All language subtitles for Goryachaya.tochka.S03.E05.2023.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,697 --> 00:00:19,689 Если опять упал, коснувшись головой высот. 2 00:00:24,142 --> 00:00:27,992 Силой духа, что вперёд несёт свой грамм мозгов. 3 00:01:10,017 --> 00:01:11,017 Мне что-то хочешь? 4 00:01:13,782 --> 00:01:16,033 Я почему-то был уверен, что ты согласишься. 5 00:01:16,414 --> 00:01:19,173 Только не думай, что его грохнули, чтобы тебя захмутать. 6 00:01:19,234 --> 00:01:20,234 Много чести. 7 00:01:21,440 --> 00:01:22,440 Тогда за что? 8 00:01:22,674 --> 00:01:24,717 Мог бы не отвечать, но так уж и быть. 9 00:01:24,717 --> 00:01:25,717 Слушай загадку. 10 00:01:27,154 --> 00:01:28,815 Вернулся человек. 11 00:01:28,815 --> 00:01:30,153 Лет десять в городе не был. 12 00:01:30,454 --> 00:01:32,113 Пришел на могилку к матери. 13 00:01:32,914 --> 00:01:35,593 А на ее месте хозяин мясокомбината закупан. 14 00:01:35,777 --> 00:01:36,792 С памятником. 15 00:01:37,474 --> 00:01:38,474 Вопрос. 16 00:01:39,314 --> 00:01:40,692 Кому бабки занесли? 17 00:01:43,236 --> 00:01:45,553 А ты что, типа за справедливость? 18 00:01:47,199 --> 00:01:49,853 Я за то, чтобы бабками меня не проходили. 19 00:01:51,879 --> 00:01:54,751 Ни одна собака не должна знать, что ты на меня работаешь. 20 00:01:54,834 --> 00:01:56,192 Иначе дружбе конец. 21 00:01:58,200 --> 00:01:59,200 Что делать-то надо? 22 00:02:00,435 --> 00:02:01,953 Да ничего для тебя нового. 23 00:02:01,993 --> 00:02:03,193 То, что и всегда. 24 00:02:04,394 --> 00:02:06,192 Когда понадобишься, тебя найдут. 25 00:02:08,021 --> 00:02:10,800 Руслана только не трогай, он тебе не мешает. 26 00:02:11,741 --> 00:02:14,600 Берега не путай, не ты банкуешь. 27 00:02:42,902 --> 00:02:44,212 О, а я думал, пельмень. 28 00:02:44,634 --> 00:02:45,772 Ты его не нашел, что ли? 29 00:02:46,294 --> 00:02:48,312 С ним уже такое было, смену проспал. 30 00:02:50,162 --> 00:02:51,372 Его машина сбила. 31 00:02:53,606 --> 00:02:54,606 На смерти. 32 00:02:55,362 --> 00:02:56,362 Да ладно. 33 00:02:57,216 --> 00:02:58,216 У тебя есть чего пить? 34 00:03:16,380 --> 00:03:17,720 Разрешите? 35 00:03:17,735 --> 00:03:18,629 Докладывай. 36 00:03:18,630 --> 00:03:22,851 Смерть Черных наступила в результате нанесения многочисленных ударов 37 00:03:22,851 --> 00:03:24,730 тупым предметом в области 38 00:03:24,730 --> 00:03:26,078 Читать я и сам умею. 39 00:03:27,043 --> 00:03:28,279 Свои соображения давай. 40 00:03:29,843 --> 00:03:33,380 Возможно, была попытка угона транспортного средства. 41 00:03:33,380 --> 00:03:36,790 Попросили подовести и в тихом месте набросились на хозяина. 42 00:03:36,790 --> 00:03:37,790 То есть 43 00:03:38,649 --> 00:03:40,138 Солидному человеку 44 00:03:42,771 --> 00:03:44,970 Нечем было заняться, бомбил по ночам. 45 00:03:48,159 --> 00:03:49,185 Ну, а может быть, 46 00:03:49,185 --> 00:03:50,340 я подвозил знакомых? 47 00:03:50,340 --> 00:03:52,950 А почему, товарищ полковник, вполне рабочая версия. 48 00:03:57,885 --> 00:03:59,450 Ты что, дурака-то из меня делаешь? 49 00:04:00,244 --> 00:04:01,244 А? 50 00:04:01,317 --> 00:04:02,388 Рабочая версия. 51 00:04:03,451 --> 00:04:07,670 У Черных такие знакомые, что из-за машины его до смерти забили? 52 00:04:09,801 --> 00:04:11,150 Другие версии есть. 53 00:04:14,623 --> 00:04:15,405 В терьере, 54 00:04:15,406 --> 00:04:19,963 который кладбище охраняет, новый хозяин, некий Данилов, был в горячих точках, 55 00:04:19,963 --> 00:04:26,720 вокруг него вертится его сослуживец, ранее судимый, некий Морин. 56 00:04:27,825 --> 00:04:28,825 Продолжай. 57 00:04:30,782 --> 00:04:33,435 Паничева крутила их по поводу взрыва, 58 00:04:33,435 --> 00:04:34,600 но пока ничего не нашла. 59 00:04:34,600 --> 00:04:37,459 Но Данилов уехал из города после подрыва. 60 00:04:40,707 --> 00:04:41,739 Я тебя понял. 61 00:04:43,501 --> 00:04:45,309 Отдай дело Черных-Паничевой. 62 00:04:45,309 --> 00:04:47,578 Если она что-то нароет, будем объединить в одну. 63 00:04:48,228 --> 00:04:49,019 Есть. 64 00:04:49,020 --> 00:04:51,418 Не нравятся мне эти пляски на могилах. 65 00:04:51,764 --> 00:04:52,764 Есть. 66 00:04:53,781 --> 00:04:55,158 Разрешите выполнять? 67 00:06:02,334 --> 00:06:04,536 Ух ты, Данилов! 68 00:06:04,536 --> 00:06:05,733 Вы оба вернулись, что ли? 69 00:06:06,174 --> 00:06:09,373 Я не понял, у нас что, где-то маскарад поблизости? 70 00:06:09,394 --> 00:06:11,643 Не хами, я при исполнении. 71 00:06:11,643 --> 00:06:14,263 Ты еще скажи, что тебя на службу обратно взяли. 72 00:06:14,263 --> 00:06:15,236 Взяли. 73 00:06:15,237 --> 00:06:17,988 Да еще и извинились за перегибы. 74 00:06:17,988 --> 00:06:19,393 Мурина зови, поговорим. 75 00:06:19,995 --> 00:06:21,438 Нету Мурина. 76 00:06:21,438 --> 00:06:22,115 Один я. 77 00:06:22,116 --> 00:06:23,151 А если проверю? 78 00:06:23,337 --> 00:06:24,337 Проверяй. 79 00:06:26,134 --> 00:06:28,328 Да серьезно, серьезно, один. 80 00:06:28,328 --> 00:06:29,124 Один приехал. 81 00:06:29,125 --> 00:06:30,125 Зачем? 82 00:06:30,327 --> 00:06:31,464 Прячешься от кого-то? 83 00:06:31,627 --> 00:06:32,984 Ничего я не прячусь. 