All language subtitles for Goryachaya.tochka.S03.E06.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,668 --> 00:00:18,443 Если опять упал, коснувшись головы. 2 00:01:09,303 --> 00:01:11,502 Слушай, пойдем узнаем, где эта следовательша. 3 00:01:11,502 --> 00:01:12,861 Мы будем тут целый день торчать. 4 00:01:13,144 --> 00:01:14,144 Дело по горлу. 5 00:01:25,578 --> 00:01:27,822 Муж в другой комнате спал, пьяный. 6 00:01:27,962 --> 00:01:29,362 Больше ничего не знаю. 7 00:01:29,443 --> 00:01:31,161 Там сейчас местные работают. 8 00:01:32,385 --> 00:01:33,721 Наши только выехали. 9 00:01:34,142 --> 00:01:35,142 Угу. 10 00:01:35,405 --> 00:01:36,961 Ну, будут новости, отзвонюсь. 11 00:01:40,060 --> 00:01:41,058 Что вы хотели? 12 00:01:41,059 --> 00:01:42,560 Паничева будет сегодня? 13 00:01:42,560 --> 00:01:43,678 Сколько может тут торчать? 14 00:01:43,859 --> 00:01:46,878 Её сегодня не будет, вас вызовут другому следователю. 15 00:01:47,459 --> 00:01:49,641 Чего за бардак тут вообще? 16 00:01:49,641 --> 00:01:50,958 Заранее нельзя было сказать? 17 00:01:50,959 --> 00:01:52,099 Нельзя. 18 00:01:52,099 --> 00:01:53,237 Паничева убили. 19 00:01:54,288 --> 00:01:55,288 Чего? 20 00:01:55,484 --> 00:01:56,484 Убили. 21 00:02:02,776 --> 00:02:03,776 Чего думаешь? 22 00:02:04,788 --> 00:02:05,788 Не знаю. 23 00:02:06,719 --> 00:02:09,538 А можешь следователю позвонить, с которым в коридоре разговаривал? 24 00:02:10,378 --> 00:02:11,614 У меня его номера нет. 25 00:02:11,656 --> 00:02:13,627 Это плохо. 26 00:02:13,627 --> 00:02:15,035 Надо бы в подробности узнать. 27 00:02:16,336 --> 00:02:18,195 Похоже, накопнуло куда не надо. 28 00:02:18,976 --> 00:02:20,695 Такие люди просто так не гибнут. 29 00:02:23,007 --> 00:02:24,007 Тебя подвезти? 30 00:02:24,078 --> 00:02:25,335 Да нет, я вон на своей. 31 00:02:26,276 --> 00:02:29,049 А, встал на такое четыре года. 32 00:02:29,049 --> 00:02:30,275 После службы откатался. 33 00:02:32,241 --> 00:02:33,460 Давай. 34 00:02:33,460 --> 00:02:34,460 Приятно было. 35 00:02:37,353 --> 00:02:38,353 Слушай! 36 00:02:39,335 --> 00:02:41,111 А давай-ка вечером соберёмся, 37 00:02:42,393 --> 00:02:46,693 друга своего директора в прихвате потолкуем. 38 00:02:47,275 --> 00:02:48,733 Получится его в городе нет. 39 00:02:49,294 --> 00:02:51,237 Ну, не пойдёт один приходи. 40 00:02:51,237 --> 00:02:52,237 Есть о чём поговорить. 41 00:02:52,414 --> 00:02:53,715 Часов восемь. 42 00:02:53,715 --> 00:02:54,715 Давай, не прощайся. 43 00:03:14,764 --> 00:03:19,441 Я Ивану сколько раз говорила, водка до добра не доведет. 44 00:03:19,441 --> 00:03:20,441 Да куда там? 45 00:03:48,212 --> 00:03:49,609 Что ж ты наделал, Ваня? 46 00:03:51,679 --> 00:03:53,090 Это не я, я клянусь. 47 00:03:56,998 --> 00:03:59,225 Это не я, Паша. 48 00:03:59,225 --> 00:04:00,157 Не я это. 49 00:04:00,158 --> 00:04:01,158 Я не мог. 50 00:04:04,577 --> 00:04:06,170 Из прокуратуры кто приехал? 51 00:04:06,696 --> 00:04:07,696 Шибалин. 52 00:04:08,212 --> 00:04:10,956 Он там? 53 00:04:10,956 --> 00:04:11,956 На улице подожди. 54 00:04:18,673 --> 00:04:19,709 Дима, здорово. 55 00:04:20,451 --> 00:04:21,990 Здоровья желаю, Павел Игнатьевич. 56 00:04:22,631 --> 00:04:24,513 Что криминалисты говорят? 57 00:04:24,513 --> 00:04:25,570 Могут быть и посторонние? 58 00:04:26,293 --> 00:04:27,511 Маловероятно. 59 00:04:27,511 --> 00:04:28,870 Все ясно, как белый день. 60 00:04:28,950 --> 00:04:31,620 Орудие убийства, молоток, лежал рядом с телом. 61 00:04:31,620 --> 00:04:33,920 На рукоятке полно отпечатков. 62 00:04:33,920 --> 00:04:35,196 У Ивана на руках кровь. 63 00:04:35,196 --> 00:04:36,090 В общем, классика. 64 00:04:36,091 --> 00:04:37,149 Окно кто разбил? 65 00:04:37,454 --> 00:04:38,529 Новиков ваш. 66 00:04:39,878 --> 00:04:42,270 Думал, она еще жива, пытался помочь. 67 00:04:42,611 --> 00:04:44,750 Хорошо, хоть есть свидетель проникновения в дом. 68 00:04:45,402 --> 00:04:46,398 Свидетель кто? 69 00:04:46,399 --> 00:04:47,554 Нарколог. 70 00:04:47,554 --> 00:04:49,555 Марина его вызывала мужа откачивать. 71 00:04:49,555 --> 00:04:50,555 В запой ушел. 72 00:04:51,081 --> 00:04:52,418 В доме Ивана следил? 73 00:04:52,760 --> 00:04:54,108 Да. 74 00:04:54,108 --> 00:04:55,518 Судя по всему, они поскандалили. 75 00:04:55,518 --> 00:04:59,318 Но он за молоток и говорит ничего не помнит. 76 00:05:01,856 --> 00:05:02,856 Ладно. 77 00:05:03,939 --> 00:05:05,410 Я к Иванишеву на доклад. 78 00:05:05,410 --> 00:05:06,508 Дело у него на контроле. 79 00:05:06,508 --> 00:05:09,578 Если что-то будет помимо этой версии, сразу дай знать. 80 00:05:09,939 --> 00:05:11,184 Понял, Павел Игнатьевич. 81 00:05:11,184 --> 00:05:12,184 Сделаю. 82 00:05:21,442 --> 00:05:23,382 Ты почему в окно полез? 83 00:05:23,382 --> 00:05:25,242 Не мог, как положено, группу вызвать? 84 00:05:25,748 --> 00:05:27,022 Я думал, она еще жива. 85 00:05:27,022 --> 00:05:28,072 Ты думал? 86 00:05:28,072 --> 00:05:29,242 Не тем местом думал! 87 00:05:31,146 --> 00:05:33,982 Ладно, дела Марины раскидаем на Оваченко и Колыванова. 88 00:05:34,043 --> 00:05:35,641 Но твоя помощь им понадобится. 