All language subtitles for En La Cama aka In Bed Sonata Premiere

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,010 --> 00:00:14,210 Tradu��o direto do �udio e legendas por pinguim_sp e LODONAS 2 00:03:37,011 --> 00:03:42,011 NA CAMA 3 00:03:51,461 --> 00:03:53,461 Passe a minha bolsa. 4 00:04:04,612 --> 00:04:06,812 - Toma. - Obrigada. 5 00:04:43,732 --> 00:04:45,332 Quer? 6 00:04:46,119 --> 00:04:49,719 N�o, obrigado. 7 00:05:03,370 --> 00:05:05,170 Qual � o seu sobrenome? 8 00:05:08,199 --> 00:05:12,012 - Meu sobrenome? - Sim. 9 00:05:12,047 --> 00:05:16,447 Sabe o que eu acho? Que n�o se lembra do meu nome. 10 00:05:17,951 --> 00:05:19,883 N�o, mas por que acha isso? 11 00:05:19,918 --> 00:05:23,107 Quem pergunta o sobrenome, quer saber qual � o nome. 12 00:05:23,142 --> 00:05:26,807 � uma forma elegante de perguntar o nome. 13 00:05:27,725 --> 00:05:30,396 - Perguntar o sobrenome. - Claro. 14 00:05:30,431 --> 00:05:34,831 Ou quando pede o telefone para algu�m e passa o papel para escrever o nome. 15 00:05:35,857 --> 00:05:37,857 N�o, nada a ver. 16 00:05:48,819 --> 00:05:50,636 Vamos ver... 17 00:05:50,671 --> 00:05:52,454 Como me chamo? 18 00:05:58,192 --> 00:05:59,589 Est� bem. 19 00:05:59,590 --> 00:06:01,490 Acabamos de transar e n�o sabe quem sou. 20 00:06:01,589 --> 00:06:04,579 N�o... Sei quem voc� �, s� n�o me lembro do seu nome. 21 00:06:04,614 --> 00:06:08,079 - D� na mesma. - N�o, n�o d�. 22 00:06:12,203 --> 00:06:14,103 Bem... 23 00:06:16,234 --> 00:06:18,281 Adivinha como me chamo. 24 00:06:18,316 --> 00:06:20,214 Constanza? 25 00:06:20,249 --> 00:06:23,241 - Fernanda? - Fernanda?! 26 00:06:23,276 --> 00:06:25,876 N�o, as "Fernandas" s�o como... 27 00:06:30,577 --> 00:06:35,294 Voc� notou que os nomes marcam as pessoas? 28 00:06:35,329 --> 00:06:37,361 Eu tenho uma amiga, 29 00:06:37,396 --> 00:06:39,261 Of�lia. 30 00:06:39,883 --> 00:06:42,071 Bonita, 31 00:06:42,106 --> 00:06:44,259 Espiritual. 32 00:06:47,001 --> 00:06:48,009 Outra... 33 00:06:48,905 --> 00:06:51,405 Beatriz, cl�ssica. 34 00:06:51,787 --> 00:06:54,747 Como esses nomes de mulheres fortes. 35 00:06:54,782 --> 00:06:57,321 Adivinha como se chama a filha do porteiro do meu edif�cio. 36 00:06:57,522 --> 00:06:58,522 Como? 37 00:06:58,921 --> 00:07:00,921 Adivinha? 38 00:07:00,956 --> 00:07:03,395 Nunca vou adivinhar. 39 00:07:03,795 --> 00:07:05,958 "Lady D" Mas assim: 40 00:07:05,993 --> 00:07:08,087 "Lady Di Carrasco". 41 00:07:08,122 --> 00:07:10,754 - E adivinha como chama o seu filho. - Como? 42 00:07:10,789 --> 00:07:12,558 - Adivinha. - Vai, diz. 43 00:07:12,559 --> 00:07:14,159 "Arnold Silvester". 44 00:07:14,958 --> 00:07:17,097 - O qu�? - Eu juro. 45 00:07:17,132 --> 00:07:21,332 "Arnold Silvester". E o coitado � magrelo, sacanagem! 46 00:07:26,736 --> 00:07:29,836 Eu tenho um livro de nomes... 47 00:07:30,575 --> 00:07:35,333 que diz como ser� a pessoa com um tal nome. 48 00:07:35,368 --> 00:07:37,633 E o que diz do meu nome? 49 00:07:43,822 --> 00:07:46,522 "Cl�udio", diz que... 50 00:07:48,700 --> 00:07:51,427 Ei... Eu n�o me chamo Cl�udio. 51 00:07:51,462 --> 00:07:53,427 Claro que sim. 52 00:07:53,929 --> 00:07:55,620 - Voc� � um amigo de P�lo Bustamante. - N�o. 53 00:07:55,621 --> 00:07:57,221 - Cl�udio. - N�o. 54 00:07:58,020 --> 00:08:01,515 Eu sou primo de P�lo Bustamante. 55 00:08:01,550 --> 00:08:03,085 Viu? 56 00:08:03,120 --> 00:08:06,065 Nem voc� me conhece, nem eu te conhe�o. 57 00:08:07,065 --> 00:08:09,565 T�. Como voc� se chama? 58 00:08:10,929 --> 00:08:13,029 Eu me chamo... 59 00:08:13,988 --> 00:08:16,388 - Chega, para, � s�rio... - Johnatan! 60 00:08:16,389 --> 00:08:18,389 Fala s�rio. 61 00:08:19,267 --> 00:08:21,867 S�rio, me chamo Johnatan. 62 00:08:22,977 --> 00:08:24,977 Johnatan? 63 00:08:27,937 --> 00:08:29,937 Meu nome � Bruno. 64 00:08:31,821 --> 00:08:34,421 - E voc�? - Daniela. 65 00:08:35,661 --> 00:08:37,761 - Oi. - Oi. 66 00:08:38,225 --> 00:08:42,529 Ah, aperta forte. J� viu algo pior do que quando d�o a m�o assim? 67 00:08:42,564 --> 00:08:47,040 �, d� nervoso! Eu tinha um professor que dava a m�o assim. 68 00:08:47,075 --> 00:08:49,266 Ah! Que nojo, n�o! 69 00:08:49,301 --> 00:08:54,301 Aperta, � bom quando a mulher d� a m�o assim, com for�a, com seguran�a. 70 00:08:54,493 --> 00:08:57,893 Chega, n�o quero. 71 00:08:58,290 --> 00:08:59,790 Com toda for�a. 72 00:09:03,797 --> 00:09:05,597 N�o... 73 00:09:05,939 --> 00:09:07,839 N�o, para. 74 00:09:13,833 --> 00:09:15,833 Para. 75 00:09:24,944 --> 00:09:28,435 Estranha morre em raras circunst�ncias. 76 00:09:28,535 --> 00:09:30,590 N�o faz assim, n�o! 77 00:09:30,625 --> 00:09:32,690 Me solta! 78 00:09:32,784 --> 00:09:35,035 Para! 79 00:09:35,070 --> 00:09:37,287 Para. 80 00:09:54,130 --> 00:09:57,135 - Dever�amos tirar a roupa de cama. - Por qu�? 81 00:09:59,150 --> 00:10:01,851 Voc� sabe a quantidade de gente que deve frequentar mot�is? 82 00:10:01,886 --> 00:10:04,553 A quantidade de bact�rias que tem nesta cama? 83 00:10:04,554 --> 00:10:06,554 Quem dera se fossem s� as bact�rias. 84 00:10:07,153 --> 00:10:09,143 - O que quer dizer? - H� mais coisas. 85 00:10:09,144 --> 00:10:10,544 Como o qu�? 86 00:10:11,078 --> 00:10:15,443 - Cabelos, unhas, pentelhos... - Ai, que nojo! 87 00:10:20,534 --> 00:10:23,534 Pelo menos os len��is est�o limpos. 88 00:10:24,311 --> 00:10:27,872 Houve um tempo que eu eu limpava tudo. 89 00:10:27,907 --> 00:10:30,344 Eu tinha nojo das ma�anetas, 90 00:10:30,379 --> 00:10:32,293 talheres, 91 00:10:32,328 --> 00:10:35,475 do telefone depois que algu�m usava. 92 00:10:35,510 --> 00:10:38,673 Andava com um paninho e um pouco de �lcool. 93 00:10:38,708 --> 00:10:41,623 N�o conseguia ir a outro banheiro se n�o fosse o meu. 94 00:10:41,624 --> 00:10:43,824 - E agora? Est� com o paninho a�? - N�o. 95 00:10:45,764 --> 00:10:49,251 Mas isso foi antes, quando meus pais estavam se separando. 96 00:10:49,286 --> 00:10:52,904 Era como se isso fosse manter tudo limpo e em ordem. 97 00:10:52,939 --> 00:10:55,083 Para compensar, acho. 98 00:10:55,118 --> 00:10:59,105 A sociedade das rela��es... Essas coisas? 99 00:10:59,140 --> 00:11:02,005 Para compensar algo. 100 00:11:03,277 --> 00:11:05,377 E seus pais... 101 00:11:05,890 --> 00:11:09,271 - Por que se separaram? - Um dia... 102 00:11:09,306 --> 00:11:13,295 minha m�e seguiu meu pai at� um apartamento. 103 00:11:13,296 --> 00:11:18,296 L�, ela perguntou ao porteiro e soube que o homem que era casado h� 32 anos. 104 00:11:18,332 --> 00:11:19,979 Tinha um "lado B". 105 00:11:20,014 --> 00:11:22,937 - A� voc� come�ou a limpar tudo? - Sim. 106 00:11:22,972 --> 00:11:27,337 N�o sei. Sou fresca, odeio bact�rias. 107 00:11:27,897 --> 00:11:29,944 N�o sei, mas se for por isso, n�o poderia beijar. 108 00:11:29,979 --> 00:11:33,295 Sabia que os beijos s�o o contato mais cheio de bact�ria que pode ter? 109 00:11:33,296 --> 00:11:34,196 S�rio. 110 00:11:34,230 --> 00:11:37,222 1 ml de saliva tem mais bact�rias que... 111 00:11:37,223 --> 00:11:38,223 Que o qu�? 112 00:11:38,257 --> 00:11:40,422 Eu n�o sei... 113 00:11:40,534 --> 00:11:44,034 - Comer coc� � menos porco. - Ai, que nojo! 114 00:11:46,088 --> 00:11:49,088 Em todo caso, este motel est� muito bem. 115 00:11:49,906 --> 00:11:52,556 Uma vez, um amigo e eu pensamos em montar um motel. 