All language subtitles for Ghosts.UK.S05E06.1080p.x265-ELiTE[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,920 - What should I say? - I don't know. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,120 Whatever you like. Hello, Bumpy. I'm Katherine. 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,240 Who's your favourite Spice Girl? Over. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,800 Shh! Trying to listen to this! 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,200 What, the business news? 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,200 Yeah. I like to keep an eye on the markets. 7 00:00:15,200 --> 00:00:16,840 Track my investments. 8 00:00:16,840 --> 00:00:18,640 You don't have any investments, Julian. 9 00:00:18,640 --> 00:00:20,320 You're dead. For your information, 10 00:00:20,320 --> 00:00:23,960 I've just added an exciting new fund to my portfolio. 11 00:00:23,960 --> 00:00:26,720 Oh. I set him up an account, and I put in a fiver. 12 00:00:26,720 --> 00:00:30,520 And it's already up to £5.73. 13 00:00:30,520 --> 00:00:33,000 That's a 15% yield. Yeah. 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,840 "King Midas", they used to call me 15 00:00:34,840 --> 00:00:37,320 because everything I touched turned to... 16 00:00:37,320 --> 00:00:38,840 ..fundamental downturn... 17 00:00:38,840 --> 00:00:41,160 Oh, damn and blast! Switch it off, Alison. 18 00:00:41,160 --> 00:00:42,920 Let's go over to Rachel for today's... 19 00:00:42,920 --> 00:00:44,880 We don't want to miss... 20 00:00:44,880 --> 00:00:46,800 What? But you can't even feel the heat. 21 00:00:46,800 --> 00:00:48,400 Or the cold. Or...anything. 22 00:00:48,400 --> 00:00:49,960 Shh! 23 00:00:52,080 --> 00:00:55,280 So, as I was saying, Melanie B is the first... 24 00:00:59,840 --> 00:01:02,120 I just saw the baby. Yeah, well, that's where it lives. 25 00:01:02,120 --> 00:01:04,080 No, I mean, I saw everything. 26 00:01:04,080 --> 00:01:05,720 Even... 27 00:01:05,720 --> 00:01:07,440 Oh, Alison, you're having... 28 00:01:07,440 --> 00:01:09,440 No, no, no. No. We don't want to know the sex! 29 00:01:09,440 --> 00:01:11,120 - No, no, no, no, no. - Do you mind? 30 00:01:11,120 --> 00:01:12,280 We're trying to watch this. 31 00:01:15,800 --> 00:01:17,520 Mm. Mm-mm. 32 00:01:17,520 --> 00:01:18,920 Oh... 33 00:01:22,080 --> 00:01:23,200 Hello. 34 00:01:23,200 --> 00:01:24,760 Mr Cooper. 35 00:01:24,760 --> 00:01:26,840 Charles Worthing here, Worthing, Cole and... 36 00:01:26,840 --> 00:01:28,480 Yeah. Yeah. Charlie, hi. 37 00:01:28,480 --> 00:01:30,000 Have you heard from the golf guys? 38 00:01:30,000 --> 00:01:31,520 I just got off the phone with them, 39 00:01:31,520 --> 00:01:34,440 and there's good news and there's bad news. 40 00:01:34,440 --> 00:01:36,760 OK. Um... What's the good news? 41 00:01:36,760 --> 00:01:38,520 The consortium have pulled the offer. 42 00:01:38,520 --> 00:01:40,800 You're kidding me? What the hell is the bad news?! 43 00:01:40,800 --> 00:01:41,960 No, I... I'm sorry. 44 00:01:41,960 --> 00:01:44,600 I thought you'd ask for the bad news first, 45 00:01:44,600 --> 00:01:46,760 so I've written it down in that order. 46 00:01:46,760 --> 00:01:49,080 The good news, bad news format was a mistake. 47 00:01:49,080 --> 00:01:50,760 OK. So what's the good news? 48 00:01:50,760 --> 00:01:54,320 Basically, your bar idea got them thinking. 49 00:01:54,320 --> 00:01:56,080 They no longer just want a course. 50 00:01:56,080 --> 00:01:59,960 They're now proposing a full-scale golf resort - 51 00:01:59,960 --> 00:02:04,160 bar, hotel, health spa, the works. 52 00:02:04,160 --> 00:02:05,520 Oh, my G... 53 00:02:05,520 --> 00:02:06,920 Alison! 54 00:02:06,920 --> 00:02:08,480 Alison. 55 00:02:08,480 --> 00:02:09,640 Alison! 56 00:02:10,800 --> 00:02:12,200 So, what does that mean for us? 57 00:02:12,200 --> 00:02:14,560 They want it all, Michael - to buy the house 58 00:02:14,560 --> 00:02:17,360 AND grounds in its entirety. 59 00:02:17,360 --> 00:02:18,720 Buy them...? 60 00:02:18,720 --> 00:02:19,880 What?! 61 00:02:19,880 --> 00:02:21,560 Guys...! 62 00:02:21,560 --> 00:02:23,320 She's just so... 63 00:02:23,320 --> 00:02:24,520 Rather gusty here. 64 00:02:24,520 --> 00:02:26,400 ..professional. 65 00:02:26,400 --> 00:02:27,640 Yeah. 66 00:02:27,640 --> 00:02:30,280 ..humidity, which means there'll be pressure building 67 00:02:30,280 --> 00:02:31,880 between two fronts. 68 00:02:31,880 --> 00:02:33,960 We can see more clouds... 69 00:02:40,080 --> 00:02:41,720 How many times?! 70 00:02:41,720 --> 00:02:43,560 Easy on the stairs! 71 00:03:04,920 --> 00:03:07,040 You're kidding. You're kidding. 72 00:03:07,040 --> 00:03:09,000 No. No. 73 00:03:09,000 --> 00:03:10,840 Well, what did he say, exactly? 74 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 Just that. They want the grounds for the golf course 75 00:03:13,400 --> 00:03:16,480 and the house for the hotel and bar. So, a complete buyout. 76 00:03:16,480 --> 00:03:18,200 How much? I don't know. 77 00:03:18,200 --> 00:03:20,960 He said they're just gauging interest in principle for now, 78 00:03:20,960 --> 00:03:23,240 but he reckons it'll be a substantial offer. 