All language subtitles for Ghosts.2019.S05E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:18,840 Well, I'll cut to the chase. 2 00:00:18,840 --> 00:00:22,120 Working with the natural features, wooded areas and so on, 3 00:00:22,120 --> 00:00:23,960 there's enough room for 12 holes. 4 00:00:23,960 --> 00:00:26,080 Awesome! Yeah! That's loads. 5 00:00:26,080 --> 00:00:29,080 Yeah. A full-size golf course is 18 holes. 6 00:00:29,080 --> 00:00:34,120 At most you'd get 15 holes if they were all par 3s. 7 00:00:35,400 --> 00:00:37,200 Is three not a good par? 8 00:00:37,200 --> 00:00:39,640 You need par 3s, 4s and 5s. 9 00:00:39,640 --> 00:00:41,840 Right, what about bogies? 10 00:00:41,840 --> 00:00:44,960 Bogies aren't... The point is there isn't enough 11 00:00:44,960 --> 00:00:48,880 room for a full-size golf course so the company won't be interested. 12 00:00:48,880 --> 00:00:50,720 Unless you can find some more land? 13 00:00:55,040 --> 00:00:57,760 Annabel! What can I do for you? 14 00:01:24,520 --> 00:01:27,640 Ha! About time! We've missed the main headlines. 15 00:01:27,640 --> 00:01:30,480 Anything could have happened. Can we not watch Friends? 16 00:01:30,480 --> 00:01:31,880 Or Is It Cake? 17 00:01:31,880 --> 00:01:33,680 Brownies are in the oven. Yes! 18 00:01:33,680 --> 00:01:36,800 Warm brownies, fresh coffee. Butter up, Barclay. Ugh. 19 00:01:36,800 --> 00:01:38,320 Careful there are ghosts. 20 00:01:38,320 --> 00:01:40,480 We're just going to soften him up! D'you think it's going to work? 21 00:01:40,480 --> 00:01:42,240 Yeah, I mean, it has to. We need him. 22 00:01:42,240 --> 00:01:44,800 Well, I was thinking I was going to start on the nursery before 23 00:01:44,800 --> 00:01:46,760 he comes, just clear out the... Shush, shush! What, what, what? 24 00:01:46,760 --> 00:01:48,400 Can we just leave it for now? 25 00:01:48,400 --> 00:01:51,400 It's just the cot and the changing table are coming soon. 26 00:01:51,400 --> 00:01:54,120 They've actually already arrived. Well, there you go. 27 00:01:54,120 --> 00:01:57,000 I'd love you to, it's just need to clear it with you know who. 28 00:01:57,000 --> 00:01:59,440 Don't know who, still can't see them. 29 00:01:59,440 --> 00:02:03,320 It's Lady Button, I need to get her on side or I will never hear the end of this. 30 00:02:03,320 --> 00:02:05,800 What's the big deal? She's moved rooms before. 31 00:02:05,800 --> 00:02:07,600 No, but she loves this one. 32 00:02:07,600 --> 00:02:10,920 OK. David Cream? What's he doing on the news? 33 00:02:10,920 --> 00:02:13,160 The late Labour peer, 34 00:02:13,160 --> 00:02:15,920 former Minister for Education at a ceremony earlier today... 35 00:02:15,920 --> 00:02:17,440 Ha! What did he ever do? 36 00:02:17,440 --> 00:02:20,040 ..because of his tireless work for orphaned children, 37 00:02:20,040 --> 00:02:22,360 ensuring that some of the most vulnerable 38 00:02:22,360 --> 00:02:24,560 children across the globe had access to health care and education. 39 00:02:24,560 --> 00:02:25,760 Pah. 40 00:02:25,760 --> 00:02:29,240 Erm, what's this for, this blue plaque? 41 00:02:29,240 --> 00:02:32,680 Well, it's a sort of posthumous tribute that adorns 42 00:02:32,680 --> 00:02:36,760 the location of significance in the life of the celebrated individual. 43 00:02:36,760 --> 00:02:39,440 So for example, the birthplace of Guy Fawkes, 44 00:02:39,440 --> 00:02:42,640 or where Shakespeare wrote Macbeth, they can be for anyone, 45 00:02:42,640 --> 00:02:44,560 as long as they're important... 46 00:02:44,560 --> 00:02:45,920 ..and dead. 47 00:02:49,240 --> 00:02:51,280 ..and if we could get that room, it would be so much easier. 48 00:02:51,280 --> 00:02:53,680 Hang on, you said the nursery stuff's been delivered. Yeah. 49 00:02:53,680 --> 00:02:55,640 Where'd you put it? Safe. 50 00:02:55,640 --> 00:02:57,240 What? The safe. 51 00:02:57,240 --> 00:02:59,480 What? The walk-in safe. 52 00:02:59,480 --> 00:03:02,160 We have a walk-in safe? How did I not know that? Where is it? 53 00:03:02,160 --> 00:03:04,320 What? It's at the bottom of the stairs, if you turn right. 54 00:03:04,320 --> 00:03:06,360 Well, I never turn right at the bottom of the stairs. 55 00:03:06,360 --> 00:03:08,640 You never turn right at the bottom of the stairs? Never need to. 56 00:03:08,640 --> 00:03:10,920 All the rooms I use are to the left. 57 00:03:10,920 --> 00:03:13,160 Well, that's why you didn't know we have a walk-in safe. 58 00:03:15,480 --> 00:03:17,040 Sick. 59 00:03:17,040 --> 00:03:19,640 I'm sure I told you about this when we moved in. 60 00:03:19,640 --> 00:03:21,360 Nah! I would have remembered this. 61 00:03:21,360 --> 00:03:23,600 We should keep our valuables in here. 62 00:03:23,600 --> 00:03:25,640 We don't have any valuables. Yeah! 63 00:03:25,640 --> 00:03:26,920 What's up there? 