Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1
00:02:11,166 --> 00:02:18,208
"It's burning all around."
2
00:02:20,208 --> 00:02:27,500
"There's scorching silence all around."
3
00:02:28,833 --> 00:02:32,916
"Why have the voices.."
4
00:02:33,500 --> 00:02:37,125
"..died down?"
5
00:02:37,875 --> 00:02:40,833
"Why have the images.."
6
00:02:42,875 --> 00:02:46,125
"..disappeared?"
7
00:02:47,875 --> 00:02:50,333
"What sort of restlessness is this?"
8
00:02:50,416 --> 00:02:56,083
"What kind of an evening is this?"
9
00:02:57,000 --> 00:03:04,625
"What is it that you are always in search for?"
10
00:03:05,208 --> 00:03:11,958
"It's a game."
11
00:03:14,291 --> 00:03:24,208
"It's a game."
12
00:03:42,958 --> 00:03:47,208
"Tell me who has blocked your way."
13
00:03:47,291 --> 00:03:51,791
"It's some illusion."
14
00:03:51,875 --> 00:03:56,125
"Wonder where the fire is. Only smoke is visible."
15
00:03:56,208 --> 00:04:00,916
"No one knows why they are leaving such signs."
16
00:04:01,000 --> 00:04:05,375
"What sort of a game this player is playing?"
17
00:04:05,458 --> 00:04:11,458
"Why are you tolerating this? Do you know.."
18
00:04:11,541 --> 00:04:16,708
"It's a game."
19
00:04:20,625 --> 00:04:25,333
"It's a game."
20
00:04:48,125 --> 00:04:52,458
"It's a game."
21
00:04:57,166 --> 00:05:01,541
"It's a game."
22
00:05:28,541 --> 00:05:29,708
Good morning, ma'am.
23
00:05:29,791 --> 00:05:30,916
Good morning, Alex.
24
00:05:31,000 --> 00:05:32,083
Where's Mr. Malhotra?
25
00:05:32,166 --> 00:05:33,333
He's in the garden.
26
00:05:34,750 --> 00:05:38,125
Roots are the most important part of any plant.
27
00:05:38,875 --> 00:05:40,041
Plants also breathe..
28
00:05:40,375 --> 00:05:41,833
like you and me.
29
00:05:42,791 --> 00:05:46,291
You have to treat them with lots of love.
30
00:05:47,125 --> 00:05:48,250
Here!
31
00:05:49,166 --> 00:05:52,791
Now this plant has a new home!
32
00:05:55,750 --> 00:05:57,291
Here, this is for you.
33
00:05:57,583 --> 00:05:58,708
Thank you.
34
00:05:58,791 --> 00:05:59,916
Welcome.
35
00:06:14,333 --> 00:06:15,458
Are they on their way?
36
00:06:15,791 --> 00:06:16,958
Yes, sir.
37
00:06:18,250 --> 00:06:19,375
All four of them?
38
00:06:20,000 --> 00:06:21,125
Yes, sir.
39
00:06:22,541 --> 00:06:25,875
Their flight should arrive in Athens right about now.
40
00:06:27,916 --> 00:06:29,000
Thank you, Samara.
41
00:06:30,125 --> 00:06:31,541
Yes, sir.
42
00:07:02,750 --> 00:07:04,625
Five million rupees, Vikram.
43
00:07:04,708 --> 00:07:06,000
That's all I want.
44
00:07:27,750 --> 00:07:29,333
Dear Vikram..
45
00:07:29,958 --> 00:07:32,250
I've decided to make a film..
46
00:07:32,333 --> 00:07:34,833
that will be the biggest, most expensive film in history.
47
00:07:35,708 --> 00:07:38,791
And I believe only you can play the lead.
48
00:07:39,791 --> 00:07:42,208
If you can come to Samos this Friday..
49
00:07:42,291 --> 00:07:44,041
we can finalise the deal.
50
00:07:44,791 --> 00:07:46,000
Kabir Malhotra.
51
00:07:58,000 --> 00:08:01,125
Good evening and welcome to the news at nine, election bulletin.
52
00:08:01,208 --> 00:08:02,375
Breaking news!
53
00:08:02,458 --> 00:08:05,875
A shocking interview with the most popular Prime Ministerial candidate..
54
00:08:05,958 --> 00:08:07,250
..Mr. O. P. Ramsay..
55
00:08:07,541 --> 00:08:11,000
who walked out of the interview when questioned about his party's funds.
56
00:08:11,083 --> 00:08:14,833
Sir, can you tell us who the source of your party's..
57
00:08:14,916 --> 00:08:16,375
..seemingly unending funds are?
58
00:08:16,458 --> 00:08:18,000
Where is all the money coming from?
59
00:08:18,083 --> 00:08:19,250
You know..
60
00:08:19,500 --> 00:08:21,625
you know it's very sad that you ask me this question.
61
00:08:21,708 --> 00:08:22,833
I'm offended.
62
00:08:23,000 --> 00:08:24,375
I'm offended for my people.
63
00:08:24,458 --> 00:08:26,666
Sir, are you choosing not to answer the question?
64
00:08:28,416 --> 00:08:30,791
You're damn right I'm refusing to answer this question.
65
00:08:31,041 --> 00:08:33,416
Sir, why are you choosing not to answer the question?
66
00:08:33,500 --> 00:08:34,708
Sir, don't say anything!
67
00:08:34,791 --> 00:08:37,291
Where is the money coming from, sir? - Please, this interview is over.
68
00:08:37,375 --> 00:08:38,916
Sir! - Guards, escort her outside.
69
00:08:39,000 --> 00:08:40,291
Please stop the camera.
70
00:08:46,333 --> 00:08:47,583
We are finished!
71
00:08:51,708 --> 00:08:53,041
How did that get on TV?
72
00:08:55,041 --> 00:08:56,125
We're finished!
73
00:08:56,666 --> 00:08:57,791
No, we're not.
74
00:08:58,583 --> 00:08:59,708
Just relax, sir.
75
00:09:01,833 --> 00:09:02,958
Here have these.
76
00:09:03,000 --> 00:09:04,458
Did you not hear what she was saying?
77
00:09:07,708 --> 00:09:08,958
Didn't you hear what she said?
78
00:09:10,500 --> 00:09:12,666
She questioned about the source of our funds!
79
00:09:14,583 --> 00:09:16,416
These allegations can be dangerous.
80
00:09:16,500 --> 00:09:17,666
I heard everything, sir.
81
00:09:18,000 --> 00:09:19,666
But I think we have a way to..
82
00:09:19,750 --> 00:09:22,625
..prove their allegations wrong.
83
00:09:23,791 --> 00:09:24,958
What do you mean?
84
00:09:37,083 --> 00:09:38,583
Honourable Mr. Ramsay.
85
00:09:40,375 --> 00:09:45,458
I admire the way you have made your way to the political zenith.
86
00:09:48,083 --> 00:09:51,666
I believe Malhotra Inc. and your People's Party..
87
00:09:51,750 --> 00:09:55,500
can come together to push Thailand's economy to new highs.
88
00:09:56,250 --> 00:09:58,375
If you can come to Samos, this Friday..
89
00:09:58,958 --> 00:10:01,208
..we can have a detailed discussion.
90
00:10:02,083 --> 00:10:03,291
Kabir Malhotra.
91
00:10:07,791 --> 00:10:09,000
Kabir Malhotra?
92
00:10:09,750 --> 00:10:11,500
Yes, sir, the tycoon.
93
00:10:11,666 --> 00:10:15,666
Shipping, airlines, pharmaceuticals, publishing.
94
00:10:15,750 --> 00:10:18,125
His net worth 16 billion dollars.
95
00:10:18,208 --> 00:10:19,291
But is he clean?
96
00:10:19,375 --> 00:10:20,666
100% clean!
97
00:10:21,625 --> 00:10:24,708
And right now, we need a clean source of funds.
98
00:10:31,375 --> 00:10:32,541
Fine!
99
00:10:34,791 --> 00:10:38,333
Inform him that we will be there on Friday.
100
00:10:38,916 --> 00:10:40,875
Not we, sir. Just you.
101
00:10:41,750 --> 00:10:43,708
The invitation is for you alone.
102
00:11:23,166 --> 00:11:25,500
The next time you're caught driving under the influence..
103
00:11:25,583 --> 00:11:27,458
you'll be Her Majesty's guest for a heck of a lot longer.
104
00:11:27,541 --> 00:11:28,666
Thank you, officer.
105
00:11:33,625 --> 00:11:34,916
The channel called.
106
00:11:36,125 --> 00:11:38,000
I told them you weren't well.
107
00:11:38,916 --> 00:11:40,291
Thanks.
108
00:11:40,541 --> 00:11:42,666
It's the third time this month.
109
00:11:44,041 --> 00:11:45,750
How much longer do I have to keep lying for you?
110
00:11:46,416 --> 00:11:48,875
Sweetheart, please let me help you.
111
00:11:49,833 --> 00:11:52,041
Ever since Vandana left us..
112
00:11:52,125 --> 00:11:53,333
Dad, please!
113
00:11:53,833 --> 00:11:55,625
Can you just leave mom out of this?
114
00:11:56,458 --> 00:11:57,583
Please!
115
00:12:10,583 --> 00:12:11,708
So..
116
00:12:13,041 --> 00:12:14,250
what next?
117
00:12:15,291 --> 00:12:16,416
I'm going to Samos.
118
00:12:18,041 --> 00:12:19,208
Samos?
119
00:12:27,708 --> 00:12:28,833
Dear Tisha..
120
00:12:29,666 --> 00:12:33,291
Every journalist wants to cover a story..
121
00:12:33,375 --> 00:12:36,250
..a story that will make them famous for eternity.
122
00:12:37,666 --> 00:12:40,000
If you can come to Samos, this Friday..
123
00:12:40,083 --> 00:12:44,250
..then a story that is the biggest scandal of the past decade..
124
00:12:45,541 --> 00:12:48,000
..and all evidence related to the story..
125
00:12:48,083 --> 00:12:50,416
..can be yours.
126
00:12:51,375 --> 00:12:53,375
I look forward to seeing you.
127
00:12:53,458 --> 00:12:54,708
Kabir Malhotra.
128
00:12:56,541 --> 00:12:58,416
Kabir Malhotra, the billionaire?
129
00:12:58,500 --> 00:13:00,208
Yes, dad. Why?
130
00:13:00,583 --> 00:13:03,125
Are you surprised that he chose me for this story?
131
00:13:08,750 --> 00:13:09,916
I think..
132
00:13:11,333 --> 00:13:12,458
I think, you should go.
133
00:13:45,250 --> 00:13:46,833
Neil.. Neil?
134
00:13:46,916 --> 00:13:48,833
Ranbir.. Ranbir.
135
00:13:48,916 --> 00:13:50,041
Where are you?
136
00:13:50,125 --> 00:13:51,416
Now pay attention.
137
00:13:51,500 --> 00:13:53,000
Time you went underground.
138
00:13:53,083 --> 00:13:55,083
The Colombians are looking for you.
139
00:13:55,208 --> 00:13:56,333
They've reached your house.
140
00:13:56,416 --> 00:13:57,583
Ranbir..
141
00:13:57,666 --> 00:13:59,250
do you have a nose on your face?
142
00:13:59,791 --> 00:14:00,916
What?!
143
00:14:01,000 --> 00:14:02,291
Do you have a nose?
144
00:14:02,500 --> 00:14:04,000
Of course, I have a nose, Neil.
145
00:14:04,333 --> 00:14:05,458
Good.
146
00:14:05,541 --> 00:14:06,958
Then use it, my friend.
147
00:14:07,458 --> 00:14:09,000
Breathe.
148
00:14:09,916 --> 00:14:13,333
They want their 20 million in the next four days.
149
00:14:13,416 --> 00:14:14,625
Or else we are dead!
150
00:14:18,000 --> 00:14:19,625
Oh no, Ranbir.
151
00:14:19,708 --> 00:14:21,500
First, they will torture us.
152
00:14:23,333 --> 00:14:25,625
Then they will extract our teeth and pull our fingernails.
153
00:14:27,333 --> 00:14:28,500
Next, they'll break our fingers.
154
00:14:28,750 --> 00:14:29,916
And maybe..
155
00:14:30,208 --> 00:14:31,416
just maybe..
156
00:14:31,500 --> 00:14:33,458
gouge out our eyes with hot iron rods..
157
00:14:33,541 --> 00:14:35,000
Stop kidding, Neil!
158
00:14:35,500 --> 00:14:37,708
Why don't you understand? We don't have the money.
159
00:14:37,791 --> 00:14:40,125
Don't you get it? We.. - don't have the money.
160
00:14:40,583 --> 00:14:41,708
I know.
161
00:14:43,250 --> 00:14:45,500
Man, they're really angry.
162
00:14:53,083 --> 00:14:54,916
Not as angry as me, Ranbir.
163
00:14:56,416 --> 00:14:58,625
They've parked in my spot.
164
00:15:07,625 --> 00:15:09,083
Go, search the bloody place!
165
00:15:31,000 --> 00:15:32,333
Who put the lights off?!
166
00:16:01,791 --> 00:16:02,875
Don't..
167
00:16:04,416 --> 00:16:05,541
drop that.
168
00:16:55,416 --> 00:16:56,541
Dear Mr. Menon..
169
00:16:56,625 --> 00:16:59,833
Your rapid rise in the Istanbul entertainment world is quite..
170
00:16:59,916 --> 00:17:01,208
..an achievement.
171
00:17:01,666 --> 00:17:02,791
I'm impressed!
172
00:17:03,500 --> 00:17:07,875
Why don't we set up a chain of nightclubs all over Europe?
173
00:17:08,333 --> 00:17:10,583
Leave the financing to me.
174
00:17:11,000 --> 00:17:12,875
If you like the sound of it..
175
00:17:12,958 --> 00:17:14,750
..come to Samos, this Friday.
176
00:17:15,083 --> 00:17:17,375
Trust me, it will be worth your time.
177
00:17:18,041 --> 00:17:19,458
Kabir Malhotra.
178
00:17:33,375 --> 00:17:34,666
Hello again.
179
00:17:34,750 --> 00:17:36,375
Neil, what are you doing?
180
00:17:36,458 --> 00:17:38,333
Just leave town now!
181
00:17:38,583 --> 00:17:39,833
Okay, Ranbir.
182
00:17:40,791 --> 00:17:43,125
How can I say no to you?
183
00:17:43,208 --> 00:17:44,333
Good.
184
00:17:44,416 --> 00:17:47,458
Think about how we'll get the 20 million.
185
00:17:49,916 --> 00:17:51,000
Don't worry.
186
00:17:51,791 --> 00:17:53,083
I have the cheque.
187
00:17:54,708 --> 00:17:57,541
I just need to cash it.
188
00:18:07,500 --> 00:18:14,666
The universe burns..
189
00:18:16,625 --> 00:18:23,750
The silence hurts..
190
00:18:25,208 --> 00:18:33,750
Where have the voices gone..
191
00:18:34,333 --> 00:18:43,375
Where are the memories lost..
192
00:18:44,000 --> 00:18:46,875
What brings about the anxiety..
193
00:18:46,958 --> 00:18:52,166
Why has this darkness overcome..
194
00:18:53,208 --> 00:18:56,166
What is it you seek..
195
00:18:56,250 --> 00:19:01,083
What is it..
196
00:19:01,500 --> 00:19:09,083
It's a Game..
197
00:19:10,750 --> 00:19:18,041
It's a Game..
198
00:19:38,208 --> 00:19:44,666
It's a Game..
199
00:19:47,333 --> 00:19:51,416
It's a Game..
200
00:19:56,083 --> 00:19:59,416
Sir, they've reached the island.
