Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,480 --> 00:00:45,280
Spormoln har siktats över hela landet.
Polisen uppmanar folk att stanna hemma.
2
00:00:46,360 --> 00:00:48,800
Det vi vet är att svampen
bara attackerar människor.
3
00:00:49,040 --> 00:00:52,760
Vi måste alla börja förstå
allvaret i den här situationen.
4
00:00:55,480 --> 00:00:58,480
Tills vi hittat ett sätt att
stoppa organismen råder jag-
5
00:00:58,680 --> 00:01:01,680
-alla att hålla sig inomhus,
och täppa till ventilation och-
6
00:01:01,800 --> 00:01:03,360
-stanna där så länge ni kan.
7
00:01:03,480 --> 00:01:08,120
Man skjuter på varandra för att
undvika att få sporer på sig.
8
00:01:08,240 --> 00:01:11,240
Vi vill undvika quickfix.
Vi måste tänka långsiktigt.
9
00:01:13,480 --> 00:01:16,000
Vi gör allt för att stoppa organismen.
10
00:01:16,080 --> 00:01:18,280
Om jag ska vara helt ärlig så
tror jag att 80 procent av jordens-
11
00:01:18,400 --> 00:01:21,400
-befolkning kommer få sätta
livet till innan vi hittar en lösning.
12
00:01:28,280 --> 00:01:31,280
Jag har samlat ett
oerhört kompetent forskarteam.
13
00:01:31,760 --> 00:01:34,760
Och vi...vi kommer att hitta en lösning.
14
00:03:27,160 --> 00:03:29,360
Är vi klara?
15
00:03:47,840 --> 00:03:49,880
Nej, nej, nej. Bort därifrån.
16
00:03:50,120 --> 00:03:52,680
-Det är okej.
-Nej bort, ni rör upp sporer.
17
00:03:52,800 --> 00:03:56,400
-Bort därifrån, säger jag. Ut!
-Jag är forskare, jag vet vad jag gör.
18
00:03:56,480 --> 00:03:58,480
Bort därifrån, säger jag.
19
00:03:59,040 --> 00:04:00,640
-Lägg ner vapnet!
-Nej, nej, nej!
20
00:04:03,560 --> 00:04:06,560
-Är du inte klok?
-Men för i helvete. Vera, vi måste...
21
00:04:06,680 --> 00:04:09,160
-Jag måste i alla fall...
-Nej, det är en säkerhetsfråga nu.
22
00:04:09,240 --> 00:04:11,240
Ut härifrån. Utrym nu!
23
00:04:11,440 --> 00:04:13,440
-Men vad fan?
-Ja, ja, kom igen.
24
00:04:14,040 --> 00:04:17,040
Härifrån nu!
Kom igen, sätt fart!
25
00:04:17,480 --> 00:04:18,880
Helvete!
26
00:04:51,640 --> 00:04:53,640
Vi kunde inte veta om det var fler.
27
00:04:54,640 --> 00:04:56,640
Får vi aldrig veta nu eller hur.
28
00:05:04,480 --> 00:05:08,040
Nu skulle det sitta fint
med en...Med en hamburgare, va?
29
00:05:08,840 --> 00:05:10,840
Eller en fet jävla bärs.
30
00:05:35,760 --> 00:05:37,080
Vad är det?
31
00:05:38,080 --> 00:05:39,400
Jag tyckte...
32
00:05:39,480 --> 00:05:41,040
Ge dig nu Gustav.
33
00:06:07,480 --> 00:06:12,040
Måste göra något åt rengöringssystemet.
Det ska inte lukta så här unket.
34
00:06:12,120 --> 00:06:13,560
-Det funkar.
-Funkar?
35
00:06:13,760 --> 00:06:16,040
Det är en massa saker här
som bara halvfunkar.
36
00:06:16,480 --> 00:06:19,040
Synd att vi inte fick
med oss bättre utrustning.
37
00:06:19,840 --> 00:06:21,840
-Det fanns ingen tid.
-Jag vet.
38
00:06:22,640 --> 00:06:24,640
De gjorde det bästa de kunde.
39
00:06:29,480 --> 00:06:30,480
Hej hej.
40
00:06:32,480 --> 00:06:35,480
Vad är det med pappa?
Har det hänt något?
41
00:06:37,280 --> 00:06:39,480
Du får fråga honom.
42
00:06:51,200 --> 00:06:52,800
Jag har en present till dig.
43
00:06:55,640 --> 00:06:57,040
Det är inte mycket...
44
00:06:57,840 --> 00:06:59,360
...men han levde.
45
00:07:00,440 --> 00:07:03,880
Han såg frisk ut. Han hade
inga tydliga tecken på svampen.
46
00:07:06,240 --> 00:07:10,240
Men vadå när det finns folk där ute
varför tar vi inte kontakt med dem?
47
00:07:11,000 --> 00:07:12,480
Det är väl en sån där...
48
00:07:13,440 --> 00:07:16,440
...säkerhetsåtgärd gissar jag med
tanke på vad som hände idag.
49
00:07:17,760 --> 00:07:22,280
Och vi har ju kontakt med honom...
vad heter han, båtkillen.
50
00:07:22,400 --> 00:07:25,400
Ja, ja.
Vi kanske kan flyga lite?
51
00:07:26,720 --> 00:07:28,720
-Eller?
-Ja. Jo.
52
00:07:49,760 --> 00:07:53,240
Alltså till en början måste han
ha lyckats hålla sig undan när...
53
00:07:53,840 --> 00:07:55,400
...sporerna kom.
54
00:07:55,560 --> 00:07:58,360
Men hur kan han ha gjort det?
De fanns ju överallt.
55
00:07:58,840 --> 00:08:00,840
Ja men vet vi det säkert?
56
00:08:01,400 --> 00:08:03,880
Vi vet ju bara det som
medierna har rapporterat.
57
00:08:04,240 --> 00:08:06,240
-Tills det blev tyst.
-Ja.
58
00:08:07,200 --> 00:08:10,720
Han kan ju ha lyckats undvika
dem helt. Det är ju inte omöjligt.
59
00:08:11,280 --> 00:08:14,760
Till en början kanske ja,
men tänk dig - ett helt år.
60
00:08:15,480 --> 00:08:17,040
Det tror inte jag.
61
00:08:17,160 --> 00:08:19,720
Kan det ha nånting med
hans omgivning att göra?
62
00:08:21,480 --> 00:08:23,040
Han bodde i ett stall.
63
00:08:31,200 --> 00:08:32,200
Så ja.
64
00:08:32,680 --> 00:08:35,680
-Oj.
-Så, bra. Prova att styra lite nu.
65
00:08:36,120 --> 00:08:37,120
Okej.
66
00:08:40,160 --> 00:08:42,680
Jag kan fortfarande
styra från mina enheter.
67
00:08:43,120 --> 00:08:44,120
Snyggt.
68
00:08:44,880 --> 00:08:48,800
Så, så, så -
nej, nej, nej, inte så!
69
00:08:49,840 --> 00:08:52,480
-Förlåt.
-Det är ingen...Det är lugnt.
70
00:08:52,560 --> 00:08:55,560
Hon är stryktålig, lilla Felicia.
71
00:08:57,480 --> 00:08:59,040
Kan jag prova igen?
72
00:09:01,480 --> 00:09:02,480
Ja.
73
00:09:08,280 --> 00:09:10,280
Okej, jag får göra lite försiktigare nu.