64 00:03:26,920 --> 00:03:29,600 Hm. Don't know. 65 00:03:29,600 --> 00:03:31,120 What's in it? 66 00:03:32,400 --> 00:03:33,840 Oh, wow! 67 00:03:33,840 --> 00:03:36,120 Just some old books. Let me see. 68 00:03:36,120 --> 00:03:38,040 Ooh! 69 00:03:42,960 --> 00:03:44,800 Ohh! Oh, my goodness. 70 00:03:46,680 --> 00:03:50,320 OK, shush, everyone! Shush it! OK, come on. Gather round. 71 00:03:50,320 --> 00:03:54,040 Right, it's Fanny's turn to choose a song this week. 72 00:03:54,040 --> 00:03:56,080 So, Fanny, what are we singing today? 73 00:03:56,080 --> 00:03:57,800 On an Old Rugged Cross. 74 00:03:57,800 --> 00:03:59,880 Not again! 75 00:03:59,880 --> 00:04:01,440 Kitty had the same song twice. 76 00:04:01,440 --> 00:04:03,600 But your song is so boring! 77 00:04:03,600 --> 00:04:06,800 Yeah, I have to admit, it's no Reach for the Stars. 78 00:04:06,800 --> 00:04:09,560 Thank you! I'm just saying I do fit the bill! 79 00:04:09,560 --> 00:04:12,200 This was the site of my dramatic demise! 80 00:04:12,200 --> 00:04:15,240 A blossoming talent cut down all too soon. 81 00:04:15,240 --> 00:04:17,960 Come off it! No-one even knew who you were! 82 00:04:17,960 --> 00:04:21,080 I was actually famous, I once went on the Big Breakfast. 83 00:04:21,080 --> 00:04:22,640 Met Shaggy. Eh! 84 00:04:22,640 --> 00:04:25,120 If Guy Fawkes has one, I should have one. 85 00:04:25,120 --> 00:04:27,480 I was involved in a plot to overthrow the Queen. 86 00:04:27,480 --> 00:04:30,560 Right! Shush, everyone, now let's begin... 87 00:04:30,560 --> 00:04:34,800 # On a hill far away... 88 00:04:34,800 --> 00:04:39,160 # Stood an old rugged cross 89 00:04:39,160 --> 00:04:40,960 # The emblem of... # 90 00:04:40,960 --> 00:04:42,600 Kitty, look what I found! 91 00:04:42,600 --> 00:04:44,680 Oh, for goodness' sake. 92 00:04:44,680 --> 00:04:46,520 Is it cake? 93 00:04:46,520 --> 00:04:49,120 Erm, no, Kitty, not everything is cake. 94 00:04:49,120 --> 00:04:51,320 Some things are secretly cake. No, look, here. 95 00:04:51,320 --> 00:04:54,160 It's the household accounts from your family's time. 96 00:04:54,160 --> 00:04:56,800 And here, on this day, there's loads of stuff, 97 00:04:56,800 --> 00:04:58,720 was there a party or something? Yes. 98 00:04:58,720 --> 00:05:00,280 Ooh, how fun! 99 00:05:00,280 --> 00:05:01,680 It was my wake. 100 00:05:01,680 --> 00:05:03,440 Oh! Sorry. 101 00:05:03,440 --> 00:05:04,960 No, that's fine, go back to the 8th. 102 00:05:04,960 --> 00:05:06,520 Erm... 103 00:05:06,520 --> 00:05:08,440 Wait, but isn't that...? 104 00:05:08,440 --> 00:05:10,760 Pineapple Day! 105 00:05:10,760 --> 00:05:13,320 I thought that was the day you... ..died? 106 00:05:13,320 --> 00:05:15,360 Well, yes, but that's not how I remember it. 107 00:05:15,360 --> 00:05:18,960 For me, it will always be the first and only time I ate a pineapple. 108 00:05:18,960 --> 00:05:22,720 Oh. There doesn't seem to be a pineapple on the ledger. 109 00:05:22,720 --> 00:05:24,680 That's because it was a gift. 110 00:05:27,600 --> 00:05:30,320 Father held a lunch for Lord Bummenbach, 111 00:05:30,320 --> 00:05:33,400 who had recently returned from the Americas. 112 00:05:46,800 --> 00:05:50,080 A little something from our travels! 113 00:05:52,360 --> 00:05:53,760 Oh, my! 114 00:05:55,440 --> 00:05:57,240 May I touch it? Please. 115 00:06:04,400 --> 00:06:06,200 Ow! It's prickly! 116 00:06:06,200 --> 00:06:08,160 Well of course it is, stupid! 117 00:06:22,600 --> 00:06:24,520 Oh, my! 118 00:06:24,520 --> 00:06:27,520 It was the most delicious thing I had ever tasted! 119 00:06:27,520 --> 00:06:30,280 It's such a shame I died. 120 00:06:30,280 --> 00:06:33,040 I would have loved to taste it again. 121 00:06:33,040 --> 00:06:34,960 So what happened to you? 122 00:06:34,960 --> 00:06:36,880 Oh, I fell asleep. 123 00:06:36,880 --> 00:06:38,440 Fell asleep? 124 00:06:38,440 --> 00:06:40,480 Yes, Father had it written on my gravestone. 125 00:06:40,480 --> 00:06:44,320 "Katherine Higham fell asleep 8th March 1780..." 126 00:06:44,320 --> 00:06:48,520 I think that's something people just put on gravestones. 127 00:06:48,520 --> 00:06:50,120 Oh, it can happen, Alison. 128 00:06:50,120 --> 00:06:52,360 Some people do just die. 129 00:06:52,360 --> 00:06:55,000 My mate Ken fell down dead during a penalty shoot out. 130 00:06:56,400 --> 00:06:58,600 He saved it. Hm. 131 00:06:58,600 --> 00:07:00,040 Can I watch Is It Cake now? 132 00:07:00,040 --> 00:07:02,440 Yeah, you can. Yeah, I'll come and put it on. 133 00:07:02,440 --> 00:07:04,560 Imagine if they do a pineapple! 134 00:07:06,320 --> 00:07:08,960 Erm, are we buying it? 135 00:07:08,960 --> 00:07:10,800 No. Of course not! 136 00:07:10,800 --> 00:07:12,960 And we all know her sister had the motive. 137 00:07:12,960 --> 00:07:15,520 The inheritance, good point. Hmm! 138 00:07:15,520 --> 00:07:17,400 Well, good luck convincing Kitty. 