116 00:11:52,591 --> 00:11:55,656 Como neg�cio, � super rent�vel. 117 00:11:56,614 --> 00:11:59,475 Estava pensando se algu�m j� morreu nesta cama. 118 00:11:59,510 --> 00:12:02,500 Um velho trepando que teve um infarto, 119 00:12:02,535 --> 00:12:05,491 ou um casal de amantes que se matou por amor. 120 00:12:05,643 --> 00:12:08,969 H� muitos mitos sobre isso. 121 00:12:09,004 --> 00:12:11,339 A camisinha debaixo da cama, 122 00:12:11,374 --> 00:12:14,874 ou a c�mera escondida no ar condicionado. 123 00:12:17,806 --> 00:12:20,606 Poderia olhar debaixo da cama? 124 00:12:21,020 --> 00:12:22,620 - Fala s�rio? - S�rio. 125 00:12:22,621 --> 00:12:25,021 Morro se tiver uma camisinha debaixo da cama. 126 00:12:32,395 --> 00:12:35,805 - Tem uma, mas est� usada. - T�, mas n�o toque nela. 127 00:12:35,840 --> 00:12:39,138 N�o sabemos que tipo de gente vem aos mot�is. 128 00:12:39,173 --> 00:12:41,975 Gente que tem rela��es ilegais. 129 00:12:42,010 --> 00:12:44,288 Ou casuais. 130 00:12:44,323 --> 00:12:46,523 Gente como n�s. 131 00:12:48,492 --> 00:12:51,406 O chefe com a secret�ria. 132 00:12:51,441 --> 00:12:55,441 Colegas de escola, depois de um churrasco de reuni�o de dez anos. 133 00:13:01,533 --> 00:13:03,935 E voc�, j� veio aqui muitas vezes? 134 00:13:03,970 --> 00:13:07,645 - Umas duas. - Duas com esta? 135 00:13:07,680 --> 00:13:08,919 N�o. 136 00:13:08,954 --> 00:13:11,354 Esta � a terceira. 137 00:13:11,995 --> 00:13:14,020 Fala das outras duas. 138 00:13:14,055 --> 00:13:16,246 Nem fodendo, para que voc� quer saber? 139 00:13:16,281 --> 00:13:18,107 Porque quero saber quem voc� �. 140 00:13:18,142 --> 00:13:21,242 Conhecendo meu comportamento sexual? 141 00:13:21,855 --> 00:13:23,855 Como quiser. 142 00:13:26,162 --> 00:13:28,162 Na primeira vez... 143 00:13:28,351 --> 00:13:31,990 vim com um cara que eu n�o gostava. 144 00:13:32,025 --> 00:13:33,431 Estava na praia... 145 00:13:33,466 --> 00:13:37,066 e ele me ligou de Santiago para irmos ao cinema. 146 00:13:38,172 --> 00:13:40,572 Peguei meu carro e fui. 147 00:13:41,733 --> 00:13:44,260 Fomos ao cinema. 148 00:13:44,295 --> 00:13:46,753 J� esteve inspirado? 149 00:13:46,788 --> 00:13:50,824 Quando o que diz � o correto, quando suas falas s�o como as dos filmes... 150 00:13:50,859 --> 00:13:52,461 Voc� se sente bem e est� no controle? 151 00:13:52,462 --> 00:13:54,462 Pois eu me sentia assim. 152 00:13:55,784 --> 00:13:59,901 Estava bronzeada, me sentia bem. 153 00:13:59,936 --> 00:14:03,558 Ele gostava de mim desde o col�gio, h� anos. 154 00:14:03,593 --> 00:14:06,124 E agora estava comigo em meu carro. 155 00:14:06,159 --> 00:14:07,634 E o agarrei. 156 00:14:07,669 --> 00:14:10,422 N�o foi t�o bom como eu imaginava, mas... 157 00:14:10,457 --> 00:14:15,057 - nesse momento, encarei um estepe. - Voltou a v�-lo? 158 00:14:15,256 --> 00:14:18,109 Me disseram que agora � obstetra e vive no sul. 159 00:14:18,144 --> 00:14:21,430 Tem cinco filhos, o cara mais sem gra�a do mundo. 160 00:14:22,165 --> 00:14:24,017 E a segunda vez? 161 00:14:25,865 --> 00:14:30,365 A segunda vez em um motel foi com o Rodrigo. 162 00:14:30,549 --> 00:14:32,952 Seu namorado? 163 00:14:32,987 --> 00:14:35,320 Chegamos brigando. 164 00:14:35,355 --> 00:14:38,849 Ficamos sobre a cama e nem sequer nos tocamos. 165 00:14:38,884 --> 00:14:42,814 Discutimos, discutimos e acabei chorando. 166 00:14:42,849 --> 00:14:45,271 Depois ele pagou a conta e fomos embora. 167 00:14:45,306 --> 00:14:48,171 E por que brigaram? 168 00:14:48,993 --> 00:14:51,662 Ele mentiu para mim. 169 00:14:51,697 --> 00:14:55,397 Se meteu com uma louca da empresa do papai. 170 00:14:55,847 --> 00:14:58,934 Me disse que n�o tinha rolado nada. 171 00:14:58,969 --> 00:15:01,986 Mas tinha o n�mero dela no celular. 172 00:15:02,021 --> 00:15:05,617 Quando est�vamos no meio da briga, ela ligou. 173 00:15:05,652 --> 00:15:08,369 E come�ou a falar merda. 174 00:15:08,404 --> 00:15:12,560 Ele n�o parava de mentir, como se fosse uma doen�a. 175 00:15:12,595 --> 00:15:16,560 - E terminou com ele? - N�o. 176 00:15:30,503 --> 00:15:33,703 Me empresta o controle remoto? 177 00:15:35,150 --> 00:15:37,950 Devem ser todos canais porn�! 178 00:15:53,324 --> 00:15:56,455 Teve outra vez. 179 00:15:56,490 --> 00:15:59,587 Como? Me conta! 180 00:16:01,187 --> 00:16:03,494 Era um mochileiro. 181 00:16:03,529 --> 00:16:06,029 E n�o foi aqui, foi em Chill�n. 182 00:16:06,693 --> 00:16:08,493 Olha. 183 00:16:10,426 --> 00:16:15,426 Com Rodrigo, j� tinha tentado terminar 10, 20 vezes. 184 00:16:16,694 --> 00:16:19,194 N�o conseguia. 185 00:16:22,184 --> 00:16:26,007 Bom, um dia depois de uma briga... 186 00:16:26,042 --> 00:16:31,042 uma briga feia, terminamos pra valer. 187 00:16:31,606 --> 00:16:34,306 Eu levei a s�rio. 188 00:16:34,678 --> 00:16:38,726 Perdi as f�rias todas, troquei de celular 189 00:16:38,761 --> 00:16:41,726 e o apaguei de todas as agendas. 190 00:16:42,050 --> 00:16:46,050 Tive que dar um tempo em Santiago. 191 00:16:47,522 --> 00:16:51,644 Falei pra minha av� que ia pra praia com uma amiga, mas era mentira. 192 00:16:51,679 --> 00:16:54,402 Peguei um �nibus para o sul. 193 00:16:54,437 --> 00:16:59,437 Quando chegou em Chill�n, parou... 194 00:17:00,306 --> 00:17:02,406 sa� para fumar. 195 00:17:03,723 --> 00:17:08,123 Um cara se aproximou, me pediu fogo. 196 00:17:09,252 --> 00:17:13,039 Eu lhe passei o isqueiro. 197 00:17:13,074 --> 00:17:17,706 Ele me olhou, olhei para ele. 198 00:17:17,741 --> 00:17:20,641 Apaguei o cigarro e fui com ele. 199 00:17:21,813 --> 00:17:23,713 � s�rio? 200 00:17:26,128 --> 00:17:28,828 Fomos a um motel. 201 00:17:29,187 --> 00:17:33,069 Trocamos alguns beijos, 202 00:17:33,569 --> 00:17:36,141 ele viu que eu estava nervosa! 203 00:17:36,176 --> 00:17:38,945 Ele me perguntou o que eu tinha... 204 00:17:38,980 --> 00:17:41,714 e lhe falei do Rodrigo. 205 00:17:43,148 --> 00:17:48,148 Da� fez algo que eu n�o esperava. 206 00:17:48,202 --> 00:17:51,145 Ele me deitou, 207 00:17:51,180 --> 00:17:54,054 me cobriu, 208 00:17:54,089 --> 00:17:56,889 acariciou meus cabelos, 209 00:17:58,101 --> 00:18:01,601 e me contou uma hist�ria at� eu dormir. 210 00:18:04,922 --> 00:18:08,522 Era um desconhecido, 211 00:18:09,693 --> 00:18:13,693 algu�m que n�o tinha nenhum v�nculo comigo. 212 00:18:14,851 --> 00:18:18,251 E me tratou como se aquilo fosse o mais importante da sua vida. 213 00:18:27,073 --> 00:18:29,303 N�o pode diminuir o ar? 214 00:18:29,338 --> 00:18:31,533 Estou com frio. 215 00:18:56,985 --> 00:18:59,285 J� viu este filme? 216 00:18:59,685 --> 00:19:01,285 N�o. 217 00:19:09,742 --> 00:19:13,797 Eu tenho uma teoria sobre o cinema. 218 00:19:13,832 --> 00:19:16,800 Sim, que o cinema sugere uma mem�ria incomum. 219 00:19:16,835 --> 00:19:20,518 Pense na quantidade de est�ticas que h� e todos os tipos de filmes. 220 00:19:20,553 --> 00:19:24,612 Imagine que possamos dividi-las em diferentes conjuntos. 221 00:19:24,647 --> 00:19:28,672 Ent�o o espectador tamb�m pertence a outro conjunto. 