79 00:03:23,240 --> 00:03:25,000 Like - big money. 80 00:03:25,000 --> 00:03:26,320 Pay off our debts. 81 00:03:26,320 --> 00:03:28,120 Give us a little nest egg. 82 00:03:28,120 --> 00:03:30,400 This could solve all of our problems. 83 00:03:30,400 --> 00:03:31,640 Yeah... 84 00:03:31,640 --> 00:03:33,760 Oh, God, this is not going to be an easy... 85 00:03:35,240 --> 00:03:37,200 OK. Whatever you do, do not let the ghosts... 86 00:03:37,200 --> 00:03:40,160 ..get wind of this. Oh, yeah, I know. I'm not an idiot. 87 00:03:44,880 --> 00:03:46,200 They're here, aren't they? 88 00:03:46,200 --> 00:03:47,720 Mm-hm. They know, don't they? 89 00:03:47,720 --> 00:03:49,000 I told them, didn't I? 90 00:03:49,000 --> 00:03:51,440 All right, guys. Guys, guys, guys... Hey! 91 00:03:51,440 --> 00:03:54,240 We've... We've barely had any time to take this in ourselves, 92 00:03:54,240 --> 00:03:55,520 let alone make a decision. 93 00:03:55,520 --> 00:03:58,120 I mean, obviously, we have to have a conversation... 94 00:03:59,960 --> 00:04:03,080 I meant... I meant a conversation with Mike. 95 00:04:03,080 --> 00:04:04,680 Right. Well, Mike's involved... 96 00:04:05,960 --> 00:04:07,840 Without you. 97 00:04:12,080 --> 00:04:13,840 Let's go for a walk. 98 00:04:13,840 --> 00:04:16,440 How could she even consider such a thing? 99 00:04:16,440 --> 00:04:18,120 This is Button House. 100 00:04:18,120 --> 00:04:19,800 It needs to stay in the family! 101 00:04:19,800 --> 00:04:21,320 Family, family, family! 102 00:04:21,320 --> 00:04:22,920 Yeah! 103 00:04:22,920 --> 00:04:26,280 Although, to be fair, also money, money, money. 104 00:04:28,440 --> 00:04:29,840 Could she really leave me? 105 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 I mean, us. 106 00:04:31,080 --> 00:04:33,160 No! Not on my watch! 107 00:04:33,160 --> 00:04:35,960 I'm going to make her love me so much that she never leaves. 108 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 I'll be extra kind and nice and sweet and caring, 109 00:04:38,960 --> 00:04:41,480 and I won't put my head in her belly. 110 00:04:41,480 --> 00:04:42,920 Kitty's right. 111 00:04:42,920 --> 00:04:44,440 Excluding the last bit. 112 00:04:44,440 --> 00:04:47,680 Now, if we want her to stay, we have to make staying 113 00:04:47,680 --> 00:04:49,720 seem like the most attractive option. 114 00:04:51,040 --> 00:04:52,080 Operation... 115 00:04:53,280 --> 00:04:54,640 ..Be Really, Really Nice. 116 00:04:56,480 --> 00:04:58,600 Walk to where? I don't know. 117 00:04:58,600 --> 00:04:59,960 Just get out the house. 118 00:04:59,960 --> 00:05:01,720 Mm-hm. Away from all the... 119 00:05:01,720 --> 00:05:03,080 Yeah. Yeah. 120 00:05:03,080 --> 00:05:06,440 Just weigh up the pros and cons quietly, without all the drama. 121 00:05:08,040 --> 00:05:10,160 She left me. 122 00:05:10,160 --> 00:05:11,400 Oh... 123 00:05:15,600 --> 00:05:16,720 Come on, mate. 124 00:05:16,720 --> 00:05:20,720 We'd just gone halves on a sandwich toaster...! 125 00:05:23,520 --> 00:05:24,560 Hi, Alison. 126 00:05:24,560 --> 00:05:26,040 It's me, Kitty. 127 00:05:26,040 --> 00:05:27,640 Yeah, I know. 128 00:05:27,640 --> 00:05:29,120 If this is about the house, we... 129 00:05:29,120 --> 00:05:32,400 Oh, that? No, no. I've forgotten all about that. 130 00:05:32,400 --> 00:05:35,280 No, I wanted to assure you, as a friend, 131 00:05:35,280 --> 00:05:36,600 as your best friend, 132 00:05:36,600 --> 00:05:38,080 that the secret's safe with me. 133 00:05:38,080 --> 00:05:40,280 You know, about the baby's sex. 134 00:05:40,280 --> 00:05:42,080 Oh. I won't tell a soul. 135 00:05:42,080 --> 00:05:43,840 And believe me, I can keep a secret. 136 00:05:43,840 --> 00:05:45,680 I've kept some for hundreds of years. 137 00:05:45,680 --> 00:05:47,120 Even some really juicy ones, 138 00:05:47,120 --> 00:05:49,000 like the one about my friend Josephine. 139 00:05:49,000 --> 00:05:51,120 Oooh, the one who poisoned the mayor's cat? 140 00:05:51,120 --> 00:05:52,640 How could you know that? 141 00:05:52,640 --> 00:05:54,280 Because you told me, Kitty. 142 00:05:54,280 --> 00:05:55,520 Oh, right. 143 00:05:55,520 --> 00:05:56,880 Well, this will be different. 144 00:05:56,880 --> 00:05:59,120 One of those real never-tell-a-soul secrets, 145 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 like that Robin and Mary thing. 146 00:06:01,120 --> 00:06:02,280 What Robin and Mary thing? 147 00:06:02,280 --> 00:06:04,280 Oh, nothing. Nothing. W... 148 00:06:05,680 --> 00:06:06,920 Mm. 149 00:06:09,240 --> 00:06:10,400 Kitty, did you find...? 150 00:06:10,400 --> 00:06:11,680 I don't know any secrets! 151 00:06:18,280 --> 00:06:20,680 I know that sob. 152 00:06:20,680 --> 00:06:22,640 Heartbreak. 153 00:06:24,440 --> 00:06:27,160 I thought things were going well with you and, uh... 154 00:06:27,160 --> 00:06:29,640 Brenda. ..Brenda. Yeah. 155 00:06:29,640 --> 00:06:31,000 So did I. 156 00:06:31,000 --> 00:06:33,800 Then, today, out of the blue, 157 00:06:33,800 --> 00:06:38,720 she just sends me this text - "This isn't working." 158 00:06:38,720 --> 00:06:40,440 Out of nowhere. 