All language subtitles for Goryachaya.tochka.S03.E10.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,744 --> 00:01:28,744 Подвал его! 2 00:02:03,841 --> 00:02:04,841 Сними. 3 00:02:04,848 --> 00:02:06,472 Ты меня удивил. 4 00:02:06,472 --> 00:02:08,556 Не скажу, что приятно, но удивил. 5 00:02:10,538 --> 00:02:12,169 Дай-ка попробуем еще раз. 6 00:02:12,169 --> 00:02:13,169 Вопрос тот же. 7 00:02:13,318 --> 00:02:14,576 Где мои деньги? 8 00:02:15,099 --> 00:02:16,835 Я не понимаю, про что ты говоришь. 9 00:02:16,899 --> 00:02:17,899 Дурачок. 10 00:02:19,465 --> 00:02:20,876 Ты ж все равно скажешь. 11 00:02:20,917 --> 00:02:22,976 Если тебе мешок с костями сделают, 12 00:02:23,466 --> 00:02:24,555 а ты скажешь. 13 00:02:25,626 --> 00:02:26,824 Зачем упрямиться? 14 00:02:27,147 --> 00:02:28,424 Я не брал твои деньги. 15 00:02:28,786 --> 00:02:29,923 Полежи, подумай. 16 00:02:31,205 --> 00:02:32,423 Попозже продолжим. 17 00:03:23,033 --> 00:03:24,033 Дядя Паша! 18 00:03:24,051 --> 00:03:24,556 Здорово. 19 00:03:24,557 --> 00:03:25,557 Ты чего здесь? 20 00:03:25,567 --> 00:03:27,885 Так ты же просил с утра приехать. 21 00:03:27,946 --> 00:03:29,385 А, да, да, точно. 22 00:03:29,726 --> 00:03:31,039 Слушай, давай позже. 23 00:03:31,039 --> 00:03:32,039 Через час. 24 00:03:32,369 --> 00:03:34,145 Или лучше через полтора. 25 00:03:35,128 --> 00:03:36,805 Сначала позвони мне, ладно? 26 00:04:27,283 --> 00:04:29,782 Эй, мужики, здесь трубу порвало! 27 00:04:54,536 --> 00:04:56,450 Ну? 28 00:04:56,450 --> 00:04:57,450 Чего выяснил? 29 00:04:58,957 --> 00:05:03,395 Квартиру снимал Фроловский Олег Андреевич, 21 год, учится на программиста. 30 00:05:03,957 --> 00:05:06,119 Уже выучился, паскуда. 31 00:05:06,119 --> 00:05:07,395 С Мориным как связан? 32 00:05:07,676 --> 00:05:10,096 А Морин в этой же квартире снимал комнату. 33 00:05:10,096 --> 00:05:11,573 Ищем обоих. 34 00:05:11,573 --> 00:05:12,555 Пока ничего. 35 00:05:12,556 --> 00:05:15,202 Ну, с Мориным я уже сам разберусь. 36 00:05:15,202 --> 00:05:15,837 Он у меня. 37 00:05:15,838 --> 00:05:16,838 Так. 38 00:05:16,856 --> 00:05:19,255 А этого студента ты мне из-под земли достань. 39 00:05:20,001 --> 00:05:21,395 Да никуда он не денется. 40 00:05:22,819 --> 00:05:26,717 Слушай, Валя, я в этих делах не специалист, но как он мог тебя обнести? 41 00:05:26,779 --> 00:05:28,297 А думаешь, я специалист? 42 00:05:29,120 --> 00:05:30,389 Я тебе одно скажу. 43 00:05:30,389 --> 00:05:31,638 Это все как-то связано. 44 00:05:32,679 --> 00:05:34,874 Сначала с гранатомета пытались меня снять, 45 00:05:34,874 --> 00:05:35,557 не получилось. 46 00:05:35,558 --> 00:05:36,505 Теперь он. 47 00:05:36,506 --> 00:05:37,798 По кошельку долбанули. 48 00:05:38,979 --> 00:05:40,698 Это все одна глава придумала. 49 00:05:41,419 --> 00:05:43,067 Воробьев Михайлович? 50 00:05:43,067 --> 00:05:44,465 Он самый. 51 00:05:44,465 --> 00:05:47,138 Иначе откуда Мурин все время рядом отказывался бы? 52 00:05:47,659 --> 00:05:49,998 Кстати, не хочешь на беседе с ним поприсутствовать? 53 00:05:51,424 --> 00:05:53,395 Хочу, но не могу. 54 00:05:53,395 --> 00:05:55,204 Не надо, чтобы он тут меня видел. 55 00:05:55,445 --> 00:05:57,166 А чего так? 56 00:05:57,166 --> 00:05:58,364 Отсюда одна дорога. 57 00:06:28,021 --> 00:06:32,120 Я ему говорю, если ты жить нормально хочешь, бабло верни. 58 00:06:32,606 --> 00:06:33,606 А она что? 59 00:06:33,682 --> 00:06:35,224 А что она? 60 00:06:35,224 --> 00:06:36,224 Она морозится. 61 00:06:36,723 --> 00:06:37,723 Понятно. 62 00:06:49,720 --> 00:06:50,741 Ты что тут делаешь? 63 00:06:51,303 --> 00:06:52,660 Твой отец меня сюда привез. 64 00:06:57,170 --> 00:06:59,515 Короче, до вечера можно здесь остаться. 65 00:06:59,515 --> 00:07:00,515 Сюда никто не ходит. 66 00:07:00,950 --> 00:07:04,049 Сейчас на территории много народу, так что не уйти. 67 00:07:06,733 --> 00:07:08,269 Надо поговорить с твоим отцом. 68 00:07:09,172 --> 00:07:10,630 Он думает, что я украл у него деньги. 69 00:07:10,833 --> 00:07:11,833 Ты больной? 70 00:07:11,974 --> 00:07:12,974 Где его кабинет? 71 00:07:13,538 --> 00:07:14,609 Точно больной. 72 00:08:11,195 --> 00:08:12,714 Не подгони там своих. 73 00:08:13,977 --> 00:08:16,215 Если он из города не ушёл, мы его найдём. 74 00:08:16,755 --> 00:08:19,051 Нет, Паша, ты меня по-любому найдёшь. 75 00:08:19,616 --> 00:08:22,755 Только ты умеешь бабки по карманам распихивать. 76 00:09:00,273 --> 00:09:03,073 Ну, что-то такого я от тебя и ожидал. 77 00:09:07,668 --> 00:09:08,913 Мои люди все живы? 78 00:09:10,127 --> 00:09:11,127 Живы. 79 00:09:12,096 --> 00:09:13,753 Про какие деньги ты меня спрашивал? 80 00:09:15,357 --> 00:09:16,772 А ты типа не при делах? 81 00:09:17,397 --> 00:09:18,653 Я давно мог свалить. 82 00:09:19,847 --> 00:09:20,847 Ладно. 83 00:09:21,794 --> 00:09:24,653 С моего счета на Кипре вымокнули два миллиона долларов. 