All language subtitles for Game 2011 720p Hindi HDRip x264 AC3.Hon3y-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1 00:02:11,166 --> 00:02:18,208 "It's burning all around." 2 00:02:20,208 --> 00:02:27,500 "There's scorching silence all around." 3 00:02:28,833 --> 00:02:32,916 "Why have the voices.." 4 00:02:33,500 --> 00:02:37,125 "..died down?" 5 00:02:37,875 --> 00:02:40,833 "Why have the images.." 6 00:02:42,875 --> 00:02:46,125 "..disappeared?" 7 00:02:47,875 --> 00:02:50,333 "What sort of restlessness is this?" 8 00:02:50,416 --> 00:02:56,083 "What kind of an evening is this?" 9 00:02:57,000 --> 00:03:04,625 "What is it that you are always in search for?" 10 00:03:05,208 --> 00:03:11,958 "It's a game." 11 00:03:14,291 --> 00:03:24,208 "It's a game." 12 00:03:42,958 --> 00:03:47,208 "Tell me who has blocked your way." 13 00:03:47,291 --> 00:03:51,791 "It's some illusion." 14 00:03:51,875 --> 00:03:56,125 "Wonder where the fire is. Only smoke is visible." 15 00:03:56,208 --> 00:04:00,916 "No one knows why they are leaving such signs." 16 00:04:01,000 --> 00:04:05,375 "What sort of a game this player is playing?" 17 00:04:05,458 --> 00:04:11,458 "Why are you tolerating this? Do you know.." 18 00:04:11,541 --> 00:04:16,708 "It's a game." 19 00:04:20,625 --> 00:04:25,333 "It's a game." 20 00:04:48,125 --> 00:04:52,458 "It's a game." 21 00:04:57,166 --> 00:05:01,541 "It's a game." 22 00:05:28,541 --> 00:05:29,708 Good morning, ma'am. 23 00:05:29,791 --> 00:05:30,916 Good morning, Alex. 24 00:05:31,000 --> 00:05:32,083 Where's Mr. Malhotra? 25 00:05:32,166 --> 00:05:33,333 He's in the garden. 26 00:05:34,750 --> 00:05:38,125 Roots are the most important part of any plant. 27 00:05:38,875 --> 00:05:40,041 Plants also breathe.. 28 00:05:40,375 --> 00:05:41,833 like you and me. 29 00:05:42,791 --> 00:05:46,291 You have to treat them with lots of love. 30 00:05:47,125 --> 00:05:48,250 Here! 31 00:05:49,166 --> 00:05:52,791 Now this plant has a new home! 32 00:05:55,750 --> 00:05:57,291 Here, this is for you. 33 00:05:57,583 --> 00:05:58,708 Thank you. 34 00:05:58,791 --> 00:05:59,916 Welcome. 35 00:06:14,333 --> 00:06:15,458 Are they on their way? 36 00:06:15,791 --> 00:06:16,958 Yes, sir. 37 00:06:18,250 --> 00:06:19,375 All four of them? 38 00:06:20,000 --> 00:06:21,125 Yes, sir. 39 00:06:22,541 --> 00:06:25,875 Their flight should arrive in Athens right about now. 40 00:06:27,916 --> 00:06:29,000 Thank you, Samara. 41 00:06:30,125 --> 00:06:31,541 Yes, sir. 42 00:07:02,750 --> 00:07:04,625 Five million rupees, Vikram. 43 00:07:04,708 --> 00:07:06,000 That's all I want. 44 00:07:27,750 --> 00:07:29,333 Dear Vikram.. 45 00:07:29,958 --> 00:07:32,250 I've decided to make a film.. 46 00:07:32,333 --> 00:07:34,833 that will be the biggest, most expensive film in history. 47 00:07:35,708 --> 00:07:38,791 And I believe only you can play the lead. 48 00:07:39,791 --> 00:07:42,208 If you can come to Samos this Friday.. 49 00:07:42,291 --> 00:07:44,041 we can finalise the deal. 50 00:07:44,791 --> 00:07:46,000 Kabir Malhotra. 51 00:07:58,000 --> 00:08:01,125 Good evening and welcome to the news at nine, election bulletin. 52 00:08:01,208 --> 00:08:02,375 Breaking news! 53 00:08:02,458 --> 00:08:05,875 A shocking interview with the most popular Prime Ministerial candidate.. 54 00:08:05,958 --> 00:08:07,250 ..Mr. O. P. Ramsay.. 55 00:08:07,541 --> 00:08:11,000 who walked out of the interview when questioned about his party's funds. 56 00:08:11,083 --> 00:08:14,833 Sir, can you tell us who the source of your party's.. 57 00:08:14,916 --> 00:08:16,375 ..seemingly unending funds are? 58 00:08:16,458 --> 00:08:18,000 Where is all the money coming from? 59 00:08:18,083 --> 00:08:19,250 You know.. 60 00:08:19,500 --> 00:08:21,625 you know it's very sad that you ask me this question. 61 00:08:21,708 --> 00:08:22,833 I'm offended. 62 00:08:23,000 --> 00:08:24,375 I'm offended for my people. 63 00:08:24,458 --> 00:08:26,666 Sir, are you choosing not to answer the question? 64 00:08:28,416 --> 00:08:30,791 You're damn right I'm refusing to answer this question. 65 00:08:31,041 --> 00:08:33,416 Sir, why are you choosing not to answer the question? 66 00:08:33,500 --> 00:08:34,708 Sir, don't say anything! 67 00:08:34,791 --> 00:08:37,291 Where is the money coming from, sir? - Please, this interview is over. 68 00:08:37,375 --> 00:08:38,916 Sir! - Guards, escort her outside. 69 00:08:39,000 --> 00:08:40,291 Please stop the camera. 70 00:08:46,333 --> 00:08:47,583 We are finished! 71 00:08:51,708 --> 00:08:53,041 How did that get on TV? 72 00:08:55,041 --> 00:08:56,125 We're finished! 73 00:08:56,666 --> 00:08:57,791 No, we're not. 74 00:08:58,583 --> 00:08:59,708 Just relax, sir. 75 00:09:01,833 --> 00:09:02,958 Here have these. 76 00:09:03,000 --> 00:09:04,458 Did you not hear what she was saying? 77 00:09:07,708 --> 00:09:08,958 Didn't you hear what she said? 78 00:09:10,500 --> 00:09:12,666 She questioned about the source of our funds! 79 00:09:14,583 --> 00:09:16,416 These allegations can be dangerous. 80 00:09:16,500 --> 00:09:17,666 I heard everything, sir. 81 00:09:18,000 --> 00:09:19,666 But I think we have a way to.. 82 00:09:19,750 --> 00:09:22,625 ..prove their allegations wrong. 83 00:09:23,791 --> 00:09:24,958 What do you mean? 84 00:09:37,083 --> 00:09:38,583 Honourable Mr. Ramsay. 85 00:09:40,375 --> 00:09:45,458 I admire the way you have made your way to the political zenith. 86 00:09:48,083 --> 00:09:51,666 I believe Malhotra Inc. and your People's Party.. 87 00:09:51,750 --> 00:09:55,500 can come together to push Thailand's economy to new highs. 88 00:09:56,250 --> 00:09:58,375 If you can come to Samos, this Friday.. 89 00:09:58,958 --> 00:10:01,208 ..we can have a detailed discussion. 90 00:10:02,083 --> 00:10:03,291 Kabir Malhotra. 91 00:10:07,791 --> 00:10:09,000 Kabir Malhotra? 92 00:10:09,750 --> 00:10:11,500 Yes, sir, the tycoon. 93 00:10:11,666 --> 00:10:15,666 Shipping, airlines, pharmaceuticals, publishing. 94 00:10:15,750 --> 00:10:18,125 His net worth 16 billion dollars. 95 00:10:18,208 --> 00:10:19,291 But is he clean? 96 00:10:19,375 --> 00:10:20,666 100% clean! 97 00:10:21,625 --> 00:10:24,708 And right now, we need a clean source of funds. 98 00:10:31,375 --> 00:10:32,541 Fine! 99 00:10:34,791 --> 00:10:38,333 Inform him that we will be there on Friday. 100 00:10:38,916 --> 00:10:40,875 Not we, sir. Just you. 101 00:10:41,750 --> 00:10:43,708 The invitation is for you alone. 102 00:11:23,166 --> 00:11:25,500 The next time you're caught driving under the influence.. 103 00:11:25,583 --> 00:11:27,458 you'll be Her Majesty's guest for a heck of a lot longer. 104 00:11:27,541 --> 00:11:28,666 Thank you, officer. 105 00:11:33,625 --> 00:11:34,916 The channel called. 106 00:11:36,125 --> 00:11:38,000 I told them you weren't well. 107 00:11:38,916 --> 00:11:40,291 Thanks. 108 00:11:40,541 --> 00:11:42,666 It's the third time this month. 109 00:11:44,041 --> 00:11:45,750 How much longer do I have to keep lying for you? 110 00:11:46,416 --> 00:11:48,875 Sweetheart, please let me help you. 111 00:11:49,833 --> 00:11:52,041 Ever since Vandana left us.. 112 00:11:52,125 --> 00:11:53,333 Dad, please! 113 00:11:53,833 --> 00:11:55,625 Can you just leave mom out of this? 114 00:11:56,458 --> 00:11:57,583 Please! 115 00:12:10,583 --> 00:12:11,708 So.. 116 00:12:13,041 --> 00:12:14,250 what next? 117 00:12:15,291 --> 00:12:16,416 I'm going to Samos. 118 00:12:18,041 --> 00:12:19,208 Samos? 119 00:12:27,708 --> 00:12:28,833 Dear Tisha.. 120 00:12:29,666 --> 00:12:33,291 Every journalist wants to cover a story.. 121 00:12:33,375 --> 00:12:36,250 ..a story that will make them famous for eternity. 122 00:12:37,666 --> 00:12:40,000 If you can come to Samos, this Friday.. 123 00:12:40,083 --> 00:12:44,250 ..then a story that is the biggest scandal of the past decade.. 124 00:12:45,541 --> 00:12:48,000 ..and all evidence related to the story.. 125 00:12:48,083 --> 00:12:50,416 ..can be yours. 126 00:12:51,375 --> 00:12:53,375 I look forward to seeing you. 127 00:12:53,458 --> 00:12:54,708 Kabir Malhotra. 128 00:12:56,541 --> 00:12:58,416 Kabir Malhotra, the billionaire? 129 00:12:58,500 --> 00:13:00,208 Yes, dad. Why? 130 00:13:00,583 --> 00:13:03,125 Are you surprised that he chose me for this story? 131 00:13:08,750 --> 00:13:09,916 I think.. 132 00:13:11,333 --> 00:13:12,458 I think, you should go. 133 00:13:45,250 --> 00:13:46,833 Neil.. Neil? 134 00:13:46,916 --> 00:13:48,833 Ranbir.. Ranbir. 135 00:13:48,916 --> 00:13:50,041 Where are you? 136 00:13:50,125 --> 00:13:51,416 Now pay attention. 137 00:13:51,500 --> 00:13:53,000 Time you went underground. 138 00:13:53,083 --> 00:13:55,083 The Colombians are looking for you. 139 00:13:55,208 --> 00:13:56,333 They've reached your house. 140 00:13:56,416 --> 00:13:57,583 Ranbir.. 141 00:13:57,666 --> 00:13:59,250 do you have a nose on your face? 142 00:13:59,791 --> 00:14:00,916 What?! 143 00:14:01,000 --> 00:14:02,291 Do you have a nose? 144 00:14:02,500 --> 00:14:04,000 Of course, I have a nose, Neil. 145 00:14:04,333 --> 00:14:05,458 Good. 146 00:14:05,541 --> 00:14:06,958 Then use it, my friend. 147 00:14:07,458 --> 00:14:09,000 Breathe. 148 00:14:09,916 --> 00:14:13,333 They want their 20 million in the next four days. 149 00:14:13,416 --> 00:14:14,625 Or else we are dead! 150 00:14:18,000 --> 00:14:19,625 Oh no, Ranbir. 151 00:14:19,708 --> 00:14:21,500 First, they will torture us. 152 00:14:23,333 --> 00:14:25,625 Then they will extract our teeth and pull our fingernails. 153 00:14:27,333 --> 00:14:28,500 Next, they'll break our fingers. 154 00:14:28,750 --> 00:14:29,916 And maybe.. 155 00:14:30,208 --> 00:14:31,416 just maybe.. 156 00:14:31,500 --> 00:14:33,458 gouge out our eyes with hot iron rods.. 157 00:14:33,541 --> 00:14:35,000 Stop kidding, Neil! 158 00:14:35,500 --> 00:14:37,708 Why don't you understand? We don't have the money. 159 00:14:37,791 --> 00:14:40,125 Don't you get it? We.. - don't have the money. 160 00:14:40,583 --> 00:14:41,708 I know. 161 00:14:43,250 --> 00:14:45,500 Man, they're really angry. 162 00:14:53,083 --> 00:14:54,916 Not as angry as me, Ranbir. 163 00:14:56,416 --> 00:14:58,625 They've parked in my spot. 164 00:15:07,625 --> 00:15:09,083 Go, search the bloody place! 165 00:15:31,000 --> 00:15:32,333 Who put the lights off?! 166 00:16:01,791 --> 00:16:02,875 Don't.. 167 00:16:04,416 --> 00:16:05,541 drop that. 168 00:16:55,416 --> 00:16:56,541 Dear Mr. Menon.. 169 00:16:56,625 --> 00:16:59,833 Your rapid rise in the Istanbul entertainment world is quite.. 170 00:16:59,916 --> 00:17:01,208 ..an achievement. 171 00:17:01,666 --> 00:17:02,791 I'm impressed! 172 00:17:03,500 --> 00:17:07,875 Why don't we set up a chain of nightclubs all over Europe? 173 00:17:08,333 --> 00:17:10,583 Leave the financing to me. 174 00:17:11,000 --> 00:17:12,875 If you like the sound of it.. 175 00:17:12,958 --> 00:17:14,750 ..come to Samos, this Friday. 176 00:17:15,083 --> 00:17:17,375 Trust me, it will be worth your time. 177 00:17:18,041 --> 00:17:19,458 Kabir Malhotra. 178 00:17:33,375 --> 00:17:34,666 Hello again. 179 00:17:34,750 --> 00:17:36,375 Neil, what are you doing? 180 00:17:36,458 --> 00:17:38,333 Just leave town now! 181 00:17:38,583 --> 00:17:39,833 Okay, Ranbir. 182 00:17:40,791 --> 00:17:43,125 How can I say no to you? 183 00:17:43,208 --> 00:17:44,333 Good. 184 00:17:44,416 --> 00:17:47,458 Think about how we'll get the 20 million. 185 00:17:49,916 --> 00:17:51,000 Don't worry. 186 00:17:51,791 --> 00:17:53,083 I have the cheque. 187 00:17:54,708 --> 00:17:57,541 I just need to cash it. 188 00:18:07,500 --> 00:18:14,666 The universe burns.. 189 00:18:16,625 --> 00:18:23,750 The silence hurts.. 190 00:18:25,208 --> 00:18:33,750 Where have the voices gone.. 191 00:18:34,333 --> 00:18:43,375 Where are the memories lost.. 192 00:18:44,000 --> 00:18:46,875 What brings about the anxiety.. 193 00:18:46,958 --> 00:18:52,166 Why has this darkness overcome.. 194 00:18:53,208 --> 00:18:56,166 What is it you seek.. 195 00:18:56,250 --> 00:19:01,083 What is it.. 196 00:19:01,500 --> 00:19:09,083 It's a Game.. 197 00:19:10,750 --> 00:19:18,041 It's a Game.. 198 00:19:38,208 --> 00:19:44,666 It's a Game.. 199 00:19:47,333 --> 00:19:51,416 It's a Game.. 200 00:19:56,083 --> 00:19:59,416 Sir, they've reached the island. 