222 00:19:28,707 --> 00:19:30,652 E isso � s� um c�digo. 223 00:19:30,687 --> 00:19:32,705 Por exemplo, algu�m que assiste 224 00:19:32,706 --> 00:19:35,106 "Alta Fidelidade" e depois "Magn�lia". 225 00:19:35,140 --> 00:19:39,174 Ou, n�o sei. Simplesmente gosta desta est�tica. 226 00:19:39,209 --> 00:19:41,106 Esta pessoa pertence a um conjunto. 227 00:19:41,141 --> 00:19:43,879 Conjunto "A". Certo? 228 00:19:44,390 --> 00:19:49,328 Ou outro, algu�m que assiste "Taxi Driver", "C�es de aluguel", 229 00:19:49,363 --> 00:19:52,004 "Um tiro de miseric�rdia", "Fargo" etc. 230 00:19:52,039 --> 00:19:54,645 Essa pessoa tamb�m pertence a um conjunto: 231 00:19:54,680 --> 00:19:58,146 Conjunto "B". Algo coerente. 232 00:19:58,181 --> 00:19:59,608 N�o �? 233 00:19:59,643 --> 00:20:01,955 Imagina algu�m que assiste "Ata-me", 234 00:20:01,990 --> 00:20:05,425 e depois "Dr. Doolittle" ou 235 00:20:05,460 --> 00:20:08,803 "Antes da Chuva" e depois "Loucademia de Pol�cia". 236 00:20:08,838 --> 00:20:11,803 E depois assiste... o que pode ser? 237 00:20:12,287 --> 00:20:14,144 N�o v� nada... 238 00:20:14,179 --> 00:20:17,966 Essa pessoa n�o pertence a nenhum conjunto. 239 00:20:18,001 --> 00:20:22,576 N�o tem uma est�tica que a identifica. Esta pessoa est� mal. 240 00:20:22,611 --> 00:20:26,853 Eu sa�a com uma garota que tinha visto todos os filmes de a��o do mundo. 241 00:20:26,888 --> 00:20:30,582 Stallone, Schwarzenegger... Tudo bem. 242 00:20:30,617 --> 00:20:32,503 Mas ela pertence a um conjunto. 243 00:20:32,538 --> 00:20:36,101 Mas um dia, me convidou para ver um filme de Godard: 244 00:20:36,136 --> 00:20:39,581 "Viver a Vida". Algo muito suspeito. 245 00:20:39,616 --> 00:20:42,991 Eu percebi que havia algo errado. 246 00:20:43,026 --> 00:20:47,255 Sa�mos do cinema e ela me disse que havia voltado com seu ex-marido. 247 00:20:47,290 --> 00:20:48,445 Entendeu? 248 00:20:48,645 --> 00:20:49,845 N�o. 249 00:20:51,109 --> 00:20:52,090 Vejamos. 250 00:20:52,290 --> 00:20:55,868 Se voc� tivesse que fazer um filme, 251 00:20:55,903 --> 00:20:59,181 de que se trataria? Qual seria o tema? 252 00:20:59,216 --> 00:21:01,581 N�o sei. 253 00:21:01,864 --> 00:21:03,864 Manda ver. 254 00:21:04,738 --> 00:21:06,419 Uma mulher... 255 00:21:06,819 --> 00:21:07,910 N�o sei. 256 00:21:08,710 --> 00:21:10,410 Inventa algo, qualquer coisa. 257 00:21:10,511 --> 00:21:11,211 Est� bem. 258 00:21:14,249 --> 00:21:16,645 Uma bruxa... 259 00:21:16,680 --> 00:21:19,400 recebe em sua consulta um adolescente. 260 00:21:19,401 --> 00:21:23,301 Ele conta que foi l� porque tem sonhos recorrentes. 261 00:21:24,102 --> 00:21:26,302 Ent�o, ela pega a m�o dele, 262 00:21:29,000 --> 00:21:31,200 concentra-se. 263 00:21:32,227 --> 00:21:36,377 Suas cartas dizem... Ah, n�o sei. 264 00:21:36,617 --> 00:21:40,017 Um cara que investiga casos de pessoas desaparecidas. 265 00:21:40,689 --> 00:21:45,600 Depara-se com corpos de cinco crian�as supostamente torturadas. Mas... 266 00:21:45,635 --> 00:21:49,935 ele investiga os corpos e percebe que eles t�m umas estranhas les�es. 267 00:21:49,970 --> 00:21:53,436 Observa bem as les�es e descobre que s�o aut�psias 268 00:21:53,471 --> 00:21:56,903 e que estas crian�as tinham mais de 200 anos. 269 00:21:56,938 --> 00:22:00,188 Ou seja, ele estava diante de um fen�meno OVNI. 270 00:22:00,223 --> 00:22:01,359 Um casal se separa. 271 00:22:01,360 --> 00:22:04,460 Come�a com ele saindo de casa, pegando um t�xi. 272 00:22:04,461 --> 00:22:07,261 E o taxista o v� chorar, sem ter pra onde ir. 273 00:22:07,562 --> 00:22:09,662 A fam�lia de um amigo o recebe. 274 00:22:09,663 --> 00:22:13,663 Ele dormiu num quarto cheio de bichos de pel�cia. 275 00:22:16,144 --> 00:22:21,144 E na manh� seguinte, vai para o trabalho, volta � sua vida normal 276 00:22:22,068 --> 00:22:26,687 e v� em sua mesa uma foto de sua ex-mulher e de seus filhos. 277 00:22:26,722 --> 00:22:28,941 Come�a a guardar os retratos... 278 00:22:28,942 --> 00:22:29,942 Motel... 279 00:22:30,676 --> 00:22:35,676 Uma mulher acorda num motel, com outra mulher morta a seu lado. 280 00:22:35,862 --> 00:22:38,439 E n�o se lembra de nada. N�o, nada a ver. 281 00:22:38,474 --> 00:22:43,287 Uma mulher faz amor com sua parceira l�sbica. 282 00:22:43,322 --> 00:22:47,701 E depois discutem porque uma delas teve uma rela��o heterossexual. 283 00:22:47,736 --> 00:22:50,806 E nisso, vemos que entra um homem. 284 00:22:50,841 --> 00:22:54,206 E o homem mata uma. 285 00:22:58,215 --> 00:23:01,024 E o mesmo homem pega o telefone e chama a pol�cia. 286 00:23:01,059 --> 00:23:02,193 E? 287 00:23:02,228 --> 00:23:06,228 A pol�cia chega e os cercam. E... 288 00:25:26,673 --> 00:25:28,906 Os desenhos dos anos 80 eram de longe os melhores. 289 00:25:30,307 --> 00:25:33,707 J� teve uma daquelas conversas t�picas de churrasco? 290 00:25:33,708 --> 00:25:38,708 Os desenhos antigos que voc� gostava do Anthony ou dos outros... Candy, 291 00:25:39,909 --> 00:25:42,809 ou o pr�-cultural: Gal�ctica. 292 00:25:50,472 --> 00:25:53,372 Voc� se parece com o Anthony. 293 00:25:53,590 --> 00:25:55,104 E voc� se parece com... 294 00:25:55,304 --> 00:25:56,602 Com quem? 295 00:25:57,601 --> 00:26:03,501 Com algu�m que conheci num anivers�rio. E depois dei carona at� sua casa. 296 00:26:04,300 --> 00:26:06,400 E o que aconteceu? 297 00:26:07,012 --> 00:26:11,112 Fomos a uma festa, muito ruim. 298 00:26:11,767 --> 00:26:14,967 Por isso a convidei para beber algo. 299 00:26:15,179 --> 00:26:17,079 E...? 300 00:26:18,590 --> 00:26:21,490 Eu estava muito nervoso. 301 00:26:21,887 --> 00:26:24,087 E? 302 00:26:31,112 --> 00:26:33,212 Eu lhe dei um beijo. 303 00:26:35,231 --> 00:26:37,431 E ela fez o qu�? 304 00:26:37,865 --> 00:26:39,865 E a�... 305 00:26:40,188 --> 00:26:43,288 me pediu para lev�-la a outro lugar. 306 00:26:48,872 --> 00:26:51,972 Posso te contar uma coisa? 307 00:26:52,904 --> 00:26:55,175 Eu sabia que �amos terminar assim. 308 00:26:55,205 --> 00:26:58,205 - Como? - Assim. 309 00:26:58,619 --> 00:27:01,019 Na cama. 310 00:27:01,282 --> 00:27:03,282 Eu te vi e soube. 311 00:27:04,166 --> 00:27:07,366 � como se, no fundo, a gente sempre soubesse. 312 00:27:10,280 --> 00:27:12,680 Eu tamb�m senti isso. 313 00:27:14,776 --> 00:27:17,276 Voc� acredita em qu�mica? 314 00:29:11,395 --> 00:29:13,395 Que vamos fazer? 315 00:29:14,120 --> 00:29:16,120 N�o sei. 316 00:29:18,131 --> 00:29:20,131 Que horas s�o? 317 00:29:25,183 --> 00:29:26,983 04:00. 318 00:29:29,279 --> 00:29:33,679 Muito tarde para chegar, muito cedo para sair. 319 00:29:35,001 --> 00:29:37,209 Est� com fome? 320 00:29:37,244 --> 00:29:40,317 Se quiser, pe�o algo para comer. Quer? 321 00:29:40,352 --> 00:29:43,390 Ou podemos ver um filme por enquanto? 322 00:29:44,609 --> 00:29:46,990 O que significa "por enquanto"? 323 00:29:47,025 --> 00:29:49,090 Por enquanto, ora. 324 00:29:49,850 --> 00:29:52,668 Enquanto eu me recupero. 325 00:29:52,703 --> 00:29:54,568 Se recuperar? 326 00:29:57,395 --> 00:30:00,395 Eu te ajudo a recuperar. 327 00:30:13,665 --> 00:30:15,344 Espere um segundo, espere um segundo. 328 00:30:15,379 --> 00:30:17,379 Um? R�pido. 329 00:30:51,938 --> 00:30:53,938 Deixa a�! Deixa a�. Aumenta! 