Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,430 --> 00:01:26,068
А я знал, что ты придёшь, а?
2
00:01:27,782 --> 00:01:28,782
Заходи.
3
00:01:31,020 --> 00:01:31,814
Здорово.
4
00:01:31,815 --> 00:01:32,815
Здорово.
5
00:01:44,608 --> 00:01:45,609
Подай.
6
00:01:54,061 --> 00:01:55,061
Зачем тебе Катя?
7
00:01:57,000 --> 00:01:59,349
Да мне она нафиг не нужна.
8
00:01:59,349 --> 00:02:01,016
Мне общак Бека нужен.
9
00:02:01,016 --> 00:02:02,016
Он у нее?
10
00:02:02,685 --> 00:02:03,685
Я не знаю.
11
00:02:03,963 --> 00:02:04,963
Как так?
12
00:02:05,058 --> 00:02:08,792
Она говорила, что общак забрал Хасанов-старший.
13
00:02:08,792 --> 00:02:10,037
Ну, я ей не верю.
14
00:02:11,118 --> 00:02:12,966
А зря не веришь.
15
00:02:12,966 --> 00:02:14,212
Все сходится.
16
00:02:14,212 --> 00:02:15,457
Она как раз с ним живет.
17
00:02:17,861 --> 00:02:18,726
Откуда знаешь?
18
00:02:18,727 --> 00:02:21,652
Ну, знаю и знаю.
19
00:02:21,652 --> 00:02:22,652
Ты мне другое скажи.
20
00:02:24,598 --> 00:02:25,614
Раю она сбила?
21
00:02:32,769 --> 00:02:34,495
Значит, уговор такой.
22
00:02:35,197 --> 00:02:36,734
Я сначала с ней переговорю,
23
00:02:38,081 --> 00:02:39,715
а ты потом делай с ней, что хочешь.
24
00:02:42,572 --> 00:02:43,572
Хорошо.
25
00:02:45,020 --> 00:02:46,935
Так у меня еще одно дело нужно сделать.
26
00:02:47,519 --> 00:02:48,519
Поможешь?
27
00:02:49,921 --> 00:02:52,175
Ну, и че надо было кочеваряжиться, а?
28
00:02:52,256 --> 00:02:53,495
Что ты, что Руслан.
29
00:02:54,665 --> 00:02:55,665
Говори, что делать.
30
00:04:00,056 --> 00:04:01,374
Твою ж мать!
31
00:04:01,374 --> 00:04:03,294
Люди, помогите!
32
00:04:42,828 --> 00:04:45,347
Давай скорее!
33
00:04:45,347 --> 00:04:46,562
Ну, ты силён!
34
00:04:46,562 --> 00:04:47,767
Я там печку на полную включил!
35
00:04:47,767 --> 00:04:49,093
Давай, быстрее, пошёл!
36
00:04:49,093 --> 00:04:50,093
Бегом!
37
00:05:03,446 --> 00:05:04,467
Водочки плеснуть?
38
00:05:05,231 --> 00:05:06,231
Не, не надо.
39
00:05:15,205 --> 00:05:16,871
На, держи.
40
00:05:16,871 --> 00:05:19,392
Там дед кипишит, на помощь зовёт.
41
00:05:19,392 --> 00:05:20,245
Сваливать надо.
42
00:05:20,246 --> 00:05:21,246
Так погнали.
43
00:05:31,941 --> 00:05:33,484
Заходи, не стесняйся.
44
00:05:37,848 --> 00:05:38,964
Ну что, все в сборе?
45
00:05:39,305 --> 00:05:42,724
Во-первых, с сегодняшнего дня работаем без выходных.
46
00:05:43,145 --> 00:05:44,663
Распоряжение Верникова.
47
00:05:45,367 --> 00:05:48,665
Ты б своему дяде-то сказал, что здесь живые люди работают,
48
00:05:48,665 --> 00:05:49,306
а не роботы.
49
00:05:49,307 --> 00:05:51,271
Мазаев, не скули, а?
50
00:05:51,271 --> 00:05:52,237
Он тоже вообще-то пашет.
51
00:05:52,238 --> 00:05:52,811
Чего?
52
00:05:52,812 --> 00:05:54,082
Так, стоп, стоп.
53
00:05:54,082 --> 00:05:55,082
Прекратить.
54
00:05:57,268 --> 00:06:02,047
Во-вторых, я назначен руководителем следственной бригады.
55
00:06:02,307 --> 00:06:06,067
Дела, которые вела Паничева, делим с Колей Ващенко.
56
00:06:08,489 --> 00:06:10,427
Наконец, по делу с Черных.
57
00:06:10,647 --> 00:06:14,927
К сожалению, Паничева не оставила своих наработок, все держала в голове.
58
00:06:15,999 --> 00:06:18,194
Поэтому начинаем по второму кругу.
59
00:06:20,279 --> 00:06:21,898
Отрабатываем угонщиков.
60
00:06:25,093 --> 00:06:26,378
Да, слушаю, Колыванов.
61
00:06:28,325 --> 00:06:29,757
С чего взяли, что утонул?
62
00:06:32,405 --> 00:06:34,477
Понятно.
63
00:06:34,477 --> 00:06:35,477
Едем.
64
00:06:36,840 --> 00:06:38,778
Ну, вот вам и утопленник.
65
00:06:40,324 --> 00:06:41,324
Коль, продолжи.
66
00:06:44,011 --> 00:06:45,011
Гельманшин.
67
00:07:45,658 --> 00:07:46,658
Че там?
68
00:07:47,072 --> 00:07:49,099
Шухер в городе.
69
00:07:49,099 --> 00:07:51,538
Суглобов на рыбалке утонул.
70
00:07:51,538 --> 00:07:52,571
Правда, тело не нашли.
71
00:07:54,276 --> 00:07:56,551
Как думаешь, солдата работа?
72
00:08:01,062 --> 00:08:02,451
Че-то уж слишком быстро.
73
00:08:02,932 --> 00:08:05,871
Ладно, посмотрим, что менты скажут, когда тело найдут.
74
00:08:10,842 --> 00:08:12,899
Привет, пап.
75
00:08:12,899 --> 00:08:13,899
Я в город.
76
00:08:13,915 --> 00:08:14,915
Ну, зачем?
77
00:08:15,288 --> 00:08:18,435
Хочу кое-что прикупить перед отъездом.
78
00:08:18,435 --> 00:08:19,435
На память.
79
00:08:20,091 --> 00:08:21,227
Шур, с тебя довезет.
80
00:08:21,889 --> 00:08:24,045
Нет, спасибо, я такси вызвала.
81
00:08:24,045 --> 00:08:25,045
Я быстро.
82
00:08:36,963 --> 00:08:39,768
Послушайте, кто-нибудь что-то может с ней сделать?
83
00:08:40,469 --> 00:08:42,028
Да сейчас сама заткнется.
84
00:08:45,032 --> 00:08:46,086
Все.
85
00:08:46,086 --> 00:08:47,131
Не дышать на нее.
86
00:08:47,131 --> 00:08:49,732
Кто-нибудь пальцем тронет ее, за себя пьяняете.
