Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,697 --> 00:00:19,689
Если опять упал, коснувшись головой высот.
2
00:00:24,142 --> 00:00:27,992
Силой духа, что вперёд несёт свой грамм мозгов.
3
00:01:10,017 --> 00:01:11,017
Мне что-то хочешь?
4
00:01:13,782 --> 00:01:16,033
Я почему-то был уверен, что ты согласишься.
5
00:01:16,414 --> 00:01:19,173
Только не думай, что его грохнули, чтобы тебя захмутать.
6
00:01:19,234 --> 00:01:20,234
Много чести.
7
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
Тогда за что?
8
00:01:22,674 --> 00:01:24,717
Мог бы не отвечать, но так уж и быть.
9
00:01:24,717 --> 00:01:25,717
Слушай загадку.
10
00:01:27,154 --> 00:01:28,815
Вернулся человек.
11
00:01:28,815 --> 00:01:30,153
Лет десять в городе не был.
12
00:01:30,454 --> 00:01:32,113
Пришел на могилку к матери.
13
00:01:32,914 --> 00:01:35,593
А на ее месте хозяин мясокомбината закупан.
14
00:01:35,777 --> 00:01:36,792
С памятником.
15
00:01:37,474 --> 00:01:38,474
Вопрос.
16
00:01:39,314 --> 00:01:40,692
Кому бабки занесли?
17
00:01:43,236 --> 00:01:45,553
А ты что, типа за справедливость?
18
00:01:47,199 --> 00:01:49,853
Я за то, чтобы бабками меня не проходили.
19
00:01:51,879 --> 00:01:54,751
Ни одна собака не должна знать, что ты на меня работаешь.
20
00:01:54,834 --> 00:01:56,192
Иначе дружбе конец.
21
00:01:58,200 --> 00:01:59,200
Что делать-то надо?
22
00:02:00,435 --> 00:02:01,953
Да ничего для тебя нового.
23
00:02:01,993 --> 00:02:03,193
То, что и всегда.
24
00:02:04,394 --> 00:02:06,192
Когда понадобишься, тебя найдут.
25
00:02:08,021 --> 00:02:10,800
Руслана только не трогай, он тебе не мешает.
26
00:02:11,741 --> 00:02:14,600
Берега не путай, не ты банкуешь.
27
00:02:42,902 --> 00:02:44,212
О, а я думал, пельмень.
28
00:02:44,634 --> 00:02:45,772
Ты его не нашел, что ли?
29
00:02:46,294 --> 00:02:48,312
С ним уже такое было, смену проспал.
30
00:02:50,162 --> 00:02:51,372
Его машина сбила.
31
00:02:53,606 --> 00:02:54,606
На смерти.
32
00:02:55,362 --> 00:02:56,362
Да ладно.
33
00:02:57,216 --> 00:02:58,216
У тебя есть чего пить?
34
00:03:16,380 --> 00:03:17,720
Разрешите?
35
00:03:17,735 --> 00:03:18,629
Докладывай.
36
00:03:18,630 --> 00:03:22,851
Смерть Черных наступила в результате нанесения многочисленных ударов
37
00:03:22,851 --> 00:03:24,730
тупым предметом в области
38
00:03:24,730 --> 00:03:26,078
Читать я и сам умею.
39
00:03:27,043 --> 00:03:28,279
Свои соображения давай.
40
00:03:29,843 --> 00:03:33,380
Возможно, была попытка угона транспортного средства.
41
00:03:33,380 --> 00:03:36,790
Попросили подовести и в тихом месте набросились на хозяина.
42
00:03:36,790 --> 00:03:37,790
То есть
43
00:03:38,649 --> 00:03:40,138
Солидному человеку
44
00:03:42,771 --> 00:03:44,970
Нечем было заняться, бомбил по ночам.
45
00:03:48,159 --> 00:03:49,185
Ну, а может быть,
46
00:03:49,185 --> 00:03:50,340
я подвозил знакомых?
47
00:03:50,340 --> 00:03:52,950
А почему, товарищ полковник, вполне рабочая версия.
48
00:03:57,885 --> 00:03:59,450
Ты что, дурака-то из меня делаешь?
49
00:04:00,244 --> 00:04:01,244
А?
50
00:04:01,317 --> 00:04:02,388
Рабочая версия.
51
00:04:03,451 --> 00:04:07,670
У Черных такие знакомые, что из-за машины его до смерти забили?
52
00:04:09,801 --> 00:04:11,150
Другие версии есть.
53
00:04:14,623 --> 00:04:15,405
В терьере,
54
00:04:15,406 --> 00:04:19,963
который кладбище охраняет, новый хозяин, некий Данилов, был в горячих точках,
55
00:04:19,963 --> 00:04:26,720
вокруг него вертится его сослуживец, ранее судимый, некий Морин.
56
00:04:27,825 --> 00:04:28,825
Продолжай.
57
00:04:30,782 --> 00:04:33,435
Паничева крутила их по поводу взрыва,
58
00:04:33,435 --> 00:04:34,600
но пока ничего не нашла.
59
00:04:34,600 --> 00:04:37,459
Но Данилов уехал из города после подрыва.
60
00:04:40,707 --> 00:04:41,739
Я тебя понял.
61
00:04:43,501 --> 00:04:45,309
Отдай дело Черных-Паничевой.
62
00:04:45,309 --> 00:04:47,578
Если она что-то нароет, будем объединить в одну.
63
00:04:48,228 --> 00:04:49,019
Есть.
64
00:04:49,020 --> 00:04:51,418
Не нравятся мне эти пляски на могилах.
65
00:04:51,764 --> 00:04:52,764
Есть.
66
00:04:53,781 --> 00:04:55,158
Разрешите выполнять?
67
00:06:02,334 --> 00:06:04,536
Ух ты, Данилов!
68
00:06:04,536 --> 00:06:05,733
Вы оба вернулись, что ли?
69
00:06:06,174 --> 00:06:09,373
Я не понял, у нас что, где-то маскарад поблизости?
70
00:06:09,394 --> 00:06:11,643
Не хами, я при исполнении.
71
00:06:11,643 --> 00:06:14,263
Ты еще скажи, что тебя на службу обратно взяли.
72
00:06:14,263 --> 00:06:15,236
Взяли.
73
00:06:15,237 --> 00:06:17,988
Да еще и извинились за перегибы.
74
00:06:17,988 --> 00:06:19,393
Мурина зови, поговорим.
75
00:06:19,995 --> 00:06:21,438
Нету Мурина.
76
00:06:21,438 --> 00:06:22,115
Один я.
77
00:06:22,116 --> 00:06:23,151
А если проверю?
78
00:06:23,337 --> 00:06:24,337
Проверяй.
79
00:06:26,134 --> 00:06:28,328
Да серьезно, серьезно, один.
80
00:06:28,328 --> 00:06:29,124
Один приехал.
81
00:06:29,125 --> 00:06:30,125
Зачем?
82
00:06:30,327 --> 00:06:31,464
Прячешься от кого-то?
83
00:06:31,627 --> 00:06:32,984
Ничего я не прячусь.
84
00:06:33,105 --> 00:06:35,185
А тебе что, налить, что ли, чтобы отвалил?
85
00:06:36,938 --> 00:06:37,938
Не пью.
86
00:06:38,386 --> 00:06:40,885
Смотри, вы у меня на особым контроле.