89 00:05:36,542 --> 00:05:38,822 Марина же отделилась с тобой своими наработками? 90 00:05:39,004 --> 00:05:40,145 Конечно. 91 00:05:40,145 --> 00:05:41,145 Я помогу им. 92 00:05:42,185 --> 00:05:44,262 По делу Черных были подозреваемые? 93 00:05:44,966 --> 00:05:46,662 Если и были, она мне не говорила. 94 00:05:48,032 --> 00:05:49,032 Ну, ладно. 95 00:05:49,151 --> 00:05:50,746 Я просто не успел ей передать. 96 00:05:51,209 --> 00:05:54,306 В ЧОПе, который охраняет кладбище, еще один охранник пропал. 97 00:05:57,220 --> 00:05:58,405 Что значит, еще один? 98 00:05:58,769 --> 00:06:01,106 У них одного машина сбила насмерть. 99 00:06:01,387 --> 00:06:04,181 А утром Колыванов просил передать Панчевой, 100 00:06:04,181 --> 00:06:05,096 что еще один исчез. 101 00:06:05,097 --> 00:06:06,087 Он им занимается. 102 00:06:06,088 --> 00:06:08,005 Ну, пусть Колыванов этим занимается. 103 00:06:08,848 --> 00:06:10,076 Но ты за ним присмотришь. 104 00:06:10,076 --> 00:06:11,256 Он, как следок, слабоват, 105 00:06:11,256 --> 00:06:12,456 может не туда загрести. 106 00:06:12,456 --> 00:06:15,106 Но это строго между нами. 107 00:06:15,106 --> 00:06:15,849 По-родственному. 108 00:06:15,850 --> 00:06:16,528 Понял? 109 00:06:16,529 --> 00:06:17,529 Понял, дядя Паша. 110 00:06:27,796 --> 00:06:28,352 Ну, да. 111 00:06:28,353 --> 00:06:29,353 Знаю такого. 112 00:06:31,260 --> 00:06:32,493 Чего ему от тебя нужно? 113 00:06:32,737 --> 00:06:33,933 Да пока вроде ничего. 114 00:06:34,835 --> 00:06:36,546 Мы с ним в милиции встретились. 115 00:06:36,546 --> 00:06:37,774 Его по делу Черных вызвали. 116 00:06:38,636 --> 00:06:39,636 А что он за человек? 117 00:06:39,998 --> 00:06:41,374 Ну, что он за человек? 118 00:06:42,899 --> 00:06:44,187 Трудный человек. 119 00:06:44,187 --> 00:06:45,314 Мужики его не приняли. 120 00:06:46,375 --> 00:06:48,193 Приперся к нам на ветеранский совет. 121 00:06:48,815 --> 00:06:50,141 Деловой такой. 122 00:06:50,141 --> 00:06:51,468 Вы все неправильно делаете. 123 00:06:51,468 --> 00:06:52,673 Я вас сейчас всему научу. 124 00:06:53,635 --> 00:06:56,000 Ну, и послали его с советом никуда подальше. 125 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Он 126 00:06:57,029 --> 00:07:00,028 С мэром то ли в школе учился, 127 00:07:01,392 --> 00:07:04,028 то ли в детском саду рядом на горшках сидели. 128 00:07:05,390 --> 00:07:07,046 Короче, у него связи наверху. 129 00:07:07,348 --> 00:07:10,488 Без таких связей на такое сладкое место не сядешь. 130 00:07:11,229 --> 00:07:12,353 Понятно. 131 00:07:12,353 --> 00:07:15,608 Как думаешь, он тоже на охоту работает? 132 00:07:16,771 --> 00:07:18,728 Ну, вот чего не знаю, того не знаю. 133 00:07:19,870 --> 00:07:20,907 Все может быть. 134 00:07:21,389 --> 00:07:23,043 Ясно. 135 00:07:23,043 --> 00:07:24,016 Ну, ладно, все. 136 00:07:24,017 --> 00:07:24,607 Давай. 137 00:07:24,608 --> 00:07:25,608 Пока. 138 00:07:25,805 --> 00:07:26,805 Жень! 139 00:07:27,185 --> 00:07:30,512 К тебе придут двое наших, насчет работы. 140 00:07:30,512 --> 00:07:31,512 Скажешь, что от меня. 141 00:07:31,887 --> 00:07:32,669 Да, хорошо. 142 00:07:32,670 --> 00:07:33,670 Спасибо. 143 00:07:45,044 --> 00:07:46,044 Свободен. 144 00:07:49,452 --> 00:07:53,544 Беляев, тут к тебе из Воронежа приехали. 145 00:07:53,544 --> 00:07:54,544 Присядь. 146 00:08:02,116 --> 00:08:03,675 Фамилия моя Колыванов. 147 00:08:04,777 --> 00:08:08,313 Веду дело о пропаже гражданина Поликарпова. 148 00:08:08,313 --> 00:08:09,313 Знаешь такого? 149 00:08:11,409 --> 00:08:12,436 Голос пропал. 150 00:08:12,860 --> 00:08:13,860 Знаю. 151 00:08:14,557 --> 00:08:15,786 Взяли меня за что? 152 00:08:15,786 --> 00:08:17,385 Не торопись, узнаешь. 153 00:08:17,385 --> 00:08:19,276 Когда виделись с Поликарповым в последний раз? 154 00:08:19,560 --> 00:08:20,375 Не помню. 155 00:08:20,376 --> 00:08:21,455 А это я напомню. 156 00:08:22,097 --> 00:08:24,676 Девятого числа ты заезжал к Поликарпову в гости. 157 00:08:25,357 --> 00:08:27,155 Там повсюду твои пальчики остались. 158 00:08:27,296 --> 00:08:29,742 Ну, благо, ты для органов человек известный. 159 00:08:29,742 --> 00:08:30,742 Что скажешь? 160 00:08:31,113 --> 00:08:31,904 Точно. 161 00:08:31,905 --> 00:08:36,152 Было дело, заехал Ксенькин, выпили чутка. 162 00:08:36,153 --> 00:08:37,288 Вот. 163 00:08:37,288 --> 00:08:38,845 А третий кто с вами был? 164 00:08:38,845 --> 00:08:40,232 Там еще третий был, на машине. 165 00:08:41,337 --> 00:08:42,532 Да не помню я. 166 00:08:43,536 --> 00:08:45,992 Ты проехал сто с лишним верст и не помнишь с кем? 167 00:08:47,454 --> 00:08:49,707 Ну, к этому мы еще вернемся. 168 00:08:49,707 --> 00:08:50,707 Дальше что было? 169 00:08:52,173 --> 00:08:53,639 Выпили чутка. 170 00:08:53,639 --> 00:08:54,644 Потом? 171 00:08:54,644 --> 00:08:55,799 Куда поликарпов делся? 172 00:08:55,799 --> 00:08:56,799 С вами уехал? 173 00:08:57,254 --> 00:08:58,524 Нет. 174 00:08:58,524 --> 00:08:59,524 Он дома остался. 175 00:09:00,304 --> 00:09:02,019 А мы уехали. 176 00:09:02,019 --> 00:09:02,886 Я уехал. 177 00:09:02,887 --> 00:09:04,744 Не теряй мысли, сейчас расскажешь. 