84 00:06:33,105 --> 00:06:35,185 А тебе что, налить, что ли, чтобы отвалил? 85 00:06:36,938 --> 00:06:37,938 Не пью. 86 00:06:38,386 --> 00:06:40,885 Смотри, вы у меня на особым контроле. 87 00:06:41,188 --> 00:06:42,188 Понял? 88 00:06:48,363 --> 00:06:49,363 Ну, понятно. 89 00:06:50,568 --> 00:06:52,345 Ну, видимо, совсем работать некому. 90 00:06:52,366 --> 00:06:53,885 Развелина обратно позвали. 91 00:06:54,447 --> 00:06:55,447 Ты-то сам как? 92 00:06:55,849 --> 00:06:57,585 Нормально, к вам собираюсь. 93 00:06:57,885 --> 00:06:59,204 Почти зажило все. 94 00:06:59,868 --> 00:07:01,347 Задолбало тут сидеть. 95 00:07:01,709 --> 00:07:02,878 Да нет, погоди. 96 00:07:02,878 --> 00:07:03,968 Побудешь там немного. 97 00:07:04,471 --> 00:07:05,588 Случилось чего? 98 00:07:06,110 --> 00:07:07,744 Да нет, так, на всякий случай. 99 00:07:07,744 --> 00:07:08,744 Мало ли чего. 100 00:07:09,271 --> 00:07:10,271 Как там Оля? 101 00:07:10,773 --> 00:07:11,828 Да вроде нормально. 102 00:07:12,189 --> 00:07:14,148 Она со мной почти не разговаривает. 103 00:07:14,690 --> 00:07:15,690 Все, ей некогда. 104 00:07:16,890 --> 00:07:18,868 Ладно, на связи, Жек. 105 00:07:19,135 --> 00:07:20,135 Давай, пока. 106 00:07:44,555 --> 00:07:45,019 Алло. 107 00:07:45,020 --> 00:07:46,582 Михалыч, здорово. 108 00:07:46,582 --> 00:07:48,232 Мне с твоими пацанами поговорить надо. 109 00:07:48,313 --> 00:07:49,637 Во как. 110 00:07:49,637 --> 00:07:50,473 Передумал? 111 00:07:50,474 --> 00:07:51,474 Ну, типа того. 112 00:07:52,493 --> 00:07:55,032 Ты вчера одно сказал, сегодня другое. 113 00:07:55,712 --> 00:07:59,512 Они ребята тёртые, но такие крынделя внимательно смотрят. 114 00:08:00,213 --> 00:08:02,011 Без обид, если к тебе вопросы будут. 115 00:08:09,231 --> 00:08:10,231 Лёнь! 116 00:08:10,756 --> 00:08:13,333 Лёня, а добавь, не хватает. 117 00:08:13,616 --> 00:08:14,653 Сегодня какой день? 118 00:08:14,958 --> 00:08:16,073 Вторник вроде. 119 00:08:16,256 --> 00:08:17,634 Я по вторникам не подаю. 120 00:08:17,634 --> 00:08:19,053 Да ладно, чего ты ж матишься? 121 00:08:19,053 --> 00:08:19,847 Ну, плохо мне. 122 00:08:19,848 --> 00:08:21,034 С тобой, что ли, так не бывает? 123 00:08:21,616 --> 00:08:24,374 Маринка дом продавать хочет, а меня пинком под зад. 124 00:08:24,620 --> 00:08:25,620 А сама чего? 125 00:08:25,716 --> 00:08:27,354 Только она же в Москве теперь. 126 00:08:27,894 --> 00:08:28,656 Представляешь, 127 00:08:28,657 --> 00:08:34,434 говорит, в кабаке я видел Хасанова старшего с этой, как ее, молодой Катькой. 128 00:08:35,381 --> 00:08:36,381 Какая Катька? 129 00:08:37,385 --> 00:08:40,760 С подольской Катькой, которая раньше с Муриным была, помнишь? 130 00:08:41,242 --> 00:08:42,242 Добавь, а? 131 00:08:49,659 --> 00:08:50,659 Держи. 132 00:08:50,841 --> 00:08:52,639 О, спасибо, выручил. 133 00:08:52,663 --> 00:08:53,622 Отдохни. 134 00:08:53,623 --> 00:08:54,501 Я побегу, да? 135 00:08:54,502 --> 00:08:55,247 Давай. 136 00:08:55,248 --> 00:08:56,248 Спасибо. 137 00:09:08,653 --> 00:09:09,669 Да нет никого. 138 00:09:10,271 --> 00:09:11,805 Он сутки дежурил. 139 00:09:11,805 --> 00:09:12,805 Спит. 140 00:09:21,987 --> 00:09:23,290 Бородин Олег Витальевич? 141 00:09:23,863 --> 00:09:24,550 Ну? 142 00:09:24,551 --> 00:09:26,340 Уголовный розыск. 143 00:09:26,340 --> 00:09:27,577 Нужно поговорить. 144 00:09:27,577 --> 00:09:28,577 Можем войти? 145 00:09:42,401 --> 00:09:44,520 Черных в котором часу вчера уехал? 146 00:09:44,845 --> 00:09:45,845 Около пяти. 147 00:09:47,184 --> 00:09:48,339 А что случилось-то? 148 00:09:49,549 --> 00:09:50,619 Черных погиб. 149 00:09:54,376 --> 00:09:55,480 Он один уехал? 150 00:09:55,587 --> 00:09:56,587 Один. 151 00:09:58,204 --> 00:10:01,100 Они с Женей говорили, он сразу уехал. 152 00:10:01,141 --> 00:10:02,540 Фамилия у Жени есть? 153 00:10:02,725 --> 00:10:03,725 Мурин. 154 00:10:07,335 --> 00:10:08,371 О чем они говорили? 155 00:10:08,371 --> 00:10:09,860 Не знаю, я далеко был. 156 00:10:10,549 --> 00:10:12,670 Да, они парой слов перекинулись. 157 00:10:12,670 --> 00:10:13,757 Яков Григорьевич уехал. 158 00:10:13,757 --> 00:10:14,757 А Мурин? 159 00:10:14,890 --> 00:10:16,105 Он ко мне зашел. 160 00:10:17,348 --> 00:10:19,005 Мой напарник на смену не вышел. 161 00:10:20,247 --> 00:10:22,553 Оказалось, под машину попал. 162 00:10:22,553 --> 00:10:23,067 Насмерть. 163 00:10:23,068 --> 00:10:24,068 Даже так? 164 00:10:25,071 --> 00:10:26,417 Как фамилия у напарника? 165 00:10:26,417 --> 00:10:28,105 Филимонов Серега. 166 00:10:29,186 --> 00:10:32,926 Послушайте, раз такие дела, мне вам кое-что сказать надо. 167 00:10:33,529 --> 00:10:35,205 Нас тут наехали. 168 00:10:40,968 --> 00:10:42,467 Может, тебе пока куда-нибудь уехать? 169 00:10:42,988 --> 00:10:44,558 Куда? 170 00:10:44,558 --> 00:10:45,867 На кого я все тут отставлю? 171 00:10:46,814 --> 00:10:48,106 Смотри, здесь опасно. 172 00:10:49,188 --> 00:10:52,547 Лад либо чокнутый, либо его кто-то прикрывает. 173 00:10:53,771 --> 00:10:55,287 Я попробую в этом разобраться. 174 00:10:56,009 --> 00:10:58,160 Как разобраться? 175 00:10:58,160 --> 00:10:59,567 Тем ножиком его напугаешь? 