330 00:30:55,009 --> 00:30:57,995 me dei conta de que tudo pode mudar com o amor... 331 00:30:58,030 --> 00:31:01,252 Queria poder mudar, talvez n�o estar mais na sua... 332 00:31:01,287 --> 00:31:04,371 Eu pe�o que me compreenda, pe�o um tempo para pensar. 333 00:31:04,406 --> 00:31:07,421 Queria poder crescer, queria poder cantar, 334 00:31:07,456 --> 00:31:10,794 poder levar um tombo, mas me levantar outra vez. 335 00:31:10,829 --> 00:31:13,992 E em um segundo depois, deixar os medos na gaveta, 336 00:31:14,027 --> 00:31:17,037 queria voltar a Deus, e ent�o voltar a mim. 337 00:31:17,072 --> 00:31:20,048 Perdida... Que quer que fa�a por mim. 338 00:31:20,083 --> 00:31:23,541 Ferida, ferida � bala. 339 00:31:23,576 --> 00:31:30,080 Est� me matando a sua forma de amar Perdida, perdida de amor. 340 00:31:30,115 --> 00:31:32,498 Perdida, Que quer que fa�a por mim. 341 00:31:32,533 --> 00:31:35,896 Ferida, ferida � bala. 342 00:31:35,931 --> 00:31:44,931 Est� me matando a sua forma de amar Ferida, ferida de amor. 343 00:31:49,148 --> 00:31:53,215 �s vezes me sinto triste, um pouco cansada... 344 00:31:53,250 --> 00:31:57,324 e � como se nosso pr�prio amor nos machucasse mais e mais. 345 00:31:57,359 --> 00:32:00,821 O cen�rio me deprime e as luzes me cegam. 346 00:32:00,856 --> 00:32:04,249 Voc� acha que isto � f�cil para mim? 347 00:32:04,284 --> 00:32:07,859 voc� acredita na sua solid�o mesmo que eu n�o tenha voc�? 348 00:32:07,894 --> 00:32:09,059 Eu acho que n�o... 349 00:32:12,163 --> 00:32:14,263 Eu acho que n�o... 350 00:32:26,289 --> 00:32:31,231 Perdida, perdida... Ferida. 351 00:32:31,266 --> 00:32:32,731 Ferida � bala. 352 00:32:32,766 --> 00:32:37,766 Est� me matando a sua forma de amar. Ferida, ferida de amor. 353 00:32:38,971 --> 00:32:40,997 Ferida... 354 00:32:41,997 --> 00:32:45,161 Ferida. 355 00:32:45,196 --> 00:32:50,496 Est� me matando a sua forma de amar. Perdida, ferida... 356 00:32:51,549 --> 00:32:54,579 Perdida... Que quer que fa�a por mim. 357 00:32:54,614 --> 00:32:58,040 Ferida, ferida � bala 358 00:32:58,075 --> 00:33:01,020 Est� me matando sua forma de amar. 359 00:33:01,055 --> 00:33:04,620 Ferida, ferida de amor! 360 00:33:09,806 --> 00:33:12,806 Bravo, bravo! 361 00:33:18,115 --> 00:33:19,345 T� a�. E agora? 362 00:33:19,680 --> 00:33:23,247 Desculpe, verdade, tenho que esperar. 363 00:33:23,282 --> 00:33:25,247 Por quanto tempo? 364 00:33:25,694 --> 00:33:27,313 Eu n�o sei... 365 00:33:27,348 --> 00:33:30,379 De 15 minutos a 1 hora. 366 00:33:30,414 --> 00:33:33,783 Os homens precisam de 15 minutos para saber se eles se enganaram. 367 00:33:33,818 --> 00:33:35,485 Para as mulheres isso j� n�o importa. 368 00:33:35,520 --> 00:33:38,421 Que machista inventou isso? 369 00:33:39,007 --> 00:33:41,507 Existem teorias por todo o lado. 370 00:33:41,850 --> 00:33:45,562 Sabe por que as pessoas compram? 371 00:33:45,597 --> 00:33:47,262 N�o. 372 00:33:48,600 --> 00:33:50,943 Problemas sexuais. 373 00:33:50,978 --> 00:33:54,208 A mulher n�o se satisfaz com seu marido. 374 00:33:54,243 --> 00:33:56,934 Ent�o, fica com um d�ficit de algo. 375 00:33:56,969 --> 00:34:00,404 Um d�ficit de energia. Falta de orgasmo. 376 00:34:00,439 --> 00:34:02,455 Quero dizer que as mulheres que fingem seu orgasmo, 377 00:34:02,456 --> 00:34:04,470 chega um momento que acreditam que s�o verdadeiros 378 00:34:04,471 --> 00:34:06,864 e n�o conseguem estabelecer a diferen�a. 379 00:34:06,899 --> 00:34:09,222 Ent�o, os seus s�o verdadeiros? 380 00:34:09,257 --> 00:34:12,057 N�o. O orgasmo real � diferente. 381 00:34:12,697 --> 00:34:16,697 E voc�? Finge seus orgasmos? 382 00:34:18,221 --> 00:34:21,061 Claro. Voc� n�o? 383 00:34:21,096 --> 00:34:23,235 N�o. Eu finjo minhas ejacula��es. 384 00:34:23,270 --> 00:34:24,079 Deixe-me continuar. 385 00:34:24,114 --> 00:34:26,915 A mulher com orgasmos falsos, fica com um d�ficit de energia. 386 00:34:27,514 --> 00:34:31,106 Logo precisa ter coisas porque comprar 387 00:34:31,141 --> 00:34:33,189 � como uma penetra��o. 388 00:34:33,224 --> 00:34:37,645 � algo que vem para voc�, � algo sexual. 389 00:34:37,680 --> 00:34:41,649 As liquida��es, por exemplo, foram feitas para mulheres frustradas. 390 00:34:41,684 --> 00:34:45,199 J� viu algu�m que acabou de ter uma boa transa fazendo compras? 391 00:34:45,200 --> 00:34:49,000 N�o. Na verdade, nunca vou aos shoppings. 392 00:34:50,492 --> 00:34:52,892 Lembrei de algo. 393 00:35:02,795 --> 00:35:04,290 O que � isso? 394 00:35:04,325 --> 00:35:09,625 Sup�em-se que o sangue baixa e depois volta a subir com mais for�a. 395 00:35:10,642 --> 00:35:14,119 - � um fen�meno da gravidade. - E funciona? 396 00:35:14,154 --> 00:35:15,679 Foi o que um amigo me disse. 397 00:35:15,714 --> 00:35:17,285 Tamb�m disse que � bom tomar muita �gua. 398 00:35:17,286 --> 00:35:20,286 Se tomar muita �gua, umas gl�ndulas crescem... Cuidado! 399 00:35:20,320 --> 00:35:23,024 Estou contando um segredo de homem. 400 00:35:23,059 --> 00:35:27,066 Segredos de homem? E quem se interessa? 401 00:35:27,101 --> 00:35:29,068 Por outro lado, eles n�o suportam 402 00:35:29,069 --> 00:35:31,524 n�o saber o que pensam as mulheres. 403 00:35:31,559 --> 00:35:35,004 Os garotos se desesperam quando vamos ao banheiro em grupo. 404 00:35:35,039 --> 00:35:38,449 Pura inseguran�a, como se fal�ssemos deles. 405 00:35:39,035 --> 00:35:41,961 Para mim o mais interessante... 406 00:35:41,996 --> 00:35:46,479 � que na adolesc�ncia as mulheres tenham uma rela��o l�sbica. 407 00:35:46,514 --> 00:35:49,379 T�pica fantasia de homem. 408 00:35:50,174 --> 00:35:54,905 Voc� sabe por que as mulheres s�o mais evolu�das que os homens? 409 00:35:54,940 --> 00:35:57,705 Por que t�m um pensamento intuitivo? 410 00:35:58,169 --> 00:35:59,645 N�o. 411 00:35:59,680 --> 00:36:01,280 Porque os homens se masturbam "manualmente" 412 00:36:01,281 --> 00:36:03,281 e as mulheres "digitalmente". 413 00:36:05,532 --> 00:36:09,247 Eu tinha uma professora l�sbica... 414 00:36:09,282 --> 00:36:11,660 que nos apalpava quando plant�vamos bananeira. 415 00:36:11,661 --> 00:36:15,661 S� tirava quatro. Eu n�o tinha jeito pra coisa e tinha que fazer com gra�a. 416 00:36:17,181 --> 00:36:19,695 � super injusto, por exemplo... 417 00:36:19,730 --> 00:36:21,370 Enquanto os homens tinham que jogar bola, 418 00:36:21,371 --> 00:36:24,371 n�s mulheres t�nhamos que sentar no cavalete e plantar bananeira. 419 00:36:25,540 --> 00:36:28,840 Era tudo t�o nazista e religioso. 420 00:36:29,629 --> 00:36:32,329 Juro que se entro na cozinha � noite e dou de cara com uma freira, 421 00:36:32,330 --> 00:36:34,930 me assusto mais do que se visse um cara com uma faca. 422 00:36:35,602 --> 00:36:37,302 - Voc� est� bem? - N�o. 423 00:36:38,177 --> 00:36:40,177 Onde est� doendo? Aqui? 424 00:36:40,179 --> 00:36:42,579 - Sim... sim. - E aqui, d�i? 425 00:36:42,580 --> 00:36:43,580 Sim. 426 00:36:45,481 --> 00:36:47,481 J� te fizeram Reiki? 427 00:36:47,502 --> 00:36:49,259 N�o. 428 00:36:49,294 --> 00:36:51,294 � que, na verdade, 429 00:36:52,240 --> 00:36:54,740 eu n�o acredito nessas coisas. 430 00:36:55,170 --> 00:36:57,570 � tudo energia, deveria acreditar. 431 00:36:58,430 --> 00:37:00,130 E voc� sabe fazer? 