87
00:08:49,792 --> 00:08:51,343
И как ее осмотреть?
88
00:08:51,343 --> 00:08:52,612
Эвакуатор сюда не проедет.
89
00:08:52,972 --> 00:08:55,777
Осматривай внешние повреждения.
90
00:08:55,777 --> 00:08:56,812
Ты следы борьбы видишь?
91
00:08:57,824 --> 00:08:58,351
Нет.
92
00:08:58,352 --> 00:09:00,777
Правильно, потому что их нет.
93
00:09:00,777 --> 00:09:01,777
Человеку стало плохо.
94
00:09:01,873 --> 00:09:02,850
Свалился, утоп.
95
00:09:02,851 --> 00:09:03,345
Точка.
96
00:09:03,346 --> 00:09:04,346
Несчастный случай.
97
00:09:04,734 --> 00:09:05,892
Ему могли стрелять.
98
00:09:12,065 --> 00:09:13,781
Новиков!
99
00:09:13,781 --> 00:09:14,781
Новиков!
100
00:09:16,356 --> 00:09:17,654
Ну, что тут у тебя?
101
00:09:18,156 --> 00:09:21,685
Ну, вот гражданин говорит, что у Суглобова были проблемы со здоровьем.
102
00:09:21,685 --> 00:09:22,971
Так точно.
103
00:09:22,971 --> 00:09:24,600
Он в обе ноги раненый.
104
00:09:24,600 --> 00:09:25,675
Сердце шалило.
105
00:09:26,078 --> 00:09:27,074
Были с ним знакомы?
106
00:09:27,075 --> 00:09:28,139
А как же.
107
00:09:28,139 --> 00:09:30,970
Андреич тут завсегдатый.
108
00:09:30,970 --> 00:09:31,631
Жалко.
109
00:09:31,632 --> 00:09:32,514
Молодой еще.
110
00:09:32,515 --> 00:09:34,001
Да.
111
00:09:34,001 --> 00:09:36,331
Скажите, а течение здесь сильное?
112
00:09:36,331 --> 00:09:37,294
Куда его могло отнести?
113
00:09:37,295 --> 00:09:39,524
Да тут полосами.
114
00:09:39,524 --> 00:09:42,395
За прошлом годе один по пьянке с лодки нырнул.
115
00:09:43,116 --> 00:09:47,915
И аж у дальней косы потом выловили, километрах в пяти отсюда.
116
00:09:48,796 --> 00:09:50,495
Ну, посторонних он здесь не видел.
117
00:09:50,495 --> 00:09:51,403
Точно так.
118
00:09:51,404 --> 00:09:52,495
Ни души не было.
119
00:09:52,776 --> 00:09:55,875
Скажите, выстрелов вы никаких ведь не слышали, да?
120
00:09:56,177 --> 00:09:58,335
Нет, тихо было.
121
00:10:52,156 --> 00:10:53,414
Дура, куда прёшь?
122
00:10:55,570 --> 00:10:56,570
Дай руку.
123
00:10:56,597 --> 00:10:57,597
Ни фига.
124
00:11:00,871 --> 00:11:01,871
Дура, что ли?
125
00:11:01,896 --> 00:11:05,073
Будешь ходить за мной, скажу отцу, что хотел меня изнасиловать.
126
00:11:05,073 --> 00:11:06,073
Понял?
127
00:11:09,911 --> 00:11:11,055
Эй, погоди.
128
00:11:13,289 --> 00:11:14,355
До тебя не дошло?
129
00:11:14,636 --> 00:11:15,855
Да понял я всё.
130
00:11:15,855 --> 00:11:17,185
Он же спросит, что сказать.
131
00:11:17,185 --> 00:11:20,222
Что дура ходила по магазинам.
132
00:11:20,222 --> 00:11:21,222
Гуляй.
133
00:11:21,403 --> 00:11:22,801
Час у тебя есть.
134
00:11:36,177 --> 00:11:38,810
Что-то случилось?
135
00:11:38,810 --> 00:11:40,102
Мы же на вечер договаривались.
136
00:11:41,736 --> 00:11:42,736
Он дома?
137
00:11:42,949 --> 00:11:43,555
Дома.
138
00:11:43,556 --> 00:11:44,556
Спит.
139
00:11:47,875 --> 00:11:48,708
Это Рита.
140
00:11:48,709 --> 00:11:49,709
Открой.
141
00:12:00,198 --> 00:12:01,096
Что такое?
142
00:12:01,097 --> 00:12:02,097
Надо поговорить.
143
00:12:04,176 --> 00:12:05,176
Дверь закрой.
144
00:12:09,671 --> 00:12:10,675
Что-то случилось?
145
00:12:11,544 --> 00:12:12,794
Дурака себя не строй.
146
00:12:14,357 --> 00:12:16,375
Мне все равно, какие у тебя дела с отцом.
147
00:12:16,736 --> 00:12:19,014
Но если он узнает, что я хожу сюда, он меня убьет.
148
00:12:19,477 --> 00:12:20,634
В прямом смысле.
149
00:12:21,764 --> 00:12:22,915
Так я ему ничего не сказал?
150
00:12:22,915 --> 00:12:23,733
Пока не сказал.
151
00:12:23,734 --> 00:12:24,734
Я знаю таких, как ты.
152
00:12:27,648 --> 00:12:29,175
У меня нет денег, но скоро будут.
153
00:12:29,859 --> 00:12:30,859
Сколько ты хочешь?
154
00:12:32,082 --> 00:12:33,479
Так.
155
00:12:33,479 --> 00:12:34,958
Во-первых, мне твои деньги не нужны.
156
00:12:36,019 --> 00:12:38,817
А во-вторых, ваши дела с Олегом меня мало интересуют.
157
00:12:39,580 --> 00:12:40,978
Поэтому можешь не переживать.
158
00:12:49,774 --> 00:12:51,158
Извини, мне поговорить нужно.
159
00:13:02,256 --> 00:13:04,295
На гараже, подгребай, разговор есть.
160
00:13:04,919 --> 00:13:05,775
А что такое?
161
00:13:05,776 --> 00:13:06,895
Не по телефону.
162
00:13:06,895 --> 00:13:07,955
Подгребай, узнаешь.
163
00:13:31,982 --> 00:13:33,460
Ты на счет денег подумай.
164
00:13:34,104 --> 00:13:35,261
Я ж тебе все сказал.
165
00:13:38,456 --> 00:13:39,456
Хорошего дня.
166
00:13:47,257 --> 00:13:49,381
Может, ты мне объяснишь, что у вас здесь происходит?
167
00:13:51,724 --> 00:13:52,980
Мой баба отца знает.
168
00:13:56,902 --> 00:13:58,550
Черт его потащил.
169
00:13:58,550 --> 00:13:59,093
Рыбачит.
170
00:13:59,094 --> 00:14:00,094
Сидел бы дома.
171
00:14:00,461 --> 00:14:01,718
Ну и только зря мерзлый.
172
00:14:02,161 --> 00:14:04,219
Зря, не зря, узнаем, когда тело найдут.
173
00:14:04,422 --> 00:14:05,459
Что ты хочешь сказать?
174
00:14:06,061 --> 00:14:07,623
Толь, ну это ж кладбищенские дела.