201 00:20:05,708 --> 00:20:07,625 Thank you, Samara. 202 00:20:10,791 --> 00:20:12,416 And the game begins.. 203 00:20:12,500 --> 00:20:17,791 It's a game. 204 00:20:21,541 --> 00:20:27,875 It's a game. 205 00:20:28,791 --> 00:20:30,166 Good afternoon. 206 00:20:30,250 --> 00:20:31,791 Welcome to Samos. 207 00:20:31,875 --> 00:20:33,333 I'm Samara Shroff. 208 00:20:33,500 --> 00:20:36,041 Mr. Kabir Malhotra's executive assistant. 209 00:20:36,583 --> 00:20:38,458 Alex will bring your luggage. 210 00:20:38,541 --> 00:20:40,416 Please follow me. 211 00:20:41,000 --> 00:20:43,791 Mr. Ramsey, there's no mobile network on this island. 212 00:20:43,875 --> 00:20:45,750 What do you mean 'there's no network'? 213 00:20:45,833 --> 00:20:47,250 How do I contact anyone? 214 00:20:47,333 --> 00:20:48,750 Via satellite. 215 00:20:48,833 --> 00:20:51,500 Mr. Kabir Malhotra has a satellite phone. 216 00:20:55,833 --> 00:20:59,666 Kabir Malhotra, the billionaire, lives on this island? 217 00:21:00,541 --> 00:21:02,583 I mean, he owns this island? 218 00:21:02,666 --> 00:21:04,000 That's right. 219 00:21:04,083 --> 00:21:06,458 Mr. Malhotra owns this island. 220 00:21:06,541 --> 00:21:10,041 He also looks after the villages on this island. 221 00:21:10,375 --> 00:21:12,875 Wow, they must really love him. 222 00:21:13,500 --> 00:21:15,333 They do. 223 00:21:24,500 --> 00:21:26,041 This way, please. 224 00:22:01,500 --> 00:22:03,375 Teresa will show you to your rooms. 225 00:22:03,833 --> 00:22:04,958 Please excuse me. 226 00:22:05,000 --> 00:22:06,208 This way, please. 227 00:22:13,916 --> 00:22:15,875 Three years, Mallika. 228 00:22:19,041 --> 00:22:21,958 I've waited three years for this moment. 229 00:22:24,250 --> 00:22:25,625 Come in. 230 00:22:27,083 --> 00:22:28,500 Sir.. 231 00:22:28,833 --> 00:22:30,125 they are here. 232 00:22:31,333 --> 00:22:32,791 I'll meet them in the library. 233 00:22:33,000 --> 00:22:34,125 Yes, sir. 234 00:23:15,916 --> 00:23:17,500 1787. 235 00:23:17,583 --> 00:23:19,166 Chateau Bordeaux. 236 00:23:19,458 --> 00:23:21,041 It's from, the third American President.. 237 00:23:21,125 --> 00:23:23,875 ..Thomas Jefferson's personal collection. 238 00:23:24,833 --> 00:23:26,750 Only 160,000 dollars. 239 00:23:27,833 --> 00:23:29,375 Alex. 240 00:23:35,500 --> 00:23:36,833 And this.. 241 00:23:39,750 --> 00:23:41,000 now this is priceless. 242 00:23:42,333 --> 00:23:43,791 White Caedonia. 243 00:23:44,125 --> 00:23:48,333 The only plant in the world that blooms once every 80 years. 244 00:23:49,958 --> 00:23:51,333 This will bloom tomorrow. 245 00:23:54,291 --> 00:23:55,416 Come. 246 00:23:59,625 --> 00:24:00,875 Good afternoon. 247 00:24:02,625 --> 00:24:04,541 Let me introduce myself to you all. 248 00:24:06,541 --> 00:24:07,875 I'm Kabir Malhotra. 249 00:24:09,208 --> 00:24:10,708 And you, Mr. Ramsay.. 250 00:24:10,791 --> 00:24:13,333 you traffic girls, you're a pimp. 251 00:24:14,000 --> 00:24:16,875 You, Mr. Menon, a drug smuggler. 252 00:24:16,958 --> 00:24:19,708 And you, Mr. Kapoor, a murderer. 253 00:24:19,791 --> 00:24:21,166 How dare you! You know who you are talking to? 254 00:24:21,250 --> 00:24:22,916 Do you know who you're talking to? 255 00:24:23,000 --> 00:24:24,125 What do you mean by all this? 256 00:24:24,208 --> 00:24:25,500 He's talking nonsense. 257 00:24:25,583 --> 00:24:26,708 Hey you! 258 00:24:26,791 --> 00:24:27,958 Put that down. 259 00:24:28,041 --> 00:24:29,208 Turn it off and put it down! 260 00:24:29,291 --> 00:24:30,541 Okay, relax. 261 00:24:30,625 --> 00:24:31,750 Sit down. 262 00:24:31,916 --> 00:24:33,041 I will not. 263 00:24:33,125 --> 00:24:34,708 Sit down! 264 00:24:35,041 --> 00:24:36,458 Please! 265 00:24:36,916 --> 00:24:38,625 This was merely a trailer. 266 00:24:39,125 --> 00:24:41,000 The film is yet to begin. 267 00:24:46,833 --> 00:24:48,333 This story.. 268 00:24:49,375 --> 00:24:50,791 began 20 years ago. 269 00:24:52,583 --> 00:24:54,083 There was a small girl. 270 00:24:55,166 --> 00:24:57,458 Sweet, innocent, naive. 271 00:24:57,541 --> 00:24:58,916 Just a minute. 272 00:24:59,125 --> 00:25:00,958 Why are you telling us all this? 273 00:25:01,000 --> 00:25:02,833 What's the connection? 274 00:25:02,916 --> 00:25:04,416 There is a connection, Mr. Ramsay. 275 00:25:06,333 --> 00:25:11,000 As I was saying, sadly this sweet girl was.. 276 00:25:11,041 --> 00:25:13,500 orphaned at the age of six. 277 00:25:14,791 --> 00:25:17,791 And, for a mere two thousand rupees.. 278 00:25:17,875 --> 00:25:20,875 she was sold to an orphanage in Thailand. 279 00:25:21,416 --> 00:25:23,166 Two thousand rupees! 280 00:25:24,000 --> 00:25:26,250 That orphanage belonged to you, Mr. Ramsay. 281 00:25:27,000 --> 00:25:29,625 That is utter nonsense! 282 00:25:29,916 --> 00:25:32,958 We don't buy children, they're put into our care. 283 00:25:35,708 --> 00:25:36,958 Really? 284 00:25:38,750 --> 00:25:41,458 A young girl of six was sent to Thailand. 285 00:25:43,041 --> 00:25:45,416 She was thrust into a world.. 286 00:25:46,333 --> 00:25:49,625 more terrifying than a nightmare. 287 00:25:50,583 --> 00:25:54,125 In learning how to survive that world.. 288 00:25:54,208 --> 00:25:58,250 she lost her childhood and her innocence. 289 00:25:58,791 --> 00:26:00,000 All that remained.. 290 00:26:00,208 --> 00:26:02,041 was her nubile body. 291 00:26:02,375 --> 00:26:04,416 That she now began to sell. 292 00:26:05,500 --> 00:26:07,750 A good night for her.. 293 00:26:08,000 --> 00:26:11,333 meant a good night for her owner. 294 00:26:13,166 --> 00:26:14,583 Her owner? 295 00:26:14,750 --> 00:26:17,666 To the world, he was a noble social worker. 296 00:26:18,041 --> 00:26:21,958 But behind that facade, lay his true identity. 297 00:26:22,250 --> 00:26:23,416 Aren't I right, Mr. Ramsay? 298 00:26:23,500 --> 00:26:25,416 Enough of this nonsense. 299 00:26:25,500 --> 00:26:27,708 This is libel. I will sue you. 300 00:26:27,791 --> 00:26:29,416 I will destroy you. 301 00:26:30,375 --> 00:26:32,541 But how do you intend leaving the island? 302 00:26:33,750 --> 00:26:34,875 Sit down, O.P. 303 00:26:35,000 --> 00:26:36,125 Hey! 304 00:26:36,958 --> 00:26:38,375 That's Mr. Ramsay to you. 305 00:26:38,791 --> 00:26:39,916 Mr. Ramsay.. 306 00:26:42,041 --> 00:26:46,583 do you think we were invited here just to be an audience? 307 00:26:48,791 --> 00:26:49,916 No. 308 00:26:50,666 --> 00:26:51,791 There's more, isn't it? 309 00:26:55,000 --> 00:26:56,166 Sit.. 310 00:26:57,833 --> 00:26:59,458 Fine.. fine. 311 00:27:00,375 --> 00:27:01,500 Fine! 312 00:27:02,583 --> 00:27:04,500 At the very first opportunity.. 313 00:27:05,458 --> 00:27:09,333 she escaped with the help of some European client. 314 00:27:09,666 --> 00:27:11,833 She believed life would take a turn for the better. 315 00:27:13,666 --> 00:27:17,000 But mere hope isn't enough to change destiny. 316 00:27:18,333 --> 00:27:20,708 So, what happened to the girl? 317 00:27:23,583 --> 00:27:28,708 Alone, without any support.. 318 00:27:30,250 --> 00:27:31,916 in a strange, new place. 319 00:27:34,500 --> 00:27:35,625 Istanbul. 320 00:27:38,000 --> 00:27:39,166 Istanbul. 321 00:27:40,500 --> 00:27:42,375 Enter Mr. Neil Menon. 322 00:27:52,166 --> 00:27:54,666 She found her way to Istanbul's biggest night club. 323 00:27:55,333 --> 00:27:58,375 This club belonged to Mr. Neil Menon. 324 00:27:59,541 --> 00:28:02,041 She was hired as a dancer. 325 00:28:03,541 --> 00:28:05,208 But that was merely a front. 326 00:28:06,208 --> 00:28:08,583 Mr. Menon's actual business was.. 327 00:28:08,958 --> 00:28:10,166 drugs. 328 00:28:11,625 --> 00:28:12,833 Steadily.. 329 00:28:13,375 --> 00:28:17,416 that poor girl was forced into pushing the drugs. 330 00:28:17,666 --> 00:28:19,375 Isn't that right, Mr. Menon? 331 00:28:22,833 --> 00:28:23,958 Absolutely wonderful! 332 00:28:25,666 --> 00:28:26,833 You know.. 333 00:28:27,083 --> 00:28:30,875 I was about to say that all this is a lie, that you're mistaken. 334 00:28:32,166 --> 00:28:33,750 But that would just be a waste of my time. 335 00:28:35,000 --> 00:28:36,625 I'm dying to know what happens next. 336 00:28:38,375 --> 00:28:41,250 A few months later she went to India. 337 00:28:42,375 --> 00:28:44,250 The land of her birth.. 338 00:28:44,875 --> 00:28:46,833 and her death. 339 00:28:47,750 --> 00:28:49,625 What? That's it? End of story? 340 00:28:50,125 --> 00:28:52,666 Excuse me, at least tell me.. 341 00:28:52,750 --> 00:28:53,958 Mr. Kapoor! 342 00:28:54,541 --> 00:28:57,916 August 22nd, 2007. 343 00:29:02,416 --> 00:29:03,583 Vikram? 344 00:29:03,666 --> 00:29:05,958 So you knew her? 345 00:29:06,041 --> 00:29:07,000 No, he didn't. 346 00:29:07,250 --> 00:29:08,541 He did not know her. 347 00:29:09,166 --> 00:29:10,375 But he is responsible.. 348 00:29:11,000 --> 00:29:12,166 for her death. 349 00:29:12,250 --> 00:29:13,708 This is ridiculous. 350 00:29:14,791 --> 00:29:16,458 Who told you all this? 351 00:29:17,583 --> 00:29:20,375 Money is the kind of thing that.. 352 00:29:20,458 --> 00:29:22,500 allows you to buy anybody, anytime you want. 353 00:29:22,750 --> 00:29:25,916 For instance, your make-up man, Elton Ferreira. 354 00:29:26,000 --> 00:29:27,208 Viks, can you calm down? 355 00:29:27,291 --> 00:29:28,583 Three years ago.. 356 00:29:28,666 --> 00:29:30,000 the great Vikram Kapoor.. 357 00:29:30,041 --> 00:29:31,458 was returning from a party. 358 00:29:32,041 --> 00:29:33,416 You were drunk.. 359 00:29:33,500 --> 00:29:35,125 yet you were driving. 360 00:29:35,541 --> 00:29:36,750 And then.. 361 00:29:36,833 --> 00:29:39,000 you drove into an innocent girl. 362 00:29:41,625 --> 00:29:43,791 O my God, Vikram! What have you done! 363 00:29:44,125 --> 00:29:46,541 Now, that was an accident. 364 00:29:46,625 --> 00:29:48,625 But what happened next.. 365 00:29:48,708 --> 00:29:50,375 certainly wasn't. 366 00:29:51,458 --> 00:29:52,583 O my God! Is she dead? 367 00:29:52,750 --> 00:29:54,000 Please, sir, this is a lie. 368 00:29:54,375 --> 00:29:56,208 It's all a lie. 369 00:29:56,291 --> 00:29:58,333 Is it really a lie, Mr. Kapoor? 370 00:30:00,875 --> 00:30:02,000 This is bad. 371 00:30:03,166 --> 00:30:04,375 This is really bad. 372 00:30:04,833 --> 00:30:06,000 Please Vikram.. 373 00:30:06,250 --> 00:30:08,791 Please, we should take her to a hospital. 374 00:30:09,583 --> 00:30:10,708 Please, listen to me. 375 00:30:10,791 --> 00:30:11,916 No! 376 00:30:13,958 --> 00:30:15,041 I can't do that. 377 00:30:17,291 --> 00:30:18,500 My career.. 378 00:30:20,875 --> 00:30:22,000 Anyway, she's dead. 379 00:30:22,708 --> 00:30:23,833 So it makes no difference. 380 00:30:30,666 --> 00:30:33,333 But bad luck doesn't let go easily. 381 00:30:34,125 --> 00:30:37,000 The fact was.. 382 00:30:38,958 --> 00:30:41,250 the girl was still alive. 383 00:30:47,125 --> 00:30:50,166 And in spite of realising that.. 384 00:30:51,500 --> 00:30:52,916 you buried her anyway. 385 00:30:58,375 --> 00:31:00,916 Do you have anything to prove this? 386 00:31:01,000 --> 00:31:02,791 I don't fancy writing stories. 387 00:31:03,125 --> 00:31:06,000 I'm sorry, but who was this girl? 388 00:31:12,500 --> 00:31:13,625 That girl was.. 389 00:31:15,083 --> 00:31:16,291 my daughter. 390 00:31:19,208 --> 00:31:20,416 Mallika's and mine. 391 00:31:21,291 --> 00:31:22,416 Mallika? 392 00:31:26,208 --> 00:31:29,791 Mallika walked into my life 26 years ago. 393 00:31:31,833 --> 00:31:33,208 I was in love with her. 394 00:31:35,958 --> 00:31:37,291 But I didn't marry her. 395 00:31:39,541 --> 00:31:41,333 One day, I just walked away from her. 396 00:31:43,166 --> 00:31:44,500 Never to return again. 397 00:31:44,916 --> 00:31:49,333 When did you realise that this girl was your and Mallika's daughter? 398 00:31:55,875 --> 00:31:57,375 Three years ago.. 399 00:31:57,875 --> 00:32:00,291 after my sister, Shreeja, passed away, I found a letter. 400 00:32:01,333 --> 00:32:04,541 Which Mallika had written to her after I'd left. 401 00:32:05,291 --> 00:32:07,291 Through the letter I learnt.. 402 00:32:08,833 --> 00:32:10,541 that Mallika had been pregnant then. 403 00:32:12,750 --> 00:32:14,750 She had two girls. 