176 00:11:00,650 --> 00:11:02,166 Ну, есть и другие варианты. 177 00:11:03,267 --> 00:11:06,607 В общем, это, постарайся одна никуда не ходить, ладно? 178 00:11:07,675 --> 00:11:09,067 Я сама разберусь. 179 00:11:43,529 --> 00:11:45,029 Что за пожар? 180 00:11:45,029 --> 00:11:46,428 Из-за стола меня вытащил. 181 00:11:46,489 --> 00:11:48,613 Торехнулся? 182 00:11:48,613 --> 00:11:49,613 Ты что мне обещал? 183 00:11:49,648 --> 00:11:53,748 Тебе, Паша, я обещал, что горя знать не будешь, пока на меня работаешь. 184 00:11:53,969 --> 00:11:55,288 Тебя что-то не устраивает? 185 00:11:55,289 --> 00:11:57,388 Ты обещал мне не трогать черных. 186 00:11:58,329 --> 00:12:00,462 Я и не трогал. 187 00:12:00,462 --> 00:12:01,668 Шпана распоясалась. 188 00:12:02,894 --> 00:12:05,668 Плохо у вас еще борьба с уличной преступностью налажена. 189 00:12:05,729 --> 00:12:07,142 Да? 190 00:12:07,142 --> 00:12:08,142 Не прокатит. 191 00:12:08,707 --> 00:12:10,103 Иваниша в волну поднял. 192 00:12:10,103 --> 00:12:11,551 Это дело Паничева ей поручил. 193 00:12:11,551 --> 00:12:12,726 А она копать умеет. 194 00:12:12,807 --> 00:12:15,009 Чего ты паникуешь? 195 00:12:15,009 --> 00:12:16,406 Умеет копать и молодец. 196 00:12:17,287 --> 00:12:18,342 Мы ей даже поможем. 197 00:12:18,342 --> 00:12:19,680 Убивца найти. 198 00:12:19,680 --> 00:12:20,866 Тепленько, вы с уликами. 199 00:12:21,826 --> 00:12:23,092 Только не сразу. 200 00:12:23,092 --> 00:12:25,506 Мне еще кое для каких дел понадобится. 201 00:12:26,870 --> 00:12:28,165 Ты точно все рассчитал? 202 00:12:30,318 --> 00:12:31,366 Сомневаешься? 203 00:12:33,820 --> 00:12:34,846 Сидеть не хочу. 204 00:13:01,640 --> 00:13:04,597 О том, что услышали, ни одной живой души, ни звука. 205 00:13:04,597 --> 00:13:05,500 Понял меня? 206 00:13:05,501 --> 00:13:06,791 Понял. 207 00:13:06,791 --> 00:13:07,860 Только не понял, почему. 208 00:13:07,961 --> 00:13:09,460 Потому что я так сказала. 209 00:13:10,862 --> 00:13:12,860 Или ты хотел хвата бежать арестовывать? 210 00:13:13,022 --> 00:13:14,619 Да не с чем его арестовывать. 211 00:13:15,704 --> 00:13:17,200 Молодец, соображаешь. 212 00:13:29,458 --> 00:13:30,278 Чего замер? 213 00:13:30,279 --> 00:13:31,279 Поехали. 214 00:13:32,443 --> 00:13:34,420 Мне вам тоже кое-что сказать надо. 215 00:13:35,984 --> 00:13:37,259 Ну, так не тяни тогда. 216 00:13:37,781 --> 00:13:40,119 На квартиру, где была засада, приходил Мурин. 217 00:13:41,286 --> 00:13:42,779 В отчете мы это не отразили. 218 00:13:47,755 --> 00:13:49,060 Ну и чего ты мучаешься? 219 00:13:49,601 --> 00:13:51,399 Отпускал его не ты, а Зимцов. 220 00:13:52,002 --> 00:13:53,320 И правильно сделал. 221 00:13:53,702 --> 00:13:55,520 Толку от такого задержания ноль. 222 00:13:55,562 --> 00:13:57,080 Да я просчитать его не могу. 223 00:13:57,874 --> 00:14:00,011 С одной стороны нормальный парень, а с другой 224 00:14:00,016 --> 00:14:01,463 В банде был и срок сидел. 225 00:14:01,463 --> 00:14:02,389 Да не только. 226 00:14:02,390 --> 00:14:04,373 Он все время рядом с какой-то движухой крутится. 227 00:14:05,553 --> 00:14:09,113 Кладбище взорвали, он там с хватом собирался разбираться. 228 00:14:09,713 --> 00:14:12,863 И с Черных перед убийством он последний разговаривал. 229 00:14:12,863 --> 00:14:15,432 С Черных последним разговаривал убийца. 230 00:14:18,138 --> 00:14:19,987 Но ты прав. 231 00:14:19,987 --> 00:14:21,393 С Мориным пора пообщаться. 232 00:14:22,074 --> 00:14:23,074 Вези его ко мне. 233 00:14:40,480 --> 00:14:41,257 Здорово. 234 00:14:41,258 --> 00:14:42,258 Здорово. 235 00:14:42,321 --> 00:14:43,321 Че, как оно? 236 00:14:43,523 --> 00:14:44,523 Поговорить надо. 237 00:14:45,161 --> 00:14:46,161 Пойдем. 238 00:15:09,725 --> 00:15:11,443 Я слышал про Черныха и про пельмени. 239 00:15:12,746 --> 00:15:14,224 Семью час назад отправил. 240 00:15:15,351 --> 00:15:16,563 А сам че не уехал? 241 00:15:18,592 --> 00:15:20,064 Ты с Хватом хотел разбираться? 242 00:15:21,065 --> 00:15:22,255 Я с тобой. 243 00:15:22,255 --> 00:15:23,344 Если ты, конечно, не передумал. 244 00:15:24,468 --> 00:15:25,524 Тебе-то это зачем? 245 00:15:26,929 --> 00:15:27,929 У тебя дети есть? 246 00:15:29,739 --> 00:15:30,587 Сын? 247 00:15:30,588 --> 00:15:31,588 У меня сын. 248 00:15:32,124 --> 00:15:34,140 А эти уроды ему угрожали. 249 00:15:34,140 --> 00:15:35,140 Ты бы утерся? 250 00:15:41,770 --> 00:15:43,948 Я про тебя кое-что слышал. 251 00:15:43,948 --> 00:15:46,127 Таранов ваш. 252 00:15:46,127 --> 00:15:47,127 Мощный был мужик. 253 00:15:48,274 --> 00:15:49,274 Говори, что делать. 254 00:15:53,743 --> 00:15:55,830 Езжай на смену, там Юрьич один. 255 00:16:00,769 --> 00:16:01,670 Алло. 256 00:16:01,671 --> 00:16:04,629 Подгребай на гараже, с тобой поговорить хотят. 257 00:16:05,671 --> 00:16:06,586 Давай, понял. 258 00:16:06,587 --> 00:16:08,038 Скоро буду. 259 00:16:08,038 --> 00:16:09,038 Давай. 260 00:16:20,268 --> 00:16:21,268 Жень, здорово. 261 00:16:22,166 --> 00:16:23,435 За мной езжай. 262 00:16:23,435 --> 00:16:24,745 Панчева с тобой поговорить хочет. 263 00:16:24,846 --> 00:16:25,924 Слушай, я сейчас не могу. 264 00:16:25,924 --> 00:16:27,155 Я приеду к ней через часок. 