74
00:09:10,400 --> 00:09:12,800
-Ja tack så mycket.
-Okej.
75
00:09:20,080 --> 00:09:22,080
-Ta det lugnt nu.
-Förlåt.
76
00:09:22,160 --> 00:09:23,640
-Sakta ner.
-Förlåt.
77
00:09:25,640 --> 00:09:27,640
Går ändå ganska bra.
78
00:09:39,760 --> 00:09:43,240
Vad skiljer mannen i stallet
från alla andra?
79
00:09:45,360 --> 00:09:48,800
Hur kunde organismen
leva i just honom?
80
00:09:51,400 --> 00:09:53,840
Jag såg ingenting särskilt
i hans receptorer.
81
00:10:05,160 --> 00:10:08,240
Tjena, Myran.
Match eller?
82
00:10:08,680 --> 00:10:10,160
-Nej.
-Du...
83
00:10:11,760 --> 00:10:14,280
...vad sägs om lite träning?
Det är måndag.
84
00:10:17,760 --> 00:10:21,480
Okej.
Samma som vanligt, beredd?
85
00:10:22,080 --> 00:10:23,480
Ner, kör. Knogar.
86
00:10:24,440 --> 00:10:27,160
-Nej men, kan inte göra på det.
-Okej, kör på händerna då. Okej?
87
00:10:28,040 --> 00:10:30,240
Ner, och så upp. Ner.
88
00:10:30,840 --> 00:10:33,400
Ner. Och så tar vi några snabba.
89
00:10:35,840 --> 00:10:37,480
Kom igen, kom igen.
90
00:10:42,440 --> 00:10:45,040
Lyft på knäna,
lyft på knäna. Kom igen. Så ja.
91
00:10:46,240 --> 00:10:48,760
Upp med hakan.
92
00:10:49,120 --> 00:10:53,120
Jobba med benen.
Där ja, så. Upp. Bra.
93
00:10:58,040 --> 00:10:59,480
Vad är det här?
94
00:11:00,400 --> 00:11:02,680
-En sop.
-Och vad är det här?
95
00:11:02,760 --> 00:11:05,760
-En kniv.
-Den här ska du alltid ha i packet-
96
00:11:06,560 --> 00:11:09,720
-när du är ute och reser. Okej?
Vad är de tillsammans?
97
00:11:09,800 --> 00:11:12,800
-Ett spjut.
-Exakt. När du är i fight-
98
00:11:13,200 --> 00:11:16,200
-fightas till fighten
är slut, tveka aldrig.
99
00:11:16,400 --> 00:11:19,400
Okej? Nu är det här en kvast, idag.
100
00:11:19,640 --> 00:11:23,640
Jag gör mitt och du gör ditt.
Du sopar, jag går och lagar mat.
101
00:11:48,040 --> 00:11:52,200
Det är ju bara att konstatera att
vi inte har kommit närmare en lösning nu-
102
00:11:52,280 --> 00:11:53,280
-än för ett år sen.
103
00:11:53,760 --> 00:11:56,240
Jag undrar om vi inte
ändå skulle testa...
104
00:11:57,440 --> 00:11:58,440
Ja fast...
105
00:11:59,720 --> 00:12:00,720
...nej.
106
00:12:01,080 --> 00:12:05,480
Utan att kunna studera själva
angreppsfasen så är vi blinda.
107
00:12:09,360 --> 00:12:11,880
Vad vi behöver se, Vera-
108
00:12:12,800 --> 00:12:15,800
-det är när organismen binder
vid receptorerna-
109
00:12:16,360 --> 00:12:20,480
-och det är inte så att vi har
en uppsjö av frivilliga heller som-
110
00:12:20,880 --> 00:12:23,880
-är villiga att
offra sina liv för vetenskapen.
111
00:12:25,840 --> 00:12:29,840
Jag skulle kunna kolla på
apoptosstadiet på prov 43 igen.
112
00:12:30,480 --> 00:12:32,480
-Det var något konstigt där.
-Om du frågar mig-
113
00:12:32,880 --> 00:12:35,880
-så har det underlaget
passerat bäst före datum.
114
00:13:03,720 --> 00:13:04,720
Hej.
115
00:13:06,440 --> 00:13:10,360
Jag har bytt det där luftfiltret nu
men det verkar vara-
116
00:13:10,440 --> 00:13:12,440
-en av kanalerna som står och läcker.
117
00:13:13,480 --> 00:13:16,280
-Jaha, läcker vadå?
-Luft.
118
00:13:16,400 --> 00:13:20,400
Förlåt Dan, vi är lite
mitt uppe i... Vad menar du?
119
00:13:22,400 --> 00:13:24,760
Det läcker i ventilationssystemet.
120
00:13:26,040 --> 00:13:30,040
Så vad du säger är
att det kommer in luft utifrån.
121
00:13:30,120 --> 00:13:33,120
-Inte än, men snart så.
-Ofiltrerad luft?
122
00:13:34,400 --> 00:13:35,400
Ja.
123
00:13:35,480 --> 00:13:37,800
Jag har försökt hitta den där läckan,
men även om jag hittar den-
124
00:13:37,880 --> 00:13:40,680
-så vet jag inte om jag kan fixa
den för det saknas delar helt enkelt.
125
00:13:40,760 --> 00:13:42,240
Vilket innebär?
126
00:13:45,280 --> 00:13:48,480
Vilket innebär att
om det kommer ett spormoln till-
127
00:13:48,760 --> 00:13:51,000
-så är inte jag säker på
att vi kommer klara oss.
128
00:14:03,480 --> 00:14:07,240
Det är inte så långt borta. Det är
en skyddsanläggning, en bunker.
129
00:14:09,360 --> 00:14:10,800
Finns det ett labb?
130
00:14:11,720 --> 00:14:16,280
Det ska finnas ett labb. Den ska ha allt.
Det här ska vara en plan B.
131
00:14:16,760 --> 00:14:18,480
Det har varit tanken hela tiden.
132
00:14:19,480 --> 00:14:21,640
Du säger ska finnas?
133
00:14:23,880 --> 00:14:25,880
Vi måste ju göra någonting.
134
00:14:27,840 --> 00:14:29,840
Och ni behöver inte flytta hela labbet.
135
00:14:35,480 --> 00:14:37,040
Har vi något val?
136
00:14:47,160 --> 00:14:50,680
-Jonny till Gustav, kom.
-Jonny här, kom.
137
00:14:50,840 --> 00:14:52,840
Du, det börjar bli dags nu.
138
00:14:53,440 --> 00:14:56,440
Hur lång tid skulle det ta för dig att
komma till vår mötesplats?
139
00:14:57,640 --> 00:14:59,640
Hur är det med sporerna?
140
00:14:59,840 --> 00:15:03,800
Det är mycket bättre nu.
Jag tror det håller på att avta helt.
141
00:15:04,240 --> 00:15:06,240
Och vi måste till bunker K76.
142
00:15:06,800 --> 00:15:09,480
Ja jag skulle tro, cirka två dagar.
143
00:15:09,640 --> 00:15:13,160
Perfekt. Jag återkommer när jag
vet mer om exakta tider och sådär.
144
00:15:13,240 --> 00:15:16,760
Ja det ska bli
intressant att få bidra till forskningen.
145
00:15:22,400 --> 00:15:24,840
-Tjena Myran.
-Hej.
146
00:15:27,000 --> 00:15:30,480
-Vad läser du?
-Solens dotter.
147
00:15:31,440 --> 00:15:34,000
-Är den bra?