139 00:07:17,400 --> 00:07:19,080 You can't just decide Eleanor's guilty 140 00:07:19,080 --> 00:07:21,560 because she wasn't nice to Kitty, you haven't got any evidence. 141 00:07:21,560 --> 00:07:23,160 Alison! Coming! 142 00:07:30,320 --> 00:07:32,240 Uh! What are you keeping in there? 143 00:07:32,240 --> 00:07:33,400 Nothing really. 144 00:07:33,400 --> 00:07:35,560 I'm thinking I could turn it into a bar. 145 00:07:35,560 --> 00:07:36,920 Call it Safe. 146 00:07:36,920 --> 00:07:40,120 Safe? Safe, yeah. Get you over... 147 00:07:42,320 --> 00:07:45,640 That'd be it actually. Oh, you know what? You could record in there! 148 00:07:45,640 --> 00:07:47,840 Yeah! Is it sound proof? 149 00:07:47,840 --> 00:07:49,520 Wait. 150 00:07:51,680 --> 00:07:53,880 All right. Make some noise. 151 00:07:53,880 --> 00:07:56,040 # Got a little safe! 152 00:07:56,040 --> 00:07:57,760 # Got a little safe at ours... 153 00:07:59,160 --> 00:08:01,280 # Got a little safe! # 154 00:08:01,280 --> 00:08:04,440 Hm! Yeah, it is. # Safe! I got a little safe in ours 155 00:08:04,440 --> 00:08:07,120 # Found a little safe at ours... 156 00:08:07,120 --> 00:08:09,560 Mike, it is. # Got a little safe... 157 00:08:09,560 --> 00:08:12,160 Mike! # Safe, safe... # 158 00:08:19,960 --> 00:08:22,960 How is this a whole programme? People just guessing... 159 00:08:22,960 --> 00:08:25,000 Oh, my God, that is definitely the cake. 160 00:08:25,000 --> 00:08:26,160 Which one? 161 00:08:26,160 --> 00:08:28,120 Two! I mean, it's like, it's too shiny. 162 00:08:28,120 --> 00:08:30,720 Wait. Is it four? 163 00:08:30,720 --> 00:08:33,760 Mike, are you getting that? 164 00:08:40,720 --> 00:08:41,840 Where were you? 165 00:08:41,840 --> 00:08:44,760 Singing in the safe. What? 166 00:08:44,760 --> 00:08:46,800 Barclay! Come on in. 167 00:08:46,800 --> 00:08:49,720 I think your bell might be malfunctioning. Hm. 168 00:08:49,720 --> 00:08:51,160 I baked some brownies. 169 00:08:51,160 --> 00:08:53,680 No, thanks, I'm on a diet. 170 00:08:58,360 --> 00:09:01,080 So, you're saying if I sell my top fields, 171 00:09:01,080 --> 00:09:03,800 that would facilitate the sale of your land? 172 00:09:03,800 --> 00:09:07,760 Yeah, exactly. Which of course would be very handy with the baby coming. 173 00:09:07,760 --> 00:09:10,680 Yeah, yeah! And it's the far side of both our estates, 174 00:09:10,680 --> 00:09:12,320 so we'd hardly be disturbed. 175 00:09:12,320 --> 00:09:15,480 Oh, I don't mind all that, might even join the club myself. 176 00:09:15,480 --> 00:09:18,680 No, I think it all sounds rather appealing. 177 00:09:18,680 --> 00:09:20,640 No reason not to do it. 178 00:09:20,640 --> 00:09:22,000 Amazing! 179 00:09:22,000 --> 00:09:24,200 Just one thing I would say... 180 00:09:24,200 --> 00:09:25,200 Hmm? 181 00:09:25,200 --> 00:09:28,760 You don't use that land, whereas I do. 182 00:09:28,760 --> 00:09:31,280 So I need to price it accordingly. 183 00:09:31,280 --> 00:09:32,960 What do you use it for? 184 00:09:32,960 --> 00:09:34,360 Farming. 185 00:09:34,360 --> 00:09:35,400 Mm. 186 00:09:35,400 --> 00:09:38,280 I've never seen any... It's fallow. Ah. 187 00:09:38,280 --> 00:09:40,400 Crop rotation, you see. 188 00:09:40,400 --> 00:09:43,200 In order to keep the nutrients in the soil, 189 00:09:43,200 --> 00:09:45,320 they have to lie fallow for... 190 00:09:45,320 --> 00:09:47,280 How long have you lived here? 191 00:09:47,280 --> 00:09:50,120 Five years. Yes, five years, exactly. 192 00:09:50,120 --> 00:09:53,520 So next year, we're meant to be sowing the new crop. 193 00:09:54,520 --> 00:09:58,640 Mangelwurzel. So I'm open to the possibility. 194 00:09:58,640 --> 00:10:02,920 All I'm saying is maybe a fair split is... 195 00:10:02,920 --> 00:10:05,880 Mmmm... 196 00:10:05,880 --> 00:10:07,480 ..80/20? 197 00:10:09,040 --> 00:10:11,240 If you'll excuse us for a moment? 198 00:10:11,240 --> 00:10:13,040 Hm. Of course. 199 00:10:18,960 --> 00:10:22,800 He's a total... Look, he's trying it on, but he hasn't said no. 200 00:10:22,800 --> 00:10:25,520 And he hasn't said no because he knows it's too good to pass up. 201 00:10:25,520 --> 00:10:28,240 Yeah! We just need to go back in there and negotiate. 202 00:10:28,240 --> 00:10:31,040 OK. All right. Well good luck. What? 203 00:10:31,040 --> 00:10:33,080 Yeah, you've gotta do this. Not me! 204 00:10:33,080 --> 00:10:34,880 Yeah! I can't. Yeah! You know me, 205 00:10:34,880 --> 00:10:36,520 I shake hands as soon as they're offered. 206 00:10:36,520 --> 00:10:38,240 No, you're going to have to, Mike. 207 00:10:38,240 --> 00:10:40,840 The guy's a dinosaur. He's not going to negotiate with a woman. 208 00:10:40,840 --> 00:10:43,200 He doesn't want to be "beaten by a girl". 