All language subtitles for Goryachaya.tochka.S03.E07.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,430 --> 00:01:26,068 А я знал, что ты придёшь, а? 2 00:01:27,782 --> 00:01:28,782 Заходи. 3 00:01:31,020 --> 00:01:31,814 Здорово. 4 00:01:31,815 --> 00:01:32,815 Здорово. 5 00:01:44,608 --> 00:01:45,609 Подай. 6 00:01:54,061 --> 00:01:55,061 Зачем тебе Катя? 7 00:01:57,000 --> 00:01:59,349 Да мне она нафиг не нужна. 8 00:01:59,349 --> 00:02:01,016 Мне общак Бека нужен. 9 00:02:01,016 --> 00:02:02,016 Он у нее? 10 00:02:02,685 --> 00:02:03,685 Я не знаю. 11 00:02:03,963 --> 00:02:04,963 Как так? 12 00:02:05,058 --> 00:02:08,792 Она говорила, что общак забрал Хасанов-старший. 13 00:02:08,792 --> 00:02:10,037 Ну, я ей не верю. 14 00:02:11,118 --> 00:02:12,966 А зря не веришь. 15 00:02:12,966 --> 00:02:14,212 Все сходится. 16 00:02:14,212 --> 00:02:15,457 Она как раз с ним живет. 17 00:02:17,861 --> 00:02:18,726 Откуда знаешь? 18 00:02:18,727 --> 00:02:21,652 Ну, знаю и знаю. 19 00:02:21,652 --> 00:02:22,652 Ты мне другое скажи. 20 00:02:24,598 --> 00:02:25,614 Раю она сбила? 21 00:02:32,769 --> 00:02:34,495 Значит, уговор такой. 22 00:02:35,197 --> 00:02:36,734 Я сначала с ней переговорю, 23 00:02:38,081 --> 00:02:39,715 а ты потом делай с ней, что хочешь. 24 00:02:42,572 --> 00:02:43,572 Хорошо. 25 00:02:45,020 --> 00:02:46,935 Так у меня еще одно дело нужно сделать. 26 00:02:47,519 --> 00:02:48,519 Поможешь? 27 00:02:49,921 --> 00:02:52,175 Ну, и че надо было кочеваряжиться, а? 28 00:02:52,256 --> 00:02:53,495 Что ты, что Руслан. 29 00:02:54,665 --> 00:02:55,665 Говори, что делать. 30 00:04:00,056 --> 00:04:01,374 Твою ж мать! 31 00:04:01,374 --> 00:04:03,294 Люди, помогите! 32 00:04:42,828 --> 00:04:45,347 Давай скорее! 33 00:04:45,347 --> 00:04:46,562 Ну, ты силён! 34 00:04:46,562 --> 00:04:47,767 Я там печку на полную включил! 35 00:04:47,767 --> 00:04:49,093 Давай, быстрее, пошёл! 36 00:04:49,093 --> 00:04:50,093 Бегом! 37 00:05:03,446 --> 00:05:04,467 Водочки плеснуть? 38 00:05:05,231 --> 00:05:06,231 Не, не надо. 39 00:05:15,205 --> 00:05:16,871 На, держи. 40 00:05:16,871 --> 00:05:19,392 Там дед кипишит, на помощь зовёт. 41 00:05:19,392 --> 00:05:20,245 Сваливать надо. 42 00:05:20,246 --> 00:05:21,246 Так погнали. 43 00:05:31,941 --> 00:05:33,484 Заходи, не стесняйся. 44 00:05:37,848 --> 00:05:38,964 Ну что, все в сборе? 45 00:05:39,305 --> 00:05:42,724 Во-первых, с сегодняшнего дня работаем без выходных. 46 00:05:43,145 --> 00:05:44,663 Распоряжение Верникова. 47 00:05:45,367 --> 00:05:48,665 Ты б своему дяде-то сказал, что здесь живые люди работают, 48 00:05:48,665 --> 00:05:49,306 а не роботы. 49 00:05:49,307 --> 00:05:51,271 Мазаев, не скули, а? 50 00:05:51,271 --> 00:05:52,237 Он тоже вообще-то пашет. 51 00:05:52,238 --> 00:05:52,811 Чего? 52 00:05:52,812 --> 00:05:54,082 Так, стоп, стоп. 53 00:05:54,082 --> 00:05:55,082 Прекратить. 54 00:05:57,268 --> 00:06:02,047 Во-вторых, я назначен руководителем следственной бригады. 55 00:06:02,307 --> 00:06:06,067 Дела, которые вела Паничева, делим с Колей Ващенко. 56 00:06:08,489 --> 00:06:10,427 Наконец, по делу с Черных. 57 00:06:10,647 --> 00:06:14,927 К сожалению, Паничева не оставила своих наработок, все держала в голове. 58 00:06:15,999 --> 00:06:18,194 Поэтому начинаем по второму кругу. 59 00:06:20,279 --> 00:06:21,898 Отрабатываем угонщиков. 60 00:06:25,093 --> 00:06:26,378 Да, слушаю, Колыванов. 61 00:06:28,325 --> 00:06:29,757 С чего взяли, что утонул? 62 00:06:32,405 --> 00:06:34,477 Понятно. 63 00:06:34,477 --> 00:06:35,477 Едем. 64 00:06:36,840 --> 00:06:38,778 Ну, вот вам и утопленник. 65 00:06:40,324 --> 00:06:41,324 Коль, продолжи. 66 00:06:44,011 --> 00:06:45,011 Гельманшин. 67 00:07:45,658 --> 00:07:46,658 Че там? 68 00:07:47,072 --> 00:07:49,099 Шухер в городе. 69 00:07:49,099 --> 00:07:51,538 Суглобов на рыбалке утонул. 70 00:07:51,538 --> 00:07:52,571 Правда, тело не нашли. 71 00:07:54,276 --> 00:07:56,551 Как думаешь, солдата работа? 72 00:08:01,062 --> 00:08:02,451 Че-то уж слишком быстро. 73 00:08:02,932 --> 00:08:05,871 Ладно, посмотрим, что менты скажут, когда тело найдут. 74 00:08:10,842 --> 00:08:12,899 Привет, пап. 75 00:08:12,899 --> 00:08:13,899 Я в город. 76 00:08:13,915 --> 00:08:14,915 Ну, зачем? 77 00:08:15,288 --> 00:08:18,435 Хочу кое-что прикупить перед отъездом. 78 00:08:18,435 --> 00:08:19,435 На память. 79 00:08:20,091 --> 00:08:21,227 Шур, с тебя довезет. 80 00:08:21,889 --> 00:08:24,045 Нет, спасибо, я такси вызвала. 81 00:08:24,045 --> 00:08:25,045 Я быстро. 82 00:08:36,963 --> 00:08:39,768 Послушайте, кто-нибудь что-то может с ней сделать? 83 00:08:40,469 --> 00:08:42,028 Да сейчас сама заткнется. 84 00:08:45,032 --> 00:08:46,086 Все. 85 00:08:46,086 --> 00:08:47,131 Не дышать на нее. 86 00:08:47,131 --> 00:08:49,732 Кто-нибудь пальцем тронет ее, за себя пьяняете. 87 00:08:49,792 --> 00:08:51,343 И как ее осмотреть? 88 00:08:51,343 --> 00:08:52,612 Эвакуатор сюда не проедет. 