432 00:37:00,156 --> 00:37:01,956 Sim. 433 00:37:03,399 --> 00:37:05,699 Vai sentir muito calor. 434 00:37:21,613 --> 00:37:23,713 Est� trabalhando? 435 00:37:23,832 --> 00:37:25,761 Agora n�o. 436 00:37:25,796 --> 00:37:27,696 Desempregado? 437 00:37:28,811 --> 00:37:32,811 - Come�arei um doutorado na B�lgica. - Quando? 438 00:37:33,128 --> 00:37:34,805 Em breve. 439 00:37:35,005 --> 00:37:36,837 Em breve? 440 00:37:36,872 --> 00:37:38,872 Na semana que vem. 441 00:38:12,467 --> 00:38:14,567 Voc� � casado? 442 00:38:16,195 --> 00:38:17,995 N�o. 443 00:38:18,812 --> 00:38:20,812 Tem namorada? 444 00:38:21,110 --> 00:38:22,910 N�o. 445 00:38:23,124 --> 00:38:25,424 J� teve namorada? 446 00:38:25,432 --> 00:38:27,388 Sim. 447 00:38:27,423 --> 00:38:29,431 Mas n�o deu certo. 448 00:38:29,466 --> 00:38:30,904 Por causa da dist�ncia. 449 00:38:31,405 --> 00:38:34,705 E-mail pra l� e pra c�, webcams... 450 00:38:35,907 --> 00:38:37,386 At� que... 451 00:38:37,421 --> 00:38:40,621 conversamos e terminamos. 452 00:38:41,701 --> 00:38:43,701 Simples assim? 453 00:38:43,770 --> 00:38:46,970 Sim, simples assim. 454 00:38:47,932 --> 00:38:52,432 Talvez ela visse as coisas de outra forma. 455 00:38:53,740 --> 00:38:55,468 E voc�? 456 00:38:55,503 --> 00:38:57,903 Como teria visto? 457 00:39:04,761 --> 00:39:07,361 Acho que... 458 00:39:07,841 --> 00:39:12,841 � melhor ter um v�nculo com algu�m do que n�o ter nada. 459 00:39:14,783 --> 00:39:18,605 - Um v�nculo pela metade? - Pela metade? 460 00:39:18,640 --> 00:39:22,240 - Pela metade s� porque n�o h� sexo? - Sim. 461 00:39:22,508 --> 00:39:24,476 Pela metade porque n�o h� sexo. 462 00:39:24,511 --> 00:39:29,111 O sexo, assim, casual, n�o � nada. 463 00:39:29,759 --> 00:39:31,759 Como este? 464 00:39:32,796 --> 00:39:34,696 Sim... 465 00:39:34,897 --> 00:39:36,797 Como este. 466 00:39:51,983 --> 00:39:54,183 Assim � melhor. 467 00:39:55,436 --> 00:39:57,236 Sim. 468 00:39:57,386 --> 00:39:59,186 Melhor. 469 00:41:56,168 --> 00:41:58,168 E suas costas? 470 00:41:59,541 --> 00:42:01,041 J� est�o melhores. 471 00:43:35,512 --> 00:43:37,412 Francisca! 472 00:43:38,522 --> 00:43:40,522 Me chamo Daniela, imbecil! 473 00:43:47,224 --> 00:43:50,224 Desculpe, foi um curto-circuito. Desculpe. 474 00:43:50,839 --> 00:43:53,839 Sim, um curto-circuito. 475 00:43:58,388 --> 00:44:00,988 - Desculpe. - Quem � Francisca? Sua ex? 476 00:44:01,334 --> 00:44:04,909 - N�o importa. - Oh, sim, importa. 477 00:44:04,944 --> 00:44:07,473 Voc� a trouxe aqui pra cama, conosco. 478 00:44:07,508 --> 00:44:09,473 Foi s� um nome! 479 00:44:09,671 --> 00:44:11,636 E se eu te chamasse de Mathias, 480 00:44:11,671 --> 00:44:13,567 ou te chamasse de Diego... 481 00:44:13,602 --> 00:44:16,018 E dissesse: "Oh, sim, Diego! Mete com for�a!". 482 00:44:16,053 --> 00:44:18,807 - Isso n�o mudaria nada? - Est� bem. 483 00:44:18,842 --> 00:44:20,807 Desculpe. 484 00:44:21,736 --> 00:44:23,636 Quem �? 485 00:44:24,823 --> 00:44:27,265 - Na verdade n�o me importa. - Era minha ex. 486 00:44:27,300 --> 00:44:29,965 - Ex? - Sim, minha ex-namorada. 487 00:45:46,325 --> 00:45:48,307 Estava furada. 488 00:45:48,507 --> 00:45:52,897 - O qu�? - Parece que estava furada. 489 00:45:52,932 --> 00:45:55,014 Quem estava furada? 490 00:45:55,049 --> 00:45:57,096 A camisinha. 491 00:45:57,935 --> 00:46:00,535 Estava meio... meio fora do lugar. 492 00:46:02,691 --> 00:46:04,891 Mas foi na hora de tirar? 493 00:46:05,397 --> 00:46:06,915 N�o sei... 494 00:46:06,950 --> 00:46:11,950 Talvez quando tirei, ou veio assim, ou rasgou. Sei l�, n�o notei. 495 00:46:13,757 --> 00:46:17,231 Mas como voc� n�o notou? De que tamanho era o furo? 496 00:46:17,266 --> 00:46:20,231 E importa? Tinha um furo! 497 00:46:20,988 --> 00:46:23,818 Quero saber se passaram muitos ou... 498 00:46:23,819 --> 00:46:26,719 Sim, passaram. Passaram muitos. 499 00:46:29,240 --> 00:46:31,240 Voc� est� se cuidando? 500 00:46:35,436 --> 00:46:37,936 Est� tomando p�lulas ou algo assim? 501 00:46:38,562 --> 00:46:40,362 N�o. 502 00:46:41,599 --> 00:46:46,299 - Est� em per�odo f�rtil? - Sim. 503 00:46:46,645 --> 00:46:48,703 Medianamente f�rtil ou muito f�rtil? 504 00:46:48,704 --> 00:46:51,404 Puta que o pariu! Qual era o tamanho do furo? Onde o deixou? 505 00:46:51,405 --> 00:46:53,405 N�o sei, n�o notei. Joguei fora na privada. 506 00:46:53,562 --> 00:46:56,024 - Mas tinha que ter certeza! - De qu�? 507 00:46:56,059 --> 00:46:59,159 Tinha um furo! Sinto muito, mas n�o medi. 508 00:46:59,160 --> 00:47:01,760 Eu n�o ando com uma lupa e r�gua toda vez que vou lavar o pinto. 509 00:47:01,761 --> 00:47:03,461 N�o seja ordin�rio. N�o suporto gente assim. 510 00:47:03,462 --> 00:47:06,362 Veja, s� estou fazendo voc� entender que sim, 511 00:47:06,717 --> 00:47:10,517 passaram alguns milhares de espermatoz�ides. 512 00:47:13,662 --> 00:47:17,209 - Que est�o em mim? - Claro que est�o em voc�. 513 00:47:17,244 --> 00:47:20,722 Est�vamos fazendo amor, sexo, transando. 514 00:47:20,757 --> 00:47:24,198 Isso quer dizer que, basicamente, coisas minhas passaram para voc�. 515 00:47:24,233 --> 00:47:26,698 Nunca te disseram isso? 516 00:47:27,392 --> 00:47:29,504 - Como voc� n�o viu... - Espera a�. 517 00:47:30,139 --> 00:47:32,804 Est� jogando a culpa em mim? 518 00:47:35,711 --> 00:47:39,628 N�o vai engravidar, mesmo se demos azar. 519 00:47:39,629 --> 00:47:42,829 Mesmo que esteja no dia de sei l� o qu� ou que algum tenha sobrevivido, 520 00:47:42,830 --> 00:47:45,830 passamos numa farm�cia, voc� toma umas duas p�lulas e pronto. 521 00:47:46,434 --> 00:47:50,539 - F�cil assim? - N�o. Sim! Sim... 522 00:47:50,574 --> 00:47:52,587 �, f�cil assim. 523 00:47:52,622 --> 00:47:55,974 O que quer? N�o vou come�ar uma discuss�o moral. 524 00:47:56,009 --> 00:47:57,414 Eu n�o quero uma discuss�o moral, 525 00:47:57,415 --> 00:47:59,815 mas voc� n�o liga pra nada, como todos os homens. 526 00:47:59,949 --> 00:48:04,679 Est� bem, certo. Quer falar de qu�? De aborto? 527 00:48:04,714 --> 00:48:05,601 Da p�lula do dia seguinte. 528 00:48:05,602 --> 00:48:08,402 Ou n�o, dos extra-terrestres. Ou n�o, do Teleton, falemos de... 529 00:48:08,403 --> 00:48:10,103 Sabe que j� cansei de estar com voc�? Vamos. 530 00:48:10,104 --> 00:48:11,104 �, vamos. 531 00:48:25,205 --> 00:48:27,605 Voc� ia se cagar de medo se eu estivesse gr�vida. 532 00:48:27,606 --> 00:48:30,006 Como se abalaria com isso. 533 00:48:30,007 --> 00:48:34,407 N�o ia poder sair por a� trepando por toda Santiago. 534 00:48:35,040 --> 00:48:38,340 E eu te trouxe � for�a? Voc� n�o queria vir? 535 00:48:38,375 --> 00:48:41,228 Porque sou uma idiota! � a �nica explica��o por 536 00:48:41,263 --> 00:48:44,047 trepar com qualquer um que n�o conhe�o. 537 00:48:44,082 --> 00:48:47,687 Que n�o sei se tem AIDS ou alguma merda transmiss�vel. 538 00:48:47,722 --> 00:48:51,887 E como sei se voc� n�o � uma louca que vai me ligar todos os dias? 539 00:49:25,101 --> 00:49:27,401 Estou nervosa, desculpa. 540 00:49:27,678 --> 00:49:32,078 Olha, acho que n�o vai acontecer nada. 541 00:49:33,225 --> 00:49:35,055 Talvez... 