209 00:10:46,160 --> 00:10:48,520 All right. All right. Yeah. 210 00:10:48,520 --> 00:10:50,080 Yeah? Yeah, I've got this. 211 00:10:50,080 --> 00:10:51,800 I'm going to deal with you know who. 212 00:10:51,800 --> 00:10:53,400 Lady Button. 213 00:10:53,400 --> 00:10:55,280 Hm. All right. 214 00:10:59,920 --> 00:11:00,960 Erm... 215 00:11:12,520 --> 00:11:16,880 Oh, man, which one? It's so... 216 00:11:16,880 --> 00:11:18,920 Must you hum and fuss, so? 217 00:11:18,920 --> 00:11:22,560 Make yourself useful at least and turn this page. 218 00:11:22,560 --> 00:11:24,720 Oh, yeah, yeah. Yeah, yeah, sorry. 219 00:11:24,720 --> 00:11:27,960 Yeah, just... You know, thinking about rooms for this nursery. 220 00:11:27,960 --> 00:11:29,200 Thank you. 221 00:11:29,200 --> 00:11:32,680 Yeah, I'm just trying to work out which room's best. 222 00:11:34,480 --> 00:11:37,400 You know there's so many to choose from. 223 00:11:37,400 --> 00:11:39,680 I know just the room, follow me. 224 00:11:40,720 --> 00:11:42,320 OK. 225 00:11:44,840 --> 00:11:47,120 But our bedroom is the other end of the house. 226 00:11:47,120 --> 00:11:49,360 We wouldn't be able to hear the baby cry. Exactly. 227 00:11:49,360 --> 00:11:51,000 It's at the other end of the house, 228 00:11:51,000 --> 00:11:53,280 you wouldn't be able to hear the baby cry. Erm. 229 00:11:53,280 --> 00:11:56,440 I think we're more sort of wanting to be close by? 230 00:11:56,440 --> 00:11:58,680 Oh, right... 231 00:11:58,680 --> 00:11:59,600 Well... 232 00:11:59,600 --> 00:12:00,840 Erm... 233 00:12:00,840 --> 00:12:02,040 Wow! 234 00:12:02,040 --> 00:12:04,200 Let's consider the facts here. 235 00:12:04,200 --> 00:12:08,160 Yes, the fact is a blue plaque would be wasted on a two-bit... 236 00:12:08,160 --> 00:12:10,840 No, no, no, no, no! Not that! We're talking about Kitty. 237 00:12:10,840 --> 00:12:12,600 Oh! Yes, right! Hmm! Yeah! 238 00:12:12,600 --> 00:12:13,800 Hmm! 239 00:12:13,800 --> 00:12:17,520 She hasn't got a mark on her and that rules out a number of options. 240 00:12:17,520 --> 00:12:20,720 Yes, some of us are rather an open book, death-wise. 241 00:12:20,720 --> 00:12:23,200 Tell me about it. No comment. 242 00:12:23,200 --> 00:12:25,600 So we're looking for something that 243 00:12:25,600 --> 00:12:28,120 can kill you without leaving a trace. 244 00:12:29,280 --> 00:12:30,680 Poison. 245 00:12:30,680 --> 00:12:32,200 That bitch! 246 00:12:32,200 --> 00:12:34,760 Hang on a minute. 247 00:12:34,760 --> 00:12:38,160 I was in the kitchen that day, I saw everyone who came and went. 248 00:12:41,400 --> 00:12:43,160 Got any plates? 249 00:12:43,160 --> 00:12:46,840 Cooks, porters, maids, even their children. 250 00:12:46,840 --> 00:12:49,800 And Eleanor never came in. 251 00:12:49,800 --> 00:12:51,760 Ah! 252 00:12:51,760 --> 00:12:53,440 In fact, if I recall... 253 00:12:53,440 --> 00:12:56,360 ..the food was all prepared for serving at the table. 254 00:12:56,360 --> 00:12:58,240 To be shared by everyone. 255 00:12:58,240 --> 00:13:00,680 So you'd have no chance of poisoning an individual, 256 00:13:00,680 --> 00:13:02,480 without getting everyone. 257 00:13:02,480 --> 00:13:04,320 Except... 258 00:13:05,680 --> 00:13:08,960 ..the posset puddings. They were individual. 259 00:13:08,960 --> 00:13:11,440 The only person to handle those between the kitchen 260 00:13:11,440 --> 00:13:12,800 and table was young Polly. 261 00:13:12,800 --> 00:13:15,760 But she had no motive, she, she liked Kitty. 262 00:13:15,760 --> 00:13:17,840 Cos Kitty was kind to her when Eleanor lost her temper 263 00:13:17,840 --> 00:13:19,840 and chided her. 264 00:13:19,840 --> 00:13:21,680 Bitch! 265 00:13:21,680 --> 00:13:24,280 But is it possible she prescribed a poisoned posset for Eleanor 266 00:13:24,280 --> 00:13:27,240 that somehow found its way onto Kitty's place? 267 00:13:27,240 --> 00:13:28,920 Ah, we can't rule it out. 268 00:13:28,920 --> 00:13:31,240 It's not much to go on though, is it? 269 00:13:31,240 --> 00:13:32,960 Who else was there that day? 270 00:13:32,960 --> 00:13:36,040 Well, Mary and Annie aren't here to ask. 271 00:13:36,040 --> 00:13:38,000 We need to speak to Robin! 272 00:13:38,000 --> 00:13:39,640 Ahhh! 273 00:13:42,360 --> 00:13:44,680 Well, yeah, I mean, if we were to... 274 00:13:44,680 --> 00:13:48,560 Oh, Alison, quick question. Can it wait? 275 00:13:48,560 --> 00:13:50,360 Blue plaques. How do you apply? 276 00:13:50,360 --> 00:13:52,960 Because if Cream gets one, I don't see why I couldn't... 277 00:13:52,960 --> 00:13:55,400 If anyone in this house deserves a blue plaque, it's me. 278 00:13:55,400 --> 00:13:57,200 I was the subject of a documentary, so... 279 00:13:57,200 --> 00:13:59,920 No-one's even heard of those two, tell them Alison. 280 00:13:59,920 --> 00:14:01,320 I don't know. 281 00:14:01,320 --> 00:14:04,280 There's no debate... I'm an MP! A cabinet minister! 