89 00:08:52,972 --> 00:08:55,777 Осматривай внешние повреждения. 90 00:08:55,777 --> 00:08:56,812 Ты следы борьбы видишь? 91 00:08:57,824 --> 00:08:58,351 Нет. 92 00:08:58,352 --> 00:09:00,777 Правильно, потому что их нет. 93 00:09:00,777 --> 00:09:01,777 Человеку стало плохо. 94 00:09:01,873 --> 00:09:02,850 Свалился, утоп. 95 00:09:02,851 --> 00:09:03,345 Точка. 96 00:09:03,346 --> 00:09:04,346 Несчастный случай. 97 00:09:04,734 --> 00:09:05,892 Ему могли стрелять. 98 00:09:12,065 --> 00:09:13,781 Новиков! 99 00:09:13,781 --> 00:09:14,781 Новиков! 100 00:09:16,356 --> 00:09:17,654 Ну, что тут у тебя? 101 00:09:18,156 --> 00:09:21,685 Ну, вот гражданин говорит, что у Суглобова были проблемы со здоровьем. 102 00:09:21,685 --> 00:09:22,971 Так точно. 103 00:09:22,971 --> 00:09:24,600 Он в обе ноги раненый. 104 00:09:24,600 --> 00:09:25,675 Сердце шалило. 105 00:09:26,078 --> 00:09:27,074 Были с ним знакомы? 106 00:09:27,075 --> 00:09:28,139 А как же. 107 00:09:28,139 --> 00:09:30,970 Андреич тут завсегдатый. 108 00:09:30,970 --> 00:09:31,631 Жалко. 109 00:09:31,632 --> 00:09:32,514 Молодой еще. 110 00:09:32,515 --> 00:09:34,001 Да. 111 00:09:34,001 --> 00:09:36,331 Скажите, а течение здесь сильное? 112 00:09:36,331 --> 00:09:37,294 Куда его могло отнести? 113 00:09:37,295 --> 00:09:39,524 Да тут полосами. 114 00:09:39,524 --> 00:09:42,395 За прошлом годе один по пьянке с лодки нырнул. 115 00:09:43,116 --> 00:09:47,915 И аж у дальней косы потом выловили, километрах в пяти отсюда. 116 00:09:48,796 --> 00:09:50,495 Ну, посторонних он здесь не видел. 117 00:09:50,495 --> 00:09:51,403 Точно так. 118 00:09:51,404 --> 00:09:52,495 Ни души не было. 119 00:09:52,776 --> 00:09:55,875 Скажите, выстрелов вы никаких ведь не слышали, да? 120 00:09:56,177 --> 00:09:58,335 Нет, тихо было. 121 00:10:52,156 --> 00:10:53,414 Дура, куда прёшь? 122 00:10:55,570 --> 00:10:56,570 Дай руку. 123 00:10:56,597 --> 00:10:57,597 Ни фига. 124 00:11:00,871 --> 00:11:01,871 Дура, что ли? 125 00:11:01,896 --> 00:11:05,073 Будешь ходить за мной, скажу отцу, что хотел меня изнасиловать. 126 00:11:05,073 --> 00:11:06,073 Понял? 127 00:11:09,911 --> 00:11:11,055 Эй, погоди. 128 00:11:13,289 --> 00:11:14,355 До тебя не дошло? 129 00:11:14,636 --> 00:11:15,855 Да понял я всё. 130 00:11:15,855 --> 00:11:17,185 Он же спросит, что сказать. 131 00:11:17,185 --> 00:11:20,222 Что дура ходила по магазинам. 132 00:11:20,222 --> 00:11:21,222 Гуляй. 133 00:11:21,403 --> 00:11:22,801 Час у тебя есть. 134 00:11:36,177 --> 00:11:38,810 Что-то случилось? 135 00:11:38,810 --> 00:11:40,102 Мы же на вечер договаривались. 136 00:11:41,736 --> 00:11:42,736 Он дома? 137 00:11:42,949 --> 00:11:43,555 Дома. 138 00:11:43,556 --> 00:11:44,556 Спит. 139 00:11:47,875 --> 00:11:48,708 Это Рита. 140 00:11:48,709 --> 00:11:49,709 Открой. 141 00:12:00,198 --> 00:12:01,096 Что такое? 142 00:12:01,097 --> 00:12:02,097 Надо поговорить. 143 00:12:04,176 --> 00:12:05,176 Дверь закрой. 144 00:12:09,671 --> 00:12:10,675 Что-то случилось? 145 00:12:11,544 --> 00:12:12,794 Дурака себя не строй. 146 00:12:14,357 --> 00:12:16,375 Мне все равно, какие у тебя дела с отцом. 147 00:12:16,736 --> 00:12:19,014 Но если он узнает, что я хожу сюда, он меня убьет. 148 00:12:19,477 --> 00:12:20,634 В прямом смысле. 149 00:12:21,764 --> 00:12:22,915 Так я ему ничего не сказал? 150 00:12:22,915 --> 00:12:23,733 Пока не сказал. 151 00:12:23,734 --> 00:12:24,734 Я знаю таких, как ты. 152 00:12:27,648 --> 00:12:29,175 У меня нет денег, но скоро будут. 153 00:12:29,859 --> 00:12:30,859 Сколько ты хочешь? 154 00:12:32,082 --> 00:12:33,479 Так. 155 00:12:33,479 --> 00:12:34,958 Во-первых, мне твои деньги не нужны. 156 00:12:36,019 --> 00:12:38,817 А во-вторых, ваши дела с Олегом меня мало интересуют. 157 00:12:39,580 --> 00:12:40,978 Поэтому можешь не переживать. 158 00:12:49,774 --> 00:12:51,158 Извини, мне поговорить нужно. 159 00:13:02,256 --> 00:13:04,295 На гараже, подгребай, разговор есть. 160 00:13:04,919 --> 00:13:05,775 А что такое? 161 00:13:05,776 --> 00:13:06,895 Не по телефону. 162 00:13:06,895 --> 00:13:07,955 Подгребай, узнаешь. 163 00:13:31,982 --> 00:13:33,460 Ты на счет денег подумай. 164 00:13:34,104 --> 00:13:35,261 Я ж тебе все сказал. 165 00:13:38,456 --> 00:13:39,456 Хорошего дня. 166 00:13:47,257 --> 00:13:49,381 Может, ты мне объяснишь, что у вас здесь происходит? 167 00:13:51,724 --> 00:13:52,980 Мой баба отца знает. 168 00:13:56,902 --> 00:13:58,550 Черт его потащил. 169 00:13:58,550 --> 00:13:59,093 Рыбачит. 170 00:13:59,094 --> 00:14:00,094 Сидел бы дома. 171 00:14:00,461 --> 00:14:01,718 Ну и только зря мерзлый. 172 00:14:02,161 --> 00:14:04,219 Зря, не зря, узнаем, когда тело найдут. 173 00:14:04,422 --> 00:14:05,459 Что ты хочешь сказать? 174 00:14:06,061 --> 00:14:07,623 Толь, ну это ж кладбищенские дела. 175 00:14:07,623 --> 00:14:08,623 Ты сам не видишь? 176 00:14:09,560 --> 00:14:15,560 Взрыв, убийство Черных, сбитый охранник, второй, которого ты ищешь. 