87
00:06:41,188 --> 00:06:42,188
Понял?
88
00:06:48,363 --> 00:06:49,363
Ну, понятно.
89
00:06:50,568 --> 00:06:52,345
Ну, видимо, совсем работать некому.
90
00:06:52,366 --> 00:06:53,885
Развелина обратно позвали.
91
00:06:54,447 --> 00:06:55,447
Ты-то сам как?
92
00:06:55,849 --> 00:06:57,585
Нормально, к вам собираюсь.
93
00:06:57,885 --> 00:06:59,204
Почти зажило все.
94
00:06:59,868 --> 00:07:01,347
Задолбало тут сидеть.
95
00:07:01,709 --> 00:07:02,878
Да нет, погоди.
96
00:07:02,878 --> 00:07:03,968
Побудешь там немного.
97
00:07:04,471 --> 00:07:05,588
Случилось чего?
98
00:07:06,110 --> 00:07:07,744
Да нет, так, на всякий случай.
99
00:07:07,744 --> 00:07:08,744
Мало ли чего.
100
00:07:09,271 --> 00:07:10,271
Как там Оля?
101
00:07:10,773 --> 00:07:11,828
Да вроде нормально.
102
00:07:12,189 --> 00:07:14,148
Она со мной почти не разговаривает.
103
00:07:14,690 --> 00:07:15,690
Все, ей некогда.
104
00:07:16,890 --> 00:07:18,868
Ладно, на связи, Жек.
105
00:07:19,135 --> 00:07:20,135
Давай, пока.
106
00:07:44,555 --> 00:07:45,019
Алло.
107
00:07:45,020 --> 00:07:46,582
Михалыч, здорово.
108
00:07:46,582 --> 00:07:48,232
Мне с твоими пацанами поговорить надо.
109
00:07:48,313 --> 00:07:49,637
Во как.
110
00:07:49,637 --> 00:07:50,473
Передумал?
111
00:07:50,474 --> 00:07:51,474
Ну, типа того.
112
00:07:52,493 --> 00:07:55,032
Ты вчера одно сказал, сегодня другое.
113
00:07:55,712 --> 00:07:59,512
Они ребята тёртые, но такие крынделя внимательно смотрят.
114
00:08:00,213 --> 00:08:02,011
Без обид, если к тебе вопросы будут.
115
00:08:09,231 --> 00:08:10,231
Лёнь!
116
00:08:10,756 --> 00:08:13,333
Лёня, а добавь, не хватает.
117
00:08:13,616 --> 00:08:14,653
Сегодня какой день?
118
00:08:14,958 --> 00:08:16,073
Вторник вроде.
119
00:08:16,256 --> 00:08:17,634
Я по вторникам не подаю.
120
00:08:17,634 --> 00:08:19,053
Да ладно, чего ты ж матишься?
121
00:08:19,053 --> 00:08:19,847
Ну, плохо мне.
122
00:08:19,848 --> 00:08:21,034
С тобой, что ли, так не бывает?
123
00:08:21,616 --> 00:08:24,374
Маринка дом продавать хочет, а меня пинком под зад.
124
00:08:24,620 --> 00:08:25,620
А сама чего?
125
00:08:25,716 --> 00:08:27,354
Только она же в Москве теперь.
126
00:08:27,894 --> 00:08:28,656
Представляешь,
127
00:08:28,657 --> 00:08:34,434
говорит, в кабаке я видел Хасанова старшего с этой, как ее, молодой Катькой.
128
00:08:35,381 --> 00:08:36,381
Какая Катька?
129
00:08:37,385 --> 00:08:40,760
С подольской Катькой, которая раньше с Муриным была, помнишь?
130
00:08:41,242 --> 00:08:42,242
Добавь, а?
131
00:08:49,659 --> 00:08:50,659
Держи.
132
00:08:50,841 --> 00:08:52,639
О, спасибо, выручил.
133
00:08:52,663 --> 00:08:53,622
Отдохни.
134
00:08:53,623 --> 00:08:54,501
Я побегу, да?
135
00:08:54,502 --> 00:08:55,247
Давай.
136
00:08:55,248 --> 00:08:56,248
Спасибо.
137
00:09:08,653 --> 00:09:09,669
Да нет никого.
138
00:09:10,271 --> 00:09:11,805
Он сутки дежурил.
139
00:09:11,805 --> 00:09:12,805
Спит.
140
00:09:21,987 --> 00:09:23,290
Бородин Олег Витальевич?
141
00:09:23,863 --> 00:09:24,550
Ну?
142
00:09:24,551 --> 00:09:26,340
Уголовный розыск.
143
00:09:26,340 --> 00:09:27,577
Нужно поговорить.
144
00:09:27,577 --> 00:09:28,577
Можем войти?
145
00:09:42,401 --> 00:09:44,520
Черных в котором часу вчера уехал?
146
00:09:44,845 --> 00:09:45,845
Около пяти.
147
00:09:47,184 --> 00:09:48,339
А что случилось-то?
148
00:09:49,549 --> 00:09:50,619
Черных погиб.
149
00:09:54,376 --> 00:09:55,480
Он один уехал?
150
00:09:55,587 --> 00:09:56,587
Один.
151
00:09:58,204 --> 00:10:01,100
Они с Женей говорили, он сразу уехал.
152
00:10:01,141 --> 00:10:02,540
Фамилия у Жени есть?
153
00:10:02,725 --> 00:10:03,725
Мурин.
154
00:10:07,335 --> 00:10:08,371
О чем они говорили?
155
00:10:08,371 --> 00:10:09,860
Не знаю, я далеко был.
156
00:10:10,549 --> 00:10:12,670
Да, они парой слов перекинулись.
157
00:10:12,670 --> 00:10:13,757
Яков Григорьевич уехал.
158
00:10:13,757 --> 00:10:14,757
А Мурин?
159
00:10:14,890 --> 00:10:16,105
Он ко мне зашел.
160
00:10:17,348 --> 00:10:19,005
Мой напарник на смену не вышел.
161
00:10:20,247 --> 00:10:22,553
Оказалось, под машину попал.
162
00:10:22,553 --> 00:10:23,067
Насмерть.
163
00:10:23,068 --> 00:10:24,068
Даже так?
164
00:10:25,071 --> 00:10:26,417
Как фамилия у напарника?
165
00:10:26,417 --> 00:10:28,105
Филимонов Серега.
166
00:10:29,186 --> 00:10:32,926
Послушайте, раз такие дела, мне вам кое-что сказать надо.
167
00:10:33,529 --> 00:10:35,205
Нас тут наехали.
168
00:10:40,968 --> 00:10:42,467
Может, тебе пока куда-нибудь уехать?
169
00:10:42,988 --> 00:10:44,558
Куда?
170
00:10:44,558 --> 00:10:45,867
На кого я все тут отставлю?
171
00:10:46,814 --> 00:10:48,106
Смотри, здесь опасно.
172
00:10:49,188 --> 00:10:52,547
Лад либо чокнутый, либо его кто-то прикрывает.
173
00:10:53,771 --> 00:10:55,287
Я попробую в этом разобраться.
174
00:10:56,009 --> 00:10:58,160
Как разобраться?
175
00:10:58,160 --> 00:10:59,567
Тем ножиком его напугаешь?
176
00:11:00,650 --> 00:11:02,166
Ну, есть и другие варианты.