282 00:14:04,280 --> 00:14:05,440 Royal coup, anyone? 283 00:14:05,440 --> 00:14:07,560 All right, OK. Look, I'll apply. 284 00:14:07,560 --> 00:14:11,040 And I'll send them the history of the house and then it's up to them. 285 00:14:11,040 --> 00:14:14,920 Yeah, fine, it's all we are asking for. OK. Yeah, OK. Works for me, elegant solution. 286 00:14:14,920 --> 00:14:16,560 Come along, you three! 287 00:14:16,560 --> 00:14:19,280 She really is the most wonderful person! 288 00:14:19,280 --> 00:14:22,840 You said yourself, you've got no problem in principle. 289 00:14:22,840 --> 00:14:27,000 Well, that's out of generosity to you, it's not like I'd choose 290 00:14:27,000 --> 00:14:29,160 to have an eyesore on my doorstep. 291 00:14:29,160 --> 00:14:30,440 You don't have to worry about that, 292 00:14:30,440 --> 00:14:32,840 I mean if anything it'll be prettier than before. Hmm! 293 00:14:32,840 --> 00:14:35,680 They gave us pictures of what it would look, actually. 294 00:14:35,680 --> 00:14:37,960 Hmm! Can't find my phone... 295 00:14:37,960 --> 00:14:40,160 Oh! I know where it is, one sec. 296 00:14:40,160 --> 00:14:42,360 I know what a golf course looks like. 297 00:14:42,360 --> 00:14:45,440 The point is, it has to be worth my while. 298 00:14:45,440 --> 00:14:48,480 The bureaucracy, the disruption, the red tape. 299 00:14:48,480 --> 00:14:51,800 I'm trying to help you get this over the line, Mike. 300 00:14:51,800 --> 00:14:56,240 Ooh, I say, a walk-in safe. 301 00:14:56,240 --> 00:14:59,040 That is a curious old thing. 302 00:14:59,040 --> 00:15:03,040 Ironic to have all this space for valuables when you're 303 00:15:03,040 --> 00:15:05,920 so strapped you need to sell away your land. 304 00:15:05,920 --> 00:15:08,160 Yeah. Look, I know what you're doing Barclay. 305 00:15:08,160 --> 00:15:11,000 You're lowballing us because you know we're desperate. 306 00:15:12,040 --> 00:15:14,600 That's not dry wall, that's solid. 307 00:15:14,600 --> 00:15:15,960 Look! 308 00:15:18,200 --> 00:15:20,960 You know this deal suits you, 309 00:15:20,960 --> 00:15:24,120 but you can't resist working our situation to your own advantage. 310 00:15:24,120 --> 00:15:27,200 Not exactly wise to insult the person you're trying to do 311 00:15:27,200 --> 00:15:28,600 business with. 312 00:15:28,600 --> 00:15:30,800 I think I'll be off, now, if it's all the same to you. 313 00:15:35,560 --> 00:15:38,360 That wasn't supposed to come off, was it? 314 00:15:38,360 --> 00:15:39,680 No. 315 00:15:41,800 --> 00:15:43,680 Help! 316 00:15:43,680 --> 00:15:45,040 Help! 317 00:15:45,040 --> 00:15:47,280 Help! Alison! Let us out! Alison! He... 318 00:15:51,880 --> 00:15:53,840 Right! Hm... 319 00:15:53,840 --> 00:15:55,440 These are all close to our room. 320 00:15:55,440 --> 00:15:57,760 But I'm thinking not one of the bigger rooms, 321 00:15:57,760 --> 00:15:58,960 just so it's nice and cosy. 322 00:15:58,960 --> 00:16:01,200 What about this one? Well, I'm thinking... Yes! 323 00:16:01,200 --> 00:16:03,120 Could be just right. Hm. 324 00:16:04,400 --> 00:16:07,160 Ah! Silly me, this is the Captain's room isn't it? 325 00:16:07,160 --> 00:16:09,000 Hm. Right. And do, 326 00:16:09,000 --> 00:16:11,160 do you think he wouldn't move? 327 00:16:11,160 --> 00:16:13,080 Well, it is his room, Alison. Hm. 328 00:16:13,080 --> 00:16:14,960 There are plenty of others in the house. 329 00:16:14,960 --> 00:16:17,640 But...I don't know, if you were him 330 00:16:17,640 --> 00:16:22,200 and this was the perfect room for the baby, do you think you... 331 00:16:22,200 --> 00:16:23,960 ..you could be persuaded to move? 332 00:16:23,960 --> 00:16:27,440 Have you thought about actually asking him? Erm, I... 333 00:16:27,440 --> 00:16:29,080 ..no. I think... 334 00:16:29,080 --> 00:16:31,600 I'm actually thinking this room gets the sun in the morning, 335 00:16:31,600 --> 00:16:34,280 and I think it might wake the baby up a bit early so... 336 00:16:34,280 --> 00:16:35,640 Yep, let's keep looking. 337 00:16:43,360 --> 00:16:45,880 Ah, Robin. We've been looking everywhere for you. 338 00:16:45,880 --> 00:16:47,640 Huh? Oh, yeah? 339 00:16:47,640 --> 00:16:50,040 Would you mind answering a few questions for us? 340 00:16:50,040 --> 00:16:51,120 OK. Take a seat. 341 00:16:57,480 --> 00:16:59,720 Where were you on the 8th March 1780? 342 00:17:00,760 --> 00:17:02,640 I want my lawyer. 343 00:17:02,640 --> 00:17:07,280 You're not a suspect, man, you've been dead for thousands of years. 344 00:17:07,280 --> 00:17:09,720 I mean it's not as if you've killed anyone. 345 00:17:09,720 --> 00:17:11,360 Yeah. 346 00:17:11,360 --> 00:17:14,120 It's Kitty's death we're investigating. 347 00:17:14,120 --> 00:17:16,240 We believe there was foul play. 348 00:17:16,240 --> 00:17:18,400 Perhaps you can tell us what you recall of the day? 349 00:17:18,400 --> 00:17:21,600 Day Kitty died? What day was that? 350 00:17:21,600 --> 00:17:24,000 Lord Bummenbach came for lunch. 