-Ja.
148
00:15:41,280 --> 00:15:43,280
Lite nya här eller?
149
00:15:45,560 --> 00:15:47,120
Kom, jag ska visa dig nåt.
150
00:16:05,480 --> 00:16:07,480
Det är så självklart.
151
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Det ska bara vara där.
152
00:16:13,240 --> 00:16:15,240
Tills det inte finns längre.
153
00:16:16,480 --> 00:16:18,680
Ja, som människan.
154
00:16:22,480 --> 00:16:25,800
Kan du berätta hur ni
träffades? Du och mamma.
155
00:16:30,160 --> 00:16:32,160
Pizza restaurang.
156
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
Har några kompisar som
brukar gå dit och ta en...
157
00:16:36,160 --> 00:16:37,760
...bärs.
158
00:16:41,000 --> 00:16:44,240
Kommer ihåg hennes klänning.
Den prasslade så.
159
00:16:44,760 --> 00:16:46,280
-Den lila?
-Ja.
160
00:16:46,480 --> 00:16:48,240
Ja jag älskade den.
161
00:16:49,760 --> 00:16:52,360
Jag minns att hon
hade den på någon äng.
162
00:16:52,680 --> 00:16:55,000
Jag måste ha varit jätteliten.
163
00:16:55,480 --> 00:16:58,040
Hon hoppade runt där
och gjorde någon konstig dans.
164
00:16:58,240 --> 00:17:01,120
Men det var du som dansade mest.
Många konstiga danser.
165
00:17:01,440 --> 00:17:02,880
Kanske det.
166
00:17:05,520 --> 00:17:07,160
Jag drömmer om det ofta.
167
00:17:07,480 --> 00:17:09,040
Att jag och mamma dansar.
168
00:17:10,120 --> 00:17:11,680
Ibland är du med.
169
00:17:13,040 --> 00:17:16,280
-Fast jag var i Syrien då.
-I alla fall.
170
00:17:16,760 --> 00:17:18,240
Det är en dröm.
171
00:17:20,200 --> 00:17:21,720
En dröm.
172
00:18:20,160 --> 00:18:23,280
Vi kommer hitta en väg fram
i det här. Jag känner det på mig.
173
00:18:23,400 --> 00:18:28,400
Vi måste bara göra en plan
och väga alla alternativ noga.
174
00:18:39,760 --> 00:18:42,040
Ja, det måste vi.
175
00:18:44,160 --> 00:18:46,440
Det är tur vi har dig, Vera.
176
00:19:00,760 --> 00:19:05,640
Om vi ändå hade kunnat samarbeta mer.
Varför måste vi slåss hela tiden?
177
00:19:07,080 --> 00:19:10,080
Jag tror inte man
har mycket till val, ibland.
178
00:19:36,480 --> 00:19:40,480
Du Kim, jag tror dörren
har gått i baklås. Jag går och väcker...
179
00:19:43,000 --> 00:19:44,520
Vad gör du?
180
00:19:57,640 --> 00:19:59,200
Nej!
181
00:20:10,760 --> 00:20:12,760
Attention, attention.
182
00:20:14,200 --> 00:20:16,200
Broken safety barrier.
183
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Utrym bunkern!
184
00:20:19,480 --> 00:20:23,480
Sporer har läckt.
Jag har säkrat labbet tillfälligt.
185
00:20:24,360 --> 00:20:29,280
Och ni har ungefär 10 minuter på er
innan sporerna läcker ut ur ventilationen.
186
00:20:30,280 --> 00:20:32,280
Utrym nu!
187
00:20:32,400 --> 00:20:34,160
Attention, attention.
188
00:20:35,840 --> 00:20:38,840
Contamination in Area One.
189
00:20:40,280 --> 00:20:42,440
Initiate evacuation protocol.
190
00:20:42,520 --> 00:20:43,480
Förlåt.
191
00:20:45,240 --> 00:20:47,240
Förlåt, Vera.
192
00:20:47,480 --> 00:20:49,640
Air system shut down.
193
00:20:49,720 --> 00:20:52,400
Men vi måste studera angreppsfasen.
194
00:20:52,480 --> 00:20:54,760
Water system shut down.
195
00:20:56,840 --> 00:20:58,760
Du har allting i väskan.
196
00:20:58,880 --> 00:21:03,480
Alla resultat och material från
de olika utvecklingsfaserna.
197
00:21:03,680 --> 00:21:07,720
Warning. Warning. Initiate evacuation.
198
00:21:07,800 --> 00:21:12,360
Jag kommer börja studera mig själv. Och
jag skickar resultaten till dig på VHF.
199
00:21:13,040 --> 00:21:14,880
Vi tar det steg för steg.
200
00:21:15,800 --> 00:21:18,560
Och med lite tur så kommer
vi närmare en lösning.
201
00:21:18,680 --> 00:21:24,680
Warning. Warning.
Initiating Department One lockdown.
202
00:21:24,760 --> 00:21:28,480
Det viktiga nu är att du
etablerar dig i det nya labbet, Vera.
203
00:21:29,800 --> 00:21:32,360
Så snart som möjligt, okej?
204
00:21:36,360 --> 00:21:40,680
Warning. Warning.
Proceed to nearest exit.
205
00:21:46,440 --> 00:21:49,480
Du klarar det här. Du klarar det.
206
00:21:49,640 --> 00:21:53,280
Warning. Warning. Area lockdown.
207
00:21:53,800 --> 00:21:56,120
Proceed to nearest exit.
208
00:22:03,560 --> 00:22:08,560
Warning. Warning.
Department Two lockdown.
209
00:22:20,680 --> 00:22:22,680
Area lockdown.
210
00:22:24,480 --> 00:22:27,720
Leah. Västen, alltid västen.
211
00:22:56,760 --> 00:22:59,160
Dan? Dan?
212
00:23:01,240 --> 00:23:03,240
Det verkar säkert.
213
00:23:10,440 --> 00:23:12,440
Det finns inga sporer.
214
00:23:12,800 --> 00:23:15,800
Se över utrustningen
en sista gång innan vi drar nu då.
215
00:23:16,840 --> 00:23:18,840
Kim gjorde det med flit.
216
00:23:21,480 --> 00:23:25,040
Och du visste...
Varför sa du inget?
217
00:23:25,400 --> 00:23:28,840
Vi har våra order.
Du gör ditt och jag gör mitt.
218
00:23:29,120 --> 00:23:32,560
Vi har en lång väg att vandra.
Och du har befälet.
219
00:23:35,120 --> 00:23:37,120
Förutom när det gäller säkerheten.
220
00:23:38,440 --> 00:23:40,400
Och vem bestämmer vad
som är en säkerhetsfråga?
221
00:23:40,480 --> 00:23:42,040
Det gör jag.
222
00:23:42,800 --> 00:23:46,040
Kom igen nu, nu drar vi.
Se över batteritiden.
223
00:23:46,240 --> 00:23:48,760
-Självklart.
-Det blir ingen bil den här gången.
224
00:23:48,840 --> 00:23:51,400
Vi ska hela vägen till bunker K76.
225
00:23:53,120 --> 00:23:54,800
Kom igen, vamos.
226
00:23:55,680 --> 00:23:57,160
Vamos?
227
00:24:06,160 --> 00:24:08,040
Varför berättade du inte för mig?
228
00:24:08,680 --> 00:24:09,800
Det här var nödvändigt.
229
00:24:09,880 --> 00:24:10,880
Vi hade ju kunnat testa...