159 00:06:40,440 --> 00:06:41,960 A text? Mm-hm. 160 00:06:41,960 --> 00:06:43,920 That's cold. She didn't say why? 161 00:06:43,920 --> 00:06:46,880 Just that it's been weird for ages, 162 00:06:46,880 --> 00:06:49,760 and she needed something new. 163 00:06:51,040 --> 00:06:53,680 Like someone else? 164 00:06:53,680 --> 00:06:55,160 Oh, God...! 165 00:06:55,160 --> 00:06:57,040 The cousin. It'll be the cousin. 166 00:06:57,040 --> 00:06:59,120 OK. You need some answers. 167 00:06:59,120 --> 00:07:00,200 Call her. 168 00:07:00,200 --> 00:07:02,560 I've tried. She won't pick up. 169 00:07:05,480 --> 00:07:07,880 Just have some rest, yeah? You look tired. 170 00:07:07,880 --> 00:07:09,000 Yeah. 171 00:07:13,040 --> 00:07:14,120 What? 172 00:07:14,120 --> 00:07:16,560 He thought she understood him. I thought she understood me. 173 00:07:16,560 --> 00:07:17,920 I know, mate. 174 00:07:24,480 --> 00:07:26,360 There, there. It's all right. 175 00:07:27,800 --> 00:07:29,560 The first 100 years are the worst. 176 00:07:31,840 --> 00:07:34,360 Actually, the next 100 are quite bad, too. 177 00:07:36,520 --> 00:07:37,720 How's he doing? 178 00:07:37,720 --> 00:07:40,200 Yeah, not great. I think he's going to have a nap, 179 00:07:40,200 --> 00:07:43,000 so maybe we could sneak off for a minute. Have that chat? 180 00:07:46,200 --> 00:07:47,720 Why?! 181 00:07:48,880 --> 00:07:51,000 I should probably... I'll tell you what - 182 00:07:51,000 --> 00:07:53,440 why don't we both make a list, the pros and cons of staying, 183 00:07:53,440 --> 00:07:56,400 then compare them later? OK. Great idea. 184 00:07:57,440 --> 00:08:00,040 I mean, yes, it's distressing, 185 00:08:00,040 --> 00:08:02,080 but you haven't been shot in the stomach. 186 00:08:02,080 --> 00:08:03,480 What has she said now? 187 00:08:03,480 --> 00:08:07,440 Slightly less than the melodrama would have you believe. 188 00:08:07,440 --> 00:08:09,680 Jeez, Louise! Can we please have less sneaking up 189 00:08:09,680 --> 00:08:12,960 on the pregnant woman? Yes. Sorry. Of course. 190 00:08:12,960 --> 00:08:14,040 Anything I can do to help. 191 00:08:14,040 --> 00:08:15,800 In fact, that's why I'm here, actually. 192 00:08:15,800 --> 00:08:18,720 Just to say, if there's anything I can do to help, 193 00:08:18,720 --> 00:08:23,080 to help you in any way, you only need ask. Anything. 194 00:08:23,080 --> 00:08:25,720 You know, not chores, obviously, or anything manual. 195 00:08:25,720 --> 00:08:27,520 You know? No lifting or carrying 196 00:08:27,520 --> 00:08:30,600 or anything that involves physical contact of any kind. 197 00:08:30,600 --> 00:08:34,560 But that aside...anything. 198 00:08:34,560 --> 00:08:36,080 Anything. Well... 199 00:08:36,080 --> 00:08:38,600 Yeah. Well, that pretty much counts out everything 200 00:08:38,600 --> 00:08:40,680 that might be helpful to a heavily pregnant woman. 201 00:08:40,680 --> 00:08:43,040 So, yeah. Yeah. Yeah. No. 202 00:08:43,040 --> 00:08:44,080 Yeah. 203 00:08:46,920 --> 00:08:49,120 Real smooth! 204 00:08:49,120 --> 00:08:50,480 What's it to you? 205 00:08:50,480 --> 00:08:53,840 I don't know. What is, what is it to me to you? 206 00:08:53,840 --> 00:08:55,080 What? What? 207 00:08:55,080 --> 00:08:58,000 I know what this is about. What? 208 00:08:58,000 --> 00:08:59,960 It's Rachel, isn't it? 209 00:08:59,960 --> 00:09:01,480 Off the weather. 210 00:09:01,480 --> 00:09:03,240 You're jealous. Jealous? 211 00:09:04,360 --> 00:09:05,440 That's right. 212 00:09:06,560 --> 00:09:09,400 You know that a sophisticated lady like Rachel 213 00:09:09,400 --> 00:09:12,800 would never be interested in an old fossil like you, 214 00:09:12,800 --> 00:09:15,080 and it's eating you up inside. 215 00:09:15,080 --> 00:09:17,480 She'd want a modern man. 216 00:09:17,480 --> 00:09:21,360 A rad dude, drives a Datsun, eats Caramac. 217 00:09:21,360 --> 00:09:23,080 Maybe. 218 00:09:23,080 --> 00:09:26,800 Or maybe she prefers someone a little more rugged. 219 00:09:26,800 --> 00:09:30,120 Huh? You know, rough around the edges. 220 00:09:30,120 --> 00:09:31,200 A bad boy. 221 00:09:32,680 --> 00:09:35,680 Not some goody-goody-two-shoe with your little shorts 222 00:09:35,680 --> 00:09:36,920 and your tiny toggle. 223 00:09:36,920 --> 00:09:38,560 It's a woggle! 224 00:09:38,560 --> 00:09:41,920 As you would know, if you had one iota of intelligence. 225 00:09:41,920 --> 00:09:45,920 Ohh! You see, it requires a certain degree of intellect to communicate 226 00:09:45,920 --> 00:09:48,120 on a level with someone like Rachel, 227 00:09:48,120 --> 00:09:51,520 with her southern oscillation and her tightly packed isobars! 228 00:09:51,520 --> 00:09:53,600 And with the best will in the world, Robin, 229 00:09:53,600 --> 00:09:55,480 you're not exactly the sharpest tool in... 230 00:09:55,480 --> 00:09:58,120 The square of the hypotenuse to a right-angled triangle 231 00:09:58,120 --> 00:10:01,480 is equal to the sum of the square of the other two sides. 232 00:10:03,160 --> 00:10:06,920 So, you can parrot a bit of Fibonacci... 233 00:10:08,640 --> 00:10:10,040 That Pythagoras. 234 00:10:13,640 --> 00:10:15,720 Hold up, clever dick! 235 00:10:15,720 --> 00:10:18,440 What's the capital of Indonesia? 