265 00:16:27,155 --> 00:16:28,155 Не-не, стой. 266 00:16:34,497 --> 00:16:37,405 Либо едешь со мной, либо тебя забирает наряд. 267 00:16:37,988 --> 00:16:39,449 Я тебе еще раз говорю, я не могу. 268 00:16:39,449 --> 00:16:40,449 У меня важное дело. 269 00:16:40,586 --> 00:16:42,145 С хватом ты потом разберешься. 270 00:16:42,445 --> 00:16:43,812 Давай, за мной езжай. 271 00:16:43,812 --> 00:16:45,441 Попробуешь сбежать – оформлю привод. 272 00:16:45,464 --> 00:16:46,464 Давай. 273 00:17:01,816 --> 00:17:03,273 Вадим, подожди за дверью. 274 00:17:12,067 --> 00:17:14,783 О чем вы вчера говорили с Черных? 275 00:17:14,783 --> 00:17:15,835 Вечером около пяти. 276 00:17:17,788 --> 00:17:18,788 О работе. 277 00:17:18,817 --> 00:17:19,914 Конкретней. 278 00:17:22,119 --> 00:17:24,541 Нашего сотрудника сбил машина. 279 00:17:24,541 --> 00:17:25,541 Другой заболел. 280 00:17:26,036 --> 00:17:27,836 Мне нужно было их подменить. 281 00:17:27,836 --> 00:17:29,335 Я сообщил об этом у Черных. 282 00:17:29,577 --> 00:17:30,834 Ты не охранник. 283 00:17:31,004 --> 00:17:32,142 Некого было вызвать. 284 00:17:34,848 --> 00:17:37,402 А, может быть, вы с Черных о Хвате говорили? 285 00:17:38,569 --> 00:17:40,182 Что он Черных тоже угрожал? 286 00:17:40,365 --> 00:17:41,941 Нет, про Хвата мы не говорили. 287 00:17:43,546 --> 00:17:44,546 Допустим. 288 00:17:46,465 --> 00:17:50,022 Тогда расскажи, как Хват заставляет ваших охранников увольняться. 289 00:17:51,946 --> 00:17:52,946 Этого я не знаю. 290 00:17:53,584 --> 00:17:55,642 Ты же хотел разобраться с Хватом. 291 00:17:57,423 --> 00:18:00,822 Послушай, я тебе помогу, а ты мне помоги. 292 00:18:02,302 --> 00:18:06,342 Хвата давно прищучить пора, конкретики нет, все боятся рот открыть. 293 00:18:06,724 --> 00:18:07,921 Ты же не боишься? 294 00:18:13,734 --> 00:18:15,902 А может, тебя Хват к себе переманил? 295 00:18:18,387 --> 00:18:21,802 Вы знаете, вы сначала разберитесь, кого он из ваших к себе переманил. 296 00:18:25,073 --> 00:18:26,302 Чего-то он долго едет. 297 00:18:28,050 --> 00:18:29,141 Может, поломался. 298 00:18:30,584 --> 00:18:32,022 А может, к ментам побежал? 299 00:18:32,962 --> 00:18:33,962 Сейчас наберу. 300 00:18:39,318 --> 00:18:40,318 Извините. 301 00:18:44,976 --> 00:18:46,060 Михалыч, перезвоните. 302 00:18:48,032 --> 00:18:49,039 Что за Михалыч? 303 00:18:50,485 --> 00:18:52,435 По поводу машины. 304 00:18:52,435 --> 00:18:53,435 Сцепление брахлит. 305 00:18:54,309 --> 00:18:55,309 Бывает. 306 00:18:56,483 --> 00:19:00,080 А еще бывает, когда человек не может разобраться, на какой он стороне. 307 00:19:03,663 --> 00:19:04,663 Это все? 308 00:19:06,805 --> 00:19:08,060 Пойди, подумай. 309 00:19:08,060 --> 00:19:09,044 Завтра в десять жду. 310 00:19:09,045 --> 00:19:10,079 Пока свободен. 311 00:19:10,559 --> 00:19:11,559 До свидания. 312 00:19:16,015 --> 00:19:17,099 Новиков, зайди! 313 00:19:23,557 --> 00:19:24,538 Ничего не сказал? 314 00:19:24,539 --> 00:19:26,559 Пока не сказал. 315 00:19:26,559 --> 00:19:28,519 Герой одиночку играет, я таких знаю. 316 00:19:28,941 --> 00:19:30,638 А разрешите, я с ним поговорю? 317 00:19:30,781 --> 00:19:31,810 Валяй. 318 00:19:31,810 --> 00:19:32,810 Только это бестел. 319 00:19:43,482 --> 00:19:45,079 Жень, подожди. 320 00:19:48,106 --> 00:19:49,591 Дам совет. 321 00:19:49,591 --> 00:19:51,900 Если что-то знаешь, лучше расскажи ей. 322 00:19:52,608 --> 00:19:53,549 Спасибо за совет. 323 00:19:53,550 --> 00:19:54,550 Подожди. 324 00:19:55,941 --> 00:19:58,514 Паничева все равно все распутает. 325 00:19:58,514 --> 00:19:59,820 Смотри, чтобы крайним не остаться. 326 00:20:00,904 --> 00:20:01,904 А ты ей доверяешь? 327 00:20:02,884 --> 00:20:04,059 А, почему ты спросил? 328 00:20:04,581 --> 00:20:06,239 Кто-то из ваших работает на охват? 329 00:20:08,129 --> 00:20:09,737 Да, доверяю. 330 00:20:09,737 --> 00:20:10,737 Этого достаточно? 331 00:20:12,215 --> 00:20:12,836 Нет. 332 00:20:12,837 --> 00:20:13,837 Почему? 333 00:20:14,952 --> 00:20:16,444 Потому что я тебя плохо знаю. 334 00:20:39,429 --> 00:20:41,147 Вадим, как разговор? 335 00:20:42,532 --> 00:20:43,851 Да никак. 336 00:20:43,851 --> 00:20:44,851 Он никому не доверяет. 337 00:20:45,311 --> 00:20:46,311 Имеет право. 338 00:20:46,969 --> 00:20:48,819 Отвези-ка меня в управление. 339 00:20:48,819 --> 00:20:50,268 С начальством пошептаться надо. 340 00:20:54,377 --> 00:20:56,728 Ты за него прям как за родного переживаешь. 341 00:20:57,393 --> 00:20:58,868 Ни за кого я не переживаю. 342 00:20:59,709 --> 00:21:01,226 Был у меня, похоже, клиент. 343 00:21:01,226 --> 00:21:03,348 Я тогда еще в операх бегала, как ты сейчас. 344 00:21:03,552 --> 00:21:04,552 Это вы к чему? 345 00:21:10,138 --> 00:21:10,935 Да ни к чему. 346 00:21:10,936 --> 00:21:12,016 Просто вспомнила. 347 00:21:13,078 --> 00:21:15,472 Завтра займись наездом на охранника. 348 00:21:15,472 --> 00:21:16,472 Плотно займись. 349 00:21:17,258 --> 00:21:19,057 Не верю я в такие совпадения. 350 00:21:19,837 --> 00:21:21,697 Два трупа в один день. 351 00:21:21,697 --> 00:21:23,477 И оба при кладбище кормились. 