178 00:09:05,648 --> 00:09:06,729 У тебя что-то срочное? 179 00:09:06,729 --> 00:09:07,729 Я занят. 180 00:09:07,747 --> 00:09:09,719 Паничеву убили. 181 00:09:09,719 --> 00:09:10,719 Задержан ее муж. 182 00:09:13,232 --> 00:09:14,924 Ни хрена себе новости. 183 00:09:15,145 --> 00:09:17,304 Ее дела передают тебе и Куле Ващенко. 184 00:09:17,345 --> 00:09:18,684 Информация из первых рук. 185 00:09:19,370 --> 00:09:20,370 Я понял. 186 00:09:21,786 --> 00:09:24,744 Ну, тогда я тут сворачиваюсь и выдвигаюсь к вам. 187 00:09:24,811 --> 00:09:25,811 Давай. 188 00:09:27,999 --> 00:09:28,999 Проблемы? 189 00:09:32,889 --> 00:09:33,179 Что? 190 00:09:33,180 --> 00:09:35,103 Да, куда же без них-то. 191 00:09:42,131 --> 00:09:46,050 Тебе я скажу, как дело было. 192 00:09:46,050 --> 00:09:47,503 Выпили, подрались. 193 00:09:48,283 --> 00:09:49,822 У вас с тобой поликарпов один. 194 00:09:49,822 --> 00:09:51,603 Выперись, тарались, тело прикопали, так? 195 00:09:52,985 --> 00:09:56,640 Не, начальник, Сеня дома остался. 196 00:09:56,640 --> 00:09:57,643 Живой, здоровый. 197 00:09:58,044 --> 00:09:59,602 Ты мне мокрое не пришьешь. 198 00:09:59,877 --> 00:10:01,194 А вот это ошибаешься. 199 00:10:01,296 --> 00:10:05,136 Для начала мы тебя в Воронеж отправим, крошку твою проверим. 200 00:10:06,617 --> 00:10:09,216 У Сини кто-то прилично наследил. 201 00:10:10,038 --> 00:10:12,196 А ты вспоминай, кто с тобой был. 202 00:10:12,977 --> 00:10:15,336 Ну, чтобы не скучно было срок тянуть одному. 203 00:10:17,278 --> 00:10:18,278 Все, я уехал. 204 00:10:31,636 --> 00:10:32,994 Ну, начальство приехало. 205 00:10:37,099 --> 00:10:38,099 Мэд Михалыч. 206 00:10:40,090 --> 00:10:41,090 Здорово. 207 00:10:42,199 --> 00:10:44,135 Я ребятам рассказал, Глухславов, что у нас как? 208 00:10:45,782 --> 00:10:46,757 Я понял. 209 00:10:46,758 --> 00:10:47,775 Ну, пойдемте поговорим. 210 00:10:53,374 --> 00:10:55,352 Короче, работа с десяти до десяти. 211 00:10:55,954 --> 00:10:59,292 Сначала поставлю вас в разные смены с нашими пацанами, 212 00:10:59,694 --> 00:11:01,953 чтобы они объяснили вам, что как. 213 00:11:02,233 --> 00:11:04,555 А ты погоди про работу. 214 00:11:04,555 --> 00:11:06,173 Что, когда с Шушей решать будем? 215 00:11:07,745 --> 00:11:08,715 С кем? 216 00:11:08,716 --> 00:11:09,795 С Шушей. 217 00:11:09,795 --> 00:11:10,795 С его баранами. 218 00:11:11,835 --> 00:11:13,533 Ну, они реально берега потеряли. 219 00:11:15,995 --> 00:11:17,913 А Шуша это кто? 220 00:11:19,496 --> 00:11:21,729 Ну, схватом, крутится рядом. 221 00:11:21,729 --> 00:11:22,673 Здоровый такой. 222 00:11:22,674 --> 00:11:24,512 Погоди, Михалыч сказал, что ты в теме. 223 00:11:27,802 --> 00:11:31,373 Он сказал, что ты с ними разбираться будешь. 224 00:11:31,374 --> 00:11:33,293 У нас к ним тоже вопросы имеются. 225 00:11:34,693 --> 00:11:39,662 Так, я ни с кем разбираться не буду. 226 00:11:39,662 --> 00:11:40,662 Это понятно? 227 00:11:42,362 --> 00:11:43,953 Вы сюда только из-за этого пришли? 228 00:11:45,317 --> 00:11:47,173 Правильно, что зря языком не метешь. 229 00:11:48,288 --> 00:11:49,705 Ну, мы тебя поняли. 230 00:11:49,705 --> 00:11:52,047 Сначала приглядеться надо. 231 00:11:52,850 --> 00:11:54,432 С работы все понятно. 232 00:11:54,432 --> 00:11:55,432 Че по деньгам? 233 00:11:57,210 --> 00:11:58,786 Ну, это мы сейчас с вами решим. 234 00:12:18,940 --> 00:12:20,836 Кать, мы опять по магазину? 235 00:12:20,958 --> 00:12:24,816 Ну, дедушка расщедрился, денежек насыпал, сказал, могу купить все, что захочу. 236 00:12:27,289 --> 00:12:28,289 Надолго? 237 00:12:28,339 --> 00:12:29,276 Вооткуда я знаю? 238 00:12:29,277 --> 00:12:30,636 Ну, два часа тебе хватит? 239 00:12:32,149 --> 00:12:33,149 Не думаю. 240 00:12:34,617 --> 00:12:37,107 Катюш, мне все расслабят. 241 00:12:37,107 --> 00:12:39,817 Давай через три часа здесь встретимся? 242 00:12:41,262 --> 00:12:43,436 А если дедушка позвонит, спросит, где я? 243 00:12:43,497 --> 00:12:44,985 Да я разберусь. 244 00:12:44,985 --> 00:12:47,297 Кать, я от твоего шопинга, ну, с ума схожу. 245 00:12:48,474 --> 00:12:50,697 Ну, ладно, езжай. 246 00:12:50,697 --> 00:12:51,873 Никуда я не денусь. 247 00:12:52,133 --> 00:12:54,842 Только, честно говоря, мне будет немного страшно. 248 00:12:54,842 --> 00:12:55,842 Почему? 249 00:12:56,134 --> 00:12:58,273 Ну, я же привыкла, что ты всегда где-то рядом. 250 00:13:39,009 --> 00:13:40,009 На Ленинградском. 251 00:14:28,129 --> 00:14:29,091 О! 252 00:14:29,092 --> 00:14:29,437 Здорово. 253 00:14:29,438 --> 00:14:30,688 Здравия желаю, Павел Геннадьевич. 254 00:14:30,688 --> 00:14:31,596 Уделишь минуту? 255 00:14:31,597 --> 00:14:32,106 Конечно. 256 00:14:32,107 --> 00:14:33,107 Присаживайтесь. 257 00:14:38,236 --> 00:14:43,007 Слушай, ты Паничего допрашивал? 258 00:14:43,962 --> 00:14:44,962 Да. 259 00:14:45,361 --> 00:14:46,361 Че говорит? 260 00:14:47,228 --> 00:14:48,051 Да ничего нового. 261 00:14:48,052 --> 00:14:49,016 То же самое все. 262 00:14:49,017 --> 00:14:50,867 Ничего не помнят, но убить точно не мог. 263 00:14:51,526 --> 00:14:53,163 Это ни на что не повлияет. 