236 00:10:23,000 --> 00:10:24,600 What are you doing? 237 00:10:24,600 --> 00:10:28,240 Oh. Just redistributing some assets. 238 00:10:28,240 --> 00:10:31,680 Just made a cool 17K. 239 00:10:31,680 --> 00:10:32,960 That says 17p. 240 00:10:32,960 --> 00:10:34,440 What do you want, Kitty? 241 00:10:34,440 --> 00:10:36,160 Don't mind me. You carry on. 242 00:10:36,160 --> 00:10:38,040 Such a lovely thing to do for Alison. 243 00:10:38,040 --> 00:10:40,480 A little nest egg for the baby. 244 00:10:40,480 --> 00:10:43,160 Yes. Minus my commission, obviously. 245 00:10:43,160 --> 00:10:47,160 And while I can't say anything specific about the baby, 246 00:10:47,160 --> 00:10:50,240 I'm sure that if the baby could, 247 00:10:50,240 --> 00:10:53,320 then the baby would thank you for doing this for him. 248 00:10:53,320 --> 00:10:56,240 Him?! Oh, no! What have I done? 249 00:10:56,240 --> 00:10:57,920 Pros and cons. 250 00:11:05,160 --> 00:11:07,200 Now, Alison... No. 251 00:11:07,200 --> 00:11:10,120 No, what? No to whatever it is you're going to say 252 00:11:10,120 --> 00:11:12,880 about families and houses and bloodlines. 253 00:11:12,880 --> 00:11:14,520 We haven't even discussed it yet, 254 00:11:14,520 --> 00:11:17,200 so I don't want a lecture about a decision no-one's made. 255 00:11:17,200 --> 00:11:20,360 Quite right. You take all the time you need. 256 00:11:20,360 --> 00:11:24,120 What? And whatever you decide will be for the best, I'm sure. 257 00:11:24,120 --> 00:11:26,400 Um... OK. 258 00:11:27,560 --> 00:11:29,400 Now, how are you? 259 00:11:29,400 --> 00:11:31,160 Hmm? You look well. 260 00:11:31,160 --> 00:11:32,640 Positively blooming. 261 00:11:32,640 --> 00:11:34,480 And that shawl. What a delight. 262 00:11:34,480 --> 00:11:35,760 What's happening? 263 00:11:35,760 --> 00:11:37,440 The fit is quite sublime, 264 00:11:37,440 --> 00:11:40,680 and the hue really brings out the colour of your eyes. 265 00:11:40,680 --> 00:11:42,440 Stop it. Whatever this is, can you stop it? 266 00:11:42,440 --> 00:11:45,120 Stop what, Alison? I'm merely making conversation. 267 00:11:45,120 --> 00:11:48,040 It's creepy. Oh, my God, what's wrong with your mouth? 268 00:11:48,040 --> 00:11:51,000 I'm smiling, Alison. People like smiles. 269 00:11:51,000 --> 00:11:53,360 Well, stop it. You're making my skin go weird. 270 00:11:53,360 --> 00:11:55,600 I'm just being pleasant, Alison. 271 00:11:55,600 --> 00:11:57,760 Is it so hard to believe that I could be pleasant? 272 00:11:57,760 --> 00:12:01,080 Um... I've been being pleasant since before you were born, 273 00:12:01,080 --> 00:12:03,920 young lady, and I will not have my naturally breezy demeanour 274 00:12:03,920 --> 00:12:05,920 called into question by the likes of you! 275 00:12:05,920 --> 00:12:07,760 It's absolutely outrageous! 276 00:12:07,760 --> 00:12:10,120 And take off those boots! You look like a strumpet! 277 00:12:12,360 --> 00:12:14,040 Wow. 278 00:12:16,760 --> 00:12:19,040 Good morning, Alison, and may I just say... 279 00:12:19,040 --> 00:12:20,360 Out! Understood. 280 00:12:21,920 --> 00:12:23,040 Yeah... 281 00:12:26,880 --> 00:12:29,080 I miss her hair. 282 00:12:29,080 --> 00:12:30,320 Her perfume. 283 00:12:30,320 --> 00:12:31,840 Her feet. 284 00:12:31,840 --> 00:12:34,320 You said feet. You've already said feet. 285 00:12:34,320 --> 00:12:37,320 The way her eyes crinkle when she smiles. 286 00:12:37,320 --> 00:12:39,720 All eyes do that. 287 00:12:39,720 --> 00:12:40,920 Her feet. 288 00:12:40,920 --> 00:12:44,800 Oh, good God, man, it's been for ever! Get over it! 289 00:12:44,800 --> 00:12:47,760 Stop fawning over her like a lovesick puppy! 290 00:12:47,760 --> 00:12:49,160 You're embarrassing yourself! 291 00:12:49,160 --> 00:12:51,120 Mike... Oh, Alison. 292 00:12:51,120 --> 00:12:52,920 You're looking radiant. 293 00:12:52,920 --> 00:12:56,080 Is now a good time to compare lists? 294 00:12:56,080 --> 00:12:58,000 Um, yeah. He's just riffing anyway. 295 00:12:58,000 --> 00:12:59,640 I don't think he'll notice I'm gone. 296 00:13:01,480 --> 00:13:03,880 Just abandoned. Again. 297 00:13:03,880 --> 00:13:06,080 My whole life! 298 00:13:06,080 --> 00:13:10,200 Why do people always abandon me? 299 00:13:15,560 --> 00:13:17,080 You're on your own, mate. 300 00:13:17,080 --> 00:13:18,600 Alison, a moment, please. 301 00:13:27,000 --> 00:13:28,680 Hello, Lady Button. 302 00:13:28,680 --> 00:13:30,320 Kitty. Are you well? 303 00:13:30,320 --> 00:13:32,720 Not particularly. 304 00:13:32,720 --> 00:13:35,800 I tried to endear myself to Alison, as we agreed, but... 305 00:13:35,800 --> 00:13:38,840 Well, you've probably never noticed this, Kitty, 306 00:13:38,840 --> 00:13:43,480 but occasionally I betray a slightly barbed demeanour. 307 00:13:45,920 --> 00:13:47,880 Well, we all have our flaws. 308 00:13:47,880 --> 00:13:51,840 And I'm sure Alison knows deep down how much you care for her. 309 00:13:51,840 --> 00:13:53,440 Do you think so? Of course. 310 00:13:53,440 --> 00:13:56,160 You're giving up your room to be the nursery. 