177
00:11:03,267 --> 00:11:06,607
В общем, это, постарайся одна никуда не ходить, ладно?
178
00:11:07,675 --> 00:11:09,067
Я сама разберусь.
179
00:11:43,529 --> 00:11:45,029
Что за пожар?
180
00:11:45,029 --> 00:11:46,428
Из-за стола меня вытащил.
181
00:11:46,489 --> 00:11:48,613
Торехнулся?
182
00:11:48,613 --> 00:11:49,613
Ты что мне обещал?
183
00:11:49,648 --> 00:11:53,748
Тебе, Паша, я обещал, что горя знать не будешь, пока на меня работаешь.
184
00:11:53,969 --> 00:11:55,288
Тебя что-то не устраивает?
185
00:11:55,289 --> 00:11:57,388
Ты обещал мне не трогать черных.
186
00:11:58,329 --> 00:12:00,462
Я и не трогал.
187
00:12:00,462 --> 00:12:01,668
Шпана распоясалась.
188
00:12:02,894 --> 00:12:05,668
Плохо у вас еще борьба с уличной преступностью налажена.
189
00:12:05,729 --> 00:12:07,142
Да?
190
00:12:07,142 --> 00:12:08,142
Не прокатит.
191
00:12:08,707 --> 00:12:10,103
Иваниша в волну поднял.
192
00:12:10,103 --> 00:12:11,551
Это дело Паничева ей поручил.
193
00:12:11,551 --> 00:12:12,726
А она копать умеет.
194
00:12:12,807 --> 00:12:15,009
Чего ты паникуешь?
195
00:12:15,009 --> 00:12:16,406
Умеет копать и молодец.
196
00:12:17,287 --> 00:12:18,342
Мы ей даже поможем.
197
00:12:18,342 --> 00:12:19,680
Убивца найти.
198
00:12:19,680 --> 00:12:20,866
Тепленько, вы с уликами.
199
00:12:21,826 --> 00:12:23,092
Только не сразу.
200
00:12:23,092 --> 00:12:25,506
Мне еще кое для каких дел понадобится.
201
00:12:26,870 --> 00:12:28,165
Ты точно все рассчитал?
202
00:12:30,318 --> 00:12:31,366
Сомневаешься?
203
00:12:33,820 --> 00:12:34,846
Сидеть не хочу.
204
00:13:01,640 --> 00:13:04,597
О том, что услышали, ни одной живой души, ни звука.
205
00:13:04,597 --> 00:13:05,500
Понял меня?
206
00:13:05,501 --> 00:13:06,791
Понял.
207
00:13:06,791 --> 00:13:07,860
Только не понял, почему.
208
00:13:07,961 --> 00:13:09,460
Потому что я так сказала.
209
00:13:10,862 --> 00:13:12,860
Или ты хотел хвата бежать арестовывать?
210
00:13:13,022 --> 00:13:14,619
Да не с чем его арестовывать.
211
00:13:15,704 --> 00:13:17,200
Молодец, соображаешь.
212
00:13:29,458 --> 00:13:30,278
Чего замер?
213
00:13:30,279 --> 00:13:31,279
Поехали.
214
00:13:32,443 --> 00:13:34,420
Мне вам тоже кое-что сказать надо.
215
00:13:35,984 --> 00:13:37,259
Ну, так не тяни тогда.
216
00:13:37,781 --> 00:13:40,119
На квартиру, где была засада, приходил Мурин.
217
00:13:41,286 --> 00:13:42,779
В отчете мы это не отразили.
218
00:13:47,755 --> 00:13:49,060
Ну и чего ты мучаешься?
219
00:13:49,601 --> 00:13:51,399
Отпускал его не ты, а Зимцов.
220
00:13:52,002 --> 00:13:53,320
И правильно сделал.
221
00:13:53,702 --> 00:13:55,520
Толку от такого задержания ноль.
222
00:13:55,562 --> 00:13:57,080
Да я просчитать его не могу.
223
00:13:57,874 --> 00:14:00,011
С одной стороны нормальный парень, а с другой
224
00:14:00,016 --> 00:14:01,463
В банде был и срок сидел.
225
00:14:01,463 --> 00:14:02,389
Да не только.
226
00:14:02,390 --> 00:14:04,373
Он все время рядом с какой-то движухой крутится.
227
00:14:05,553 --> 00:14:09,113
Кладбище взорвали, он там с хватом собирался разбираться.
228
00:14:09,713 --> 00:14:12,863
И с Черных перед убийством он последний разговаривал.
229
00:14:12,863 --> 00:14:15,432
С Черных последним разговаривал убийца.
230
00:14:18,138 --> 00:14:19,987
Но ты прав.
231
00:14:19,987 --> 00:14:21,393
С Мориным пора пообщаться.
232
00:14:22,074 --> 00:14:23,074
Вези его ко мне.
233
00:14:40,480 --> 00:14:41,257
Здорово.
234
00:14:41,258 --> 00:14:42,258
Здорово.
235
00:14:42,321 --> 00:14:43,321
Че, как оно?
236
00:14:43,523 --> 00:14:44,523
Поговорить надо.
237
00:14:45,161 --> 00:14:46,161
Пойдем.
238
00:15:09,725 --> 00:15:11,443
Я слышал про Черныха и про пельмени.
239
00:15:12,746 --> 00:15:14,224
Семью час назад отправил.
240
00:15:15,351 --> 00:15:16,563
А сам че не уехал?
241
00:15:18,592 --> 00:15:20,064
Ты с Хватом хотел разбираться?
242
00:15:21,065 --> 00:15:22,255
Я с тобой.
243
00:15:22,255 --> 00:15:23,344
Если ты, конечно, не передумал.
244
00:15:24,468 --> 00:15:25,524
Тебе-то это зачем?
245
00:15:26,929 --> 00:15:27,929
У тебя дети есть?
246
00:15:29,739 --> 00:15:30,587
Сын?
247
00:15:30,588 --> 00:15:31,588
У меня сын.
248
00:15:32,124 --> 00:15:34,140
А эти уроды ему угрожали.
249
00:15:34,140 --> 00:15:35,140
Ты бы утерся?
250
00:15:41,770 --> 00:15:43,948
Я про тебя кое-что слышал.
251
00:15:43,948 --> 00:15:46,127
Таранов ваш.
252
00:15:46,127 --> 00:15:47,127
Мощный был мужик.
253
00:15:48,274 --> 00:15:49,274
Говори, что делать.
254
00:15:53,743 --> 00:15:55,830
Езжай на смену, там Юрьич один.
255
00:16:00,769 --> 00:16:01,670
Алло.
256
00:16:01,671 --> 00:16:04,629
Подгребай на гараже, с тобой поговорить хотят.
257
00:16:05,671 --> 00:16:06,586
Давай, понял.
258
00:16:06,587 --> 00:16:08,038
Скоро буду.
259
00:16:08,038 --> 00:16:09,038
Давай.
260
00:16:20,268 --> 00:16:21,268
Жень, здорово.
261
00:16:22,166 --> 00:16:23,435
За мной езжай.
262
00:16:23,435 --> 00:16:24,745
Панчева с тобой поговорить хочет.
263
00:16:24,846 --> 00:16:25,924
Слушай, я сейчас не могу.
264
00:16:25,924 --> 00:16:27,155
Я приеду к ней через часок.
265
00:16:27,155 --> 00:16:28,155
Не-не, стой.