404 00:32:16,000 --> 00:32:17,166 Twins. 405 00:32:17,375 --> 00:32:18,583 Twins? 406 00:32:19,583 --> 00:32:21,291 Where's your other daughter then? 407 00:32:32,625 --> 00:32:33,958 You are my other daughter. 408 00:32:36,500 --> 00:32:37,750 What? 409 00:32:37,958 --> 00:32:39,458 This is ridiculous, I mean.. 410 00:32:39,541 --> 00:32:41,500 It is true, Tisha. 411 00:32:42,500 --> 00:32:45,541 Listen, I don't know what kind of game you're trying to play but.. 412 00:32:45,625 --> 00:32:48,333 let me tell you that I have a mother and father. 413 00:32:48,416 --> 00:32:51,041 I know you have parents. 414 00:32:51,416 --> 00:32:54,958 But do you have a picture with them when you were born? 415 00:32:55,666 --> 00:32:58,125 How about the name of the hospital where you were born? 416 00:32:58,541 --> 00:33:00,416 Tell me why.. 417 00:33:00,500 --> 00:33:02,375 their blood groups are O negative and B positive.. 418 00:33:02,458 --> 00:33:03,708 ..while yours is AB negative? 419 00:33:06,000 --> 00:33:07,541 You are my daughter, Tisha. 420 00:33:14,791 --> 00:33:16,625 And this is your twin. 421 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Maya. 422 00:33:26,333 --> 00:33:27,500 But, her face is not.. 423 00:33:27,583 --> 00:33:28,708 identical to yours. 424 00:33:29,750 --> 00:33:31,000 It's possible. 425 00:33:31,500 --> 00:33:33,125 Fraternal twins. 426 00:33:34,000 --> 00:33:35,500 Twins, but not identical. 427 00:33:40,125 --> 00:33:44,958 And they say, twins don't give birth to twins. 428 00:33:45,208 --> 00:33:47,291 Just stop this, please! 429 00:33:47,916 --> 00:33:49,625 I'm sorry but I can't take this anymore. 430 00:33:53,041 --> 00:33:55,041 You know, I can't believe this nonsense. 431 00:33:55,708 --> 00:33:57,583 You commit a mistake and we pay for it! 432 00:33:57,666 --> 00:33:58,958 That's right! 433 00:33:59,750 --> 00:34:01,875 And pay you will! 434 00:34:02,208 --> 00:34:03,333 Over the past three years.. 435 00:34:03,416 --> 00:34:05,750 ..I've collected evidence against all three of you. 436 00:34:05,958 --> 00:34:07,750 When the International Vigilance Squad officers arrive.. 437 00:34:07,833 --> 00:34:10,041 ..on this island at seven tomorrow morning.. 438 00:34:10,125 --> 00:34:13,291 I will hand over all evidence and proof to them. 439 00:34:13,375 --> 00:34:16,583 Basically, all three of you are completely finished. 440 00:34:50,750 --> 00:34:53,000 You never mentioned Maya before.. 441 00:34:56,583 --> 00:34:57,708 I'm so sorry. 442 00:35:02,166 --> 00:35:04,791 Sir, I probably shouldn't say this.. 443 00:35:05,958 --> 00:35:08,166 but these are powerful people. 444 00:35:09,041 --> 00:35:12,333 If your allegations are proven wrong.. 445 00:35:13,625 --> 00:35:16,250 they will ruin you. 446 00:35:17,250 --> 00:35:19,166 What's left to ruin? 447 00:35:20,041 --> 00:35:22,625 I was ruined three years ago. 448 00:35:55,875 --> 00:35:57,208 Tisha.. 449 00:35:57,541 --> 00:35:58,833 Go away! 450 00:35:59,333 --> 00:36:00,458 Listen to me. 451 00:36:00,541 --> 00:36:02,166 Go away. Please, just leave me alone. 452 00:36:02,250 --> 00:36:03,708 Please, listen to me! 453 00:36:05,166 --> 00:36:06,958 I have everything.. 454 00:36:07,916 --> 00:36:12,041 but I've always felt lonely. 455 00:36:13,125 --> 00:36:14,500 And apart from you.. 456 00:36:14,916 --> 00:36:16,333 I.. I have nobody. 457 00:36:17,041 --> 00:36:18,333 How selfish can you be? 458 00:36:19,291 --> 00:36:21,208 And, now you think you can buy me with your wealth? 459 00:36:21,291 --> 00:36:22,958 Is that what you think? 460 00:36:23,500 --> 00:36:24,583 You're my daughter! 461 00:36:24,666 --> 00:36:25,916 Daughter? 462 00:36:27,000 --> 00:36:28,125 Wow! 463 00:36:28,875 --> 00:36:30,250 What do you know about this relationship? 464 00:36:32,708 --> 00:36:34,208 Nothing! 465 00:36:34,666 --> 00:36:36,708 What was that you said in the library? 466 00:36:36,791 --> 00:36:38,000 Oh yes! 467 00:36:38,041 --> 00:36:39,916 'Money is the kind of thing that allows you to buy anybody..' 468 00:36:40,000 --> 00:36:41,208 '..anytime you want.' 469 00:36:41,833 --> 00:36:43,333 Well, here's some news for you! 470 00:36:43,625 --> 00:36:44,708 I am not for sale. 471 00:36:44,791 --> 00:36:45,958 You misunderstand me.. 472 00:36:46,000 --> 00:36:47,333 No, it's you who've misunderstood. 473 00:36:48,791 --> 00:36:50,958 You thought you would bring them here.. 474 00:36:51,000 --> 00:36:53,166 ruin their lives and everything would be fine? 475 00:36:56,916 --> 00:36:59,500 The truth is Mr. Malhotra.. 476 00:36:59,583 --> 00:37:02,416 the real culprit here is you. 477 00:37:10,708 --> 00:37:12,041 I know. 478 00:37:13,750 --> 00:37:15,041 You hate me. 479 00:37:19,375 --> 00:37:21,208 Perhaps not as much as.. 480 00:37:22,541 --> 00:37:24,125 I hate myself. 481 00:37:27,416 --> 00:37:28,583 I don't hate you. 482 00:37:30,750 --> 00:37:31,875 You're a stranger to me. 483 00:37:33,875 --> 00:37:39,458 It makes no difference to me whether you're alive or dead. 484 00:37:41,000 --> 00:37:42,708 Now please get out of here. 485 00:38:30,000 --> 00:38:31,791 I'm sorry, Mallika. 486 00:38:33,958 --> 00:38:35,541 I'm sorry. 487 00:40:47,375 --> 00:40:53,916 Oh beautiful people, I'm a flower.. 488 00:40:55,625 --> 00:41:02,125 Adorned by fragrance all around.. 489 00:41:03,541 --> 00:41:05,500 A beautiful body.. 490 00:41:05,583 --> 00:41:07,416 A divine glow.. 491 00:41:07,666 --> 00:41:09,208 Why am I so.. 492 00:41:09,291 --> 00:41:11,458 Does anyone here know? 493 00:41:11,541 --> 00:41:13,541 What a gorgeous body.. 494 00:41:13,625 --> 00:41:15,541 Be it shade or shine.. 495 00:41:15,625 --> 00:41:17,166 Oh delicate one.. 496 00:41:17,250 --> 00:41:19,583 Who are you.. 497 00:41:19,666 --> 00:41:23,375 So gorgeous, so beautiful.. 498 00:41:23,625 --> 00:41:27,125 A colourful story.. 499 00:41:27,458 --> 00:41:31,083 Your charm abounds everywhere you go.. 500 00:41:31,166 --> 00:41:35,666 Oh please tell us your secrets.. 501 00:41:35,791 --> 00:41:39,541 How do I tell you.. 502 00:41:39,625 --> 00:41:43,583 It has been said time and again.. 503 00:41:43,666 --> 00:41:47,125 Everything that glitters isn't gold.. 504 00:41:47,208 --> 00:41:51,833 It's best to let go of all that's old.. 505 00:42:31,666 --> 00:42:35,541 If tomorrow doesn't come, I've no regrets.. 506 00:42:35,625 --> 00:42:39,416 My life has been a bed of roses.. 507 00:42:39,625 --> 00:42:43,375 Everywhere I go, I see.. 508 00:42:43,458 --> 00:42:46,708 Beautiful faces, everywhere I look.. 509 00:42:46,791 --> 00:42:50,791 They're all around me.. 510 00:42:51,416 --> 00:42:53,666 A beautiful body.. 511 00:42:53,791 --> 00:42:55,625 A divine glow.. 512 00:42:55,708 --> 00:42:58,041 Why are you so.. 513 00:42:58,125 --> 00:42:59,500 Who are you.. 514 00:42:59,583 --> 00:43:01,583 What a gorgeous body.. 515 00:43:01,666 --> 00:43:03,416 Be it shade or shine.. 516 00:43:03,500 --> 00:43:05,000 Oh delicate one.. 517 00:43:05,083 --> 00:43:07,875 Who are you.. 518 00:43:07,958 --> 00:43:11,291 So gorgeous, so beautiful.. 519 00:43:11,375 --> 00:43:15,375 A colourful story.. 520 00:43:15,458 --> 00:43:19,083 Your charm abounds everywhere you go.. 521 00:43:19,166 --> 00:43:23,583 Oh please tell us your secrets.. 522 00:43:23,666 --> 00:43:27,500 How do I tell you.. 523 00:43:27,583 --> 00:43:31,583 It has been said time and again.. 524 00:43:31,666 --> 00:43:35,166 Everything that glitters isn't gold.. 525 00:43:35,250 --> 00:43:39,625 It's best to let go of all that's old.. 526 00:45:52,250 --> 00:45:53,458 Damn! 527 00:46:26,875 --> 00:46:28,916 You can't smoke in here, Mr. Menon. 528 00:46:30,625 --> 00:46:32,708 Are you always an early riser or.. 529 00:46:33,416 --> 00:46:35,000 is today an exception? 530 00:46:35,416 --> 00:46:37,125 No. Always. 531 00:46:40,125 --> 00:46:41,375 That's good. 532 00:46:41,958 --> 00:46:43,250 A healthy lifestyle. 533 00:46:45,708 --> 00:46:48,375 It's a pity you won't be able to enjoy tonight's celebration. 534 00:46:49,041 --> 00:46:50,625 It's Mr. Malhotra's birthday today. 535 00:46:50,708 --> 00:46:53,791 The people of Samos have organised a fireworks display in his honour. 536 00:46:54,583 --> 00:46:56,708 Yesterday's fireworks are still echoing. 537 00:46:57,375 --> 00:46:58,625 So, no thanks. 538 00:47:02,416 --> 00:47:04,000 Was that a gunshot? 539 00:47:04,041 --> 00:47:05,583 Mr. Malhotra.. 540 00:47:05,666 --> 00:47:07,000 Mr. Malhotra! 541 00:47:12,500 --> 00:47:13,791 Mr. Malhotra? 542 00:47:13,958 --> 00:47:15,250 Mr. Malhotra? 543 00:47:16,333 --> 00:47:17,833 I don't understand this. 544 00:47:18,166 --> 00:47:20,333 What's going on? I heard a gunshot. 545 00:47:20,416 --> 00:47:23,083 The key is in the keyhole, but he never locks the door. 546 00:47:24,625 --> 00:47:25,708 Malhotra? 547 00:47:26,458 --> 00:47:28,375 Did you give him tea in the morning? - Yes, ma'am. 548 00:47:28,458 --> 00:47:30,291 - Was the door open? - Yes. 549 00:47:31,041 --> 00:47:33,041 Open the door, Mr. Malhotra! 550 00:47:37,375 --> 00:47:39,458 We need to break the door down. Get me something quick! 551 00:47:39,541 --> 00:47:41,875 Hammer! Come on, come on.. 552 00:47:44,625 --> 00:47:46,000 Quick, quick.. come on! 553 00:48:36,333 --> 00:48:37,583 Oh no! 554 00:48:41,333 --> 00:48:42,708 Sir.. 555 00:49:14,250 --> 00:49:16,458 The IVS Officers are here. 556 00:49:45,041 --> 00:49:47,000 Sunil, bring in the entire team. 557 00:50:03,333 --> 00:50:04,458 Sia.. 558 00:51:08,875 --> 00:51:13,000 Rigor mortis is just about starting to set in. 559 00:51:14,041 --> 00:51:17,000 I'd place the time at no more than two hours ago. 560 00:51:17,041 --> 00:51:19,625 So about 0700 hours. 561 00:51:19,708 --> 00:51:21,041 Okay. 562 00:51:21,416 --> 00:51:22,708 Bag the body. 563 00:51:32,708 --> 00:51:34,375 Sia.. 564 00:51:34,458 --> 00:51:36,708 this is Mr. Malhotra's medical report. 565 00:51:37,333 --> 00:51:38,958 He was suffering from pancreatic cancer. 566 00:51:39,416 --> 00:51:40,833 Last stage. 567 00:51:41,625 --> 00:51:43,208 He was dying anyway. 568 00:51:54,000 --> 00:51:55,166 Let's watch this. 569 00:51:55,250 --> 00:51:57,041 I can't believe this nonsense. 570 00:51:57,375 --> 00:51:58,791 You commit a mistake and we pay for it! 571 00:51:58,875 --> 00:52:00,041 That's right! 572 00:52:00,791 --> 00:52:02,458 And pay you will! 573 00:52:02,541 --> 00:52:04,583 Over the past three years I've collected evidence against.. 574 00:52:04,666 --> 00:52:05,958 ..all three of you. 575 00:52:06,250 --> 00:52:08,791 When the International Vigilance Squad officers.. 576 00:52:08,875 --> 00:52:10,375 ..arrive on this island at seven tomorrow morning.. 577 00:52:10,458 --> 00:52:13,958 I will hand over all evidence and proof to them. 578 00:52:14,208 --> 00:52:17,666 Basically, all three of you are completely finished. 579 00:52:49,416 --> 00:52:50,583 The facts are.. 580 00:52:50,666 --> 00:52:54,083 the only way in and out of this room is through the door. 581 00:52:56,375 --> 00:52:58,791 The pistol belonged to Mr. Malhotra. 582 00:52:58,875 --> 00:53:03,500 And the 9mm bullet is a perfect match. 583 00:53:06,958 --> 00:53:09,666 There are traces of gun powder on Malhotra's fingers. 584 00:53:10,458 --> 00:53:12,583 If he shot himself while seated here.. 585 00:53:12,666 --> 00:53:14,250 ..then the direction of the bullet and.. 586 00:53:14,333 --> 00:53:17,625 ..the pistol landing on the floor are consistent. 587 00:53:17,708 --> 00:53:19,708 Correct. It's suicide. 588 00:53:22,875 --> 00:53:24,125 That's right. 589 00:53:29,916 --> 00:53:31,208 Suicide. 590 00:53:31,791 --> 00:53:33,083 Unless.. 591 00:53:33,583 --> 00:53:37,708 ..unless Mr. Malhotra knew that his life was in danger.. 592 00:53:38,041 --> 00:53:40,958 ..and so he called us here to Samos? 593 00:53:42,666 --> 00:53:44,541 Or his four guests.. 594 00:53:44,625 --> 00:53:47,583 ..against whom he's levelled such serious allegations.. 595 00:53:47,666 --> 00:53:49,583 ..perhaps one of them is responsible. 596 00:53:50,291 --> 00:53:51,541 O. P. Ramsay. 597 00:53:52,541 --> 00:53:55,041 Thailand's Prime Ministerial candidate.. 598 00:53:56,208 --> 00:53:58,458 ..and has everything to lose. 599 00:53:58,541 --> 00:53:59,791 Vikram Kapoor. 