311 00:13:56,160 --> 00:13:58,000 What could be more selfless? Yes. 312 00:13:58,000 --> 00:14:00,360 Yes, I suppose you're right. I can see it now. 313 00:14:00,360 --> 00:14:02,000 A cot in the corner, 314 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 a chest full of teddies, and all painted blue. 315 00:14:05,000 --> 00:14:07,840 Blue?! For a boy?! Oh, my goodness! 316 00:14:07,840 --> 00:14:09,680 What's wrong with me? 317 00:14:09,680 --> 00:14:12,840 You're here. Good. Oh, and Kitty's here, too. Even better. 318 00:14:12,840 --> 00:14:14,360 Now, we were wondering 319 00:14:14,360 --> 00:14:15,840 if you would settle, um... 320 00:14:15,840 --> 00:14:18,160 ..I wouldn't say a disagreement. 321 00:14:18,160 --> 00:14:21,320 I would. Right. You see, Robin and I have been discussing 322 00:14:21,320 --> 00:14:25,880 what might constitute an ideal day out with a female companion. 323 00:14:25,880 --> 00:14:27,440 A woman. A lady friend. Woman. 324 00:14:27,440 --> 00:14:30,720 What the Americans might call a date. 325 00:14:30,720 --> 00:14:32,120 I don't approve of them. 326 00:14:32,120 --> 00:14:33,320 What, dates? 327 00:14:33,320 --> 00:14:34,440 Americans. 328 00:14:34,440 --> 00:14:35,680 Right. OK. 329 00:14:35,680 --> 00:14:38,200 Well, that's... All we'd like you to do is just judge 330 00:14:38,200 --> 00:14:41,360 which nice day out with a lady sounds better to you, 331 00:14:41,360 --> 00:14:43,200 from a female point of view. 332 00:14:43,200 --> 00:14:45,400 Oh, what fun! I see. 333 00:14:45,400 --> 00:14:49,280 So, my pitch is a day at the beach. 334 00:14:49,280 --> 00:14:50,520 Yes! 335 00:14:50,520 --> 00:14:52,280 I love the beach. 336 00:14:52,280 --> 00:14:54,360 Oh, it's perfect. Yes. I'll marry you, Pat. 337 00:14:54,360 --> 00:14:55,920 All right, Kitty. 338 00:14:55,920 --> 00:14:57,400 There's more to it than that. 339 00:14:57,400 --> 00:14:58,720 There is? Yes. 340 00:14:58,720 --> 00:15:00,920 We meet at the station. 341 00:15:00,920 --> 00:15:03,800 I got some flowers from the Londis. 342 00:15:03,800 --> 00:15:07,280 We're getting trains, see, so we can have a couple of those. 343 00:15:07,280 --> 00:15:09,840 Then it's straight to the beach for fish and chips. 344 00:15:09,840 --> 00:15:12,040 Mushy peas, if she likes 'em. 345 00:15:12,040 --> 00:15:15,320 We'll stroll down the prom for a 99, 346 00:15:15,320 --> 00:15:17,240 and then we'll sit on the pebbles... 347 00:15:18,240 --> 00:15:20,200 ..and have a box of white wine. 348 00:15:20,200 --> 00:15:21,920 The good stuff, mind. 349 00:15:21,920 --> 00:15:23,640 Liebfraumilch. 350 00:15:23,640 --> 00:15:26,640 And then, we'll watch the sun go down. 351 00:15:28,200 --> 00:15:30,120 No. 352 00:15:30,120 --> 00:15:31,480 You what?! 353 00:15:31,480 --> 00:15:32,880 Flowers? With my hay fever? 354 00:15:32,880 --> 00:15:34,760 And I certainly wouldn't travel by train. 355 00:15:34,760 --> 00:15:38,640 And peas should not be mushy any more than wine belongs in a box. 356 00:15:38,640 --> 00:15:40,160 The whole thing sounds ghastly! 357 00:15:40,160 --> 00:15:41,400 Ha! 358 00:15:41,400 --> 00:15:43,480 All right! Well, let's hear yours! 359 00:15:43,480 --> 00:15:48,120 Rummaging for grubs and then back to the cave, is it? 360 00:15:49,600 --> 00:15:52,080 We take a carriage to Simpson's in the Strand. 361 00:15:52,080 --> 00:15:54,280 The pre-theatre menu but with champagne - 362 00:15:54,280 --> 00:15:55,960 Dumont, Laurent... 363 00:15:55,960 --> 00:15:59,160 Then on for dry Martinis at Claridge's. I've booked ahead. 364 00:15:59,160 --> 00:16:00,960 Robin wins. Yes! 365 00:16:00,960 --> 00:16:03,320 Oh, well done, Robin. 366 00:16:03,320 --> 00:16:05,440 You just wooed a 170-year-old woman. 367 00:16:05,440 --> 00:16:08,120 Excuse me! And Kitty liked mine. 368 00:16:08,120 --> 00:16:10,120 Well, best of three, then! 369 00:16:11,440 --> 00:16:12,600 Ah, perfect. 370 00:16:12,600 --> 00:16:15,720 I'm doing him a snack, so we've got a couple of minutes. 371 00:16:15,720 --> 00:16:18,640 So, obviously, I've got ghosts. 372 00:16:18,640 --> 00:16:20,560 Yeah, me, too. Yeah. 373 00:16:20,560 --> 00:16:22,240 In which column? 374 00:16:22,240 --> 00:16:23,600 Both. 375 00:16:23,600 --> 00:16:24,960 Yeah. 376 00:16:24,960 --> 00:16:27,800 Yeah, me, too. I've still to do my cons cos I'm struggling. 377 00:16:27,800 --> 00:16:29,760 ..I'm fortunate, nay blessed... 378 00:16:29,760 --> 00:16:32,440 Ghost? Ghosts. ..to share your home... OK. 379 00:16:32,440 --> 00:16:34,400 ..with such devoted and contented companions. 380 00:16:34,400 --> 00:16:36,720 I will catch you later. If you would. 381 00:16:38,280 --> 00:16:40,960 Imagine a life where you wake up in the morning 382 00:16:40,960 --> 00:16:44,160 to find you haven't been written a poem. 383 00:16:44,160 --> 00:16:45,880 Mm-hm... 384 00:16:45,880 --> 00:16:49,800 A life without seeing this face every day. 385 00:16:50,800 --> 00:16:51,880 You see? 386 00:16:51,880 --> 00:16:53,920 Even now, I'm in your thoughts. 387 00:16:53,920 --> 00:16:56,400 Why, you have idly scribed my name. 388 00:16:56,400 --> 00:16:59,080 Pray tell, what is a con? 389 00:16:59,080 --> 00:17:02,960 It means...confident. 390 00:17:02,960 --> 00:17:04,000 And I am... 391 00:17:05,240 --> 00:17:06,960 ..confident. 