351 00:17:24,000 --> 00:17:27,960 There was a big do. Yeah. It sounded like a pretty memorable day. 352 00:17:27,960 --> 00:17:31,960 Mmm, I think I was outside most that day. 353 00:17:31,960 --> 00:17:33,480 Hm. 354 00:17:33,480 --> 00:17:35,560 Did you see anything unusual? 355 00:17:35,560 --> 00:17:37,680 Anything that could be a clue, even if 356 00:17:37,680 --> 00:17:40,240 it didn't seem suspicious at the time. 357 00:17:41,600 --> 00:17:45,000 Hmm, where you come from, little guy? 358 00:17:45,000 --> 00:17:49,000 Only one who went outside that day was Eleanor. 359 00:17:49,000 --> 00:17:52,480 She went to pick things from her herb garden. 360 00:17:52,480 --> 00:17:56,720 Herb garden? Herb Garden! Yeah, she grow all kind of things. 361 00:17:56,720 --> 00:18:01,080 Sage, arrow root, mint, deadly nightshade... 362 00:18:01,080 --> 00:18:03,360 Deadly nightshade?! 363 00:18:03,360 --> 00:18:05,440 ..rosemary, thyme... 364 00:18:05,440 --> 00:18:07,320 In fact... 365 00:18:07,320 --> 00:18:12,120 ..I remember she took one of her herbal teas to Kitty that day. 366 00:18:15,640 --> 00:18:17,560 I think it's time we spoke to Katherine. 367 00:18:17,560 --> 00:18:20,640 Hm... 368 00:18:22,760 --> 00:18:25,720 Annabel! I told you, it's sound proof. Call her on the phone! 369 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 It's out there. She'll find us eventually. 370 00:18:28,360 --> 00:18:31,240 Are you sure? Well, she'll notice that we're gone and... 371 00:18:31,240 --> 00:18:33,360 And what? Look in the safe? 372 00:18:33,360 --> 00:18:34,560 Why would she think we're in here? 373 00:18:34,560 --> 00:18:36,800 I don't know. It's so hot. 374 00:18:36,800 --> 00:18:38,280 Are you hot? 375 00:18:38,280 --> 00:18:39,720 It is warm. 376 00:18:39,720 --> 00:18:41,360 I can't breathe. 377 00:18:41,360 --> 00:18:43,960 What if there's no air, Michael? We need to get out! 378 00:18:43,960 --> 00:18:45,880 Calm down. Let's just stay calm. 379 00:18:45,880 --> 00:18:49,040 We just need to, to pass the time and keep our spirits up, all right? 380 00:18:49,040 --> 00:18:51,080 Yes. All right. Yeah. 381 00:18:51,080 --> 00:18:53,200 Let's play I spy. 382 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 It can't be... Oh, my gosh, it's cake! 383 00:19:02,480 --> 00:19:05,400 Hah hah! Knock-knock. 384 00:19:06,880 --> 00:19:08,640 Hello. Hello, everyone. Hiya. All right? 385 00:19:08,640 --> 00:19:10,120 Katherine! 386 00:19:10,120 --> 00:19:13,320 Hah, erm, I was just saying it was fascinating to hear about 387 00:19:13,320 --> 00:19:14,800 Pineapple Day earlier. 388 00:19:14,800 --> 00:19:18,120 Yeah. Very lovely to hear about the old memories. 389 00:19:18,120 --> 00:19:19,280 Ahem... 390 00:19:19,280 --> 00:19:20,400 And... 391 00:19:20,400 --> 00:19:25,280 Goodness, that looks like real leather, it can't possibly be cake. 392 00:19:26,760 --> 00:19:29,000 Oh. Yes! 393 00:19:29,000 --> 00:19:31,800 We were just wondering what else you remember about that day? 394 00:19:31,800 --> 00:19:33,560 Robin seemed to recall Eleanor 395 00:19:33,560 --> 00:19:35,800 bringing you herbal tea, is that right? 396 00:19:35,800 --> 00:19:37,640 She used to bring me herbal tea quite often actually. 397 00:19:37,640 --> 00:19:40,800 Guilty! I bloody knew it! Told ya! Case closed! 398 00:19:40,800 --> 00:19:42,040 What? 399 00:19:42,040 --> 00:19:45,440 She was systematically poisoning you, Katherine. 400 00:19:45,440 --> 00:19:46,560 For the inheritance. 401 00:19:46,560 --> 00:19:48,040 Bee-atch. 402 00:19:48,040 --> 00:19:50,800 Thomas, you have got to stop listening to gangster rap. 403 00:19:50,800 --> 00:19:54,920 But it's poetry! The most raw and passionate I've ever heard. 404 00:19:54,920 --> 00:19:58,120 I don't remember Eleanor bringing me tea that day. 405 00:19:58,120 --> 00:19:59,240 Ah. 406 00:19:59,240 --> 00:20:01,560 We were too busy having fun to take tea. 407 00:20:01,560 --> 00:20:02,840 Oh? 408 00:20:02,840 --> 00:20:04,200 We were quite giddy. 409 00:20:04,200 --> 00:20:07,280 We even played hide and seek between courses! 410 00:20:11,920 --> 00:20:13,120 You should have consulted me. 411 00:20:13,120 --> 00:20:15,720 You will enjoy the proceeds well enough. 412 00:20:15,720 --> 00:20:17,360 If word got out, we'd be imprisoned. 413 00:20:17,360 --> 00:20:18,680 Or worse! 414 00:20:18,680 --> 00:20:20,160 Calm yourself, Pessenpugh! 415 00:20:20,160 --> 00:20:21,920 As far as the crown is concerned, 416 00:20:21,920 --> 00:20:24,720 we've just been awfully unlucky with pirates. 417 00:20:31,600 --> 00:20:35,400 Excuse me, my Lords, I was playing hide and seek with my sister. 418 00:20:36,440 --> 00:20:40,320 They seemed displeased, but they did not chide me at all, thank goodness. 