600 00:54:00,625 --> 00:54:01,833 Good actor. 601 00:54:03,791 --> 00:54:05,583 But, is he also a murderer? 602 00:54:05,666 --> 00:54:07,291 And if he is.. 603 00:54:07,666 --> 00:54:09,666 ..it's the end of his career. 604 00:54:10,416 --> 00:54:11,833 Neil Menon. 605 00:54:14,625 --> 00:54:18,083 A name which should be at the top of every 'most wanted' list. 606 00:54:18,875 --> 00:54:20,333 But he is very smart. 607 00:54:22,000 --> 00:54:24,208 Tisha Khanna, or should I say, Malhotra? 608 00:54:27,000 --> 00:54:30,500 Do you think, knowing the truth about her life.. 609 00:54:31,083 --> 00:54:33,666 ..would enrage her enough to kill him? 610 00:54:35,708 --> 00:54:38,041 And now she stands to inherit this wealth. 611 00:54:38,083 --> 00:54:40,958 Tisha's name was in the will. 612 00:54:41,041 --> 00:54:43,500 But the will was found burnt in the dustbin. 613 00:54:47,041 --> 00:54:50,333 Sunil, where is the evidence that Mr. Malhotra wanted to give us? 614 00:54:51,583 --> 00:54:53,541 We're still looking. 615 00:54:57,708 --> 00:55:00,875 Why would Mr. Malhotra want to kill himself? 616 00:55:03,458 --> 00:55:05,458 Time to talk to his guests. 617 00:55:09,250 --> 00:55:13,458 I'm Sia Agnihotri. Chief Investigating Officer, IVS. 618 00:55:13,541 --> 00:55:15,666 And this is Sunil Srivastava. 619 00:55:15,791 --> 00:55:16,916 So, Mr. Menon.. 620 00:55:17,166 --> 00:55:18,666 ..don't see a lot of you lately. 621 00:55:18,750 --> 00:55:20,083 Really? 622 00:55:20,166 --> 00:55:22,291 You should try wearing spectacles. 623 00:55:25,958 --> 00:55:27,458 - May I? - No, you may not. 624 00:55:28,666 --> 00:55:30,666 Where were you when the shot was fired? 625 00:55:31,833 --> 00:55:34,541 I don't have time for these stupid questions. 626 00:55:35,041 --> 00:55:36,708 When can I leave? 627 00:55:38,916 --> 00:55:41,583 I was in the hall with Samara. 628 00:55:41,958 --> 00:55:43,583 When was the last you saw him? 629 00:55:43,666 --> 00:55:45,041 Last night. 630 00:55:45,708 --> 00:55:47,625 He came to my room.. 631 00:55:47,708 --> 00:55:48,958 ..seeking forgiveness. 632 00:55:49,958 --> 00:55:51,333 And? 633 00:55:52,791 --> 00:55:54,166 I told him to go to hell. 634 00:55:56,041 --> 00:55:57,333 And guess what? 635 00:55:58,916 --> 00:56:00,416 He listened to me. 636 00:56:00,791 --> 00:56:03,000 Who had the spare key to the door? 637 00:56:03,041 --> 00:56:04,375 Spare key? 638 00:56:05,041 --> 00:56:06,666 There was only one key. 639 00:56:07,416 --> 00:56:09,375 Mr. Malhotra never locked the door. 640 00:56:10,708 --> 00:56:12,708 The key was never really used. 641 00:56:12,791 --> 00:56:14,416 Did you break the door down? 642 00:56:16,333 --> 00:56:18,333 No, I merely tried to break it down. 643 00:56:18,791 --> 00:56:20,000 Then? 644 00:56:20,041 --> 00:56:23,041 I broke the glass pane using the candlestand. 645 00:56:23,125 --> 00:56:24,958 I thought I could put my hand in and open the door. 646 00:56:25,041 --> 00:56:27,333 Once the door was opened, we went inside. 647 00:56:27,416 --> 00:56:29,625 We saw that.. - He was dead? 648 00:56:29,708 --> 00:56:32,000 He had shot himself.. 649 00:56:32,916 --> 00:56:34,833 ..here, in his head. 650 00:56:35,458 --> 00:56:37,583 Of course, he was dead! 651 00:56:37,875 --> 00:56:40,083 Did you touch anything in the room? 652 00:56:40,916 --> 00:56:43,000 I felt his neck to check his pulse. 653 00:56:43,291 --> 00:56:45,583 Why do you think Kabir Malhotra accused you? 654 00:56:45,666 --> 00:56:47,541 Who knows? Publicity perhaps. 655 00:56:47,708 --> 00:56:51,000 I haven't killed as much as a mosquito in my life. 656 00:56:52,458 --> 00:56:55,500 Well that makes you the only such person on this planet. 657 00:56:55,583 --> 00:56:56,833 Oh yes.. 658 00:56:57,791 --> 00:57:00,000 ..there was a jug of water on the desk. 659 00:57:01,125 --> 00:57:04,333 I used it to douse the fire in the dustbin. 660 00:57:04,541 --> 00:57:07,333 Why do you think he burned the will? 661 00:57:07,625 --> 00:57:09,125 He burnt the will? 662 00:57:10,666 --> 00:57:11,875 Listen.. 663 00:57:11,958 --> 00:57:13,625 I know nothing about the will. 664 00:57:13,916 --> 00:57:15,375 I haven't even seen it. 665 00:57:16,041 --> 00:57:18,000 He thought he could buy me. 666 00:57:18,666 --> 00:57:20,458 But I told him, 'I'm not for sale'. 667 00:57:20,791 --> 00:57:22,875 Is that why he took his own life? 668 00:57:26,791 --> 00:57:28,125 I don't know. 669 00:57:30,416 --> 00:57:33,333 He spent the last three years planning for this day. 670 00:57:35,416 --> 00:57:37,041 He often said that.. 671 00:57:37,083 --> 00:57:40,291 ..he would rest only after destroying these three men. 672 00:57:44,125 --> 00:57:47,166 I never thought that by "rest", he meant this.. 673 00:57:55,333 --> 00:57:56,666 Yes, sir. 674 00:57:58,791 --> 00:58:00,208 Right, sir. 675 00:58:01,625 --> 00:58:02,958 Right, sir. 676 00:58:05,250 --> 00:58:07,041 What did Mr. Ravenscar say? 677 00:58:09,916 --> 00:58:11,958 He says we should let them go. 678 00:58:13,083 --> 00:58:15,208 Sunil, where is the evidence? 679 00:58:17,125 --> 00:58:20,583 Did someone steal it or burn it? I mean, where is it? 680 00:58:21,458 --> 00:58:23,416 Perhaps he didn't have any evidence after all. 681 00:58:23,500 --> 00:58:24,583 Perhaps.. 682 00:58:27,333 --> 00:58:28,500 Now what? 683 00:58:29,208 --> 00:58:30,375 What do you think? 684 00:58:30,833 --> 00:58:34,208 We have nothing against them except Mr. Malhotra's accusations. 685 00:58:34,291 --> 00:58:36,208 Not one single piece of evidence. 686 00:59:16,291 --> 00:59:19,666 Thank God we're leaving this godforsaken place. 687 00:59:19,958 --> 00:59:21,416 I don't understand this. 688 00:59:21,833 --> 00:59:24,916 What about the evidence he was talking about? Where is it? 689 00:59:25,000 --> 00:59:27,916 Was there even any evidence to begin with?! 690 00:59:29,458 --> 00:59:31,958 If you ask me, Kabir Malhotra was a raving lunatic. 691 00:59:32,958 --> 00:59:35,416 First, he tried to trap us and when that failed.. 692 00:59:35,500 --> 00:59:36,875 ..he bloody killed himself. 693 00:59:41,666 --> 00:59:43,000 It's not over. 694 00:59:48,500 --> 00:59:49,875 It's not over. 695 00:59:51,375 --> 00:59:53,000 We'll go after every one of them. 696 00:59:53,041 --> 00:59:55,458 And Sunil, mark my words. 697 00:59:55,541 --> 00:59:56,708 We'll get them. 698 00:59:57,333 --> 01:00:00,666 - Investigate everything recorded on the tape. - Fine. 699 01:00:01,041 --> 01:00:02,958 Begin surveillance on all of them. 700 01:00:03,041 --> 01:00:05,166 I want to know of every move they make. 701 01:00:05,833 --> 01:00:07,041 Especially.. 702 01:00:07,083 --> 01:00:08,458 Mr. Neil Menon. 703 01:00:16,208 --> 01:00:18,708 Protesters in Thailand poured into Bangkok.. 704 01:00:18,791 --> 01:00:21,375 ..over the past week demanding fresh elections. 705 01:00:45,458 --> 01:00:46,791 Damn! 706 01:01:38,166 --> 01:01:39,416 You've been shot! 707 01:01:41,666 --> 01:01:42,875 Sorry. 708 01:01:42,958 --> 01:01:44,041 You're bleeding. 709 01:01:44,125 --> 01:01:45,333 I have to do this. 710 01:01:46,458 --> 01:01:47,625 What? 711 01:01:47,708 --> 01:01:48,833 Tell me what! 712 01:01:48,916 --> 01:01:50,083 My phone. 713 01:01:52,875 --> 01:01:54,416 Speed dial one. 714 01:01:57,583 --> 01:01:59,666 Hello? Hold on.. 715 01:02:02,208 --> 01:02:03,625 Ranbir. 716 01:02:05,875 --> 01:02:07,500 Main kitchen freezer. 717 01:02:08,750 --> 01:02:10,291 We have a problem, hurry up! 718 01:02:21,416 --> 01:02:22,583 Hey! 719 01:02:22,666 --> 01:02:23,791 Wake up! 720 01:02:23,875 --> 01:02:25,666 Stay with me, look at me. 721 01:02:26,750 --> 01:02:28,458 Look at me. 722 01:02:28,541 --> 01:02:30,208 Alright, look at me! 723 01:02:30,541 --> 01:02:31,666 Stay with me. 724 01:02:31,750 --> 01:02:32,583 Listen to me. 725 01:02:32,666 --> 01:02:34,583 I'm not going to let you die. 726 01:02:42,000 --> 01:02:43,250 Your name? 727 01:02:44,458 --> 01:02:45,708 What's your name? 728 01:02:45,791 --> 01:02:47,083 Maya. 729 01:02:47,583 --> 01:02:48,583 Maya? 730 01:02:48,666 --> 01:02:50,000 Just Maya. 731 01:02:54,208 --> 01:02:55,541 Okay.. 732 01:02:55,958 --> 01:02:57,500 'Just' Maya. 733 01:02:59,791 --> 01:03:01,791 What's a nice girl like you.. 734 01:03:02,291 --> 01:03:04,541 ..doing in my vulgar club? 735 01:03:04,833 --> 01:03:08,666 Please, don't say anything. Okay.. 736 01:03:13,083 --> 01:03:15,166 Hey.. no.. 737 01:03:15,250 --> 01:03:16,458 ..stay with me. 738 01:03:16,541 --> 01:03:17,708 Wake up, stay with me. 739 01:03:17,791 --> 01:03:19,000 Okay.. 740 01:03:21,541 --> 01:03:23,666 Stay with me. 741 01:03:27,666 --> 01:03:30,666 Please, please don't die. 742 01:03:34,375 --> 01:03:36,583 Hey.. hey! 743 01:03:37,375 --> 01:03:38,875 Hang on! 744 01:03:43,333 --> 01:03:45,333 Your friends are here. 745 01:03:45,458 --> 01:03:48,041 Neil, Neil!! 746 01:03:48,125 --> 01:03:49,958 You need to get him to a hospital. 747 01:03:50,000 --> 01:03:51,833 No.. home. 748 01:03:52,208 --> 01:03:53,875 I need to take him home. 749 01:03:54,875 --> 01:03:57,791 You're okay.. you're going to be okay now. 750 01:03:57,875 --> 01:03:59,666 Quickly, go get some help. 751 01:04:08,666 --> 01:04:09,958 Stay. 752 01:04:18,333 --> 01:04:20,833 It's okay.. it's okay. 753 01:04:21,166 --> 01:04:23,916 I'm right here.. right here. 754 01:04:24,000 --> 01:04:25,416 You're going to be fine. 755 01:04:25,500 --> 01:04:26,833 We're almost there. 756 01:04:27,583 --> 01:04:28,916 Stay with me. 757 01:04:30,541 --> 01:04:31,833 Neil. 758 01:04:32,250 --> 01:04:33,583 Neil. 759 01:06:11,166 --> 01:06:13,333 Never did I think, 760 01:06:13,416 --> 01:06:15,416 life this way would be.. 761 01:06:16,958 --> 01:06:19,000 Our paths would cross.. 762 01:06:19,041 --> 01:06:21,583 ..two strangers we'd meet.. 763 01:06:21,666 --> 01:06:26,416 Now as we get closer.. 764 01:06:27,708 --> 01:06:31,875 The heart is anxious with glee.. 765 01:06:34,000 --> 01:06:36,208 Never did I think, 766 01:06:36,291 --> 01:06:38,791 life this way would be.. 767 01:06:39,833 --> 01:06:44,166 Wonder where destiny has brought me.. 768 01:06:44,250 --> 01:06:49,041 Now I am here with you.. 769 01:06:49,125 --> 01:06:50,500 Stay. 770 01:06:50,583 --> 01:06:55,125 And my heart is anxious with glee.. 771 01:06:58,666 --> 01:07:01,000 I am falling.. 772 01:07:01,500 --> 01:07:06,458 I am falling in love with you.. 773 01:07:10,208 --> 01:07:12,333 I am falling.. 774 01:07:12,875 --> 01:07:17,875 I am falling in love with you.. 775 01:07:19,750 --> 01:07:21,875 Never did I think.. 776 01:07:21,958 --> 01:07:24,291 ..life this way would be.. 777 01:07:25,416 --> 01:07:27,791 Our paths would cross.. 778 01:07:27,875 --> 01:07:30,000 ..two strangers we'd meet.. 779 01:07:30,041 --> 01:07:35,250 Now I am here with you.. 780 01:07:36,250 --> 01:07:41,333 And my heart is anxious with glee.. 781 01:07:44,416 --> 01:07:46,416 I am falling.. 782 01:07:47,250 --> 01:07:50,833 I am falling in love with you.. 783 01:07:50,916 --> 01:07:53,875 I am falling.. 784 01:07:55,958 --> 01:07:57,916 I am falling.. 785 01:07:58,791 --> 01:08:03,833 I am falling in love with you.. 786 01:08:50,958 --> 01:08:56,041 All of this is like a dream.. 787 01:09:01,791 --> 01:09:04,875 Everything so lovely and bright.. 788 01:09:04,958 --> 01:09:07,708 It's such a beautiful sight.. 789 01:09:08,125 --> 01:09:13,291 Everywhere you are, I am.. 790 01:09:13,375 --> 01:09:16,041 Our hearts met.. 791 01:09:16,125 --> 01:09:18,625 And now we're one.. 792 01:09:18,708 --> 01:09:20,208 Fate brought us together.. 793 01:09:20,291 --> 01:09:21,666 ..and so it happened.. 794 01:09:21,750 --> 01:09:24,416 Now our paths are laden with blossoms.. 795 01:09:24,500 --> 01:09:25,958 Our hearts met.. 796 01:09:26,041 --> 01:09:27,333 ..and so it happened.. 797 01:09:27,416 --> 01:09:31,000 Even the breeze hums a melody.. 