175
00:14:07,623 --> 00:14:08,623
Ты сам не видишь?
176
00:14:09,560 --> 00:14:15,560
Взрыв, убийство Черных, сбитый охранник, второй, которого ты ищешь.
177
00:14:16,022 --> 00:14:17,280
А теперь еще и Суглубов.
178
00:14:17,280 --> 00:14:19,060
Формально на кладбище он не работал.
179
00:14:19,083 --> 00:14:20,083
Толя!
180
00:14:20,504 --> 00:14:22,602
Он рулит конторой ритуальных услуг.
181
00:14:22,744 --> 00:14:25,003
Паничева бы уже сто процентов эти дела связала.
182
00:14:25,003 --> 00:14:27,442
Вот только не надо, Вадик, мне про Паничеву.
183
00:14:28,163 --> 00:14:29,877
Найдут на теле огнестрелы, я сам скажу,
184
00:14:29,877 --> 00:14:30,562
что дела связаны.
185
00:14:30,563 --> 00:14:31,161
А пока не надо.
186
00:14:31,162 --> 00:14:31,912
Это наши догадки.
187
00:14:31,913 --> 00:14:33,209
Сейчас.
188
00:14:33,209 --> 00:14:34,209
Извини.
189
00:14:42,818 --> 00:14:43,931
Дядь Паш, ну это бред.
190
00:14:43,931 --> 00:14:45,103
Ну какой несчастный случай?
191
00:14:45,783 --> 00:14:46,991
Мы с тобой договорились,
192
00:14:46,991 --> 00:14:49,817
что ты за ним присмотришь, а не будешь лезть в его дела.
193
00:14:49,817 --> 00:14:50,817
Это понятно?
194
00:14:51,105 --> 00:14:52,104
Понятно, да.
195
00:14:52,105 --> 00:14:53,141
Ну, ты молодец.
196
00:14:56,704 --> 00:14:59,082
Ладно, дальше по поводу твоего перевода.
197
00:14:59,082 --> 00:15:01,121
Я кое с кем переговорил в прокуратуре.
198
00:15:01,764 --> 00:15:03,452
В общем-то, возражений нет.
199
00:15:03,452 --> 00:15:05,224
Дима Шибалин слыхал про такого?
200
00:15:05,224 --> 00:15:06,423
Он дело паничевое ведет.
201
00:15:06,423 --> 00:15:07,423
Да, знаю.
202
00:15:07,943 --> 00:15:10,222
Вот, он готов взять тебя в свой отдел.
203
00:15:10,623 --> 00:15:12,682
Хороший следак, многому тебя научит.
204
00:15:13,323 --> 00:15:14,866
Ясно.
205
00:15:14,866 --> 00:15:15,866
Спасибо, дядь Паш.
206
00:15:15,915 --> 00:15:17,333
Все, давайте, работайте.
207
00:15:18,615 --> 00:15:22,544
О, выходной, на посту.
208
00:15:22,544 --> 00:15:24,487
Да, да какой отдых.
209
00:15:24,487 --> 00:15:25,794
ЧП, Алексей Кириллович.
210
00:15:26,297 --> 00:15:27,851
Да знаю, что ЧП.
211
00:15:31,680 --> 00:15:34,311
Поэтому из дома сбежал.
212
00:15:34,311 --> 00:15:35,311
Версии есть?
213
00:15:35,315 --> 00:15:37,182
Только что говорил по этому поводу.
214
00:15:37,182 --> 00:15:40,154
Основная версия, ну что, несчастный случай.
215
00:15:41,904 --> 00:15:43,373
Главное, чтобы криминала не было.
216
00:15:43,578 --> 00:15:44,578
Да, да, да.
217
00:15:46,552 --> 00:15:49,790
Ну что, по этому поводу не грех и выпить?
218
00:15:51,393 --> 00:15:53,249
Ну давай, давай, плесни чутка.
219
00:15:56,520 --> 00:15:58,389
Ну и нюхайте, Алексей Кириллович.
220
00:15:59,290 --> 00:16:02,210
Как говорится, бывших следаков не бывает.
221
00:16:22,882 --> 00:16:24,441
С кем любовь закрутил?
222
00:16:26,491 --> 00:16:27,491
Не понял тебя.
223
00:16:27,922 --> 00:16:29,782
Днем спишь.
224
00:16:29,782 --> 00:16:31,039
Ладно, шутки потом пошутим.
225
00:16:31,039 --> 00:16:32,039
Заходи.
226
00:16:35,172 --> 00:16:36,722
Суглобов твоя работа?
227
00:16:37,990 --> 00:16:38,990
Нет, не моя.
228
00:16:40,443 --> 00:16:42,992
Просто ты на днях о нем спрашивал.
229
00:16:42,992 --> 00:16:45,120
Ну, я и подумал.
230
00:16:45,120 --> 00:16:46,120
Извиняй.
231
00:16:47,086 --> 00:16:48,102
Ничего, бывает.
232
00:16:52,672 --> 00:16:55,512
По ходу, хват по всем фронтам разом попёр.
233
00:16:57,077 --> 00:16:59,071
Хочу с ним стрелку забить.
234
00:16:59,071 --> 00:17:00,071
Пора.
235
00:17:00,136 --> 00:17:01,136
Зачем тебе это?
236
00:17:06,262 --> 00:17:09,252
Мужики двигают меня в председателя ветеранского совета.
237
00:17:10,674 --> 00:17:12,332
Могли бы Суглобова выбрать.
238
00:17:14,014 --> 00:17:15,892
Мужик дельный был, хоть и зануда.
239
00:17:16,993 --> 00:17:19,352
Но теперь других кандидатур нет.
240
00:17:20,494 --> 00:17:21,912
А когда меня выберут,
241
00:17:25,552 --> 00:17:28,591
Хочу с Хватом на берегу договориться, иначе придется воевать.
242
00:17:30,575 --> 00:17:31,930
На стрелку со мной поедешь?
243
00:17:32,959 --> 00:17:33,794
Зачем?
244
00:17:33,795 --> 00:17:34,810
Идея такая.
245
00:17:35,791 --> 00:17:38,511
Хват думает, что тебя со всеми потрохами взял.
246
00:17:39,072 --> 00:17:40,529
А тут ты со мной явишься.
247
00:17:41,132 --> 00:17:42,350
Типа мой помощник.
248
00:17:44,252 --> 00:17:46,351
Имеешь право, ты же ветеран боевых действий.
249
00:17:47,733 --> 00:17:49,370
Если с Хватом договоримся,
250
00:17:50,288 --> 00:17:53,447
он через тебя попытается все обо мне знать.
251
00:17:53,729 --> 00:17:55,207
Ну, а если не договоритесь?
252
00:17:55,630 --> 00:17:57,026
Тогда он меня закажет.
253
00:17:58,359 --> 00:17:59,359
Тебе.
254
00:18:06,845 --> 00:18:07,845
Ладно, я с тобой.
255
00:18:36,935 --> 00:18:38,312
Только что, я за ней.
256
00:18:39,542 --> 00:18:40,542
Где была?
257
00:18:40,636 --> 00:18:42,031
По магазинам шлялась.
