Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,400 --> 00:00:41,920
El fabricante de la muerte
2
00:01:37,600 --> 00:01:39,680
�Ud. lo sabe!
3
00:01:40,760 --> 00:01:42,680
�Comenz� la escuela a los 6?
4
00:01:44,200 --> 00:01:48,480
No puedo decirlo con certeza. Es probable.
5
00:01:49,280 --> 00:01:52,760
- �Le iba bien?
- Si, me iba muy bien.
6
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
�Ten�a buenas notas?
7
00:01:55,960 --> 00:01:57,880
Me gustaban todas las materias.
8
00:01:59,200 --> 00:02:03,680
- �Cu�les le resultaban m�s f�ciles?
- Me fue bien en todas ellas.
9
00:02:04,040 --> 00:02:08,560
- �No es usted muy excepcional escribiendo?
- �S�! Sol�a escribir a�n m�s r�pido.
10
00:02:09,120 --> 00:02:13,680
- �Tuvo geograf�a?
- S�. Ten�amos un mapa enorme.
11
00:02:14,520 --> 00:02:17,360
�Cu�l es la capital de Alemania?
12
00:02:21,960 --> 00:02:24,040
Es Berl�n.
13
00:02:25,160 --> 00:02:26,960
Yo he estado all�.
14
00:02:27,480 --> 00:02:29,920
�Qu� r�o est� en Berl�n?
15
00:02:34,320 --> 00:02:36,280
No le sabr�a decir.
16
00:02:39,200 --> 00:02:41,400
El Leine corre all�.
17
00:02:41,960 --> 00:02:44,520
�Cu�ndo visit� Berl�n?
18
00:02:49,520 --> 00:02:51,920
En 1918, cuando yo...
19
00:02:52,120 --> 00:02:55,280
- ...sal� de la c�rcel.
- �Estuvo en la c�rcel?
20
00:02:55,800 --> 00:03:00,080
�No lo sab�a?
Entonces no hab�a necesidad de que se lo contara.
21
00:03:04,960 --> 00:03:08,840
�Cu�nto tiempo se qued� en Berl�n?
�D�as, semanas?
22
00:03:09,320 --> 00:03:13,880
No, no una semana. Estaba de paso,
viajando, recorriendo.
23
00:03:14,240 --> 00:03:17,160
�Qu� vio en Berl�n?
24
00:03:18,480 --> 00:03:20,240
No le sabr�a decir.
25
00:03:21,240 --> 00:03:24,720
�Oh, s�!
�Vimos salchichas grasosas, as� de grandes!
26
00:03:25,200 --> 00:03:27,680
�Nada m�s?
27
00:03:28,600 --> 00:03:30,989
�l me mostr� todo,
pero no puedo recordarlo.
28
00:03:31,720 --> 00:03:33,880
�Vio algunos monumentos?
29
00:03:39,040 --> 00:03:42,480
- �Fue a la zona roja?
- No s� d�nde est�.
30
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
- �Sodomiz� alg�n muchacho?
- �Nunca!
31
00:03:47,040 --> 00:03:52,320
�Un ni�o de la estaci�n me mostr� Berl�n!
...Todav�a no me he afeitado.
32
00:03:52,760 --> 00:03:56,560
- �No tuvo relaciones sexuales con �l?
- �No! �Dej� la ciudad!
33
00:03:56,760 --> 00:03:58,360
�No tuvo relaciones sexuales con �l?
34
00:03:58,560 --> 00:04:01,680
�Vamos! �Qu� piensa �l sobre eso?
35
00:04:03,000 --> 00:04:05,520
�Le dio dinero?
36
00:04:06,280 --> 00:04:10,320
�No hab�a dinero!
S�lo los cupones.
37
00:04:11,560 --> 00:04:13,880
Y ten�amos salchichas.
38
00:04:15,360 --> 00:04:18,280
�l estaba contento de tener algo para comer.
39
00:04:22,400 --> 00:04:24,880
Entonces, �qui�n vive en Berl�n?
40
00:04:25,853 --> 00:04:28,520
- No le sabr�a decir
- �Cualquier ni�o lo sabr�a!