84 00:09:25,193 --> 00:09:27,852 Спецы докопали, что это сделал шивый студентик. 85 00:09:28,358 --> 00:09:30,476 Который с тобой под одной крышей живет. 86 00:09:32,240 --> 00:09:34,277 Ты будешь мне впаривать, что ты не при делах? 87 00:09:34,541 --> 00:09:35,541 Я не при делах. 88 00:09:41,428 --> 00:09:44,457 Шеф, этот мешал. 89 00:09:51,150 --> 00:09:53,497 Ну, так ищите его, дебилы! 90 00:10:01,942 --> 00:10:04,200 Ты либо чокнутый, либо, правда, не при делах. 91 00:10:06,504 --> 00:10:07,504 Ствол мой. 92 00:10:08,508 --> 00:10:09,508 Трогай. 93 00:10:19,195 --> 00:10:22,761 Вадим, есть новости, тебе понравятся. 94 00:10:23,541 --> 00:10:25,429 Позвонили из Липецка, 95 00:10:25,429 --> 00:10:29,480 с утра пораньше явился к ним некий гражданин, дал показания на Беляша. 96 00:10:29,767 --> 00:10:30,767 Дескать, это 97 00:10:31,983 --> 00:10:33,962 Он Поликарпова жахнул поленом. 98 00:10:34,464 --> 00:10:37,602 И даже обещали показать, где прикопали труп. 99 00:10:37,845 --> 00:10:38,982 Как тебе красиво? 100 00:10:40,229 --> 00:10:41,263 Ващенко в курсе? 101 00:10:41,588 --> 00:10:42,212 Конечно. 102 00:10:42,213 --> 00:10:43,323 Прыгает от радости уже. 103 00:10:43,984 --> 00:10:45,502 Фактически, раскрытие дела. 104 00:10:45,683 --> 00:10:48,482 Ну, это я тебе так, между нами, по дружбе. 105 00:10:58,099 --> 00:10:59,452 Походу, ушел. 106 00:10:59,452 --> 00:11:00,452 Нет нигде. 107 00:11:04,858 --> 00:11:05,612 Чего? 108 00:11:05,613 --> 00:11:06,830 Тебя шеф зовет. 109 00:11:07,255 --> 00:11:08,255 Пока свободны. 110 00:11:16,690 --> 00:11:17,690 Звали? 111 00:11:17,793 --> 00:11:19,146 Звал. 112 00:11:19,146 --> 00:11:20,146 Зайди. 113 00:11:23,885 --> 00:11:24,885 Сюда иди. 114 00:11:27,259 --> 00:11:29,151 Понимаешь, с кем работать приходится? 115 00:11:29,592 --> 00:11:31,670 Шуш тоже был не Эйнштейн, но этот 116 00:11:41,078 --> 00:11:45,693 Понимаю, но тебе надо что-то с этим решать, охрана так не должна работать. 117 00:11:46,335 --> 00:11:47,352 Ну так займись. 118 00:11:54,090 --> 00:11:55,090 Я подумаю. 119 00:11:56,782 --> 00:11:58,413 Домой его отвезёшь. 120 00:11:58,875 --> 00:11:59,875 Телефон дай. 121 00:12:57,609 --> 00:12:58,276 Алло. 122 00:12:58,277 --> 00:12:59,131 Привет, Рус. 123 00:12:59,132 --> 00:12:59,908 Здорово. 124 00:12:59,909 --> 00:13:00,909 Че, как у тебя дела? 125 00:13:01,211 --> 00:13:02,327 Нормально, а ты как? 126 00:13:02,469 --> 00:13:03,469 Да тоже ничего. 127 00:13:04,231 --> 00:13:05,231 Рус, это я. 128 00:13:05,508 --> 00:13:07,506 О, Оля пришла. 129 00:13:07,548 --> 00:13:08,921 Так, Рус, ты только спокойно, 130 00:13:08,921 --> 00:13:09,486 не психуй. 131 00:13:09,487 --> 00:13:11,283 Все нормально, старый, не волнуйся. 132 00:13:11,283 --> 00:13:11,717 Перезвоню. 133 00:13:11,718 --> 00:13:12,718 Давай, пока. 134 00:13:13,273 --> 00:13:14,273 А ты с кем? 135 00:13:14,692 --> 00:13:15,692 Угадай. 136 00:13:17,128 --> 00:13:20,786 Ты только пока про нас не говори. 137 00:13:21,153 --> 00:13:22,267 А че, это секрет? 138 00:13:22,890 --> 00:13:25,230 Данилов, ты с ума сошел? 139 00:13:25,230 --> 00:13:26,967 Что ты делаешь? 140 00:13:36,378 --> 00:13:36,767 Да. 141 00:13:36,768 --> 00:13:37,226 Здорово. 142 00:13:37,227 --> 00:13:38,247 А ты где сейчас? 143 00:13:38,247 --> 00:13:39,152 Надо поговорить. 144 00:13:39,153 --> 00:13:40,049 Я сейчас не могу. 145 00:13:40,050 --> 00:13:41,552 Я еду на разговор по твоей теме. 146 00:13:41,552 --> 00:13:42,552 Давай позже свяжемся. 147 00:13:43,141 --> 00:13:44,141 А куда ты едешь? 148 00:13:44,396 --> 00:13:45,568 Какая разница? 149 00:13:45,568 --> 00:13:46,152 Всё, давай. 150 00:13:46,153 --> 00:13:47,013 Подожди, подожди. 151 00:13:47,014 --> 00:13:48,014 Есть разница. 152 00:13:48,275 --> 00:13:49,275 С кем у тебя разговор? 153 00:13:49,473 --> 00:13:50,640 С Верниковым. 154 00:13:50,640 --> 00:13:52,392 Мы еще вчера договаривались. 155 00:13:53,139 --> 00:13:54,272 Возьми меня с собой. 156 00:13:55,135 --> 00:13:56,611 Я ему сам расскажу, как всё было. 157 00:13:57,835 --> 00:14:00,272 Я хотел тебе предложить, но я думал, ты не согласишься. 158 00:14:00,596 --> 00:14:01,596 А ты где сейчас? 159 00:14:02,061 --> 00:14:02,651 Я дома. 160 00:14:02,652 --> 00:14:04,271 Ну, давай, я минут через десять подъеду. 161 00:14:27,307 --> 00:14:28,718 Ну, чего про него думаешь? 162 00:14:30,579 --> 00:14:32,629 Про него способный. 163 00:14:32,629 --> 00:14:34,598 Но как-то выразился ненужный. 164 00:14:37,242 --> 00:14:39,292 Ты, Лёв, давно злопамятным стал. 165 00:14:39,292 --> 00:14:40,698 Раньше за тобой не наблюдал. 166 00:14:42,179 --> 00:14:44,621 Ты попробуй целыми днями дебил изображать. 167 00:14:44,621 --> 00:14:45,938 Знаешь, затягивает. 168 00:14:46,741 --> 00:14:48,873 Ты же у меня в отделе самый талантливый был. 169 00:14:48,873 --> 00:14:49,873 За это и ценю. 170 00:14:51,349 --> 00:14:52,349 Налей. 