264 00:14:53,163 --> 00:14:55,595 Завтра придет заключение по отпечаткам. 265 00:14:55,595 --> 00:14:56,825 Так что дело будет раскрыто. 266 00:14:56,825 --> 00:15:02,805 Ну, все так, все так, но, как говорится, есть нюанс. 267 00:15:04,155 --> 00:15:05,125 Какой? 268 00:15:05,126 --> 00:15:07,626 Дело будет шумным. 269 00:15:07,626 --> 00:15:11,465 Не каждый день убивает майора МВД, учитывая, какие дела она вела. 270 00:15:12,906 --> 00:15:13,932 Поднимут вой, 271 00:15:13,932 --> 00:15:18,905 мол, прокуратура все быстро спихнула на пьющего мужа, инвалида и так далее. 272 00:15:20,583 --> 00:15:21,956 Ты понимаешь, о чем я говорю? 273 00:15:22,240 --> 00:15:23,010 Понимаю. 274 00:15:23,011 --> 00:15:24,011 И что? 275 00:15:25,922 --> 00:15:28,987 Ну, если бы Ваня сознался, тогда никаких вопросов. 276 00:15:28,987 --> 00:15:30,408 Ну, если бы. 277 00:15:30,408 --> 00:15:31,616 Но он в полном отказе. 278 00:15:34,665 --> 00:15:35,665 Ясно. 279 00:15:39,190 --> 00:15:41,317 Я мог бы попробовать его уговорить. 280 00:15:42,183 --> 00:15:43,183 В смысле? 281 00:15:44,640 --> 00:15:48,077 Ну, он, как бывший сотрудник, должен понимать, что так всем будет лучше. 282 00:15:49,221 --> 00:15:50,221 А получится? 283 00:15:52,683 --> 00:15:55,171 Попытка не пытка. 284 00:15:55,171 --> 00:15:57,459 Ему все равно грозит пожизненное лечение. 285 00:15:57,459 --> 00:15:59,498 А так, всем будет польза. 286 00:16:01,987 --> 00:16:03,279 Вы правы, Павел Игнатьевич. 287 00:16:05,588 --> 00:16:06,903 Давайте попробуем. 288 00:16:06,903 --> 00:16:08,439 Я дам команду, поговорите с ним. 289 00:16:09,528 --> 00:16:10,528 Добро. 290 00:16:27,783 --> 00:16:29,122 А вы Михалыча знаете? 291 00:16:29,323 --> 00:16:30,665 Я до хрена Михалыча знаю. 292 00:16:30,665 --> 00:16:31,665 Тебя какой интересует? 293 00:16:32,024 --> 00:16:33,661 А оружие какое нам дадут? 294 00:16:34,003 --> 00:16:35,961 О, ребят, вы такого еще не видели. 295 00:16:35,961 --> 00:16:38,382 Один раз нажал и всем труба. 296 00:16:38,909 --> 00:16:39,909 Как это? 297 00:16:39,945 --> 00:16:41,241 А он вообще Жене покажет. 298 00:16:56,199 --> 00:16:56,660 Короче, 299 00:16:56,661 --> 00:16:57,986 вот кнопка. 300 00:16:57,986 --> 00:17:01,199 Если вдруг что-то случится, нажимайте на нее, и приедет милиция. 301 00:17:02,261 --> 00:17:03,698 Вот такое вот у нас оружие. 302 00:17:04,182 --> 00:17:05,182 И что, это все? 303 00:17:06,020 --> 00:17:07,659 Да ты что? 304 00:17:07,659 --> 00:17:09,399 Дайте травмат хотя бы или газовик. 305 00:17:09,622 --> 00:17:10,738 У нас лицензии нет. 306 00:17:11,281 --> 00:17:12,838 Так что пока обойдетесь. 307 00:17:14,020 --> 00:17:15,945 Ладно, все остальное покажет Юрьич. 308 00:17:15,945 --> 00:17:16,945 Мне надо ехать. 309 00:17:16,966 --> 00:17:17,581 Давай. 310 00:17:17,582 --> 00:17:18,582 Давайте, парни. 311 00:17:21,006 --> 00:17:22,539 Ну что, пошли что ли? 312 00:17:36,667 --> 00:17:37,667 Ну, здорово! 313 00:17:38,331 --> 00:17:39,331 Че тебе надо? 314 00:17:40,507 --> 00:17:42,565 Че-то я смотрю, ты не сильно рад меня видеть. 315 00:17:42,987 --> 00:17:44,304 Я тебя внимательно слушаю. 316 00:17:44,806 --> 00:17:47,084 Ну ладно, это не принципиально, рад ты или не рад. 317 00:17:47,950 --> 00:17:49,117 Я к тебе по делу. 318 00:17:49,117 --> 00:17:50,525 Ты ж по телефону не стал говорить. 319 00:17:51,028 --> 00:17:52,028 Че ты хочешь? 320 00:17:53,174 --> 00:17:54,225 Катьку хочешь найти? 321 00:17:56,669 --> 00:17:57,685 А ты знаешь, где она? 322 00:17:57,810 --> 00:17:58,810 Знаю, в Москве. 323 00:17:58,945 --> 00:18:00,960 Ну, я тоже знаю, что в Москве. 324 00:18:00,960 --> 00:18:01,715 Но Москва большая. 325 00:18:01,716 --> 00:18:03,198 А я конкретно знаю. 326 00:18:03,198 --> 00:18:04,198 Поэтому и приехал. 327 00:18:04,759 --> 00:18:07,638 Давай так, я помогу тебе, а ты поможешь мне. 328 00:18:07,781 --> 00:18:08,958 Зачем она нужна тебе? 329 00:18:09,620 --> 00:18:11,618 Да есть к ней кое-какие вопросы. 330 00:18:12,818 --> 00:18:16,858 Давай, как в старые добрые времена, вместе найдем ее, а? 331 00:18:16,900 --> 00:18:18,497 Я решу свои вопросы, ты свои. 332 00:18:21,303 --> 00:18:22,798 Не, старые времена кончились. 333 00:18:23,782 --> 00:18:24,782 Зря ты так. 334 00:18:25,898 --> 00:18:27,852 Передумаешь, звони. 335 00:18:27,852 --> 00:18:28,852 Или заезжай. 336 00:18:29,159 --> 00:18:31,155 Я в Семилуках, Первомайская, 37. 337 00:18:50,076 --> 00:18:50,713 Добрый день. 338 00:18:50,714 --> 00:18:51,714 Чем могу помочь? 339 00:18:51,737 --> 00:18:52,430 Здравствуйте. 340 00:18:52,431 --> 00:18:53,794 Я к Виктору Анатольевичу. 341 00:18:54,159 --> 00:18:55,334 Как могу вас представить? 342 00:18:55,334 --> 00:18:56,455 Екатерина Подольская. 343 00:18:58,741 --> 00:19:00,754 Екатерина Подольская к Виктору Анатольевичу. 344 00:19:02,951 --> 00:19:03,951 Конечно. 345 00:19:06,345 --> 00:19:07,952 Придется немного подождать. 346 00:19:07,952 --> 00:19:08,745 Присядьте, пожалуйста. 347 00:19:08,746 --> 00:19:09,115 Хорошо. 348 00:19:09,116 --> 00:19:10,116 Спасибо. 349 00:20:00,800 --> 00:20:01,997 Чем могу быть полезен? 350 00:20:03,660 --> 00:20:07,378 Ну, скорее, это я могу быть вам полезна. 