41
00:04:28,720 --> 00:04:30,840
�Berl�n es muy grande!
42
00:04:31,400 --> 00:04:33,600
�Cu�ntas personas viven en Berl�n?
43
00:04:34,040 --> 00:04:36,400
- �M�s que en Hannover!
- �Y en Hannover?
44
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
M�s de un mill�n.
45
00:04:37,800 --> 00:04:40,360
- �No lo creo!
- �Es cierto!
46
00:04:40,760 --> 00:04:43,560
�Cu�nto es un mill�n?
47
00:04:45,680 --> 00:04:47,520
�Un mill�n?
48
00:04:48,280 --> 00:04:53,360
Tenemos estos billetes ahora, �verdad?
He perdido el tren.
49
00:04:54,080 --> 00:04:57,000
�Sabe cu�nto es 1.000?
50
00:05:05,400 --> 00:05:06,880
Yo ten�a uno as�.
51
00:05:07,560 --> 00:05:10,440
Cien es... �cu�nto?
52
00:05:13,560 --> 00:05:15,920
10 veces 10.
53
00:05:16,280 --> 00:05:20,280
1000 es... �cu�ntas veces 100?
54
00:05:23,040 --> 00:05:24,920
1000 marcos son...
55
00:05:26,400 --> 00:05:28,640
...bueno, �1.000 marcos!
56
00:05:28,840 --> 00:05:32,920
�Cu�ntas veces 100 es 1000?
57
00:05:35,960 --> 00:05:37,640
��l est� aqu� siempre?
58
00:05:43,760 --> 00:05:45,649
�Cu�ntos billetes de 100 marcos...
59
00:05:47,080 --> 00:05:48,720
...hay que tener...
60
00:05:49,320 --> 00:05:51,209
...para llegar a los 1.000 marcos?
61
00:06:02,960 --> 00:06:07,238
�10!, claro. Vamos, eso es s�lo una cuesti�n de c�lculo!
Preg�nteme otra cosa.
62
00:06:10,040 --> 00:06:11,960
�Qu� significa "porcentaje"?
63
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
�Porcentaje?
64
00:06:16,600 --> 00:06:17,989
�Porcentajes? Nunca tuve.
65
00:06:27,800 --> 00:06:29,640
�Qu� quiere decir "porcentaje"?
66
00:06:32,440 --> 00:06:36,760
- �No lo sabe?
- S�, s�, sol�a saberlo.
67
00:06:38,200 --> 00:06:40,560
Tendr�a que pensar en ello.
68
00:06:42,920 --> 00:06:46,600
No se lo puedo decir en este momento.
Voy a pensar en ello.
69
00:06:47,080 --> 00:06:49,280
�Usted no naci� ayer?
70
00:06:51,160 --> 00:06:54,960
- No.
- �No es usted un vendedor?
71
00:06:56,320 --> 00:07:01,400
- Y apuesto a que es uno muy inteligente.
- S�, es cierto, pero el c�lculo...
72
00:07:02,000 --> 00:07:04,600
�Es s�lo que no me gustan las sumas!
73
00:07:09,960 --> 00:07:12,600
�Est� Hannover en el Leine?
74
00:07:15,800 --> 00:07:16,920
S�.
75
00:07:17,640 --> 00:07:20,600
�Hacia d�nde va el Leine?
76
00:07:22,400 --> 00:07:25,440
- Hacia el mar.
- �Qu� mar?
77
00:07:28,300 --> 00:07:30,800
Va hacia abajo, a Hamburgo. El Mar del Norte.
78
00:07:31,000 --> 00:07:34,280
�Desagua el Leine el Mar del Norte?
79
00:07:36,600 --> 00:07:39,240
Ese es el Elba.
Donde hay grandes barcos.
80
00:07:39,800 --> 00:07:44,480
- �Qu� ciudad se encuentra a orillas del Elba?
- Hamburgo. Hans estaba all�.
81
00:07:46,520 --> 00:07:50,400
- �Qu� otra ciudad se encuentra en el Mar del Norte?
- L�beck.
82
00:07:51,360 --> 00:07:56,800
- �De ah� es la Sra. Krause!