177 00:14:16,022 --> 00:14:17,280 А теперь еще и Суглубов. 178 00:14:17,280 --> 00:14:19,060 Формально на кладбище он не работал. 179 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 Толя! 180 00:14:20,504 --> 00:14:22,602 Он рулит конторой ритуальных услуг. 181 00:14:22,744 --> 00:14:25,003 Паничева бы уже сто процентов эти дела связала. 182 00:14:25,003 --> 00:14:27,442 Вот только не надо, Вадик, мне про Паничеву. 183 00:14:28,163 --> 00:14:29,877 Найдут на теле огнестрелы, я сам скажу, 184 00:14:29,877 --> 00:14:30,562 что дела связаны. 185 00:14:30,563 --> 00:14:31,161 А пока не надо. 186 00:14:31,162 --> 00:14:31,912 Это наши догадки. 187 00:14:31,913 --> 00:14:33,209 Сейчас. 188 00:14:33,209 --> 00:14:34,209 Извини. 189 00:14:42,818 --> 00:14:43,931 Дядь Паш, ну это бред. 190 00:14:43,931 --> 00:14:45,103 Ну какой несчастный случай? 191 00:14:45,783 --> 00:14:46,991 Мы с тобой договорились, 192 00:14:46,991 --> 00:14:49,817 что ты за ним присмотришь, а не будешь лезть в его дела. 193 00:14:49,817 --> 00:14:50,817 Это понятно? 194 00:14:51,105 --> 00:14:52,104 Понятно, да. 195 00:14:52,105 --> 00:14:53,141 Ну, ты молодец. 196 00:14:56,704 --> 00:14:59,082 Ладно, дальше по поводу твоего перевода. 197 00:14:59,082 --> 00:15:01,121 Я кое с кем переговорил в прокуратуре. 198 00:15:01,764 --> 00:15:03,452 В общем-то, возражений нет. 199 00:15:03,452 --> 00:15:05,224 Дима Шибалин слыхал про такого? 200 00:15:05,224 --> 00:15:06,423 Он дело паничевое ведет. 201 00:15:06,423 --> 00:15:07,423 Да, знаю. 202 00:15:07,943 --> 00:15:10,222 Вот, он готов взять тебя в свой отдел. 203 00:15:10,623 --> 00:15:12,682 Хороший следак, многому тебя научит. 204 00:15:13,323 --> 00:15:14,866 Ясно. 205 00:15:14,866 --> 00:15:15,866 Спасибо, дядь Паш. 206 00:15:15,915 --> 00:15:17,333 Все, давайте, работайте. 207 00:15:18,615 --> 00:15:22,544 О, выходной, на посту. 208 00:15:22,544 --> 00:15:24,487 Да, да какой отдых. 209 00:15:24,487 --> 00:15:25,794 ЧП, Алексей Кириллович. 210 00:15:26,297 --> 00:15:27,851 Да знаю, что ЧП. 211 00:15:31,680 --> 00:15:34,311 Поэтому из дома сбежал. 212 00:15:34,311 --> 00:15:35,311 Версии есть? 213 00:15:35,315 --> 00:15:37,182 Только что говорил по этому поводу. 214 00:15:37,182 --> 00:15:40,154 Основная версия, ну что, несчастный случай. 215 00:15:41,904 --> 00:15:43,373 Главное, чтобы криминала не было. 216 00:15:43,578 --> 00:15:44,578 Да, да, да. 217 00:15:46,552 --> 00:15:49,790 Ну что, по этому поводу не грех и выпить? 218 00:15:51,393 --> 00:15:53,249 Ну давай, давай, плесни чутка. 219 00:15:56,520 --> 00:15:58,389 Ну и нюхайте, Алексей Кириллович. 220 00:15:59,290 --> 00:16:02,210 Как говорится, бывших следаков не бывает. 221 00:16:22,882 --> 00:16:24,441 С кем любовь закрутил? 222 00:16:26,491 --> 00:16:27,491 Не понял тебя. 223 00:16:27,922 --> 00:16:29,782 Днем спишь. 224 00:16:29,782 --> 00:16:31,039 Ладно, шутки потом пошутим. 225 00:16:31,039 --> 00:16:32,039 Заходи. 226 00:16:35,172 --> 00:16:36,722 Суглобов твоя работа? 227 00:16:37,990 --> 00:16:38,990 Нет, не моя. 228 00:16:40,443 --> 00:16:42,992 Просто ты на днях о нем спрашивал. 229 00:16:42,992 --> 00:16:45,120 Ну, я и подумал. 230 00:16:45,120 --> 00:16:46,120 Извиняй. 231 00:16:47,086 --> 00:16:48,102 Ничего, бывает. 232 00:16:52,672 --> 00:16:55,512 По ходу, хват по всем фронтам разом попёр. 233 00:16:57,077 --> 00:16:59,071 Хочу с ним стрелку забить. 234 00:16:59,071 --> 00:17:00,071 Пора. 235 00:17:00,136 --> 00:17:01,136 Зачем тебе это? 236 00:17:06,262 --> 00:17:09,252 Мужики двигают меня в председателя ветеранского совета. 237 00:17:10,674 --> 00:17:12,332 Могли бы Суглобова выбрать. 238 00:17:14,014 --> 00:17:15,892 Мужик дельный был, хоть и зануда. 239 00:17:16,993 --> 00:17:19,352 Но теперь других кандидатур нет. 240 00:17:20,494 --> 00:17:21,912 А когда меня выберут, 241 00:17:25,552 --> 00:17:28,591 Хочу с Хватом на берегу договориться, иначе придется воевать. 242 00:17:30,575 --> 00:17:31,930 На стрелку со мной поедешь? 243 00:17:32,959 --> 00:17:33,794 Зачем? 244 00:17:33,795 --> 00:17:34,810 Идея такая. 245 00:17:35,791 --> 00:17:38,511 Хват думает, что тебя со всеми потрохами взял. 246 00:17:39,072 --> 00:17:40,529 А тут ты со мной явишься. 247 00:17:41,132 --> 00:17:42,350 Типа мой помощник. 248 00:17:44,252 --> 00:17:46,351 Имеешь право, ты же ветеран боевых действий. 249 00:17:47,733 --> 00:17:49,370 Если с Хватом договоримся, 250 00:17:50,288 --> 00:17:53,447 он через тебя попытается все обо мне знать. 251 00:17:53,729 --> 00:17:55,207 Ну, а если не договоритесь? 252 00:17:55,630 --> 00:17:57,026 Тогда он меня закажет. 253 00:17:58,359 --> 00:17:59,359 Тебе. 254 00:18:06,845 --> 00:18:07,845 Ладно, я с тобой. 255 00:18:36,935 --> 00:18:38,312 Только что, я за ней. 256 00:18:39,542 --> 00:18:40,542 Где была? 257 00:18:40,636 --> 00:18:42,031 По магазинам шлялась. 