798 01:09:31,041 --> 01:09:36,375 Now I wish this never ends.. 799 01:09:38,791 --> 01:09:40,875 I'm falling in love. 800 01:09:41,666 --> 01:09:45,083 I'm falling in love. 801 01:09:45,166 --> 01:09:47,625 I'm falling in love. 802 01:09:50,166 --> 01:09:53,041 I'm falling in love. 803 01:09:53,083 --> 01:09:57,375 I'm falling in love. 804 01:10:01,625 --> 01:10:03,125 I'm falling in love. 805 01:10:03,208 --> 01:10:04,541 I'm falling in love. 806 01:10:04,625 --> 01:10:08,875 I'm falling in love. 807 01:10:12,875 --> 01:10:15,250 I'm falling in love. 808 01:10:15,958 --> 01:10:20,291 I'm falling in love. 809 01:10:33,625 --> 01:10:36,333 There are so many things about me.. 810 01:10:37,000 --> 01:10:38,958 ..that you still don't know. 811 01:10:42,208 --> 01:10:44,166 And what I know is enough for me. 812 01:10:51,250 --> 01:10:52,708 All has not been.. 813 01:10:52,791 --> 01:10:54,166 ..smooth sailing for Mr. Ramsay.. 814 01:10:54,250 --> 01:10:56,000 ..who has been facing severe flak.. 815 01:10:56,041 --> 01:10:58,000 ..for his disproportionate income. 816 01:10:58,083 --> 01:10:59,500 On his arrival from Samos.. 817 01:10:59,583 --> 01:11:01,791 Mr. Ramsay provided some insight.. 818 01:11:01,875 --> 01:11:03,458 ..into his mysterious benefactor. 819 01:11:03,541 --> 01:11:06,916 Keep calm.. keep calm! 820 01:11:07,083 --> 01:11:08,291 What do you have to say.. 821 01:11:08,416 --> 01:11:09,958 ..about your trip to Samos? 822 01:11:10,000 --> 01:11:12,083 What can I say.. it's been very tragic. 823 01:11:12,166 --> 01:11:15,833 But, what about Mr. Kabir Malhotra's death? 824 01:11:16,791 --> 01:11:18,833 It has been a devastating experience. 825 01:11:18,916 --> 01:11:20,166 The loss of a dear, dear friend.. 826 01:11:20,250 --> 01:11:21,750 ..and a visionary. 827 01:11:21,833 --> 01:11:24,000 Mr. Kabir Malhotra, you know, was not just.. 828 01:11:24,041 --> 01:11:26,000 ..interested in funding the party but.. 829 01:11:26,041 --> 01:11:29,250 ..he was interested in the future of Thailand. 830 01:11:29,916 --> 01:11:31,833 And, he truly believed that.. 831 01:11:31,916 --> 01:11:35,666 ..the new political party is the future of Thailand. 832 01:11:36,041 --> 01:11:37,250 This.. 833 01:11:38,166 --> 01:11:39,750 ..this is a personal loss. 834 01:11:40,000 --> 01:11:41,416 That's right, O.P. 835 01:11:44,000 --> 01:11:45,625 It just got personal. 836 01:12:10,083 --> 01:12:11,208 Good. 837 01:12:11,291 --> 01:12:12,500 Aiden.. 838 01:12:12,583 --> 01:12:13,708 ..keep me updated. 839 01:12:13,791 --> 01:12:16,125 - Right. - Sunil.. 840 01:13:07,041 --> 01:13:08,250 He's headed out. 841 01:13:08,333 --> 01:13:10,166 Headed into Istiklal Street. 842 01:13:24,000 --> 01:13:25,208 Shit! 843 01:13:27,000 --> 01:13:28,125 Sia.. 844 01:13:28,208 --> 01:13:29,750 Where are you? 845 01:13:49,000 --> 01:13:50,500 Aiden, what's happening? 846 01:14:15,250 --> 01:14:17,291 Three. Two. One. Game on. 847 01:14:32,416 --> 01:14:33,791 Game on. 848 01:14:41,041 --> 01:14:43,125 Three. Two. One. Game on. 849 01:14:57,000 --> 01:14:58,416 Game on. 850 01:15:11,333 --> 01:15:13,291 Three. Two. One. Game on. 851 01:15:40,000 --> 01:15:42,041 Three. Two. One. Game on. 852 01:16:25,125 --> 01:16:27,833 Three. Two. One. Game on. 853 01:16:28,208 --> 01:16:29,916 I don't believe this. 854 01:16:32,833 --> 01:16:34,500 This was planned. 855 01:16:34,583 --> 01:16:36,291 Bloody don't believe this! 856 01:16:47,208 --> 01:16:48,250 Sia.. 857 01:16:48,333 --> 01:16:49,541 Ravenscar wants to see you. 858 01:16:49,625 --> 01:16:50,791 Now. 859 01:16:52,125 --> 01:16:53,625 I want Neil Menon. 860 01:16:54,375 --> 01:16:55,625 Find him. 861 01:17:00,250 --> 01:17:02,666 You can't take on the might of people like.. 862 01:17:03,083 --> 01:17:05,708 ..an O. P. Ramsay or a Neil Menon. 863 01:17:06,000 --> 01:17:08,875 Simply on the words of a disgruntled old man. 864 01:17:09,041 --> 01:17:10,666 Drop it, Sia. Now. 865 01:17:10,750 --> 01:17:12,708 Sir, Neil Menon has just skipped surveillance. 866 01:17:12,791 --> 01:17:14,000 He's just skipped what? 867 01:17:14,083 --> 01:17:15,291 Surveillance, sir. 868 01:17:15,375 --> 01:17:16,916 And on whose authority did you.. 869 01:17:17,000 --> 01:17:19,000 ..commission this surveillance? 870 01:17:19,208 --> 01:17:21,041 I felt, if we watched them.. 871 01:17:21,125 --> 01:17:22,250 ..they could lead us to the evidence. 872 01:17:22,333 --> 01:17:23,875 Ms. Agnihotri.. 873 01:17:24,125 --> 01:17:26,625 ..let me make myself absolutely clear. 874 01:17:26,916 --> 01:17:28,500 The Samos case is closed. 875 01:17:28,583 --> 01:17:29,708 But, sir.. 876 01:17:29,791 --> 01:17:30,916 Closed. 877 01:17:31,000 --> 01:17:32,416 Do you understand? 878 01:17:32,708 --> 01:17:34,791 And kill the surveillance. Now. 879 01:17:57,666 --> 01:17:59,125 Victory! 880 01:17:59,375 --> 01:18:04,541 We have won. Victory is ours. 881 01:18:05,041 --> 01:18:06,750 Now it's our turn, Karamveer. 882 01:18:07,500 --> 01:18:08,625 Now we rule. 883 01:18:17,416 --> 01:18:23,750 Victory! 884 01:19:15,250 --> 01:19:17,041 Cheers! 885 01:19:29,625 --> 01:19:30,916 I'll just be back. 886 01:20:15,375 --> 01:20:16,500 Hello 887 01:20:16,583 --> 01:20:17,791 Congratulations, O.P. 888 01:20:18,000 --> 01:20:20,000 Thank you, thank you very much. 889 01:20:20,875 --> 01:20:22,250 May I ask who's calling? 890 01:20:23,916 --> 01:20:25,791 Forget about who I am and tell me.. 891 01:20:27,083 --> 01:20:28,875 The position you've been elected to.. 892 01:20:30,041 --> 01:20:31,125 ..what does it mean to you? 893 01:20:32,791 --> 01:20:34,041 Sir, they're waiting. 894 01:20:35,375 --> 01:20:36,541 I'm sorry? 895 01:20:37,708 --> 01:20:40,041 You will have to apologise to the people of Thailand.. 896 01:20:40,375 --> 01:20:42,666 ..if I disclose the truth to them. 897 01:20:43,750 --> 01:20:46,750 The truth? 898 01:20:48,708 --> 01:20:51,041 The adventures of O.P. Ramsay. 899 01:20:53,000 --> 01:20:55,666 The file Mr. Kabir Malhotra had on you.. 900 01:20:56,375 --> 01:20:57,750 ..is now with me. 901 01:20:59,125 --> 01:21:02,000 What file? What are you talking about? 902 01:21:02,916 --> 01:21:04,541 O.P.. 903 01:21:05,708 --> 01:21:08,916 I'll call back in two hours and tell you.. 904 01:21:09,250 --> 01:21:11,583 ..what I need in return for the file. 905 01:21:19,416 --> 01:21:20,541 Who was that? 906 01:21:20,625 --> 01:21:21,750 How the hell should I know? 907 01:21:21,875 --> 01:21:23,000 No, I mean.. 908 01:21:23,625 --> 01:21:25,708 ..we need to give this some thought. 909 01:21:26,416 --> 01:21:29,625 I mean, what's the guarantee that he really has the file? 910 01:21:30,041 --> 01:21:32,416 For a start, I don't have it. 911 01:21:32,750 --> 01:21:35,083 Sir, please, please just calm down. 912 01:21:35,166 --> 01:21:37,041 Don't you tell me to calm down! 913 01:21:37,083 --> 01:21:38,791 You know what's in that file! 914 01:21:39,000 --> 01:21:42,250 Every detail connecting the orphanages to the prostitution. 915 01:21:42,333 --> 01:21:43,791 All the evidence against me. 916 01:21:43,875 --> 01:21:45,041 It has everything. 917 01:21:45,125 --> 01:21:47,416 If this story leaks out, I will be finished. 918 01:21:47,500 --> 01:21:50,125 So, don't you dare tell me to calm down. 919 01:21:51,000 --> 01:21:52,916 Kabir Malhotra is responsible for this. 920 01:21:53,000 --> 01:21:55,375 If he hadn't committed suicide, I would've killed him myself. 921 01:21:55,625 --> 01:21:56,750 I swear, Karamveer. 922 01:21:56,875 --> 01:21:58,333 Sir, but we've destroyed all the evidence there was. 923 01:21:58,416 --> 01:22:00,125 I don't care, Karamveer. 924 01:22:00,208 --> 01:22:03,375 Go out there and if anybody has even a word against me.. 925 01:22:03,458 --> 01:22:05,250 ..go and destroy it. Now go! 926 01:22:05,333 --> 01:22:06,833 I'm going, sir. I'll take care of it. 927 01:22:06,916 --> 01:22:08,041 I'll tackle it. 928 01:22:13,166 --> 01:22:14,750 Hello 929 01:22:15,875 --> 01:22:18,375 Now that's what I call the perfect confession. 930 01:22:18,791 --> 01:22:19,958 What confession? 931 01:22:20,041 --> 01:22:21,750 How do you know? - In five minutes.. 932 01:22:23,708 --> 01:22:25,416 ..do watch the news without fail. 933 01:22:27,041 --> 01:22:30,333 It's going to be sensational. 934 01:22:41,458 --> 01:22:42,791 Sia, it's the news. 935 01:22:42,875 --> 01:22:45,041 You've got to see this. It's bloody priceless. 936 01:22:47,458 --> 01:22:49,208 I don't know how we are getting this but we have.. 937 01:22:49,291 --> 01:22:52,208 ..live footage of Mr. Ramsay, the Prime Minister-in-waiting.. 938 01:22:52,291 --> 01:22:55,250 ..has in no uncertain terms admitted to his involvement.. 939 01:22:55,333 --> 01:22:57,083 ..in the prostitution racket. 940 01:22:57,166 --> 01:22:59,333 If this story leaks out, I'm finished. 941 01:22:59,416 --> 01:23:01,791 So, don't you dare tell me to calm down. 942 01:23:01,875 --> 01:23:03,250 He's put cameras in this room. 943 01:23:03,500 --> 01:23:04,625 He has rigged this room. 944 01:23:04,708 --> 01:23:06,666 This whole place is bloody bugged! 945 01:23:06,750 --> 01:23:08,791 I mean, what's the guarantee that he really has the file? 946 01:23:08,958 --> 01:23:10,625 Kabir Malhotra is responsible. 947 01:23:10,708 --> 01:23:13,166 If he hadn't committed suicide, I would've killed him myself. 948 01:23:13,250 --> 01:23:14,375 Karamveer.. 949 01:23:14,458 --> 01:23:15,500 What? 950 01:23:16,541 --> 01:23:18,125 I don't care. 951 01:23:18,208 --> 01:23:21,500 Go out there and if anybody has even a word against me.. 952 01:23:21,583 --> 01:23:23,000 ..go and destroy it. Now! 953 01:23:23,041 --> 01:23:24,666 I'm going, sir. I'll take care of it, I'll tackle it. 954 01:23:24,750 --> 01:23:26,666 It's incredible because just this evening.. 955 01:23:26,750 --> 01:23:29,250 ..the People's Party won a landslide victory. 956 01:23:29,333 --> 01:23:31,083 Mr. O.P Ramsay was declared.. 957 01:23:31,166 --> 01:23:33,708 ..as Thailand's first ethnic Prime Minister. 958 01:23:33,791 --> 01:23:35,375 For those who have just tuned in. - Sir, the camera. 959 01:23:35,458 --> 01:23:37,791 You're watching live footage from an undisclosed source. 960 01:23:37,875 --> 01:23:40,583 Mr. O.P. Ramsay is being seen in the most distressing circumstances. 961 01:23:40,666 --> 01:23:41,791 Damn it! 962 01:23:42,333 --> 01:23:44,291 Sir! Is anybody there? 963 01:23:44,375 --> 01:23:47,208 Call the doctor! 964 01:23:47,291 --> 01:23:50,041 Sir.. breathe. Take deep breaths, sir. 965 01:23:50,083 --> 01:23:54,166 Sir. Sir. Sir. 966 01:23:54,791 --> 01:23:57,583 Is somebody there? Call the doctor! Guards? 967 01:23:57,666 --> 01:23:58,833 Call the doctor! 968 01:23:58,916 --> 01:24:00,041 Sir.. 969 01:24:00,083 --> 01:24:01,541 Sir, breathe! 970 01:24:02,375 --> 01:24:04,750 We seem to have lost the feed but this is incredible. 971 01:24:05,125 --> 01:24:07,416 Mr. O. P. Ramsay, the Prime Minister-in-waiting.. 972 01:24:07,500 --> 01:24:10,125 ..has been caught confessing on camera.. 973 01:24:10,416 --> 01:24:12,333 Welcome back, Mr. Neil Menon. 974 01:24:13,291 --> 01:24:14,416 Neil Menon? 975 01:24:14,541 --> 01:24:15,666 What are you talking about? 976 01:24:16,000 --> 01:24:17,583 This could also be the opposition's ploy. 977 01:24:17,666 --> 01:24:19,416 How would they know about the file? 978 01:24:19,500 --> 01:24:21,208 It's Neil, I just know it. 979 01:24:21,291 --> 01:24:23,291 Sia, call from Mumbai Police HQ for you. 980 01:24:23,375 --> 01:24:24,541 Line three in my cabin. 981 01:24:27,791 --> 01:24:29,041 Yes? 982 01:24:30,000 --> 01:24:31,083 What? 983 01:24:33,125 --> 01:24:34,416 Elton? 984 01:24:37,000 --> 01:24:38,500 In a suitcase? 985 01:24:39,041 --> 01:24:40,166 Oh shit! 986 01:24:40,416 --> 01:24:41,500 Okay. 987 01:24:42,166 --> 01:24:43,291 Okay, thanks. 988 01:24:44,291 --> 01:24:46,333 Mumbai. - Mumbai? - Yes. 989 01:24:46,416 --> 01:24:47,958 What about Bangkok? You were just saying.. 990 01:24:48,041 --> 01:24:50,083 Neil is done with Bangkok. 991 01:24:50,166 --> 01:24:52,208 He is going to move. 992 01:24:52,291 --> 01:24:54,833 And the Mumbai police have found the body of Elton Ferreira. 993 01:24:54,916 --> 01:24:56,125 Who? Elton? 994 01:24:57,000 --> 01:24:58,083 Elton Ferreira, Sunil! 995 01:24:58,375 --> 01:25:00,000 Don't you remember the video recording? 996 01:25:00,041 --> 01:25:04,500 Mr. Malhotra said Elton was with Vikram the night Maya was killed. 997 01:25:04,583 --> 01:25:06,166 He is dead now. 998 01:25:06,791 --> 01:25:09,750 Sia, listen.. we need to inform Captain Ravenscar. 