201
00:20:05,708 --> 00:20:07,625
Thank you, Samara.
202
00:20:10,791 --> 00:20:12,416
And the game begins..
203
00:20:12,500 --> 00:20:17,791
It's a game.
204
00:20:21,541 --> 00:20:27,875
It's a game.
205
00:20:28,791 --> 00:20:30,166
Good afternoon.
206
00:20:30,250 --> 00:20:31,791
Welcome to Samos.
207
00:20:31,875 --> 00:20:33,333
I'm Samara Shroff.
208
00:20:33,500 --> 00:20:36,041
Mr. Kabir Malhotra's executive assistant.
209
00:20:36,583 --> 00:20:38,458
Alex will bring your luggage.
210
00:20:38,541 --> 00:20:40,416
Please follow me.
211
00:20:41,000 --> 00:20:43,791
Mr. Ramsey, there's no mobile network on this island.
212
00:20:43,875 --> 00:20:45,750
What do you mean 'there's no network'?
213
00:20:45,833 --> 00:20:47,250
How do I contact anyone?
214
00:20:47,333 --> 00:20:48,750
Via satellite.
215
00:20:48,833 --> 00:20:51,500
Mr. Kabir Malhotra has a satellite phone.
216
00:20:55,833 --> 00:20:59,666
Kabir Malhotra, the billionaire, lives on this island?
217
00:21:00,541 --> 00:21:02,583
I mean, he owns this island?
218
00:21:02,666 --> 00:21:04,000
That's right.
219
00:21:04,083 --> 00:21:06,458
Mr. Malhotra owns this island.
220
00:21:06,541 --> 00:21:10,041
He also looks after the villages on this island.
221
00:21:10,375 --> 00:21:12,875
Wow, they must really love him.
222
00:21:13,500 --> 00:21:15,333
They do.
223
00:21:24,500 --> 00:21:26,041
This way, please.
224
00:22:01,500 --> 00:22:03,375
Teresa will show you to your rooms.
225
00:22:03,833 --> 00:22:04,958
Please excuse me.
226
00:22:05,000 --> 00:22:06,208
This way, please.
227
00:22:13,916 --> 00:22:15,875
Three years, Mallika.
228
00:22:19,041 --> 00:22:21,958
I've waited three years for this moment.
229
00:22:24,250 --> 00:22:25,625
Come in.
230
00:22:27,083 --> 00:22:28,500
Sir..
231
00:22:28,833 --> 00:22:30,125
they are here.
232
00:22:31,333 --> 00:22:32,791
I'll meet them in the library.
233
00:22:33,000 --> 00:22:34,125
Yes, sir.
234
00:23:15,916 --> 00:23:17,500
1787.
235
00:23:17,583 --> 00:23:19,166
Chateau Bordeaux.
236
00:23:19,458 --> 00:23:21,041
It's from, the third American President..
237
00:23:21,125 --> 00:23:23,875
..Thomas Jefferson's personal collection.
238
00:23:24,833 --> 00:23:26,750
Only 160,000 dollars.
239
00:23:27,833 --> 00:23:29,375
Alex.
240
00:23:35,500 --> 00:23:36,833
And this..
241
00:23:39,750 --> 00:23:41,000
now this is priceless.
242
00:23:42,333 --> 00:23:43,791
White Caedonia.
243
00:23:44,125 --> 00:23:48,333
The only plant in the world that blooms once every 80 years.
244
00:23:49,958 --> 00:23:51,333
This will bloom tomorrow.
245
00:23:54,291 --> 00:23:55,416
Come.
246
00:23:59,625 --> 00:24:00,875
Good afternoon.
247
00:24:02,625 --> 00:24:04,541
Let me introduce myself to you all.
248
00:24:06,541 --> 00:24:07,875
I'm Kabir Malhotra.
249
00:24:09,208 --> 00:24:10,708
And you, Mr. Ramsay..
250
00:24:10,791 --> 00:24:13,333
you traffic girls, you're a pimp.
251
00:24:14,000 --> 00:24:16,875
You, Mr. Menon, a drug smuggler.
252
00:24:16,958 --> 00:24:19,708
And you, Mr. Kapoor, a murderer.
253
00:24:19,791 --> 00:24:21,166
How dare you! You know who you are talking to?
254
00:24:21,250 --> 00:24:22,916
Do you know who you're talking to?
255
00:24:23,000 --> 00:24:24,125
What do you mean by all this?
256
00:24:24,208 --> 00:24:25,500
He's talking nonsense.
257
00:24:25,583 --> 00:24:26,708
Hey you!
258
00:24:26,791 --> 00:24:27,958
Put that down.
259
00:24:28,041 --> 00:24:29,208
Turn it off and put it down!
260
00:24:29,291 --> 00:24:30,541
Okay, relax.
261
00:24:30,625 --> 00:24:31,750
Sit down.
262
00:24:31,916 --> 00:24:33,041
I will not.
263
00:24:33,125 --> 00:24:34,708
Sit down!
264
00:24:35,041 --> 00:24:36,458
Please!
265
00:24:36,916 --> 00:24:38,625
This was merely a trailer.
266
00:24:39,125 --> 00:24:41,000
The film is yet to begin.
267
00:24:46,833 --> 00:24:48,333
This story..
268
00:24:49,375 --> 00:24:50,791
began 20 years ago.
269
00:24:52,583 --> 00:24:54,083
There was a small girl.
270
00:24:55,166 --> 00:24:57,458
Sweet, innocent, naive.
271
00:24:57,541 --> 00:24:58,916
Just a minute.
272
00:24:59,125 --> 00:25:00,958
Why are you telling us all this?
273
00:25:01,000 --> 00:25:02,833
What's the connection?
274
00:25:02,916 --> 00:25:04,416
There is a connection, Mr. Ramsay.
275
00:25:06,333 --> 00:25:11,000
As I was saying, sadly this sweet girl was..
276
00:25:11,041 --> 00:25:13,500
orphaned at the age of six.
277
00:25:14,791 --> 00:25:17,791
And, for a mere two thousand rupees..
278
00:25:17,875 --> 00:25:20,875
she was sold to an orphanage in Thailand.
279
00:25:21,416 --> 00:25:23,166
Two thousand rupees!
280
00:25:24,000 --> 00:25:26,250
That orphanage belonged to you, Mr. Ramsay.
281
00:25:27,000 --> 00:25:29,625
That is utter nonsense!
282
00:25:29,916 --> 00:25:32,958
We don't buy children, they're put into our care.
283
00:25:35,708 --> 00:25:36,958
Really?
284
00:25:38,750 --> 00:25:41,458
A young girl of six was sent to Thailand.
285
00:25:43,041 --> 00:25:45,416
She was thrust into a world..
286
00:25:46,333 --> 00:25:49,625
more terrifying than a nightmare.
287
00:25:50,583 --> 00:25:54,125
In learning how to survive that world..
288
00:25:54,208 --> 00:25:58,250
she lost her childhood and her innocence.
289
00:25:58,791 --> 00:26:00,000
All that remained..
290
00:26:00,208 --> 00:26:02,041
was her nubile body.
291
00:26:02,375 --> 00:26:04,416
That she now began to sell.
292
00:26:05,500 --> 00:26:07,750
A good night for her..
293
00:26:08,000 --> 00:26:11,333
meant a good night for her owner.
294
00:26:13,166 --> 00:26:14,583
Her owner?
295
00:26:14,750 --> 00:26:17,666
To the world, he was a noble social worker.
296
00:26:18,041 --> 00:26:21,958
But behind that facade, lay his true identity.
297
00:26:22,250 --> 00:26:23,416
Aren't I right, Mr. Ramsay?
298
00:26:23,500 --> 00:26:25,416
Enough of this nonsense.
299
00:26:25,500 --> 00:26:27,708
This is libel. I will sue you.
300
00:26:27,791 --> 00:26:29,416
I will destroy you.
301
00:26:30,375 --> 00:26:32,541
But how do you intend leaving the island?
302
00:26:33,750 --> 00:26:34,875
Sit down, O.P.
303
00:26:35,000 --> 00:26:36,125
Hey!
304
00:26:36,958 --> 00:26:38,375
That's Mr. Ramsay to you.
305
00:26:38,791 --> 00:26:39,916
Mr. Ramsay..
306
00:26:42,041 --> 00:26:46,583
do you think we were invited here just to be an audience?
307
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
No.
308
00:26:50,666 --> 00:26:51,791
There's more, isn't it?
309
00:26:55,000 --> 00:26:56,166
Sit..
310
00:26:57,833 --> 00:26:59,458
Fine.. fine.
311
00:27:00,375 --> 00:27:01,500
Fine!
312
00:27:02,583 --> 00:27:04,500
At the very first opportunity..
313
00:27:05,458 --> 00:27:09,333
she escaped with the help of some European client.
314
00:27:09,666 --> 00:27:11,833
She believed life would take a turn for the better.
315
00:27:13,666 --> 00:27:17,000
But mere hope isn't enough to change destiny.
316
00:27:18,333 --> 00:27:20,708
So, what happened to the girl?
317
00:27:23,583 --> 00:27:28,708
Alone, without any support..
318
00:27:30,250 --> 00:27:31,916
in a strange, new place.
319
00:27:34,500 --> 00:27:35,625
Istanbul.
320
00:27:38,000 --> 00:27:39,166
Istanbul.
321
00:27:40,500 --> 00:27:42,375
Enter Mr. Neil Menon.
322
00:27:52,166 --> 00:27:54,666
She found her way to Istanbul's biggest night club.
323
00:27:55,333 --> 00:27:58,375
This club belonged to Mr. Neil Menon.
324
00:27:59,541 --> 00:28:02,041
She was hired as a dancer.
325
00:28:03,541 --> 00:28:05,208
But that was merely a front.
326
00:28:06,208 --> 00:28:08,583
Mr. Menon's actual business was..
327
00:28:08,958 --> 00:28:10,166
drugs.
328
00:28:11,625 --> 00:28:12,833
Steadily..
329
00:28:13,375 --> 00:28:17,416
that poor girl was forced into pushing the drugs.
330
00:28:17,666 --> 00:28:19,375
Isn't that right, Mr. Menon?
331
00:28:22,833 --> 00:28:23,958
Absolutely wonderful!
332
00:28:25,666 --> 00:28:26,833
You know..
333
00:28:27,083 --> 00:28:30,875
I was about to say that all this is a lie, that you're mistaken.
334
00:28:32,166 --> 00:28:33,750
But that would just be a waste of my time.
335
00:28:35,000 --> 00:28:36,625
I'm dying to know what happens next.
336
00:28:38,375 --> 00:28:41,250
A few months later she went to India.
337
00:28:42,375 --> 00:28:44,250
The land of her birth..
338
00:28:44,875 --> 00:28:46,833
and her death.
339
00:28:47,750 --> 00:28:49,625
What? That's it? End of story?
340
00:28:50,125 --> 00:28:52,666
Excuse me, at least tell me..
341
00:28:52,750 --> 00:28:53,958
Mr. Kapoor!
342
00:28:54,541 --> 00:28:57,916
August 22nd, 2007.
343
00:29:02,416 --> 00:29:03,583
Vikram?
344
00:29:03,666 --> 00:29:05,958
So you knew her?
345
00:29:06,041 --> 00:29:07,000
No, he didn't.
346
00:29:07,250 --> 00:29:08,541
He did not know her.
347
00:29:09,166 --> 00:29:10,375
But he is responsible..
348
00:29:11,000 --> 00:29:12,166
for her death.
349
00:29:12,250 --> 00:29:13,708
This is ridiculous.
350
00:29:14,791 --> 00:29:16,458
Who told you all this?
351
00:29:17,583 --> 00:29:20,375
Money is the kind of thing that..
352
00:29:20,458 --> 00:29:22,500
allows you to buy anybody, anytime you want.
353
00:29:22,750 --> 00:29:25,916
For instance, your make-up man, Elton Ferreira.
354
00:29:26,000 --> 00:29:27,208
Viks, can you calm down?
355
00:29:27,291 --> 00:29:28,583
Three years ago..
356
00:29:28,666 --> 00:29:30,000
the great Vikram Kapoor..
357
00:29:30,041 --> 00:29:31,458
was returning from a party.
358
00:29:32,041 --> 00:29:33,416
You were drunk..
359
00:29:33,500 --> 00:29:35,125
yet you were driving.
360
00:29:35,541 --> 00:29:36,750
And then..
361
00:29:36,833 --> 00:29:39,000
you drove into an innocent girl.
362
00:29:41,625 --> 00:29:43,791
O my God, Vikram! What have you done!
363
00:29:44,125 --> 00:29:46,541
Now, that was an accident.
364
00:29:46,625 --> 00:29:48,625
But what happened next..
365
00:29:48,708 --> 00:29:50,375
certainly wasn't.
366
00:29:51,458 --> 00:29:52,583
O my God! Is she dead?
367
00:29:52,750 --> 00:29:54,000
Please, sir, this is a lie.
368
00:29:54,375 --> 00:29:56,208
It's all a lie.
369
00:29:56,291 --> 00:29:58,333
Is it really a lie, Mr. Kapoor?
370
00:30:00,875 --> 00:30:02,000
This is bad.
371
00:30:03,166 --> 00:30:04,375
This is really bad.
372
00:30:04,833 --> 00:30:06,000
Please Vikram..
373
00:30:06,250 --> 00:30:08,791
Please, we should take her to a hospital.
374
00:30:09,583 --> 00:30:10,708
Please, listen to me.
375
00:30:10,791 --> 00:30:11,916
No!
376
00:30:13,958 --> 00:30:15,041
I can't do that.
377
00:30:17,291 --> 00:30:18,500
My career..
378
00:30:20,875 --> 00:30:22,000
Anyway, she's dead.
379
00:30:22,708 --> 00:30:23,833
So it makes no difference.
380
00:30:30,666 --> 00:30:33,333
But bad luck doesn't let go easily.
381
00:30:34,125 --> 00:30:37,000
The fact was..
382
00:30:38,958 --> 00:30:41,250
the girl was still alive.
383
00:30:47,125 --> 00:30:50,166
And in spite of realising that..
384
00:30:51,500 --> 00:30:52,916
you buried her anyway.
385
00:30:58,375 --> 00:31:00,916
Do you have anything to prove this?
386
00:31:01,000 --> 00:31:02,791
I don't fancy writing stories.
387
00:31:03,125 --> 00:31:06,000
I'm sorry, but who was this girl?
388
00:31:12,500 --> 00:31:13,625
That girl was..
389
00:31:15,083 --> 00:31:16,291
my daughter.
390
00:31:19,208 --> 00:31:20,416
Mallika's and mine.
391
00:31:21,291 --> 00:31:22,416
Mallika?
392
00:31:26,208 --> 00:31:29,791
Mallika walked into my life 26 years ago.
393
00:31:31,833 --> 00:31:33,208
I was in love with her.
394
00:31:35,958 --> 00:31:37,291
But I didn't marry her.
395
00:31:39,541 --> 00:31:41,333
One day, I just walked away from her.
396
00:31:43,166 --> 00:31:44,500
Never to return again.
397
00:31:44,916 --> 00:31:49,333
When did you realise that this girl was your and Mallika's daughter?
398
00:31:55,875 --> 00:31:57,375
Three years ago..
399
00:31:57,875 --> 00:32:00,291
after my sister, Shreeja, passed away, I found a letter.
400
00:32:01,333 --> 00:32:04,541
Which Mallika had written to her after I'd left.
401
00:32:05,291 --> 00:32:07,291
Through the letter I learnt..
402
00:32:08,833 --> 00:32:10,541
that Mallika had been pregnant then.
403
00:32:12,750 --> 00:32:14,750
She had two girls.