542 00:49:35,090 --> 00:49:38,914 posso ter rasgado ao tirar ou foi s� impress�o. 543 00:49:38,949 --> 00:49:42,314 �, isso � o mais prov�vel. N�o houve nada. 544 00:49:44,013 --> 00:49:46,013 Vamos? 545 00:49:47,027 --> 00:49:48,827 Vamos. 546 00:50:25,552 --> 00:50:27,952 Viu meu suti�? 547 00:50:29,127 --> 00:50:30,927 N�o. 548 00:50:31,279 --> 00:50:34,279 D� uma olhada debaixo da cama, por favor. 549 00:50:45,000 --> 00:50:46,900 N�o est�. 550 00:50:49,071 --> 00:50:51,084 � que... 551 00:50:51,119 --> 00:50:52,481 eu coleciono suti�. 552 00:50:53,282 --> 00:50:54,519 Imbecil. 553 00:50:56,000 --> 00:51:01,000 S� quero que isso termine numa boa. 554 00:51:08,574 --> 00:51:10,474 Olha. 555 00:51:10,973 --> 00:51:12,773 Aqui est�. 556 00:51:19,420 --> 00:51:24,420 Voc� brincava que se tocasse no ch�o o mundo acabaria? 557 00:51:25,253 --> 00:51:31,411 Com meu irm�o, brincava de saltar nas almofadas, nas roupas ou travesseiros. 558 00:51:31,412 --> 00:51:35,712 Pois se um de n�s pis�ssemos no ch�o, o mundo acabaria. 559 00:52:02,203 --> 00:52:04,103 Chega. 560 00:52:06,593 --> 00:52:08,393 P�ra! 561 00:52:51,402 --> 00:52:53,502 Que vai fazer amanh�? 562 00:52:57,960 --> 00:53:01,372 Dormir. No m�nimo at� o meio-dia. 563 00:53:01,407 --> 00:53:03,272 E voc�? 564 00:53:04,078 --> 00:53:06,868 Tenho que ir a Vina. 565 00:53:06,903 --> 00:53:09,903 Tenho que acompanhar minha av� em um funeral. 566 00:53:13,130 --> 00:53:15,003 Quem morreu? 567 00:53:15,038 --> 00:53:17,343 A �ltima irm� da minha av�. 568 00:53:17,378 --> 00:53:19,343 Teve c�ncer. 569 00:53:20,204 --> 00:53:23,146 Todo mundo morre de c�ncer. 570 00:53:23,181 --> 00:53:26,088 Ningu�m mais morre de velhice. 571 00:53:28,455 --> 00:53:30,555 Acredita em Deus? 572 00:53:32,570 --> 00:53:34,270 N�o. 573 00:53:36,119 --> 00:53:37,840 E voc�? 574 00:53:37,875 --> 00:53:39,527 Sim. 575 00:53:39,562 --> 00:53:43,051 Quer dizer, n�o num velho de t�nica e barba. 576 00:53:43,086 --> 00:53:47,086 Mas, sim, acredito que h� uma energia baseada no amor. 577 00:53:47,543 --> 00:53:51,843 E a guerra? E as crian�as que se perdem? 578 00:53:52,082 --> 00:53:54,232 Os avi�es que caem... 579 00:53:54,267 --> 00:53:57,767 Sabe, Deus... Deus � super violento. 580 00:53:59,232 --> 00:54:01,980 Talvez seja uma crian�a que esteja aprendendo, 581 00:54:02,015 --> 00:54:05,980 num processo de tentativa e erro. 582 00:54:06,192 --> 00:54:08,999 D� pra sentir essa ordem nas pequenas coisas, 583 00:54:09,034 --> 00:54:10,999 nas sincronias. 584 00:54:14,875 --> 00:54:16,675 Olha. 585 00:54:17,331 --> 00:54:19,004 Voc� me viu. 586 00:54:19,039 --> 00:54:22,064 N�s dois sa�mos ao mesmo tempo. 587 00:54:22,099 --> 00:54:25,463 Meu t�xi se atrasou. Voc� estava no corredor. 588 00:54:25,498 --> 00:54:27,363 S� isso. 589 00:54:28,530 --> 00:54:30,390 Agora, se voc� tivesse ido � cozinha, 590 00:54:30,425 --> 00:54:32,823 se meu t�xi tivesse chegado, ou mais ainda, 591 00:54:32,858 --> 00:54:36,309 se minha irm� n�o tivesse levado o carro, 592 00:54:36,344 --> 00:54:39,761 ou se eu n�o tivesse ido ao anivers�rio. 593 00:54:39,796 --> 00:54:42,961 Muitas coisas aconteceram para que estiv�ssemos aqui. 594 00:54:48,102 --> 00:54:50,102 Vai me ligar? 595 00:54:54,254 --> 00:54:56,354 O que acha? 596 00:55:00,232 --> 00:55:02,032 Que n�o. 597 00:55:23,208 --> 00:55:25,108 Escute. 598 00:55:25,555 --> 00:55:27,555 Est� dormindo? 599 00:55:30,470 --> 00:55:33,370 - Est� dormindo? - N�o. 600 00:55:42,422 --> 00:55:44,422 Escutou isso? 601 00:56:06,417 --> 00:56:10,024 Uma amiga foi com um cara a um motel. 602 00:56:10,059 --> 00:56:13,631 Perguntaram se queriam com v�deo ou n�o. 603 00:56:13,666 --> 00:56:16,198 Responderam "com v�deo". 604 00:56:16,233 --> 00:56:20,795 Entraram e n�o tinha televis�o, v�deo, nem nada. 605 00:56:20,830 --> 00:56:25,292 Quando se foram na manh� seguinte, a camareira lhes entregou um v�deo. 606 00:56:25,327 --> 00:56:28,292 Tinham gravado os dois, cortesia da casa. 607 00:56:31,279 --> 00:56:35,279 Se eu tivesse um motel, teria c�meras escondidas. 608 00:56:36,688 --> 00:56:39,942 N�o pagaria para ver como as pessoas transam de verdade? 609 00:56:39,977 --> 00:56:43,241 N�o pagaria para saber o que acontece realmente... 610 00:56:43,276 --> 00:56:46,141 com duas pessoas trancadas em um quarto de motel? 611 00:56:46,195 --> 00:56:47,995 N�o. 612 00:57:03,776 --> 00:57:05,576 Al�? 613 00:57:05,738 --> 00:57:07,638 Carla? 614 00:57:08,232 --> 00:57:10,232 Onde voc� est�? 615 00:57:11,644 --> 00:57:13,744 Mas voc� est� bem? 616 00:57:18,429 --> 00:57:20,829 E quem vai levar voc�? 617 00:57:23,928 --> 00:57:26,128 N�o pode continuar assim! 618 00:57:28,256 --> 00:57:30,056 N�o. 619 00:57:31,361 --> 00:57:33,061 N�o. 620 00:57:37,894 --> 00:57:39,694 Adivinha. 621 00:57:41,082 --> 00:57:42,487 Sim. 622 00:57:42,522 --> 00:57:44,322 T�, tchau. 623 00:57:45,258 --> 00:57:47,472 Sim, eu ligo. 624 00:57:48,472 --> 00:57:50,472 Est� bem, tchau. 625 00:57:54,038 --> 00:57:56,070 Quem era? 626 00:57:56,105 --> 00:57:58,102 Uma amiga. 627 00:57:58,685 --> 00:58:00,681 A esta hora? 628 00:58:00,716 --> 00:58:02,642 Est� mal. 629 00:58:02,677 --> 00:58:06,302 Ela sai com um cara casado que � um psicopata. 630 00:58:06,337 --> 00:58:08,902 Foram a um lugar, ele encheu a cara, 631 00:58:08,903 --> 00:58:11,503 fez o show pat�tico de sempre e foi embora. 632 00:58:12,454 --> 00:58:14,954 E ela ficou l�, chorando. 633 00:58:17,659 --> 00:58:20,847 Tem que ser muito boba. 634 00:58:20,882 --> 00:58:25,882 Este cara estragou a vida dela e nunca vai se separar da sua mulher. 635 00:58:26,008 --> 00:58:28,508 Bom, mas sua amiga � a culpada. 636 00:58:29,325 --> 00:58:31,425 Mas est� apaixonada. 637 00:58:42,429 --> 00:58:45,529 E ela te perguntou com quem voc� estava? 638 00:58:45,902 --> 00:58:50,069 Me perguntou se eu tinha sa�do com voc�. 639 00:58:50,104 --> 00:58:52,069 E se ainda estava comigo. 640 00:58:52,951 --> 00:58:55,451 - E o que voc� disse? - Que sim. 641 00:58:55,713 --> 00:58:59,813 - E ela? - Riu, j� sabia. 642 00:59:00,235 --> 00:59:01,938 Como sabia? 643 00:59:01,973 --> 00:59:04,973 - Porque eu disse. - O que voc� disse? 644 00:59:05,411 --> 00:59:07,111 Eu disse: 645 00:59:07,715 --> 00:59:12,638 "Olha... 646 00:59:12,673 --> 00:59:15,273 "v� aquele cara com cara de p�ssaro e camisa verde? Vou pegar". 647 00:59:16,907 --> 00:59:18,707 Voc� disse isso? 648 00:59:18,715 --> 00:59:20,315 Sim. 649 00:59:21,105 --> 00:59:23,905 - Cara de p�ssaro? - Sim. 650 00:59:24,802 --> 00:59:27,080 E a sincronia, Deus 651 00:59:27,115 --> 00:59:29,350 e seu t�xi que atrasou? Tudo besteira? 652 00:59:29,385 --> 00:59:32,050 Voc� disse: "Olha o babaca com cara de p�ssaro" e se jogou pra cima? 653 00:59:32,051 --> 00:59:33,051 Sim. 654 00:59:34,701 --> 00:59:36,801 - Em cima de mim? - Sim. 655 00:59:36,802 --> 00:59:37,802 Claro... Claro... 656 00:59:38,380 --> 00:59:40,223 Eu n�o te dei mole? 657 00:59:40,258 --> 00:59:42,023 N�o. 658 00:59:42,929 --> 00:59:45,629 O mundo gira a seu redor? 659 00:59:46,082 --> 00:59:47,682 Sim. 660 00:59:49,053 --> 00:59:51,765 Porra. Se eu te dissesse que falei a um amigo: 661 00:59:51,800 --> 00:59:54,540 "A� cara, quem � aquela peituda?" 662 00:59:54,575 --> 00:59:55,881 - Peituda? - Sim. 663 00:59:55,882 --> 00:59:57,182 " Vou pegar." 