258
00:18:43,213 --> 00:18:44,714
С урокой чего?
259
00:18:44,714 --> 00:18:45,852
С утра вроде не было.
260
00:18:46,552 --> 00:18:49,752
Так это, зацепился, саморез в багажнике.
261
00:18:50,854 --> 00:18:52,371
А чего в багажник полез?
262
00:18:53,717 --> 00:18:55,912
Масло брал, долил чутка.
263
00:18:57,777 --> 00:19:00,232
Когда масло доливал, Ритка где была?
264
00:19:00,635 --> 00:19:01,635
В магазине.
265
00:19:02,153 --> 00:19:03,671
В каком конкретно?
266
00:19:03,976 --> 00:19:04,976
В сувенирах.
267
00:19:08,935 --> 00:19:09,783
Ладно.
268
00:19:09,784 --> 00:19:10,784
Свободен.
269
00:19:11,354 --> 00:19:12,594
Не нажирай сильно.
270
00:19:12,594 --> 00:19:13,752
С утра понадобишься.
271
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
Угу.
272
00:19:47,079 --> 00:19:48,288
Привет.
273
00:19:48,288 --> 00:19:49,457
А ты чего мне не звонишь?
274
00:19:51,421 --> 00:19:53,953
А чё тебе звонить?
275
00:19:53,953 --> 00:19:55,018
Тебе всегда некогда.
276
00:19:55,779 --> 00:19:58,538
Интересно, а моей маме ты каждый день звонишь?
277
00:19:59,840 --> 00:20:02,024
С Ванькой разговариваю.
278
00:20:02,024 --> 00:20:03,024
Соскучился.
279
00:20:04,666 --> 00:20:06,658
А обо мне что, не соскучился?
280
00:20:09,552 --> 00:20:10,637
Ты чего молчишь?
281
00:20:13,128 --> 00:20:14,697
Поговорим, когда приеду.
282
00:20:25,553 --> 00:20:26,553
Да, Оль.
283
00:20:26,715 --> 00:20:27,715
Ты ему сказал?
284
00:20:28,456 --> 00:20:29,205
Что сказал?
285
00:20:29,206 --> 00:20:30,150
Кому?
286
00:20:30,151 --> 00:20:31,426
Руслану.
287
00:20:31,426 --> 00:20:33,907
Он со мной разговаривать не стал.
288
00:20:33,907 --> 00:20:34,907
Что ты ему сказал?
289
00:20:35,691 --> 00:20:37,249
Оль, я ему ничего не говорил.
290
00:20:37,252 --> 00:20:38,390
Он что-то знает.
291
00:20:38,750 --> 00:20:41,469
Слушай, Оль, мне сейчас неудобно говорить, я тебе перезвоню, ладно?
292
00:21:14,860 --> 00:21:15,599
Здорово.
293
00:21:15,600 --> 00:21:16,178
Здорово.
294
00:21:16,179 --> 00:21:17,181
Я пожрать принес.
295
00:21:17,181 --> 00:21:18,181
Ага.
296
00:21:33,177 --> 00:21:34,435
Жека, ты что, издеваешься?
297
00:21:34,737 --> 00:21:35,737
Это не тебе.
298
00:21:38,631 --> 00:21:39,631
Это тебе.
299
00:21:41,057 --> 00:21:42,057
Спасибо.
300
00:21:43,400 --> 00:21:44,400
Здорово.
301
00:21:48,709 --> 00:21:49,894
Ну, что в городе?
302
00:21:51,276 --> 00:21:52,878
Ну, что, тебя уже ищут.
303
00:21:52,878 --> 00:21:53,878
Вызвали водолазов.
304
00:21:54,138 --> 00:21:55,138
Ну, быстро.
305
00:21:55,600 --> 00:21:56,995
Зато искать долго будут.
306
00:21:57,417 --> 00:21:58,715
Ну, Жень, что дальше?
307
00:22:03,450 --> 00:22:04,728
Ну, это ж твой план был.
308
00:22:05,849 --> 00:22:06,109
Нет,
309
00:22:06,110 --> 00:22:09,248
ну, если ты не знаешь, конечно, что делать дальше, значит, надо идти в милицию.
310
00:22:09,348 --> 00:22:11,473
Не понял, ты че, к ментам собрался?
311
00:22:11,473 --> 00:22:12,473
Ну, ты дойдешь, а?
312
00:22:13,691 --> 00:22:15,027
Ну, даже если в милицию.
313
00:22:15,950 --> 00:22:18,587
Хват просто скажет, что первый раз меня видит, и все.
314
00:22:18,709 --> 00:22:20,128
Ну, и так сидеть тоже не вариант.
315
00:22:20,933 --> 00:22:21,933
Дай телефон.
316
00:22:22,473 --> 00:22:23,828
Ты куда звонить собрался?
317
00:22:23,952 --> 00:22:24,952
Верникову.
318
00:22:25,390 --> 00:22:26,706
Замначальнику ГУВД.
319
00:22:27,773 --> 00:22:29,083
Павел Игнатьевич меня знает.
320
00:22:29,083 --> 00:22:30,142
Поверит без вопросов.
321
00:22:30,142 --> 00:22:32,973
Как он хваты будет ловить, это уже его работа.
322
00:22:32,973 --> 00:22:34,047
Ему деньги за это платят.
323
00:22:34,047 --> 00:22:35,047
Дай телефон.
324
00:22:35,114 --> 00:22:37,236
Жека, не давай ему телефону.
325
00:22:37,236 --> 00:22:38,553
Мне тут ментов только не хватало.
326
00:22:42,122 --> 00:22:44,232
Ладно, дай мне один день, я все решу.
327
00:22:45,234 --> 00:22:48,313
Если нет, позвони Шверни.
328
00:23:13,544 --> 00:23:17,104
Гражданин начальник, от работы кони дохнут.
329
00:23:17,564 --> 00:23:21,214
Не побрезгуете с простыми операми почарки поднять, а?
330
00:23:21,214 --> 00:23:23,984
Так сказать, за повышение по служебной лестнице?
331
00:23:24,745 --> 00:23:25,917
Ну, что с вами делать?
332
00:23:25,917 --> 00:23:26,917
Дверь прикрой.
333
00:23:31,098 --> 00:23:32,444
Новиков не заявится?
334
00:23:33,565 --> 00:23:37,264
Я его отправил, чтобы под ногами не мешался.
335
00:23:38,477 --> 00:23:39,477
Душно с ним.
336
00:23:42,235 --> 00:23:43,235
Это точно.
337
00:23:45,229 --> 00:23:48,194
Ой, и ведь не пошлёшь.
338
00:23:48,194 --> 00:23:49,194
Аукница.
339
00:23:49,448 --> 00:23:51,657
Нет, послать нельзя никак.
340
00:23:51,657 --> 00:23:53,947
Кто знает, куда его дядя дальше двигает.
341
00:23:54,669 --> 00:23:55,722
Во-во.
342
00:23:55,722 --> 00:23:58,291
А тебе эта дружба уже сказалась.
343
00:23:58,291 --> 00:24:00,408
Ну, с повышенницей?