404
00:32:16,000 --> 00:32:17,166
Twins.
405
00:32:17,375 --> 00:32:18,583
Twins?
406
00:32:19,583 --> 00:32:21,291
Where's your other daughter then?
407
00:32:32,625 --> 00:32:33,958
You are my other daughter.
408
00:32:36,500 --> 00:32:37,750
What?
409
00:32:37,958 --> 00:32:39,458
This is ridiculous, I mean..
410
00:32:39,541 --> 00:32:41,500
It is true, Tisha.
411
00:32:42,500 --> 00:32:45,541
Listen, I don't know what kind of game you're trying to play but..
412
00:32:45,625 --> 00:32:48,333
let me tell you that I have a mother and father.
413
00:32:48,416 --> 00:32:51,041
I know you have parents.
414
00:32:51,416 --> 00:32:54,958
But do you have a picture with them when you were born?
415
00:32:55,666 --> 00:32:58,125
How about the name of the hospital where you were born?
416
00:32:58,541 --> 00:33:00,416
Tell me why..
417
00:33:00,500 --> 00:33:02,375
their blood groups are O negative and B positive..
418
00:33:02,458 --> 00:33:03,708
..while yours is AB negative?
419
00:33:06,000 --> 00:33:07,541
You are my daughter, Tisha.
420
00:33:14,791 --> 00:33:16,625
And this is your twin.
421
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Maya.
422
00:33:26,333 --> 00:33:27,500
But, her face is not..
423
00:33:27,583 --> 00:33:28,708
identical to yours.
424
00:33:29,750 --> 00:33:31,000
It's possible.
425
00:33:31,500 --> 00:33:33,125
Fraternal twins.
426
00:33:34,000 --> 00:33:35,500
Twins, but not identical.
427
00:33:40,125 --> 00:33:44,958
And they say, twins don't give birth to twins.
428
00:33:45,208 --> 00:33:47,291
Just stop this, please!
429
00:33:47,916 --> 00:33:49,625
I'm sorry but I can't take this anymore.
430
00:33:53,041 --> 00:33:55,041
You know, I can't believe this nonsense.
431
00:33:55,708 --> 00:33:57,583
You commit a mistake and we pay for it!
432
00:33:57,666 --> 00:33:58,958
That's right!
433
00:33:59,750 --> 00:34:01,875
And pay you will!
434
00:34:02,208 --> 00:34:03,333
Over the past three years..
435
00:34:03,416 --> 00:34:05,750
..I've collected evidence against all three of you.
436
00:34:05,958 --> 00:34:07,750
When the International Vigilance Squad officers arrive..
437
00:34:07,833 --> 00:34:10,041
..on this island at seven tomorrow morning..
438
00:34:10,125 --> 00:34:13,291
I will hand over all evidence and proof to them.
439
00:34:13,375 --> 00:34:16,583
Basically, all three of you are completely finished.
440
00:34:50,750 --> 00:34:53,000
You never mentioned Maya before..
441
00:34:56,583 --> 00:34:57,708
I'm so sorry.
442
00:35:02,166 --> 00:35:04,791
Sir, I probably shouldn't say this..
443
00:35:05,958 --> 00:35:08,166
but these are powerful people.
444
00:35:09,041 --> 00:35:12,333
If your allegations are proven wrong..
445
00:35:13,625 --> 00:35:16,250
they will ruin you.
446
00:35:17,250 --> 00:35:19,166
What's left to ruin?
447
00:35:20,041 --> 00:35:22,625
I was ruined three years ago.
448
00:35:55,875 --> 00:35:57,208
Tisha..
449
00:35:57,541 --> 00:35:58,833
Go away!
450
00:35:59,333 --> 00:36:00,458
Listen to me.
451
00:36:00,541 --> 00:36:02,166
Go away. Please, just leave me alone.
452
00:36:02,250 --> 00:36:03,708
Please, listen to me!
453
00:36:05,166 --> 00:36:06,958
I have everything..
454
00:36:07,916 --> 00:36:12,041
but I've always felt lonely.
455
00:36:13,125 --> 00:36:14,500
And apart from you..
456
00:36:14,916 --> 00:36:16,333
I.. I have nobody.
457
00:36:17,041 --> 00:36:18,333
How selfish can you be?
458
00:36:19,291 --> 00:36:21,208
And, now you think you can buy me with your wealth?
459
00:36:21,291 --> 00:36:22,958
Is that what you think?
460
00:36:23,500 --> 00:36:24,583
You're my daughter!
461
00:36:24,666 --> 00:36:25,916
Daughter?
462
00:36:27,000 --> 00:36:28,125
Wow!
463
00:36:28,875 --> 00:36:30,250
What do you know about this relationship?
464
00:36:32,708 --> 00:36:34,208
Nothing!
465
00:36:34,666 --> 00:36:36,708
What was that you said in the library?
466
00:36:36,791 --> 00:36:38,000
Oh yes!
467
00:36:38,041 --> 00:36:39,916
'Money is the kind of thing that allows you to buy anybody..'
468
00:36:40,000 --> 00:36:41,208
'..anytime you want.'
469
00:36:41,833 --> 00:36:43,333
Well, here's some news for you!
470
00:36:43,625 --> 00:36:44,708
I am not for sale.
471
00:36:44,791 --> 00:36:45,958
You misunderstand me..
472
00:36:46,000 --> 00:36:47,333
No, it's you who've misunderstood.
473
00:36:48,791 --> 00:36:50,958
You thought you would bring them here..
474
00:36:51,000 --> 00:36:53,166
ruin their lives and everything would be fine?
475
00:36:56,916 --> 00:36:59,500
The truth is Mr. Malhotra..
476
00:36:59,583 --> 00:37:02,416
the real culprit here is you.
477
00:37:10,708 --> 00:37:12,041
I know.
478
00:37:13,750 --> 00:37:15,041
You hate me.
479
00:37:19,375 --> 00:37:21,208
Perhaps not as much as..
480
00:37:22,541 --> 00:37:24,125
I hate myself.
481
00:37:27,416 --> 00:37:28,583
I don't hate you.
482
00:37:30,750 --> 00:37:31,875
You're a stranger to me.
483
00:37:33,875 --> 00:37:39,458
It makes no difference to me whether you're alive or dead.
484
00:37:41,000 --> 00:37:42,708
Now please get out of here.
485
00:38:30,000 --> 00:38:31,791
I'm sorry, Mallika.
486
00:38:33,958 --> 00:38:35,541
I'm sorry.
487
00:40:47,375 --> 00:40:53,916
Oh beautiful people, I'm a flower..
488
00:40:55,625 --> 00:41:02,125
Adorned by fragrance all around..
489
00:41:03,541 --> 00:41:05,500
A beautiful body..
490
00:41:05,583 --> 00:41:07,416
A divine glow..
491
00:41:07,666 --> 00:41:09,208
Why am I so..
492
00:41:09,291 --> 00:41:11,458
Does anyone here know?
493
00:41:11,541 --> 00:41:13,541
What a gorgeous body..
494
00:41:13,625 --> 00:41:15,541
Be it shade or shine..
495
00:41:15,625 --> 00:41:17,166
Oh delicate one..
496
00:41:17,250 --> 00:41:19,583
Who are you..
497
00:41:19,666 --> 00:41:23,375
So gorgeous, so beautiful..
498
00:41:23,625 --> 00:41:27,125
A colourful story..
499
00:41:27,458 --> 00:41:31,083
Your charm abounds everywhere you go..
500
00:41:31,166 --> 00:41:35,666
Oh please tell us your secrets..
501
00:41:35,791 --> 00:41:39,541
How do I tell you..
502
00:41:39,625 --> 00:41:43,583
It has been said time and again..
503
00:41:43,666 --> 00:41:47,125
Everything that glitters isn't gold..
504
00:41:47,208 --> 00:41:51,833
It's best to let go of all that's old..
505
00:42:31,666 --> 00:42:35,541
If tomorrow doesn't come, I've no regrets..
506
00:42:35,625 --> 00:42:39,416
My life has been a bed of roses..
507
00:42:39,625 --> 00:42:43,375
Everywhere I go, I see..
508
00:42:43,458 --> 00:42:46,708
Beautiful faces, everywhere I look..
509
00:42:46,791 --> 00:42:50,791
They're all around me..
510
00:42:51,416 --> 00:42:53,666
A beautiful body..
511
00:42:53,791 --> 00:42:55,625
A divine glow..
512
00:42:55,708 --> 00:42:58,041
Why are you so..
513
00:42:58,125 --> 00:42:59,500
Who are you..
514
00:42:59,583 --> 00:43:01,583
What a gorgeous body..
515
00:43:01,666 --> 00:43:03,416
Be it shade or shine..
516
00:43:03,500 --> 00:43:05,000
Oh delicate one..
517
00:43:05,083 --> 00:43:07,875
Who are you..
518
00:43:07,958 --> 00:43:11,291
So gorgeous, so beautiful..
519
00:43:11,375 --> 00:43:15,375
A colourful story..
520
00:43:15,458 --> 00:43:19,083
Your charm abounds everywhere you go..
521
00:43:19,166 --> 00:43:23,583
Oh please tell us your secrets..
522
00:43:23,666 --> 00:43:27,500
How do I tell you..
523
00:43:27,583 --> 00:43:31,583
It has been said time and again..
524
00:43:31,666 --> 00:43:35,166
Everything that glitters isn't gold..
525
00:43:35,250 --> 00:43:39,625
It's best to let go of all that's old..
526
00:45:52,250 --> 00:45:53,458
Damn!
527
00:46:26,875 --> 00:46:28,916
You can't smoke in here, Mr. Menon.
528
00:46:30,625 --> 00:46:32,708
Are you always an early riser or..
529
00:46:33,416 --> 00:46:35,000
is today an exception?
530
00:46:35,416 --> 00:46:37,125
No. Always.
531
00:46:40,125 --> 00:46:41,375
That's good.
532
00:46:41,958 --> 00:46:43,250
A healthy lifestyle.
533
00:46:45,708 --> 00:46:48,375
It's a pity you won't be able to enjoy tonight's celebration.
534
00:46:49,041 --> 00:46:50,625
It's Mr. Malhotra's birthday today.
535
00:46:50,708 --> 00:46:53,791
The people of Samos have organised a fireworks display in his honour.
536
00:46:54,583 --> 00:46:56,708
Yesterday's fireworks are still echoing.
537
00:46:57,375 --> 00:46:58,625
So, no thanks.
538
00:47:02,416 --> 00:47:04,000
Was that a gunshot?
539
00:47:04,041 --> 00:47:05,583
Mr. Malhotra..
540
00:47:05,666 --> 00:47:07,000
Mr. Malhotra!
541
00:47:12,500 --> 00:47:13,791
Mr. Malhotra?
542
00:47:13,958 --> 00:47:15,250
Mr. Malhotra?
543
00:47:16,333 --> 00:47:17,833
I don't understand this.
544
00:47:18,166 --> 00:47:20,333
What's going on? I heard a gunshot.
545
00:47:20,416 --> 00:47:23,083
The key is in the keyhole, but he never locks the door.
546
00:47:24,625 --> 00:47:25,708
Malhotra?
547
00:47:26,458 --> 00:47:28,375
Did you give him tea in the morning? - Yes, ma'am.
548
00:47:28,458 --> 00:47:30,291
- Was the door open? - Yes.
549
00:47:31,041 --> 00:47:33,041
Open the door, Mr. Malhotra!
550
00:47:37,375 --> 00:47:39,458
We need to break the door down. Get me something quick!
551
00:47:39,541 --> 00:47:41,875
Hammer! Come on, come on..
552
00:47:44,625 --> 00:47:46,000
Quick, quick.. come on!
553
00:48:36,333 --> 00:48:37,583
Oh no!
554
00:48:41,333 --> 00:48:42,708
Sir..
555
00:49:14,250 --> 00:49:16,458
The IVS Officers are here.
556
00:49:45,041 --> 00:49:47,000
Sunil, bring in the entire team.
557
00:50:03,333 --> 00:50:04,458
Sia..
558
00:51:08,875 --> 00:51:13,000
Rigor mortis is just about starting to set in.
559
00:51:14,041 --> 00:51:17,000
I'd place the time at no more than two hours ago.
560
00:51:17,041 --> 00:51:19,625
So about 0700 hours.
561
00:51:19,708 --> 00:51:21,041
Okay.
562
00:51:21,416 --> 00:51:22,708
Bag the body.
563
00:51:32,708 --> 00:51:34,375
Sia..
564
00:51:34,458 --> 00:51:36,708
this is Mr. Malhotra's medical report.
565
00:51:37,333 --> 00:51:38,958
He was suffering from pancreatic cancer.
566
00:51:39,416 --> 00:51:40,833
Last stage.
567
00:51:41,625 --> 00:51:43,208
He was dying anyway.
568
00:51:54,000 --> 00:51:55,166
Let's watch this.
569
00:51:55,250 --> 00:51:57,041
I can't believe this nonsense.
570
00:51:57,375 --> 00:51:58,791
You commit a mistake and we pay for it!
571
00:51:58,875 --> 00:52:00,041
That's right!
572
00:52:00,791 --> 00:52:02,458
And pay you will!
573
00:52:02,541 --> 00:52:04,583
Over the past three years I've collected evidence against..
574
00:52:04,666 --> 00:52:05,958
..all three of you.
575
00:52:06,250 --> 00:52:08,791
When the International Vigilance Squad officers..
576
00:52:08,875 --> 00:52:10,375
..arrive on this island at seven tomorrow morning..
577
00:52:10,458 --> 00:52:13,958
I will hand over all evidence and proof to them.
578
00:52:14,208 --> 00:52:17,666
Basically, all three of you are completely finished.
579
00:52:49,416 --> 00:52:50,583
The facts are..
580
00:52:50,666 --> 00:52:54,083
the only way in and out of this room is through the door.
581
00:52:56,375 --> 00:52:58,791
The pistol belonged to Mr. Malhotra.
582
00:52:58,875 --> 00:53:03,500
And the 9mm bullet is a perfect match.
583
00:53:06,958 --> 00:53:09,666
There are traces of gun powder on Malhotra's fingers.
584
00:53:10,458 --> 00:53:12,583
If he shot himself while seated here..
585
00:53:12,666 --> 00:53:14,250
..then the direction of the bullet and..
586
00:53:14,333 --> 00:53:17,625
..the pistol landing on the floor are consistent.
587
00:53:17,708 --> 00:53:19,708
Correct. It's suicide.
588
00:53:22,875 --> 00:53:24,125
That's right.
589
00:53:29,916 --> 00:53:31,208
Suicide.
590
00:53:31,791 --> 00:53:33,083
Unless..
591
00:53:33,583 --> 00:53:37,708
..unless Mr. Malhotra knew that his life was in danger..
592
00:53:38,041 --> 00:53:40,958
..and so he called us here to Samos?
593
00:53:42,666 --> 00:53:44,541
Or his four guests..
594
00:53:44,625 --> 00:53:47,583
..against whom he's levelled such serious allegations..
595
00:53:47,666 --> 00:53:49,583
..perhaps one of them is responsible.
596
00:53:50,291 --> 00:53:51,541
O. P. Ramsay.
597
00:53:52,541 --> 00:53:55,041
Thailand's Prime Ministerial candidate..
598
00:53:56,208 --> 00:53:58,458
..and has everything to lose.
599
00:53:58,541 --> 00:53:59,791
Vikram Kapoor.
600
00:54:00,625 --> 00:54:01,833
Good actor.
601
00:54:03,791 --> 00:54:05,583
But, is he also a murderer?
602
00:54:05,666 --> 00:54:07,291
And if he is..
603
00:54:07,666 --> 00:54:09,666
..it's the end of his career.