230
00:24:11,040 --> 00:24:13,400
Vi måste studera hela skeendet
steg för steg.
231
00:24:13,480 --> 00:24:17,160
Upprätta ditt labb nu så snart du
kan så jobbar vi parallellt.
232
00:24:17,240 --> 00:24:18,720
Jag säger bara att
det var onödigt.
233
00:24:18,800 --> 00:24:20,360
Vi har en chans att
stoppa den nu.
234
00:24:20,440 --> 00:24:23,480
Se bara till att komma
på plats så snart du kan.
235
00:25:10,800 --> 00:25:13,160
Det stämmer. Den här är färsk.
236
00:26:01,800 --> 00:26:03,120
Hav i sikte.
237
00:26:03,200 --> 00:26:05,360
Båten är här.
Jag tror jag ser Jonny.
238
00:26:07,480 --> 00:26:09,000
Jag kör.
239
00:26:41,760 --> 00:26:43,760
-Akta masten.
-Jag vet.
240
00:26:43,840 --> 00:26:46,840
Sen är det massa snören eller
tampar eller vad det nu heter.
241
00:26:53,480 --> 00:26:57,360
Vad fan gör du för någonting?
Det är en annan drönare här.
242
00:26:57,440 --> 00:26:58,880
-Den attackerar.
-Va?
243
00:27:00,760 --> 00:27:03,760
Jag får ingen...
Det händer inget här.
244
00:27:05,880 --> 00:27:07,440
Felicia!
245
00:27:12,240 --> 00:27:13,760
Felicia.
246
00:27:28,480 --> 00:27:30,040
Kom.
247
00:27:36,840 --> 00:27:39,840
Vi är beskjutna. Båten är här nere.
248
00:28:30,240 --> 00:28:32,040
Lossa tamparna!
249
00:28:51,160 --> 00:28:53,160
Ta över rodret.
250
00:28:53,400 --> 00:28:56,640
Håll hårt. Okej?
251
00:29:00,120 --> 00:29:03,120
-Vad gör jag?
-Kör bara.
252
00:29:07,480 --> 00:29:09,000
Helvete.
253
00:29:11,160 --> 00:29:13,800
Hon håller på att svimma. Hallå!
254
00:29:14,200 --> 00:29:15,720
Vakna.
255
00:29:16,000 --> 00:29:17,480
Vakna.
256
00:29:30,200 --> 00:29:32,400
Gustav till Leah, kom.
257
00:29:33,480 --> 00:29:35,000
Pappa!
258
00:29:38,560 --> 00:29:40,120
Så.
259
00:29:41,560 --> 00:29:44,680
Hallå!
Pappa svara!
260
00:29:47,440 --> 00:29:53,120
Där är du ju! Leah!
Jag har fått kontakt med Felicia igen.
261
00:29:54,760 --> 00:29:56,280
Kom igen tjejen.
262
00:30:07,480 --> 00:30:11,480
De skjuter. De skjuter.
Leah, ta över. Hjälp!
263
00:31:48,680 --> 00:31:52,240
Den där går väl från noll till hundra
på...vad tror du...? Typ...
264
00:31:52,360 --> 00:31:54,760
...12 timmar eller?
265
00:32:37,480 --> 00:32:42,480
Leah! I botten av den här
ligger ett first aid kit. Ta fram det.
266
00:32:43,040 --> 00:32:47,040
-Har du något smärtstillande?
-Hur får man igång radarn här?
267
00:32:47,160 --> 00:32:49,640
Den är trasig.
- Det verkar vara helt slut.
268
00:32:49,760 --> 00:32:52,800
-Då får vi hålla koll bakåt.
-Ja men, huvudvärkstabletter,-
269
00:32:53,040 --> 00:32:54,800
-sprit eller vad fan som helst.
-Ja jag ska se här.
270
00:32:56,120 --> 00:32:58,560
-Gustav?
-Tack för det...
271
00:32:58,760 --> 00:33:03,120
...och så måste det vara.
Ja. Visste jag hela tiden.
272
00:33:17,120 --> 00:33:19,560
Leah, jag behöver din hjälp nu.
273
00:33:25,040 --> 00:33:28,040
-Hur går det där inne?
-Det verkar vara helt slut.
274
00:33:28,240 --> 00:33:29,760
Funkar det här?
275
00:33:32,800 --> 00:33:34,800
Kan du få upp den?
276
00:33:38,440 --> 00:33:40,440
Håll i henne nu.
277
00:33:50,480 --> 00:33:52,800
Det är okej, snart där.
278
00:34:41,360 --> 00:34:44,360
När han hämtade mig från skolan-
279
00:34:45,680 --> 00:34:49,240
-när kaoset precis hade börjat, så...
280
00:34:50,200 --> 00:34:52,720
...undrade jag var mamma var.
281
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Men sen förstod jag.
282
00:35:04,200 --> 00:35:08,200
Så jag lyssnade på
honom och så gick vi.
283
00:35:15,040 --> 00:35:21,480
Och nu är de båda borta och
jag vet inte vad jag ska göra.
284
00:35:28,560 --> 00:35:31,120
När jag var peshmerga-
285
00:35:32,400 --> 00:35:35,840
-vi...slogs för frihet.
286
00:35:36,880 --> 00:35:38,880
För våra liv.
287
00:35:39,480 --> 00:35:41,480
Om vi blev tagna-
288
00:35:41,880 --> 00:35:44,880
-det var inte bara döden som väntade.
289
00:35:46,720 --> 00:35:49,200
Min syster Evin-
290
00:35:51,040 --> 00:35:54,040
-hon var vacker hela vägen in i hjärtat.
291
00:35:57,480 --> 00:35:59,480
Vi skulle fly, men...
292
00:36:01,040 --> 00:36:04,040
...hon orkade inte längre.
293
00:36:08,160 --> 00:36:10,640
Jag ville hjälpa henne.
294
00:36:14,800 --> 00:36:17,800
Jag visste att vi inte skulle klara det.
295
00:36:21,480 --> 00:36:24,160
Hon tog sitt liv.
296
00:36:24,480 --> 00:36:26,680
Framför mina ögon.
297
00:36:31,760 --> 00:36:37,760
De vi älskar lämnar oss aldrig.
De finns med oss härinne.
298
00:36:43,200 --> 00:36:46,040
Jag ska göra allt
för att skydda dig, Leah.
299
00:36:47,160 --> 00:36:49,640
Jag vill att du litar på mig.
300
00:36:50,840 --> 00:36:57,480
Om jag ber dig att springa,
att du... att du gör det.
301
00:37:20,480 --> 00:37:24,400
Vera då?
-Hon är med på båten. Han har koll på dem.
302
00:37:24,480 --> 00:37:26,280
Spar på skotten nu.
303
00:37:26,480 --> 00:37:31,000
Han löser det där på båten
så kan vi alla bli vänner sen.
304
00:38:10,760 --> 00:38:14,280
-Alltså du hade ju morfin.
-Ja, jaha.
305
00:39:06,800 --> 00:39:10,360
Hallå var är ni? Det är ingen som styr.
306
00:39:12,160 --> 00:39:15,160
Jag har koll på läget. Jag har det.
307
00:39:16,480 --> 00:39:18,480
Ta skotet där.
308
00:39:22,160 --> 00:39:23,840
Seglet sitter fast.
309
00:39:24,080 --> 00:39:27,080
Ta tampen! Lossa den tampen.