999 01:25:10,125 --> 01:25:12,083 Of course, we'll inform him. 1000 01:25:12,166 --> 01:25:14,125 But only after arresting Neil Menon. 1001 01:25:14,208 --> 01:25:16,791 I'm sure we'll get him in Mumbai. 1002 01:25:16,875 --> 01:25:20,083 Sunil, I need to see you at the car park in five minutes. 1003 01:25:20,166 --> 01:25:21,416 Okay, done. 1004 01:25:23,666 --> 01:25:25,333 Please.. 1005 01:25:26,875 --> 01:25:28,958 Please, please don't. 1006 01:25:30,041 --> 01:25:31,125 Please! 1007 01:25:42,166 --> 01:25:43,291 Cut it. 1008 01:25:44,291 --> 01:25:46,041 Vikram, why did you do that? 1009 01:25:46,291 --> 01:25:47,625 It was a good shot. 1010 01:25:48,083 --> 01:25:49,375 It was pathetic. 1011 01:25:50,291 --> 01:25:52,000 Give me ten minutes, we'll do one more. 1012 01:25:52,041 --> 01:25:53,166 Service line two. 1013 01:25:53,666 --> 01:25:54,916 We'll do one more. 1014 01:25:55,333 --> 01:25:56,500 Get some tea, please. 1015 01:25:58,458 --> 01:25:59,791 Stars! 1016 01:26:01,333 --> 01:26:02,958 Sir, the costume for the next shot. 1017 01:26:03,041 --> 01:26:04,416 Whatever. 1018 01:26:20,916 --> 01:26:22,750 At the Global Warming Summit in Italy.. 1019 01:26:22,875 --> 01:26:24,958 ..all countries have reached a consensus. 1020 01:26:25,375 --> 01:26:27,125 India got off to a good start.. 1021 01:26:27,208 --> 01:26:30,000 ..at the fourth cricket match against Sri Lanka. 1022 01:26:30,375 --> 01:26:32,416 103 runs in 13 overs. 1023 01:26:32,500 --> 01:26:34,125 The Metro service was inaugurated. 1024 01:26:34,416 --> 01:26:38,958 The CBI will open an investigation into Bollywood actor Vikram Kapoor. 1025 01:26:39,041 --> 01:26:41,833 Police have recovered the body of his make-up man. 1026 01:26:41,916 --> 01:26:44,375 The news in detail, after this short break. 1027 01:26:47,541 --> 01:26:50,458 Popular Bollywood actor Vikram Kapoor will be taken.. 1028 01:26:50,541 --> 01:26:52,041 ..in for questioning by the CBI. 1029 01:26:52,333 --> 01:26:55,083 Police found the body of his make-up man, Elton Ferreira.. 1030 01:26:55,166 --> 01:26:58,166 ..on the terrace of a hotel near the airport. 1031 01:26:58,250 --> 01:27:00,625 This is the second instance that Vikram Kapoor has been embroiled.. 1032 01:27:00,708 --> 01:27:02,083 ..in a murder investigation. 1033 01:27:02,291 --> 01:27:04,000 First it was industrialist Kabir Malhotra.. 1034 01:27:04,041 --> 01:27:06,041 ..and now Elton Ferreira. 1035 01:27:06,125 --> 01:27:09,000 What remains to be seen is the effect of this.. 1036 01:27:09,083 --> 01:27:10,958 ..on his next movie, "Chase". 1037 01:27:22,625 --> 01:27:26,750 We are coming to you live from outside Vikram Kapoor's house. 1038 01:27:26,833 --> 01:27:28,583 He isn't in at the moment. 1039 01:27:28,666 --> 01:27:31,416 Furthermore, even his servants aren't to be seen. 1040 01:27:32,208 --> 01:27:34,083 Looks like he is here. 1041 01:27:34,208 --> 01:27:36,208 What do you have to say about Elton's murder? 1042 01:27:36,291 --> 01:27:37,708 Why didn't you lodge a report when he went missing? 1043 01:27:37,791 --> 01:27:38,958 Driver, don't stop. 1044 01:27:39,041 --> 01:27:41,125 Sir, who could've killed Elton? 1045 01:27:41,375 --> 01:27:45,333 Sir, your name is linked to this murder case. 1046 01:28:13,666 --> 01:28:14,541 Cheers! 1047 01:28:21,125 --> 01:28:23,208 You? What are you doing here? 1048 01:28:24,083 --> 01:28:25,458 And how did you get in? 1049 01:28:25,666 --> 01:28:27,083 Anybody here? Vinod, Suresh.. 1050 01:28:30,333 --> 01:28:31,750 What do you want? 1051 01:28:31,958 --> 01:28:33,500 Why are you here? 1052 01:28:36,083 --> 01:28:38,625 I want to see fear in your eyes. 1053 01:28:39,000 --> 01:28:40,041 What? 1054 01:28:42,916 --> 01:28:44,625 The same fear that.. 1055 01:28:44,708 --> 01:28:47,916 ..you saw in Maya's eyes when you buried her alive. 1056 01:28:50,625 --> 01:28:52,458 It was an accident, Neil. 1057 01:28:54,500 --> 01:28:56,541 Well then, so is this. 1058 01:29:35,125 --> 01:29:36,208 Now.. 1059 01:29:38,208 --> 01:29:40,000 Now I can see that fear. 1060 01:29:42,000 --> 01:29:43,083 Please. 1061 01:29:44,416 --> 01:29:45,625 Why are you doing this? 1062 01:29:52,916 --> 01:29:54,666 Because I loved Maya. 1063 01:30:11,083 --> 01:30:12,625 Hello, Andheri police station. 1064 01:30:13,166 --> 01:30:14,416 Hello 1065 01:30:16,125 --> 01:30:18,916 Who is it? Hello 1066 01:30:19,333 --> 01:30:21,416 Hello 1067 01:30:21,500 --> 01:30:22,666 Confess. 1068 01:30:23,166 --> 01:30:25,583 The latest from Bollywood. 1069 01:30:25,666 --> 01:30:27,625 For just 70 rupees. 1070 01:30:27,708 --> 01:30:29,416 The latest from Bollywood. 1071 01:30:29,500 --> 01:30:30,625 Fine, okay. 1072 01:30:31,416 --> 01:30:32,625 Sia, you won't believe it. 1073 01:30:32,791 --> 01:30:34,333 There was a call from the local police station. 1074 01:30:34,416 --> 01:30:37,166 Vikram Kapoor called the police to confess that he killed Maya. 1075 01:30:37,416 --> 01:30:39,000 What?! 1076 01:30:39,083 --> 01:30:40,333 Just 70 rupees. 1077 01:30:40,458 --> 01:30:44,791 The latest from Bollywood. 1078 01:30:58,875 --> 01:31:00,166 August 22nd. 1079 01:32:02,500 --> 01:32:04,000 He is dead. 1080 01:32:07,416 --> 01:32:09,583 Vikram didn't confess voluntarily. 1081 01:32:10,000 --> 01:32:11,875 He was forced to. 1082 01:32:12,041 --> 01:32:14,291 How does Neil figure in this? 1083 01:32:15,375 --> 01:32:19,041 Sunil, who is the only one to have skipped surveillance? 1084 01:32:28,125 --> 01:32:30,125 Yes, sir. - Where are you, Sia? 1085 01:32:30,208 --> 01:32:31,291 Mumbai, sir. 1086 01:32:31,375 --> 01:32:32,791 Vikram Kapoor is dead. 1087 01:32:32,875 --> 01:32:34,458 He was found in his house with slashed wrists.. 1088 01:32:34,541 --> 01:32:37,083 ..but his body has severe signs of violence. 1089 01:32:37,708 --> 01:32:40,125 Sir, Neil Menon is on a killing spree. 1090 01:32:40,208 --> 01:32:42,416 Eliminating all the witnesses from that weekend. 1091 01:32:42,500 --> 01:32:45,458 Did I not give you a direct order to drop that case? 1092 01:32:45,541 --> 01:32:46,875 And to drop Neil Menon. 1093 01:32:46,958 --> 01:32:48,291 Sir, if you could just listen to me. 1094 01:32:48,416 --> 01:32:50,083 No, you listen to me. 1095 01:32:50,625 --> 01:32:53,583 I want you off that case. Right now. 1096 01:32:53,666 --> 01:32:55,541 I will see you in my office tomorrow. 1097 01:32:55,791 --> 01:32:57,041 Sir.. 1098 01:32:58,291 --> 01:33:00,333 Sir, if someone in our department.. 1099 01:33:00,500 --> 01:33:01,916 ..is protecting Neil Menon.. 1100 01:33:02,000 --> 01:33:04,541 That will be enough, Ms. Agnihotri. 1101 01:33:09,541 --> 01:33:11,666 What? What did he say? 1102 01:33:14,125 --> 01:33:16,458 Precisely what he's been asked to say. 1103 01:33:29,875 --> 01:33:31,166 Sir, your mail. 1104 01:33:58,375 --> 01:33:59,458 Turn it around. 1105 01:34:36,375 --> 01:34:38,541 Your flight for Mumbai leaves in two hours. 1106 01:34:41,458 --> 01:34:44,000 Our associate will get in touch with you. 1107 01:34:45,083 --> 01:34:47,000 He will brief you about the rest. 1108 01:35:13,083 --> 01:35:15,500 Is this what you really want? 1109 01:35:18,916 --> 01:35:20,041 Neil? 1110 01:35:30,208 --> 01:35:31,375 Yes, I want this. 1111 01:35:46,958 --> 01:35:48,125 Mumbai? 1112 01:35:54,208 --> 01:35:57,166 In this business enemies are aplenty, Ranbir. 1113 01:35:59,375 --> 01:36:01,166 But there is only one Maya. 1114 01:36:03,458 --> 01:36:05,166 This is a risk I cannot take. 1115 01:36:44,375 --> 01:36:45,458 Hello. 1116 01:36:48,791 --> 01:36:50,833 Hello, could you please send somebody.. 1117 01:36:50,916 --> 01:36:52,416 ..to room 607 to collect the bag? 1118 01:36:52,500 --> 01:36:53,750 Yeah, thank you. 1119 01:36:59,583 --> 01:37:00,958 It's open. 1120 01:37:07,750 --> 01:37:10,500 You shouldn't leave your door open like this. 1121 01:37:12,333 --> 01:37:13,666 Never know who could enter. 1122 01:37:13,750 --> 01:37:15,000 Put your hands up. 1123 01:37:15,291 --> 01:37:16,500 Put them up! 1124 01:37:18,166 --> 01:37:19,708 Don't be dramatic. 1125 01:37:20,875 --> 01:37:22,125 Sit. 1126 01:37:22,583 --> 01:37:23,708 We need to talk. 1127 01:37:23,791 --> 01:37:25,375 Talk about what? 1128 01:37:29,791 --> 01:37:31,416 The truth. 1129 01:37:32,000 --> 01:37:33,875 It's weighing on me like a ton. 1130 01:37:34,583 --> 01:37:36,875 Is that so? Shall we start? 1131 01:37:38,041 --> 01:37:40,416 Bangkok.. O.P. Ramsay? 1132 01:37:41,875 --> 01:37:43,708 Guilty. - And Vikram Kapoor? 1133 01:37:46,208 --> 01:37:48,166 I made him confess to the police. 1134 01:37:51,750 --> 01:37:53,125 That's all? 1135 01:37:53,208 --> 01:37:54,541 Yeah, that's all. 1136 01:37:55,250 --> 01:37:57,625 In fact, I wasn't even with him when he killed himself. 1137 01:37:57,708 --> 01:37:59,625 Well, then how do you know he is no more? 1138 01:37:59,708 --> 01:38:01,916 Only the police know about this. 1139 01:38:05,166 --> 01:38:06,416 You do have a phone, don't you? 1140 01:38:10,958 --> 01:38:12,625 Trust me, no tricks. 1141 01:38:16,708 --> 01:38:18,416 00-44- 1142 01:38:19,041 --> 01:38:20,583 -777 1143 01:38:21,625 --> 01:38:24,458 946-02-41 1144 01:38:31,458 --> 01:38:32,625 May I? 1145 01:38:37,083 --> 01:38:38,625 Now what is it, Sia? 1146 01:38:38,708 --> 01:38:40,083 Good evening, Mr. Ravenscar. 1147 01:38:40,166 --> 01:38:42,041 You? 1148 01:38:42,083 --> 01:38:43,708 What the heck are you doing there? 1149 01:38:43,791 --> 01:38:45,041 I had no choice. 1150 01:38:45,083 --> 01:38:48,041 I was right. You've been bought, haven't you? 1151 01:38:48,416 --> 01:38:50,500 For God's sake! 1152 01:38:50,583 --> 01:38:53,125 Look, it's not what you think, Sia. 1153 01:38:53,375 --> 01:38:55,416 This horrible creature you have in front of you is.. 1154 01:38:55,500 --> 01:39:00,250 Major Arjun Singhania, International Vigilance Squad. 1155 01:39:00,333 --> 01:39:03,500 Deep undercover in the Turkish drug cartel. 1156 01:39:04,000 --> 01:39:05,625 Major Arjun Singhania? 1157 01:39:05,708 --> 01:39:09,166 And he outranks you, so please be nice. 1158 01:39:10,041 --> 01:39:13,208 And now if you'll excuse me, I'd like to get back to my work. 1159 01:39:14,875 --> 01:39:16,833 You're a police officer? 1160 01:39:27,791 --> 01:39:30,250 Even I hate surprises. 1161 01:39:41,666 --> 01:39:42,833 Okay. 1162 01:39:42,916 --> 01:39:44,250 So, what do I call you? 1163 01:39:44,500 --> 01:39:46,333 Neil or Arjun? 1164 01:39:46,500 --> 01:39:49,791 Neil is fine. Let's not complicate this case any further. 1165 01:39:49,916 --> 01:39:51,125 Drink? 1166 01:39:51,208 --> 01:39:53,125 No thanks, I'm working. 1167 01:39:58,041 --> 01:39:59,500 To murder. 1168 01:40:00,875 --> 01:40:02,083 Murder? 1169 01:40:03,583 --> 01:40:06,375 Even you believe that Kabir Malhotra was murdered? 1170 01:40:09,416 --> 01:40:12,166 People and their strange habits. 1171 01:40:13,000 --> 01:40:14,625 For instance.. 1172 01:40:14,708 --> 01:40:18,208 ..when people are having a drink and smoking at the same time.. 1173 01:40:18,291 --> 01:40:22,041 ..they always hold the glass in the non-dominant hand. 1174 01:40:27,291 --> 01:40:30,333 Like Kabir Malhotra, I too am left-handed. 1175 01:40:39,541 --> 01:40:41,041 Oh my God! 1176 01:40:44,041 --> 01:40:45,666 You're right. 1177 01:40:45,750 --> 01:40:48,291 And if he was left-handed.. 1178 01:40:48,375 --> 01:40:50,916 ..why would he pull the trigger with his right hand? 1179 01:40:55,458 --> 01:40:56,666 He was murdered. 1180 01:40:56,750 --> 01:40:58,250 But, who did it? 1181 01:40:59,083 --> 01:41:02,083 There's a well known Latin phrase. 1182 01:41:02,875 --> 01:41:04,125 'Cui bono?' 1183 01:41:05,541 --> 01:41:06,958 'Who benefits?' 1184 01:41:07,500 --> 01:41:08,583 Exactly. 1185 01:41:11,083 --> 01:41:14,000 We need to re-examine the evidence. 1186 01:41:14,625 --> 01:41:16,416 I'll see you at the airport in an hour. 1187 01:41:22,750 --> 01:41:25,541 Why are you doing this for Kabir Malhotra? 1188 01:41:28,333 --> 01:41:30,166 I'm not doing it for him. 1189 01:41:41,041 --> 01:41:42,958 Neil, this is Mark and Aiden. 1190 01:41:43,041 --> 01:41:45,250 They're on the Malhotra case too. 1191 01:41:46,666 --> 01:41:48,791 Here are the details on the will you asked for. 1192 01:41:48,916 --> 01:41:50,625 Oh, and Samara came by.. 1193 01:41:50,708 --> 01:41:53,541 ..she dropped of the blue prints and documents that you wanted. 