344
00:24:36,080 --> 00:24:37,390
Здрасьте.
345
00:24:37,390 --> 00:24:38,739
Скажите, а Новиков сейчас на месте?
346
00:24:40,064 --> 00:24:40,638
Его нет.
347
00:24:40,639 --> 00:24:41,759
В понедельник приходи.
348
00:24:44,411 --> 00:24:45,411
Спасибо.
349
00:24:56,492 --> 00:24:59,949
Колыванов, Мазаев у тебя?
350
00:24:59,949 --> 00:25:00,949
Дай ему трубку.
351
00:25:04,655 --> 00:25:10,215
Слава, тут этот приходил, которого вы вязали, Мурин.
352
00:25:10,576 --> 00:25:12,235
Сильно Новикова искал.
353
00:25:12,235 --> 00:25:13,729
А чего хотел-то?
354
00:25:13,729 --> 00:25:14,729
Так и не сказал?
355
00:25:17,516 --> 00:25:18,742
Угу.
356
00:25:18,742 --> 00:25:20,150
Я тебя понял.
357
00:25:20,150 --> 00:25:21,275
Давай с меня кефир.
358
00:25:24,423 --> 00:25:26,672
Мурин Новикова искал.
359
00:25:26,672 --> 00:25:27,672
С чего бы это?
360
00:25:29,265 --> 00:25:30,355
Ну, давай прикинем.
361
00:25:31,980 --> 00:25:34,695
Мурин же не из тех, кто к нам заходит от нечего делать.
362
00:25:36,107 --> 00:25:37,592
Вопрос.
363
00:25:37,592 --> 00:25:41,667
Что сегодня произошло такого, что он под вечер субботы
364
00:25:43,119 --> 00:25:44,787
прибежал искать своего куратора?
365
00:25:46,409 --> 00:25:49,227
А я тебе отвечу, что Глобов утонул.
366
00:25:50,928 --> 00:25:52,245
Мыслишь правильно.
367
00:25:52,245 --> 00:25:54,347
Сам утопыли, помогли, это вопрос другой.
368
00:25:55,288 --> 00:25:58,841
Но Мурин явно что-то знает.
369
00:25:58,841 --> 00:26:00,507
Поэтому и прискакал искать Вадика.
370
00:26:01,528 --> 00:26:04,645
Иваныч, ты голова.
371
00:26:04,645 --> 00:26:05,645
За тебя.
372
00:26:10,556 --> 00:26:13,755
Не перестаем пить за твое повышение.
373
00:26:16,580 --> 00:26:21,474
Знаешь что, походите-ка за Муриным.
374
00:26:50,275 --> 00:26:51,712
О, начальство бдит.
375
00:26:52,013 --> 00:26:54,118
Вот так мимо проезжал.
376
00:26:54,118 --> 00:26:55,033
Тимоха на месте?
377
00:26:55,034 --> 00:26:56,711
Тут.
378
00:26:56,711 --> 00:26:59,033
С приятелем своим территорию проверяют.
379
00:26:59,354 --> 00:27:00,997
А Фуфа что здесь делает?
380
00:27:00,997 --> 00:27:01,997
Не его же смена.
381
00:27:02,175 --> 00:27:03,790
Припёрся.
382
00:27:03,790 --> 00:27:06,690
Говорит, спать не могу.
383
00:27:06,690 --> 00:27:07,552
Будет опыта набираться.
384
00:27:07,553 --> 00:27:10,632
А по мне, лучше бы он по ночам по девкам бегал, чем по кладбищу.
385
00:27:11,174 --> 00:27:11,880
А где они?
386
00:27:11,881 --> 00:27:12,843
Хочу с ним поговорить.
387
00:27:12,844 --> 00:27:13,844
Пойдём.
388
00:27:50,110 --> 00:27:51,408
Эй, вы чё там делаете?
389
00:27:52,849 --> 00:27:56,062
А, да мы это,
390
00:27:56,062 --> 00:27:57,778
так, просто посмотреть.
391
00:27:57,778 --> 00:27:59,124
Тут граф, говорят, какой-то лежит.
392
00:27:59,124 --> 00:27:59,889
Прикольно?
393
00:27:59,890 --> 00:28:01,208
Жень, мы ничего не трогали.
394
00:28:01,631 --> 00:28:03,661
Ваша задача – осматривать периметр,
395
00:28:03,661 --> 00:28:05,219
а не по могилам шастать.
396
00:28:05,219 --> 00:28:06,688
Да мы так, просто посмотреть.
397
00:28:07,972 --> 00:28:09,618
Посмотреть.
398
00:28:09,618 --> 00:28:10,955
Поехали, подброшу тебя.
399
00:28:10,955 --> 00:28:11,955
А ты иди осмотрись.
400
00:29:22,803 --> 00:29:24,067
Так.
401
00:29:24,067 --> 00:29:25,833
Ага.
402
00:29:25,833 --> 00:29:26,575
Ну, конечно, буду.
403
00:29:26,576 --> 00:29:26,976
Да.
404
00:29:26,977 --> 00:29:27,890
Понял.
405
00:29:27,891 --> 00:29:28,211
Ну, все.
406
00:29:28,212 --> 00:29:29,212
Пока.
407
00:29:31,270 --> 00:29:32,943
Завтра едем в Истру.
408
00:29:33,453 --> 00:29:34,453
Зачем?
409
00:29:35,385 --> 00:29:38,478
Пикник.
410
00:29:38,478 --> 00:29:39,643
Нельзя пропускать.
411
00:29:40,303 --> 00:29:43,060
Отлично.
412
00:29:43,060 --> 00:29:46,741
Надоело в городе.
413
00:29:46,741 --> 00:29:47,741
Все будут с женами?
414
00:29:48,544 --> 00:29:49,762
Нет.
415
00:29:49,762 --> 00:29:51,223
С женой не приглашены.
416
00:29:55,852 --> 00:29:56,852
Класс.
417
00:29:57,258 --> 00:29:59,528
Значит, с девками.
418
00:29:59,528 --> 00:30:00,528
А ты берёшь меня.
419
00:30:04,080 --> 00:30:07,339
Не с девками, а с подругами.
420
00:30:07,339 --> 00:30:08,472
И я беру тебя.
421
00:30:12,149 --> 00:30:13,149
Кто это?
422
00:30:15,142 --> 00:30:16,680
Стилист.
423
00:30:16,680 --> 00:30:17,680
Алло.
424
00:30:18,656 --> 00:30:21,787
Я обдумал твоё предложение.
425
00:30:21,787 --> 00:30:22,740
Завтра в два.
426
00:30:22,741 --> 00:30:23,693
У меня.
427
00:30:23,694 --> 00:30:25,833
А завтра не получится.
428
00:30:27,822 --> 00:30:29,372
Мы с мужем уезжаем в загород.
429
00:30:30,637 --> 00:30:32,072
Про мужа-то это хорошо.
430
00:30:33,478 --> 00:30:34,652
Хочешь позлить его?
431
00:30:35,354 --> 00:30:36,634
Смотри, не перестарайся.
432
00:30:36,634 --> 00:30:37,753
Старик злопамятный.
433
00:30:38,094 --> 00:30:39,422
Знаю.