266
00:16:34,497 --> 00:16:37,405
Либо едешь со мной, либо тебя забирает наряд.
267
00:16:37,988 --> 00:16:39,449
Я тебе еще раз говорю, я не могу.
268
00:16:39,449 --> 00:16:40,449
У меня важное дело.
269
00:16:40,586 --> 00:16:42,145
С хватом ты потом разберешься.
270
00:16:42,445 --> 00:16:43,812
Давай, за мной езжай.
271
00:16:43,812 --> 00:16:45,441
Попробуешь сбежать – оформлю привод.
272
00:16:45,464 --> 00:16:46,464
Давай.
273
00:17:01,816 --> 00:17:03,273
Вадим, подожди за дверью.
274
00:17:12,067 --> 00:17:14,783
О чем вы вчера говорили с Черных?
275
00:17:14,783 --> 00:17:15,835
Вечером около пяти.
276
00:17:17,788 --> 00:17:18,788
О работе.
277
00:17:18,817 --> 00:17:19,914
Конкретней.
278
00:17:22,119 --> 00:17:24,541
Нашего сотрудника сбил машина.
279
00:17:24,541 --> 00:17:25,541
Другой заболел.
280
00:17:26,036 --> 00:17:27,836
Мне нужно было их подменить.
281
00:17:27,836 --> 00:17:29,335
Я сообщил об этом у Черных.
282
00:17:29,577 --> 00:17:30,834
Ты не охранник.
283
00:17:31,004 --> 00:17:32,142
Некого было вызвать.
284
00:17:34,848 --> 00:17:37,402
А, может быть, вы с Черных о Хвате говорили?
285
00:17:38,569 --> 00:17:40,182
Что он Черных тоже угрожал?
286
00:17:40,365 --> 00:17:41,941
Нет, про Хвата мы не говорили.
287
00:17:43,546 --> 00:17:44,546
Допустим.
288
00:17:46,465 --> 00:17:50,022
Тогда расскажи, как Хват заставляет ваших охранников увольняться.
289
00:17:51,946 --> 00:17:52,946
Этого я не знаю.
290
00:17:53,584 --> 00:17:55,642
Ты же хотел разобраться с Хватом.
291
00:17:57,423 --> 00:18:00,822
Послушай, я тебе помогу, а ты мне помоги.
292
00:18:02,302 --> 00:18:06,342
Хвата давно прищучить пора, конкретики нет, все боятся рот открыть.
293
00:18:06,724 --> 00:18:07,921
Ты же не боишься?
294
00:18:13,734 --> 00:18:15,902
А может, тебя Хват к себе переманил?
295
00:18:18,387 --> 00:18:21,802
Вы знаете, вы сначала разберитесь, кого он из ваших к себе переманил.
296
00:18:25,073 --> 00:18:26,302
Чего-то он долго едет.
297
00:18:28,050 --> 00:18:29,141
Может, поломался.
298
00:18:30,584 --> 00:18:32,022
А может, к ментам побежал?
299
00:18:32,962 --> 00:18:33,962
Сейчас наберу.
300
00:18:39,318 --> 00:18:40,318
Извините.
301
00:18:44,976 --> 00:18:46,060
Михалыч, перезвоните.
302
00:18:48,032 --> 00:18:49,039
Что за Михалыч?
303
00:18:50,485 --> 00:18:52,435
По поводу машины.
304
00:18:52,435 --> 00:18:53,435
Сцепление брахлит.
305
00:18:54,309 --> 00:18:55,309
Бывает.
306
00:18:56,483 --> 00:19:00,080
А еще бывает, когда человек не может разобраться, на какой он стороне.
307
00:19:03,663 --> 00:19:04,663
Это все?
308
00:19:06,805 --> 00:19:08,060
Пойди, подумай.
309
00:19:08,060 --> 00:19:09,044
Завтра в десять жду.
310
00:19:09,045 --> 00:19:10,079
Пока свободен.
311
00:19:10,559 --> 00:19:11,559
До свидания.
312
00:19:16,015 --> 00:19:17,099
Новиков, зайди!
313
00:19:23,557 --> 00:19:24,538
Ничего не сказал?
314
00:19:24,539 --> 00:19:26,559
Пока не сказал.
315
00:19:26,559 --> 00:19:28,519
Герой одиночку играет, я таких знаю.
316
00:19:28,941 --> 00:19:30,638
А разрешите, я с ним поговорю?
317
00:19:30,781 --> 00:19:31,810
Валяй.
318
00:19:31,810 --> 00:19:32,810
Только это бестел.
319
00:19:43,482 --> 00:19:45,079
Жень, подожди.
320
00:19:48,106 --> 00:19:49,591
Дам совет.
321
00:19:49,591 --> 00:19:51,900
Если что-то знаешь, лучше расскажи ей.
322
00:19:52,608 --> 00:19:53,549
Спасибо за совет.
323
00:19:53,550 --> 00:19:54,550
Подожди.
324
00:19:55,941 --> 00:19:58,514
Паничева все равно все распутает.
325
00:19:58,514 --> 00:19:59,820
Смотри, чтобы крайним не остаться.
326
00:20:00,904 --> 00:20:01,904
А ты ей доверяешь?
327
00:20:02,884 --> 00:20:04,059
А, почему ты спросил?
328
00:20:04,581 --> 00:20:06,239
Кто-то из ваших работает на охват?
329
00:20:08,129 --> 00:20:09,737
Да, доверяю.
330
00:20:09,737 --> 00:20:10,737
Этого достаточно?
331
00:20:12,215 --> 00:20:12,836
Нет.
332
00:20:12,837 --> 00:20:13,837
Почему?
333
00:20:14,952 --> 00:20:16,444
Потому что я тебя плохо знаю.
334
00:20:39,429 --> 00:20:41,147
Вадим, как разговор?
335
00:20:42,532 --> 00:20:43,851
Да никак.
336
00:20:43,851 --> 00:20:44,851
Он никому не доверяет.
337
00:20:45,311 --> 00:20:46,311
Имеет право.
338
00:20:46,969 --> 00:20:48,819
Отвези-ка меня в управление.
339
00:20:48,819 --> 00:20:50,268
С начальством пошептаться надо.
340
00:20:54,377 --> 00:20:56,728
Ты за него прям как за родного переживаешь.
341
00:20:57,393 --> 00:20:58,868
Ни за кого я не переживаю.
342
00:20:59,709 --> 00:21:01,226
Был у меня, похоже, клиент.
343
00:21:01,226 --> 00:21:03,348
Я тогда еще в операх бегала, как ты сейчас.
344
00:21:03,552 --> 00:21:04,552
Это вы к чему?
345
00:21:10,138 --> 00:21:10,935
Да ни к чему.
346
00:21:10,936 --> 00:21:12,016
Просто вспомнила.
347
00:21:13,078 --> 00:21:15,472
Завтра займись наездом на охранника.
348
00:21:15,472 --> 00:21:16,472
Плотно займись.
349
00:21:17,258 --> 00:21:19,057
Не верю я в такие совпадения.
350
00:21:19,837 --> 00:21:21,697
Два трупа в один день.
351
00:21:21,697 --> 00:21:23,477
И оба при кладбище кормились.
352
00:21:24,730 --> 00:21:25,730
Я понял.
353
00:21:35,955 --> 00:21:37,017
Ё-моё, Женя!
354
00:21:38,908 --> 00:21:40,057
Где тебя носило?