351 00:20:07,979 --> 00:20:10,457 Здравствуйте, Виктор Анатольевич. 352 00:20:10,800 --> 00:20:12,138 Мы ведь не знакомы, верно? 353 00:20:13,181 --> 00:20:14,851 Нет, хотя мы и земляки. 354 00:20:14,851 --> 00:20:15,937 Давайте сразу к делу. 355 00:20:18,141 --> 00:20:23,378 Я могу помочь вам решить все ваши проблемы с Борисом Кимовичем. 356 00:20:23,902 --> 00:20:25,458 У меня нет проблем с Борисом. 357 00:20:33,465 --> 00:20:34,513 Но у меня есть. 358 00:20:36,296 --> 00:20:38,674 Видите ли, он завёл себе другую женщину. 359 00:20:39,815 --> 00:20:41,614 Враньё. 360 00:20:41,614 --> 00:20:42,689 Я знаю каждый его шаг. 361 00:20:42,689 --> 00:20:43,694 Я знаю, кто ты такая. 362 00:20:44,635 --> 00:20:47,130 Можешь передать старому юндику, что его номер не прошёл. 363 00:20:47,130 --> 00:20:48,130 Всё, свободно. 364 00:20:48,375 --> 00:20:50,914 Послушайте, он не посылал меня к вам. 365 00:20:51,654 --> 00:20:51,975 Да, 366 00:20:51,976 --> 00:20:54,264 я наврала, но у меня не было другого выбора. 367 00:20:54,264 --> 00:20:56,934 Он хочет, чтобы я я вас убила. 368 00:21:03,346 --> 00:21:04,361 Ле оставь-ка нас. 369 00:21:36,815 --> 00:21:38,015 Открывай. 370 00:21:38,234 --> 00:21:39,234 Ой. 371 00:21:45,632 --> 00:21:46,835 Я ее не убивал. 372 00:21:49,924 --> 00:21:52,195 Я даже не представляю, как тебе сейчас тяжело. 373 00:21:56,397 --> 00:21:57,894 Я не мог этого сделать. 374 00:21:58,335 --> 00:21:59,843 Я знаю. 375 00:21:59,843 --> 00:22:02,055 Вань, мы разберемся, если ты нам поможешь. 376 00:22:03,992 --> 00:22:04,992 Как? 377 00:22:07,461 --> 00:22:09,839 С кем вчера погулял? 378 00:22:09,839 --> 00:22:11,515 Давай, Вань, вспоминай, вспоминай. 379 00:22:12,701 --> 00:22:13,795 С мужиком одним. 380 00:22:16,523 --> 00:22:18,274 С ним начали, потом уже сам. 381 00:22:20,542 --> 00:22:21,610 Чё за мужик? 382 00:22:21,610 --> 00:22:22,610 Знакомый? 383 00:22:24,752 --> 00:22:25,752 Не знаю. 384 00:22:28,772 --> 00:22:29,878 По имени называл. 385 00:22:29,878 --> 00:22:31,951 Говорит, что знакомый я. 386 00:22:33,584 --> 00:22:34,832 Я не помню его. 387 00:22:37,255 --> 00:22:39,132 Валеры зовут вроде. 388 00:22:40,314 --> 00:22:43,011 Он по пиву предложил за встречу. 389 00:22:44,262 --> 00:22:45,211 Ну и понеслось. 390 00:22:45,212 --> 00:22:46,212 Ну, ясно. 391 00:22:46,594 --> 00:22:47,952 О чем говорили, помнишь? 392 00:22:50,290 --> 00:22:51,290 Нет. 393 00:22:52,253 --> 00:22:56,672 Он сказал, что тоже в системе у нас работал. 394 00:22:58,915 --> 00:23:00,032 Улицовь его узнаешь? 395 00:23:01,548 --> 00:23:02,548 Да. 396 00:23:04,119 --> 00:23:05,289 Узнаю. 397 00:23:05,289 --> 00:23:06,289 Наверное. 398 00:23:09,880 --> 00:23:14,173 Паша, я не мог этого сделать. 399 00:23:14,874 --> 00:23:16,047 Ты же знаешь. 400 00:23:16,047 --> 00:23:17,047 Ты мне веришь? 401 00:23:18,955 --> 00:23:20,519 Вань, я верю тебе, но 402 00:23:24,053 --> 00:23:28,613 Экспертиза однозначно показала, что никто, кроме тебя, это сделать не мог. 403 00:23:31,330 --> 00:23:32,609 Ты понимаешь, что это значит? 404 00:24:18,465 --> 00:24:19,470 Те, кто просил. 405 00:24:19,470 --> 00:24:20,470 Те, кто просил. 406 00:24:20,518 --> 00:24:21,518 Всё. 407 00:24:50,077 --> 00:24:50,651 Здорово. 408 00:24:50,652 --> 00:24:51,334 Здорово. 409 00:24:51,335 --> 00:24:52,335 Поговорить надо. 410 00:24:52,883 --> 00:24:53,883 Идём. 411 00:25:06,930 --> 00:25:08,072 Ну, говори, чё хотел? 412 00:25:08,855 --> 00:25:10,251 Чё с Панчевой случилось? 413 00:25:16,367 --> 00:25:18,012 А почему я должен тебе отвечать? 414 00:25:19,092 --> 00:25:20,471 Это служебная информация. 415 00:25:24,701 --> 00:25:25,701 Я тебя понял. 416 00:25:27,400 --> 00:25:28,400 Ладно, Жень. 417 00:25:30,637 --> 00:25:32,851 Ну, извини, я на нервы просто. 418 00:25:34,136 --> 00:25:35,136 Присядь. 419 00:25:43,008 --> 00:25:44,431 Дело ведет прокуратура. 420 00:25:46,476 --> 00:25:49,111 Ну, они уже его раскрыли, там чистое бытовуха. 421 00:25:50,809 --> 00:25:52,982 Задержан ее муж. 422 00:25:52,982 --> 00:25:54,088 Бывший майор из наших. 423 00:25:54,768 --> 00:25:59,148 После ранения на инвалидности, ну, с головой проблемы, 424 00:26:00,428 --> 00:26:04,388 был в завязке, забухал и молотком ее. 425 00:26:05,148 --> 00:26:06,862 Ну, там улик выше крыши. 426 00:26:06,862 --> 00:26:07,862 Не подкопаешься. 427 00:26:08,272 --> 00:26:09,307 А ты что думаешь? 428 00:26:11,414 --> 00:26:12,888 Да я пока ничего не думаю. 429 00:26:14,921 --> 00:26:16,008 Но копать я буду. 430 00:26:17,621 --> 00:26:20,880 Поэтому мне важно знать, о чём вы с ней говорили наедине. 431 00:26:24,851 --> 00:26:26,000 Я не могу сказать. 432 00:26:27,191 --> 00:26:28,260 Ты мне не доверяешь? 433 00:26:28,567 --> 00:26:29,567 Извини. 434 00:26:51,047 --> 00:26:52,445 Слушаю, Борис Кимович. 435 00:26:52,766 --> 00:26:53,509 Где она? 436 00:26:53,510 --> 00:26:55,405 Я ей звоню, она трубку не берет. 437 00:26:55,832 --> 00:26:56,832 На шопинге. 438 00:26:57,207 --> 00:26:58,767 Я знаю, что на шопинге. 439 00:26:58,767 --> 00:27:00,125 Почему трубку не берет? 