1194 01:41:54,041 --> 01:41:57,041 I still can't believe that you are a police officer. 1195 01:41:58,750 --> 01:42:00,041 I swear. 1196 01:42:01,416 --> 01:42:03,125 There were three parts to the will. 1197 01:42:03,208 --> 01:42:07,291 Mr. Malhotra donated a huge sum to many charities.. 1198 01:42:07,375 --> 01:42:11,125 ..one million Euro to his staff and everything else to Tisha. 1199 01:42:11,208 --> 01:42:13,625 But that will was burnt. 1200 01:42:13,708 --> 01:42:16,333 Which means, according to the law.. 1201 01:42:16,416 --> 01:42:19,500 Mr. Malhotra died without a valid will. 1202 01:42:20,375 --> 01:42:21,666 And that means.. 1203 01:42:21,750 --> 01:42:24,791 ..his only heir, inherits all his wealth. 1204 01:42:25,375 --> 01:42:26,541 Tisha gets everything. 1205 01:42:26,625 --> 01:42:28,125 Correct. 1206 01:42:29,958 --> 01:42:31,375 How much exactly is everything? 1207 01:42:31,458 --> 01:42:32,708 All that you know? 1208 01:42:35,041 --> 01:42:36,541 10 billion Euro. 1209 01:42:36,625 --> 01:42:38,208 Sia, it's Tisha. 1210 01:42:38,291 --> 01:42:39,916 She tried to kill herself this morning. 1211 01:42:40,000 --> 01:42:41,250 She did what? 1212 01:42:41,333 --> 01:42:44,250 Attempted suicide, sir. She's at St. Marks' hospital right now. 1213 01:42:44,333 --> 01:42:46,166 What the bloody hell is going on? 1214 01:42:48,458 --> 01:42:51,583 Sia, you go to the hospital. I'll meet you at HQ later. 1215 01:42:57,125 --> 01:42:58,291 Let's go. 1216 01:43:19,625 --> 01:43:22,708 I'm sorry, but I need to question Tisha. 1217 01:43:23,458 --> 01:43:26,416 Any problem, officer? - No. 1218 01:43:27,625 --> 01:43:29,166 It's just routine. 1219 01:43:31,166 --> 01:43:32,541 I'll wait. 1220 01:44:50,333 --> 01:44:54,625 It's a Game.. 1221 01:45:00,333 --> 01:45:03,958 It's a Game.. 1222 01:45:34,000 --> 01:45:35,208 Dad.. 1223 01:45:42,458 --> 01:45:44,791 That's fine, thank you. 1224 01:45:44,875 --> 01:45:46,541 Tisha, what happened? 1225 01:45:47,250 --> 01:45:48,583 I.. 1226 01:45:49,333 --> 01:45:50,875 I.. I don't know. 1227 01:45:51,583 --> 01:45:54,041 Why did you try to kill yourself? 1228 01:45:55,250 --> 01:45:56,458 What?! 1229 01:45:57,083 --> 01:45:59,375 I didn't try to kill myself. 1230 01:45:59,458 --> 01:46:02,458 But you tried to hang yourself from the fan. 1231 01:46:02,541 --> 01:46:03,958 No, dad! 1232 01:46:05,500 --> 01:46:07,916 I was watching TV and.. 1233 01:46:08,291 --> 01:46:10,666 all of a sudden, I don't know what happened but.. 1234 01:46:10,750 --> 01:46:12,625 I fell unconscious and.. 1235 01:46:18,333 --> 01:46:20,083 Wh.. what's going on? 1236 01:46:20,416 --> 01:46:23,416 Dad, you need to tell me. 1237 01:46:24,041 --> 01:46:25,458 I really need to know. 1238 01:46:25,541 --> 01:46:28,250 What's happening? - Excuse me, this is going to have to wait. 1239 01:46:28,333 --> 01:46:30,375 Can you please step outside? 1240 01:46:31,541 --> 01:46:32,791 Sure. 1241 01:46:45,708 --> 01:46:47,125 What does this mean? 1242 01:46:47,208 --> 01:46:49,208 Why would someone want to kill Tisha? 1243 01:46:50,416 --> 01:46:55,041 Mr. Khanna, it's critical that you do exactly as I say. 1244 01:47:10,125 --> 01:47:11,375 You'll never guess. 1245 01:47:11,458 --> 01:47:13,041 Tisha was attacked. 1246 01:47:13,625 --> 01:47:15,083 But she's alright now. 1247 01:47:16,000 --> 01:47:18,166 Even so, you instructed Mr. Khanna.. 1248 01:47:18,250 --> 01:47:20,250 ..that he should say that his daughter is dead. 1249 01:47:23,333 --> 01:47:24,958 How did you know that? 1250 01:47:25,458 --> 01:47:27,125 Because it's what I would've done. 1251 01:47:29,500 --> 01:47:33,625 So, it's obvious that there is a killer hiding somewhere. 1252 01:47:33,958 --> 01:47:37,666 Or, perhaps Tisha is lying so that we don't suspect her. 1253 01:47:40,333 --> 01:47:41,875 Perhaps. It's possible. 1254 01:47:41,958 --> 01:47:43,916 What does anyone get by killing Tisha? 1255 01:47:44,125 --> 01:47:45,791 10 billion Euro. 1256 01:47:49,208 --> 01:47:50,541 Sunil.. 1257 01:47:51,291 --> 01:47:55,166 ..ask Mr. Malhotra's lawyer who inherits after Tisha? 1258 01:47:55,250 --> 01:47:56,375 Got that. 1259 01:47:56,458 --> 01:47:57,750 That's it, right? 1260 01:47:57,833 --> 01:48:00,375 The question is, who would want to kill Tisha. 1261 01:48:02,333 --> 01:48:03,458 No. 1262 01:48:05,250 --> 01:48:07,250 The question remains the same. 1263 01:48:08,250 --> 01:48:10,750 Who would want to kill Mr. Malhotra? 1264 01:48:17,375 --> 01:48:18,750 Chelsea. 1265 01:48:19,625 --> 01:48:20,916 Chelsea? 1266 01:48:24,250 --> 01:48:26,208 What? You guys don't follow football? 1267 01:48:30,666 --> 01:48:33,916 Chelsea has to win if they want to stay on top of the table. 1268 01:48:36,916 --> 01:48:38,291 Unbelievable. 1269 01:48:41,083 --> 01:48:42,541 I need some fresh air. 1270 01:48:43,458 --> 01:48:44,750 Hopeless. 1271 01:48:48,291 --> 01:48:49,416 Football? 1272 01:49:21,291 --> 01:49:23,250 I'm not going to let you die. 1273 01:49:37,041 --> 01:49:41,916 22nd August, 2007. You have two new messages. 1274 01:49:42,000 --> 01:49:43,708 First message. 1275 01:49:43,791 --> 01:49:46,083 Neil, Ranbir here. Call me back. 1276 01:49:47,125 --> 01:49:48,666 Second message. 1277 01:49:49,541 --> 01:49:50,791 Neil.. 1278 01:49:51,750 --> 01:49:54,333 ..it's been three months now. 1279 01:49:54,416 --> 01:49:57,041 You keep saying that you'll come here. 1280 01:49:58,291 --> 01:50:01,666 I guess it was naive of me to believe you. 1281 01:50:02,333 --> 01:50:03,458 Anyway.. 1282 01:50:03,541 --> 01:50:06,250 I just want you to know that.. 1283 01:50:07,333 --> 01:50:08,791 I'm pregnant. 1284 01:50:09,541 --> 01:50:12,208 I'm sure, this is the last thing you needed to know. 1285 01:50:12,916 --> 01:50:17,916 Neil, I've treasured every moment of my life since I met you. 1286 01:50:18,750 --> 01:50:21,041 And, I'll always love you for that. 1287 01:50:21,875 --> 01:50:26,041 The number you've dialled is currently switched off. 1288 01:50:26,083 --> 01:50:29,625 The number you've dialled is currently switched off. 1289 01:50:30,291 --> 01:50:31,416 Neil. 1290 01:50:50,291 --> 01:50:51,583 Who won? 1291 01:50:52,500 --> 01:50:53,875 Chelsea won! 1292 01:50:55,791 --> 01:51:00,166 Chelsea! Chelsea! 1293 01:51:50,791 --> 01:51:53,666 Neil, Mr. Malhotra's lawyer has sent this fax. 1294 01:51:53,750 --> 01:51:56,500 If Tisha dies, the Malhotra family gets everything. 1295 01:51:59,916 --> 01:52:01,500 The Malhotra family. 1296 01:52:05,166 --> 01:52:07,166 Iqbal Chand Malhotra? 1297 01:52:07,583 --> 01:52:09,625 Kabir Malhotra's brother.. 1298 01:52:10,125 --> 01:52:12,583 ..who was disowned by their father. 1299 01:52:12,666 --> 01:52:13,791 But why? 1300 01:52:13,916 --> 01:52:17,500 I guess he must've been the black sheep. 1301 01:52:21,208 --> 01:52:22,666 And it's possible that.. 1302 01:52:23,083 --> 01:52:26,541 Kabir didn't help him out, so he must be very upset. 1303 01:52:26,625 --> 01:52:28,083 What are you looking for? 1304 01:52:35,041 --> 01:52:39,125 Any idea how this red paper and these chemicals are connected? 1305 01:52:39,208 --> 01:52:40,750 No, why? 1306 01:52:43,291 --> 01:52:45,708 Mustard has the same effect on me. 1307 01:52:45,791 --> 01:52:47,250 Mustard? 1308 01:52:50,375 --> 01:52:52,041 Let's go to Mumbai then. 1309 01:52:52,708 --> 01:52:54,541 To see Iqbal Chand Malhotra. 1310 01:52:59,708 --> 01:53:01,250 I was going to say the same thing. 1311 01:53:03,125 --> 01:53:04,791 See you in 15 minutes. 1312 01:53:29,291 --> 01:53:31,083 The ward is upstairs. 1313 01:53:33,208 --> 01:53:36,791 Mr. Malhotra is asleep now but you can still see him. 1314 01:53:40,041 --> 01:53:41,291 How long has he been here? 1315 01:53:41,375 --> 01:53:42,625 Five years. 1316 01:53:43,041 --> 01:53:44,458 Stomach cancer. 1317 01:53:45,125 --> 01:53:46,666 Last stage. 1318 01:53:49,291 --> 01:53:53,041 Has he ever left this place in the past five years? 1319 01:53:53,750 --> 01:53:56,625 This is a sanatorium, Ms. Agnihotri. Not a jail. 1320 01:53:56,708 --> 01:53:59,000 Patients are free to move in and out. 1321 01:53:59,458 --> 01:54:03,791 But, as far as I know, Mr. Malhotra never left this place. 1322 01:54:04,083 --> 01:54:06,041 Who visits him? 1323 01:54:07,000 --> 01:54:08,291 Nobody. 1324 01:54:08,458 --> 01:54:10,000 He is all alone. 1325 01:54:10,750 --> 01:54:13,583 Earlier his daughter would write to him, every week. 1326 01:54:13,666 --> 01:54:15,458 That doesn't happen anymore. - Why not? 1327 01:54:15,541 --> 01:54:17,083 She died, poor thing. 1328 01:54:17,166 --> 01:54:20,250 It was a car accident, January 2006. 1329 01:54:21,541 --> 01:54:24,083 Since then he hasn't spoken with anyone. 1330 01:54:25,250 --> 01:54:27,041 Poor man, all broken down. 1331 01:54:27,916 --> 01:54:29,041 I understand. 1332 01:54:31,166 --> 01:54:33,041 What was his daughter's name? 1333 01:54:33,625 --> 01:54:34,875 Natasha. 1334 01:54:34,958 --> 01:54:36,541 Natasha Malhotra. 1335 01:54:37,458 --> 01:54:42,166 Can I get a copy of Mr. Malhotra's admission form and medical reports? 1336 01:54:42,625 --> 01:54:44,041 Why not. 1337 01:54:44,250 --> 01:54:46,250 But it could take some time. 1338 01:54:46,333 --> 01:54:48,583 I'll have to go through some of the old files, you see. 1339 01:54:48,666 --> 01:54:49,875 Sure. 1340 01:54:49,958 --> 01:54:51,416 I will have someone call you later. 1341 01:54:51,500 --> 01:54:52,666 Is that okay? 1342 01:54:52,750 --> 01:54:54,250 No problem. - Thank you. 1343 01:54:55,458 --> 01:54:57,250 We're done, let's go. 1344 01:54:59,958 --> 01:55:01,791 Thank you so much. - Welcome. 1345 01:55:02,916 --> 01:55:04,250 One thing is certain. 1346 01:55:04,333 --> 01:55:06,958 The murder wasn't committed by Iqbal Chand Malhotra. 1347 01:55:07,250 --> 01:55:08,458 Right. 1348 01:55:09,791 --> 01:55:11,208 But he was the reason for it. 1349 01:55:12,208 --> 01:55:15,083 Being cryptic suits you.. 1350 01:55:15,166 --> 01:55:16,916 ..not this case. 1351 01:55:19,875 --> 01:55:21,041 Okay. 1352 01:55:26,916 --> 01:55:28,583 Fine, I'll give it to you straight. 1353 01:55:35,041 --> 01:55:36,625 His daughter's letter? 1354 01:55:37,541 --> 01:55:39,125 She's dead, Neil. 1355 01:55:40,583 --> 01:55:43,750 When? - January 2006. 1356 01:55:46,083 --> 01:55:47,458 Then what's this? 1357 01:55:51,541 --> 01:55:53,958 If his daughter died in January.. 1358 01:55:54,875 --> 01:55:57,500 ..how could she have written this letter in June? 1359 01:56:02,083 --> 01:56:05,625 This means Natasha Malhotra is the killer? 1360 01:56:07,041 --> 01:56:08,291 But, where is she? 1361 01:56:28,875 --> 01:56:30,416 You? - Good evening. 1362 01:56:30,666 --> 01:56:32,416 How did you get in? 1363 01:56:34,708 --> 01:56:36,083 Through the door. 1364 01:56:42,166 --> 01:56:43,791 I'm sorry.. 1365 01:56:44,375 --> 01:56:45,583 ..is there something wrong? 1366 01:56:45,666 --> 01:56:46,916 Yeah. 1367 01:56:49,166 --> 01:56:51,541 I prefer the next piece, it's a.. 1368 01:56:51,958 --> 01:56:53,625 ..a lot more dramatic. 1369 01:57:00,916 --> 01:57:02,541 I don't understand. 1370 01:57:13,958 --> 01:57:15,333 Five years ago.. 1371 01:57:18,041 --> 01:57:21,000 Samara Shroff joined Kabir Malhotra's empire.. 1372 01:57:21,083 --> 01:57:23,458 ..as his executive assistant. 1373 01:57:24,666 --> 01:57:26,125 He didn't know her. 1374 01:57:28,166 --> 01:57:29,541 But.. 1375 01:57:30,708 --> 01:57:33,333 Samara knew him very well. 1376 01:57:35,041 --> 01:57:38,125 Because she was, his brother, Iqbal Chand Malhotra's daughter. 1377 01:57:41,041 --> 01:57:42,625 Isn't that right, Natasha? 1378 01:57:42,958 --> 01:57:44,375 Natasha? 1379 01:57:46,166 --> 01:57:47,916 Mr. Menon, is this a joke? 1380 01:57:50,083 --> 01:57:52,000 Mr. Kabir Malhotra was dying of cancer. 1381 01:57:53,250 --> 01:57:56,708 And your father was his legal heir. 1382 01:57:56,791 --> 01:58:00,958 Making sure that it stayed that way was crucial. 1383 01:58:01,666 --> 01:58:03,791 And for the past five years.. 1384 01:58:05,041 --> 01:58:06,625 ..you were doing just that. 1385 01:58:06,708 --> 01:58:08,666 I don't know what you're talking about. 