352 00:21:24,730 --> 00:21:25,730 Я понял. 353 00:21:35,955 --> 00:21:37,017 Ё-моё, Женя! 354 00:21:38,908 --> 00:21:40,057 Где тебя носило? 355 00:21:42,712 --> 00:21:43,712 Я в милиции был. 356 00:21:44,713 --> 00:21:45,713 А что такое? 357 00:21:45,992 --> 00:21:47,439 Про директора кладбища слышал? 358 00:21:47,439 --> 00:21:48,689 Слышал. 359 00:21:48,689 --> 00:21:50,089 А чего они к тебе прикопались? 360 00:21:50,170 --> 00:21:52,409 Ну, походу, я последний, кто его в живых видел. 361 00:21:53,590 --> 00:21:55,210 А парни твои уже уехали? 362 00:21:55,210 --> 00:21:56,908 Ну, напряглись, что ты не доехал. 363 00:21:57,190 --> 00:21:59,028 Но понять можно, я и сам напрягся. 364 00:21:59,792 --> 00:22:00,909 Ну, так случилось. 365 00:22:01,433 --> 00:22:03,048 А завтра с ними можно будет встретиться? 366 00:22:03,091 --> 00:22:05,028 Если на связь выйдут, спрошу. 367 00:22:06,490 --> 00:22:10,529 Скажи, а чего ты так резко насчет хвата передумал? 368 00:22:11,488 --> 00:22:15,707 Директор кладбища это вырубило, а убили его моей монтировкой. 369 00:22:16,087 --> 00:22:18,621 Целая ежемать. 370 00:22:18,621 --> 00:22:19,690 Крепко он тебя прижал? 371 00:22:19,690 --> 00:22:20,690 Ну да. 372 00:22:22,616 --> 00:22:23,947 А чего хотел, не сказал? 373 00:22:24,608 --> 00:22:27,786 Ну так, не в прямую, но про Саламбек напомнил. 374 00:22:29,387 --> 00:22:32,319 Вот сука. 375 00:22:32,319 --> 00:22:34,327 Хочешь, чтоб ты на его стороне повоевал? 376 00:22:34,330 --> 00:22:35,330 Ну, видимо. 377 00:22:36,312 --> 00:22:37,747 Ну че, пойдем чайку попьем? 378 00:22:41,142 --> 00:22:43,121 Ты нашел, кто из твоих на хват работает? 379 00:22:44,044 --> 00:22:46,688 Пока нет, еще не нашел. 380 00:22:46,688 --> 00:22:47,688 Заходи. 381 00:23:03,967 --> 00:23:05,384 Сто пятьдесят сделай. 382 00:23:05,646 --> 00:23:06,905 Пошел бы ты отсюда. 383 00:23:08,350 --> 00:23:09,764 Нормально ты заговорил. 384 00:23:10,666 --> 00:23:12,587 Ты когда так подборзел-то, а? 385 00:23:12,587 --> 00:23:13,905 Тебе что, в репу давно не давали? 386 00:23:22,902 --> 00:23:24,245 Володь, какие-то проблемы? 387 00:23:25,387 --> 00:23:29,165 Да вот товарищ в прошлый раз не заплатил, еще хочет. 388 00:23:30,388 --> 00:23:32,125 Ты сам уйдешь или тебе помочь? 389 00:23:33,712 --> 00:23:34,363 Сам. 390 00:23:34,364 --> 00:23:35,364 Стоять. 391 00:23:36,925 --> 00:23:37,999 Должок верни. 392 00:23:49,359 --> 00:23:50,682 Володь, это кто такой? 393 00:23:51,283 --> 00:23:55,362 Когда-то под Тарановым ходил, а потом решил, что сам пуп земли. 394 00:23:56,062 --> 00:23:59,022 Беспределил тут, пока ваши на место не поставили. 395 00:23:59,263 --> 00:24:02,062 Сажать надо было, а не на место ставить. 396 00:24:02,385 --> 00:24:03,722 Говорят, откупился. 397 00:24:04,625 --> 00:24:05,625 Откупился? 398 00:24:06,604 --> 00:24:10,063 Надо его еще пощипать, а то рожа больно наглая. 399 00:24:10,203 --> 00:24:13,322 Я пойду до ямы, ты там накапай грамм сто, намыщу. 400 00:24:13,473 --> 00:24:14,473 Хорошо. 401 00:24:18,827 --> 00:24:22,023 Ну и чудеса ты мне тут рассказываешь, Марина Александровна. 402 00:24:22,606 --> 00:24:23,800 Это не чудеса. 403 00:24:24,344 --> 00:24:27,443 Я почти уверена, что за убийством Черных тоже стоит хват. 404 00:24:28,491 --> 00:24:29,948 Она почти уверена. 405 00:24:30,151 --> 00:24:31,150 Факты где? 406 00:24:31,151 --> 00:24:32,288 Будут факты. 407 00:24:32,771 --> 00:24:34,108 Я дожму охранников. 408 00:24:34,769 --> 00:24:35,977 Они дадут показания, 409 00:24:35,977 --> 00:24:37,929 что им угрожали, и Мурина тоже дожму. 410 00:24:37,929 --> 00:24:41,089 Вот ты когда дожмешь, тогда мы поговорим. 411 00:24:48,040 --> 00:24:51,269 Марина, хват со всем городским начальством за ручку. 412 00:24:51,269 --> 00:24:54,109 Да нас с тобой разморят, когда узнают, что ты под него копаешь. 413 00:24:55,092 --> 00:24:57,429 Я никому, кроме вас, об этом не говорила. 414 00:24:58,115 --> 00:25:01,895 Вот и не говори никому, пока не соберешь доказательства. 415 00:25:02,095 --> 00:25:04,983 А перед Иванишевым я тебя прикрою. 416 00:25:04,983 --> 00:25:05,983 Ты поняла? 417 00:25:08,563 --> 00:25:11,172 Поняла. 418 00:25:11,172 --> 00:25:12,172 Разрешите идти? 419 00:25:14,831 --> 00:25:15,831 Марин! 420 00:25:18,852 --> 00:25:19,852 А Ваня как? 421 00:25:22,545 --> 00:25:23,973 Пока держится. 422 00:25:23,973 --> 00:25:24,973 Спасибо. 423 00:25:38,203 --> 00:25:39,239 Надо поговорить. 424 00:26:46,038 --> 00:26:47,559 Вениамин Григорьевич, здравствуйте. 425 00:26:47,559 --> 00:26:48,657 Это Марина Панчева. 426 00:26:49,418 --> 00:26:51,211 Он развязал. 427 00:26:51,211 --> 00:26:52,211 Сможете приехать? 428 00:26:52,999 --> 00:26:55,376 Увы, Мариночка, сегодня уже никак. 429 00:26:56,378 --> 00:26:57,854 У меня ещё два визита. 430 00:26:57,854 --> 00:26:59,682 Смогу завтра с утра. 431 00:26:59,682 --> 00:27:00,837 Продержитесь как-нибудь. 432 00:27:01,568 --> 00:27:02,597 Хорошо, спасибо. 433 00:27:27,063 --> 00:27:28,000 Вот. 434 00:27:28,001 --> 00:27:28,626 Без сахара. 435 00:27:28,627 --> 00:27:29,627 Как красиво. 436 00:27:33,358 --> 00:27:34,483 На стол не ставь. 