,860
И кто он?
769
00:43:49,861 --> 00:43:50,944
Не угадаешь.
770
00:43:50,944 --> 00:43:51,944
Суглобов.
771
00:43:53,290 --> 00:43:54,290
Да ладно?
772
00:43:55,713 --> 00:43:56,960
Так он же утонул.
773
00:43:57,161 --> 00:43:58,363
Вот я и говорю.
774
00:43:58,363 --> 00:43:59,363
Новость интересная.
775
00:43:59,841 --> 00:44:02,420
Его по рентгеновским снимкам из Бурденко опознали.
776
00:44:03,461 --> 00:44:07,000
Получается, его Мазаев застрелил?
777
00:44:07,701 --> 00:44:09,764
Ну, получается так.
778
00:44:09,764 --> 00:44:10,764
По-другому не сходится.
779
00:44:11,335 --> 00:44:14,013
Даже не знаю, как теперь это начальству доложить.
780
00:44:14,355 --> 00:44:15,192
Ладно, я побежал.
781
00:44:15,193 --> 00:44:15,716
Давай.
782
00:44:15,717 --> 00:44:16,717
Удачи.
783
00:44:19,030 --> 00:44:20,030
Привет.
784
00:44:28,530 --> 00:44:29,622
Жень, здорово.
785
00:44:29,622 --> 00:44:30,295
Ты где?
786
00:44:30,296 --> 00:44:31,296
На работе.
787
00:44:31,313 --> 00:44:33,236
Сугубого опознали.
788
00:44:33,236 --> 00:44:34,453
Через час можешь встретиться?
789
00:44:34,862 --> 00:44:35,347
Давай.
790
00:44:35,348 --> 00:44:36,348
Хорошо.
791
00:44:41,712 --> 00:44:42,923
Мурин!
792
00:44:42,923 --> 00:44:43,923
Мурин!
793
00:44:51,725 --> 00:44:54,120
Ты чего не здороваешься?
794
00:44:54,120 --> 00:44:55,120
Язык проглотил?
795
00:44:55,834 --> 00:44:58,041
Это у него бывает.
796
00:44:58,041 --> 00:44:59,728
Давно не виделись.
797
00:44:59,728 --> 00:45:01,032
Сколько ж времени прошло?
798
00:45:02,617 --> 00:45:03,811
Да я что-то не считал.
799
00:45:03,972 --> 00:45:05,146
Ну да.
800
00:45:05,146 --> 00:45:08,852
На воле время по-другому идёт, потому и не считаешь.
801
00:45:10,488 --> 00:45:11,353
Василий!
802
00:45:11,354 --> 00:45:13,764
Не в службу, а в дружбу.
803
00:45:13,764 --> 00:45:15,953
Дай нам пять минут наедине.
804
00:45:36,585 --> 00:45:39,485
Помощник председателя совета.
805
00:45:40,386 --> 00:45:42,004
Ишь ты, как поднялся.
806
00:45:43,106 --> 00:45:45,441
А чё Ксива тут валяется?
807
00:45:45,441 --> 00:45:46,441
Непорядок.
808
00:45:48,546 --> 00:45:56,165
А я вот из СИНа уволился и тоже, как говорится, вспомнил боевое прошлое.
809
00:45:57,065 --> 00:46:01,605
Теперь в ревизионной комиссии проверяю региональные отделения.
810
00:46:02,245 --> 00:46:06,285
И чувствую, тут у вас много работы предстоит.
811
00:46:07,954 --> 00:46:09,191
Ну, я тебе желаю удачи.
812
00:46:09,472 --> 00:46:15,892
А где подруга твоя, которая к тебе на зону приезжала?
813
00:46:16,075 --> 00:46:17,075
Бросила тебя?
814
00:46:17,474 --> 00:46:19,192
Вижу по глазам, что бросила.
815
00:46:20,294 --> 00:46:25,312
И правильно сделала, потому что кругом полно приличных парней.
816
00:46:26,273 --> 00:46:26,776
И моё.
817
00:46:26,777 --> 00:46:28,032
Давай.
818
00:46:29,395 --> 00:46:30,612
Все, Михалыч, давай.
819
00:46:31,995 --> 00:46:33,972
Погоди, ты где с ним работал?
820
00:46:34,113 --> 00:46:35,329
Я с ним не работал.
821
00:46:35,329 --> 00:46:37,471
Он у меня был начальником и при части на зоне.
822
00:46:58,391 --> 00:46:59,129
Здорово.
823
00:46:59,130 --> 00:47:00,130
Здорово.
824
00:47:00,612 --> 00:47:01,612
Ну, чё там?
825
00:47:02,509 --> 00:47:04,281
Ну, чё, ты был прав.
826
00:47:04,281 --> 00:47:05,368
Суглубова опознали.
827
00:47:06,008 --> 00:47:06,873
Вопрос только в том,
828
00:47:06,874 --> 00:47:08,678
кто Мазаева с Крапуновым зачистил.
829
00:47:08,678 --> 00:47:10,948
Хозяина той хаты уже полгода не видели.
830
00:47:12,713 --> 00:47:15,088
Ладно, у меня для тебя другая новость.
831
00:47:15,689 --> 00:47:17,428
Верников хочет тебя вербануть.
832
00:47:18,348 --> 00:47:20,547
Ему нужны глаза и уши в Совете ветеранов.
833
00:47:21,528 --> 00:47:22,768
Ну, зачем ему это?
834
00:47:22,871 --> 00:47:24,107
Ну, я откуда знаю.
835
00:47:25,565 --> 00:47:27,503
И ещё подумать, что нам с записями делать.
836
00:47:27,827 --> 00:47:28,902
Так и будем сидеть.
837
00:47:29,946 --> 00:47:32,634
Есть вариант Реброва показать, но пока ещё рано.
838
00:47:32,634 --> 00:47:33,634
Реброва?
839
00:47:34,267 --> 00:47:35,842
Это который из генпрокуратуры?
840
00:47:36,389 --> 00:47:37,389
А ты её знаешь?
841
00:47:39,258 --> 00:47:40,283
Так а почему рано?
842
00:47:40,324 --> 00:47:41,962
Ну, потому что Соломбек убит.
843
00:47:42,726 --> 00:47:43,803
Хвата в бегах.
844
00:47:52,549 --> 00:47:55,724
Пусть все закатится, катится вниз.
845
00:47:56,588 --> 00:47:59,124
Осталось немного, держись.
66029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.