1386 01:58:08,750 --> 01:58:12,708 Mr. Malhotra wasn't aware that when he was telling us the truth.. 1387 01:58:12,791 --> 01:58:14,625 Then where is your other daughter? 1388 01:58:14,708 --> 01:58:16,208 ..it affected someone else.. 1389 01:58:16,291 --> 01:58:17,791 You are my other daughter. 1390 01:58:18,333 --> 01:58:19,666 A lot more. 1391 01:58:20,333 --> 01:58:21,708 How dare you? 1392 01:58:21,791 --> 01:58:23,458 You.. you're.. 1393 01:58:25,625 --> 01:58:28,750 As soon as you learnt about Tisha.. 1394 01:58:28,875 --> 01:58:32,291 ..it was clear that Kabir needed to die immediately. 1395 01:58:32,375 --> 01:58:34,708 Before he could rewrite his will. 1396 01:58:37,541 --> 01:58:40,333 You thought that when the police arrived.. 1397 01:58:40,416 --> 01:58:43,458 ..and found guests like us present.. 1398 01:58:44,000 --> 01:58:46,291 ..you would show them the video recording. 1399 01:58:46,375 --> 01:58:48,541 You make the mistake and we get the punishment. 1400 01:58:48,625 --> 01:58:51,250 Then who in their right minds, would ever suspect you? 1401 01:58:51,666 --> 01:58:53,458 Wait a minute. 1402 01:58:53,541 --> 01:58:56,583 Are you implying that I killed Mr. Malhotra? 1403 01:58:57,500 --> 01:58:59,000 That morning.. 1404 01:58:59,041 --> 01:59:00,416 Good morning, Mr. Malhotra. 1405 01:59:00,583 --> 01:59:01,750 Good morning. 1406 01:59:01,875 --> 01:59:04,583 You went to his room, just as you did everyday. 1407 01:59:05,041 --> 01:59:06,333 Here's your mail. 1408 01:59:11,500 --> 01:59:16,333 When you were sure that he wasn't paying attention to you.. 1409 01:59:17,166 --> 01:59:19,458 ..you carried out your plan. 1410 01:59:21,083 --> 01:59:22,958 Using his pistol.. 1411 01:59:25,458 --> 01:59:27,291 ..very smoothly.. 1412 01:59:30,250 --> 01:59:31,916 ..you shot him. 1413 01:59:36,625 --> 01:59:39,541 You shot him in cold blood. 1414 01:59:53,875 --> 01:59:55,041 This is absurd. 1415 01:59:56,666 --> 01:59:59,541 Perhaps you don't remember that when the bullet was fired.. 1416 01:59:59,625 --> 02:00:01,375 I was with you. 1417 02:00:06,041 --> 02:00:07,166 No. 1418 02:00:07,250 --> 02:00:08,500 What?! 1419 02:00:10,333 --> 02:00:12,041 You were with me.. 1420 02:00:12,583 --> 02:00:15,333 ..when we heard what we thought was a gunshot. 1421 02:00:16,000 --> 02:00:17,250 Was that a gunshot? 1422 02:00:20,916 --> 02:00:22,375 The plan was good. 1423 02:00:22,583 --> 02:00:25,541 All you needed were two things. 1424 02:00:26,541 --> 02:00:27,666 One.. 1425 02:00:28,041 --> 02:00:29,375 ..an alibi.. 1426 02:00:29,791 --> 02:00:34,291 ..who would vouch that you were with him when the gun was fired. 1427 02:00:34,375 --> 02:00:38,208 Are you always an early riser or is today an exception? 1428 02:00:38,291 --> 02:00:39,583 And, two.. 1429 02:00:40,791 --> 02:00:42,250 ..a small fire cracker. 1430 02:00:45,625 --> 02:00:50,125 And since there was to be a fireworks display that night.. 1431 02:00:51,666 --> 02:00:54,166 ..it wasn't difficult getting a fire cracker. 1432 02:01:14,791 --> 02:01:17,083 You can't smoke in here, Mr. Menon. 1433 02:01:19,916 --> 02:01:22,625 It's a pity you won't be able to enjoy tonight's celebration. 1434 02:01:22,708 --> 02:01:24,875 Yesterday's fireworks are still echoing. 1435 02:01:26,000 --> 02:01:27,166 So, no thanks. 1436 02:01:31,041 --> 02:01:32,208 Brilliant. 1437 02:01:32,291 --> 02:01:34,416 And now, if you're done with your story.. 1438 02:01:34,500 --> 02:01:36,250 ..please get out of my house! 1439 02:01:36,500 --> 02:01:38,041 Your house? 1440 02:01:38,333 --> 02:01:39,583 Wow! 1441 02:01:40,916 --> 02:01:44,458 But, I believe this house isn't yours, it belongs to Tisha. 1442 02:01:45,875 --> 02:01:50,125 And, I believe Tisha is no more. 1443 02:01:51,666 --> 02:01:56,125 Do you think you're the only one who can create an illusion? 1444 02:01:57,041 --> 02:01:58,291 Tisha is alive. 1445 02:02:02,541 --> 02:02:04,458 I'm very happy to hear that. 1446 02:02:04,791 --> 02:02:09,500 Anyway, if you had any kind of proof then.. 1447 02:02:09,583 --> 02:02:11,125 We do have proof. 1448 02:02:12,416 --> 02:02:13,958 Your fingerprints. 1449 02:02:14,250 --> 02:02:15,500 What? 1450 02:02:16,333 --> 02:02:17,791 You heard me. 1451 02:02:20,708 --> 02:02:22,291 Your fingerprints. 1452 02:02:22,583 --> 02:02:23,916 They are on the key. 1453 02:02:26,500 --> 02:02:28,375 When we were banging on the door.. 1454 02:02:29,333 --> 02:02:30,666 Mr. Malhotra? 1455 02:02:31,291 --> 02:02:32,625 Mr. Malhotra? 1456 02:02:32,708 --> 02:02:34,791 You said the key was in the keyhole. 1457 02:02:34,916 --> 02:02:37,583 The key is in the keyhole, but he never locks the door. 1458 02:02:37,666 --> 02:02:39,291 And we believed you. 1459 02:02:39,375 --> 02:02:42,291 And when you realised I would break the door down.. 1460 02:02:44,041 --> 02:02:45,291 ..you made your move. 1461 02:02:45,375 --> 02:02:47,291 Hammer.. quick, come on. 1462 02:02:57,166 --> 02:02:58,958 This is your proof?! 1463 02:03:00,583 --> 02:03:03,166 Of course my fingerprints were on the key. 1464 02:03:03,958 --> 02:03:06,583 I turned the key to open the door, remember? 1465 02:03:10,041 --> 02:03:12,166 Yes, I remember. 1466 02:03:15,791 --> 02:03:17,416 Then, explain this. 1467 02:03:18,666 --> 02:03:21,291 If the key was already in the keyhole.. 1468 02:03:23,041 --> 02:03:25,083 ..then how did your fingerprints.. 1469 02:03:25,166 --> 02:03:27,416 ..get on the middle barrel of the key? 1470 02:03:29,166 --> 02:03:34,708 I mean, if you had only turned the key, like you just said.. 1471 02:03:36,041 --> 02:03:40,208 ..then your fingerprints wouldn't be there, right? 1472 02:03:45,166 --> 02:03:47,041 The fact of the matter is.. 1473 02:03:47,125 --> 02:03:50,208 ..when you broke the pane and put your hand in.. 1474 02:03:52,541 --> 02:03:54,791 ..the key was already in your hand. 1475 02:04:08,625 --> 02:04:10,333 I.. 1476 02:04:10,416 --> 02:04:12,333 I didn't do.. 1477 02:04:19,041 --> 02:04:21,083 Natasha Malhotra, you are hereby arrested.. 1478 02:04:21,166 --> 02:04:22,625 ..on the charges of murder of.. 1479 02:04:27,458 --> 02:04:29,208 Don't even think about it. 1480 02:04:38,750 --> 02:04:40,250 Kabir? 1481 02:04:43,416 --> 02:04:44,791 No. 1482 02:04:46,125 --> 02:04:48,208 Iqbal Chand Malhotra. 1483 02:04:50,041 --> 02:04:52,541 The mastermind of this game. 1484 02:04:53,250 --> 02:04:54,666 That's right. 1485 02:04:55,416 --> 02:04:57,208 Place your pistol on the table. 1486 02:05:02,583 --> 02:05:03,791 Out. 1487 02:05:06,791 --> 02:05:08,416 You too, Mr. Menon. 1488 02:05:09,958 --> 02:05:14,625 If I had a pistol, you wouldn't have been alive right now. 1489 02:05:16,375 --> 02:05:20,291 In that case, thank you for not carrying a gun. 1490 02:05:21,500 --> 02:05:22,958 Natasha. 1491 02:05:24,041 --> 02:05:25,250 Her gun. 1492 02:05:36,041 --> 02:05:38,041 May I ask you something, Mr. Menon? 1493 02:05:39,000 --> 02:05:41,166 When did you piece the puzzle together? 1494 02:05:42,875 --> 02:05:44,083 At the hospital. 1495 02:05:47,583 --> 02:05:50,208 If I hadn't seen the photograph.. 1496 02:05:51,041 --> 02:05:54,333 I wouldn't have known that you and Kabir were identical twins. 1497 02:05:55,458 --> 02:05:57,750 And they say, twins.. 1498 02:05:57,875 --> 02:05:59,958 ..don't give birth to twins. 1499 02:06:01,541 --> 02:06:03,166 It's over, Malhotra. 1500 02:06:04,458 --> 02:06:05,875 Game over. 1501 02:06:06,583 --> 02:06:08,375 It's your game that is over. 1502 02:06:10,500 --> 02:06:13,416 Coming here alone was a huge mistake. 1503 02:06:14,416 --> 02:06:15,500 Natasha.. 1504 02:06:16,000 --> 02:06:17,791 ..go and wait for me on the boat. 1505 02:06:19,625 --> 02:06:24,208 Some things aren't meant to be done in the presence of children. 1506 02:06:25,041 --> 02:06:26,875 It could corrupt their minds. 1507 02:06:27,416 --> 02:06:28,791 Natasha.. 1508 02:06:29,208 --> 02:06:30,833 ..trust me, you don't want to do this. 1509 02:06:30,916 --> 02:06:34,125 Shut up. - Natasha, now go. 1510 02:06:36,291 --> 02:06:37,833 Natasha.. 1511 02:06:38,541 --> 02:06:40,291 I'm warning you. 1512 02:06:40,375 --> 02:06:42,500 Natasha, I said leave now. 1513 02:08:00,208 --> 02:08:02,625 Feeling better? - Much better, thanks. 1514 02:08:05,916 --> 02:08:07,125 Tell me something.. 1515 02:08:07,208 --> 02:08:10,083 ..why did you suspect that it wasn't a gunshot? 1516 02:08:13,416 --> 02:08:15,333 I'm allergic to gunpowder. 1517 02:08:16,750 --> 02:08:21,500 Especially, the type used in small explosives and fireworks. 1518 02:08:21,833 --> 02:08:23,416 It just.. 1519 02:08:23,750 --> 02:08:24,958 ..shoots up my nose. 1520 02:08:25,041 --> 02:08:26,458 Like mustard. 1521 02:08:32,125 --> 02:08:33,375 That's it then. 1522 02:08:34,708 --> 02:08:36,291 What a story. 1523 02:08:37,750 --> 02:08:40,208 A father who did it all for his daughter.. 1524 02:08:40,291 --> 02:08:42,875 ..and a daughter who did it all for her father. 1525 02:08:44,666 --> 02:08:46,041 Quite a.. 1526 02:08:47,083 --> 02:08:49,250 ..faithful bunch, these Malhotras. 1527 02:08:51,166 --> 02:08:53,166 Do you ever get serious? 1528 02:08:59,541 --> 02:09:00,916 Once. 1529 02:11:08,833 --> 02:11:11,708 "You are surrounded by conspiracy." 1530 02:11:12,541 --> 02:11:15,166 "Look in the darkness." 1531 02:11:20,333 --> 02:11:23,208 "You are surrounded by conspiracy." 1532 02:11:24,125 --> 02:11:26,708 "Look in the darkness." 1533 02:11:28,458 --> 02:11:30,416 "What is going to happen?" 1534 02:11:30,500 --> 02:11:32,208 "What is going to be lost?" 1535 02:11:32,291 --> 02:11:35,833 "What dangers have enveloped you?" 1536 02:11:35,916 --> 02:11:38,041 "Does someone say something?" 1537 02:11:38,125 --> 02:11:39,916 "Does someone remain hidden?" 1538 02:11:40,000 --> 02:11:43,083 "Whose shadows are these on the walls?" 1539 02:11:43,166 --> 02:11:47,208 "This face is concealing a disguise." 1540 02:11:47,291 --> 02:11:50,791 "See it if you can." 1541 02:11:50,875 --> 02:11:54,625 "This face is concealing a disguise." 1542 02:11:54,708 --> 02:11:58,208 "See it if you can." 1543 02:11:58,291 --> 02:12:04,250 "Who is the stranger?" 1544 02:12:05,958 --> 02:12:12,250 "Who is the stranger?" 1545 02:12:15,000 --> 02:12:18,000 "Desire, hey baby." 1546 02:12:18,791 --> 02:12:21,875 "Desire, hey baby." 1547 02:12:22,666 --> 02:12:25,833 "Desire, hey baby." 1548 02:12:26,541 --> 02:12:29,166 "Desire, hey baby." 1549 02:12:29,250 --> 02:12:36,083 "Listen, whose footsteps are these?" 1550 02:12:36,833 --> 02:12:44,541 "You will know who it is once darkness fades." 1551 02:12:44,625 --> 02:12:48,541 "Whoever it is, it's your enemy." 1552 02:12:48,625 --> 02:12:52,666 "Think what you have to do." 1553 02:12:52,750 --> 02:12:54,458 "This bloody paw." 1554 02:12:54,541 --> 02:12:56,541 "What kind of trap is it?" 1555 02:12:56,625 --> 02:12:59,583 "The ruins tremble." 1556 02:12:59,666 --> 02:13:03,833 "This face is concealing a disguise." 1557 02:13:03,916 --> 02:13:07,500 "See it if you can." 1558 02:13:07,583 --> 02:13:11,625 "This face is concealing a disguise." 1559 02:13:11,708 --> 02:13:15,041 "See it if you can." 1560 02:13:15,125 --> 02:13:21,083 "Who is the stranger?" 1561 02:13:22,625 --> 02:13:28,958 "Who is the stranger?" 1562 02:13:34,750 --> 02:13:38,458 "You are surrounded by conspiracy." 1563 02:13:38,541 --> 02:13:41,791 "Look in the darkness." 1564 02:13:42,083 --> 02:13:44,583 "What is going to happen?" 1565 02:13:44,666 --> 02:13:46,416 "What is going to be lost?" 1566 02:13:46,500 --> 02:13:50,208 "What dangers have enveloped you?" 1567 02:13:50,291 --> 02:13:52,416 "Does someone say something?" 1568 02:13:52,500 --> 02:13:54,166 "Does someone remain hidden?" 1569 02:13:54,250 --> 02:13:57,416 "Whose shadows are these on the walls?" 1570 02:13:57,500 --> 02:14:01,458 "This face is concealing a disguise." 1571 02:14:01,541 --> 02:14:04,958 "See it if you can." 1572 02:14:05,166 --> 02:14:09,083 "This face is concealing a disguise." 1573 02:14:09,166 --> 02:14:12,583 "See it if you can." 1574 02:14:12,666 --> 02:14:18,791 "Who is the stranger?" 1575 02:14:20,333 --> 02:14:26,458 "Who is the stranger?" 101374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.