392 00:17:06,960 --> 00:17:10,800 Confident that you will make the right choice. 393 00:17:16,800 --> 00:17:19,640 Guys! How many times? 394 00:17:19,640 --> 00:17:20,840 Pregnant! 395 00:17:20,840 --> 00:17:22,360 Yeah. Sorry, Alison. 396 00:17:22,360 --> 00:17:25,360 We've just got a little favour to ask if you've got two minutes. 397 00:17:25,360 --> 00:17:27,320 Well, I mean, I do, I... Good. 398 00:17:27,320 --> 00:17:30,640 See, Pat think we need modern lady to judge lady things. 399 00:17:30,640 --> 00:17:32,560 Lady things? Yeah. 400 00:17:32,560 --> 00:17:34,880 We've both got our eye on Rachel the weather girl, 401 00:17:34,880 --> 00:17:37,120 but we can't agree on who'd win her. 402 00:17:37,120 --> 00:17:39,360 So, I'm going in with a day at the beach. 403 00:17:39,360 --> 00:17:41,800 You know, fish and chips, Mr Whippy, the works. 404 00:17:41,800 --> 00:17:44,760 No, no, no, no. To win a girl like that, you're talking 405 00:17:44,760 --> 00:17:47,920 dinner at the Strand, champagne, oyster cocky-tail. 406 00:17:47,920 --> 00:17:49,720 No, no. Stop. Stop, stop, stop. 407 00:17:49,720 --> 00:17:52,680 This is ridiculous. Well, yeah. I did try to tell him. Don't... 408 00:17:52,680 --> 00:17:54,520 I mean, both of you. 409 00:17:54,520 --> 00:17:58,240 Firstly, you're dead people fighting over a woman off the telly. 410 00:17:58,240 --> 00:18:01,640 Secondly, this whole competition feels kind of demeaning. 411 00:18:01,640 --> 00:18:03,880 She's not a piece of meat. 412 00:18:03,880 --> 00:18:07,400 Yeah! We know that. 413 00:18:07,400 --> 00:18:08,720 She's a lady. Yeah. 414 00:18:08,720 --> 00:18:12,240 You know, a lovely, unique human lady. 415 00:18:12,240 --> 00:18:13,400 Human lady. 416 00:18:13,400 --> 00:18:15,440 Well, what's her full name? 417 00:18:17,000 --> 00:18:18,240 Rachel... 418 00:18:18,240 --> 00:18:19,520 Yeah? 419 00:18:22,480 --> 00:18:23,560 Guh... 420 00:18:23,560 --> 00:18:24,760 K... 421 00:18:26,560 --> 00:18:28,000 Weather? 422 00:18:28,000 --> 00:18:29,120 McGill. 423 00:18:29,120 --> 00:18:30,400 McGill! So close! 424 00:18:30,400 --> 00:18:32,600 She's not a possession that either of you can win, 425 00:18:32,600 --> 00:18:34,160 even if you were alive. 426 00:18:34,160 --> 00:18:37,280 She's a smart, successful woman who deserves more respect 427 00:18:37,280 --> 00:18:39,280 than either of you are showing her right now. 428 00:18:42,440 --> 00:18:43,680 She's right. 429 00:18:43,680 --> 00:18:45,440 Yeah. 430 00:18:47,400 --> 00:18:49,000 Share? Yeah. Yeah. Yeah. 431 00:18:49,000 --> 00:18:51,280 Yeah. Yeah. 432 00:18:51,280 --> 00:18:53,840 Oh, Captain, can I ask your advice? 433 00:18:53,840 --> 00:18:56,680 Ah, Katherine. Yes, of course. Anything. 434 00:18:56,680 --> 00:18:59,000 In the war, you had to keep secrets, yes? 435 00:18:59,000 --> 00:19:00,480 Oh... 436 00:19:00,480 --> 00:19:03,280 Well, I... I couldn't possibly say, Kitty. 437 00:19:05,920 --> 00:19:07,520 Yes. Right. 438 00:19:07,520 --> 00:19:09,640 So, how do you do it? Keep a secret. 439 00:19:09,640 --> 00:19:12,760 It turns out I'm not quite as good at it as I thought I was. 440 00:19:12,760 --> 00:19:17,040 Ah, I see. Well, it's actually pretty straightforward. 441 00:19:17,040 --> 00:19:20,280 Just don't allow yourself to be pulled into any conversations 442 00:19:20,280 --> 00:19:23,880 about the offending issue, which in this case is...? 443 00:19:23,880 --> 00:19:26,240 The baby being a boy. Oh! You see? 444 00:19:26,240 --> 00:19:28,600 Good Lord! You're an interrogator's dream. 445 00:19:28,600 --> 00:19:30,600 Well, I think in your particular case, 446 00:19:30,600 --> 00:19:32,880 it's best if you keep your conversations focused 447 00:19:32,880 --> 00:19:35,080 entirely on the other person, 448 00:19:35,080 --> 00:19:39,040 thus avoiding the risk of any accidental divulgence. 449 00:19:40,400 --> 00:19:42,440 Try it. Try it now. Try it. 450 00:19:42,440 --> 00:19:45,080 Hello, you two. Hello. What have you been up to? 451 00:19:45,080 --> 00:19:47,360 Well, we had a little falling-out, didn't we, Robin? 452 00:19:47,360 --> 00:19:48,680 A lovers' tiff. 453 00:19:48,680 --> 00:19:50,880 Yeah, but it's all patched up now. 454 00:19:50,880 --> 00:19:52,680 Honestly, you boys! 455 00:19:52,680 --> 00:19:53,840 I said boy. Like baby boy. 456 00:19:53,840 --> 00:19:56,200 The baby's a boy! Oh, I can't stop doing it...! 457 00:19:56,200 --> 00:19:57,520 What's up with...? 458 00:19:57,520 --> 00:19:58,680 Panic over. They're staying. 459 00:19:58,680 --> 00:20:00,680 What? KITTY: Are they? 460 00:20:00,680 --> 00:20:03,280 Alison and I had a little tete-a-tete and... 461 00:20:03,280 --> 00:20:07,320 ..well, let's just say I'm confident she won't be going anywhere. 462 00:20:07,320 --> 00:20:10,880 Oh, that's a relief. Well done, Thomas. Nice one. 463 00:20:10,880 --> 00:20:13,800 Ironic, isn't it? All this effort to keep her here. 464 00:20:13,800 --> 00:20:16,040 It only seems like yesterday that they arrived here 465 00:20:16,040 --> 00:20:17,400 and we couldn't wait to get them out. 466 00:20:17,400 --> 00:20:18,760 That's right. True. 467 00:20:18,760 --> 00:20:20,760 Julian even pushed Alison out of the window! 