664 00:59:57,316 --> 00:59:59,382 O que voc� diria? 665 01:00:00,989 --> 01:00:03,489 Que voc� � um homem t�pico. 666 01:00:16,366 --> 01:00:18,666 Viu minha cicatriz? 667 01:00:21,517 --> 01:00:24,517 Me operaram de apendicite. 668 01:00:27,234 --> 01:00:30,234 Eu estudava em Bariloche. 669 01:00:33,671 --> 01:00:38,423 Comecei a me sentir muito mal, mas ningu�m ligou. 670 01:00:38,458 --> 01:00:41,423 Levaram-me a um hospital. 671 01:00:44,293 --> 01:00:47,253 Estar num hospital em outro pa�s � complicado. 672 01:00:47,288 --> 01:00:50,213 Fiquei amiga de uma argentina da minha idade 673 01:00:50,248 --> 01:00:52,707 que tinha feito um aborto. 674 01:00:52,742 --> 01:00:55,142 Tinham retirado o seu �tero. 675 01:00:56,832 --> 01:00:59,520 Enquanto todos da minha turma dan�avam e curtiam, 676 01:00:59,555 --> 01:01:03,255 eu l�, falando com ela sobre o pai que abusava dela. 677 01:01:10,454 --> 01:01:13,292 Olha, tenho esta cicatriz aqui. 678 01:01:13,327 --> 01:01:16,562 Bati de carro com o meu pai. Ficamos sem freio. 679 01:01:16,597 --> 01:01:18,488 Tinha um carro velho, um Vetula. 680 01:01:18,523 --> 01:01:22,679 Mas quando percebeu que o carro n�o ia parar... 681 01:01:22,714 --> 01:01:26,496 me cobriu com seus bra�os e jogou o carro contra a cal�ada. 682 01:01:26,531 --> 01:01:28,496 Batemos num poste. 683 01:01:29,964 --> 01:01:32,064 Mas ele me salvou. 684 01:01:33,803 --> 01:01:35,703 Sim, eu... 685 01:01:36,731 --> 01:01:39,831 nunca havia sentido que ele me amava. 686 01:01:40,328 --> 01:01:42,628 Mas naquela hora soube. 687 01:01:43,427 --> 01:01:46,551 Sempre pensei que gostava mais do meu irm�o. 688 01:01:46,586 --> 01:01:48,251 Por qu�? 689 01:01:49,236 --> 01:01:51,136 N�o sei. 690 01:01:51,644 --> 01:01:55,244 Achava que � porque toda aten��o ia para ele. 691 01:02:00,277 --> 01:02:04,177 - E v� sempre seu pai? - N�o. 692 01:02:09,026 --> 01:02:10,926 � como voc�? 693 01:02:13,064 --> 01:02:14,864 Acho que sim. 694 01:02:16,058 --> 01:02:17,858 � lindo, ent�o. 695 01:02:18,259 --> 01:02:20,293 Mas n�o tem cara de p�ssaro. 696 01:02:20,294 --> 01:02:23,259 Voc� � lindo, n�o tem cara de p�ssaro. 697 01:02:26,824 --> 01:02:29,872 Meu pai tem um problema no cora��o, 698 01:02:29,907 --> 01:02:32,763 uma obstru��o, sei l�. 699 01:02:32,798 --> 01:02:35,620 Pode morrer a qualquer momento. 700 01:02:36,691 --> 01:02:39,740 Eu sempre digo: "Este fim de semana vou v�-lo". 701 01:02:39,775 --> 01:02:42,740 Mas nunca consigo. N�o consigo evitar. 702 01:02:43,334 --> 01:02:45,080 Mas quando acontecer, s� quero 703 01:02:45,115 --> 01:02:47,815 � que quando acontecer, seja algo... 704 01:02:48,260 --> 01:02:49,794 r�pido, 705 01:02:49,829 --> 01:02:52,619 sem dor, sem agonia e sem... 706 01:02:52,654 --> 01:02:56,454 sem UTI. Meu pai tem medo de hospitais. 707 01:02:58,488 --> 01:03:01,088 Hora dos telefonemas. 708 01:03:08,683 --> 01:03:10,383 Al�. 709 01:03:10,511 --> 01:03:12,107 Sim. 710 01:03:12,142 --> 01:03:13,703 N�o. 711 01:03:16,828 --> 01:03:19,528 N�o. N�o estou sozinho. 712 01:03:21,236 --> 01:03:23,136 Com uns amigos. 713 01:03:26,082 --> 01:03:27,682 Sim. 714 01:03:28,528 --> 01:03:31,228 T�. Amanh�. Na hora do almo�o. 715 01:03:31,821 --> 01:03:33,921 Vai dormir. 716 01:03:33,957 --> 01:03:36,157 Voc� consegue, sim. Tenta. 717 01:03:36,890 --> 01:03:39,294 N�o, voc� n�o conhece. 718 01:03:39,329 --> 01:03:41,698 S�o do mestrado. 719 01:03:42,405 --> 01:03:44,505 Sim. T�, tchau. 720 01:03:48,980 --> 01:03:50,780 Quer? 721 01:03:53,025 --> 01:03:54,625 Obrigado. 722 01:04:05,106 --> 01:04:06,668 N�o quer saber com quem eu estava falando? 723 01:04:06,703 --> 01:04:08,106 N�o. 724 01:04:12,818 --> 01:04:14,618 Est� bem. Quem era? 725 01:04:16,347 --> 01:04:17,884 Minha ex. 726 01:04:17,919 --> 01:04:21,107 Com crise de p�nico, n�o quer que eu viaje. 727 01:04:21,142 --> 01:04:23,107 Por isso te ligou? 728 01:04:23,546 --> 01:04:26,019 Queria saber com quem eu estava. 729 01:04:26,054 --> 01:04:28,519 E com quem est�? 730 01:04:28,957 --> 01:04:30,457 Amigos. 731 01:04:31,582 --> 01:04:34,026 Ela tem problemas. 732 01:04:34,061 --> 01:04:37,415 Claro, te liga �s 5 da manh�. 733 01:04:37,450 --> 01:04:40,734 N�o, est� obcecada em controlar calorias. 734 01:04:40,769 --> 01:04:44,276 Toda vez que come algo, diz quantas calorias tem isto ou aquilo. 735 01:04:44,311 --> 01:04:47,611 At� acha que terminamos porque ela estava gorda. 736 01:04:48,366 --> 01:04:51,466 - E ela vomitava no banheiro? - O qu�? 737 01:04:52,087 --> 01:04:55,024 Voc� a pegou vomitando? 738 01:04:55,059 --> 01:04:56,424 N�o. 739 01:04:59,844 --> 01:05:01,544 Por qu�? 740 01:05:02,595 --> 01:05:04,395 Voc� vomitava? 741 01:05:06,017 --> 01:05:11,117 Eu tive bulimia, pelo menos eu acho, h� tr�s anos. 742 01:05:12,940 --> 01:05:14,611 - E o que fazia? - Vomitava. 743 01:05:15,112 --> 01:05:16,112 Vomitava? 744 01:05:16,546 --> 01:05:19,411 Voc� come algo e vomita. 745 01:05:22,694 --> 01:05:26,105 Meu namorado me levava pra comer em fast-food, 746 01:05:26,140 --> 01:05:31,140 hamb�rguer ou pizza, e depois eu ia vomitar. 747 01:05:31,407 --> 01:05:34,997 Acho que vomitei em todos os banheiros dos shoppings, 748 01:05:35,032 --> 01:05:37,197 nos banheiros de todos os meus amigos. 749 01:05:37,314 --> 01:05:38,796 Era especialista em vomitar. 750 01:05:39,096 --> 01:05:41,296 Era melhor no chuveiro. 751 01:05:42,415 --> 01:05:46,758 Ela n�o vomita, mas calcula calorias compulsivamente. 752 01:05:46,793 --> 01:05:50,160 - E est� gorda? - Sim... N�o. N�o sei. 753 01:05:50,195 --> 01:05:53,464 - Mas esta n�o � a quest�o. - Qual � a quest�o? 754 01:05:53,499 --> 01:05:57,099 N�o para de pensar que sou o respons�vel por isso. 755 01:05:57,684 --> 01:05:59,684 Voc� n�o �. 756 01:06:01,352 --> 01:06:05,318 � duro, mas ela j� n�o � problema seu. 757 01:06:05,353 --> 01:06:08,118 Mas �. Como voc�... 758 01:06:08,400 --> 01:06:12,132 ou todos com quem nos relacionamos, j� s�o problemas nossos. 759 01:06:12,167 --> 01:06:17,132 Como se voc� me ligasse amanh� me pedindo ajuda, eu teria que dar. 760 01:06:17,658 --> 01:06:20,058 Voc� n�o faria o mesmo? 761 01:06:23,412 --> 01:06:25,412 Voc� ficaria louco. 762 01:06:26,149 --> 01:06:29,449 Cada dia nos relacionamos com muitas pessoas. 763 01:06:33,949 --> 01:06:36,903 N�o conseguiria ser respons�vel por tudo. 764 01:06:36,938 --> 01:06:39,858 Acho que � preciso saber cortar os la�os. 765 01:06:59,744 --> 01:07:02,644 Eu tamb�m sou especialista em calorias. 766 01:07:02,723 --> 01:07:06,562 Sabe qual � a coisa mais cal�rica que algu�m pode comer? 767 01:07:06,597 --> 01:07:08,211 Um sorvete. 768 01:07:08,246 --> 01:07:12,755 Um sorvete de chocolate com am�ndoas: 550 calorias. 769 01:07:12,790 --> 01:07:15,783 - Sabe quanto tem uma banana? - N�o. 770 01:07:15,818 --> 01:07:18,489 Sabe quantas calorias se queimam ao fazer amor? 771 01:07:18,524 --> 01:07:22,353 - N�o. - 550. 772 01:07:22,388 --> 01:07:25,388 Veja. Ou seja, cada vez que comer um sorvete... 773 01:07:25,389 --> 01:07:26,689 E depois perde. 774 01:07:29,014 --> 01:07:32,014 Quantos sorvetes voc� tomou hoje? 775 01:07:32,953 --> 01:07:34,753 Quatro. 