434
00:30:39,422 --> 00:30:41,153
Но я могу в понедельник в любое время.
435
00:30:41,814 --> 00:30:43,085
В два.
436
00:30:43,085 --> 00:30:44,085
У меня в офисе.
437
00:30:44,754 --> 00:30:46,507
Номер пробивать бесполезно.
438
00:30:46,507 --> 00:30:47,507
Пусть не старается.
439
00:30:48,655 --> 00:30:49,665
Отлично.
440
00:30:49,665 --> 00:30:50,665
Договорились.
441
00:31:02,287 --> 00:31:03,287
Дай телефон.
442
00:31:04,185 --> 00:31:07,199
Боря, ты со своей ревностью уже задолбал.
443
00:31:07,199 --> 00:31:08,584
Его не интересует женщина.
444
00:31:09,005 --> 00:31:10,824
Дай телефон, я сказал.
445
00:31:23,178 --> 00:31:25,080
Ляля.
446
00:31:25,080 --> 00:31:25,901
Какая Ляля?
447
00:31:25,902 --> 00:31:27,584
Я слышал, тебе мужик звонил.
448
00:31:28,165 --> 00:31:29,983
Это не мужик, это стилист.
449
00:31:37,974 --> 00:31:38,991
Боря, отстань.
450
00:31:41,214 --> 00:31:45,652
Послушай, ты относишься ко мне, как к эскортнице.
451
00:31:45,712 --> 00:31:47,523
А ревнуешь, как будто бы я твоя жена.
452
00:31:47,523 --> 00:31:49,052
Может, пора выбрать что-то одно?
453
00:31:49,676 --> 00:31:50,851
Уже выбрал.
454
00:32:01,771 --> 00:32:02,771
Да.
455
00:32:04,718 --> 00:32:06,236
Женя, Жень, я тебя разбудил?
456
00:32:06,236 --> 00:32:07,291
Извини, я могу позже зайти.
457
00:32:07,393 --> 00:32:08,393
Не-не, нормально.
458
00:32:14,467 --> 00:32:15,872
Слушай, у меня разговор.
459
00:32:17,677 --> 00:32:19,151
По поводу Риты.
460
00:32:20,436 --> 00:32:21,436
Давай, конечно.
461
00:32:23,115 --> 00:32:26,732
Мне очень важно, чтобы никто не знал, что она здесь появляется.
462
00:32:31,976 --> 00:32:34,595
Я надеюсь, ты понимаешь, кто я, папаша?
463
00:32:38,816 --> 00:32:44,135
Ну, если вдруг что, доченьку ее трогать не будет.
464
00:32:44,757 --> 00:32:46,054
А ты останешься крайним.
465
00:32:49,476 --> 00:32:53,174
Поэтому мой тебе совет, лучше с ней не связывайся.
466
00:32:53,476 --> 00:32:55,154
Жень, меня вычислят нереально.
467
00:32:55,716 --> 00:32:57,125
Если только никто
468
00:32:58,544 --> 00:32:59,814
Никто не расскажет.
469
00:33:01,532 --> 00:33:02,829
И за меня можешь не париться.
470
00:33:04,350 --> 00:33:06,345
Я тебя понял.
471
00:33:06,345 --> 00:33:07,345
Спасибо, Жень.
472
00:33:22,800 --> 00:33:23,451
Да.
473
00:33:23,452 --> 00:33:24,774
Подглебай на наше место.
474
00:33:24,774 --> 00:33:25,851
Стрелка через час.
475
00:33:26,855 --> 00:33:27,972
Давай, я тебя понял.
476
00:33:28,593 --> 00:33:29,593
Жду.
477
00:33:46,807 --> 00:33:47,786
Здорово, Михалыч.
478
00:33:47,787 --> 00:33:48,787
Здорово.
479
00:33:48,829 --> 00:33:49,829
А это что такое?
480
00:33:50,673 --> 00:33:51,685
Красава, да?
481
00:33:55,930 --> 00:33:58,801
Знакомьтесь, это Женя.
482
00:33:58,801 --> 00:34:00,106
Для своих просто солдат.
483
00:34:00,387 --> 00:34:01,647
Это Глеб.
484
00:34:01,647 --> 00:34:02,766
Он у нас на все руки.
485
00:34:03,267 --> 00:34:04,267
Здорово.
486
00:34:04,907 --> 00:34:08,446
Значит так, с хватом буду разговаривать я один на один.
487
00:34:09,610 --> 00:34:10,945
На вас его, пацаны.
488
00:34:11,866 --> 00:34:13,986
Вы не какая-то там бандосня дешевая.
489
00:34:14,619 --> 00:34:17,678
Поэтому все их нераспальцовки вам до фонаря.
490
00:34:18,139 --> 00:34:22,779
Проще говоря, на провокации противника не реагировать.
491
00:34:23,180 --> 00:34:24,733
Ясно?
492
00:34:24,733 --> 00:34:25,733
Вопросы есть?
493
00:34:25,780 --> 00:34:27,503
Вопросов нет.
494
00:34:27,503 --> 00:34:28,503
Можем двигать.
495
00:34:29,060 --> 00:34:31,439
Ну что, серьезно на этом собрались ехать что ли?
496
00:34:31,680 --> 00:34:33,489
Отставить разговоры.
497
00:34:33,489 --> 00:34:35,458
Десантный отсек, шагом марш!
498
00:34:46,071 --> 00:34:47,429
Калыванов, погоди-ка!
499
00:34:48,511 --> 00:34:50,910
Что?
500
00:34:51,371 --> 00:34:54,171
Тебе ночью из Липецка звонили, а ты мобилу выключил.
501
00:34:54,171 --> 00:34:55,788
В воскресенье у меня, имею право.
502
00:34:55,788 --> 00:34:56,788
Что?
503
00:34:56,791 --> 00:34:59,020
Какой-то Щукин тебя искал.
504
00:34:59,020 --> 00:35:01,430
Короче, просил связаться, как только появишься.
505
00:35:01,430 --> 00:35:03,037
Номер вот здесь записан.
506
00:35:03,037 --> 00:35:05,890
Это по делу Поликарпова.
507
00:35:06,013 --> 00:35:07,013
Ладно, спасибо.
508
00:35:47,875 --> 00:35:51,163
Щукин, это Колыванов.
509
00:35:51,163 --> 00:35:52,163
Здорово.
510
00:35:53,496 --> 00:35:55,005
Да нет, нормально.
511
00:35:55,005 --> 00:35:56,695
Устал просто, маленько отдыхал.
512
00:35:56,736 --> 00:35:57,773
Все, на работе уже.
513
00:35:57,773 --> 00:35:59,275
Рассказывай, что за пожар там у тебя?
514
00:36:04,044 --> 00:36:06,775
То есть, зараза, я не тебя.
515
00:36:08,697 --> 00:36:09,690
Показания дал?
516
00:36:09,691 --> 00:36:11,943
Прям сам?
517
00:36:11,943 --> 00:36:12,943
Или помогли?
518
00:36:16,450 --> 00:36:19,689
Коль, давай я тебе перенаберу часа через два, мне переварить надо.
519
00:36:20,714 --> 00:36:21,714
А, добро.