604
00:54:10,416 --> 00:54:11,833
Neil Menon.
605
00:54:14,625 --> 00:54:18,083
A name which should be at the top of every 'most wanted' list.
606
00:54:18,875 --> 00:54:20,333
But he is very smart.
607
00:54:22,000 --> 00:54:24,208
Tisha Khanna, or should I say, Malhotra?
608
00:54:27,000 --> 00:54:30,500
Do you think, knowing the truth about her life..
609
00:54:31,083 --> 00:54:33,666
..would enrage her enough to kill him?
610
00:54:35,708 --> 00:54:38,041
And now she stands to inherit this wealth.
611
00:54:38,083 --> 00:54:40,958
Tisha's name was in the will.
612
00:54:41,041 --> 00:54:43,500
But the will was found burnt in the dustbin.
613
00:54:47,041 --> 00:54:50,333
Sunil, where is the evidence that Mr. Malhotra wanted to give us?
614
00:54:51,583 --> 00:54:53,541
We're still looking.
615
00:54:57,708 --> 00:55:00,875
Why would Mr. Malhotra want to kill himself?
616
00:55:03,458 --> 00:55:05,458
Time to talk to his guests.
617
00:55:09,250 --> 00:55:13,458
I'm Sia Agnihotri. Chief Investigating Officer, IVS.
618
00:55:13,541 --> 00:55:15,666
And this is Sunil Srivastava.
619
00:55:15,791 --> 00:55:16,916
So, Mr. Menon..
620
00:55:17,166 --> 00:55:18,666
..don't see a lot of you lately.
621
00:55:18,750 --> 00:55:20,083
Really?
622
00:55:20,166 --> 00:55:22,291
You should try wearing spectacles.
623
00:55:25,958 --> 00:55:27,458
- May I? - No, you may not.
624
00:55:28,666 --> 00:55:30,666
Where were you when the shot was fired?
625
00:55:31,833 --> 00:55:34,541
I don't have time for these stupid questions.
626
00:55:35,041 --> 00:55:36,708
When can I leave?
627
00:55:38,916 --> 00:55:41,583
I was in the hall with Samara.
628
00:55:41,958 --> 00:55:43,583
When was the last you saw him?
629
00:55:43,666 --> 00:55:45,041
Last night.
630
00:55:45,708 --> 00:55:47,625
He came to my room..
631
00:55:47,708 --> 00:55:48,958
..seeking forgiveness.
632
00:55:49,958 --> 00:55:51,333
And?
633
00:55:52,791 --> 00:55:54,166
I told him to go to hell.
634
00:55:56,041 --> 00:55:57,333
And guess what?
635
00:55:58,916 --> 00:56:00,416
He listened to me.
636
00:56:00,791 --> 00:56:03,000
Who had the spare key to the door?
637
00:56:03,041 --> 00:56:04,375
Spare key?
638
00:56:05,041 --> 00:56:06,666
There was only one key.
639
00:56:07,416 --> 00:56:09,375
Mr. Malhotra never locked the door.
640
00:56:10,708 --> 00:56:12,708
The key was never really used.
641
00:56:12,791 --> 00:56:14,416
Did you break the door down?
642
00:56:16,333 --> 00:56:18,333
No, I merely tried to break it down.
643
00:56:18,791 --> 00:56:20,000
Then?
644
00:56:20,041 --> 00:56:23,041
I broke the glass pane using the candlestand.
645
00:56:23,125 --> 00:56:24,958
I thought I could put my hand in and open the door.
646
00:56:25,041 --> 00:56:27,333
Once the door was opened, we went inside.
647
00:56:27,416 --> 00:56:29,625
We saw that.. - He was dead?
648
00:56:29,708 --> 00:56:32,000
He had shot himself..
649
00:56:32,916 --> 00:56:34,833
..here, in his head.
650
00:56:35,458 --> 00:56:37,583
Of course, he was dead!
651
00:56:37,875 --> 00:56:40,083
Did you touch anything in the room?
652
00:56:40,916 --> 00:56:43,000
I felt his neck to check his pulse.
653
00:56:43,291 --> 00:56:45,583
Why do you think Kabir Malhotra accused you?
654
00:56:45,666 --> 00:56:47,541
Who knows? Publicity perhaps.
655
00:56:47,708 --> 00:56:51,000
I haven't killed as much as a mosquito in my life.
656
00:56:52,458 --> 00:56:55,500
Well that makes you the only such person on this planet.
657
00:56:55,583 --> 00:56:56,833
Oh yes..
658
00:56:57,791 --> 00:57:00,000
..there was a jug of water on the desk.
659
00:57:01,125 --> 00:57:04,333
I used it to douse the fire in the dustbin.
660
00:57:04,541 --> 00:57:07,333
Why do you think he burned the will?
661
00:57:07,625 --> 00:57:09,125
He burnt the will?
662
00:57:10,666 --> 00:57:11,875
Listen..
663
00:57:11,958 --> 00:57:13,625
I know nothing about the will.
664
00:57:13,916 --> 00:57:15,375
I haven't even seen it.
665
00:57:16,041 --> 00:57:18,000
He thought he could buy me.
666
00:57:18,666 --> 00:57:20,458
But I told him, 'I'm not for sale'.
667
00:57:20,791 --> 00:57:22,875
Is that why he took his own life?
668
00:57:26,791 --> 00:57:28,125
I don't know.
669
00:57:30,416 --> 00:57:33,333
He spent the last three years planning for this day.
670
00:57:35,416 --> 00:57:37,041
He often said that..
671
00:57:37,083 --> 00:57:40,291
..he would rest only after destroying these three men.
672
00:57:44,125 --> 00:57:47,166
I never thought that by "rest", he meant this..
673
00:57:55,333 --> 00:57:56,666
Yes, sir.
674
00:57:58,791 --> 00:58:00,208
Right, sir.
675
00:58:01,625 --> 00:58:02,958
Right, sir.
676
00:58:05,250 --> 00:58:07,041
What did Mr. Ravenscar say?
677
00:58:09,916 --> 00:58:11,958
He says we should let them go.
678
00:58:13,083 --> 00:58:15,208
Sunil, where is the evidence?
679
00:58:17,125 --> 00:58:20,583
Did someone steal it or burn it? I mean, where is it?
680
00:58:21,458 --> 00:58:23,416
Perhaps he didn't have any evidence after all.
681
00:58:23,500 --> 00:58:24,583
Perhaps..
682
00:58:27,333 --> 00:58:28,500
Now what?
683
00:58:29,208 --> 00:58:30,375
What do you think?
684
00:58:30,833 --> 00:58:34,208
We have nothing against them except Mr. Malhotra's accusations.
685
00:58:34,291 --> 00:58:36,208
Not one single piece of evidence.
686
00:59:16,291 --> 00:59:19,666
Thank God we're leaving this godforsaken place.
687
00:59:19,958 --> 00:59:21,416
I don't understand this.
688
00:59:21,833 --> 00:59:24,916
What about the evidence he was talking about? Where is it?
689
00:59:25,000 --> 00:59:27,916
Was there even any evidence to begin with?!
690
00:59:29,458 --> 00:59:31,958
If you ask me, Kabir Malhotra was a raving lunatic.
691
00:59:32,958 --> 00:59:35,416
First, he tried to trap us and when that failed..
692
00:59:35,500 --> 00:59:36,875
..he bloody killed himself.
693
00:59:41,666 --> 00:59:43,000
It's not over.
694
00:59:48,500 --> 00:59:49,875
It's not over.
695
00:59:51,375 --> 00:59:53,000
We'll go after every one of them.
696
00:59:53,041 --> 00:59:55,458
And Sunil, mark my words.
697
00:59:55,541 --> 00:59:56,708
We'll get them.
698
00:59:57,333 --> 01:00:00,666
- Investigate everything recorded on the tape. - Fine.
699
01:00:01,041 --> 01:00:02,958
Begin surveillance on all of them.
700
01:00:03,041 --> 01:00:05,166
I want to know of every move they make.
701
01:00:05,833 --> 01:00:07,041
Especially..
702
01:00:07,083 --> 01:00:08,458
Mr. Neil Menon.
703
01:00:16,208 --> 01:00:18,708
Protesters in Thailand poured into Bangkok..
704
01:00:18,791 --> 01:00:21,375
..over the past week demanding fresh elections.
705
01:00:45,458 --> 01:00:46,791
Damn!
706
01:01:38,166 --> 01:01:39,416
You've been shot!
707
01:01:41,666 --> 01:01:42,875
Sorry.
708
01:01:42,958 --> 01:01:44,041
You're bleeding.
709
01:01:44,125 --> 01:01:45,333
I have to do this.
710
01:01:46,458 --> 01:01:47,625
What?
711
01:01:47,708 --> 01:01:48,833
Tell me what!
712
01:01:48,916 --> 01:01:50,083
My phone.
713
01:01:52,875 --> 01:01:54,416
Speed dial one.
714
01:01:57,583 --> 01:01:59,666
Hello? Hold on..
715
01:02:02,208 --> 01:02:03,625
Ranbir.
716
01:02:05,875 --> 01:02:07,500
Main kitchen freezer.
717
01:02:08,750 --> 01:02:10,291
We have a problem, hurry up!
718
01:02:21,416 --> 01:02:22,583
Hey!
719
01:02:22,666 --> 01:02:23,791
Wake up!
720
01:02:23,875 --> 01:02:25,666
Stay with me, look at me.
721
01:02:26,750 --> 01:02:28,458
Look at me.
722
01:02:28,541 --> 01:02:30,208
Alright, look at me!
723
01:02:30,541 --> 01:02:31,666
Stay with me.
724
01:02:31,750 --> 01:02:32,583
Listen to me.
725
01:02:32,666 --> 01:02:34,583
I'm not going to let you die.
726
01:02:42,000 --> 01:02:43,250
Your name?
727
01:02:44,458 --> 01:02:45,708
What's your name?
728
01:02:45,791 --> 01:02:47,083
Maya.
729
01:02:47,583 --> 01:02:48,583
Maya?
730
01:02:48,666 --> 01:02:50,000
Just Maya.
731
01:02:54,208 --> 01:02:55,541
Okay..
732
01:02:55,958 --> 01:02:57,500
'Just' Maya.
733
01:02:59,791 --> 01:03:01,791
What's a nice girl like you..
734
01:03:02,291 --> 01:03:04,541
..doing in my vulgar club?
735
01:03:04,833 --> 01:03:08,666
Please, don't say anything. Okay..
736
01:03:13,083 --> 01:03:15,166
Hey.. no..
737
01:03:15,250 --> 01:03:16,458
..stay with me.
738
01:03:16,541 --> 01:03:17,708
Wake up, stay with me.
739
01:03:17,791 --> 01:03:19,000
Okay..
740
01:03:21,541 --> 01:03:23,666
Stay with me.
741
01:03:27,666 --> 01:03:30,666
Please, please don't die.
742
01:03:34,375 --> 01:03:36,583
Hey.. hey!
743
01:03:37,375 --> 01:03:38,875
Hang on!
744
01:03:43,333 --> 01:03:45,333
Your friends are here.
745
01:03:45,458 --> 01:03:48,041
Neil, Neil!!
746
01:03:48,125 --> 01:03:49,958
You need to get him to a hospital.
747
01:03:50,000 --> 01:03:51,833
No.. home.
748
01:03:52,208 --> 01:03:53,875
I need to take him home.
749
01:03:54,875 --> 01:03:57,791
You're okay.. you're going to be okay now.
750
01:03:57,875 --> 01:03:59,666
Quickly, go get some help.
751
01:04:08,666 --> 01:04:09,958
Stay.
752
01:04:18,333 --> 01:04:20,833
It's okay.. it's okay.
753
01:04:21,166 --> 01:04:23,916
I'm right here.. right here.
754
01:04:24,000 --> 01:04:25,416
You're going to be fine.
755
01:04:25,500 --> 01:04:26,833
We're almost there.
756
01:04:27,583 --> 01:04:28,916
Stay with me.
757
01:04:30,541 --> 01:04:31,833
Neil.
758
01:04:32,250 --> 01:04:33,583
Neil.
759
01:06:11,166 --> 01:06:13,333
Never did I think,
760
01:06:13,416 --> 01:06:15,416
life this way would be..
761
01:06:16,958 --> 01:06:19,000
Our paths would cross..
762
01:06:19,041 --> 01:06:21,583
..two strangers we'd meet..
763
01:06:21,666 --> 01:06:26,416
Now as we get closer..
764
01:06:27,708 --> 01:06:31,875
The heart is anxious with glee..
765
01:06:34,000 --> 01:06:36,208
Never did I think,
766
01:06:36,291 --> 01:06:38,791
life this way would be..
767
01:06:39,833 --> 01:06:44,166
Wonder where destiny has brought me..
768
01:06:44,250 --> 01:06:49,041
Now I am here with you..
769
01:06:49,125 --> 01:06:50,500
Stay.
770
01:06:50,583 --> 01:06:55,125
And my heart is anxious with glee..
771
01:06:58,666 --> 01:07:01,000
I am falling..
772
01:07:01,500 --> 01:07:06,458
I am falling in love with you..
773
01:07:10,208 --> 01:07:12,333
I am falling..
774
01:07:12,875 --> 01:07:17,875
I am falling in love with you..
775
01:07:19,750 --> 01:07:21,875
Never did I think..
776
01:07:21,958 --> 01:07:24,291
..life this way would be..
777
01:07:25,416 --> 01:07:27,791
Our paths would cross..
778
01:07:27,875 --> 01:07:30,000
..two strangers we'd meet..
779
01:07:30,041 --> 01:07:35,250
Now I am here with you..
780
01:07:36,250 --> 01:07:41,333
And my heart is anxious with glee..
781
01:07:44,416 --> 01:07:46,416
I am falling..
782
01:07:47,250 --> 01:07:50,833
I am falling in love with you..
783
01:07:50,916 --> 01:07:53,875
I am falling..
784
01:07:55,958 --> 01:07:57,916
I am falling..
785
01:07:58,791 --> 01:08:03,833
I am falling in love with you..
786
01:08:50,958 --> 01:08:56,041
All of this is like a dream..
787
01:09:01,791 --> 01:09:04,875
Everything so lovely and bright..
788
01:09:04,958 --> 01:09:07,708
It's such a beautiful sight..
789
01:09:08,125 --> 01:09:13,291
Everywhere you are, I am..
790
01:09:13,375 --> 01:09:16,041
Our hearts met..
791
01:09:16,125 --> 01:09:18,625
And now we're one..
792
01:09:18,708 --> 01:09:20,208
Fate brought us together..
793
01:09:20,291 --> 01:09:21,666
..and so it happened..
794
01:09:21,750 --> 01:09:24,416
Now our paths are laden with blossoms..
795
01:09:24,500 --> 01:09:25,958
Our hearts met..
796
01:09:26,041 --> 01:09:27,333
..and so it happened..
797
01:09:27,416 --> 01:09:31,000
Even the breeze hums a melody..
798
01:09:31,041 --> 01:09:36,375
Now I wish this never ends..
799
01:09:38,791 --> 01:09:40,875
I'm falling in love.
800
01:09:41,666 --> 01:09:45,083
I'm falling in love.
801
01:09:45,166 --> 01:09:47,625
I'm falling in love.
802
01:09:50,166 --> 01:09:53,041
I'm falling in love.
803
01:09:53,083 --> 01:09:57,375
I'm falling in love.
804
01:10:01,625 --> 01:10:03,125
I'm falling in love.
805
01:10:03,208 --> 01:10:04,541
I'm falling in love.
806
01:10:04,625 --> 01:10:08,875
I'm falling in love.
807
01:10:12,875 --> 01:10:15,250
I'm falling in love.