171 00:14:52,685 --> 00:14:54,462 Считаю, что его близко надо держать. 172 00:14:55,804 --> 00:14:58,983 Саня Пугасович, я даже придумал, как это сделать. 173 00:14:59,605 --> 00:15:00,707 Ну? 174 00:15:00,707 --> 00:15:01,707 Поддержишься? 175 00:15:01,951 --> 00:15:02,951 Не, не сейчас. 176 00:15:04,908 --> 00:15:07,090 По поводу дом бабок. 177 00:15:07,090 --> 00:15:08,090 Что думаешь? 178 00:15:08,206 --> 00:15:09,578 Думаю, что нет. 179 00:15:09,578 --> 00:15:10,578 Слишком просто. 180 00:15:11,564 --> 00:15:12,983 В студии ментушу проверил. 181 00:15:13,224 --> 00:15:15,713 Они действительно познакомились, когда грузовик разгружали. 182 00:15:15,713 --> 00:15:16,883 Да, там все чисто. 183 00:15:18,626 --> 00:15:20,643 Да, бывают же совпадения. 184 00:15:23,141 --> 00:15:25,780 Валя, а ты не думал, что отнёс кто-то из своих? 185 00:15:26,674 --> 00:15:27,674 Кто? 186 00:15:28,870 --> 00:15:29,870 Из бездну. 187 00:15:39,758 --> 00:15:40,428 Здорово. 188 00:15:40,429 --> 00:15:40,900 Здорово. 189 00:15:40,901 --> 00:15:41,901 Зайди на минуту. 190 00:15:42,903 --> 00:15:44,327 Жень, нам ехать надо, вообще-то. 191 00:15:44,327 --> 00:15:45,327 Ты чё? 192 00:15:45,826 --> 00:15:46,939 Надо поговорить. 193 00:15:48,021 --> 00:15:49,477 Жень, у вас время, нам надо ехать. 194 00:15:49,477 --> 00:15:49,830 Реально. 195 00:15:49,831 --> 00:15:50,831 Дверь закрой. 196 00:15:55,465 --> 00:15:56,465 Че с лицом? 197 00:15:57,136 --> 00:15:58,690 Твой дядька работает на Хвата. 198 00:15:59,402 --> 00:16:00,211 Чего? 199 00:16:00,212 --> 00:16:01,470 Он был сегодня у него. 200 00:16:01,470 --> 00:16:03,031 И Хвата общался с ним, как с шестеркой. 201 00:16:03,594 --> 00:16:04,594 Я лично видел. 202 00:16:08,802 --> 00:16:11,691 Подожди, а когда это было? 203 00:16:12,273 --> 00:16:13,310 Три часа назад. 204 00:16:14,572 --> 00:16:16,390 У Хваты все деньги со счета списали. 205 00:16:16,671 --> 00:16:18,121 Ищет моего соседа. 206 00:16:18,121 --> 00:16:19,370 А я попал под раздачу. 207 00:16:24,386 --> 00:16:25,916 Ну, и что это доказывает? 208 00:16:27,442 --> 00:16:28,916 На Хвата было покушение. 209 00:16:29,397 --> 00:16:32,116 У него украли деньги, и Верников мог поэтому к нему поехать. 210 00:16:32,240 --> 00:16:33,416 Ты что, серьезно? 211 00:16:34,483 --> 00:16:36,035 Ну, иди, расскажи тогда ему все. 212 00:16:36,776 --> 00:16:38,871 Про то, как Хват Мелецу Глубову заказал. 213 00:16:38,871 --> 00:16:39,871 Про все остальное. 214 00:16:47,213 --> 00:16:48,456 Как фамилия соседа? 215 00:16:49,721 --> 00:16:50,875 Фроловский Олег. 216 00:16:54,682 --> 00:16:55,739 Мы тоже вы ищем. 217 00:16:59,386 --> 00:17:01,447 Михалыч, поздравляю. 218 00:17:01,447 --> 00:17:02,279 Заслужено. 219 00:17:02,280 --> 00:17:03,280 Спасибо. 220 00:17:06,657 --> 00:17:07,657 Удачи. 221 00:17:08,562 --> 00:17:10,186 Ну, на тебя вся надежда. 222 00:17:10,186 --> 00:17:11,186 Не подведи. 223 00:17:11,342 --> 00:17:12,463 Не подведу, Леш. 224 00:17:12,463 --> 00:17:13,099 Супруге привет. 225 00:17:13,100 --> 00:17:14,100 Спасибо. 226 00:17:16,744 --> 00:17:17,744 Давай, удачи. 227 00:17:21,258 --> 00:17:22,258 Давай, брат. 228 00:17:27,811 --> 00:17:28,984 Счастливо. 229 00:17:28,984 --> 00:17:29,871 Отметим? 230 00:17:29,872 --> 00:17:30,887 После. 231 00:17:30,887 --> 00:17:32,668 Сейчас еще одно дело сделаем. 232 00:17:32,668 --> 00:17:33,668 Дай визитку. 233 00:17:34,332 --> 00:17:35,702 Ты помягче с ним. 234 00:17:35,702 --> 00:17:36,931 Надо свойти и шарахаться. 235 00:17:39,333 --> 00:17:46,571 Алло. 236 00:17:47,098 --> 00:17:48,098 Кто это? 237 00:17:48,814 --> 00:17:51,151 Павел Игнатьевич, здравствуйте. 238 00:17:52,051 --> 00:17:54,151 Воробьев моя фамилия, Василий Михайлович. 239 00:17:54,169 --> 00:17:56,407 Да я уж понял, вас можно поздравить. 240 00:17:57,128 --> 00:17:59,087 Однако, оперативно вам докладывают. 241 00:17:59,548 --> 00:18:00,355 На том и стоим, 242 00:18:00,356 --> 00:18:01,235 Василий Михайлович. 243 00:18:01,236 --> 00:18:03,607 Председатель Совета ветеранов, значит, моя фигура. 244 00:18:04,469 --> 00:18:06,280 Нам есть что обсудить. 245 00:18:06,280 --> 00:18:07,307 Как вы на это смотрите? 246 00:18:07,408 --> 00:18:09,178 Положительно смотрю. 247 00:18:09,178 --> 00:18:10,707 И чем быстрее, тем лучше. 248 00:18:11,868 --> 00:18:14,007 Только у вас там шумно, а я тишину люблю. 249 00:18:14,067 --> 00:18:17,207 Как насчет встречи у памятника Павшим через часик? 250 00:18:17,368 --> 00:18:18,650 А, ладно. 251 00:18:18,650 --> 00:18:19,650 Давайте там. 252 00:18:21,753 --> 00:18:22,753 Павел Игнатьевич. 253 00:18:23,704 --> 00:18:24,541 К вам племянник. 254 00:18:24,542 --> 00:18:25,542 Вы договаривались. 255 00:18:25,665 --> 00:18:26,218 Черт. 256 00:18:26,219 --> 00:18:27,421 Я совсем про него забыл. 