258 00:18:43,213 --> 00:18:44,714 С урокой чего? 259 00:18:44,714 --> 00:18:45,852 С утра вроде не было. 260 00:18:46,552 --> 00:18:49,752 Так это, зацепился, саморез в багажнике. 261 00:18:50,854 --> 00:18:52,371 А чего в багажник полез? 262 00:18:53,717 --> 00:18:55,912 Масло брал, долил чутка. 263 00:18:57,777 --> 00:19:00,232 Когда масло доливал, Ритка где была? 264 00:19:00,635 --> 00:19:01,635 В магазине. 265 00:19:02,153 --> 00:19:03,671 В каком конкретно? 266 00:19:03,976 --> 00:19:04,976 В сувенирах. 267 00:19:08,935 --> 00:19:09,783 Ладно. 268 00:19:09,784 --> 00:19:10,784 Свободен. 269 00:19:11,354 --> 00:19:12,594 Не нажирай сильно. 270 00:19:12,594 --> 00:19:13,752 С утра понадобишься. 271 00:19:14,480 --> 00:19:15,480 Угу. 272 00:19:47,079 --> 00:19:48,288 Привет. 273 00:19:48,288 --> 00:19:49,457 А ты чего мне не звонишь? 274 00:19:51,421 --> 00:19:53,953 А чё тебе звонить? 275 00:19:53,953 --> 00:19:55,018 Тебе всегда некогда. 276 00:19:55,779 --> 00:19:58,538 Интересно, а моей маме ты каждый день звонишь? 277 00:19:59,840 --> 00:20:02,024 С Ванькой разговариваю. 278 00:20:02,024 --> 00:20:03,024 Соскучился. 279 00:20:04,666 --> 00:20:06,658 А обо мне что, не соскучился? 280 00:20:09,552 --> 00:20:10,637 Ты чего молчишь? 281 00:20:13,128 --> 00:20:14,697 Поговорим, когда приеду. 282 00:20:25,553 --> 00:20:26,553 Да, Оль. 283 00:20:26,715 --> 00:20:27,715 Ты ему сказал? 284 00:20:28,456 --> 00:20:29,205 Что сказал? 285 00:20:29,206 --> 00:20:30,150 Кому? 286 00:20:30,151 --> 00:20:31,426 Руслану. 287 00:20:31,426 --> 00:20:33,907 Он со мной разговаривать не стал. 288 00:20:33,907 --> 00:20:34,907 Что ты ему сказал? 289 00:20:35,691 --> 00:20:37,249 Оль, я ему ничего не говорил. 290 00:20:37,252 --> 00:20:38,390 Он что-то знает. 291 00:20:38,750 --> 00:20:41,469 Слушай, Оль, мне сейчас неудобно говорить, я тебе перезвоню, ладно? 292 00:21:14,860 --> 00:21:15,599 Здорово. 293 00:21:15,600 --> 00:21:16,178 Здорово. 294 00:21:16,179 --> 00:21:17,181 Я пожрать принес. 295 00:21:17,181 --> 00:21:18,181 Ага. 296 00:21:33,177 --> 00:21:34,435 Жека, ты что, издеваешься? 297 00:21:34,737 --> 00:21:35,737 Это не тебе. 298 00:21:38,631 --> 00:21:39,631 Это тебе. 299 00:21:41,057 --> 00:21:42,057 Спасибо. 300 00:21:43,400 --> 00:21:44,400 Здорово. 301 00:21:48,709 --> 00:21:49,894 Ну, что в городе? 302 00:21:51,276 --> 00:21:52,878 Ну, что, тебя уже ищут. 303 00:21:52,878 --> 00:21:53,878 Вызвали водолазов. 304 00:21:54,138 --> 00:21:55,138 Ну, быстро. 305 00:21:55,600 --> 00:21:56,995 Зато искать долго будут. 306 00:21:57,417 --> 00:21:58,715 Ну, Жень, что дальше? 307 00:22:03,450 --> 00:22:04,728 Ну, это ж твой план был. 308 00:22:05,849 --> 00:22:06,109 Нет, 309 00:22:06,110 --> 00:22:09,248 ну, если ты не знаешь, конечно, что делать дальше, значит, надо идти в милицию. 310 00:22:09,348 --> 00:22:11,473 Не понял, ты че, к ментам собрался? 311 00:22:11,473 --> 00:22:12,473 Ну, ты дойдешь, а? 312 00:22:13,691 --> 00:22:15,027 Ну, даже если в милицию. 313 00:22:15,950 --> 00:22:18,587 Хват просто скажет, что первый раз меня видит, и все. 314 00:22:18,709 --> 00:22:20,128 Ну, и так сидеть тоже не вариант. 315 00:22:20,933 --> 00:22:21,933 Дай телефон. 316 00:22:22,473 --> 00:22:23,828 Ты куда звонить собрался? 317 00:22:23,952 --> 00:22:24,952 Верникову. 318 00:22:25,390 --> 00:22:26,706 Замначальнику ГУВД. 319 00:22:27,773 --> 00:22:29,083 Павел Игнатьевич меня знает. 320 00:22:29,083 --> 00:22:30,142 Поверит без вопросов. 321 00:22:30,142 --> 00:22:32,973 Как он хваты будет ловить, это уже его работа. 322 00:22:32,973 --> 00:22:34,047 Ему деньги за это платят. 323 00:22:34,047 --> 00:22:35,047 Дай телефон. 324 00:22:35,114 --> 00:22:37,236 Жека, не давай ему телефону. 325 00:22:37,236 --> 00:22:38,553 Мне тут ментов только не хватало. 326 00:22:42,122 --> 00:22:44,232 Ладно, дай мне один день, я все решу. 327 00:22:45,234 --> 00:22:48,313 Если нет, позвони Шверни. 328 00:23:13,544 --> 00:23:17,104 Гражданин начальник, от работы кони дохнут. 329 00:23:17,564 --> 00:23:21,214 Не побрезгуете с простыми операми почарки поднять, а? 330 00:23:21,214 --> 00:23:23,984 Так сказать, за повышение по служебной лестнице? 331 00:23:24,745 --> 00:23:25,917 Ну, что с вами делать? 332 00:23:25,917 --> 00:23:26,917 Дверь прикрой. 333 00:23:31,098 --> 00:23:32,444 Новиков не заявится? 334 00:23:33,565 --> 00:23:37,264 Я его отправил, чтобы под ногами не мешался. 335 00:23:38,477 --> 00:23:39,477 Душно с ним. 336 00:23:42,235 --> 00:23:43,235 Это точно. 337 00:23:45,229 --> 00:23:48,194 Ой, и ведь не пошлёшь. 338 00:23:48,194 --> 00:23:49,194 Аукница. 339 00:23:49,448 --> 00:23:51,657 Нет, послать нельзя никак. 340 00:23:51,657 --> 00:23:53,947 Кто знает, куда его дядя дальше двигает. 341 00:23:54,669 --> 00:23:55,722 Во-во. 342 00:23:55,722 --> 00:23:58,291 А тебе эта дружба уже сказалась. 343 00:23:58,291 --> 00:24:00,408 Ну, с повышенницей? 344 00:24:36,080 --> 00:24:37,390 Здрасьте. 345 00:24:37,390 --> 00:24:38,739 Скажите, а Новиков сейчас на месте? 