355
00:21:42,712 --> 00:21:43,712
Я в милиции был.
356
00:21:44,713 --> 00:21:45,713
А что такое?
357
00:21:45,992 --> 00:21:47,439
Про директора кладбища слышал?
358
00:21:47,439 --> 00:21:48,689
Слышал.
359
00:21:48,689 --> 00:21:50,089
А чего они к тебе прикопались?
360
00:21:50,170 --> 00:21:52,409
Ну, походу, я последний, кто его в живых видел.
361
00:21:53,590 --> 00:21:55,210
А парни твои уже уехали?
362
00:21:55,210 --> 00:21:56,908
Ну, напряглись, что ты не доехал.
363
00:21:57,190 --> 00:21:59,028
Но понять можно, я и сам напрягся.
364
00:21:59,792 --> 00:22:00,909
Ну, так случилось.
365
00:22:01,433 --> 00:22:03,048
А завтра с ними можно будет встретиться?
366
00:22:03,091 --> 00:22:05,028
Если на связь выйдут, спрошу.
367
00:22:06,490 --> 00:22:10,529
Скажи, а чего ты так резко насчет хвата передумал?
368
00:22:11,488 --> 00:22:15,707
Директор кладбища это вырубило, а убили его моей монтировкой.
369
00:22:16,087 --> 00:22:18,621
Целая ежемать.
370
00:22:18,621 --> 00:22:19,690
Крепко он тебя прижал?
371
00:22:19,690 --> 00:22:20,690
Ну да.
372
00:22:22,616 --> 00:22:23,947
А чего хотел, не сказал?
373
00:22:24,608 --> 00:22:27,786
Ну так, не в прямую, но про Саламбек напомнил.
374
00:22:29,387 --> 00:22:32,319
Вот сука.
375
00:22:32,319 --> 00:22:34,327
Хочешь, чтоб ты на его стороне повоевал?
376
00:22:34,330 --> 00:22:35,330
Ну, видимо.
377
00:22:36,312 --> 00:22:37,747
Ну че, пойдем чайку попьем?
378
00:22:41,142 --> 00:22:43,121
Ты нашел, кто из твоих на хват работает?
379
00:22:44,044 --> 00:22:46,688
Пока нет, еще не нашел.
380
00:22:46,688 --> 00:22:47,688
Заходи.
381
00:23:03,967 --> 00:23:05,384
Сто пятьдесят сделай.
382
00:23:05,646 --> 00:23:06,905
Пошел бы ты отсюда.
383
00:23:08,350 --> 00:23:09,764
Нормально ты заговорил.
384
00:23:10,666 --> 00:23:12,587
Ты когда так подборзел-то, а?
385
00:23:12,587 --> 00:23:13,905
Тебе что, в репу давно не давали?
386
00:23:22,902 --> 00:23:24,245
Володь, какие-то проблемы?
387
00:23:25,387 --> 00:23:29,165
Да вот товарищ в прошлый раз не заплатил, еще хочет.
388
00:23:30,388 --> 00:23:32,125
Ты сам уйдешь или тебе помочь?
389
00:23:33,712 --> 00:23:34,363
Сам.
390
00:23:34,364 --> 00:23:35,364
Стоять.
391
00:23:36,925 --> 00:23:37,999
Должок верни.
392
00:23:49,359 --> 00:23:50,682
Володь, это кто такой?
393
00:23:51,283 --> 00:23:55,362
Когда-то под Тарановым ходил, а потом решил, что сам пуп земли.
394
00:23:56,062 --> 00:23:59,022
Беспределил тут, пока ваши на место не поставили.
395
00:23:59,263 --> 00:24:02,062
Сажать надо было, а не на место ставить.
396
00:24:02,385 --> 00:24:03,722
Говорят, откупился.
397
00:24:04,625 --> 00:24:05,625
Откупился?
398
00:24:06,604 --> 00:24:10,063
Надо его еще пощипать, а то рожа больно наглая.
399
00:24:10,203 --> 00:24:13,322
Я пойду до ямы, ты там накапай грамм сто, намыщу.
400
00:24:13,473 --> 00:24:14,473
Хорошо.
401
00:24:18,827 --> 00:24:22,023
Ну и чудеса ты мне тут рассказываешь, Марина Александровна.
402
00:24:22,606 --> 00:24:23,800
Это не чудеса.
403
00:24:24,344 --> 00:24:27,443
Я почти уверена, что за убийством Черных тоже стоит хват.
404
00:24:28,491 --> 00:24:29,948
Она почти уверена.
405
00:24:30,151 --> 00:24:31,150
Факты где?
406
00:24:31,151 --> 00:24:32,288
Будут факты.
407
00:24:32,771 --> 00:24:34,108
Я дожму охранников.
408
00:24:34,769 --> 00:24:35,977
Они дадут показания,
409
00:24:35,977 --> 00:24:37,929
что им угрожали, и Мурина тоже дожму.
410
00:24:37,929 --> 00:24:41,089
Вот ты когда дожмешь, тогда мы поговорим.
411
00:24:48,040 --> 00:24:51,269
Марина, хват со всем городским начальством за ручку.
412
00:24:51,269 --> 00:24:54,109
Да нас с тобой разморят, когда узнают, что ты под него копаешь.
413
00:24:55,092 --> 00:24:57,429
Я никому, кроме вас, об этом не говорила.
414
00:24:58,115 --> 00:25:01,895
Вот и не говори никому, пока не соберешь доказательства.
415
00:25:02,095 --> 00:25:04,983
А перед Иванишевым я тебя прикрою.
416
00:25:04,983 --> 00:25:05,983
Ты поняла?
417
00:25:08,563 --> 00:25:11,172
Поняла.
418
00:25:11,172 --> 00:25:12,172
Разрешите идти?
419
00:25:14,831 --> 00:25:15,831
Марин!
420
00:25:18,852 --> 00:25:19,852
А Ваня как?
421
00:25:22,545 --> 00:25:23,973
Пока держится.
422
00:25:23,973 --> 00:25:24,973
Спасибо.
423
00:25:38,203 --> 00:25:39,239
Надо поговорить.
424
00:26:46,038 --> 00:26:47,559
Вениамин Григорьевич, здравствуйте.
425
00:26:47,559 --> 00:26:48,657
Это Марина Панчева.
426
00:26:49,418 --> 00:26:51,211
Он развязал.
427
00:26:51,211 --> 00:26:52,211
Сможете приехать?
428
00:26:52,999 --> 00:26:55,376
Увы, Мариночка, сегодня уже никак.
429
00:26:56,378 --> 00:26:57,854
У меня ещё два визита.
430
00:26:57,854 --> 00:26:59,682
Смогу завтра с утра.
431
00:26:59,682 --> 00:27:00,837
Продержитесь как-нибудь.
432
00:27:01,568 --> 00:27:02,597
Хорошо, спасибо.
433
00:27:27,063 --> 00:27:28,000
Вот.
434
00:27:28,001 --> 00:27:28,626
Без сахара.
435
00:27:28,627 --> 00:27:29,627
Как красиво.
436
00:27:33,358 --> 00:27:34,483
На стол не ставь.
437
00:27:35,207 --> 00:27:36,207
А тебе можно?
438
00:27:36,508 --> 00:27:37,508
А мне можно.
439
00:27:39,538 --> 00:27:40,538
Ладно.