257 00:18:28,726 --> 00:18:29,960 Ладно, зови. 258 00:18:29,960 --> 00:18:32,561 Через десять минут скажешь, что меня вызывает Иванишев. 259 00:18:32,902 --> 00:18:34,621 А потом я отъеду ненадолго. 260 00:18:34,748 --> 00:18:35,748 Хорошо. 261 00:18:37,101 --> 00:18:39,901 Проходи. 262 00:18:41,876 --> 00:18:42,811 Привет, дядя Паша. 263 00:18:42,812 --> 00:18:43,178 Да. 264 00:18:43,179 --> 00:18:44,179 Здорово. 265 00:18:44,403 --> 00:18:45,303 Чего у тебя за спешка? 266 00:18:45,304 --> 00:18:46,304 Давай, говори. 267 00:18:46,623 --> 00:18:50,521 Ребята из отдела просили узнать по поводу Храпунова и Мазаева. 268 00:18:50,802 --> 00:18:52,981 Есть какая-нибудь информация от прокуратуры? 269 00:18:55,410 --> 00:18:56,799 Мы с тобой договаривались, 270 00:18:56,799 --> 00:19:00,049 что с просьбами своих товарищей ко мне ты обращаться не будешь. 271 00:19:00,090 --> 00:19:01,317 Ну, это и моя просьба. 272 00:19:01,317 --> 00:19:03,309 Я же тоже вместе с ними работал. 273 00:19:04,871 --> 00:19:05,735 Ладно, ладно. 274 00:19:05,736 --> 00:19:07,829 Знаю только то, что говорили на совещании. 275 00:19:09,854 --> 00:19:12,190 Храпунова и Мазаева убили из одного ствола. 276 00:19:12,190 --> 00:19:13,888 На месте преступления его не нашли. 277 00:19:15,495 --> 00:19:18,469 А третий труп тоже из того ствола? 278 00:19:24,085 --> 00:19:26,674 Выстрел произведён с табельного оружия Мазаева. 279 00:19:26,674 --> 00:19:28,483 Пуля застряла в позвоночнике. 280 00:19:29,684 --> 00:19:31,064 Труп пока не опознан. 281 00:19:31,064 --> 00:19:33,544 Но обо всём этом твоим товарищам знать необязательно. 282 00:19:34,846 --> 00:19:36,201 Я понял. 283 00:19:36,201 --> 00:19:37,201 Спасибо. 284 00:19:55,712 --> 00:19:58,032 В Суглобова стрелял Мазаев. 285 00:19:59,457 --> 00:20:00,457 Его опознали? 286 00:20:00,633 --> 00:20:02,248 Суглобова? 287 00:20:02,248 --> 00:20:03,248 Пока нет. 288 00:20:07,193 --> 00:20:12,272 Долго они ему после ранения ноги по кускам собирали. 289 00:20:13,193 --> 00:20:15,132 Доберутся до рентгена, сразу опознают. 290 00:20:21,763 --> 00:20:25,852 Самое поганое, что еще вчера я бы ему сказал, чей это труп. 291 00:20:26,959 --> 00:20:28,236 А сегодня уже не могу. 292 00:20:31,741 --> 00:20:33,076 Я мог тебе не рассказывать. 293 00:20:35,366 --> 00:20:36,496 Ерунду не говори. 294 00:20:40,127 --> 00:20:41,923 Так, ладно. 295 00:20:41,923 --> 00:20:42,575 Куда тебя? 296 00:20:42,576 --> 00:20:43,576 Домой? 297 00:20:43,641 --> 00:20:44,896 Нет, на кладбище. 298 00:20:45,863 --> 00:20:46,863 Я серьезно. 299 00:20:46,939 --> 00:20:47,999 Я тоже серьезно. 300 00:20:47,999 --> 00:20:48,999 Я по работе. 301 00:20:52,706 --> 00:20:54,624 Хотя нет, давай лучше домой. 302 00:20:54,624 --> 00:20:55,624 Заберу машину. 303 00:21:03,926 --> 00:21:04,926 Катя! 304 00:21:07,900 --> 00:21:08,900 Катя! 305 00:21:18,183 --> 00:21:19,183 Присядь. 306 00:21:25,555 --> 00:21:29,044 Я готов кое-что тебе рассказать. 307 00:21:30,732 --> 00:21:32,284 Ты вдруг стал мне доверять? 308 00:21:33,966 --> 00:21:35,464 Я доверяю только себе. 309 00:21:36,886 --> 00:21:39,145 Может быть, ты действительно что-нибудь придумаешь. 310 00:21:42,574 --> 00:21:45,245 Недавно Витя Изотов вызвал меня на разговор. 311 00:21:46,869 --> 00:21:49,344 И рассказал про человека по фамилии Хват. 312 00:21:50,913 --> 00:21:52,325 Не слышала про такого? 313 00:21:52,826 --> 00:21:54,616 Нет. 314 00:21:54,616 --> 00:21:56,305 Фамилия редкая, я бы запомнила. 315 00:21:58,831 --> 00:22:00,924 Хват скупил половину Воронежа. 316 00:22:02,157 --> 00:22:04,537 Добрался до акций Витиного завода. 317 00:22:06,198 --> 00:22:07,556 Витя занервничал. 318 00:22:09,278 --> 00:22:11,456 Он считает, что Хват подставное лицо. 319 00:22:12,599 --> 00:22:13,875 И за ним стою я. 320 00:22:14,798 --> 00:22:16,297 Из-за этого весь Цербур. 321 00:22:19,535 --> 00:22:20,535 Это всё? 322 00:22:21,169 --> 00:22:22,169 Не всё. 323 00:22:23,806 --> 00:22:24,806 Я хочу, 324 00:22:25,882 --> 00:22:29,197 чтобы Витя и Хват порвали друг друга. 325 00:22:30,364 --> 00:22:34,824 Если придумаешь, как это сделать, считай, что твоя старость обеспечена. 326 00:22:39,096 --> 00:22:40,443 Я так плохо выгляжу? 327 00:22:49,740 --> 00:22:52,164 Ладно, пошла думать. 328 00:23:06,495 --> 00:23:08,905 Кстати, забыл сказать, я не знаю, 329 00:23:08,905 --> 00:23:14,132 как ты это сделал и знать не хочу, но в Липецке с Лысым у тебя все получилось. 330 00:23:17,384 --> 00:23:19,132 Ну что ж, поеду обрадую Руслана. 331 00:23:20,232 --> 00:23:22,533 К Хвату больше не суйся. 332 00:23:22,533 --> 00:23:24,692 Он про Сволобова в любой момент может узнать. 333 00:23:25,774 --> 00:23:27,700 Ну, это уж как получится. 334 00:23:27,700 --> 00:23:28,460 Спасибо. 335 00:23:28,461 --> 00:23:29,461 Давай. 336 00:24:19,938 --> 00:24:21,857 Ну что, давно пора познакомиться? 