468 00:20:22,040 --> 00:20:23,880 - He absolutely did... - What? 469 00:20:36,600 --> 00:20:39,920 Now, listen, let's not be too ha... 470 00:20:39,920 --> 00:20:42,840 Oh, my God. What have you done? 471 00:20:42,840 --> 00:20:45,640 Well, don't look at me! Julian pushed her! 472 00:20:45,640 --> 00:20:48,800 He's right. Julian, you have to fix this at once. 473 00:20:48,800 --> 00:20:51,720 What? Our efforts are for nothing now this hangs over us. 474 00:20:51,720 --> 00:20:53,240 It's murder, Julian. 475 00:20:53,240 --> 00:20:54,600 Attempted murder. 476 00:20:54,600 --> 00:20:55,880 I'm going to be sick. 477 00:20:57,000 --> 00:20:59,600 You have to make this right. Yeah. It's all on you. 478 00:21:03,280 --> 00:21:05,400 Just take a bite. 479 00:21:05,400 --> 00:21:06,880 I can't. 480 00:21:06,880 --> 00:21:08,480 It just reminds me of her. 481 00:21:09,480 --> 00:21:11,560 She loves lettuce. 482 00:21:19,480 --> 00:21:21,000 Hello. Obi's phone. 483 00:21:21,000 --> 00:21:22,160 I'm not here. 484 00:21:22,160 --> 00:21:23,560 Just a second. 485 00:21:25,400 --> 00:21:26,520 Hello? 486 00:21:26,520 --> 00:21:28,880 Brenda? Hey! You all right? 487 00:21:28,880 --> 00:21:30,480 Of course I'm not all right. 488 00:21:30,480 --> 00:21:32,120 Oh, God. What's wrong? 489 00:21:32,120 --> 00:21:34,040 What do you think? I've been dumped. 490 00:21:34,040 --> 00:21:35,200 Huh? By who? 491 00:21:35,200 --> 00:21:36,520 By you. 492 00:21:36,520 --> 00:21:37,960 Erm, I didn't dump you. 493 00:21:37,960 --> 00:21:39,320 Yes, you did. 494 00:21:39,320 --> 00:21:41,120 Obi, I'd know if I'd dumped you. 495 00:21:42,960 --> 00:21:46,840 You said, "This isn't working," and, "It's been weird for ages." 496 00:21:46,840 --> 00:21:48,880 Yeah. My phone. 497 00:21:48,880 --> 00:21:52,320 But you said, "I think I need something new." 498 00:21:52,320 --> 00:21:53,720 Yeah, a new phone. 499 00:21:54,880 --> 00:21:57,280 But you said, "Don't call. 500 00:21:57,280 --> 00:21:59,640 "I need some time to figure this out." 501 00:21:59,640 --> 00:22:01,640 Yeah, to get a new phone. 502 00:22:01,640 --> 00:22:05,400 Cos mine stopped receiving calls. I told you that yesterday. 503 00:22:05,400 --> 00:22:08,200 Oh, yeah. 504 00:22:08,200 --> 00:22:10,320 You did. 505 00:22:10,320 --> 00:22:11,840 So... 506 00:22:11,840 --> 00:22:13,360 ..are we back together? 507 00:22:13,360 --> 00:22:15,360 We never broke up. 508 00:22:15,360 --> 00:22:17,560 Though I suppose I could pretend we did, 509 00:22:17,560 --> 00:22:20,440 you know, if you wanted to...make up? 510 00:22:20,440 --> 00:22:23,120 Uh... Dude, I got to go. 511 00:22:23,120 --> 00:22:25,640 I'm going to call you later. Brenda. Brenda... 512 00:22:26,880 --> 00:22:28,520 Unbelievable. 513 00:22:29,960 --> 00:22:31,800 We're taking the deal. 514 00:22:31,800 --> 00:22:33,080 What? 515 00:22:35,480 --> 00:22:37,280 No, no, no. Never say sorry. 516 00:22:37,280 --> 00:22:39,040 That's the first rule of politics. 517 00:22:39,040 --> 00:22:41,720 But you've done it before. You've sung it before. 518 00:22:41,720 --> 00:22:44,440 That was different. We all did that together. 519 00:22:44,440 --> 00:22:46,720 Never be in a minority. Second rule of politics. 520 00:22:46,720 --> 00:22:48,800 To Hades with your rules, sir! 521 00:22:48,800 --> 00:22:50,640 You need to apologise, man. Oh, yeah. 522 00:22:50,640 --> 00:22:52,880 Like a simple sorry is going to make this right. 523 00:22:52,880 --> 00:22:55,560 You'd be surprised. There's nothing so bad 524 00:22:55,560 --> 00:22:58,280 that it can't be fixed with a sincere apology. 525 00:22:58,280 --> 00:22:59,680 Oh, really? 526 00:23:00,680 --> 00:23:03,080 Hello, Pat. Morris here. 527 00:23:03,080 --> 00:23:05,880 I'm so sorry I slept with your wife, mate. 528 00:23:14,160 --> 00:23:15,720 That's all right... 529 00:23:15,720 --> 00:23:17,800 ..mate. 530 00:23:17,800 --> 00:23:23,640 And thank you for your apology, you f-f-f-f-f... 531 00:23:23,640 --> 00:23:25,360 ..fine fellow. 532 00:23:27,720 --> 00:23:29,440 Now you try. 533 00:23:29,440 --> 00:23:31,480 OK, what have they said now? 534 00:23:31,480 --> 00:23:33,880 It's not what they said. It's just... 535 00:23:33,880 --> 00:23:35,480 It doesn't matter why. 536 00:23:35,480 --> 00:23:38,520 We need to leave. I just... Just trust me. 537 00:23:38,520 --> 00:23:43,840 And I sincerely apologise if you feel in some way aggrieved 538 00:23:43,840 --> 00:23:46,320 by the actions that are alleged... 539 00:23:46,320 --> 00:23:48,200 That's not an apology, damn your eyes! 540 00:23:48,200 --> 00:23:49,840 I'm trying here! 541 00:23:49,840 --> 00:23:51,920 My list is, like, 95% cons. 542 00:23:51,920 --> 00:23:53,880 It's just... Are you sure about this? 543 00:23:53,880 --> 00:23:56,080 There are no second chances here, Julian. 544 00:23:56,080 --> 00:23:58,720 Don't just say it. You must mean it. 545 00:23:58,720 --> 00:24:01,360 Please don't let her go. 546 00:24:01,360 --> 00:24:04,720 "We will gladly consider the sale of the house and grounds 547 00:24:04,720 --> 00:24:06,200 "in their entirety." 548 00:24:08,760 --> 00:24:10,000 Send? 549 00:24:10,000 --> 00:24:12,160 Send. 550 00:24:12,160 --> 00:24:13,720 Alison. 