520
00:36:32,783 --> 00:36:34,726
Это Клаванов.
521
00:36:34,726 --> 00:36:36,569
Новикова мне найдите, бегом.
522
00:36:37,550 --> 00:36:39,808
А я че-то не въехал.
523
00:36:39,808 --> 00:36:42,849
Место приметное, пацанов не взяли.
524
00:36:43,190 --> 00:36:44,848
Че это за стрелка такая?
525
00:36:47,714 --> 00:36:48,891
Нам-то какая разница?
526
00:36:58,009 --> 00:36:59,172
Ядрить-хлопить.
527
00:36:59,253 --> 00:37:00,689
Да хрена себе!
528
00:37:10,409 --> 00:37:11,932
Что, заблудились, служивые?
529
00:37:18,275 --> 00:37:19,273
Хват здесь?
530
00:37:19,274 --> 00:37:20,284
Здесь.
531
00:37:20,284 --> 00:37:21,284
Лапы подними.
532
00:37:21,854 --> 00:37:24,353
Смотри-ка, все, как у взрослых.
533
00:37:24,834 --> 00:37:25,834
Ну?
534
00:37:29,334 --> 00:37:33,613
Вы бы еще пушку захватили, клоуны.
535
00:37:33,613 --> 00:37:35,641
Не ссыте, пацаны.
536
00:37:35,641 --> 00:37:37,218
Надо будет.
537
00:37:37,218 --> 00:37:38,493
Еще не то притащим.
538
00:37:39,321 --> 00:37:40,321
Пойдем.
539
00:37:41,241 --> 00:37:42,241
Ждите здесь.
540
00:38:09,970 --> 00:38:11,099
Любишь эффекты.
541
00:38:11,099 --> 00:38:14,209
Люблю, когда понятно, кто за кого.
542
00:38:14,431 --> 00:38:16,390
Ну, давай тогда об этом и поговорим.
543
00:38:17,573 --> 00:38:19,555
Я знаю, кто ты.
544
00:38:19,555 --> 00:38:20,555
Ты знаешь, кто я.
545
00:38:21,791 --> 00:38:24,630
Ты попросила встречи, значит, хочешь мне что-то предложить.
546
00:38:26,139 --> 00:38:27,139
Я тебя слушаю.
547
00:38:35,928 --> 00:38:36,930
Отсыпь чутка.
548
00:38:44,626 --> 00:38:46,985
Слышь, менты к ней сильно цепляются?
549
00:38:51,856 --> 00:38:54,121
Что, язык проглотил?
550
00:38:54,121 --> 00:38:55,705
Или пасть приказано не открывать?
551
00:38:55,746 --> 00:38:58,075
А я смотрю, ты чересчур разговорчивый.
552
00:38:58,075 --> 00:39:00,105
Ага, он и все говорящий.
553
00:39:04,700 --> 00:39:06,105
У тебя что, язык лисний?
554
00:39:06,851 --> 00:39:08,083
Ничего, строй хорош.
555
00:39:13,340 --> 00:39:14,816
Че дергаешься?
556
00:39:14,816 --> 00:39:16,675
Сами разберутся.
557
00:39:16,675 --> 00:39:17,780
Все угомонились.
558
00:39:18,820 --> 00:39:21,235
А это что за пацан?
559
00:39:21,235 --> 00:39:22,235
Тоже из вояк?
560
00:39:22,281 --> 00:39:23,948
Тоже.
561
00:39:23,948 --> 00:39:25,786
Помощником моим будет.
562
00:39:25,786 --> 00:39:26,820
По общим вопросам.
563
00:39:26,841 --> 00:39:28,659
Так, может, тебя еще и не выберут?
564
00:39:28,821 --> 00:39:30,871
Считай, что уже выбрали.
565
00:39:30,871 --> 00:39:32,600
Поэтому я тут с тобой разговариваю.
566
00:39:32,720 --> 00:39:36,727
Ну что, разойдемся краями?
567
00:39:36,727 --> 00:39:37,727
Или как?
568
00:39:43,665 --> 00:39:44,297
Привет.
569
00:39:44,298 --> 00:39:45,960
В общем, только что пришла информация.
570
00:39:46,520 --> 00:39:49,976
Водолазы нашли бушлат и телефон Соглубова.
571
00:39:49,976 --> 00:39:50,976
Тела пока нет.
572
00:39:51,081 --> 00:39:51,868
Зайди, пожалуйста.
573
00:39:51,869 --> 00:39:52,869
Присядь, Вадим.
574
00:39:56,232 --> 00:39:58,320
Ты Мурина давно видел?
575
00:39:58,341 --> 00:39:59,750
Мы же вместе видели.
576
00:39:59,750 --> 00:40:01,220
Когда ты из Липецка вернулся.
577
00:40:01,441 --> 00:40:02,368
А что такое?
578
00:40:02,369 --> 00:40:03,635
Да.
579
00:40:03,635 --> 00:40:06,706
В Липецк я мотался по поводу гражданина Беляева.
580
00:40:06,706 --> 00:40:07,760
Погоняло Беляш.
581
00:40:08,622 --> 00:40:12,200
Он в доме пропавшего Поликарпова оставил свои пальчики.
582
00:40:13,588 --> 00:40:15,667
Говорит, посидели, выпили.
583
00:40:16,827 --> 00:40:20,494
Когда уезжал, поликарп оставался у себя дома.
584
00:40:20,494 --> 00:40:21,494
Живой, здоровый.
585
00:40:22,195 --> 00:40:23,195
Далее.
586
00:40:25,088 --> 00:40:28,011
Беляша задерживают на 48 часов.
587
00:40:28,011 --> 00:40:29,507
Чисто для профилактики.
588
00:40:29,527 --> 00:40:32,266
Вчера ночью он просится на допрос и заявляет,
589
00:40:32,667 --> 00:40:36,506
что во время пьянки в дом ворвались двое.
590
00:40:37,087 --> 00:40:41,127
Директор охранной конторы, терьер и некий Жека.
591
00:40:42,085 --> 00:40:43,751
Ворвались и устроили драку,
592
00:40:43,751 --> 00:40:48,035
во время которой этот самый Жека Поликарпова и убил.
593
00:40:48,035 --> 00:40:49,784
По-твоему, Жека – это Мурин?
594
00:40:52,836 --> 00:40:54,105
Фамилию он не назвал.
595
00:40:55,306 --> 00:40:58,145
Давай прикинем, кто это может быть Жека.
596
00:40:58,367 --> 00:41:00,085
А зачем Мурину его убивать?
597
00:41:00,448 --> 00:41:02,828
Вадик, ну, честное слово, ты как дитя.
598
00:41:02,828 --> 00:41:04,405
В пьяной драке чего не бывает.
599
00:41:05,667 --> 00:41:07,525
Ну, хорошо, а тело где?
600
00:41:08,089 --> 00:41:09,185
Беляш не сказал.
601
00:41:10,449 --> 00:41:14,508
Когда убили Поликарпа, он не стал дожидаться своей очереди и сбежал.
602
00:41:14,508 --> 00:41:17,048
Ты хочешь Мурина задерживать?