440 00:27:00,566 --> 00:27:02,194 Не знаю. 441 00:27:02,194 --> 00:27:04,425 Она в примерочной, я ближе подойти не могу. 442 00:27:05,106 --> 00:27:07,559 Упустишь ее, лучше сам удавись. 443 00:27:07,559 --> 00:27:08,845 Я надеюсь, ты меня понял. 444 00:27:18,081 --> 00:27:19,103 Катя, ты где была? 445 00:27:19,103 --> 00:27:20,103 Мы договорились же. 446 00:27:20,776 --> 00:27:21,611 Звонил только что. 447 00:27:21,612 --> 00:27:22,477 Злой, как чёрт. 448 00:27:22,478 --> 00:27:23,478 А ты трубку не берёшь. 449 00:27:23,861 --> 00:27:24,861 А чем? 450 00:27:25,436 --> 00:27:27,468 Ты видишь, мне же ключи от машины достать нечем. 451 00:27:27,468 --> 00:27:28,715 Помогай, возьми в кармане. 452 00:27:30,497 --> 00:27:33,835 Всё-таки когда-нибудь ты меня с ума сведёшь. 453 00:27:34,287 --> 00:27:35,287 Да? 454 00:27:35,591 --> 00:27:36,591 Да. 455 00:27:36,838 --> 00:27:39,355 А я думала, уже свела. 456 00:27:40,081 --> 00:27:41,081 Аккуратно. 457 00:27:56,593 --> 00:27:57,593 Чего? 458 00:27:57,754 --> 00:27:58,871 Мент приехал. 459 00:28:01,793 --> 00:28:04,652 Помурыш его минут десять, потом запускаю. 460 00:28:08,548 --> 00:28:09,548 Слышь, выйди, а? 461 00:28:12,608 --> 00:28:13,608 Выйди. 462 00:28:17,700 --> 00:28:19,818 Чего такой злой? 463 00:28:19,818 --> 00:28:20,818 Бабы не любит. 464 00:28:22,394 --> 00:28:23,984 Ты че творишь? 465 00:28:23,984 --> 00:28:25,413 У тебя с головой все в порядке? 466 00:28:25,514 --> 00:28:27,919 У тебя дурная привычка мешать мне обедать. 467 00:28:27,919 --> 00:28:28,543 В чем дело? 468 00:28:28,544 --> 00:28:29,309 Да хватит! 469 00:28:29,310 --> 00:28:30,952 Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. 470 00:28:35,180 --> 00:28:38,349 Пьющий мужик, горе в семье. 471 00:28:38,349 --> 00:28:39,793 Такое творят, аж жуть. 472 00:28:41,535 --> 00:28:43,101 Охладись. 473 00:28:43,101 --> 00:28:45,893 Тебе нужно, а то аж искр летят. 474 00:28:51,615 --> 00:28:53,300 Валентин, 475 00:28:53,300 --> 00:28:55,799 я очень серьёзно. 476 00:28:55,799 --> 00:28:57,605 Кончай беспредельничать, иначе 477 00:28:57,605 --> 00:29:00,290 Иначе что? 478 00:29:00,290 --> 00:29:01,395 Заяву накатаешь? 479 00:29:04,440 --> 00:29:07,962 Зачем тогда сливал штаны у меня на хвосте? 480 00:29:07,962 --> 00:29:09,055 Чтоб я ноги сделал? 481 00:29:10,102 --> 00:29:11,865 Я хотел тебя предупредить. 482 00:29:11,865 --> 00:29:13,257 Предупредил. 483 00:29:13,257 --> 00:29:14,257 Меры приняты. 484 00:29:18,226 --> 00:29:19,955 Охранники чем тебе помешали? 485 00:29:22,730 --> 00:29:23,518 Какие охранники? 486 00:29:23,519 --> 00:29:24,163 Да, те самые. 487 00:29:24,164 --> 00:29:26,080 Одного задавили, а другой испарился. 488 00:29:26,080 --> 00:29:27,809 По-другому никак нельзя было сделать. 489 00:29:30,654 --> 00:29:32,644 Слово даю. 490 00:29:32,644 --> 00:29:33,749 Не понимаю, о чем ты. 491 00:29:37,033 --> 00:29:38,681 Пальцем никого не трогал. 492 00:29:38,681 --> 00:29:40,309 Паш, не надо все на меня вешать. 493 00:29:43,778 --> 00:29:46,345 Я за тобой все почистил, пока все спокойно. 494 00:29:46,345 --> 00:29:47,749 Если будет горячо, дам знать. 495 00:30:28,420 --> 00:30:30,899 Здрасьте, я по объявлению насчет комнаты. 496 00:30:31,922 --> 00:30:34,159 Долго ехал, уже сдали. 497 00:30:36,934 --> 00:30:37,980 Понял, спасибо. 498 00:30:49,879 --> 00:30:50,521 Алло. 499 00:30:50,522 --> 00:30:51,302 Здорово, Рус. 500 00:30:51,303 --> 00:30:52,420 Здорово, старый. 501 00:30:52,423 --> 00:30:53,423 Ну как ты там? 502 00:30:54,178 --> 00:30:55,714 Да нормально. 503 00:30:55,714 --> 00:30:57,814 Только от скуки задолбался. 504 00:30:57,814 --> 00:30:58,838 Делать нефига. 505 00:30:59,158 --> 00:31:00,964 Понятно. 506 00:31:00,964 --> 00:31:05,478 Слушай, я тебя хотел спросить, а ты Лене сказал, где меня искать? 507 00:31:06,459 --> 00:31:07,998 Нет. 508 00:31:07,998 --> 00:31:09,578 Я ж твой адрес даже не знаю. 509 00:31:10,180 --> 00:31:11,737 Он меня возле кладбища ждал. 510 00:31:12,379 --> 00:31:14,254 А, это? 511 00:31:14,254 --> 00:31:17,906 Ну слушай, про работу говорили с ним, да? 512 00:31:17,906 --> 00:31:18,906 А что ему надо? 513 00:31:19,522 --> 00:31:20,997 Ну уже ничего, я его послал. 514 00:31:21,362 --> 00:31:22,457 Правильно сделал. 515 00:31:23,532 --> 00:31:24,889 Не хотел тебе говорить. 516 00:31:26,290 --> 00:31:27,490 Мы же друзья, типа. 517 00:31:28,150 --> 00:31:29,529 Но нам все не по пути. 518 00:31:30,611 --> 00:31:32,029 Ну, мы уже не друзья. 519 00:31:32,155 --> 00:31:33,155 Давно. 520 00:31:35,587 --> 00:31:36,329 Ладно. 521 00:31:36,330 --> 00:31:37,730 В общем, давай, будем на связи. 522 00:31:37,730 --> 00:31:38,549 Держись там. 523 00:31:38,550 --> 00:31:39,867 Хорошо. 524 00:31:39,867 --> 00:31:40,867 Давай. 525 00:32:02,472 --> 00:32:03,474 Слушаю. 526 00:32:03,474 --> 00:32:04,432 Кто это? 527 00:32:04,433 --> 00:32:05,469 Это Женя Мурин. 528 00:32:05,469 --> 00:32:07,110 Мы в милиции познакомились. 529 00:32:07,551 --> 00:32:08,790 Ну что, встретимся сегодня? 530 00:32:09,472 --> 00:32:11,165 Давай, подъезжай. 531 00:32:11,165 --> 00:32:12,165 Я тебя жду. 532 00:32:12,172 --> 00:32:13,172 Давай, хорошо. 