808
01:10:15,958 --> 01:10:20,291
I'm falling in love.
809
01:10:33,625 --> 01:10:36,333
There are so many things about me..
810
01:10:37,000 --> 01:10:38,958
..that you still don't know.
811
01:10:42,208 --> 01:10:44,166
And what I know is enough for me.
812
01:10:51,250 --> 01:10:52,708
All has not been..
813
01:10:52,791 --> 01:10:54,166
..smooth sailing for Mr. Ramsay..
814
01:10:54,250 --> 01:10:56,000
..who has been facing severe flak..
815
01:10:56,041 --> 01:10:58,000
..for his disproportionate income.
816
01:10:58,083 --> 01:10:59,500
On his arrival from Samos..
817
01:10:59,583 --> 01:11:01,791
Mr. Ramsay provided some insight..
818
01:11:01,875 --> 01:11:03,458
..into his mysterious benefactor.
819
01:11:03,541 --> 01:11:06,916
Keep calm.. keep calm!
820
01:11:07,083 --> 01:11:08,291
What do you have to say..
821
01:11:08,416 --> 01:11:09,958
..about your trip to Samos?
822
01:11:10,000 --> 01:11:12,083
What can I say.. it's been very tragic.
823
01:11:12,166 --> 01:11:15,833
But, what about Mr. Kabir Malhotra's death?
824
01:11:16,791 --> 01:11:18,833
It has been a devastating experience.
825
01:11:18,916 --> 01:11:20,166
The loss of a dear, dear friend..
826
01:11:20,250 --> 01:11:21,750
..and a visionary.
827
01:11:21,833 --> 01:11:24,000
Mr. Kabir Malhotra, you know, was not just..
828
01:11:24,041 --> 01:11:26,000
..interested in funding the party but..
829
01:11:26,041 --> 01:11:29,250
..he was interested in the future of Thailand.
830
01:11:29,916 --> 01:11:31,833
And, he truly believed that..
831
01:11:31,916 --> 01:11:35,666
..the new political party is the future of Thailand.
832
01:11:36,041 --> 01:11:37,250
This..
833
01:11:38,166 --> 01:11:39,750
..this is a personal loss.
834
01:11:40,000 --> 01:11:41,416
That's right, O.P.
835
01:11:44,000 --> 01:11:45,625
It just got personal.
836
01:12:10,083 --> 01:12:11,208
Good.
837
01:12:11,291 --> 01:12:12,500
Aiden..
838
01:12:12,583 --> 01:12:13,708
..keep me updated.
839
01:12:13,791 --> 01:12:16,125
- Right. - Sunil..
840
01:13:07,041 --> 01:13:08,250
He's headed out.
841
01:13:08,333 --> 01:13:10,166
Headed into Istiklal Street.
842
01:13:24,000 --> 01:13:25,208
Shit!
843
01:13:27,000 --> 01:13:28,125
Sia..
844
01:13:28,208 --> 01:13:29,750
Where are you?
845
01:13:49,000 --> 01:13:50,500
Aiden, what's happening?
846
01:14:15,250 --> 01:14:17,291
Three. Two. One. Game on.
847
01:14:32,416 --> 01:14:33,791
Game on.
848
01:14:41,041 --> 01:14:43,125
Three. Two. One. Game on.
849
01:14:57,000 --> 01:14:58,416
Game on.
850
01:15:11,333 --> 01:15:13,291
Three. Two. One. Game on.
851
01:15:40,000 --> 01:15:42,041
Three. Two. One. Game on.
852
01:16:25,125 --> 01:16:27,833
Three. Two. One. Game on.
853
01:16:28,208 --> 01:16:29,916
I don't believe this.
854
01:16:32,833 --> 01:16:34,500
This was planned.
855
01:16:34,583 --> 01:16:36,291
Bloody don't believe this!
856
01:16:47,208 --> 01:16:48,250
Sia..
857
01:16:48,333 --> 01:16:49,541
Ravenscar wants to see you.
858
01:16:49,625 --> 01:16:50,791
Now.
859
01:16:52,125 --> 01:16:53,625
I want Neil Menon.
860
01:16:54,375 --> 01:16:55,625
Find him.
861
01:17:00,250 --> 01:17:02,666
You can't take on the might of people like..
862
01:17:03,083 --> 01:17:05,708
..an O. P. Ramsay or a Neil Menon.
863
01:17:06,000 --> 01:17:08,875
Simply on the words of a disgruntled old man.
864
01:17:09,041 --> 01:17:10,666
Drop it, Sia. Now.
865
01:17:10,750 --> 01:17:12,708
Sir, Neil Menon has just skipped surveillance.
866
01:17:12,791 --> 01:17:14,000
He's just skipped what?
867
01:17:14,083 --> 01:17:15,291
Surveillance, sir.
868
01:17:15,375 --> 01:17:16,916
And on whose authority did you..
869
01:17:17,000 --> 01:17:19,000
..commission this surveillance?
870
01:17:19,208 --> 01:17:21,041
I felt, if we watched them..
871
01:17:21,125 --> 01:17:22,250
..they could lead us to the evidence.
872
01:17:22,333 --> 01:17:23,875
Ms. Agnihotri..
873
01:17:24,125 --> 01:17:26,625
..let me make myself absolutely clear.
874
01:17:26,916 --> 01:17:28,500
The Samos case is closed.
875
01:17:28,583 --> 01:17:29,708
But, sir..
876
01:17:29,791 --> 01:17:30,916
Closed.
877
01:17:31,000 --> 01:17:32,416
Do you understand?
878
01:17:32,708 --> 01:17:34,791
And kill the surveillance. Now.
879
01:17:57,666 --> 01:17:59,125
Victory!
880
01:17:59,375 --> 01:18:04,541
We have won. Victory is ours.
881
01:18:05,041 --> 01:18:06,750
Now it's our turn, Karamveer.
882
01:18:07,500 --> 01:18:08,625
Now we rule.
883
01:18:17,416 --> 01:18:23,750
Victory!
884
01:19:15,250 --> 01:19:17,041
Cheers!
885
01:19:29,625 --> 01:19:30,916
I'll just be back.
886
01:20:15,375 --> 01:20:16,500
Hello
887
01:20:16,583 --> 01:20:17,791
Congratulations, O.P.
888
01:20:18,000 --> 01:20:20,000
Thank you, thank you very much.
889
01:20:20,875 --> 01:20:22,250
May I ask who's calling?
890
01:20:23,916 --> 01:20:25,791
Forget about who I am and tell me..
891
01:20:27,083 --> 01:20:28,875
The position you've been elected to..
892
01:20:30,041 --> 01:20:31,125
..what does it mean to you?
893
01:20:32,791 --> 01:20:34,041
Sir, they're waiting.
894
01:20:35,375 --> 01:20:36,541
I'm sorry?
895
01:20:37,708 --> 01:20:40,041
You will have to apologise to the people of Thailand..
896
01:20:40,375 --> 01:20:42,666
..if I disclose the truth to them.
897
01:20:43,750 --> 01:20:46,750
The truth?
898
01:20:48,708 --> 01:20:51,041
The adventures of O.P. Ramsay.
899
01:20:53,000 --> 01:20:55,666
The file Mr. Kabir Malhotra had on you..
900
01:20:56,375 --> 01:20:57,750
..is now with me.
901
01:20:59,125 --> 01:21:02,000
What file? What are you talking about?
902
01:21:02,916 --> 01:21:04,541
O.P..
903
01:21:05,708 --> 01:21:08,916
I'll call back in two hours and tell you..
904
01:21:09,250 --> 01:21:11,583
..what I need in return for the file.
905
01:21:19,416 --> 01:21:20,541
Who was that?
906
01:21:20,625 --> 01:21:21,750
How the hell should I know?
907
01:21:21,875 --> 01:21:23,000
No, I mean..
908
01:21:23,625 --> 01:21:25,708
..we need to give this some thought.
909
01:21:26,416 --> 01:21:29,625
I mean, what's the guarantee that he really has the file?
910
01:21:30,041 --> 01:21:32,416
For a start, I don't have it.
911
01:21:32,750 --> 01:21:35,083
Sir, please, please just calm down.
912
01:21:35,166 --> 01:21:37,041
Don't you tell me to calm down!
913
01:21:37,083 --> 01:21:38,791
You know what's in that file!
914
01:21:39,000 --> 01:21:42,250
Every detail connecting the orphanages to the prostitution.
915
01:21:42,333 --> 01:21:43,791
All the evidence against me.
916
01:21:43,875 --> 01:21:45,041
It has everything.
917
01:21:45,125 --> 01:21:47,416
If this story leaks out, I will be finished.
918
01:21:47,500 --> 01:21:50,125
So, don't you dare tell me to calm down.
919
01:21:51,000 --> 01:21:52,916
Kabir Malhotra is responsible for this.
920
01:21:53,000 --> 01:21:55,375
If he hadn't committed suicide, I would've killed him myself.
921
01:21:55,625 --> 01:21:56,750
I swear, Karamveer.
922
01:21:56,875 --> 01:21:58,333
Sir, but we've destroyed all the evidence there was.
923
01:21:58,416 --> 01:22:00,125
I don't care, Karamveer.
924
01:22:00,208 --> 01:22:03,375
Go out there and if anybody has even a word against me..
925
01:22:03,458 --> 01:22:05,250
..go and destroy it. Now go!
926
01:22:05,333 --> 01:22:06,833
I'm going, sir. I'll take care of it.
927
01:22:06,916 --> 01:22:08,041
I'll tackle it.
928
01:22:13,166 --> 01:22:14,750
Hello
929
01:22:15,875 --> 01:22:18,375
Now that's what I call the perfect confession.
930
01:22:18,791 --> 01:22:19,958
What confession?
931
01:22:20,041 --> 01:22:21,750
How do you know? - In five minutes..
932
01:22:23,708 --> 01:22:25,416
..do watch the news without fail.
933
01:22:27,041 --> 01:22:30,333
It's going to be sensational.
934
01:22:41,458 --> 01:22:42,791
Sia, it's the news.
935
01:22:42,875 --> 01:22:45,041
You've got to see this. It's bloody priceless.
936
01:22:47,458 --> 01:22:49,208
I don't know how we are getting this but we have..
937
01:22:49,291 --> 01:22:52,208
..live footage of Mr. Ramsay, the Prime Minister-in-waiting..
938
01:22:52,291 --> 01:22:55,250
..has in no uncertain terms admitted to his involvement..
939
01:22:55,333 --> 01:22:57,083
..in the prostitution racket.
940
01:22:57,166 --> 01:22:59,333
If this story leaks out, I'm finished.
941
01:22:59,416 --> 01:23:01,791
So, don't you dare tell me to calm down.
942
01:23:01,875 --> 01:23:03,250
He's put cameras in this room.
943
01:23:03,500 --> 01:23:04,625
He has rigged this room.
944
01:23:04,708 --> 01:23:06,666
This whole place is bloody bugged!
945
01:23:06,750 --> 01:23:08,791
I mean, what's the guarantee that he really has the file?
946
01:23:08,958 --> 01:23:10,625
Kabir Malhotra is responsible.
947
01:23:10,708 --> 01:23:13,166
If he hadn't committed suicide, I would've killed him myself.
948
01:23:13,250 --> 01:23:14,375
Karamveer..
949
01:23:14,458 --> 01:23:15,500
What?
950
01:23:16,541 --> 01:23:18,125
I don't care.
951
01:23:18,208 --> 01:23:21,500
Go out there and if anybody has even a word against me..
952
01:23:21,583 --> 01:23:23,000
..go and destroy it. Now!
953
01:23:23,041 --> 01:23:24,666
I'm going, sir. I'll take care of it, I'll tackle it.
954
01:23:24,750 --> 01:23:26,666
It's incredible because just this evening..
955
01:23:26,750 --> 01:23:29,250
..the People's Party won a landslide victory.
956
01:23:29,333 --> 01:23:31,083
Mr. O.P Ramsay was declared..
957
01:23:31,166 --> 01:23:33,708
..as Thailand's first ethnic Prime Minister.
958
01:23:33,791 --> 01:23:35,375
For those who have just tuned in. - Sir, the camera.
959
01:23:35,458 --> 01:23:37,791
You're watching live footage from an undisclosed source.
960
01:23:37,875 --> 01:23:40,583
Mr. O.P. Ramsay is being seen in the most distressing circumstances.
961
01:23:40,666 --> 01:23:41,791
Damn it!
962
01:23:42,333 --> 01:23:44,291
Sir! Is anybody there?
963
01:23:44,375 --> 01:23:47,208
Call the doctor!
964
01:23:47,291 --> 01:23:50,041
Sir.. breathe. Take deep breaths, sir.
965
01:23:50,083 --> 01:23:54,166
Sir. Sir. Sir.
966
01:23:54,791 --> 01:23:57,583
Is somebody there? Call the doctor! Guards?
967
01:23:57,666 --> 01:23:58,833
Call the doctor!
968
01:23:58,916 --> 01:24:00,041
Sir..
969
01:24:00,083 --> 01:24:01,541
Sir, breathe!
970
01:24:02,375 --> 01:24:04,750
We seem to have lost the feed but this is incredible.
971
01:24:05,125 --> 01:24:07,416
Mr. O. P. Ramsay, the Prime Minister-in-waiting..
972
01:24:07,500 --> 01:24:10,125
..has been caught confessing on camera..
973
01:24:10,416 --> 01:24:12,333
Welcome back, Mr. Neil Menon.
974
01:24:13,291 --> 01:24:14,416
Neil Menon?
975
01:24:14,541 --> 01:24:15,666
What are you talking about?
976
01:24:16,000 --> 01:24:17,583
This could also be the opposition's ploy.
977
01:24:17,666 --> 01:24:19,416
How would they know about the file?
978
01:24:19,500 --> 01:24:21,208
It's Neil, I just know it.
979
01:24:21,291 --> 01:24:23,291
Sia, call from Mumbai Police HQ for you.
980
01:24:23,375 --> 01:24:24,541
Line three in my cabin.
981
01:24:27,791 --> 01:24:29,041
Yes?
982
01:24:30,000 --> 01:24:31,083
What?
983
01:24:33,125 --> 01:24:34,416
Elton?
984
01:24:37,000 --> 01:24:38,500
In a suitcase?
985
01:24:39,041 --> 01:24:40,166
Oh shit!
986
01:24:40,416 --> 01:24:41,500
Okay.
987
01:24:42,166 --> 01:24:43,291
Okay, thanks.
988
01:24:44,291 --> 01:24:46,333
Mumbai. - Mumbai? - Yes.
989
01:24:46,416 --> 01:24:47,958
What about Bangkok? You were just saying..
990
01:24:48,041 --> 01:24:50,083
Neil is done with Bangkok.
991
01:24:50,166 --> 01:24:52,208
He is going to move.
992
01:24:52,291 --> 01:24:54,833
And the Mumbai police have found the body of Elton Ferreira.
993
01:24:54,916 --> 01:24:56,125
Who? Elton?
994
01:24:57,000 --> 01:24:58,083
Elton Ferreira, Sunil!
995
01:24:58,375 --> 01:25:00,000
Don't you remember the video recording?
996
01:25:00,041 --> 01:25:04,500
Mr. Malhotra said Elton was with Vikram the night Maya was killed.
997
01:25:04,583 --> 01:25:06,166
He is dead now.
998
01:25:06,791 --> 01:25:09,750
Sia, listen.. we need to inform Captain Ravenscar.
999
01:25:10,125 --> 01:25:12,083
Of course, we'll inform him.
1000
01:25:12,166 --> 01:25:14,125
But only after arresting Neil Menon.
1001
01:25:14,208 --> 01:25:16,791
I'm sure we'll get him in Mumbai.