551 00:24:13,720 --> 00:24:15,240 I've got nothing to say to you. 552 00:24:15,240 --> 00:24:17,720 Just one minute, please... 553 00:24:17,720 --> 00:24:19,040 I beg of you. 554 00:24:23,080 --> 00:24:24,480 Just one minute. 555 00:24:24,480 --> 00:24:26,440 Well... 556 00:24:26,440 --> 00:24:28,160 ..the thing is... 557 00:24:28,160 --> 00:24:29,760 Uh... 558 00:24:32,640 --> 00:24:33,920 I'm... 559 00:24:34,920 --> 00:24:36,160 I'm... 560 00:24:36,160 --> 00:24:38,240 Uh... 561 00:24:38,240 --> 00:24:39,720 I am... 562 00:24:40,880 --> 00:24:42,360 Mm-hm. 563 00:24:42,360 --> 00:24:43,640 I am... 564 00:24:44,880 --> 00:24:47,640 I'm not sorry, actually. 565 00:24:47,640 --> 00:24:48,840 In fact, I'm glad. 566 00:24:48,840 --> 00:24:52,600 Yeah, I'm glad I did what I did, because were it not for that, 567 00:24:52,600 --> 00:24:54,040 you would never have met us, 568 00:24:54,040 --> 00:24:57,680 and our lives would be poorer for it... Deaths! Deaths! 569 00:24:57,680 --> 00:25:02,080 Look, I'm not proud of my actions, Alison. 570 00:25:02,080 --> 00:25:03,280 Of course I'm not. 571 00:25:03,280 --> 00:25:08,440 But I can't pretend to regret them when they brought with them this... 572 00:25:08,440 --> 00:25:10,280 ..magic. 573 00:25:10,280 --> 00:25:14,920 This gift that we could have waited a lifetime for. 574 00:25:14,920 --> 00:25:16,800 1,000 lifetimes. 575 00:25:18,160 --> 00:25:21,080 I'm glad you found us, Alison. 576 00:25:22,760 --> 00:25:26,880 And I think, if you're honest with yourself... 577 00:25:28,440 --> 00:25:30,280 ..you're glad that we found you. 578 00:25:31,800 --> 00:25:33,640 Ooh... 579 00:25:35,360 --> 00:25:38,680 But you do as you must. 580 00:25:40,720 --> 00:25:42,680 We won't stand in your way. 581 00:25:47,240 --> 00:25:48,920 Someone's still talking? 582 00:25:51,080 --> 00:25:52,360 You OK? 583 00:25:54,920 --> 00:25:56,480 I can't do it. 584 00:25:58,280 --> 00:25:59,800 They're awful. 585 00:25:59,800 --> 00:26:01,760 You are... You are awful. 586 00:26:01,760 --> 00:26:03,920 Yeah, I know. 587 00:26:03,920 --> 00:26:05,000 But... 588 00:26:06,200 --> 00:26:08,000 But what are you going to do? 589 00:26:09,240 --> 00:26:10,600 It's family. 590 00:26:14,600 --> 00:26:18,360 I know that your list was mainly cons, but... 591 00:26:19,560 --> 00:26:21,880 ..how do you feel about staying? 592 00:26:24,440 --> 00:26:27,000 Honestly, I only had one pro. 593 00:26:28,400 --> 00:26:29,760 But I think it's a goody. 594 00:26:31,400 --> 00:26:32,600 Yeah. 595 00:26:35,720 --> 00:26:37,360 Oooh! The safe! 596 00:26:40,320 --> 00:26:42,440 Well, I mean... 597 00:26:52,960 --> 00:26:55,040 What about Erin if it's a girl? 598 00:26:55,040 --> 00:26:57,120 Well, we know it's a... 599 00:26:57,120 --> 00:26:58,280 Kitty! 600 00:26:58,280 --> 00:26:59,400 I'm sorry. 601 00:26:59,400 --> 00:27:02,520 Oh! Right, OK, who here knows the sex of our baby? 602 00:27:06,440 --> 00:27:08,720 I also know. You're kidding! 603 00:27:08,720 --> 00:27:10,040 Does everyone...? Yeah. 604 00:27:10,040 --> 00:27:11,600 Guys... 605 00:27:11,600 --> 00:27:14,680 Alison, I know that Kitty has been a little indiscreet 606 00:27:14,680 --> 00:27:16,440 in regard to this issue, 607 00:27:16,440 --> 00:27:19,680 but ensuring a battalion keeps a vital secret 608 00:27:19,680 --> 00:27:21,800 is exactly what I trained for. 609 00:27:21,800 --> 00:27:25,440 You have my personal assurance that until this baby is born, 610 00:27:25,440 --> 00:27:27,840 no-one in this house will let slip 611 00:27:27,840 --> 00:27:29,680 any detail about the little lad. 612 00:27:29,680 --> 00:27:31,000 Great. 613 00:27:31,000 --> 00:27:32,680 Damn it. So, it's a boy, then. 614 00:27:32,680 --> 00:27:34,160 What? Damn it. 615 00:27:34,160 --> 00:27:36,720 This is all my fault! I'm so sorry, Alison. 616 00:27:36,720 --> 00:27:38,360 I couldn't help but see. 617 00:27:38,360 --> 00:27:41,560 You couldn't miss it. It was just so long. 618 00:27:41,560 --> 00:27:42,680 Really? 619 00:27:42,680 --> 00:27:46,040 Yes. All coiled around him like a giant spring. 620 00:27:46,040 --> 00:27:47,680 Like a... 621 00:27:47,680 --> 00:27:48,720 Wait. 622 00:27:49,720 --> 00:27:51,520 Kitty... 623 00:27:51,520 --> 00:27:54,480 Kitty, I think you saw the umbilical cord. 624 00:27:54,480 --> 00:27:55,880 The what? 625 00:27:55,880 --> 00:27:58,800 The... The tube that gives it all its nutrients 626 00:27:58,800 --> 00:28:00,160 when it's inside me. 627 00:28:00,160 --> 00:28:01,640 It does what? Let me see. 628 00:28:03,240 --> 00:28:06,120 Now let's take a look at what the weather has in store. 629 00:28:08,560 --> 00:28:10,600 The outlook's about to get a little sunnier. 630 00:28:12,080 --> 00:28:15,080 Live from our new weather centre in Salford, it's Richard Hanratty. 631 00:28:15,080 --> 00:28:17,680 How are things looking for the weekend, Richard? 632 00:28:17,680 --> 00:28:20,840 Richard? Oh! Oh, turn it off, Alison. 633 00:28:20,840 --> 00:28:23,680 No, no. No, no, no, no. No, no, no, no, no... 634 00:28:23,680 --> 00:28:26,200 Let's not be too hasty. 44697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.