310
00:39:42,640 --> 00:39:45,640
-Dan!
-Man över bord!
311
00:40:05,400 --> 00:40:09,400
Här. Sätt på dig. Dan.
312
00:40:11,680 --> 00:40:13,160
Kom igen.
313
00:40:14,800 --> 00:40:17,400
Det går ju inte, vi
flyter ju bara längre bort.
314
00:40:17,480 --> 00:40:19,480
Vad håller de på med?
315
00:40:21,160 --> 00:40:26,640
-Kan man inte starta motorn?
-Ta rodret. Jag får ta ner seglen.
316
00:40:29,360 --> 00:40:31,800
Vet han ens vad
han håller på med?
317
00:40:42,840 --> 00:40:44,840
Kan man vända fortare?
318
00:40:45,200 --> 00:40:48,200
Vi har seglen uppe
och det är en jävla elmotor.
319
00:41:13,200 --> 00:41:15,200
Vad håller de på med?
320
00:41:22,160 --> 00:41:24,560
Det här är ju ännu bättre. Va?
321
00:41:27,720 --> 00:41:32,200
Hon verkar ju okej,
hon den där... forskarbruden.
322
00:41:37,080 --> 00:41:40,760
Nämen hej där nere.
Välkomna ombord.
323
00:41:41,640 --> 00:41:43,160
Kom nu.
324
00:41:57,760 --> 00:42:01,000
-Kan du släppa på skotet.
-Va?
325
00:42:01,080 --> 00:42:04,840
Vart är ni på väg?
Vi måste tillbaka.
326
00:42:05,200 --> 00:42:06,440
Hallå!
327
00:42:39,240 --> 00:42:45,040
Härligt! Fler gäster.
Jag är Ori. Räddaren i nöden. Hej.
328
00:42:45,160 --> 00:42:47,680
Vi är noga med säkerheten.
329
00:42:48,400 --> 00:42:51,400
Välkommen till mitt lilla paradis.
330
00:42:52,080 --> 00:42:54,080
-Vera.
-Tja.
331
00:42:56,200 --> 00:42:57,720
Perfekt.
332
00:42:58,440 --> 00:43:02,040
Ja, nä här kan vi inte stå.
Era vänner behöver väl byta om.
333
00:43:02,120 --> 00:43:03,560
Kom.
334
00:43:12,760 --> 00:43:14,760
Vi brukar flytta runt lite.
335
00:43:14,880 --> 00:43:18,440
Men hur har ni klarat er?
Det finns ju inget som kan stoppa Fungi.
336
00:43:18,560 --> 00:43:20,120
Fungi?
337
00:43:20,480 --> 00:43:23,040
Det är fint ord för en mördarsvamp.
338
00:43:23,680 --> 00:43:26,680
Det verkar som att vi
har en tvivlare på besök här.
339
00:43:27,040 --> 00:43:30,800
Jag tvivlar inte. Jag vet. Det finns
ingen medicin än som kan stoppa den.
340
00:43:31,040 --> 00:43:36,040
Du vet fel. Du ser ju hur vi har det.
Allt är bra. Alla mår bra.
341
00:43:38,160 --> 00:43:40,160
Jag fattar inte hur det är möjligt.
342
00:43:41,120 --> 00:43:43,120
Kom. Jag ska visa dig.
343
00:43:53,840 --> 00:43:55,840
Är det den här ni skyddar er med?
344
00:43:56,440 --> 00:44:01,440
-Hur fick ni tag på den?
-Vi experimenterade.
345
00:44:04,560 --> 00:44:06,120
Vill du prova?
346
00:44:09,640 --> 00:44:13,640
Nej, men jag tar gärna en
sådan där att köra lite tester på.
347
00:44:14,000 --> 00:44:15,480
Har du labb?
348
00:44:15,560 --> 00:44:19,080
Ja, jag har ett portabelt labb
med mig. Jag är forskare, så...
349
00:44:19,160 --> 00:44:20,680
Räcker den här?
350
00:44:21,480 --> 00:44:22,760
Ja.
351
00:44:23,000 --> 00:44:26,880
Vi hade också ett labb men det
brann ner. Blev sånt jäkla kaos sen.
352
00:44:27,080 --> 00:44:32,080
Blev tvungna att sticka därifrån.
Men sedan fick jag pli på dem.
353
00:44:32,280 --> 00:44:35,760
Du är ju skön. Folk litar på dig va?
Jag ser det.
354
00:44:37,160 --> 00:44:42,160
Det är sådana som vi som
får utvecklingen att gå framåt.
355
00:44:42,680 --> 00:44:45,160
Vi skulle bli ett bra team tror jag.
356
00:44:49,160 --> 00:44:51,160
Fundera på det.
357
00:45:09,760 --> 00:45:12,480
Men vad fan!
Hur svårt kan det vara?
358
00:45:12,680 --> 00:45:14,680
Du har ju vakttjänst.
359
00:45:15,080 --> 00:45:17,720
-Förlåt jag svalkade mig lite bara.
-Men skärp dig.
360
00:45:17,800 --> 00:45:20,760
Nu gör det du ska.
Annars vet du vad som händer.
361
00:45:20,840 --> 00:45:23,560
Ja ja. Chilla.
362
00:45:31,680 --> 00:45:35,040
-Hej. Vad händer?
-Jag ska bara...
363
00:45:37,800 --> 00:45:39,360
-Hej!
-Hej.
364
00:45:39,560 --> 00:45:41,560
Vad var det med henne?
365
00:45:42,560 --> 00:45:45,560
-Vet inte.
-Varför har du ett vapen?
366
00:45:47,760 --> 00:45:49,240
Man vet ju aldrig.
367
00:45:54,200 --> 00:45:58,720
-Hur är det med huvudet?
-Jo det sitter väl kvar.
368
00:46:00,480 --> 00:46:02,480
Det är något som
inte stämmer med det här stället.
369
00:46:02,680 --> 00:46:07,040
Nej, jag håller med.
Vi borde kolla runt lite.
370
00:46:08,080 --> 00:46:09,160
Ja.
371
00:46:09,280 --> 00:46:13,400
Jag har gjort alla tester jag kan här.
Drogen påverkar svampens utveckling.
372
00:46:13,480 --> 00:46:16,960
Men om mina resultat stämmer,
så bryter drogens biprodukter-
373
00:46:17,040 --> 00:46:19,240
-ner deras immunförsvar. Kom.
374
00:46:19,440 --> 00:46:23,400
Ja, jag kan tänka mig att
den främst utsätter de inre organen.
375
00:46:23,480 --> 00:46:25,240
Hur som helst så finns det
ett värde i att undersöka den här...
376
00:46:25,360 --> 00:46:26,560
Du är poppad!
377
00:46:26,680 --> 00:46:29,240
...drogen lite mer, men det
kan du inte göra där du är.
378
00:46:29,440 --> 00:46:33,440
Jag föreslår att ni tar er till
K76 så snabbt ni bara kan.
379
00:47:53,760 --> 00:47:58,240
-Titta! Ser du vad det är?
-En drönare.
380
00:47:58,480 --> 00:48:01,480
Det är en militär drönare
som skjuter elektro-pulser.
381
00:48:01,720 --> 00:48:04,480
Det är den här jäveln
som sköt ner min Felicia.
382
00:48:04,640 --> 00:48:08,160
Alla på hela ön
är inblandade i hela skiten.
383
00:48:08,480 --> 00:48:12,080
Vera. Trevligt. Glas.