440
00:27:41,865 --> 00:27:43,383
Только кричать на меня не надо.
441
00:27:43,844 --> 00:27:45,703
Я не виновата, что у тебя не получается.
442
00:27:46,584 --> 00:27:49,163
Все у меня получится, если ты мешать не будешь.
443
00:27:57,030 --> 00:27:58,030
Это сосед?
444
00:27:58,972 --> 00:28:00,167
У него ключи есть.
445
00:28:05,082 --> 00:28:06,082
Сиди тихо.
446
00:28:13,245 --> 00:28:14,245
Да, кто там?
447
00:28:15,153 --> 00:28:16,153
Женя дома?
448
00:28:18,898 --> 00:28:20,347
Нет, его нет.
449
00:28:22,138 --> 00:28:23,138
Слушай, друг.
450
00:28:24,195 --> 00:28:26,231
Я уезжаю, на поезд опаздываю.
451
00:28:26,232 --> 00:28:27,585
Я Жене денег должен.
452
00:28:27,585 --> 00:28:28,585
Передашь ему?
453
00:28:35,908 --> 00:28:36,951
Давайте, передам.
454
00:28:38,264 --> 00:28:39,264
Держи.
455
00:28:42,664 --> 00:28:44,110
Будешь верещать, убьем.
456
00:28:45,460 --> 00:28:46,630
Где его берлога?
457
00:28:47,505 --> 00:28:48,505
Здесь.
458
00:28:52,240 --> 00:28:53,240
Ключи где?
459
00:28:53,861 --> 00:28:54,861
У меня нет.
460
00:28:55,803 --> 00:28:57,134
Я тебе дам, не отдам.
461
00:28:57,218 --> 00:28:58,395
Серый, оставь его.
462
00:28:59,057 --> 00:29:00,234
Пойдем там подожди.
463
00:29:01,239 --> 00:29:02,794
Показывай свои хоромы.
464
00:29:02,816 --> 00:29:04,293
Дорогие гости пришли.
465
00:29:04,580 --> 00:29:05,580
Сиди.
466
00:29:12,614 --> 00:29:13,614
Ух ты.
467
00:29:14,399 --> 00:29:15,734
Какая лапа.
468
00:29:20,057 --> 00:29:21,560
Отпусти меня!
469
00:29:21,560 --> 00:29:22,216
Отпусти меня!
470
00:29:22,217 --> 00:29:22,943
Да ладно тебе!
471
00:29:22,944 --> 00:29:24,297
Пожалуйста, не трогайте её!
472
00:29:25,031 --> 00:29:25,626
Олег!
473
00:29:25,627 --> 00:29:26,856
Отпустите её!
474
00:29:31,326 --> 00:29:34,343
Ты теперь с нами.
475
00:29:34,343 --> 00:29:35,917
Скуша не будет, отвечаю!
476
00:29:36,878 --> 00:29:37,640
Отпусти меня!
477
00:29:37,641 --> 00:29:38,641
Урод!
478
00:29:42,127 --> 00:29:43,435
Серый, заткни её!
479
00:29:43,558 --> 00:29:44,656
Помогите!
480
00:30:18,387 --> 00:30:19,485
Помогите!
481
00:30:19,485 --> 00:30:20,485
Помогите!
482
00:30:24,399 --> 00:30:25,506
Эй, вы что делаете?
483
00:30:37,344 --> 00:30:38,235
Беги за ней!
484
00:30:38,236 --> 00:30:39,236
Ментов приведёт!
485
00:31:21,262 --> 00:31:22,580
Олег!
486
00:31:22,580 --> 00:31:24,291
Олег!
487
00:31:24,291 --> 00:31:25,291
Олег!
488
00:31:28,141 --> 00:31:29,141
Живой?
489
00:31:29,954 --> 00:31:30,954
Да.
490
00:31:38,940 --> 00:31:39,953
Он что, мёртв?
491
00:31:39,953 --> 00:31:41,792
Нет.
492
00:31:41,792 --> 00:31:42,968
Надо его связать.
493
00:31:42,968 --> 00:31:43,968
Принеси что-нибудь.
494
00:31:44,349 --> 00:31:45,349
В смысле?
495
00:31:46,307 --> 00:31:47,010
Ну, в смысле.
496
00:31:47,011 --> 00:31:48,802
Верёвку, скотч, всё что угодно.
497
00:31:50,876 --> 00:31:51,929
Сейчас принесу.
498
00:31:59,770 --> 00:32:01,373
Что ты с ним собираешься сделать?
499
00:32:02,062 --> 00:32:03,062
Не важно.
500
00:32:05,879 --> 00:32:08,793
Иди, накати что-нибудь и спать ложись.
501
00:32:09,394 --> 00:32:11,072
Не переживай, я скоро приеду.
502
00:32:21,577 --> 00:32:27,535
Ещё два шажочка, и точка.
503
00:32:29,218 --> 00:32:35,415
Кусы закатятся, катятся вниз, Осталось немного держись.
504
00:32:36,419 --> 00:32:40,852
Ещё два шажочка, и точка.
505
00:32:44,120 --> 00:32:49,776
Капли крови падают, падают вниз, Осталось немного держись.
506
00:33:30,143 --> 00:33:31,143
Добрый вечер.
507
00:33:32,729 --> 00:33:33,729
Добрый вечер.
508
00:33:34,201 --> 00:33:36,140
Инспектор дорожно-патрульной службы.
509
00:33:36,640 --> 00:33:37,779
Лейтенант Смирнов.
510
00:33:38,581 --> 00:33:39,719
Документы ваши можно?
511
00:33:40,566 --> 00:33:41,566
Да, конечно.
512
00:33:46,397 --> 00:33:47,397
Я что-то нарушил?
513
00:33:50,417 --> 00:33:51,417
Нарушили.
514
00:33:51,681 --> 00:33:54,789
Вон там знак ограничения по скорости 40 км в час.
515
00:33:54,789 --> 00:33:55,281
Видели?
516
00:33:55,282 --> 00:33:57,000
Ну так я вроде так и шел.
517
00:33:58,966 --> 00:34:01,363
Да нет, вы ехали быстрее.
518
00:34:05,473 --> 00:34:08,064
Ну, я, видимо, просто не выследил.
519
00:34:10,072 --> 00:34:11,624
Правила существуют для всех.
520
00:34:12,045 --> 00:34:13,764
И все должны их соблюдать.
521
00:34:14,529 --> 00:34:15,529
Понимаю.
522
00:34:16,185 --> 00:34:18,704
Слушайте, может, мы как-то договоримся с вами?
523
00:34:22,054 --> 00:34:24,124
Что-нибудь запрещенное в машине имеется?
524
00:34:24,565 --> 00:34:26,029
Оружие?
525
00:34:26,029 --> 00:34:27,029
Наркотики?
526
00:34:28,481 --> 00:34:29,370
Нет, ничего нет.
527
00:34:29,371 --> 00:34:30,371
Можете проверить.
528
00:34:33,594 --> 00:34:34,840
Да уже проверяю.
529
00:34:37,503 --> 00:34:39,159
Ладно, Шумахер.
530
00:34:41,023 --> 00:34:42,023
Счастливого пути.
531
00:34:43,373 --> 00:34:44,373
Спасибо.
532
00:35:11,323 --> 00:35:14,182
Ты помнишь, я говорил тебе о двух своих противниках?
533
00:35:14,182 --> 00:35:15,182
Угу.