1002
01:25:16,875 --> 01:25:20,083
Sunil, I need to see you at the car park in five minutes.
1003
01:25:20,166 --> 01:25:21,416
Okay, done.
1004
01:25:23,666 --> 01:25:25,333
Please..
1005
01:25:26,875 --> 01:25:28,958
Please, please don't.
1006
01:25:30,041 --> 01:25:31,125
Please!
1007
01:25:42,166 --> 01:25:43,291
Cut it.
1008
01:25:44,291 --> 01:25:46,041
Vikram, why did you do that?
1009
01:25:46,291 --> 01:25:47,625
It was a good shot.
1010
01:25:48,083 --> 01:25:49,375
It was pathetic.
1011
01:25:50,291 --> 01:25:52,000
Give me ten minutes, we'll do one more.
1012
01:25:52,041 --> 01:25:53,166
Service line two.
1013
01:25:53,666 --> 01:25:54,916
We'll do one more.
1014
01:25:55,333 --> 01:25:56,500
Get some tea, please.
1015
01:25:58,458 --> 01:25:59,791
Stars!
1016
01:26:01,333 --> 01:26:02,958
Sir, the costume for the next shot.
1017
01:26:03,041 --> 01:26:04,416
Whatever.
1018
01:26:20,916 --> 01:26:22,750
At the Global Warming Summit in Italy..
1019
01:26:22,875 --> 01:26:24,958
..all countries have reached a consensus.
1020
01:26:25,375 --> 01:26:27,125
India got off to a good start..
1021
01:26:27,208 --> 01:26:30,000
..at the fourth cricket match against Sri Lanka.
1022
01:26:30,375 --> 01:26:32,416
103 runs in 13 overs.
1023
01:26:32,500 --> 01:26:34,125
The Metro service was inaugurated.
1024
01:26:34,416 --> 01:26:38,958
The CBI will open an investigation into Bollywood actor Vikram Kapoor.
1025
01:26:39,041 --> 01:26:41,833
Police have recovered the body of his make-up man.
1026
01:26:41,916 --> 01:26:44,375
The news in detail, after this short break.
1027
01:26:47,541 --> 01:26:50,458
Popular Bollywood actor Vikram Kapoor will be taken..
1028
01:26:50,541 --> 01:26:52,041
..in for questioning by the CBI.
1029
01:26:52,333 --> 01:26:55,083
Police found the body of his make-up man, Elton Ferreira..
1030
01:26:55,166 --> 01:26:58,166
..on the terrace of a hotel near the airport.
1031
01:26:58,250 --> 01:27:00,625
This is the second instance that Vikram Kapoor has been embroiled..
1032
01:27:00,708 --> 01:27:02,083
..in a murder investigation.
1033
01:27:02,291 --> 01:27:04,000
First it was industrialist Kabir Malhotra..
1034
01:27:04,041 --> 01:27:06,041
..and now Elton Ferreira.
1035
01:27:06,125 --> 01:27:09,000
What remains to be seen is the effect of this..
1036
01:27:09,083 --> 01:27:10,958
..on his next movie, "Chase".
1037
01:27:22,625 --> 01:27:26,750
We are coming to you live from outside Vikram Kapoor's house.
1038
01:27:26,833 --> 01:27:28,583
He isn't in at the moment.
1039
01:27:28,666 --> 01:27:31,416
Furthermore, even his servants aren't to be seen.
1040
01:27:32,208 --> 01:27:34,083
Looks like he is here.
1041
01:27:34,208 --> 01:27:36,208
What do you have to say about Elton's murder?
1042
01:27:36,291 --> 01:27:37,708
Why didn't you lodge a report when he went missing?
1043
01:27:37,791 --> 01:27:38,958
Driver, don't stop.
1044
01:27:39,041 --> 01:27:41,125
Sir, who could've killed Elton?
1045
01:27:41,375 --> 01:27:45,333
Sir, your name is linked to this murder case.
1046
01:28:13,666 --> 01:28:14,541
Cheers!
1047
01:28:21,125 --> 01:28:23,208
You? What are you doing here?
1048
01:28:24,083 --> 01:28:25,458
And how did you get in?
1049
01:28:25,666 --> 01:28:27,083
Anybody here? Vinod, Suresh..
1050
01:28:30,333 --> 01:28:31,750
What do you want?
1051
01:28:31,958 --> 01:28:33,500
Why are you here?
1052
01:28:36,083 --> 01:28:38,625
I want to see fear in your eyes.
1053
01:28:39,000 --> 01:28:40,041
What?
1054
01:28:42,916 --> 01:28:44,625
The same fear that..
1055
01:28:44,708 --> 01:28:47,916
..you saw in Maya's eyes when you buried her alive.
1056
01:28:50,625 --> 01:28:52,458
It was an accident, Neil.
1057
01:28:54,500 --> 01:28:56,541
Well then, so is this.
1058
01:29:35,125 --> 01:29:36,208
Now..
1059
01:29:38,208 --> 01:29:40,000
Now I can see that fear.
1060
01:29:42,000 --> 01:29:43,083
Please.
1061
01:29:44,416 --> 01:29:45,625
Why are you doing this?
1062
01:29:52,916 --> 01:29:54,666
Because I loved Maya.
1063
01:30:11,083 --> 01:30:12,625
Hello, Andheri police station.
1064
01:30:13,166 --> 01:30:14,416
Hello
1065
01:30:16,125 --> 01:30:18,916
Who is it? Hello
1066
01:30:19,333 --> 01:30:21,416
Hello
1067
01:30:21,500 --> 01:30:22,666
Confess.
1068
01:30:23,166 --> 01:30:25,583
The latest from Bollywood.
1069
01:30:25,666 --> 01:30:27,625
For just 70 rupees.
1070
01:30:27,708 --> 01:30:29,416
The latest from Bollywood.
1071
01:30:29,500 --> 01:30:30,625
Fine, okay.
1072
01:30:31,416 --> 01:30:32,625
Sia, you won't believe it.
1073
01:30:32,791 --> 01:30:34,333
There was a call from the local police station.
1074
01:30:34,416 --> 01:30:37,166
Vikram Kapoor called the police to confess that he killed Maya.
1075
01:30:37,416 --> 01:30:39,000
What?!
1076
01:30:39,083 --> 01:30:40,333
Just 70 rupees.
1077
01:30:40,458 --> 01:30:44,791
The latest from Bollywood.
1078
01:30:58,875 --> 01:31:00,166
August 22nd.
1079
01:32:02,500 --> 01:32:04,000
He is dead.
1080
01:32:07,416 --> 01:32:09,583
Vikram didn't confess voluntarily.
1081
01:32:10,000 --> 01:32:11,875
He was forced to.
1082
01:32:12,041 --> 01:32:14,291
How does Neil figure in this?
1083
01:32:15,375 --> 01:32:19,041
Sunil, who is the only one to have skipped surveillance?
1084
01:32:28,125 --> 01:32:30,125
Yes, sir. - Where are you, Sia?
1085
01:32:30,208 --> 01:32:31,291
Mumbai, sir.
1086
01:32:31,375 --> 01:32:32,791
Vikram Kapoor is dead.
1087
01:32:32,875 --> 01:32:34,458
He was found in his house with slashed wrists..
1088
01:32:34,541 --> 01:32:37,083
..but his body has severe signs of violence.
1089
01:32:37,708 --> 01:32:40,125
Sir, Neil Menon is on a killing spree.
1090
01:32:40,208 --> 01:32:42,416
Eliminating all the witnesses from that weekend.
1091
01:32:42,500 --> 01:32:45,458
Did I not give you a direct order to drop that case?
1092
01:32:45,541 --> 01:32:46,875
And to drop Neil Menon.
1093
01:32:46,958 --> 01:32:48,291
Sir, if you could just listen to me.
1094
01:32:48,416 --> 01:32:50,083
No, you listen to me.
1095
01:32:50,625 --> 01:32:53,583
I want you off that case. Right now.
1096
01:32:53,666 --> 01:32:55,541
I will see you in my office tomorrow.
1097
01:32:55,791 --> 01:32:57,041
Sir..
1098
01:32:58,291 --> 01:33:00,333
Sir, if someone in our department..
1099
01:33:00,500 --> 01:33:01,916
..is protecting Neil Menon..
1100
01:33:02,000 --> 01:33:04,541
That will be enough, Ms. Agnihotri.
1101
01:33:09,541 --> 01:33:11,666
What? What did he say?
1102
01:33:14,125 --> 01:33:16,458
Precisely what he's been asked to say.
1103
01:33:29,875 --> 01:33:31,166
Sir, your mail.
1104
01:33:58,375 --> 01:33:59,458
Turn it around.
1105
01:34:36,375 --> 01:34:38,541
Your flight for Mumbai leaves in two hours.
1106
01:34:41,458 --> 01:34:44,000
Our associate will get in touch with you.
1107
01:34:45,083 --> 01:34:47,000
He will brief you about the rest.
1108
01:35:13,083 --> 01:35:15,500
Is this what you really want?
1109
01:35:18,916 --> 01:35:20,041
Neil?
1110
01:35:30,208 --> 01:35:31,375
Yes, I want this.
1111
01:35:46,958 --> 01:35:48,125
Mumbai?
1112
01:35:54,208 --> 01:35:57,166
In this business enemies are aplenty, Ranbir.
1113
01:35:59,375 --> 01:36:01,166
But there is only one Maya.
1114
01:36:03,458 --> 01:36:05,166
This is a risk I cannot take.
1115
01:36:44,375 --> 01:36:45,458
Hello.
1116
01:36:48,791 --> 01:36:50,833
Hello, could you please send somebody..
1117
01:36:50,916 --> 01:36:52,416
..to room 607 to collect the bag?
1118
01:36:52,500 --> 01:36:53,750
Yeah, thank you.
1119
01:36:59,583 --> 01:37:00,958
It's open.
1120
01:37:07,750 --> 01:37:10,500
You shouldn't leave your door open like this.
1121
01:37:12,333 --> 01:37:13,666
Never know who could enter.
1122
01:37:13,750 --> 01:37:15,000
Put your hands up.
1123
01:37:15,291 --> 01:37:16,500
Put them up!
1124
01:37:18,166 --> 01:37:19,708
Don't be dramatic.
1125
01:37:20,875 --> 01:37:22,125
Sit.
1126
01:37:22,583 --> 01:37:23,708
We need to talk.
1127
01:37:23,791 --> 01:37:25,375
Talk about what?
1128
01:37:29,791 --> 01:37:31,416
The truth.
1129
01:37:32,000 --> 01:37:33,875
It's weighing on me like a ton.
1130
01:37:34,583 --> 01:37:36,875
Is that so? Shall we start?
1131
01:37:38,041 --> 01:37:40,416
Bangkok.. O.P. Ramsay?
1132
01:37:41,875 --> 01:37:43,708
Guilty. - And Vikram Kapoor?
1133
01:37:46,208 --> 01:37:48,166
I made him confess to the police.
1134
01:37:51,750 --> 01:37:53,125
That's all?
1135
01:37:53,208 --> 01:37:54,541
Yeah, that's all.
1136
01:37:55,250 --> 01:37:57,625
In fact, I wasn't even with him when he killed himself.
1137
01:37:57,708 --> 01:37:59,625
Well, then how do you know he is no more?
1138
01:37:59,708 --> 01:38:01,916
Only the police know about this.
1139
01:38:05,166 --> 01:38:06,416
You do have a phone, don't you?
1140
01:38:10,958 --> 01:38:12,625
Trust me, no tricks.
1141
01:38:16,708 --> 01:38:18,416
00-44-
1142
01:38:19,041 --> 01:38:20,583
-777
1143
01:38:21,625 --> 01:38:24,458
946-02-41
1144
01:38:31,458 --> 01:38:32,625
May I?
1145
01:38:37,083 --> 01:38:38,625
Now what is it, Sia?
1146
01:38:38,708 --> 01:38:40,083
Good evening, Mr. Ravenscar.
1147
01:38:40,166 --> 01:38:42,041
You?
1148
01:38:42,083 --> 01:38:43,708
What the heck are you doing there?
1149
01:38:43,791 --> 01:38:45,041
I had no choice.
1150
01:38:45,083 --> 01:38:48,041
I was right. You've been bought, haven't you?
1151
01:38:48,416 --> 01:38:50,500
For God's sake!
1152
01:38:50,583 --> 01:38:53,125
Look, it's not what you think, Sia.
1153
01:38:53,375 --> 01:38:55,416
This horrible creature you have in front of you is..
1154
01:38:55,500 --> 01:39:00,250
Major Arjun Singhania, International Vigilance Squad.
1155
01:39:00,333 --> 01:39:03,500
Deep undercover in the Turkish drug cartel.
1156
01:39:04,000 --> 01:39:05,625
Major Arjun Singhania?
1157
01:39:05,708 --> 01:39:09,166
And he outranks you, so please be nice.
1158
01:39:10,041 --> 01:39:13,208
And now if you'll excuse me, I'd like to get back to my work.
1159
01:39:14,875 --> 01:39:16,833
You're a police officer?
1160
01:39:27,791 --> 01:39:30,250
Even I hate surprises.
1161
01:39:41,666 --> 01:39:42,833
Okay.
1162
01:39:42,916 --> 01:39:44,250
So, what do I call you?
1163
01:39:44,500 --> 01:39:46,333
Neil or Arjun?
1164
01:39:46,500 --> 01:39:49,791
Neil is fine. Let's not complicate this case any further.
1165
01:39:49,916 --> 01:39:51,125
Drink?
1166
01:39:51,208 --> 01:39:53,125
No thanks, I'm working.
1167
01:39:58,041 --> 01:39:59,500
To murder.
1168
01:40:00,875 --> 01:40:02,083
Murder?
1169
01:40:03,583 --> 01:40:06,375
Even you believe that Kabir Malhotra was murdered?
1170
01:40:09,416 --> 01:40:12,166
People and their strange habits.
1171
01:40:13,000 --> 01:40:14,625
For instance..
1172
01:40:14,708 --> 01:40:18,208
..when people are having a drink and smoking at the same time..
1173
01:40:18,291 --> 01:40:22,041
..they always hold the glass in the non-dominant hand.
1174
01:40:27,291 --> 01:40:30,333
Like Kabir Malhotra, I too am left-handed.
1175
01:40:39,541 --> 01:40:41,041
Oh my God!
1176
01:40:44,041 --> 01:40:45,666
You're right.
1177
01:40:45,750 --> 01:40:48,291
And if he was left-handed..
1178
01:40:48,375 --> 01:40:50,916
..why would he pull the trigger with his right hand?
1179
01:40:55,458 --> 01:40:56,666
He was murdered.
1180
01:40:56,750 --> 01:40:58,250
But, who did it?
1181
01:40:59,083 --> 01:41:02,083
There's a well known Latin phrase.
1182
01:41:02,875 --> 01:41:04,125
'Cui bono?'
1183
01:41:05,541 --> 01:41:06,958
'Who benefits?'
1184
01:41:07,500 --> 01:41:08,583
Exactly.
1185
01:41:11,083 --> 01:41:14,000
We need to re-examine the evidence.
1186
01:41:14,625 --> 01:41:16,416
I'll see you at the airport in an hour.
1187
01:41:22,750 --> 01:41:25,541
Why are you doing this for Kabir Malhotra?
1188
01:41:28,333 --> 01:41:30,166
I'm not doing it for him.
1189
01:41:41,041 --> 01:41:42,958
Neil, this is Mark and Aiden.
1190
01:41:43,041 --> 01:41:45,250
They're on the Malhotra case too.
1191
01:41:46,666 --> 01:41:48,791
Here are the details on the will you asked for.
1192
01:41:48,916 --> 01:41:50,625
Oh, and Samara came by..