384
00:48:13,000 --> 00:48:15,480
Glas. Champagne?
385
00:48:16,000 --> 00:48:18,720
-Ditt ben. Du och Gustav.
-Var är Leah och Vera?
386
00:48:18,800 --> 00:48:24,480
Leah skulle kolla runt. Vera försvann
bort. Jag vet ingenting. Har vi vapen?
387
00:48:24,560 --> 00:48:28,240
Jag har PSG90 kvar. Du behöver
hämta de andra. Vi måste härifrån, nu.
388
00:48:28,360 --> 00:48:31,160
Iväg med dig. Spring. Hämta de andra!
389
00:48:31,240 --> 00:48:32,760
Ja, men vad fan.
390
00:48:35,200 --> 00:48:37,200
Du jag måste berätta en sak för dig.
391
00:48:37,760 --> 00:48:39,240
Sitt.
392
00:48:39,840 --> 00:48:41,400
Sitt!
393
00:48:41,760 --> 00:48:46,120
Sitt. Först lite
äkta champagne till min nya vän.
394
00:48:46,200 --> 00:48:49,200
-Jag har kollat lite närmare på drogen.
-Varsågod.
395
00:48:50,480 --> 00:48:54,360
Ni tror att drogen
hjälper er och det gör den, nu.
396
00:48:54,480 --> 00:48:56,800
-Men metamfetaminet bränner...
-Skål!
397
00:48:57,160 --> 00:49:00,160
Varför håller de dig fången här?
398
00:49:00,480 --> 00:49:03,480
-De stal min katamaran.
-Är det din?
399
00:49:03,560 --> 00:49:06,080
-Ja.
-Vi träffade en annan som hade den.
400
00:49:19,360 --> 00:49:22,360
-Så du är från forskarteamet?
-Ja.
401
00:49:22,640 --> 00:49:24,840
Är det dig vi haft kontakt med?
402
00:49:33,000 --> 00:49:36,480
Jag måste hitta de andra. Kan du
fixa båten så att vi kommer iväg-
403
00:49:36,560 --> 00:49:38,360
-så fort som möjligt?
-Kan du ge dig på.
404
00:49:40,480 --> 00:49:43,480
Vet du om Vera är därinne?
405
00:49:43,800 --> 00:49:48,160
Vera! Kan du komma ut,
vi måste snacka om...
406
00:49:49,000 --> 00:49:50,480
Nej.
407
00:49:53,280 --> 00:49:56,840
-Känner du dig varm? Febrig?
-Klart jag är varm, det är sommar.
408
00:49:57,000 --> 00:50:01,480
Det är precis det som händer.
Det är det er kristall gör med er.
409
00:50:01,840 --> 00:50:03,840
Du brinner upp.
410
00:50:05,200 --> 00:50:06,720
Känn.
411
00:50:07,640 --> 00:50:12,640
Känner du?
Du är kokhet och jag är sval.
412
00:50:13,160 --> 00:50:17,640
Dina organ kommer att ge upp,
om de inte redan har börjat.
413
00:50:18,400 --> 00:50:20,400
Det löser du.
414
00:50:21,280 --> 00:50:23,000
Det är så enkelt.
415
00:50:23,160 --> 00:50:27,160
Det är bara att fixa nån ny medicin
som håller organen vid liv.
416
00:50:27,280 --> 00:50:31,280
-Fixar väl du som är så smart.
-Det är inte så enkelt som du tror.
417
00:50:31,560 --> 00:50:34,560
-Vet du var Vera är ?
-Ja, hon är där inne...
418
00:50:34,680 --> 00:50:38,360
Men vi får nog ta och göra det... Leah!
419
00:50:38,560 --> 00:50:41,880
-Jag vill prata med Vera.
-Du, nej. Vi tar det sen.
420
00:50:42,040 --> 00:50:46,480
Vi tar det sen.
Nej, vi ska nog vänta något just nu.
421
00:50:46,560 --> 00:50:49,040
-Nähä?
-För att jag säger det just nu.
422
00:50:49,120 --> 00:50:51,120
-Okej.
-Nej.
423
00:50:51,400 --> 00:50:53,400
Jag fattar.
424
00:50:55,160 --> 00:50:57,880
-Du är avundsjuk.
-Va?
425
00:50:58,040 --> 00:51:01,040
Avundsjuk på att jag
hittat lösningen och inte du.
426
00:51:02,760 --> 00:51:06,400
Men fattar du inte vad jag säger?
Ni lever på lånad tid.
427
00:51:06,480 --> 00:51:09,360
Men jag fattar inte vad du snackar om.
Feber? Vad är lite feber jämfört med-
428
00:51:09,440 --> 00:51:11,880
-vad kallade du det, Fungi? Va?
429
00:51:13,000 --> 00:51:14,480
Du...
430
00:51:14,880 --> 00:51:17,440
..kommer tillverka mer åt oss.
431
00:51:19,120 --> 00:51:22,120
Nej. Jag vill inte.
432
00:51:25,560 --> 00:51:27,120
Jaha.
433
00:51:29,080 --> 00:51:32,080
Leah. Titta inte nu, det är han.
434
00:51:32,640 --> 00:51:35,160
-Det var han.
-Vem?
435
00:51:35,480 --> 00:51:39,480
-Det var han som sköt. Gu...
-Pappa.
436
00:51:40,000 --> 00:51:43,000
Kom, kom. Gå bara.
437
00:51:43,720 --> 00:51:45,680
Vart ska ni då?
438
00:51:45,760 --> 00:51:47,280
Eh vi...
439
00:51:50,040 --> 00:51:51,440
Men va fan...?
440
00:52:00,480 --> 00:52:03,080
Vad håller ni på med?
Är ni inte kloka?
441
00:52:03,160 --> 00:52:06,160
-De är ju helt galna allihopa.
-Nej!
442
00:52:07,000 --> 00:52:10,000
-Kalla mig inte galen.
-Nej.
443
00:52:10,080 --> 00:52:12,480
Det var ju jag
som hittade lösningen.
444
00:52:15,000 --> 00:52:18,000
Jag borde få Nobelpriset.
445
00:52:18,480 --> 00:52:20,480
Ja, det borde jag.
446
00:52:21,360 --> 00:52:24,800
-Var Einstein galen?
-Nej, nej.
447
00:52:24,880 --> 00:52:28,400
-Va? Marie Curie? Svante Arrhenius?
-Jag vet inte vem det är.
448
00:52:28,480 --> 00:52:31,480
Klart du inte gör.
Var det galningar hela bunten?
449
00:52:31,560 --> 00:52:34,120
Du dömer er alla till döden.
450
00:52:36,160 --> 00:52:39,160
Hör ni det? Ni kommer alla dö!
451
00:52:55,840 --> 00:53:01,400
Snart är du en av oss
och då kommer du att förstå.
452
00:53:07,480 --> 00:53:12,080
Vi välkomnar inte bara
våra nya gäster...
453
00:53:12,400 --> 00:53:15,840
...utan även en ny tid.
454
00:53:16,880 --> 00:53:18,880
Framtiden!
455
00:53:22,040 --> 00:53:24,040
Vad ska de göra?
456
00:53:24,840 --> 00:53:27,400
Jag har inte gjort något för fan.
457
00:53:30,360 --> 00:53:33,160
-Ori!
-Så går det när du inte gör ditt jobb.
458
00:53:33,240 --> 00:53:38,240
Se det positivt. Nu får du
hjälpa till med demonstrationen.