337 00:24:23,378 --> 00:24:25,656 Ну, давай познакомимся, раз давно пора. 338 00:24:26,159 --> 00:24:27,038 Василий. 339 00:24:27,039 --> 00:24:28,039 Павел. 340 00:24:29,338 --> 00:24:32,347 Мне передали, разговор про Хвата будет. 341 00:24:32,347 --> 00:24:34,622 Ну да, про него самого. 342 00:24:34,622 --> 00:24:35,598 Ты с ним знаком? 343 00:24:35,599 --> 00:24:36,837 А зачем мне это нужно? 344 00:24:38,038 --> 00:24:40,700 Он про тебя много говорит. 345 00:24:40,700 --> 00:24:42,337 Я бы на твоем месте задумался. 346 00:24:44,860 --> 00:24:47,168 Что-то я не пойму. 347 00:24:47,168 --> 00:24:49,577 Ты, типа, предупредить меня о чем-то хочешь? 348 00:24:50,718 --> 00:24:53,237 Твоим парням не удалось схвата снять с пробега, 349 00:24:53,618 --> 00:24:55,718 но ты ведь на этом успокоился, верно? 350 00:24:56,786 --> 00:24:57,786 Могу помочь. 351 00:25:07,295 --> 00:25:08,978 Вот что, Павел, 352 00:25:10,318 --> 00:25:12,398 никого я с пробега не снимал. 353 00:25:12,855 --> 00:25:14,013 И не собираюсь. 354 00:25:14,534 --> 00:25:18,453 И если у тебя с Хватом какие-то проблемы, решай их сам. 355 00:25:18,874 --> 00:25:21,373 Ну, а я-то их решу, а ты, может, не успеть. 356 00:25:22,556 --> 00:25:25,833 Ты Хвата по кошельку ударил, а для него это самое больное место. 357 00:25:26,133 --> 00:25:29,833 Поясни, куда я его там ударил. 358 00:25:31,418 --> 00:25:34,453 Ты что, в самом деле не в теме, что в него два ляма зелени увели? 359 00:25:41,131 --> 00:25:42,131 Вот как. 360 00:25:44,870 --> 00:25:45,683 Интересно. 361 00:25:45,684 --> 00:25:47,685 А твой Мурин не такой простой, как кажется. 362 00:25:48,006 --> 00:25:50,925 Знаешь что, Василий, давай прогуляемся, я тебе историю расскажу. 363 00:25:51,386 --> 00:25:53,447 Давай. 364 00:25:53,447 --> 00:25:54,744 Очень интересно послушать. 365 00:26:03,919 --> 00:26:04,919 О! 366 00:26:06,044 --> 00:26:07,044 Здорово. 367 00:26:07,046 --> 00:26:08,387 Здорово. 368 00:26:08,387 --> 00:26:09,405 Ты что, дрыхнешь, что ли? 369 00:26:09,508 --> 00:26:11,565 Не, Оля только уехала. 370 00:26:12,477 --> 00:26:15,936 У нас что-то типа второго медового месяца. 371 00:26:16,797 --> 00:26:19,236 Прикинь, это не её браслет был? 372 00:26:19,759 --> 00:26:20,875 Свой она носит. 373 00:26:21,017 --> 00:26:23,136 А я, дубина, такого надумал. 374 00:26:24,731 --> 00:26:25,731 Жесть. 375 00:26:26,538 --> 00:26:28,336 А у тебя что, новость есть? 376 00:26:29,177 --> 00:26:32,616 Да, короче, с Лысым в Липецке всё получилось. 377 00:26:32,717 --> 00:26:34,135 Так что завтра можешь выходить. 378 00:26:34,979 --> 00:26:36,295 Ну, хорошо, красота. 379 00:26:38,445 --> 00:26:39,596 А что не сегодня? 380 00:26:40,398 --> 00:26:41,656 Ну, на всякий случай. 381 00:26:43,358 --> 00:26:44,539 Слышь, здесь есть чем пожрать? 382 00:26:44,539 --> 00:26:45,428 Есть хочу, не могу. 383 00:26:45,429 --> 00:26:46,429 Поехали. 384 00:26:50,827 --> 00:26:52,457 Сырочку достань какую-нибудь. 385 00:26:56,230 --> 00:26:57,113 Здорово, Михалыч, 386 00:26:57,114 --> 00:26:57,986 как там выборы твои? 387 00:26:57,987 --> 00:26:59,093 Во как! 388 00:26:59,093 --> 00:27:01,797 Живой, здоровый, про выборы интересуешься? 389 00:27:01,900 --> 00:27:02,900 Ну да, а что? 390 00:27:02,918 --> 00:27:05,110 Да слух был, что ты у хвата на подвале. 391 00:27:05,110 --> 00:27:06,517 Уже на ленты тебя режут. 392 00:27:07,600 --> 00:27:09,196 Это кто такие слухи разносит? 393 00:27:09,278 --> 00:27:10,997 Не важно. 394 00:27:10,997 --> 00:27:12,757 На гаражи приезжай, разговор есть. 395 00:27:13,555 --> 00:27:15,299 Давай, хорошо. 396 00:27:15,299 --> 00:27:15,683 Скоро буду. 397 00:27:15,684 --> 00:27:16,684 Давай. 398 00:27:31,714 --> 00:27:32,714 Все просто. 399 00:27:35,427 --> 00:27:36,427 Что просто? 400 00:27:40,547 --> 00:27:41,892 Стравить их просто. 401 00:27:43,562 --> 00:27:44,651 Я тебя слушаю. 402 00:27:46,452 --> 00:27:49,991 Изотов думает, что Хват твой человек. 403 00:27:49,991 --> 00:27:50,959 Так? 404 00:27:50,960 --> 00:27:51,933 Так. 405 00:27:51,934 --> 00:27:54,009 А ты не ответил ему ни да, ни нет. 406 00:27:54,009 --> 00:27:54,976 Так? 407 00:27:54,977 --> 00:27:56,691 Я тебя прошу, давай покороче. 408 00:27:58,401 --> 00:28:00,318 Нужно сделать только одну вещь. 409 00:28:01,181 --> 00:28:04,459 Я должна убедить Изотова, что Хвата твой человек. 410 00:28:05,226 --> 00:28:06,379 И что это даст? 411 00:28:07,448 --> 00:28:08,700 Ты правда не понимаешь? 412 00:28:10,441 --> 00:28:13,579 Пусть он бьется с Хватом за акции, за что там еще. 413 00:28:14,081 --> 00:28:17,059 А если Хват серьезный человек, он ответит. 414 00:28:17,361 --> 00:28:20,240 А ты не при делах. 415 00:28:23,211 --> 00:28:24,380 Слишком просто. 416 00:28:27,282 --> 00:28:28,800 Все гениальное просто. 417 00:28:30,262 --> 00:28:32,000 Ну нет, дурацкое предложение. 