776 01:07:35,757 --> 01:07:38,455 Ent�o devo fazer alguma coisa, 777 01:07:38,490 --> 01:07:41,154 - sen�o vai engordar. - Sim. 778 01:07:46,845 --> 01:07:49,345 Precisa me dar seu e-mail. 779 01:08:49,075 --> 01:08:52,075 "Convidam vossa senhoria para o casamento 780 01:08:52,076 --> 01:08:54,076 "de seus filhos, Daniela e Rodrigo" 781 01:09:28,505 --> 01:09:30,564 - Ainda n�o perdi. - O qu�? 782 01:09:31,465 --> 01:09:35,565 Ainda n�o pus o p� no ch�o. O mundo ainda n�o acabou. 783 01:09:47,017 --> 01:09:48,717 Ent�o, n�o est� namorando? 784 01:09:49,318 --> 01:09:50,118 N�o. 785 01:10:32,218 --> 01:10:35,218 Por que estamos fazendo isto? 786 01:10:37,232 --> 01:10:38,932 O qu�? 787 01:10:41,074 --> 01:10:43,074 Falar, 788 01:10:43,967 --> 01:10:47,067 como se quis�ssemos nos conhecer. 789 01:10:48,153 --> 01:10:50,686 Como se houvesse um futuro. 790 01:10:50,721 --> 01:10:53,439 Se eu te dissesse que gosto muito de voc� 791 01:10:53,474 --> 01:10:56,439 e quisesse que ficasse comigo? 792 01:10:59,663 --> 01:11:02,263 Voc� jamais diria isso. 793 01:11:02,403 --> 01:11:04,603 E se dissesse? 794 01:11:09,375 --> 01:11:12,375 N�o fa�a isso, n�o tem gra�a. 795 01:11:14,192 --> 01:11:16,792 Voc� � feliz, Daniela? 796 01:11:17,100 --> 01:11:20,600 Bruno, n�o... N�o quero entrar nessa, s�rio. 797 01:11:23,455 --> 01:11:25,555 - Quero saber. - Para qu�? 798 01:11:25,556 --> 01:11:27,056 Para saber. 799 01:11:29,840 --> 01:11:32,270 Para saber o qu�? 800 01:11:32,305 --> 01:11:35,305 Para saber quem voc� �. 801 01:11:36,040 --> 01:11:37,940 E o que ganhamos com isso? 802 01:11:39,292 --> 01:11:43,492 Voc� vai, eu fico. 803 01:11:45,146 --> 01:11:49,646 O que voc� ganha em saber como se chama minha av� 804 01:11:50,046 --> 01:11:52,822 ou se alguma vez me senti solit�ria, 805 01:11:52,857 --> 01:11:56,657 ou se algu�m me deu um rel�gio? Para qu�? 806 01:11:58,643 --> 01:12:01,359 N�s estamos nos conhecendo, 807 01:12:01,394 --> 01:12:05,894 n�o estamos saindo, n�o vamos a lugar algum. 808 01:12:09,363 --> 01:12:13,063 N�o posso resumir minha vida em uma hora. 809 01:12:14,038 --> 01:12:15,938 Viemos, 810 01:12:16,419 --> 01:12:18,948 n�o sei por que mais viemos. 811 01:12:18,983 --> 01:12:21,883 Para passar o tempo, agora vamos. 812 01:12:25,065 --> 01:12:28,865 Foi uma divers�o antes do resto de minha vida. 813 01:12:29,450 --> 01:12:32,050 Eu fui a aventura antes da sua viagem. 814 01:12:35,507 --> 01:12:37,807 N�o somos nada. 815 01:12:38,947 --> 01:12:41,647 N�o fomos nada 816 01:12:42,135 --> 01:12:45,035 e n�o seremos nada. 817 01:12:49,129 --> 01:12:52,629 Agora para de me perguntar se sou feliz. 818 01:12:52,686 --> 01:12:55,686 Isso realmente n�o deve te interessar. 819 01:13:00,108 --> 01:13:01,608 N�o... 820 01:13:02,404 --> 01:13:05,504 N�o quero saber mais nada sobre voc�. 821 01:13:07,647 --> 01:13:11,747 Quando eu tinha sete anos, meu irm�o se perdeu no supermercado. 822 01:13:12,283 --> 01:13:14,283 N�o quero saber. 823 01:13:15,015 --> 01:13:17,615 Se perdeu no supermercado. 824 01:13:18,922 --> 01:13:24,472 Minha m�e o procurou desesperada. Juntou muita, muita gente. 825 01:13:26,059 --> 01:13:31,059 Eu observava como cada vez mais pessoas o procuravam. 826 01:13:33,193 --> 01:13:35,493 Nunca o encontraram. 827 01:13:41,855 --> 01:13:44,638 Durante anos, eu acordei com a sensa��o de que ele estaria do lado de fora, 828 01:13:44,673 --> 01:13:47,422 que ia voltar. 829 01:13:55,719 --> 01:13:59,419 Vou te contar algo que... que ningu�m sabe. 830 01:14:00,575 --> 01:14:03,432 Quando estava no centro do caos, 831 01:14:03,433 --> 01:14:07,833 da multid�o, de gente procurando por todos os lados, 832 01:14:12,515 --> 01:14:14,315 eu o vi. 833 01:14:16,310 --> 01:14:19,910 Estava l� fora, na rua. 834 01:14:21,399 --> 01:14:23,099 Sozinho. 835 01:14:26,387 --> 01:14:28,487 Fiquei congelado. 836 01:14:30,778 --> 01:14:35,778 Sabia que tinha que dizer: "L� est�, l� fora, l� est�!" 837 01:14:36,246 --> 01:14:42,719 Para que tudo voltasse ao normal, para Deus existir, 838 01:14:43,413 --> 01:14:46,413 para que minha m�e voltasse a sorrir, 839 01:14:47,888 --> 01:14:50,953 para que tudo fosse uma anedota de supermercado 840 01:14:50,954 --> 01:14:53,054 e n�o o primeiro dia da escurid�o. 841 01:14:56,986 --> 01:14:58,786 Mas n�o fiz. 842 01:15:02,462 --> 01:15:04,262 Fiquei calado. 843 01:15:05,594 --> 01:15:07,694 Fechei os olhos. 844 01:15:09,228 --> 01:15:11,328 e n�o disse nada... 845 01:15:11,595 --> 01:15:13,495 a ningu�m. 846 01:15:24,883 --> 01:15:26,583 Est� bem. 847 01:15:51,170 --> 01:15:53,670 Por que me contou isto? 848 01:15:58,421 --> 01:16:01,021 Porque n�o vou voltar a te ver. 849 01:16:35,852 --> 01:16:38,352 Vou me casar. 850 01:16:44,167 --> 01:16:46,267 Na sexta-feira. 851 01:16:50,507 --> 01:16:53,407 Amanh� tenho uma despedida de solteira. 852 01:16:54,344 --> 01:16:56,344 N�o beba muito. 853 01:17:04,287 --> 01:17:07,187 Conto o que ganhei de presente? 854 01:17:09,076 --> 01:17:11,173 O mais in�til: 855 01:17:11,208 --> 01:17:14,208 uma m�quina de preparar ravi�li. 856 01:17:16,513 --> 01:17:18,473 O mais �til: 857 01:17:18,508 --> 01:17:22,771 A Luchita, empregada da minha casa, 858 01:17:22,806 --> 01:17:25,771 me deu um jogo de panos de prato de cozinha, 859 01:17:26,264 --> 01:17:28,264 que ela bordou. 860 01:17:29,106 --> 01:17:32,606 Ela est� comigo desde que nasci. 861 01:17:40,816 --> 01:17:43,416 E por que vai se casar? 862 01:17:47,679 --> 01:17:50,128 Ele me ama, 863 01:17:50,163 --> 01:17:52,770 eu o amo... 864 01:17:52,805 --> 01:17:55,378 Temos planos. 865 01:17:56,504 --> 01:17:58,304 E o lado ruim? 866 01:17:59,981 --> 01:18:01,350 Tem um g�nio dif�cil. 867 01:18:01,782 --> 01:18:03,082 Quanto? 868 01:18:04,586 --> 01:18:06,386 Muito. 869 01:18:08,327 --> 01:18:10,427 Quer dizer que ele... 870 01:18:10,549 --> 01:18:12,349 Duas vezes, 871 01:18:12,974 --> 01:18:14,874 em cinco anos. 872 01:18:18,526 --> 01:18:20,726 E o que aconteceu? 873 01:18:22,539 --> 01:18:25,639 Da primeira vez, fraturei uma costela. 874 01:18:26,736 --> 01:18:28,536 Terminamos. 875 01:18:29,238 --> 01:18:32,038 Depois, ele pediu ajuda. 876 01:18:32,928 --> 01:18:36,928 Pensei que estava tudo bem, ou seja, sob controle. 877 01:18:38,072 --> 01:18:39,872 E a segunda? 878 01:18:40,890 --> 01:18:43,590 A segunda foi um acidente. 879 01:18:44,369 --> 01:18:46,369 Que acidente? 880 01:18:48,536 --> 01:18:52,836 Ele estava nervoso, e eu ca� da escada. 881 01:18:54,721 --> 01:18:57,721 Foi uma entorse, isso � tudo. 882 01:18:59,335 --> 01:19:04,335 Sei que soa muito mais terr�vel do que realmente foi, na verdade. 883 01:19:04,611 --> 01:19:08,511 Mas n�o me sinto uma mulher espancada. 884 01:19:09,923 --> 01:19:11,323 S� que... 885 01:19:13,266 --> 01:19:15,766 �s vezes, tenho medo. 886 01:19:25,191 --> 01:19:28,691 - Onde ele est� agora? - Viajando. 887 01:19:29,460 --> 01:19:31,460 Pela empresa. 888 01:19:32,582 --> 01:19:34,882 Volta na ter�a-feira. 889 01:21:48,883 --> 01:21:51,083 Tradu��o direto do �udio e legendas por pinguim_sp e LODONAS 890 01:21:51,183 --> 01:21:54,983 Revis�o: Kleen64116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.