459
00:53:38,400 --> 00:53:40,880
Ori vi är en jävla familj ju.
460
00:53:41,160 --> 00:53:47,160
-Nej vad gör ni?
-Jag har dödat för er! Städat för er!
461
00:54:53,800 --> 00:54:59,160
Jävla idioter. Ni dödar ju
er själva. Ni dödar ju oss.
462
00:54:59,360 --> 00:55:01,640
Men du behöver ju inte dö.
463
00:55:01,760 --> 00:55:05,080
Allt du behöver göra är att
förstå din uppgift i den nya världen.
464
00:55:05,200 --> 00:55:09,040
Det är allt.
Sätt din kunskap i Oris tjänst.
465
00:55:09,160 --> 00:55:11,640
Tillverka mer åt oss så
får du göra vad du vill.
466
00:55:11,760 --> 00:55:14,040
Ni fattar ingenting.
467
00:55:43,240 --> 00:55:46,760
Nu kommer du bli en av oss.
468
00:55:52,800 --> 00:55:55,800
Fan va ni ska få!
469
00:56:38,720 --> 00:56:40,200
Leah.
470
00:57:05,880 --> 00:57:09,880
Vi skulle gjort som han sa,
dödat båda från början.
471
00:57:34,840 --> 00:57:37,400
Ori vill att du ska stanna här.
472
00:57:39,440 --> 00:57:41,440
Lossa tampen!
473
00:57:59,040 --> 00:58:01,040
Nej akta Vera!
474
00:58:06,360 --> 00:58:09,360
Jian till Leah, hör du mig?
475
00:58:13,120 --> 00:58:16,120
Jian till Leah, hör du mig?
476
00:58:19,280 --> 00:58:22,480
Leah, ni måste ge er iväg utan mig.
477
00:58:22,760 --> 00:58:25,720
Vadå ge oss av?
Vi lämnar inte dig.
478
00:58:25,800 --> 00:58:28,800
Ni måste. Jag kan hålla dom
borta så ni kommer iväg.
479
00:58:31,640 --> 00:58:34,640
Vadå hålla dom...
Vad menar du?
480
00:58:35,520 --> 00:58:37,200
Leah, du vet att jag har rätt.
481
00:58:37,880 --> 00:58:40,480
Alla de vi älskar är alltid med oss.
482
00:58:41,480 --> 00:58:43,040
Du måste.
483
00:58:43,360 --> 00:58:46,120
Jag vill att du ska lita på mig.
484
00:58:52,440 --> 00:58:55,440
Du kan ju inte lämna mig.
485
00:58:55,720 --> 00:58:59,720
"Leah-gyan". Jag har sprungit färdigt nu.
486
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
Det är dags nu.
487
00:59:07,440 --> 00:59:09,440
Spring.
488
00:59:19,160 --> 00:59:20,640
Jian?
489
00:59:24,280 --> 00:59:25,760
Jian?
490
00:59:30,240 --> 00:59:31,760
Jian!
491
00:59:54,040 --> 00:59:57,040
Kan vi inte skjuta en av dem bara?
492
00:59:57,160 --> 01:00:03,560
Ni är sådana jävla sopor.
Hämta nya båtar. Vi ska ut på sjön.
493
01:01:46,440 --> 01:01:47,880
Avgaser.
494
01:01:48,880 --> 01:01:50,880
Rätt ner i halsen.
495
01:01:54,680 --> 01:01:57,160
Bara dra på gasen så där.
496
01:01:59,480 --> 01:02:02,040
Det är inte så man gör.
497
01:02:04,560 --> 01:02:08,200
Man försöker hitta rätt lösning.
Man bygger och man testar-
498
01:02:08,280 --> 01:02:10,760
-och målet är att göra det...
499
01:02:11,080 --> 01:02:12,480
...lite bättre.
500
01:02:14,040 --> 01:02:16,480
Göra allting lättare.
501
01:02:20,720 --> 01:02:25,720
Man dödar inte allt och alla.
Man...man får inte förstöra.
502
01:02:29,480 --> 01:02:34,480
Det är väl så vi är.
I alla fall vissa av oss.
503
01:02:36,080 --> 01:02:39,800
Nu är allt underlag inne i programmet.
Vi ser snart hur svampen utvecklas i oss.
504
01:02:40,000 --> 01:02:41,400
Avgaser.
505
01:02:41,480 --> 01:02:44,760
Men han som ägde
båten på riktigt. Hans värden...
506
01:02:47,840 --> 01:02:49,120
Vad är det?
507
01:02:49,200 --> 01:02:53,640
Han hade svampen i hela kroppen
och han måste ha haft det länge.
508
01:03:21,880 --> 01:03:23,440
Kim, hallå.
509
01:03:35,160 --> 01:03:40,160
Jag gjorde en...
Jag gjorde en observation idag-
510
01:03:40,680 --> 01:03:46,640
-när jag mätte...
främmande substanser i blodet.
511
01:03:51,880 --> 01:03:55,080
Det verkar som att...det är inte mig...
512
01:03:55,160 --> 01:03:57,880
...mycelet angriper.
513
01:03:58,480 --> 01:04:02,720
Det är vad jag har i mig.
514
01:04:09,200 --> 01:04:13,200
Det är som
att de främmande substanserna...
515
01:04:14,440 --> 01:04:16,760
...får svampen att...
516
01:04:19,720 --> 01:04:22,200
...vilja skicka ut sina sporer.
517
01:04:22,480 --> 01:04:25,480
Den vill fly.
518
01:04:27,040 --> 01:04:30,760
Det verkar som att den vill fly.
519
01:04:38,840 --> 01:04:41,400
Inte klokt.
520
01:04:50,400 --> 01:04:51,840
Kim?
521
01:04:54,720 --> 01:04:56,720
Så fånigt.
522
01:04:58,160 --> 01:05:00,800
Jag har haft så bråttom.
523
01:05:02,360 --> 01:05:08,360
Jag har haft så bråttom hela tiden.
Jag har jagat min egen skugga.
524
01:05:12,280 --> 01:05:15,280
Allt för att rädda mänskligheten.
525
01:05:16,080 --> 01:05:18,480
Till vilket pris som helst.
526
01:05:25,760 --> 01:05:27,760
Det är så fånigt.
527
01:05:28,160 --> 01:05:30,160
Inte klokt.
528
01:05:31,040 --> 01:05:35,040
I det här fantastiska ögonblicket så...
529
01:05:36,240 --> 01:05:41,240
...så inser man vad som är viktigt.
530
01:05:42,400 --> 01:05:44,840
Meningen med livet.
531
01:05:45,800 --> 01:05:51,800
Livet. Börja med
definitionen av livet. Mitt liv.
532
01:05:52,160 --> 01:05:55,160
Kim, hallå? Kim?
533
01:05:55,800 --> 01:05:57,800
Den gudomliga...
534
01:05:58,760 --> 01:06:00,760
...verkligheten.
535
01:06:06,280 --> 01:06:08,280
Brahman.
536
01:06:18,360 --> 01:06:20,360
Snälla svara.
537
01:06:24,480 --> 01:06:27,000
Kim till Leah, kom.
538
01:06:30,040 --> 01:06:32,480
Kim till Leah, kom.
539
01:06:36,760 --> 01:06:39,000
Så jävla meningslöst.
540
01:06:41,280 --> 01:06:46,280
Vem är det vi ska rädda egentligen?
När vi bara skiter i allt och alla.
541
01:06:46,640 --> 01:06:51,640
De på ön bara sprider smuts och gift.