418 00:28:32,924 --> 00:28:33,980 Но я подумаю. 419 00:28:36,696 --> 00:28:37,696 Подумай. 420 00:28:40,108 --> 00:28:42,101 Но ничего лучше ты уже не придумаешь. 421 00:29:03,650 --> 00:29:06,876 Здорово, Михалыч. 422 00:29:06,876 --> 00:29:07,876 А чё, куда собрались? 423 00:29:08,957 --> 00:29:09,957 Переезжаю. 424 00:29:14,304 --> 00:29:15,770 Чё Хват до тебя докопался? 425 00:29:16,792 --> 00:29:18,533 Да у него деньги со счета ввели. 426 00:29:18,533 --> 00:29:19,570 Он у меня подумал. 427 00:29:20,011 --> 00:29:21,790 А ты умеешь такие штуки проворачивать? 428 00:29:21,790 --> 00:29:23,089 Да нет, ты чё. 429 00:29:23,089 --> 00:29:24,730 Я компьютер два раза в жизни видел. 430 00:29:25,251 --> 00:29:27,710 Говорят, что это студент, который мне квартиру сдал. 431 00:29:27,990 --> 00:29:29,510 У него сейчас Хвата ищет, а не ты. 432 00:29:29,712 --> 00:29:31,029 И Хвата тебя отпустил. 433 00:29:32,892 --> 00:29:33,892 Я же здесь. 434 00:29:34,250 --> 00:29:35,787 Ты зря его недооцениваешь. 435 00:29:36,128 --> 00:29:37,438 Не, у меня-то че. 436 00:29:37,438 --> 00:29:38,527 Я же реально не при делах. 437 00:29:38,568 --> 00:29:41,527 Хват думает, что это я его бабки со счета дернул. 438 00:29:42,412 --> 00:29:43,412 И ты в деле. 439 00:29:44,168 --> 00:29:47,246 А отпустил тебя, потому что задумал что-то. 440 00:29:51,755 --> 00:29:54,047 Зуб даю, он тебя скоро дернет. 441 00:29:55,870 --> 00:29:58,287 Михалыч, а откуда ты знал, что у него ко мне вопросы были? 442 00:29:59,776 --> 00:30:00,886 Все тебе расскажи. 443 00:30:01,799 --> 00:30:03,117 Ладно, давай. 444 00:30:04,784 --> 00:30:05,784 На связи. 445 00:30:14,817 --> 00:30:15,817 Боря! 446 00:30:26,356 --> 00:30:27,598 Боря, подъем. 447 00:30:27,940 --> 00:30:28,727 Что такое? 448 00:30:28,728 --> 00:30:29,728 Я отдыхаю. 449 00:30:30,040 --> 00:30:32,219 Он позвонил, попросил меня срочно приехать. 450 00:30:34,284 --> 00:30:35,782 Ты не едешь. 451 00:30:35,782 --> 00:30:37,199 Я еще ничего не решил. 452 00:30:38,966 --> 00:30:40,475 Это глупо, Боря. 453 00:30:40,475 --> 00:30:41,475 Что я ему скажу? 454 00:30:43,341 --> 00:30:45,399 Соври, как ты обычно делаешь. 455 00:30:46,160 --> 00:30:48,139 Скажи, что я что-то заподозрил. 456 00:30:49,280 --> 00:30:52,866 Что ты побоялась меня злить. 457 00:30:52,866 --> 00:30:53,779 Звони ему. 458 00:30:53,780 --> 00:30:56,358 А ты понимаешь, что другого шанса может и не быть? 459 00:30:57,523 --> 00:31:00,902 Он решит, что ты понял, что я брала документы и не обратится ко мне больше. 460 00:31:04,194 --> 00:31:05,842 Ладно, тебе решать. 461 00:31:06,303 --> 00:31:07,947 Подожди. 462 00:31:07,947 --> 00:31:08,947 Подожди. 463 00:31:09,912 --> 00:31:10,921 Не звони пока. 464 00:31:15,411 --> 00:31:16,975 Хорошо. 465 00:31:16,975 --> 00:31:18,340 Делай, как задумала. 466 00:31:18,340 --> 00:31:19,340 Хуже не будет. 467 00:31:22,177 --> 00:31:23,177 У нас всё. 468 00:31:56,591 --> 00:31:57,363 Да, алло. 469 00:31:57,364 --> 00:31:58,293 Приезжай. 470 00:31:58,294 --> 00:31:59,294 Дорогу помнишь? 471 00:31:59,305 --> 00:32:00,762 Я не могу сейчас, у меня работа. 472 00:32:01,044 --> 00:32:02,538 Ты работаешь у меня. 473 00:32:02,538 --> 00:32:03,538 Живо сюда. 474 00:33:06,698 --> 00:33:07,795 Воленька! 475 00:33:08,156 --> 00:33:09,156 Ты? 476 00:33:11,364 --> 00:33:13,898 Ты же послезавтра должен был приехать. 477 00:33:14,700 --> 00:33:16,016 Я уже все сделал. 478 00:33:16,016 --> 00:33:17,272 Фурнитуру нашел. 479 00:33:17,272 --> 00:33:18,678 Доставка послезавтра. 480 00:33:18,679 --> 00:33:19,697 Все остальное тоже. 481 00:33:20,181 --> 00:33:21,377 А чего не позвонил? 482 00:33:22,847 --> 00:33:24,717 Хотел сделать сюрприз. 483 00:33:27,474 --> 00:33:28,474 Что-то не так? 484 00:33:28,942 --> 00:33:30,417 Да все не так. 485 00:33:30,461 --> 00:33:31,363 Ты куда? 486 00:33:31,364 --> 00:33:32,364 Сиди тут! 487 00:33:41,821 --> 00:33:42,700 Оля, я сейчас занят. 488 00:33:42,701 --> 00:33:43,701 Я тебе перезвоню. 489 00:33:43,703 --> 00:33:44,918 Жень, он вернулся. 490 00:33:46,382 --> 00:33:47,920 Рус трубку не берет. 491 00:33:47,920 --> 00:33:48,976 Помоги. 492 00:33:48,976 --> 00:33:49,976 Он его убьет. 493 00:33:50,082 --> 00:33:50,689 Не понял. 494 00:33:50,690 --> 00:33:51,690 Кто вернулся? 495 00:33:51,701 --> 00:33:53,375 Ярослав вернулся. 496 00:33:53,375 --> 00:33:54,375 Дизайнер. 497 00:33:55,141 --> 00:33:57,243 Да, Рус, я не могу дозвониться. 498 00:33:57,243 --> 00:33:58,560 Ярослав сейчас домой поедет. 499 00:33:58,640 --> 00:33:59,793 Давай быстрее. 500 00:33:59,793 --> 00:34:00,793 Тебя ждут. 501 00:34:01,083 --> 00:34:02,119 Оля, я тебе перезвоню. 502 00:34:08,176 --> 00:34:09,400 Руслан, давай. 503 00:34:16,385 --> 00:34:17,665 Что же это такое? 504 00:34:25,264 --> 00:34:26,264 Иди. 505 00:34:38,204 --> 00:34:39,225 Что-то случилось? 