419 00:20:41,880 --> 00:20:43,160 My word. 420 00:20:43,160 --> 00:20:44,320 I know. 421 00:20:44,320 --> 00:20:47,160 It's so realistic I can't believe my eyes. 422 00:20:48,520 --> 00:20:52,360 Another round? I don't want to play hangman any more. 423 00:20:52,360 --> 00:20:56,320 I'm so hungry I feel like my stomach is eating itself. 424 00:20:56,320 --> 00:20:58,680 She'll be here soon. 425 00:20:58,680 --> 00:21:00,160 She has to be. 426 00:21:00,160 --> 00:21:01,640 Good God, I hope you're right. 427 00:21:04,040 --> 00:21:05,760 Hang on. 428 00:21:05,760 --> 00:21:07,680 Yes! 429 00:21:08,920 --> 00:21:11,400 Hallelujah! Oh, Hosannah! 430 00:21:20,360 --> 00:21:22,200 Thank you. 431 00:21:27,240 --> 00:21:30,360 The attic rooms aren't suitable, you won't consider the east wing, you've 432 00:21:30,360 --> 00:21:33,240 ruled out all the others so unless you can think of something else... 433 00:21:33,240 --> 00:21:36,400 Hm. Yeah, OK. So just to recap. Mike and I were thinking, 434 00:21:36,400 --> 00:21:40,600 this side of the house, close to our bedroom, not too big, north... 435 00:21:40,600 --> 00:21:42,800 Where's your spunk? 436 00:21:42,800 --> 00:21:45,200 What? Where's your spunk? 437 00:21:45,200 --> 00:21:48,400 Erm. When you first arrived in this house, you were full of spunk. 438 00:21:48,400 --> 00:21:49,760 OK, all right, can we stop saying... 439 00:21:49,760 --> 00:21:51,320 Too much spunk if anything. 440 00:21:51,320 --> 00:21:52,440 You rolled up your sleeves 441 00:21:52,440 --> 00:21:55,080 and did everything you could to make a life for yourself here. 442 00:21:55,080 --> 00:21:58,040 And I always admired that about you, Alison. 443 00:21:58,040 --> 00:22:01,240 If you want my room, you only have to ask. 444 00:22:02,320 --> 00:22:04,480 Please can we have your room for the nursery? 445 00:22:04,480 --> 00:22:06,280 Yes! That's the spunk I like. 446 00:22:06,280 --> 00:22:09,440 Thank you so much, that is... I shall take Julian's room. 447 00:22:09,440 --> 00:22:11,600 And you can see to it that he finds another, right? 448 00:22:15,920 --> 00:22:17,600 They were stealing. 449 00:22:17,600 --> 00:22:18,800 And from the King! 450 00:22:18,800 --> 00:22:22,040 They couldn't let a witness walk away from that. 451 00:22:22,040 --> 00:22:23,640 So it was Bummenbach and Pessenpugh? 452 00:22:23,640 --> 00:22:26,000 Well, we can't rule out Polly with the posset. 453 00:22:26,000 --> 00:22:27,400 What are you guys talking about? 454 00:22:27,400 --> 00:22:28,840 Oh! We have multiple suspects, Alison. 455 00:22:28,840 --> 00:22:31,000 It was the Lords... Kitty heard them showing off about... 456 00:22:31,000 --> 00:22:32,520 Polly was trying to bump off Eleanor 457 00:22:32,520 --> 00:22:33,880 and Kitty ate the wrong pudding. 458 00:22:33,880 --> 00:22:36,600 Oh, come off it! Eleanor grew deadly nightshade in the garden! 459 00:22:36,600 --> 00:22:39,200 Robin saw her take Kitty a tea that morning. 460 00:22:39,200 --> 00:22:41,960 I..I..I never said it was morning. 461 00:22:41,960 --> 00:22:43,600 It was later. 462 00:22:43,600 --> 00:22:44,960 What? 463 00:22:44,960 --> 00:22:47,320 Anything else you haven't mentioned? 464 00:22:47,320 --> 00:22:49,720 Well, I was bit distracted that day. 465 00:22:49,720 --> 00:22:51,800 I spent most of it watching a spider. 466 00:22:51,800 --> 00:22:53,320 Oh, for goodness' sake. 467 00:22:53,320 --> 00:22:57,080 It was beautiful. Had a little orange stripe on the back. 468 00:22:57,080 --> 00:22:58,960 Killed a goose. 469 00:23:04,400 --> 00:23:06,640 A little something from our travels! 470 00:23:09,560 --> 00:23:12,240 Oh, my! May I touch it? 471 00:23:12,240 --> 00:23:13,720 Please. 472 00:23:18,960 --> 00:23:20,840 Ow! It's prickly! 473 00:23:20,840 --> 00:23:22,760 Well, of course it is, stupid! 474 00:23:27,280 --> 00:23:29,240 I have made a tea to settle her sto... 475 00:23:29,240 --> 00:23:32,040 She is worse, Eleanor! I am sending for the doctor! 476 00:23:42,280 --> 00:23:44,120 Kitty. 477 00:23:44,120 --> 00:23:46,000 Kitty. 478 00:23:46,000 --> 00:23:48,520 Can you hear me? 479 00:23:50,320 --> 00:23:51,680 I brought you a tea. 480 00:23:53,160 --> 00:23:56,760 Well, you must wake up before it gets cold, do you hear? 481 00:24:11,640 --> 00:24:12,960 I am sorry, Kitty. 482 00:24:14,760 --> 00:24:18,000 Since mother and father made you my sister, 483 00:24:18,000 --> 00:24:20,240 I haven't always been kind to you. 484 00:24:21,640 --> 00:24:25,040 I thought that you had taken something from me. 485 00:24:25,040 --> 00:24:30,560 But in truth, you took nothing and only gave. 486 00:24:32,440 --> 00:24:36,680 Stay with me, let me be a sister to you. 487 00:24:38,120 --> 00:24:40,200 Like the sister you are to me. 488 00:24:50,840 --> 00:24:55,200 Kitty. Kitty! Ah, she's here. Come on! 489 00:24:55,200 --> 00:24:57,360 Kitty, your sister didn't kill you! 490 00:24:57,360 --> 00:25:00,360 I know she didn't silly, I told you that. 491 00:25:00,360 --> 00:25:02,880 May I take your hands? 