533 00:32:41,756 --> 00:32:42,536 Привет. 534 00:32:42,537 --> 00:32:43,114 Здорово. 535 00:32:43,115 --> 00:32:44,455 А я думал, ты уже съехал. 536 00:32:44,958 --> 00:32:46,316 Да нет, я ищу поисков. 537 00:32:50,170 --> 00:32:51,576 К тебе вечером же ходили. 538 00:32:51,743 --> 00:32:52,743 В милицию? 539 00:32:54,403 --> 00:32:56,036 Да, нет вроде. 540 00:32:56,537 --> 00:32:58,255 Спросили Женю, я не открыл. 541 00:33:00,351 --> 00:33:01,351 Правильно сделал. 542 00:33:03,856 --> 00:33:07,095 Жень, я тут подумал, что раз ты ещё не съехал, 543 00:33:08,180 --> 00:33:09,654 может, пока здесь поживёшь? 544 00:33:10,137 --> 00:33:12,074 А то ты уедешь и не будешь сюда приходить. 545 00:33:13,256 --> 00:33:16,035 Ты просто в следующий раз ментов сразу вызывай и всё. 546 00:33:16,919 --> 00:33:18,274 Нет, это не мой вариант. 547 00:33:21,128 --> 00:33:22,154 Ладно, подумай. 548 00:33:40,837 --> 00:33:41,837 Че не спишь? 549 00:33:42,881 --> 00:33:43,881 Спи! 550 00:34:42,648 --> 00:34:47,648 Понимаешь, какая штука, вот появился человек в городе с большими деньгами, 551 00:34:48,789 --> 00:34:50,928 и сразу какие-то мутные дела пошли. 552 00:34:52,114 --> 00:34:53,114 И прохваты? 553 00:34:54,016 --> 00:34:55,016 Вот. 554 00:34:56,851 --> 00:34:59,568 Ты хоть и не здешний, но уже тоже в тени. 555 00:35:03,173 --> 00:35:05,247 Он половину города под себя поднял. 556 00:35:06,088 --> 00:35:10,228 Кого-то купил, кого-то отжал, кому-то пришлось уехать. 557 00:35:11,039 --> 00:35:12,978 А кто-то внезапно помер. 558 00:35:15,868 --> 00:35:18,218 И сразу все перестали друг другу верить. 559 00:35:19,178 --> 00:35:20,977 Непонятно, кто на чьей стороне. 560 00:35:24,930 --> 00:35:26,098 А ты на чьей стороне? 561 00:35:28,546 --> 00:35:31,097 Если я правильно понял стратегию ухвата, 562 00:35:31,801 --> 00:35:33,998 после черных я на очереди. 563 00:35:35,204 --> 00:35:36,858 Поэтому я сам за себя. 564 00:35:38,249 --> 00:35:39,249 А ты? 565 00:35:40,024 --> 00:35:41,158 Я тоже сам за себя. 566 00:35:43,689 --> 00:35:45,067 Ну, давай за это и выпьем. 567 00:35:48,214 --> 00:35:53,568 А завтра на трезвую голову обсудим, что нам со всем этим счастьем делать. 568 00:36:36,443 --> 00:36:38,235 Ты че трубку так долго не берешь? 569 00:36:38,479 --> 00:36:39,144 Я сплю. 570 00:36:39,145 --> 00:36:40,055 Что случилось? 571 00:36:40,056 --> 00:36:42,171 Ничего. 572 00:36:42,171 --> 00:36:43,171 Ты дома? 573 00:36:43,578 --> 00:36:44,525 Ты дурак? 574 00:36:44,526 --> 00:36:45,526 А где мне еще быть? 575 00:36:46,316 --> 00:36:46,978 Не знаю. 576 00:36:46,979 --> 00:36:49,192 Мне в последний раз, когда мы говорили, показалось, 577 00:36:49,192 --> 00:36:49,593 что ты 578 00:36:49,594 --> 00:36:51,868 Руслан, мне завтра на работу рано вставать. 579 00:36:51,868 --> 00:36:53,075 Давай поговорим завтра. 580 00:36:53,137 --> 00:36:54,214 Что там у тебя? 581 00:36:54,617 --> 00:36:55,341 Ничего. 582 00:36:55,342 --> 00:36:55,695 Все. 583 00:36:55,696 --> 00:36:56,696 Спокойной ночи. 584 00:37:02,130 --> 00:37:04,055 Скорее бы все это закончилось. 585 00:37:10,051 --> 00:37:11,380 Надоело от него прятаться. 586 00:37:12,260 --> 00:37:14,053 Лучше бы он остался в своем Чернодиле. 587 00:37:14,053 --> 00:37:15,053 Всем было бы хорошо. 588 00:37:17,748 --> 00:37:19,260 Зачем я тебе вообще нужна? 589 00:37:21,954 --> 00:37:23,000 Что значит зачем? 590 00:37:23,541 --> 00:37:25,803 Ну, вокруг столько девушек. 591 00:37:25,803 --> 00:37:27,360 Свободных, без детей. 592 00:37:55,916 --> 00:37:56,872 Алло. 593 00:37:56,873 --> 00:37:57,969 Здорово, спишь? 594 00:37:59,678 --> 00:38:00,796 Уже нет. 595 00:38:00,796 --> 00:38:01,796 Что такое? 596 00:38:02,617 --> 00:38:04,010 Можешь к Коле заехать. 597 00:38:05,651 --> 00:38:06,769 А что случилось? 598 00:38:09,000 --> 00:38:10,850 Она, походу, дома не ночевала. 599 00:38:11,631 --> 00:38:13,670 Ну, как ты себе это представишь, что ей скажут? 600 00:38:15,545 --> 00:38:16,545 Проснулся? 601 00:38:16,792 --> 00:38:17,843 Чего? 602 00:38:17,843 --> 00:38:18,843 Завтракать в нем? 603 00:38:20,094 --> 00:38:22,210 Да я откуда знаю, придумай что-нибудь. 604 00:38:23,552 --> 00:38:25,270 Я тебе еще ночью хотел звонить. 605 00:38:27,086 --> 00:38:27,970 Если ее нет, 606 00:38:27,971 --> 00:38:29,935 я не знаю, что я с ней сделаю. 607 00:38:29,935 --> 00:38:32,416 Гарус, я тебя прошу, это, не сходи с ума, ладно? 608 00:38:32,416 --> 00:38:33,684 Тебе сложно, что ли? 609 00:38:35,469 --> 00:38:36,524 Ладно, заеду. 610 00:38:36,546 --> 00:38:37,704 Заедь, Жек. 611 00:38:38,375 --> 00:38:39,375 Давай. 612 00:38:45,343 --> 00:38:46,343 Доброе утро. 613 00:38:47,973 --> 00:38:48,973 Здорово. 614 00:38:53,180 --> 00:38:54,445 Кто это тебе в такую рань? 615 00:38:55,167 --> 00:38:56,924 Да там, друг по поводу жены. 616 00:39:02,544 --> 00:39:03,404 Угу. 617 00:39:03,405 --> 00:39:07,437 А моя, ей как сказали, что с коляски не встану. 618 00:39:08,770 --> 00:39:09,770 Сбежала. 619 00:39:13,051 --> 00:39:14,157 Давно ты проснулся? 620 00:39:14,438 --> 00:39:16,038 Нет, давно. 621 00:39:16,038 --> 00:39:17,417 Я уже и пробежаться успел. 