603
00:41:18,330 --> 00:41:19,958
Формально пока не могу.
604
00:41:19,958 --> 00:41:22,128
Показания Беляева у меня нет на руках.
605
00:41:24,871 --> 00:41:29,896
Скажи мне, Вадим, Мурин кто?
606
00:41:29,896 --> 00:41:30,896
Твой информатор?
607
00:41:33,861 --> 00:41:35,148
Хорошо, можешь не говорить.
608
00:41:35,880 --> 00:41:39,859
Я, понимаешь, просто хочу как-то понимать,
609
00:41:40,440 --> 00:41:42,958
ты из-за него опять будешь впрягаться или как?
610
00:41:44,487 --> 00:41:45,558
Я не адвокат.
611
00:41:46,580 --> 00:41:48,492
Вадим, я тебя услышал.
612
00:41:48,492 --> 00:41:49,599
Мне этого достаточно.
613
00:41:59,651 --> 00:42:03,768
Мазаев, зайди ко мне сейчас.
614
00:42:03,768 --> 00:42:04,768
Только один.
615
00:42:05,625 --> 00:42:06,625
Угу.
616
00:42:35,072 --> 00:42:36,430
Чего вы с Хватом-то решили?
617
00:42:38,294 --> 00:42:41,490
Он будет тебя спрашивать, что я дальше буду делать.
618
00:42:41,993 --> 00:42:43,690
Ну, так я же не знаю, что ты будешь делать.
619
00:42:43,811 --> 00:42:45,750
Ну и хорошо, урать, значит, не придется.
620
00:42:50,512 --> 00:42:51,984
Это Вадим Новиков.
621
00:42:51,984 --> 00:42:52,929
Запиши мой номер.
622
00:42:52,930 --> 00:42:55,525
Встретимся через час на повороте на Ямное.
623
00:42:55,525 --> 00:42:56,630
Не приедешь, будет хуже.
624
00:42:57,252 --> 00:42:58,080
Давай, я приеду.
625
00:42:58,081 --> 00:42:59,015
Жду.
626
00:42:59,016 --> 00:43:00,016
Хват?
627
00:43:01,001 --> 00:43:02,089
Нет, это по работе.
628
00:43:02,831 --> 00:43:05,030
А, ну раз по работе, ну давай тогда.
629
00:43:06,116 --> 00:43:07,116
На связи.
630
00:43:36,453 --> 00:43:37,308
Да, Рус.
631
00:43:37,309 --> 00:43:38,786
Я к вам еду.
632
00:43:38,786 --> 00:43:41,048
Оля крутит что-то, надо разобраться.
633
00:43:41,728 --> 00:43:44,388
Ключи положил там же, где взял.
634
00:43:44,509 --> 00:43:47,428
Так, Рус, подожди, не надо никуда ехать.
635
00:43:47,688 --> 00:43:51,198
Давай я до тебя доеду и вместе разберемся.
636
00:43:51,198 --> 00:43:52,588
Да что там ждать, а?
637
00:43:52,768 --> 00:43:54,960
А если ты что-то знал и не сказал?
638
00:43:54,960 --> 00:43:56,448
Короче, приеду, разберемся.
639
00:44:41,782 --> 00:44:42,327
Здорова.
640
00:44:42,328 --> 00:44:42,887
Здорова.
641
00:44:42,888 --> 00:44:43,739
Ну что, как он?
642
00:44:43,740 --> 00:44:44,740
Психует.
643
00:44:44,963 --> 00:44:45,963
Заходи.
644
00:44:51,353 --> 00:44:52,858
Жень, какого фига происходит?
645
00:44:53,139 --> 00:44:54,708
Ты обещал сегодня все решить.
646
00:44:54,708 --> 00:44:55,830
Жека, объясни товарищу,
647
00:44:55,830 --> 00:44:56,827
что он здесь не командир.
648
00:44:56,828 --> 00:44:57,848
А то он меня задрал уже.
649
00:44:57,848 --> 00:44:59,057
Так, давайте поспокойней.
650
00:45:00,060 --> 00:45:02,718
Я прямо сейчас еду встречаться с человеком, который нам поможет.
651
00:45:03,679 --> 00:45:06,598
Если не получится, ты позвонишь Верникову.
652
00:45:09,679 --> 00:45:11,078
Лень, дай нам поговорить.
653
00:45:12,105 --> 00:45:13,105
Да не вопрос.
654
00:45:17,227 --> 00:45:20,923
Скажите, а могли сделать председателем ветеранского совета?
655
00:45:23,356 --> 00:45:25,063
Я там с мужиками подсапался.
656
00:45:25,524 --> 00:45:27,882
Они с предыдущим председателем такого навертели.
657
00:45:28,624 --> 00:45:31,363
Хорошо, если по глупости, а не намеренно.
658
00:45:35,196 --> 00:45:36,903
А что могло быть намеренно?
659
00:45:38,195 --> 00:45:40,043
Там речь о серьезных деньгах,
660
00:45:40,043 --> 00:45:42,995
так что я сомневаюсь, чтобы они меня председателем выбрали.
661
00:45:43,035 --> 00:45:47,355
В такой кормушке чужаков не подпускают, а я для них чужак.
662
00:46:17,359 --> 00:46:18,359
Да, ты где?
663
00:46:19,015 --> 00:46:20,550
Мне минут десять до тебя.
664
00:46:20,550 --> 00:46:21,550
И выезжай.
665
00:46:22,096 --> 00:46:23,280
Ладно, жду.
666
00:46:23,280 --> 00:46:24,280
Я на месте.
667
00:46:43,768 --> 00:46:45,047
Здравия желаю.
668
00:46:45,047 --> 00:46:46,407
Документики приготовим?
669
00:46:47,798 --> 00:46:48,798
Пожалуйста.
670
00:46:57,004 --> 00:46:58,147
А что случилось-то?
671
00:47:01,000 --> 00:47:02,086
Сейчас проверим.
672
00:47:07,484 --> 00:47:08,484
Нарушаем?
673
00:47:08,910 --> 00:47:10,206
А ты откуда здесь взялся?
674
00:47:17,890 --> 00:47:19,188
Поехали, Хлаз зовет.
675
00:47:19,471 --> 00:47:20,908
Я сам через час приеду.
676
00:47:21,029 --> 00:47:22,612
Потом свои дела решать будешь.
677
00:47:22,612 --> 00:47:23,612
Поехали, я сказал.
678
00:47:26,944 --> 00:47:27,944
Провод отдай.
679
00:48:07,355 --> 00:48:08,246
Первый на связи.
680
00:48:08,247 --> 00:48:09,247
Прием.
681
00:48:09,515 --> 00:48:11,639
Он в пяти минутах от тебя.
682
00:48:11,639 --> 00:48:12,639
Прием.
683
00:48:17,089 --> 00:48:17,590
Принял.
684
00:48:17,591 --> 00:48:18,591
Готов.
685
00:49:09,014 --> 00:49:15,011
Ещё два шажочка, и точка.
686
00:49:16,534 --> 00:49:19,890
Пусть всё закатится, катится вниз.
687
00:49:20,573 --> 00:49:23,129
Осталось немного, держись.
52610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.