542
01:06:52,760 --> 01:06:55,760
Alla kör på som om de inte lärt sig något.
543
01:06:58,880 --> 01:07:00,880
Det är rätt åt oss.
544
01:07:06,200 --> 01:07:09,000
Vi kan inte bara ge upp.
545
01:07:09,760 --> 01:07:15,760
Vi kan inte sluta tro på det
som finns och har funnits och kan finnas.
546
01:07:16,160 --> 01:07:18,160
Vi måste fortsätta.
547
01:07:19,800 --> 01:07:22,360
Annars är det ingen mening.
548
01:07:24,000 --> 01:07:27,000
Jian. Pappa.
549
01:07:31,800 --> 01:07:35,120
Såna människor är väl värda att kämpa för?
550
01:07:36,760 --> 01:07:40,760
Och han som hjälpte oss,
han som ägde båten.
551
01:07:41,760 --> 01:07:45,560
Han försökte i alla fall
leva med naturen.
552
01:07:51,800 --> 01:07:53,800
Vänta nu.
553
01:07:57,280 --> 01:07:58,760
Dan!
554
01:07:59,760 --> 01:08:02,760
-Sätt full fart framåt.
-Va?
555
01:08:03,200 --> 01:08:07,160
Jag vet vad vi ska göra.
Svampen kan leva med oss.
556
01:08:07,360 --> 01:08:10,360
Vi måste bara ge den chansen.
557
01:08:10,760 --> 01:08:13,240
Vi måste rensa oss själva!
558
01:08:52,480 --> 01:08:55,000
Fortsätt ni, jag kommer.
559
01:08:55,560 --> 01:08:57,560
Vart ska hon?
560
01:08:57,840 --> 01:09:00,840
Hon gör sitt, nu gör vi vårt.
561
01:09:20,120 --> 01:09:23,120
Det ska finnas en
inloggning här någonstans.
562
01:09:36,480 --> 01:09:38,000
Vad är det?
563
01:09:38,120 --> 01:09:42,080
-Det ska finnas ett kodlås precis här.
-Men det gör det ju inte?
564
01:09:42,200 --> 01:09:43,720
Nej, exakt.
565
01:09:44,440 --> 01:09:46,440
Det här stämmer inte.
566
01:10:01,440 --> 01:10:03,520
Enligt ritningarna...
567
01:10:03,760 --> 01:10:06,640
-Få upp dörren nu Dan.
-Det är ett gammalt hänglås!
568
01:10:25,720 --> 01:10:30,560
Men kan du få upp dörren? Vi måste
in i säkerhet. Jag måste till labbet.
569
01:10:55,400 --> 01:10:56,840
Vänta.
570
01:11:24,800 --> 01:11:26,360
-Kör.
-Okej.
571
01:11:29,800 --> 01:11:32,800
-Sådär ja.
-Tog du allt?
572
01:11:55,240 --> 01:11:58,880
-Hur går det för henne?
-Hon är på gång.
573
01:12:00,160 --> 01:12:03,440
Ta det lugnt Leah. Du riskerar
att slå ut ditt eget styrsystem.
574
01:12:17,280 --> 01:12:20,760
De kommer. Jag lyckades inte stoppa dem.
575
01:12:30,400 --> 01:12:31,840
Vänta.
576
01:12:32,560 --> 01:12:36,760
Du får fortsätta själv. Men rör inte Vera.
577
01:12:37,120 --> 01:12:39,120
Vi behöver henne.
578
01:12:42,720 --> 01:12:44,720
Allt har sin tid.
579
01:12:48,840 --> 01:12:51,400
Nu gör vi det här på mitt sätt.
580
01:13:04,680 --> 01:13:07,880
Du måste hitta labbet.
Jag barrikaderar dörren.
581
01:13:08,040 --> 01:13:10,040
Dan, kan du få igång det här stället?
582
01:13:10,120 --> 01:13:12,560
Det måste finnas en
ledningscentral här nånstans.
583
01:13:12,680 --> 01:13:14,680
Okej, då kör vi.
584
01:13:55,840 --> 01:13:59,840
Vi har ett problem.
Det här verkar inte vara...
585
01:14:00,480 --> 01:14:02,000
Kolla där.
586
01:14:38,880 --> 01:14:41,440
Det är ett jävla museum.
587
01:17:27,000 --> 01:17:30,000
Jag fattar inte,
varför skickade pappa oss hit?
588
01:17:30,160 --> 01:17:31,640
Det finns ju inget här.
589
01:17:32,000 --> 01:17:36,640
Den här jävla bunkern hann väl
inte preppas ordentligt innan-
590
01:17:37,160 --> 01:17:39,680
-skiten träffade fläkten.
591
01:18:35,120 --> 01:18:39,120
Jag tror jag kan fixa ihop något
som driver ut toxinerna ur kroppen.
592
01:18:39,240 --> 01:18:43,040
Någonting som rensar kroppen
från allt skit vi har samlat på oss-
593
01:18:43,120 --> 01:18:45,760
-så att svampen inte känner sig hotad.
594
01:18:45,880 --> 01:18:47,880
Hur hjälper det oss?
595
01:18:48,560 --> 01:18:51,560
Med en liten dos av prov 43...
596
01:18:52,840 --> 01:18:55,840
...så tror jag att vi
kan upprätta symbios.
597
01:18:57,360 --> 01:19:00,000
Vadå symbios? Jag fattar inte.
598
01:19:00,120 --> 01:19:03,520
Fungi kan samarbeta med
vår kropp och våra celler.
599
01:19:04,640 --> 01:19:08,000
Ge mig några minuter så tror
jag att jag har räddat mänskligheten.
600
01:19:59,480 --> 01:20:02,480
Leah? Dan?
601
01:20:10,760 --> 01:20:12,760
Var är ni?
602
01:21:21,560 --> 01:21:23,560
Dan? Leah?
603
01:21:29,720 --> 01:21:31,720
Hallå var är ni?
604
01:21:33,480 --> 01:21:36,160
Det är bara du och jag kvar nu.
605
01:21:46,280 --> 01:21:50,760
Vad har du gjort?
Jag har ju hittat lösningen.
606
01:21:54,040 --> 01:21:56,040
Jävla trädkramare.
607
01:21:57,000 --> 01:22:02,000
Det ni aldrig fattar, är att
det är ingen jävel som bryr sig!
608
01:22:04,280 --> 01:22:05,800
Ut!
609
01:22:08,480 --> 01:22:10,080
Ut!
610
01:22:21,560 --> 01:22:23,120
Du måste.
611
01:22:25,440 --> 01:22:28,400
-Nej nej nej.
-Alla de vi älskar är alltid med oss.
612
01:22:28,480 --> 01:22:30,160
Jag ska alltid skydda dig, Leah.
613
01:22:30,240 --> 01:22:32,640
Ge mig några minuter så tror
jag att jag har räddat mänskligheten.
614
01:22:32,760 --> 01:22:34,560
-Du klarar det här!
-Tveka aldrig.
615
01:22:34,680 --> 01:22:37,160
-Du klarar det!
-Västen. Alltid västen.
616
01:22:37,680 --> 01:22:39,680
Fightas till fighten är slut.
617
01:22:47,040 --> 01:22:48,480
Stopp!
618
01:23:11,880 --> 01:23:14,880
Det är jag som bestämmer.
619
01:27:09,640 --> 01:27:12,640
Vad ska vi göra nu då?
44178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.