1193
01:41:50,708 --> 01:41:53,541
..she dropped of the blue prints and documents that you wanted.
1194
01:41:54,041 --> 01:41:57,041
I still can't believe that you are a police officer.
1195
01:41:58,750 --> 01:42:00,041
I swear.
1196
01:42:01,416 --> 01:42:03,125
There were three parts to the will.
1197
01:42:03,208 --> 01:42:07,291
Mr. Malhotra donated a huge sum to many charities..
1198
01:42:07,375 --> 01:42:11,125
..one million Euro to his staff and everything else to Tisha.
1199
01:42:11,208 --> 01:42:13,625
But that will was burnt.
1200
01:42:13,708 --> 01:42:16,333
Which means, according to the law..
1201
01:42:16,416 --> 01:42:19,500
Mr. Malhotra died without a valid will.
1202
01:42:20,375 --> 01:42:21,666
And that means..
1203
01:42:21,750 --> 01:42:24,791
..his only heir, inherits all his wealth.
1204
01:42:25,375 --> 01:42:26,541
Tisha gets everything.
1205
01:42:26,625 --> 01:42:28,125
Correct.
1206
01:42:29,958 --> 01:42:31,375
How much exactly is everything?
1207
01:42:31,458 --> 01:42:32,708
All that you know?
1208
01:42:35,041 --> 01:42:36,541
10 billion Euro.
1209
01:42:36,625 --> 01:42:38,208
Sia, it's Tisha.
1210
01:42:38,291 --> 01:42:39,916
She tried to kill herself this morning.
1211
01:42:40,000 --> 01:42:41,250
She did what?
1212
01:42:41,333 --> 01:42:44,250
Attempted suicide, sir. She's at St. Marks' hospital right now.
1213
01:42:44,333 --> 01:42:46,166
What the bloody hell is going on?
1214
01:42:48,458 --> 01:42:51,583
Sia, you go to the hospital. I'll meet you at HQ later.
1215
01:42:57,125 --> 01:42:58,291
Let's go.
1216
01:43:19,625 --> 01:43:22,708
I'm sorry, but I need to question Tisha.
1217
01:43:23,458 --> 01:43:26,416
Any problem, officer? - No.
1218
01:43:27,625 --> 01:43:29,166
It's just routine.
1219
01:43:31,166 --> 01:43:32,541
I'll wait.
1220
01:44:50,333 --> 01:44:54,625
It's a Game..
1221
01:45:00,333 --> 01:45:03,958
It's a Game..
1222
01:45:34,000 --> 01:45:35,208
Dad..
1223
01:45:42,458 --> 01:45:44,791
That's fine, thank you.
1224
01:45:44,875 --> 01:45:46,541
Tisha, what happened?
1225
01:45:47,250 --> 01:45:48,583
I..
1226
01:45:49,333 --> 01:45:50,875
I.. I don't know.
1227
01:45:51,583 --> 01:45:54,041
Why did you try to kill yourself?
1228
01:45:55,250 --> 01:45:56,458
What?!
1229
01:45:57,083 --> 01:45:59,375
I didn't try to kill myself.
1230
01:45:59,458 --> 01:46:02,458
But you tried to hang yourself from the fan.
1231
01:46:02,541 --> 01:46:03,958
No, dad!
1232
01:46:05,500 --> 01:46:07,916
I was watching TV and..
1233
01:46:08,291 --> 01:46:10,666
all of a sudden, I don't know what happened but..
1234
01:46:10,750 --> 01:46:12,625
I fell unconscious and..
1235
01:46:18,333 --> 01:46:20,083
Wh.. what's going on?
1236
01:46:20,416 --> 01:46:23,416
Dad, you need to tell me.
1237
01:46:24,041 --> 01:46:25,458
I really need to know.
1238
01:46:25,541 --> 01:46:28,250
What's happening? - Excuse me, this is going to have to wait.
1239
01:46:28,333 --> 01:46:30,375
Can you please step outside?
1240
01:46:31,541 --> 01:46:32,791
Sure.
1241
01:46:45,708 --> 01:46:47,125
What does this mean?
1242
01:46:47,208 --> 01:46:49,208
Why would someone want to kill Tisha?
1243
01:46:50,416 --> 01:46:55,041
Mr. Khanna, it's critical that you do exactly as I say.
1244
01:47:10,125 --> 01:47:11,375
You'll never guess.
1245
01:47:11,458 --> 01:47:13,041
Tisha was attacked.
1246
01:47:13,625 --> 01:47:15,083
But she's alright now.
1247
01:47:16,000 --> 01:47:18,166
Even so, you instructed Mr. Khanna..
1248
01:47:18,250 --> 01:47:20,250
..that he should say that his daughter is dead.
1249
01:47:23,333 --> 01:47:24,958
How did you know that?
1250
01:47:25,458 --> 01:47:27,125
Because it's what I would've done.
1251
01:47:29,500 --> 01:47:33,625
So, it's obvious that there is a killer hiding somewhere.
1252
01:47:33,958 --> 01:47:37,666
Or, perhaps Tisha is lying so that we don't suspect her.
1253
01:47:40,333 --> 01:47:41,875
Perhaps. It's possible.
1254
01:47:41,958 --> 01:47:43,916
What does anyone get by killing Tisha?
1255
01:47:44,125 --> 01:47:45,791
10 billion Euro.
1256
01:47:49,208 --> 01:47:50,541
Sunil..
1257
01:47:51,291 --> 01:47:55,166
..ask Mr. Malhotra's lawyer who inherits after Tisha?
1258
01:47:55,250 --> 01:47:56,375
Got that.
1259
01:47:56,458 --> 01:47:57,750
That's it, right?
1260
01:47:57,833 --> 01:48:00,375
The question is, who would want to kill Tisha.
1261
01:48:02,333 --> 01:48:03,458
No.
1262
01:48:05,250 --> 01:48:07,250
The question remains the same.
1263
01:48:08,250 --> 01:48:10,750
Who would want to kill Mr. Malhotra?
1264
01:48:17,375 --> 01:48:18,750
Chelsea.
1265
01:48:19,625 --> 01:48:20,916
Chelsea?
1266
01:48:24,250 --> 01:48:26,208
What? You guys don't follow football?
1267
01:48:30,666 --> 01:48:33,916
Chelsea has to win if they want to stay on top of the table.
1268
01:48:36,916 --> 01:48:38,291
Unbelievable.
1269
01:48:41,083 --> 01:48:42,541
I need some fresh air.
1270
01:48:43,458 --> 01:48:44,750
Hopeless.
1271
01:48:48,291 --> 01:48:49,416
Football?
1272
01:49:21,291 --> 01:49:23,250
I'm not going to let you die.
1273
01:49:37,041 --> 01:49:41,916
22nd August, 2007. You have two new messages.
1274
01:49:42,000 --> 01:49:43,708
First message.
1275
01:49:43,791 --> 01:49:46,083
Neil, Ranbir here. Call me back.
1276
01:49:47,125 --> 01:49:48,666
Second message.
1277
01:49:49,541 --> 01:49:50,791
Neil..
1278
01:49:51,750 --> 01:49:54,333
..it's been three months now.
1279
01:49:54,416 --> 01:49:57,041
You keep saying that you'll come here.
1280
01:49:58,291 --> 01:50:01,666
I guess it was naive of me to believe you.
1281
01:50:02,333 --> 01:50:03,458
Anyway..
1282
01:50:03,541 --> 01:50:06,250
I just want you to know that..
1283
01:50:07,333 --> 01:50:08,791
I'm pregnant.
1284
01:50:09,541 --> 01:50:12,208
I'm sure, this is the last thing you needed to know.
1285
01:50:12,916 --> 01:50:17,916
Neil, I've treasured every moment of my life since I met you.
1286
01:50:18,750 --> 01:50:21,041
And, I'll always love you for that.
1287
01:50:21,875 --> 01:50:26,041
The number you've dialled is currently switched off.
1288
01:50:26,083 --> 01:50:29,625
The number you've dialled is currently switched off.
1289
01:50:30,291 --> 01:50:31,416
Neil.
1290
01:50:50,291 --> 01:50:51,583
Who won?
1291
01:50:52,500 --> 01:50:53,875
Chelsea won!
1292
01:50:55,791 --> 01:51:00,166
Chelsea! Chelsea!
1293
01:51:50,791 --> 01:51:53,666
Neil, Mr. Malhotra's lawyer has sent this fax.
1294
01:51:53,750 --> 01:51:56,500
If Tisha dies, the Malhotra family gets everything.
1295
01:51:59,916 --> 01:52:01,500
The Malhotra family.
1296
01:52:05,166 --> 01:52:07,166
Iqbal Chand Malhotra?
1297
01:52:07,583 --> 01:52:09,625
Kabir Malhotra's brother..
1298
01:52:10,125 --> 01:52:12,583
..who was disowned by their father.
1299
01:52:12,666 --> 01:52:13,791
But why?
1300
01:52:13,916 --> 01:52:17,500
I guess he must've been the black sheep.
1301
01:52:21,208 --> 01:52:22,666
And it's possible that..
1302
01:52:23,083 --> 01:52:26,541
Kabir didn't help him out, so he must be very upset.
1303
01:52:26,625 --> 01:52:28,083
What are you looking for?
1304
01:52:35,041 --> 01:52:39,125
Any idea how this red paper and these chemicals are connected?
1305
01:52:39,208 --> 01:52:40,750
No, why?
1306
01:52:43,291 --> 01:52:45,708
Mustard has the same effect on me.
1307
01:52:45,791 --> 01:52:47,250
Mustard?
1308
01:52:50,375 --> 01:52:52,041
Let's go to Mumbai then.
1309
01:52:52,708 --> 01:52:54,541
To see Iqbal Chand Malhotra.
1310
01:52:59,708 --> 01:53:01,250
I was going to say the same thing.
1311
01:53:03,125 --> 01:53:04,791
See you in 15 minutes.
1312
01:53:29,291 --> 01:53:31,083
The ward is upstairs.
1313
01:53:33,208 --> 01:53:36,791
Mr. Malhotra is asleep now but you can still see him.
1314
01:53:40,041 --> 01:53:41,291
How long has he been here?
1315
01:53:41,375 --> 01:53:42,625
Five years.
1316
01:53:43,041 --> 01:53:44,458
Stomach cancer.
1317
01:53:45,125 --> 01:53:46,666
Last stage.
1318
01:53:49,291 --> 01:53:53,041
Has he ever left this place in the past five years?
1319
01:53:53,750 --> 01:53:56,625
This is a sanatorium, Ms. Agnihotri. Not a jail.
1320
01:53:56,708 --> 01:53:59,000
Patients are free to move in and out.
1321
01:53:59,458 --> 01:54:03,791
But, as far as I know, Mr. Malhotra never left this place.
1322
01:54:04,083 --> 01:54:06,041
Who visits him?
1323
01:54:07,000 --> 01:54:08,291
Nobody.
1324
01:54:08,458 --> 01:54:10,000
He is all alone.
1325
01:54:10,750 --> 01:54:13,583
Earlier his daughter would write to him, every week.
1326
01:54:13,666 --> 01:54:15,458
That doesn't happen anymore. - Why not?
1327
01:54:15,541 --> 01:54:17,083
She died, poor thing.
1328
01:54:17,166 --> 01:54:20,250
It was a car accident, January 2006.
1329
01:54:21,541 --> 01:54:24,083
Since then he hasn't spoken with anyone.
1330
01:54:25,250 --> 01:54:27,041
Poor man, all broken down.
1331
01:54:27,916 --> 01:54:29,041
I understand.
1332
01:54:31,166 --> 01:54:33,041
What was his daughter's name?
1333
01:54:33,625 --> 01:54:34,875
Natasha.
1334
01:54:34,958 --> 01:54:36,541
Natasha Malhotra.
1335
01:54:37,458 --> 01:54:42,166
Can I get a copy of Mr. Malhotra's admission form and medical reports?
1336
01:54:42,625 --> 01:54:44,041
Why not.
1337
01:54:44,250 --> 01:54:46,250
But it could take some time.
1338
01:54:46,333 --> 01:54:48,583
I'll have to go through some of the old files, you see.
1339
01:54:48,666 --> 01:54:49,875
Sure.
1340
01:54:49,958 --> 01:54:51,416
I will have someone call you later.
1341
01:54:51,500 --> 01:54:52,666
Is that okay?
1342
01:54:52,750 --> 01:54:54,250
No problem. - Thank you.
1343
01:54:55,458 --> 01:54:57,250
We're done, let's go.
1344
01:54:59,958 --> 01:55:01,791
Thank you so much. - Welcome.
1345
01:55:02,916 --> 01:55:04,250
One thing is certain.
1346
01:55:04,333 --> 01:55:06,958
The murder wasn't committed by Iqbal Chand Malhotra.
1347
01:55:07,250 --> 01:55:08,458
Right.
1348
01:55:09,791 --> 01:55:11,208
But he was the reason for it.
1349
01:55:12,208 --> 01:55:15,083
Being cryptic suits you..
1350
01:55:15,166 --> 01:55:16,916
..not this case.
1351
01:55:19,875 --> 01:55:21,041
Okay.
1352
01:55:26,916 --> 01:55:28,583
Fine, I'll give it to you straight.
1353
01:55:35,041 --> 01:55:36,625
His daughter's letter?
1354
01:55:37,541 --> 01:55:39,125
She's dead, Neil.
1355
01:55:40,583 --> 01:55:43,750
When? - January 2006.
1356
01:55:46,083 --> 01:55:47,458
Then what's this?
1357
01:55:51,541 --> 01:55:53,958
If his daughter died in January..
1358
01:55:54,875 --> 01:55:57,500
..how could she have written this letter in June?
1359
01:56:02,083 --> 01:56:05,625
This means Natasha Malhotra is the killer?
1360
01:56:07,041 --> 01:56:08,291
But, where is she?
1361
01:56:28,875 --> 01:56:30,416
You? - Good evening.
1362
01:56:30,666 --> 01:56:32,416
How did you get in?
1363
01:56:34,708 --> 01:56:36,083
Through the door.
1364
01:56:42,166 --> 01:56:43,791
I'm sorry..
1365
01:56:44,375 --> 01:56:45,583
..is there something wrong?
1366
01:56:45,666 --> 01:56:46,916
Yeah.
1367
01:56:49,166 --> 01:56:51,541
I prefer the next piece, it's a..
1368
01:56:51,958 --> 01:56:53,625
..a lot more dramatic.
1369
01:57:00,916 --> 01:57:02,541
I don't understand.
1370
01:57:13,958 --> 01:57:15,333
Five years ago..
1371
01:57:18,041 --> 01:57:21,000
Samara Shroff joined Kabir Malhotra's empire..
1372
01:57:21,083 --> 01:57:23,458
..as his executive assistant.
1373
01:57:24,666 --> 01:57:26,125
He didn't know her.
1374
01:57:28,166 --> 01:57:29,541
But..
1375
01:57:30,708 --> 01:57:33,333
Samara knew him very well.
1376
01:57:35,041 --> 01:57:38,125
Because she was, his brother, Iqbal Chand Malhotra's daughter.
1377
01:57:41,041 --> 01:57:42,625
Isn't that right, Natasha?
1378
01:57:42,958 --> 01:57:44,375
Natasha?
1379
01:57:46,166 --> 01:57:47,916
Mr. Menon, is this a joke?
1380
01:57:50,083 --> 01:57:52,000
Mr. Kabir Malhotra was dying of cancer.
1381
01:57:53,250 --> 01:57:56,708
And your father was his legal heir.
1382
01:57:56,791 --> 01:58:00,958
Making sure that it stayed that way was crucial.
1383
01:58:01,666 --> 01:58:03,791
And for the past five years..