492 00:25:02,880 --> 00:25:04,680 Are you going to kiss them? 493 00:25:10,160 --> 00:25:13,000 There. Clear as day. Ah! 494 00:25:13,000 --> 00:25:14,240 Yes. What? 495 00:25:14,240 --> 00:25:17,160 Kitty, you were bitten by a spider. 496 00:25:17,160 --> 00:25:18,280 A spider? 497 00:25:18,280 --> 00:25:20,760 It must have been on Bummenbach's pineapple, 498 00:25:20,760 --> 00:25:22,840 that's what you felt when you held it. 499 00:25:22,840 --> 00:25:25,360 I was bitten by a spider. 500 00:25:25,360 --> 00:25:27,080 Like Peter Parker? 501 00:25:27,080 --> 00:25:29,880 Yes, if Peter Parker had just gone to sleep 502 00:25:29,880 --> 00:25:33,160 and died instead of turning into Spider-Man, hmm. 503 00:25:33,160 --> 00:25:34,720 I'm sorry, Kitty. 504 00:25:34,720 --> 00:25:37,760 You were just unlucky that you picked up the pineapple first. 505 00:25:37,760 --> 00:25:42,240 Or lucky, I suppose, depending on which way you look at it. 506 00:25:42,240 --> 00:25:44,520 How can that possibly be lucky? 507 00:25:44,520 --> 00:25:47,280 Well, Eleanor is Alison's ancestor. 508 00:25:47,280 --> 00:25:50,960 So if she'd picked it up first, then Alison wouldn't be here. 509 00:25:50,960 --> 00:25:52,920 Nor would I. 510 00:25:52,920 --> 00:25:54,280 My God, nor I! 511 00:25:54,280 --> 00:25:56,760 No, you would still. Yes, no, you're right. 512 00:26:00,280 --> 00:26:02,720 What's in these boxes, anyway? 513 00:26:02,720 --> 00:26:05,040 Cot. Changing table. 514 00:26:05,040 --> 00:26:06,080 Baby stuff. 515 00:26:06,080 --> 00:26:07,560 Ah. I'll bet you're excited. 516 00:26:07,560 --> 00:26:09,480 Yeah. 517 00:26:13,680 --> 00:26:17,360 Actually, I'm scared. 518 00:26:17,360 --> 00:26:19,960 I don't know if I can... 519 00:26:21,000 --> 00:26:25,760 I nearly got hit by lightning last year, I got stuck on the roof 520 00:26:25,760 --> 00:26:29,520 a couple of years before that, and now I've locked myself in a safe. 521 00:26:31,840 --> 00:26:35,520 How am I going to look after a baby when I can barely look after myself? 522 00:26:36,920 --> 00:26:39,720 I'm sure you're going to be a great dad. 523 00:26:39,720 --> 00:26:41,480 You'll be fun. 524 00:26:41,480 --> 00:26:42,800 You don't have to be perfect. 525 00:26:42,800 --> 00:26:44,760 Nobody is. 526 00:26:44,760 --> 00:26:46,240 You just have to love them. 527 00:26:50,680 --> 00:26:52,200 Thank you. 528 00:26:52,200 --> 00:26:54,920 When they make you proud, tell them. 529 00:27:00,800 --> 00:27:03,480 There you are! What... What are you doing? 530 00:27:03,480 --> 00:27:05,960 Thank goodness, Annabel. Hey. 531 00:27:05,960 --> 00:27:08,240 Do you have water? Erm... 532 00:27:08,240 --> 00:27:10,560 How did you... Don't ask. 533 00:27:10,560 --> 00:27:12,600 We thought you might never come. 534 00:27:12,600 --> 00:27:14,320 How long has it been? 535 00:27:14,320 --> 00:27:16,520 Like an hour and a half? 536 00:27:16,520 --> 00:27:18,080 What?! 537 00:27:18,080 --> 00:27:19,640 Oh. 538 00:27:22,320 --> 00:27:25,200 I don't suppose you came to an agreement about the land? 539 00:27:25,200 --> 00:27:26,800 Um, I don... 540 00:27:26,800 --> 00:27:30,440 As a matter of fact, yes - 50/50? 541 00:27:32,160 --> 00:27:36,120 You didn't have to give me half of that wagon wheel, Mike, but you did. 542 00:27:41,040 --> 00:27:46,760 Now, if you don't mind, I'm going to go home and tell Bunny I love her. 543 00:27:50,640 --> 00:27:52,720 I had a wagon wheel in my pocket. 544 00:27:57,840 --> 00:28:00,040 It's not going to work Kitty! 545 00:28:00,040 --> 00:28:02,000 I just need to practise! 546 00:28:03,920 --> 00:28:07,400 Ahem! Guys, I've got something to show you. 547 00:28:07,400 --> 00:28:11,760 I received a letter from the English Heritage people. 548 00:28:11,760 --> 00:28:15,160 They have approved Button House for a blue plaque! 549 00:28:15,160 --> 00:28:16,760 Finally! Yes! Ooh-hoo! 550 00:28:16,760 --> 00:28:18,200 And it will say... 551 00:28:18,200 --> 00:28:22,120 Wait for it. Here it comes. Get ready to eat humble pie. 552 00:28:22,120 --> 00:28:25,520 "Henry VIII dined here 1546." 553 00:28:25,520 --> 00:28:28,000 Mm. Mm. Well, I thought you'd be like that. 554 00:28:28,000 --> 00:28:29,320 So... 555 00:28:32,680 --> 00:28:34,600 ..I made some of our own. 556 00:28:40,000 --> 00:28:42,920 Well, who cares about blue plaques, anyway? 557 00:28:42,920 --> 00:28:45,680 I don't really want to be reminded of that now I think about it. 558 00:28:45,680 --> 00:28:47,480 Kitty. 559 00:28:49,240 --> 00:28:51,000 Time to choose! 560 00:28:55,840 --> 00:28:58,800 Ah! It's cake! 41836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.