437 00:27:35,207 --> 00:27:36,207 А тебе можно? 438 00:27:36,508 --> 00:27:37,508 А мне можно. 439 00:27:39,538 --> 00:27:40,538 Ладно. 440 00:27:41,865 --> 00:27:43,383 Только кричать на меня не надо. 441 00:27:43,844 --> 00:27:45,703 Я не виновата, что у тебя не получается. 442 00:27:46,584 --> 00:27:49,163 Все у меня получится, если ты мешать не будешь. 443 00:27:57,030 --> 00:27:58,030 Это сосед? 444 00:27:58,972 --> 00:28:00,167 У него ключи есть. 445 00:28:05,082 --> 00:28:06,082 Сиди тихо. 446 00:28:13,245 --> 00:28:14,245 Да, кто там? 447 00:28:15,153 --> 00:28:16,153 Женя дома? 448 00:28:18,898 --> 00:28:20,347 Нет, его нет. 449 00:28:22,138 --> 00:28:23,138 Слушай, друг. 450 00:28:24,195 --> 00:28:26,231 Я уезжаю, на поезд опаздываю. 451 00:28:26,232 --> 00:28:27,585 Я Жене денег должен. 452 00:28:27,585 --> 00:28:28,585 Передашь ему? 453 00:28:35,908 --> 00:28:36,951 Давайте, передам. 454 00:28:38,264 --> 00:28:39,264 Держи. 455 00:28:42,664 --> 00:28:44,110 Будешь верещать, убьем. 456 00:28:45,460 --> 00:28:46,630 Где его берлога? 457 00:28:47,505 --> 00:28:48,505 Здесь. 458 00:28:52,240 --> 00:28:53,240 Ключи где? 459 00:28:53,861 --> 00:28:54,861 У меня нет. 460 00:28:55,803 --> 00:28:57,134 Я тебе дам, не отдам. 461 00:28:57,218 --> 00:28:58,395 Серый, оставь его. 462 00:28:59,057 --> 00:29:00,234 Пойдем там подожди. 463 00:29:01,239 --> 00:29:02,794 Показывай свои хоромы. 464 00:29:02,816 --> 00:29:04,293 Дорогие гости пришли. 465 00:29:04,580 --> 00:29:05,580 Сиди. 466 00:29:12,614 --> 00:29:13,614 Ух ты. 467 00:29:14,399 --> 00:29:15,734 Какая лапа. 468 00:29:20,057 --> 00:29:21,560 Отпусти меня! 469 00:29:21,560 --> 00:29:22,216 Отпусти меня! 470 00:29:22,217 --> 00:29:22,943 Да ладно тебе! 471 00:29:22,944 --> 00:29:24,297 Пожалуйста, не трогайте её! 472 00:29:25,031 --> 00:29:25,626 Олег! 473 00:29:25,627 --> 00:29:26,856 Отпустите её! 474 00:29:31,326 --> 00:29:34,343 Ты теперь с нами. 475 00:29:34,343 --> 00:29:35,917 Скуша не будет, отвечаю! 476 00:29:36,878 --> 00:29:37,640 Отпусти меня! 477 00:29:37,641 --> 00:29:38,641 Урод! 478 00:29:42,127 --> 00:29:43,435 Серый, заткни её! 479 00:29:43,558 --> 00:29:44,656 Помогите! 480 00:30:18,387 --> 00:30:19,485 Помогите! 481 00:30:19,485 --> 00:30:20,485 Помогите! 482 00:30:24,399 --> 00:30:25,506 Эй, вы что делаете? 483 00:30:37,344 --> 00:30:38,235 Беги за ней! 484 00:30:38,236 --> 00:30:39,236 Ментов приведёт! 485 00:31:21,262 --> 00:31:22,580 Олег! 486 00:31:22,580 --> 00:31:24,291 Олег! 487 00:31:24,291 --> 00:31:25,291 Олег! 488 00:31:28,141 --> 00:31:29,141 Живой? 489 00:31:29,954 --> 00:31:30,954 Да. 490 00:31:38,940 --> 00:31:39,953 Он что, мёртв? 491 00:31:39,953 --> 00:31:41,792 Нет. 492 00:31:41,792 --> 00:31:42,968 Надо его связать. 493 00:31:42,968 --> 00:31:43,968 Принеси что-нибудь. 494 00:31:44,349 --> 00:31:45,349 В смысле? 495 00:31:46,307 --> 00:31:47,010 Ну, в смысле. 496 00:31:47,011 --> 00:31:48,802 Верёвку, скотч, всё что угодно. 497 00:31:50,876 --> 00:31:51,929 Сейчас принесу. 498 00:31:59,770 --> 00:32:01,373 Что ты с ним собираешься сделать? 499 00:32:02,062 --> 00:32:03,062 Не важно. 500 00:32:05,879 --> 00:32:08,793 Иди, накати что-нибудь и спать ложись. 501 00:32:09,394 --> 00:32:11,072 Не переживай, я скоро приеду. 502 00:32:21,577 --> 00:32:27,535 Ещё два шажочка, и точка. 503 00:32:29,218 --> 00:32:35,415 Кусы закатятся, катятся вниз, Осталось немного держись. 504 00:32:36,419 --> 00:32:40,852 Ещё два шажочка, и точка. 505 00:32:44,120 --> 00:32:49,776 Капли крови падают, падают вниз, Осталось немного держись. 506 00:33:30,143 --> 00:33:31,143 Добрый вечер. 507 00:33:32,729 --> 00:33:33,729 Добрый вечер. 508 00:33:34,201 --> 00:33:36,140 Инспектор дорожно-патрульной службы. 509 00:33:36,640 --> 00:33:37,779 Лейтенант Смирнов. 510 00:33:38,581 --> 00:33:39,719 Документы ваши можно? 511 00:33:40,566 --> 00:33:41,566 Да, конечно. 512 00:33:46,397 --> 00:33:47,397 Я что-то нарушил? 513 00:33:50,417 --> 00:33:51,417 Нарушили. 514 00:33:51,681 --> 00:33:54,789 Вон там знак ограничения по скорости 40 км в час. 515 00:33:54,789 --> 00:33:55,281 Видели? 516 00:33:55,282 --> 00:33:57,000 Ну так я вроде так и шел. 517 00:33:58,966 --> 00:34:01,363 Да нет, вы ехали быстрее. 518 00:34:05,473 --> 00:34:08,064 Ну, я, видимо, просто не выследил. 519 00:34:10,072 --> 00:34:11,624 Правила существуют для всех. 520 00:34:12,045 --> 00:34:13,764 И все должны их соблюдать. 521 00:34:14,529 --> 00:34:15,529 Понимаю. 522 00:34:16,185 --> 00:34:18,704 Слушайте, может, мы как-то договоримся с вами? 523 00:34:22,054 --> 00:34:24,124 Что-нибудь запрещенное в машине имеется? 524 00:34:24,565 --> 00:34:26,029 Оружие? 525 00:34:26,029 --> 00:34:27,029 Наркотики? 526 00:34:28,481 --> 00:34:29,370 Нет, ничего нет. 527 00:34:29,371 --> 00:34:30,371 Можете проверить. 528 00:34:33,594 --> 00:34:34,840 Да уже проверяю. 529 00:34:37,503 --> 00:34:39,159 Ладно, Шумахер. 530 00:34:41,023 --> 00:34:42,023 Счастливого пути. 531 00:34:43,373 --> 00:34:44,373 Спасибо. 532 00:35:11,323 --> 00:35:14,182 Ты помнишь, я говорил тебе о двух своих противниках? 533 00:35:14,182 --> 00:35:15,182 Угу. 534 00:35:16,890 --> 00:35:18,321 Так вот, я определился. 