346 00:24:40,064 --> 00:24:40,638 Его нет. 347 00:24:40,639 --> 00:24:41,759 В понедельник приходи. 348 00:24:44,411 --> 00:24:45,411 Спасибо. 349 00:24:56,492 --> 00:24:59,949 Колыванов, Мазаев у тебя? 350 00:24:59,949 --> 00:25:00,949 Дай ему трубку. 351 00:25:04,655 --> 00:25:10,215 Слава, тут этот приходил, которого вы вязали, Мурин. 352 00:25:10,576 --> 00:25:12,235 Сильно Новикова искал. 353 00:25:12,235 --> 00:25:13,729 А чего хотел-то? 354 00:25:13,729 --> 00:25:14,729 Так и не сказал? 355 00:25:17,516 --> 00:25:18,742 Угу. 356 00:25:18,742 --> 00:25:20,150 Я тебя понял. 357 00:25:20,150 --> 00:25:21,275 Давай с меня кефир. 358 00:25:24,423 --> 00:25:26,672 Мурин Новикова искал. 359 00:25:26,672 --> 00:25:27,672 С чего бы это? 360 00:25:29,265 --> 00:25:30,355 Ну, давай прикинем. 361 00:25:31,980 --> 00:25:34,695 Мурин же не из тех, кто к нам заходит от нечего делать. 362 00:25:36,107 --> 00:25:37,592 Вопрос. 363 00:25:37,592 --> 00:25:41,667 Что сегодня произошло такого, что он под вечер субботы 364 00:25:43,119 --> 00:25:44,787 прибежал искать своего куратора? 365 00:25:46,409 --> 00:25:49,227 А я тебе отвечу, что Глобов утонул. 366 00:25:50,928 --> 00:25:52,245 Мыслишь правильно. 367 00:25:52,245 --> 00:25:54,347 Сам утопыли, помогли, это вопрос другой. 368 00:25:55,288 --> 00:25:58,841 Но Мурин явно что-то знает. 369 00:25:58,841 --> 00:26:00,507 Поэтому и прискакал искать Вадика. 370 00:26:01,528 --> 00:26:04,645 Иваныч, ты голова. 371 00:26:04,645 --> 00:26:05,645 За тебя. 372 00:26:10,556 --> 00:26:13,755 Не перестаем пить за твое повышение. 373 00:26:16,580 --> 00:26:21,474 Знаешь что, походите-ка за Муриным. 374 00:26:50,275 --> 00:26:51,712 О, начальство бдит. 375 00:26:52,013 --> 00:26:54,118 Вот так мимо проезжал. 376 00:26:54,118 --> 00:26:55,033 Тимоха на месте? 377 00:26:55,034 --> 00:26:56,711 Тут. 378 00:26:56,711 --> 00:26:59,033 С приятелем своим территорию проверяют. 379 00:26:59,354 --> 00:27:00,997 А Фуфа что здесь делает? 380 00:27:00,997 --> 00:27:01,997 Не его же смена. 381 00:27:02,175 --> 00:27:03,790 Припёрся. 382 00:27:03,790 --> 00:27:06,690 Говорит, спать не могу. 383 00:27:06,690 --> 00:27:07,552 Будет опыта набираться. 384 00:27:07,553 --> 00:27:10,632 А по мне, лучше бы он по ночам по девкам бегал, чем по кладбищу. 385 00:27:11,174 --> 00:27:11,880 А где они? 386 00:27:11,881 --> 00:27:12,843 Хочу с ним поговорить. 387 00:27:12,844 --> 00:27:13,844 Пойдём. 388 00:27:50,110 --> 00:27:51,408 Эй, вы чё там делаете? 389 00:27:52,849 --> 00:27:56,062 А, да мы это, 390 00:27:56,062 --> 00:27:57,778 так, просто посмотреть. 391 00:27:57,778 --> 00:27:59,124 Тут граф, говорят, какой-то лежит. 392 00:27:59,124 --> 00:27:59,889 Прикольно? 393 00:27:59,890 --> 00:28:01,208 Жень, мы ничего не трогали. 394 00:28:01,631 --> 00:28:03,661 Ваша задача – осматривать периметр, 395 00:28:03,661 --> 00:28:05,219 а не по могилам шастать. 396 00:28:05,219 --> 00:28:06,688 Да мы так, просто посмотреть. 397 00:28:07,972 --> 00:28:09,618 Посмотреть. 398 00:28:09,618 --> 00:28:10,955 Поехали, подброшу тебя. 399 00:28:10,955 --> 00:28:11,955 А ты иди осмотрись. 400 00:29:22,803 --> 00:29:24,067 Так. 401 00:29:24,067 --> 00:29:25,833 Ага. 402 00:29:25,833 --> 00:29:26,575 Ну, конечно, буду. 403 00:29:26,576 --> 00:29:26,976 Да. 404 00:29:26,977 --> 00:29:27,890 Понял. 405 00:29:27,891 --> 00:29:28,211 Ну, все. 406 00:29:28,212 --> 00:29:29,212 Пока. 407 00:29:31,270 --> 00:29:32,943 Завтра едем в Истру. 408 00:29:33,453 --> 00:29:34,453 Зачем? 409 00:29:35,385 --> 00:29:38,478 Пикник. 410 00:29:38,478 --> 00:29:39,643 Нельзя пропускать. 411 00:29:40,303 --> 00:29:43,060 Отлично. 412 00:29:43,060 --> 00:29:46,741 Надоело в городе. 413 00:29:46,741 --> 00:29:47,741 Все будут с женами? 414 00:29:48,544 --> 00:29:49,762 Нет. 415 00:29:49,762 --> 00:29:51,223 С женой не приглашены. 416 00:29:55,852 --> 00:29:56,852 Класс. 417 00:29:57,258 --> 00:29:59,528 Значит, с девками. 418 00:29:59,528 --> 00:30:00,528 А ты берёшь меня. 419 00:30:04,080 --> 00:30:07,339 Не с девками, а с подругами. 420 00:30:07,339 --> 00:30:08,472 И я беру тебя. 421 00:30:12,149 --> 00:30:13,149 Кто это? 422 00:30:15,142 --> 00:30:16,680 Стилист. 423 00:30:16,680 --> 00:30:17,680 Алло. 424 00:30:18,656 --> 00:30:21,787 Я обдумал твоё предложение. 425 00:30:21,787 --> 00:30:22,740 Завтра в два. 426 00:30:22,741 --> 00:30:23,693 У меня. 427 00:30:23,694 --> 00:30:25,833 А завтра не получится. 428 00:30:27,822 --> 00:30:29,372 Мы с мужем уезжаем в загород. 429 00:30:30,637 --> 00:30:32,072 Про мужа-то это хорошо. 430 00:30:33,478 --> 00:30:34,652 Хочешь позлить его? 431 00:30:35,354 --> 00:30:36,634 Смотри, не перестарайся. 432 00:30:36,634 --> 00:30:37,753 Старик злопамятный. 433 00:30:38,094 --> 00:30:39,422 Знаю. 434 00:30:39,422 --> 00:30:41,153 Но я могу в понедельник в любое время. 435 00:30:41,814 --> 00:30:43,085 В два. 436 00:30:43,085 --> 00:30:44,085 У меня в офисе. 