506 00:34:43,062 --> 00:34:44,062 Все нормально. 507 00:34:51,473 --> 00:34:52,473 Это тебе. 508 00:34:53,963 --> 00:34:54,963 Нравится? 509 00:34:59,350 --> 00:35:00,350 Примерь. 510 00:35:04,585 --> 00:35:06,471 Я тебе тоже кое-что приготовила. 511 00:35:17,830 --> 00:35:18,830 Нравится? 512 00:35:23,680 --> 00:35:25,057 Оля, я тебе все объясню. 513 00:35:32,095 --> 00:35:33,338 Телефон у нас забрал? 514 00:35:35,380 --> 00:35:37,457 Пойдем свежим воздухом подышим. 515 00:35:53,749 --> 00:35:54,824 Что ты делаешь, а? 516 00:35:55,988 --> 00:35:57,905 Оля, ты больна и на всю голову! 517 00:35:57,927 --> 00:35:59,788 Пошел вон отсюда! 518 00:35:59,788 --> 00:36:00,945 Ты уволен! 519 00:36:03,577 --> 00:36:04,577 Ключи верни. 520 00:36:04,945 --> 00:36:06,665 Ключи в почтовом ящике. 521 00:36:08,409 --> 00:36:09,564 Оля, ты пожалеешь. 522 00:36:19,294 --> 00:36:24,033 Руслан, послушай меня внимательно, быстро уходи из квартиры. 523 00:36:25,114 --> 00:36:27,597 К тебе милиция едет. 524 00:36:27,597 --> 00:36:28,733 Это все неважно. 525 00:36:29,033 --> 00:36:32,221 Обязательно кинь ключи в почтовый ящик. 526 00:36:32,221 --> 00:36:33,221 Понял? 527 00:36:33,877 --> 00:36:35,173 Все, давай. 528 00:36:48,958 --> 00:36:49,885 Здравствуйте. 529 00:36:49,886 --> 00:36:51,096 Виктор Анатольевич на месте? 530 00:36:51,702 --> 00:36:52,702 У вас назначено? 531 00:36:53,100 --> 00:36:54,736 Нет, но это очень важно. 532 00:36:55,797 --> 00:36:57,337 Одну секунду, присядьте, пожалуйста. 533 00:37:01,114 --> 00:37:02,157 Подольская подошла. 534 00:37:19,501 --> 00:37:23,680 Город больше не езжу, со всех сторон обложили. 535 00:37:24,540 --> 00:37:26,360 В любой момент жду, что грохнут. 536 00:37:28,061 --> 00:37:31,140 Желающих много, некоторых ты знаешь. 537 00:37:32,668 --> 00:37:34,140 Я хочу, чтобы ты мне помог. 538 00:37:35,296 --> 00:37:36,296 Как? 539 00:37:37,203 --> 00:37:40,080 Ты мою охрану раздербанил кактузе-грелку. 540 00:37:41,883 --> 00:37:47,340 Я думал, что я тут в безопасности, а оказалось, знаешь, это очень неприятно. 541 00:37:48,954 --> 00:37:51,337 Ну, Аня, у тебя бестолковый расставленный. 542 00:37:51,337 --> 00:37:52,337 В любой бы проскочил. 543 00:37:53,657 --> 00:37:56,632 Я не шутил, когда тебе предложил моей охраной заняться. 544 00:37:57,852 --> 00:38:00,911 Организуй меня все так, чтоб даже ты проскочить не смог. 545 00:38:02,095 --> 00:38:03,512 А из чего такое доверие? 546 00:38:04,374 --> 00:38:06,291 А кто тебе сказал, что я тебе доверяю? 547 00:38:07,194 --> 00:38:10,772 Нет, друг мой, доверие – это такая штука, у вас заработать надо. 548 00:38:12,133 --> 00:38:17,092 Поэтому поживешь пока здесь, без моего разрешения ни шагу. 549 00:38:18,117 --> 00:38:19,254 А если откажусь? 550 00:38:21,901 --> 00:38:24,875 Ты же не дурак от таких денег отказываться. 551 00:38:24,916 --> 00:38:26,014 От каких денег? 552 00:38:27,196 --> 00:38:29,490 Вот это уже деловой разговор. 553 00:38:29,490 --> 00:38:30,495 Пойдем, обсудим. 554 00:38:53,853 --> 00:38:54,354 Простите, 555 00:38:54,355 --> 00:38:58,813 пожалуйста, если Виктор Анатольевич настолько занят, я, наверное, пойду? 556 00:38:59,054 --> 00:39:00,013 Конечно. 557 00:39:00,014 --> 00:39:00,912 Хорошего вечера. 558 00:39:00,913 --> 00:39:01,913 Спасибо и вам. 559 00:39:18,551 --> 00:39:20,129 Здравствуйте, Виктор Анатольевич. 560 00:39:29,706 --> 00:39:32,390 Мы договаривались, что я тебя вызову, а не наоборот. 561 00:39:33,152 --> 00:39:36,390 Скажите, вас устроили документы, которые я сфотографировала? 562 00:39:36,975 --> 00:39:38,641 Я тебе уже за них заплатил. 563 00:39:38,641 --> 00:39:40,169 Да-да-да, с этим все в порядке. 564 00:39:40,171 --> 00:39:41,529 А с чем не в порядке? 565 00:39:42,612 --> 00:39:46,951 Я просто подумала, что вам, наверное, будет любопытно узнать о том, 566 00:39:46,951 --> 00:39:50,230 что все эти документы дал мне сфотографировать сам Борис Кимович. 567 00:39:51,073 --> 00:39:52,271 Я ему все рассказала. 568 00:39:52,474 --> 00:39:53,474 Ты дура? 569 00:39:54,637 --> 00:39:55,790 Или сумасшедшая? 570 00:39:57,164 --> 00:39:58,211 Ни то, ни другое. 571 00:39:59,192 --> 00:40:01,461 Но зато теперь он будет думать, 572 00:40:01,461 --> 00:40:05,230 что может подсовывать вам через меня абсолютно любую информацию. 573 00:40:05,420 --> 00:40:06,420 Да? 574 00:40:07,527 --> 00:40:08,527 Например? 575 00:40:09,824 --> 00:40:13,803 Ну, например, что хват работает на него, хотя это не так. 576 00:40:42,415 --> 00:40:43,672 Нам есть, что обсудить. 577 00:40:49,171 --> 00:40:50,171 Проходи. 578 00:40:53,584 --> 00:40:54,753 Туалет, ванна здесь. 579 00:40:56,554 --> 00:40:58,492 Ужин принесут через час. 580 00:40:59,233 --> 00:41:00,893 Твою машину в гараж отогнали. 581 00:41:01,675 --> 00:41:02,907 Располагайся. 582 00:41:02,907 --> 00:41:03,907 Хоромы. 