1384
01:58:05,041 --> 01:58:06,625
..you were doing just that.
1385
01:58:06,708 --> 01:58:08,666
I don't know what you're talking about.
1386
01:58:08,750 --> 01:58:12,708
Mr. Malhotra wasn't aware that when he was telling us the truth..
1387
01:58:12,791 --> 01:58:14,625
Then where is your other daughter?
1388
01:58:14,708 --> 01:58:16,208
..it affected someone else..
1389
01:58:16,291 --> 01:58:17,791
You are my other daughter.
1390
01:58:18,333 --> 01:58:19,666
A lot more.
1391
01:58:20,333 --> 01:58:21,708
How dare you?
1392
01:58:21,791 --> 01:58:23,458
You.. you're..
1393
01:58:25,625 --> 01:58:28,750
As soon as you learnt about Tisha..
1394
01:58:28,875 --> 01:58:32,291
..it was clear that Kabir needed to die immediately.
1395
01:58:32,375 --> 01:58:34,708
Before he could rewrite his will.
1396
01:58:37,541 --> 01:58:40,333
You thought that when the police arrived..
1397
01:58:40,416 --> 01:58:43,458
..and found guests like us present..
1398
01:58:44,000 --> 01:58:46,291
..you would show them the video recording.
1399
01:58:46,375 --> 01:58:48,541
You make the mistake and we get the punishment.
1400
01:58:48,625 --> 01:58:51,250
Then who in their right minds, would ever suspect you?
1401
01:58:51,666 --> 01:58:53,458
Wait a minute.
1402
01:58:53,541 --> 01:58:56,583
Are you implying that I killed Mr. Malhotra?
1403
01:58:57,500 --> 01:58:59,000
That morning..
1404
01:58:59,041 --> 01:59:00,416
Good morning, Mr. Malhotra.
1405
01:59:00,583 --> 01:59:01,750
Good morning.
1406
01:59:01,875 --> 01:59:04,583
You went to his room, just as you did everyday.
1407
01:59:05,041 --> 01:59:06,333
Here's your mail.
1408
01:59:11,500 --> 01:59:16,333
When you were sure that he wasn't paying attention to you..
1409
01:59:17,166 --> 01:59:19,458
..you carried out your plan.
1410
01:59:21,083 --> 01:59:22,958
Using his pistol..
1411
01:59:25,458 --> 01:59:27,291
..very smoothly..
1412
01:59:30,250 --> 01:59:31,916
..you shot him.
1413
01:59:36,625 --> 01:59:39,541
You shot him in cold blood.
1414
01:59:53,875 --> 01:59:55,041
This is absurd.
1415
01:59:56,666 --> 01:59:59,541
Perhaps you don't remember that when the bullet was fired..
1416
01:59:59,625 --> 02:00:01,375
I was with you.
1417
02:00:06,041 --> 02:00:07,166
No.
1418
02:00:07,250 --> 02:00:08,500
What?!
1419
02:00:10,333 --> 02:00:12,041
You were with me..
1420
02:00:12,583 --> 02:00:15,333
..when we heard what we thought was a gunshot.
1421
02:00:16,000 --> 02:00:17,250
Was that a gunshot?
1422
02:00:20,916 --> 02:00:22,375
The plan was good.
1423
02:00:22,583 --> 02:00:25,541
All you needed were two things.
1424
02:00:26,541 --> 02:00:27,666
One..
1425
02:00:28,041 --> 02:00:29,375
..an alibi..
1426
02:00:29,791 --> 02:00:34,291
..who would vouch that you were with him when the gun was fired.
1427
02:00:34,375 --> 02:00:38,208
Are you always an early riser or is today an exception?
1428
02:00:38,291 --> 02:00:39,583
And, two..
1429
02:00:40,791 --> 02:00:42,250
..a small fire cracker.
1430
02:00:45,625 --> 02:00:50,125
And since there was to be a fireworks display that night..
1431
02:00:51,666 --> 02:00:54,166
..it wasn't difficult getting a fire cracker.
1432
02:01:14,791 --> 02:01:17,083
You can't smoke in here, Mr. Menon.
1433
02:01:19,916 --> 02:01:22,625
It's a pity you won't be able to enjoy tonight's celebration.
1434
02:01:22,708 --> 02:01:24,875
Yesterday's fireworks are still echoing.
1435
02:01:26,000 --> 02:01:27,166
So, no thanks.
1436
02:01:31,041 --> 02:01:32,208
Brilliant.
1437
02:01:32,291 --> 02:01:34,416
And now, if you're done with your story..
1438
02:01:34,500 --> 02:01:36,250
..please get out of my house!
1439
02:01:36,500 --> 02:01:38,041
Your house?
1440
02:01:38,333 --> 02:01:39,583
Wow!
1441
02:01:40,916 --> 02:01:44,458
But, I believe this house isn't yours, it belongs to Tisha.
1442
02:01:45,875 --> 02:01:50,125
And, I believe Tisha is no more.
1443
02:01:51,666 --> 02:01:56,125
Do you think you're the only one who can create an illusion?
1444
02:01:57,041 --> 02:01:58,291
Tisha is alive.
1445
02:02:02,541 --> 02:02:04,458
I'm very happy to hear that.
1446
02:02:04,791 --> 02:02:09,500
Anyway, if you had any kind of proof then..
1447
02:02:09,583 --> 02:02:11,125
We do have proof.
1448
02:02:12,416 --> 02:02:13,958
Your fingerprints.
1449
02:02:14,250 --> 02:02:15,500
What?
1450
02:02:16,333 --> 02:02:17,791
You heard me.
1451
02:02:20,708 --> 02:02:22,291
Your fingerprints.
1452
02:02:22,583 --> 02:02:23,916
They are on the key.
1453
02:02:26,500 --> 02:02:28,375
When we were banging on the door..
1454
02:02:29,333 --> 02:02:30,666
Mr. Malhotra?
1455
02:02:31,291 --> 02:02:32,625
Mr. Malhotra?
1456
02:02:32,708 --> 02:02:34,791
You said the key was in the keyhole.
1457
02:02:34,916 --> 02:02:37,583
The key is in the keyhole, but he never locks the door.
1458
02:02:37,666 --> 02:02:39,291
And we believed you.
1459
02:02:39,375 --> 02:02:42,291
And when you realised I would break the door down..
1460
02:02:44,041 --> 02:02:45,291
..you made your move.
1461
02:02:45,375 --> 02:02:47,291
Hammer.. quick, come on.
1462
02:02:57,166 --> 02:02:58,958
This is your proof?!
1463
02:03:00,583 --> 02:03:03,166
Of course my fingerprints were on the key.
1464
02:03:03,958 --> 02:03:06,583
I turned the key to open the door, remember?
1465
02:03:10,041 --> 02:03:12,166
Yes, I remember.
1466
02:03:15,791 --> 02:03:17,416
Then, explain this.
1467
02:03:18,666 --> 02:03:21,291
If the key was already in the keyhole..
1468
02:03:23,041 --> 02:03:25,083
..then how did your fingerprints..
1469
02:03:25,166 --> 02:03:27,416
..get on the middle barrel of the key?
1470
02:03:29,166 --> 02:03:34,708
I mean, if you had only turned the key, like you just said..
1471
02:03:36,041 --> 02:03:40,208
..then your fingerprints wouldn't be there, right?
1472
02:03:45,166 --> 02:03:47,041
The fact of the matter is..
1473
02:03:47,125 --> 02:03:50,208
..when you broke the pane and put your hand in..
1474
02:03:52,541 --> 02:03:54,791
..the key was already in your hand.
1475
02:04:08,625 --> 02:04:10,333
I..
1476
02:04:10,416 --> 02:04:12,333
I didn't do..
1477
02:04:19,041 --> 02:04:21,083
Natasha Malhotra, you are hereby arrested..
1478
02:04:21,166 --> 02:04:22,625
..on the charges of murder of..
1479
02:04:27,458 --> 02:04:29,208
Don't even think about it.
1480
02:04:38,750 --> 02:04:40,250
Kabir?
1481
02:04:43,416 --> 02:04:44,791
No.
1482
02:04:46,125 --> 02:04:48,208
Iqbal Chand Malhotra.
1483
02:04:50,041 --> 02:04:52,541
The mastermind of this game.
1484
02:04:53,250 --> 02:04:54,666
That's right.
1485
02:04:55,416 --> 02:04:57,208
Place your pistol on the table.
1486
02:05:02,583 --> 02:05:03,791
Out.
1487
02:05:06,791 --> 02:05:08,416
You too, Mr. Menon.
1488
02:05:09,958 --> 02:05:14,625
If I had a pistol, you wouldn't have been alive right now.
1489
02:05:16,375 --> 02:05:20,291
In that case, thank you for not carrying a gun.
1490
02:05:21,500 --> 02:05:22,958
Natasha.
1491
02:05:24,041 --> 02:05:25,250
Her gun.
1492
02:05:36,041 --> 02:05:38,041
May I ask you something, Mr. Menon?
1493
02:05:39,000 --> 02:05:41,166
When did you piece the puzzle together?
1494
02:05:42,875 --> 02:05:44,083
At the hospital.
1495
02:05:47,583 --> 02:05:50,208
If I hadn't seen the photograph..
1496
02:05:51,041 --> 02:05:54,333
I wouldn't have known that you and Kabir were identical twins.
1497
02:05:55,458 --> 02:05:57,750
And they say, twins..
1498
02:05:57,875 --> 02:05:59,958
..don't give birth to twins.
1499
02:06:01,541 --> 02:06:03,166
It's over, Malhotra.
1500
02:06:04,458 --> 02:06:05,875
Game over.
1501
02:06:06,583 --> 02:06:08,375
It's your game that is over.
1502
02:06:10,500 --> 02:06:13,416
Coming here alone was a huge mistake.
1503
02:06:14,416 --> 02:06:15,500
Natasha..
1504
02:06:16,000 --> 02:06:17,791
..go and wait for me on the boat.
1505
02:06:19,625 --> 02:06:24,208
Some things aren't meant to be done in the presence of children.
1506
02:06:25,041 --> 02:06:26,875
It could corrupt their minds.
1507
02:06:27,416 --> 02:06:28,791
Natasha..
1508
02:06:29,208 --> 02:06:30,833
..trust me, you don't want to do this.
1509
02:06:30,916 --> 02:06:34,125
Shut up. - Natasha, now go.
1510
02:06:36,291 --> 02:06:37,833
Natasha..
1511
02:06:38,541 --> 02:06:40,291
I'm warning you.
1512
02:06:40,375 --> 02:06:42,500
Natasha, I said leave now.
1513
02:08:00,208 --> 02:08:02,625
Feeling better? - Much better, thanks.
1514
02:08:05,916 --> 02:08:07,125
Tell me something..
1515
02:08:07,208 --> 02:08:10,083
..why did you suspect that it wasn't a gunshot?
1516
02:08:13,416 --> 02:08:15,333
I'm allergic to gunpowder.
1517
02:08:16,750 --> 02:08:21,500
Especially, the type used in small explosives and fireworks.
1518
02:08:21,833 --> 02:08:23,416
It just..
1519
02:08:23,750 --> 02:08:24,958
..shoots up my nose.
1520
02:08:25,041 --> 02:08:26,458
Like mustard.
1521
02:08:32,125 --> 02:08:33,375
That's it then.
1522
02:08:34,708 --> 02:08:36,291
What a story.
1523
02:08:37,750 --> 02:08:40,208
A father who did it all for his daughter..
1524
02:08:40,291 --> 02:08:42,875
..and a daughter who did it all for her father.
1525
02:08:44,666 --> 02:08:46,041
Quite a..
1526
02:08:47,083 --> 02:08:49,250
..faithful bunch, these Malhotras.
1527
02:08:51,166 --> 02:08:53,166
Do you ever get serious?
1528
02:08:59,541 --> 02:09:00,916
Once.
1529
02:11:08,833 --> 02:11:11,708
"You are surrounded by conspiracy."
1530
02:11:12,541 --> 02:11:15,166
"Look in the darkness."
1531
02:11:20,333 --> 02:11:23,208
"You are surrounded by conspiracy."
1532
02:11:24,125 --> 02:11:26,708
"Look in the darkness."
1533
02:11:28,458 --> 02:11:30,416
"What is going to happen?"
1534
02:11:30,500 --> 02:11:32,208
"What is going to be lost?"
1535
02:11:32,291 --> 02:11:35,833
"What dangers have enveloped you?"
1536
02:11:35,916 --> 02:11:38,041
"Does someone say something?"
1537
02:11:38,125 --> 02:11:39,916
"Does someone remain hidden?"
1538
02:11:40,000 --> 02:11:43,083
"Whose shadows are these on the walls?"
1539
02:11:43,166 --> 02:11:47,208
"This face is concealing a disguise."
1540
02:11:47,291 --> 02:11:50,791
"See it if you can."
1541
02:11:50,875 --> 02:11:54,625
"This face is concealing a disguise."
1542
02:11:54,708 --> 02:11:58,208
"See it if you can."
1543
02:11:58,291 --> 02:12:04,250
"Who is the stranger?"
1544
02:12:05,958 --> 02:12:12,250
"Who is the stranger?"
1545
02:12:15,000 --> 02:12:18,000
"Desire, hey baby."
1546
02:12:18,791 --> 02:12:21,875
"Desire, hey baby."
1547
02:12:22,666 --> 02:12:25,833
"Desire, hey baby."
1548
02:12:26,541 --> 02:12:29,166
"Desire, hey baby."
1549
02:12:29,250 --> 02:12:36,083
"Listen, whose footsteps are these?"
1550
02:12:36,833 --> 02:12:44,541
"You will know who it is once darkness fades."
1551
02:12:44,625 --> 02:12:48,541
"Whoever it is, it's your enemy."
1552
02:12:48,625 --> 02:12:52,666
"Think what you have to do."
1553
02:12:52,750 --> 02:12:54,458
"This bloody paw."
1554
02:12:54,541 --> 02:12:56,541
"What kind of trap is it?"
1555
02:12:56,625 --> 02:12:59,583
"The ruins tremble."
1556
02:12:59,666 --> 02:13:03,833
"This face is concealing a disguise."
1557
02:13:03,916 --> 02:13:07,500
"See it if you can."
1558
02:13:07,583 --> 02:13:11,625
"This face is concealing a disguise."
1559
02:13:11,708 --> 02:13:15,041
"See it if you can."
1560
02:13:15,125 --> 02:13:21,083
"Who is the stranger?"
1561
02:13:22,625 --> 02:13:28,958
"Who is the stranger?"
1562
02:13:34,750 --> 02:13:38,458
"You are surrounded by conspiracy."
1563
02:13:38,541 --> 02:13:41,791
"Look in the darkness."
1564
02:13:42,083 --> 02:13:44,583
"What is going to happen?"
1565
02:13:44,666 --> 02:13:46,416
"What is going to be lost?"
1566
02:13:46,500 --> 02:13:50,208
"What dangers have enveloped you?"
1567
02:13:50,291 --> 02:13:52,416
"Does someone say something?"
1568
02:13:52,500 --> 02:13:54,166
"Does someone remain hidden?"
1569
02:13:54,250 --> 02:13:57,416
"Whose shadows are these on the walls?"
1570
02:13:57,500 --> 02:14:01,458
"This face is concealing a disguise."
1571
02:14:01,541 --> 02:14:04,958
"See it if you can."
1572
02:14:05,166 --> 02:14:09,083
"This face is concealing a disguise."
1573
02:14:09,166 --> 02:14:12,583
"See it if you can."
1574
02:14:12,666 --> 02:14:18,791
"Who is the stranger?"
1575
02:14:20,333 --> 02:14:26,458
"Who is the stranger?"
101374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.