437 00:30:44,754 --> 00:30:46,507 Номер пробивать бесполезно. 438 00:30:46,507 --> 00:30:47,507 Пусть не старается. 439 00:30:48,655 --> 00:30:49,665 Отлично. 440 00:30:49,665 --> 00:30:50,665 Договорились. 441 00:31:02,287 --> 00:31:03,287 Дай телефон. 442 00:31:04,185 --> 00:31:07,199 Боря, ты со своей ревностью уже задолбал. 443 00:31:07,199 --> 00:31:08,584 Его не интересует женщина. 444 00:31:09,005 --> 00:31:10,824 Дай телефон, я сказал. 445 00:31:23,178 --> 00:31:25,080 Ляля. 446 00:31:25,080 --> 00:31:25,901 Какая Ляля? 447 00:31:25,902 --> 00:31:27,584 Я слышал, тебе мужик звонил. 448 00:31:28,165 --> 00:31:29,983 Это не мужик, это стилист. 449 00:31:37,974 --> 00:31:38,991 Боря, отстань. 450 00:31:41,214 --> 00:31:45,652 Послушай, ты относишься ко мне, как к эскортнице. 451 00:31:45,712 --> 00:31:47,523 А ревнуешь, как будто бы я твоя жена. 452 00:31:47,523 --> 00:31:49,052 Может, пора выбрать что-то одно? 453 00:31:49,676 --> 00:31:50,851 Уже выбрал. 454 00:32:01,771 --> 00:32:02,771 Да. 455 00:32:04,718 --> 00:32:06,236 Женя, Жень, я тебя разбудил? 456 00:32:06,236 --> 00:32:07,291 Извини, я могу позже зайти. 457 00:32:07,393 --> 00:32:08,393 Не-не, нормально. 458 00:32:14,467 --> 00:32:15,872 Слушай, у меня разговор. 459 00:32:17,677 --> 00:32:19,151 По поводу Риты. 460 00:32:20,436 --> 00:32:21,436 Давай, конечно. 461 00:32:23,115 --> 00:32:26,732 Мне очень важно, чтобы никто не знал, что она здесь появляется. 462 00:32:31,976 --> 00:32:34,595 Я надеюсь, ты понимаешь, кто я, папаша? 463 00:32:38,816 --> 00:32:44,135 Ну, если вдруг что, доченьку ее трогать не будет. 464 00:32:44,757 --> 00:32:46,054 А ты останешься крайним. 465 00:32:49,476 --> 00:32:53,174 Поэтому мой тебе совет, лучше с ней не связывайся. 466 00:32:53,476 --> 00:32:55,154 Жень, меня вычислят нереально. 467 00:32:55,716 --> 00:32:57,125 Если только никто 468 00:32:58,544 --> 00:32:59,814 Никто не расскажет. 469 00:33:01,532 --> 00:33:02,829 И за меня можешь не париться. 470 00:33:04,350 --> 00:33:06,345 Я тебя понял. 471 00:33:06,345 --> 00:33:07,345 Спасибо, Жень. 472 00:33:22,800 --> 00:33:23,451 Да. 473 00:33:23,452 --> 00:33:24,774 Подглебай на наше место. 474 00:33:24,774 --> 00:33:25,851 Стрелка через час. 475 00:33:26,855 --> 00:33:27,972 Давай, я тебя понял. 476 00:33:28,593 --> 00:33:29,593 Жду. 477 00:33:46,807 --> 00:33:47,786 Здорово, Михалыч. 478 00:33:47,787 --> 00:33:48,787 Здорово. 479 00:33:48,829 --> 00:33:49,829 А это что такое? 480 00:33:50,673 --> 00:33:51,685 Красава, да? 481 00:33:55,930 --> 00:33:58,801 Знакомьтесь, это Женя. 482 00:33:58,801 --> 00:34:00,106 Для своих просто солдат. 483 00:34:00,387 --> 00:34:01,647 Это Глеб. 484 00:34:01,647 --> 00:34:02,766 Он у нас на все руки. 485 00:34:03,267 --> 00:34:04,267 Здорово. 486 00:34:04,907 --> 00:34:08,446 Значит так, с хватом буду разговаривать я один на один. 487 00:34:09,610 --> 00:34:10,945 На вас его, пацаны. 488 00:34:11,866 --> 00:34:13,986 Вы не какая-то там бандосня дешевая. 489 00:34:14,619 --> 00:34:17,678 Поэтому все их нераспальцовки вам до фонаря. 490 00:34:18,139 --> 00:34:22,779 Проще говоря, на провокации противника не реагировать. 491 00:34:23,180 --> 00:34:24,733 Ясно? 492 00:34:24,733 --> 00:34:25,733 Вопросы есть? 493 00:34:25,780 --> 00:34:27,503 Вопросов нет. 494 00:34:27,503 --> 00:34:28,503 Можем двигать. 495 00:34:29,060 --> 00:34:31,439 Ну что, серьезно на этом собрались ехать что ли? 496 00:34:31,680 --> 00:34:33,489 Отставить разговоры. 497 00:34:33,489 --> 00:34:35,458 Десантный отсек, шагом марш! 498 00:34:46,071 --> 00:34:47,429 Калыванов, погоди-ка! 499 00:34:48,511 --> 00:34:50,910 Что? 500 00:34:51,371 --> 00:34:54,171 Тебе ночью из Липецка звонили, а ты мобилу выключил. 501 00:34:54,171 --> 00:34:55,788 В воскресенье у меня, имею право. 502 00:34:55,788 --> 00:34:56,788 Что? 503 00:34:56,791 --> 00:34:59,020 Какой-то Щукин тебя искал. 504 00:34:59,020 --> 00:35:01,430 Короче, просил связаться, как только появишься. 505 00:35:01,430 --> 00:35:03,037 Номер вот здесь записан. 506 00:35:03,037 --> 00:35:05,890 Это по делу Поликарпова. 507 00:35:06,013 --> 00:35:07,013 Ладно, спасибо. 508 00:35:47,875 --> 00:35:51,163 Щукин, это Колыванов. 509 00:35:51,163 --> 00:35:52,163 Здорово. 510 00:35:53,496 --> 00:35:55,005 Да нет, нормально. 511 00:35:55,005 --> 00:35:56,695 Устал просто, маленько отдыхал. 512 00:35:56,736 --> 00:35:57,773 Все, на работе уже. 513 00:35:57,773 --> 00:35:59,275 Рассказывай, что за пожар там у тебя? 514 00:36:04,044 --> 00:36:06,775 То есть, зараза, я не тебя. 515 00:36:08,697 --> 00:36:09,690 Показания дал? 516 00:36:09,691 --> 00:36:11,943 Прям сам? 517 00:36:11,943 --> 00:36:12,943 Или помогли? 518 00:36:16,450 --> 00:36:19,689 Коль, давай я тебе перенаберу часа через два, мне переварить надо. 519 00:36:20,714 --> 00:36:21,714 А, добро. 520 00:36:32,783 --> 00:36:34,726 Это Клаванов. 521 00:36:34,726 --> 00:36:36,569 Новикова мне найдите, бегом. 