534
00:35:16,890 --> 00:35:18,321
Так вот, я определился.
535
00:35:19,042 --> 00:35:21,042
Начнем с самого серьезного.
536
00:35:22,268 --> 00:35:23,842
Ты знаешь Витю Изотова?
537
00:35:25,011 --> 00:35:26,362
Нет, не знаю.
538
00:35:26,927 --> 00:35:27,927
Да ладно.
539
00:35:28,063 --> 00:35:30,693
Его особняк в Чернодоле сразу за окружной.
540
00:35:30,693 --> 00:35:32,082
Ты не можешь его не знать.
541
00:35:33,103 --> 00:35:35,661
А, ну я поняла, но мы с ним не знакомы.
542
00:35:36,104 --> 00:35:36,942
Так вот,
543
00:35:36,943 --> 00:35:38,801
в начале следующей недели
544
00:35:39,693 --> 00:35:41,650
Видите, отсюда едет в Воронеж
545
00:35:41,996 --> 00:35:43,948
Вот там ты с ним и познакомишься
546
00:35:48,989 --> 00:35:49,989
Отсюда?
547
00:35:52,219 --> 00:35:55,251
А почему я не могу с ним познакомиться здесь, в Москве?
548
00:35:55,371 --> 00:35:59,010
Да потому что он за пять минут вычислит, от кого ты зашла
549
00:35:59,678 --> 00:36:01,791
В Воронеже меньше подозрений
550
00:36:03,119 --> 00:36:06,211
Встретились два земляка и все такое
551
00:36:08,129 --> 00:36:09,129
Хорошо
552
00:36:09,973 --> 00:36:12,252
Я поеду, познакомлюсь с ним, и что дальше?
553
00:36:13,153 --> 00:36:13,935
Дальше?
554
00:36:13,936 --> 00:36:17,812
Дальше будет зависеть от того, как он себя поведет в ближайшее время
555
00:36:18,467 --> 00:36:19,467
Ясно
556
00:36:19,882 --> 00:36:20,968
Будет сделано
557
00:36:28,751 --> 00:36:29,752
Грохнуть хочешь?
558
00:36:30,074 --> 00:36:31,074
Валяй
559
00:36:31,521 --> 00:36:33,072
Только без лишнего базара
560
00:36:35,669 --> 00:36:36,669
Кто тебя послал?
561
00:36:38,316 --> 00:36:39,316
Развяжи
562
00:36:39,881 --> 00:36:40,897
Тогда скажу
563
00:37:06,028 --> 00:37:07,874
Я спрашиваю еще раз, кто тебя послал?
564
00:37:07,874 --> 00:37:08,874
Юра паровоз
565
00:37:09,429 --> 00:37:11,541
Я его в карты продул, почистую
566
00:37:13,352 --> 00:37:15,782
Он велел тебя завалить, тогда в расчете
567
00:37:16,938 --> 00:37:17,938
Солдат
568
00:37:19,371 --> 00:37:22,062
Я как человека прошу, давай без этого
569
00:37:23,337 --> 00:37:24,337
Лучше перо
570
00:37:24,694 --> 00:37:25,694
Тебя как зовут?
571
00:37:27,587 --> 00:37:29,683
Червонец.
572
00:37:29,683 --> 00:37:30,683
Слипецка.
573
00:37:51,215 --> 00:37:52,215
Ну и чё теперь?
574
00:38:01,690 --> 00:38:03,133
Чтоб больше здесь не появлялся.
575
00:38:31,172 --> 00:38:32,172
Ты его убил?
576
00:38:33,356 --> 00:38:34,569
Нет, я его отпустил.
577
00:38:34,911 --> 00:38:36,369
Врешь, ты его убил!
578
00:38:40,625 --> 00:38:41,870
Так, иди спать.
579
00:38:42,591 --> 00:38:45,509
А че ты мне указываешь, что мне делать?
580
00:38:46,674 --> 00:38:47,890
А че ты молчишь?
581
00:38:51,337 --> 00:38:54,310
Знаешь, что я очень пожалел, что позвал тебя сюда.
582
00:38:55,475 --> 00:38:56,549
Хорошо, я уеду.
583
00:38:58,931 --> 00:39:01,030
Тебе не говорили, что у тебя одни проблемы?
584
00:39:02,407 --> 00:39:03,407
Доброй ночи.
585
00:39:32,373 --> 00:39:33,324
Ну, Айка.
586
00:39:33,325 --> 00:39:33,874
Здорово.
587
00:39:33,875 --> 00:39:34,875
Привет.
588
00:39:35,332 --> 00:39:40,351
Слушай, Паничева говорила, ты занимаешься делом сбитого охранника из терриора.
589
00:39:40,952 --> 00:39:42,590
Ну да, вот от гайцов приехал.
590
00:39:42,613 --> 00:39:44,151
И чего там, орал что-нибудь?
591
00:39:44,471 --> 00:39:47,806
Ну, как сказать, сбили на проезжей части.
592
00:39:47,806 --> 00:39:48,991
Машина не установлена.
593
00:39:49,451 --> 00:39:53,088
Свидетели даже марку путают, не говорил же про номера.
594
00:39:53,088 --> 00:39:54,088
А тебе зачем?
595
00:39:54,492 --> 00:39:57,451
Дело в том, что Давича пропал гражданин Поликарпов.
596
00:39:57,941 --> 00:40:00,180
Попивал с дружками и прямо с дома исчез.
597
00:40:00,422 --> 00:40:02,810
А в гараже относительно свежие следы крови.
598
00:40:02,810 --> 00:40:04,130
Часть совпадает с его группой,
599
00:40:04,130 --> 00:40:05,601
часть принадлежит другому человеку.
600
00:40:05,601 --> 00:40:06,721
Так, а наезд тут при чем?
601
00:40:07,181 --> 00:40:10,611
При том, что вышеуказанный пропавший гражданин Поликарпов
602
00:40:10,611 --> 00:40:13,321
тоже работал охранником и тоже из конторы-терьера.
603
00:40:13,861 --> 00:40:17,200
То ли по чистой случайности, то ли охоту на них открыли.
604
00:40:18,163 --> 00:40:20,251
Слушай, тебе это надо панчево рассказать.
605
00:40:20,251 --> 00:40:22,991
Не-не-не, подожди, я сейчас не могу, я еду в Липецк.
606
00:40:22,991 --> 00:40:26,361
Там по моей наводке задержали дружка пропавшего, вот еду допросить.
607
00:40:27,125 --> 00:40:29,080
Вечером вернусь, переговорим.
608
00:40:29,080 --> 00:40:29,574
Передай ей.
609
00:40:29,575 --> 00:40:30,575
Ладно.
610
00:40:32,664 --> 00:40:35,830
Привет.
611
00:40:42,835 --> 00:40:43,567
Здорово.
612
00:40:43,568 --> 00:40:44,568
Не пришла ещё?
613
00:40:45,010 --> 00:40:46,010
Ещё нет.
614
00:40:46,489 --> 00:40:47,489
Скоро будет.
615
00:40:56,106 --> 00:41:00,965
Я тут с вашим охранником по поводу ДТП выяснил.
616
00:41:01,906 --> 00:41:04,785
Гаишники сказали, что с работой тоже интересовались.
617
00:41:05,951 --> 00:41:07,144
Да, это я приходил.
618
00:41:08,068 --> 00:41:09,225
А я так и понял.