535 00:35:19,042 --> 00:35:21,042 Начнем с самого серьезного. 536 00:35:22,268 --> 00:35:23,842 Ты знаешь Витю Изотова? 537 00:35:25,011 --> 00:35:26,362 Нет, не знаю. 538 00:35:26,927 --> 00:35:27,927 Да ладно. 539 00:35:28,063 --> 00:35:30,693 Его особняк в Чернодоле сразу за окружной. 540 00:35:30,693 --> 00:35:32,082 Ты не можешь его не знать. 541 00:35:33,103 --> 00:35:35,661 А, ну я поняла, но мы с ним не знакомы. 542 00:35:36,104 --> 00:35:36,942 Так вот, 543 00:35:36,943 --> 00:35:38,801 в начале следующей недели 544 00:35:39,693 --> 00:35:41,650 Видите, отсюда едет в Воронеж 545 00:35:41,996 --> 00:35:43,948 Вот там ты с ним и познакомишься 546 00:35:48,989 --> 00:35:49,989 Отсюда? 547 00:35:52,219 --> 00:35:55,251 А почему я не могу с ним познакомиться здесь, в Москве? 548 00:35:55,371 --> 00:35:59,010 Да потому что он за пять минут вычислит, от кого ты зашла 549 00:35:59,678 --> 00:36:01,791 В Воронеже меньше подозрений 550 00:36:03,119 --> 00:36:06,211 Встретились два земляка и все такое 551 00:36:08,129 --> 00:36:09,129 Хорошо 552 00:36:09,973 --> 00:36:12,252 Я поеду, познакомлюсь с ним, и что дальше? 553 00:36:13,153 --> 00:36:13,935 Дальше? 554 00:36:13,936 --> 00:36:17,812 Дальше будет зависеть от того, как он себя поведет в ближайшее время 555 00:36:18,467 --> 00:36:19,467 Ясно 556 00:36:19,882 --> 00:36:20,968 Будет сделано 557 00:36:28,751 --> 00:36:29,752 Грохнуть хочешь? 558 00:36:30,074 --> 00:36:31,074 Валяй 559 00:36:31,521 --> 00:36:33,072 Только без лишнего базара 560 00:36:35,669 --> 00:36:36,669 Кто тебя послал? 561 00:36:38,316 --> 00:36:39,316 Развяжи 562 00:36:39,881 --> 00:36:40,897 Тогда скажу 563 00:37:06,028 --> 00:37:07,874 Я спрашиваю еще раз, кто тебя послал? 564 00:37:07,874 --> 00:37:08,874 Юра паровоз 565 00:37:09,429 --> 00:37:11,541 Я его в карты продул, почистую 566 00:37:13,352 --> 00:37:15,782 Он велел тебя завалить, тогда в расчете 567 00:37:16,938 --> 00:37:17,938 Солдат 568 00:37:19,371 --> 00:37:22,062 Я как человека прошу, давай без этого 569 00:37:23,337 --> 00:37:24,337 Лучше перо 570 00:37:24,694 --> 00:37:25,694 Тебя как зовут? 571 00:37:27,587 --> 00:37:29,683 Червонец. 572 00:37:29,683 --> 00:37:30,683 Слипецка. 573 00:37:51,215 --> 00:37:52,215 Ну и чё теперь? 574 00:38:01,690 --> 00:38:03,133 Чтоб больше здесь не появлялся. 575 00:38:31,172 --> 00:38:32,172 Ты его убил? 576 00:38:33,356 --> 00:38:34,569 Нет, я его отпустил. 577 00:38:34,911 --> 00:38:36,369 Врешь, ты его убил! 578 00:38:40,625 --> 00:38:41,870 Так, иди спать. 579 00:38:42,591 --> 00:38:45,509 А че ты мне указываешь, что мне делать? 580 00:38:46,674 --> 00:38:47,890 А че ты молчишь? 581 00:38:51,337 --> 00:38:54,310 Знаешь, что я очень пожалел, что позвал тебя сюда. 582 00:38:55,475 --> 00:38:56,549 Хорошо, я уеду. 583 00:38:58,931 --> 00:39:01,030 Тебе не говорили, что у тебя одни проблемы? 584 00:39:02,407 --> 00:39:03,407 Доброй ночи. 585 00:39:32,373 --> 00:39:33,324 Ну, Айка. 586 00:39:33,325 --> 00:39:33,874 Здорово. 587 00:39:33,875 --> 00:39:34,875 Привет. 588 00:39:35,332 --> 00:39:40,351 Слушай, Паничева говорила, ты занимаешься делом сбитого охранника из терриора. 589 00:39:40,952 --> 00:39:42,590 Ну да, вот от гайцов приехал. 590 00:39:42,613 --> 00:39:44,151 И чего там, орал что-нибудь? 591 00:39:44,471 --> 00:39:47,806 Ну, как сказать, сбили на проезжей части. 592 00:39:47,806 --> 00:39:48,991 Машина не установлена. 593 00:39:49,451 --> 00:39:53,088 Свидетели даже марку путают, не говорил же про номера. 594 00:39:53,088 --> 00:39:54,088 А тебе зачем? 595 00:39:54,492 --> 00:39:57,451 Дело в том, что Давича пропал гражданин Поликарпов. 596 00:39:57,941 --> 00:40:00,180 Попивал с дружками и прямо с дома исчез. 597 00:40:00,422 --> 00:40:02,810 А в гараже относительно свежие следы крови. 598 00:40:02,810 --> 00:40:04,130 Часть совпадает с его группой, 599 00:40:04,130 --> 00:40:05,601 часть принадлежит другому человеку. 600 00:40:05,601 --> 00:40:06,721 Так, а наезд тут при чем? 601 00:40:07,181 --> 00:40:10,611 При том, что вышеуказанный пропавший гражданин Поликарпов 602 00:40:10,611 --> 00:40:13,321 тоже работал охранником и тоже из конторы-терьера. 603 00:40:13,861 --> 00:40:17,200 То ли по чистой случайности, то ли охоту на них открыли. 604 00:40:18,163 --> 00:40:20,251 Слушай, тебе это надо панчево рассказать. 605 00:40:20,251 --> 00:40:22,991 Не-не-не, подожди, я сейчас не могу, я еду в Липецк. 606 00:40:22,991 --> 00:40:26,361 Там по моей наводке задержали дружка пропавшего, вот еду допросить. 607 00:40:27,125 --> 00:40:29,080 Вечером вернусь, переговорим. 608 00:40:29,080 --> 00:40:29,574 Передай ей. 609 00:40:29,575 --> 00:40:30,575 Ладно. 610 00:40:32,664 --> 00:40:35,830 Привет. 611 00:40:42,835 --> 00:40:43,567 Здорово. 612 00:40:43,568 --> 00:40:44,568 Не пришла ещё? 613 00:40:45,010 --> 00:40:46,010 Ещё нет. 614 00:40:46,489 --> 00:40:47,489 Скоро будет. 615 00:40:56,106 --> 00:41:00,965 Я тут с вашим охранником по поводу ДТП выяснил. 616 00:41:01,906 --> 00:41:04,785 Гаишники сказали, что с работой тоже интересовались. 617 00:41:05,951 --> 00:41:07,144 Да, это я приходил. 