522 00:36:37,550 --> 00:36:39,808 А я че-то не въехал. 523 00:36:39,808 --> 00:36:42,849 Место приметное, пацанов не взяли. 524 00:36:43,190 --> 00:36:44,848 Че это за стрелка такая? 525 00:36:47,714 --> 00:36:48,891 Нам-то какая разница? 526 00:36:58,009 --> 00:36:59,172 Ядрить-хлопить. 527 00:36:59,253 --> 00:37:00,689 Да хрена себе! 528 00:37:10,409 --> 00:37:11,932 Что, заблудились, служивые? 529 00:37:18,275 --> 00:37:19,273 Хват здесь? 530 00:37:19,274 --> 00:37:20,284 Здесь. 531 00:37:20,284 --> 00:37:21,284 Лапы подними. 532 00:37:21,854 --> 00:37:24,353 Смотри-ка, все, как у взрослых. 533 00:37:24,834 --> 00:37:25,834 Ну? 534 00:37:29,334 --> 00:37:33,613 Вы бы еще пушку захватили, клоуны. 535 00:37:33,613 --> 00:37:35,641 Не ссыте, пацаны. 536 00:37:35,641 --> 00:37:37,218 Надо будет. 537 00:37:37,218 --> 00:37:38,493 Еще не то притащим. 538 00:37:39,321 --> 00:37:40,321 Пойдем. 539 00:37:41,241 --> 00:37:42,241 Ждите здесь. 540 00:38:09,970 --> 00:38:11,099 Любишь эффекты. 541 00:38:11,099 --> 00:38:14,209 Люблю, когда понятно, кто за кого. 542 00:38:14,431 --> 00:38:16,390 Ну, давай тогда об этом и поговорим. 543 00:38:17,573 --> 00:38:19,555 Я знаю, кто ты. 544 00:38:19,555 --> 00:38:20,555 Ты знаешь, кто я. 545 00:38:21,791 --> 00:38:24,630 Ты попросила встречи, значит, хочешь мне что-то предложить. 546 00:38:26,139 --> 00:38:27,139 Я тебя слушаю. 547 00:38:35,928 --> 00:38:36,930 Отсыпь чутка. 548 00:38:44,626 --> 00:38:46,985 Слышь, менты к ней сильно цепляются? 549 00:38:51,856 --> 00:38:54,121 Что, язык проглотил? 550 00:38:54,121 --> 00:38:55,705 Или пасть приказано не открывать? 551 00:38:55,746 --> 00:38:58,075 А я смотрю, ты чересчур разговорчивый. 552 00:38:58,075 --> 00:39:00,105 Ага, он и все говорящий. 553 00:39:04,700 --> 00:39:06,105 У тебя что, язык лисний? 554 00:39:06,851 --> 00:39:08,083 Ничего, строй хорош. 555 00:39:13,340 --> 00:39:14,816 Че дергаешься? 556 00:39:14,816 --> 00:39:16,675 Сами разберутся. 557 00:39:16,675 --> 00:39:17,780 Все угомонились. 558 00:39:18,820 --> 00:39:21,235 А это что за пацан? 559 00:39:21,235 --> 00:39:22,235 Тоже из вояк? 560 00:39:22,281 --> 00:39:23,948 Тоже. 561 00:39:23,948 --> 00:39:25,786 Помощником моим будет. 562 00:39:25,786 --> 00:39:26,820 По общим вопросам. 563 00:39:26,841 --> 00:39:28,659 Так, может, тебя еще и не выберут? 564 00:39:28,821 --> 00:39:30,871 Считай, что уже выбрали. 565 00:39:30,871 --> 00:39:32,600 Поэтому я тут с тобой разговариваю. 566 00:39:32,720 --> 00:39:36,727 Ну что, разойдемся краями? 567 00:39:36,727 --> 00:39:37,727 Или как? 568 00:39:43,665 --> 00:39:44,297 Привет. 569 00:39:44,298 --> 00:39:45,960 В общем, только что пришла информация. 570 00:39:46,520 --> 00:39:49,976 Водолазы нашли бушлат и телефон Соглубова. 571 00:39:49,976 --> 00:39:50,976 Тела пока нет. 572 00:39:51,081 --> 00:39:51,868 Зайди, пожалуйста. 573 00:39:51,869 --> 00:39:52,869 Присядь, Вадим. 574 00:39:56,232 --> 00:39:58,320 Ты Мурина давно видел? 575 00:39:58,341 --> 00:39:59,750 Мы же вместе видели. 576 00:39:59,750 --> 00:40:01,220 Когда ты из Липецка вернулся. 577 00:40:01,441 --> 00:40:02,368 А что такое? 578 00:40:02,369 --> 00:40:03,635 Да. 579 00:40:03,635 --> 00:40:06,706 В Липецк я мотался по поводу гражданина Беляева. 580 00:40:06,706 --> 00:40:07,760 Погоняло Беляш. 581 00:40:08,622 --> 00:40:12,200 Он в доме пропавшего Поликарпова оставил свои пальчики. 582 00:40:13,588 --> 00:40:15,667 Говорит, посидели, выпили. 583 00:40:16,827 --> 00:40:20,494 Когда уезжал, поликарп оставался у себя дома. 584 00:40:20,494 --> 00:40:21,494 Живой, здоровый. 585 00:40:22,195 --> 00:40:23,195 Далее. 586 00:40:25,088 --> 00:40:28,011 Беляша задерживают на 48 часов. 587 00:40:28,011 --> 00:40:29,507 Чисто для профилактики. 588 00:40:29,527 --> 00:40:32,266 Вчера ночью он просится на допрос и заявляет, 589 00:40:32,667 --> 00:40:36,506 что во время пьянки в дом ворвались двое. 590 00:40:37,087 --> 00:40:41,127 Директор охранной конторы, терьер и некий Жека. 591 00:40:42,085 --> 00:40:43,751 Ворвались и устроили драку, 592 00:40:43,751 --> 00:40:48,035 во время которой этот самый Жека Поликарпова и убил. 593 00:40:48,035 --> 00:40:49,784 По-твоему, Жека – это Мурин? 594 00:40:52,836 --> 00:40:54,105 Фамилию он не назвал. 595 00:40:55,306 --> 00:40:58,145 Давай прикинем, кто это может быть Жека. 596 00:40:58,367 --> 00:41:00,085 А зачем Мурину его убивать? 597 00:41:00,448 --> 00:41:02,828 Вадик, ну, честное слово, ты как дитя. 598 00:41:02,828 --> 00:41:04,405 В пьяной драке чего не бывает. 599 00:41:05,667 --> 00:41:07,525 Ну, хорошо, а тело где? 600 00:41:08,089 --> 00:41:09,185 Беляш не сказал. 601 00:41:10,449 --> 00:41:14,508 Когда убили Поликарпа, он не стал дожидаться своей очереди и сбежал. 602 00:41:14,508 --> 00:41:17,048 Ты хочешь Мурина задерживать? 603 00:41:18,330 --> 00:41:19,958 Формально пока не могу. 604 00:41:19,958 --> 00:41:22,128 Показания Беляева у меня нет на руках. 