622 00:39:17,718 --> 00:39:19,617 Без этого никак, а то зажравею. 623 00:39:20,269 --> 00:39:21,269 Красавец. 624 00:39:22,039 --> 00:39:23,832 Да ты пристаживайся, что ты стоишь? 625 00:39:23,832 --> 00:39:24,832 Заодно обсудим. 626 00:39:24,957 --> 00:39:26,620 Да нет, мне ехать надо. 627 00:39:26,620 --> 00:39:27,620 Потом все обсудим. 628 00:39:31,195 --> 00:39:32,333 Слушай, а ты рыбачишь? 629 00:39:33,779 --> 00:39:34,779 Да не особо. 630 00:39:35,515 --> 00:39:36,887 Ну, это не страшно. 631 00:39:36,887 --> 00:39:37,887 Снасть у меня есть. 632 00:39:38,094 --> 00:39:41,954 Давай-ка завтра с утрица из города рванём, там и обсудим. 633 00:39:42,977 --> 00:39:43,605 Ну, давай. 634 00:39:43,606 --> 00:39:44,606 На связи. 635 00:41:15,796 --> 00:41:16,796 Привет. 636 00:41:17,798 --> 00:41:18,775 Чего ты хотел? 637 00:41:18,776 --> 00:41:19,835 Я на работу собираюсь. 638 00:41:20,829 --> 00:41:21,829 Я войду? 639 00:41:22,088 --> 00:41:23,088 Зачем? 640 00:41:23,340 --> 00:41:24,340 Надо поговорить. 641 00:41:24,699 --> 00:41:25,915 Другого времени нет? 642 00:41:27,781 --> 00:41:30,536 Рус попросил проверить, дома ты или нет. 643 00:41:30,857 --> 00:41:32,288 Убедился? 644 00:41:32,288 --> 00:41:33,396 Ну, звони, докладывай. 645 00:41:34,009 --> 00:41:35,009 Это все? 646 00:41:35,179 --> 00:41:36,476 Я видел, как ты приехал. 647 00:41:44,834 --> 00:41:45,834 И что теперь? 648 00:41:47,631 --> 00:41:48,862 Я Русу убрать не буду. 649 00:41:53,562 --> 00:41:54,562 Идем. 650 00:42:09,716 --> 00:42:10,874 И что будем делать? 651 00:42:12,026 --> 00:42:13,026 Ты скажи. 652 00:42:23,613 --> 00:42:24,635 Расскажешь ему? 653 00:42:26,260 --> 00:42:28,175 Я сказал, врать не буду. 654 00:42:39,088 --> 00:42:41,913 Ты не надо врать. 655 00:42:41,913 --> 00:42:42,948 Скажи ему правду. 656 00:42:45,673 --> 00:42:51,268 Тебя что, попросили проверить меня, дома я или нет? 657 00:42:53,255 --> 00:42:55,448 Ты приехал, я дома. 658 00:42:57,411 --> 00:42:58,587 Нет, так не пойдет. 659 00:43:04,518 --> 00:43:08,077 Кому будет лучше, если он узнает? 660 00:43:08,077 --> 00:43:09,077 Тебе? 661 00:43:09,302 --> 00:43:10,398 Сама скажи ему. 662 00:43:13,872 --> 00:43:15,079 Я уже пробовала. 663 00:43:16,852 --> 00:43:17,852 Я не могу. 664 00:43:21,182 --> 00:43:22,758 Ну, вот так за спиной можешь, да? 665 00:43:26,955 --> 00:43:27,955 Закрой за мной. 666 00:43:41,356 --> 00:43:43,114 Да об этом не может быть и речи. 667 00:43:43,236 --> 00:43:45,175 Хоронить убийцу в один день с жертвой. 668 00:43:46,158 --> 00:43:47,474 Шибалин из прокуратуры. 669 00:43:48,485 --> 00:43:49,485 Ко мне пришли. 670 00:43:51,583 --> 00:43:53,015 Здравия желаю, Павел Игнатьевич. 671 00:43:53,140 --> 00:43:53,930 Здорово, Дима. 672 00:43:53,931 --> 00:43:54,931 Садись. 673 00:43:58,072 --> 00:43:59,072 Да. 674 00:44:00,246 --> 00:44:01,575 Да, на чё дело, Ваня? 675 00:44:03,123 --> 00:44:04,575 Совесть замучила, понимаешь? 676 00:44:05,521 --> 00:44:06,755 У меня плохие новости. 677 00:44:07,365 --> 00:44:08,365 Так. 678 00:44:10,105 --> 00:44:15,824 На рукоятке молотка обнаружен смазанный след, не принадлежащий Панчеву. 679 00:44:17,310 --> 00:44:18,885 В доме был кто-то третий. 680 00:44:25,419 --> 00:44:27,005 Дима, а сколько ты у меня проработал? 681 00:44:29,859 --> 00:44:30,884 Пять лет. 682 00:44:33,620 --> 00:44:34,434 Живешь там же? 683 00:44:34,435 --> 00:44:35,795 Так точно. 684 00:44:35,795 --> 00:44:37,185 Ну, обещаю это улучшить. 685 00:44:55,269 --> 00:44:56,922 Я всё уложу. 686 00:44:56,922 --> 00:44:57,922 Не беспокойтесь. 687 00:45:40,136 --> 00:45:41,233 Нормально он еще, нет? 688 00:45:41,737 --> 00:45:43,394 Полезай ко мне, хватит зовется. 689 00:45:43,996 --> 00:45:44,923 И что? 690 00:45:44,924 --> 00:45:45,975 Ты мог просто посигналить. 691 00:45:45,975 --> 00:45:46,986 Значит, не мог. 692 00:45:46,986 --> 00:45:47,986 Садись в машину. 693 00:46:17,350 --> 00:46:18,507 Шары гоняешь? 694 00:46:19,715 --> 00:46:20,715 Да не особо. 695 00:46:21,514 --> 00:46:22,514 Жаль. 696 00:46:23,110 --> 00:46:24,800 А то играть не с кем. 697 00:46:24,800 --> 00:46:26,068 Одни дилетанты вокруг. 698 00:46:28,479 --> 00:46:29,479 Садись. 699 00:46:36,646 --> 00:46:37,646 Один. 700 00:46:39,373 --> 00:46:41,368 Очень неприятный для меня человек. 701 00:46:42,777 --> 00:46:43,948 Должен исчезнуть. 702 00:46:47,733 --> 00:46:50,277 Как ты это сделаешь, мне без разницы. 703 00:46:50,277 --> 00:46:51,533 Главное, никаких следов. 704 00:46:56,749 --> 00:46:57,753 Задача ясна? 705 00:47:01,891 --> 00:47:02,891 И кто это? 706 00:47:11,971 --> 00:47:13,073 Что, знакомый? 707 00:47:16,541 --> 00:47:17,558 А есть разница? 708 00:47:17,700 --> 00:47:20,342 Молодец, солдат. 709 00:47:20,342 --> 00:47:21,919 Правильно, разницы никакой. 710 00:47:22,919 --> 00:47:24,446 У тебя максимум два дня. 711 00:47:24,446 --> 00:47:27,199 Сделаешь за один, получишь премию. 712 00:47:30,166 --> 00:47:31,519 Уйми свою шестерку! 713 00:47:31,519 --> 00:47:33,104 Я тоже тут живу. 714 00:47:33,104 --> 00:47:34,739 И я твоя дочь, а не девка с улицы. 54306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.