583 00:41:06,223 --> 00:41:07,813 Это телефон мой, верни. 584 00:41:08,661 --> 00:41:09,661 Обойдешься. 585 00:41:31,603 --> 00:41:34,862 Ну, что скажешь? 586 00:41:35,129 --> 00:41:36,129 Честно? 587 00:41:38,068 --> 00:41:40,442 Да уже жалею, что посоветовал его рядом держать. 588 00:41:42,107 --> 00:41:44,502 А ты не боишься, что он тебе нож в спину сунет? 589 00:41:45,123 --> 00:41:47,985 Не, Лёва. 590 00:41:47,985 --> 00:41:49,782 Нож в спину – это не про него. 591 00:41:51,905 --> 00:41:56,822 У него на лбу написано – женщика-человек-долга, солдат. 592 00:41:57,776 --> 00:41:58,776 Ну и что? 593 00:41:59,931 --> 00:42:02,170 Мне завтра дочь надо в аэропорт отправить. 594 00:42:02,810 --> 00:42:05,570 Ты дашь гарантию, что снова из-за угла они что-то дарахнут? 595 00:42:06,705 --> 00:42:07,705 Я нет. 596 00:42:07,855 --> 00:42:08,855 И я нет. 597 00:42:09,971 --> 00:42:12,490 А по морю на его Шарабана стрелять не будут. 598 00:42:14,092 --> 00:42:15,386 Ну, допустим. 599 00:42:15,386 --> 00:42:16,386 Ну, а дальше? 600 00:42:17,299 --> 00:42:18,299 Дальше? 601 00:42:18,675 --> 00:42:20,210 Ему же доверять не будут. 602 00:42:21,111 --> 00:42:23,189 Ни Михалыч, ни кто там с ним еще. 603 00:42:25,318 --> 00:42:27,156 А Мурин сама опасна из них. 604 00:42:27,437 --> 00:42:31,937 Мы его нейтрализуем, но с остальными, может, как-нибудь справимся. 605 00:42:37,048 --> 00:42:39,517 Слушай, какой-то Руслан в четвертый раз звонит, а. 606 00:42:39,918 --> 00:42:42,024 А ты его выруби. 607 00:42:42,024 --> 00:42:43,024 Совсем. 608 00:43:08,416 --> 00:43:09,416 Привет. 609 00:43:15,826 --> 00:43:16,826 Спасибо. 610 00:43:21,600 --> 00:43:23,968 Как ты узнала, что за мной милиция едет? 611 00:43:24,270 --> 00:43:25,588 Какая разница? 612 00:43:25,588 --> 00:43:26,967 Главное, что ты вовремя ушел. 613 00:43:27,329 --> 00:43:29,295 Я-то ушел. 614 00:43:29,295 --> 00:43:31,613 А Мурин теперь трубку не берет. 615 00:43:31,613 --> 00:43:33,008 А сейчас вообще выключил. 616 00:43:33,470 --> 00:43:34,750 Занят человек. 617 00:43:34,750 --> 00:43:35,767 Ладно, пойдем есть. 618 00:43:36,040 --> 00:43:37,040 Подожди. 619 00:43:42,491 --> 00:43:43,947 Мы разводимся или как? 620 00:43:46,199 --> 00:43:47,569 А ты сам как думаешь? 621 00:43:50,764 --> 00:43:51,764 Я не хочу. 622 00:43:55,183 --> 00:43:56,509 Я была просто дура. 623 00:44:08,808 --> 00:44:09,808 Есть будешь? 624 00:44:11,323 --> 00:44:12,323 Не хочу. 625 00:44:13,033 --> 00:44:14,033 На нервах все. 626 00:44:14,538 --> 00:44:15,538 Да ну? 627 00:44:18,964 --> 00:44:20,550 Боря, ты меня переоцениваешь. 628 00:44:20,851 --> 00:44:22,624 Я не шпионка какая-нибудь. 629 00:44:22,624 --> 00:44:23,624 Можно я выпью? 630 00:44:24,780 --> 00:44:25,780 Нет. 631 00:44:27,118 --> 00:44:28,118 Рассказывай. 632 00:44:38,127 --> 00:44:40,865 Я рассказала ему, как ты говорил с кем-то по телефону. 633 00:44:41,767 --> 00:44:45,786 Ругал его за медленную работу, называл его по кличке Хват. 634 00:44:46,551 --> 00:44:48,165 Он аж подпрыгнул, как услышал. 635 00:44:49,047 --> 00:44:51,540 Поправил меня, что Хват – это фамилия. 636 00:44:51,540 --> 00:44:52,586 Ну, а дальше как по маслу. 637 00:44:54,029 --> 00:44:55,145 Ну, дай-то Бог. 638 00:44:59,600 --> 00:45:01,286 А теперь, я надеюсь, можно выпить? 639 00:45:02,518 --> 00:45:03,472 Конечно. 640 00:45:03,473 --> 00:45:04,473 Спасибо. 641 00:45:17,459 --> 00:45:18,346 Можно? 642 00:45:18,347 --> 00:45:19,347 Заходи. 643 00:45:21,165 --> 00:45:22,665 Прости, только я есть буду. 644 00:45:22,665 --> 00:45:23,665 Я же голодный. 645 00:45:24,207 --> 00:45:25,207 Приятного. 646 00:45:25,380 --> 00:45:26,380 Спасибо. 647 00:45:27,002 --> 00:45:28,238 Знаешь, зачем ты здесь? 648 00:45:30,233 --> 00:45:31,233 Да, знаю. 649 00:45:31,260 --> 00:45:33,378 Отец боится, что меня убьют или похитят. 650 00:45:34,360 --> 00:45:36,539 Поэтому ты завтра повезешь меня в аэропорт. 651 00:45:39,673 --> 00:45:40,719 Ну, хорошо. 652 00:45:54,112 --> 00:45:57,851 Я не понимаю, кто ты такой, и не что от тебя опасно. 653 00:46:03,034 --> 00:46:06,771 Слушай, ты лучше бы не отсвечивала здесь. 654 00:46:07,932 --> 00:46:09,291 Это мог бы вопрос начаться. 655 00:46:31,443 --> 00:46:33,821 Спасибо, что отцу не сказал, что меня у Олега видел. 656 00:46:35,483 --> 00:46:39,022 Если Олега поймают, он долго молчать не сможет. 657 00:46:41,159 --> 00:46:41,942 О чем? 658 00:46:41,943 --> 00:46:45,142 Ты думаешь, я не понял, что вы деньги у отца тиснули? 659 00:46:47,087 --> 00:46:49,742 Я забрала то, что причитается мне и моей маме. 660 00:46:49,944 --> 00:46:51,322 Я понимаю, можешь не объяснять. 661 00:47:40,012 --> 00:47:42,438 Ещё два шажочка и точка. 662 00:47:47,552 --> 00:47:50,627 Пусть всё закатится, катится вниз. 663 00:47:51,571 --> 00:47:54,067 Осталось немного, держись. 51798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.