618 00:41:08,068 --> 00:41:09,225 А я так и понял. 619 00:41:14,919 --> 00:41:16,765 А про Пликарпова слышал? 620 00:41:18,932 --> 00:41:22,325 Да, я слышал, что он пропал, к Данилову ваши приходили. 621 00:41:30,036 --> 00:41:32,873 На ваших охранников прямо мор напал. 622 00:41:35,194 --> 00:41:39,353 Одного сбили, другой исчез, а в доме кровь нашли. 623 00:41:43,804 --> 00:41:45,733 Кстати, а где сам Данилов? 624 00:41:46,636 --> 00:41:47,793 Уехал в Чернодиль. 625 00:41:56,006 --> 00:41:57,640 Марина Александровна еще нет. 626 00:41:57,640 --> 00:41:59,053 А вы Суглобов? 627 00:41:59,582 --> 00:42:00,712 Да. 628 00:42:00,712 --> 00:42:01,801 На десять тридцать вызову. 629 00:42:02,967 --> 00:42:04,678 Ну, присаживайтесь. 630 00:42:04,678 --> 00:42:05,678 Она скоро будет. 631 00:42:20,981 --> 00:42:22,658 Слушай, Марин Сана не звонила? 632 00:42:23,705 --> 00:42:24,461 Нет. 633 00:42:24,462 --> 00:42:25,462 Сам ей позвони. 634 00:42:25,760 --> 00:42:27,658 Да я звонил, она трубку не берет. 635 00:42:29,723 --> 00:42:31,038 А набери ей на домашней. 636 00:42:45,396 --> 00:42:46,577 Не подходит. 637 00:42:46,577 --> 00:42:47,577 Нет никого. 638 00:42:49,429 --> 00:42:51,287 Когда появится, пусть мне позвонит. 639 00:42:54,260 --> 00:42:56,468 Новиков, а ты куда? 640 00:42:56,670 --> 00:42:58,174 Я от домок не смотаюсь. 641 00:42:58,174 --> 00:42:59,174 Я быстро. 642 00:43:20,164 --> 00:43:22,245 Слушай, ты извини. 643 00:43:22,245 --> 00:43:23,843 Ты в Гудвермей, случайно, не служил? 644 00:43:24,265 --> 00:43:25,463 Лицо что-то знакомое. 645 00:43:26,451 --> 00:43:27,451 Служил. 646 00:43:28,389 --> 00:43:29,737 О, и я тоже. 647 00:43:29,737 --> 00:43:30,755 Я же говорил, знакомый. 648 00:43:30,755 --> 00:43:31,755 Андрей. 649 00:43:31,812 --> 00:43:32,812 Женя. 650 00:43:40,575 --> 00:43:43,823 А меня там тогда ноги перебило. 651 00:43:44,423 --> 00:43:47,009 Пацаны на себе вытаскивали. 652 00:43:47,009 --> 00:43:48,009 Не вы, случайно? 653 00:43:49,523 --> 00:43:50,523 Нет, не мы. 654 00:43:51,507 --> 00:43:52,659 А я так не узнал. 655 00:43:55,047 --> 00:43:56,220 Не до этого было. 656 00:44:01,077 --> 00:44:02,077 Живы ли? 657 00:44:07,694 --> 00:44:09,000 Ну, многие выжили. 658 00:44:14,128 --> 00:44:16,300 А ты этого Паничева в лицо не знаешь? 659 00:44:16,927 --> 00:44:17,927 Да, знаю. 660 00:44:18,444 --> 00:44:19,659 Так, может, пойдём подышим? 661 00:44:23,467 --> 00:44:24,103 Пойдём, пойдём. 662 00:44:24,104 --> 00:44:25,104 Чего здесь торчать? 663 00:44:36,403 --> 00:44:37,204 Пойми, чего я тебя? 664 00:44:37,205 --> 00:44:38,205 Зачем вызвали? 665 00:44:39,149 --> 00:44:40,286 Проблемы какие-то? 666 00:44:40,910 --> 00:44:42,126 Да нет, всё нормально. 667 00:44:44,909 --> 00:44:46,345 Ты, я смотрю, разговорчивый. 668 00:44:48,469 --> 00:44:49,962 Чем занимаешься? 669 00:44:49,962 --> 00:44:50,962 Работаешь? 670 00:44:51,917 --> 00:44:52,954 Да. 671 00:44:52,954 --> 00:44:53,841 У друга. 672 00:44:53,842 --> 00:44:54,842 Консультант. 673 00:44:55,990 --> 00:44:56,990 Что за бизнес? 674 00:44:57,763 --> 00:44:59,414 У него охранное предприятие. 675 00:44:59,414 --> 00:45:00,196 Терьер. 676 00:45:00,197 --> 00:45:02,908 О как! 677 00:45:02,908 --> 00:45:04,776 Похоже, нас по одному делу вызвали. 678 00:45:06,728 --> 00:45:07,728 Из-за Черных? 679 00:45:09,409 --> 00:45:10,409 Ну, да. 680 00:45:11,137 --> 00:45:13,388 У меня свое предприятие. 681 00:45:13,388 --> 00:45:14,896 Ритуальные услуги оказываем. 682 00:45:16,238 --> 00:45:20,103 С Черных, мягко скажем, не дружили. 683 00:45:20,103 --> 00:45:21,103 За его фокусы. 684 00:46:39,603 --> 00:46:40,346 Здравствуйте. 685 00:46:40,347 --> 00:46:41,347 Добрый. 686 00:46:41,407 --> 00:46:42,422 Вы к Марине Санне? 687 00:46:42,664 --> 00:46:43,497 Да. 688 00:46:43,498 --> 00:46:45,089 Ну, вернее, к ее мужу. 689 00:46:45,089 --> 00:46:45,965 А вы, простите, кто? 690 00:46:45,966 --> 00:46:47,263 Мы работаем с ней вместе. 691 00:46:52,451 --> 00:46:55,981 Она почему-то на работу не пришла. 692 00:46:55,981 --> 00:46:56,981 И дома никого нет. 693 00:46:57,625 --> 00:46:58,277 Странно. 694 00:46:58,278 --> 00:47:00,222 Мы вчера с ней договаривались о встрече. 695 00:47:00,404 --> 00:47:01,982 У ее мужа очередной кризис. 696 00:47:02,365 --> 00:47:03,365 Какой кризис? 697 00:47:03,605 --> 00:47:05,303 О, извините, я нарколог. 698 00:47:06,403 --> 00:47:10,261 Он целый год практически продержался с предыдущего срыва. 699 00:47:10,261 --> 00:47:11,261 Но, увы. 700 00:47:12,446 --> 00:47:15,220 Тихо. 701 00:47:15,220 --> 00:47:16,220 Это её телефон. 702 00:47:17,085 --> 00:47:19,084 Так, может, она его просто забыла там, нет? 703 00:47:19,084 --> 00:47:20,223 Трубку не кладите. 704 00:47:38,415 --> 00:47:39,825 Скорую звоните быстрее и в милицию! 705 00:47:39,825 --> 00:47:40,856 А что случилось-то? 706 00:47:40,856 --> 00:47:41,932 Звоните быстрее! 707 00:48:16,884 --> 00:48:22,861 Еще два шажочка и точка. 708 00:48:24,424 --> 00:48:27,358 Пусть все закатится, катится вниз. 709 00:48:28,443 --> 00:48:30,939 Осталось немного держись. 54880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.