605 00:41:24,871 --> 00:41:29,896 Скажи мне, Вадим, Мурин кто? 606 00:41:29,896 --> 00:41:30,896 Твой информатор? 607 00:41:33,861 --> 00:41:35,148 Хорошо, можешь не говорить. 608 00:41:35,880 --> 00:41:39,859 Я, понимаешь, просто хочу как-то понимать, 609 00:41:40,440 --> 00:41:42,958 ты из-за него опять будешь впрягаться или как? 610 00:41:44,487 --> 00:41:45,558 Я не адвокат. 611 00:41:46,580 --> 00:41:48,492 Вадим, я тебя услышал. 612 00:41:48,492 --> 00:41:49,599 Мне этого достаточно. 613 00:41:59,651 --> 00:42:03,768 Мазаев, зайди ко мне сейчас. 614 00:42:03,768 --> 00:42:04,768 Только один. 615 00:42:05,625 --> 00:42:06,625 Угу. 616 00:42:35,072 --> 00:42:36,430 Чего вы с Хватом-то решили? 617 00:42:38,294 --> 00:42:41,490 Он будет тебя спрашивать, что я дальше буду делать. 618 00:42:41,993 --> 00:42:43,690 Ну, так я же не знаю, что ты будешь делать. 619 00:42:43,811 --> 00:42:45,750 Ну и хорошо, урать, значит, не придется. 620 00:42:50,512 --> 00:42:51,984 Это Вадим Новиков. 621 00:42:51,984 --> 00:42:52,929 Запиши мой номер. 622 00:42:52,930 --> 00:42:55,525 Встретимся через час на повороте на Ямное. 623 00:42:55,525 --> 00:42:56,630 Не приедешь, будет хуже. 624 00:42:57,252 --> 00:42:58,080 Давай, я приеду. 625 00:42:58,081 --> 00:42:59,015 Жду. 626 00:42:59,016 --> 00:43:00,016 Хват? 627 00:43:01,001 --> 00:43:02,089 Нет, это по работе. 628 00:43:02,831 --> 00:43:05,030 А, ну раз по работе, ну давай тогда. 629 00:43:06,116 --> 00:43:07,116 На связи. 630 00:43:36,453 --> 00:43:37,308 Да, Рус. 631 00:43:37,309 --> 00:43:38,786 Я к вам еду. 632 00:43:38,786 --> 00:43:41,048 Оля крутит что-то, надо разобраться. 633 00:43:41,728 --> 00:43:44,388 Ключи положил там же, где взял. 634 00:43:44,509 --> 00:43:47,428 Так, Рус, подожди, не надо никуда ехать. 635 00:43:47,688 --> 00:43:51,198 Давай я до тебя доеду и вместе разберемся. 636 00:43:51,198 --> 00:43:52,588 Да что там ждать, а? 637 00:43:52,768 --> 00:43:54,960 А если ты что-то знал и не сказал? 638 00:43:54,960 --> 00:43:56,448 Короче, приеду, разберемся. 639 00:44:41,782 --> 00:44:42,327 Здорова. 640 00:44:42,328 --> 00:44:42,887 Здорова. 641 00:44:42,888 --> 00:44:43,739 Ну что, как он? 642 00:44:43,740 --> 00:44:44,740 Психует. 643 00:44:44,963 --> 00:44:45,963 Заходи. 644 00:44:51,353 --> 00:44:52,858 Жень, какого фига происходит? 645 00:44:53,139 --> 00:44:54,708 Ты обещал сегодня все решить. 646 00:44:54,708 --> 00:44:55,830 Жека, объясни товарищу, 647 00:44:55,830 --> 00:44:56,827 что он здесь не командир. 648 00:44:56,828 --> 00:44:57,848 А то он меня задрал уже. 649 00:44:57,848 --> 00:44:59,057 Так, давайте поспокойней. 650 00:45:00,060 --> 00:45:02,718 Я прямо сейчас еду встречаться с человеком, который нам поможет. 651 00:45:03,679 --> 00:45:06,598 Если не получится, ты позвонишь Верникову. 652 00:45:09,679 --> 00:45:11,078 Лень, дай нам поговорить. 653 00:45:12,105 --> 00:45:13,105 Да не вопрос. 654 00:45:17,227 --> 00:45:20,923 Скажите, а могли сделать председателем ветеранского совета? 655 00:45:23,356 --> 00:45:25,063 Я там с мужиками подсапался. 656 00:45:25,524 --> 00:45:27,882 Они с предыдущим председателем такого навертели. 657 00:45:28,624 --> 00:45:31,363 Хорошо, если по глупости, а не намеренно. 658 00:45:35,196 --> 00:45:36,903 А что могло быть намеренно? 659 00:45:38,195 --> 00:45:40,043 Там речь о серьезных деньгах, 660 00:45:40,043 --> 00:45:42,995 так что я сомневаюсь, чтобы они меня председателем выбрали. 661 00:45:43,035 --> 00:45:47,355 В такой кормушке чужаков не подпускают, а я для них чужак. 662 00:46:17,359 --> 00:46:18,359 Да, ты где? 663 00:46:19,015 --> 00:46:20,550 Мне минут десять до тебя. 664 00:46:20,550 --> 00:46:21,550 И выезжай. 665 00:46:22,096 --> 00:46:23,280 Ладно, жду. 666 00:46:23,280 --> 00:46:24,280 Я на месте. 667 00:46:43,768 --> 00:46:45,047 Здравия желаю. 668 00:46:45,047 --> 00:46:46,407 Документики приготовим? 669 00:46:47,798 --> 00:46:48,798 Пожалуйста. 670 00:46:57,004 --> 00:46:58,147 А что случилось-то? 671 00:47:01,000 --> 00:47:02,086 Сейчас проверим. 672 00:47:07,484 --> 00:47:08,484 Нарушаем? 673 00:47:08,910 --> 00:47:10,206 А ты откуда здесь взялся? 674 00:47:17,890 --> 00:47:19,188 Поехали, Хлаз зовет. 675 00:47:19,471 --> 00:47:20,908 Я сам через час приеду. 676 00:47:21,029 --> 00:47:22,612 Потом свои дела решать будешь. 677 00:47:22,612 --> 00:47:23,612 Поехали, я сказал. 678 00:47:26,944 --> 00:47:27,944 Провод отдай. 679 00:48:07,355 --> 00:48:08,246 Первый на связи. 680 00:48:08,247 --> 00:48:09,247 Прием. 681 00:48:09,515 --> 00:48:11,639 Он в пяти минутах от тебя. 682 00:48:11,639 --> 00:48:12,639 Прием. 683 00:48:17,089 --> 00:48:17,590 Принял. 684 00:48:17,591 --> 00:48:18,591 Готов. 685 00:49:09,014 --> 00:49:15,011 Ещё два шажочка, и точка. 686 00:49:16,534 --> 00:49:19,890 Пусть всё закатится, катится вниз. 687 00:49:20,573 --> 00:49:23,129 Осталось немного, держись. 52610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.