619
00:41:14,919 --> 00:41:16,765
А про Пликарпова слышал?
620
00:41:18,932 --> 00:41:22,325
Да, я слышал, что он пропал, к Данилову ваши приходили.
621
00:41:30,036 --> 00:41:32,873
На ваших охранников прямо мор напал.
622
00:41:35,194 --> 00:41:39,353
Одного сбили, другой исчез, а в доме кровь нашли.
623
00:41:43,804 --> 00:41:45,733
Кстати, а где сам Данилов?
624
00:41:46,636 --> 00:41:47,793
Уехал в Чернодиль.
625
00:41:56,006 --> 00:41:57,640
Марина Александровна еще нет.
626
00:41:57,640 --> 00:41:59,053
А вы Суглобов?
627
00:41:59,582 --> 00:42:00,712
Да.
628
00:42:00,712 --> 00:42:01,801
На десять тридцать вызову.
629
00:42:02,967 --> 00:42:04,678
Ну, присаживайтесь.
630
00:42:04,678 --> 00:42:05,678
Она скоро будет.
631
00:42:20,981 --> 00:42:22,658
Слушай, Марин Сана не звонила?
632
00:42:23,705 --> 00:42:24,461
Нет.
633
00:42:24,462 --> 00:42:25,462
Сам ей позвони.
634
00:42:25,760 --> 00:42:27,658
Да я звонил, она трубку не берет.
635
00:42:29,723 --> 00:42:31,038
А набери ей на домашней.
636
00:42:45,396 --> 00:42:46,577
Не подходит.
637
00:42:46,577 --> 00:42:47,577
Нет никого.
638
00:42:49,429 --> 00:42:51,287
Когда появится, пусть мне позвонит.
639
00:42:54,260 --> 00:42:56,468
Новиков, а ты куда?
640
00:42:56,670 --> 00:42:58,174
Я от домок не смотаюсь.
641
00:42:58,174 --> 00:42:59,174
Я быстро.
642
00:43:20,164 --> 00:43:22,245
Слушай, ты извини.
643
00:43:22,245 --> 00:43:23,843
Ты в Гудвермей, случайно, не служил?
644
00:43:24,265 --> 00:43:25,463
Лицо что-то знакомое.
645
00:43:26,451 --> 00:43:27,451
Служил.
646
00:43:28,389 --> 00:43:29,737
О, и я тоже.
647
00:43:29,737 --> 00:43:30,755
Я же говорил, знакомый.
648
00:43:30,755 --> 00:43:31,755
Андрей.
649
00:43:31,812 --> 00:43:32,812
Женя.
650
00:43:40,575 --> 00:43:43,823
А меня там тогда ноги перебило.
651
00:43:44,423 --> 00:43:47,009
Пацаны на себе вытаскивали.
652
00:43:47,009 --> 00:43:48,009
Не вы, случайно?
653
00:43:49,523 --> 00:43:50,523
Нет, не мы.
654
00:43:51,507 --> 00:43:52,659
А я так не узнал.
655
00:43:55,047 --> 00:43:56,220
Не до этого было.
656
00:44:01,077 --> 00:44:02,077
Живы ли?
657
00:44:07,694 --> 00:44:09,000
Ну, многие выжили.
658
00:44:14,128 --> 00:44:16,300
А ты этого Паничева в лицо не знаешь?
659
00:44:16,927 --> 00:44:17,927
Да, знаю.
660
00:44:18,444 --> 00:44:19,659
Так, может, пойдём подышим?
661
00:44:23,467 --> 00:44:24,103
Пойдём, пойдём.
662
00:44:24,104 --> 00:44:25,104
Чего здесь торчать?
663
00:44:36,403 --> 00:44:37,204
Пойми, чего я тебя?
664
00:44:37,205 --> 00:44:38,205
Зачем вызвали?
665
00:44:39,149 --> 00:44:40,286
Проблемы какие-то?
666
00:44:40,910 --> 00:44:42,126
Да нет, всё нормально.
667
00:44:44,909 --> 00:44:46,345
Ты, я смотрю, разговорчивый.
668
00:44:48,469 --> 00:44:49,962
Чем занимаешься?
669
00:44:49,962 --> 00:44:50,962
Работаешь?
670
00:44:51,917 --> 00:44:52,954
Да.
671
00:44:52,954 --> 00:44:53,841
У друга.
672
00:44:53,842 --> 00:44:54,842
Консультант.
673
00:44:55,990 --> 00:44:56,990
Что за бизнес?
674
00:44:57,763 --> 00:44:59,414
У него охранное предприятие.
675
00:44:59,414 --> 00:45:00,196
Терьер.
676
00:45:00,197 --> 00:45:02,908
О как!
677
00:45:02,908 --> 00:45:04,776
Похоже, нас по одному делу вызвали.
678
00:45:06,728 --> 00:45:07,728
Из-за Черных?
679
00:45:09,409 --> 00:45:10,409
Ну, да.
680
00:45:11,137 --> 00:45:13,388
У меня свое предприятие.
681
00:45:13,388 --> 00:45:14,896
Ритуальные услуги оказываем.
682
00:45:16,238 --> 00:45:20,103
С Черных, мягко скажем, не дружили.
683
00:45:20,103 --> 00:45:21,103
За его фокусы.
684
00:46:39,603 --> 00:46:40,346
Здравствуйте.
685
00:46:40,347 --> 00:46:41,347
Добрый.
686
00:46:41,407 --> 00:46:42,422
Вы к Марине Санне?
687
00:46:42,664 --> 00:46:43,497
Да.
688
00:46:43,498 --> 00:46:45,089
Ну, вернее, к ее мужу.
689
00:46:45,089 --> 00:46:45,965
А вы, простите, кто?
690
00:46:45,966 --> 00:46:47,263
Мы работаем с ней вместе.
691
00:46:52,451 --> 00:46:55,981
Она почему-то на работу не пришла.
692
00:46:55,981 --> 00:46:56,981
И дома никого нет.
693
00:46:57,625 --> 00:46:58,277
Странно.
694
00:46:58,278 --> 00:47:00,222
Мы вчера с ней договаривались о встрече.
695
00:47:00,404 --> 00:47:01,982
У ее мужа очередной кризис.
696
00:47:02,365 --> 00:47:03,365
Какой кризис?
697
00:47:03,605 --> 00:47:05,303
О, извините, я нарколог.
698
00:47:06,403 --> 00:47:10,261
Он целый год практически продержался с предыдущего срыва.
699
00:47:10,261 --> 00:47:11,261
Но, увы.
700
00:47:12,446 --> 00:47:15,220
Тихо.
701
00:47:15,220 --> 00:47:16,220
Это её телефон.
702
00:47:17,085 --> 00:47:19,084
Так, может, она его просто забыла там, нет?
703
00:47:19,084 --> 00:47:20,223
Трубку не кладите.
704
00:47:38,415 --> 00:47:39,825
Скорую звоните быстрее и в милицию!
705
00:47:39,825 --> 00:47:40,856
А что случилось-то?
706
00:47:40,856 --> 00:47:41,932
Звоните быстрее!
707
00:48:16,884 --> 00:48:22,861
Еще два шажочка и точка.
708
00:48:24,424 --> 00:48:27,358
Пусть все закатится, катится вниз.
709
00:48:28,443 --> 00:48:30,939
Осталось немного держись.
54880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.