- Hay otra ciudad a orillas del Leine.
83
00:07:58,120 --> 00:08:00,760
�Bremen! El Se�or Hartkopf viv�a all�.
84
00:08:01,200 --> 00:08:05,080
- Sol�a traer tabaco.
- �Para la f�brica de su padre?
85
00:08:07,120 --> 00:08:09,960
No. No diga eso.
86
00:08:11,000 --> 00:08:13,080
�Era de mi madre!
87
00:08:17,320 --> 00:08:22,600
�C�mo se llama a las ciudades de Hamburgo,
L�beck y Bremen en conjunto?
88
00:08:23,080 --> 00:08:24,200
�Vamos!
89
00:08:26,280 --> 00:08:29,503
Hamburgo es Hamburgo , Bremen
es Bremen y L�beck es L�beck.
90
00:08:30,120 --> 00:08:33,840
- �No se las llama Liga...
- �Hannover? No.
91
00:08:34,040 --> 00:08:37,960
- �Hanse...?
- Nunca he o�do sobre eso.
92
00:08:38,360 --> 00:08:39,480
La Liga Hanse�tica.
93
00:08:44,560 --> 00:08:48,680
S�, es cierto. �He o�do hablar de ella!
94
00:08:49,720 --> 00:08:52,120
�Conoce un gran r�o en Alemania?
95
00:08:52,560 --> 00:08:53,880
S�, el Rin.
96
00:08:54,320 --> 00:08:57,280
Yo fui a la Escuela de Suboficiales all�.
97
00:08:58,720 --> 00:09:02,360
- �Qu� ciudad se encuentra a orillas del Rin?
- Neubreisach.
98
00:09:02,560 --> 00:09:03,560
Otra.
99
00:09:03,920 --> 00:09:06,640
- �Estrasburgo! Pas� por all�.
- �Otra!
100
00:09:08,280 --> 00:09:09,920
No fuimos m�s all�.
101
00:09:11,280 --> 00:09:16,600
- �D�nde nace el Rin?
- En Chur, en Suiza.
102
00:09:20,800 --> 00:09:25,960
La se�ora Tappe dijo: "Cruce por ah�.
�Sabe usted lo que acaba de cruzar? "
103
00:09:26,480 --> 00:09:29,360
Le dije: "No". Ella dijo:
104
00:09:30,520 --> 00:09:32,040
"�El Rin!"
105
00:09:34,040 --> 00:09:36,800
Pens� que era s�lo un peque�o arroyo.
106
00:09:37,320 --> 00:09:42,240
- �D�nde confluye el Rin?
- ...En el Mar del Norte.
107
00:09:43,640 --> 00:09:48,880
- �Y d�nde termina?
- Tendr�a que confluir en Hamburgo.
108
00:09:49,680 --> 00:09:51,480
�No atraviesa Holanda?
109
00:09:53,240 --> 00:09:59,080
No, no me parece.
El Rin... es un r�o alem�n.
110
00:10:00,520 --> 00:10:03,880
El Rin, el Rin,
el Rin alem�n...
111
00:10:04,360 --> 00:10:08,040
Amor a la patria y todo bien.
112
00:10:15,240 --> 00:10:16,680
�Fritz!
113
00:10:19,480 --> 00:10:21,258
�Qu� est� sucediendo ahora all�?
114
00:10:22,200 --> 00:10:24,080
�Qu� est� sucediendo?
115
00:10:25,200 --> 00:10:26,720
Nada.
116
00:10:28,320 --> 00:10:29,520
�Es todo nuestro?
117
00:10:31,400 --> 00:10:32,720
�El Rin!
118
00:10:33,920 --> 00:10:38,040
- �No est�n ahora los franceses all�?
- �Los franceses? �Para qu�?
119
00:10:39,400 --> 00:10:41,160
�Cu�ndo fue la Gran Guerra?
120
00:10:42,000 --> 00:10:44,720
Eso lo s�. Fue en 1918.
121
00:10:45,520 --> 00:10:49,520
- Hubo una revoluci�n.
- �Cu�ndo comenz�?
122
00:10:51,400 --> 00:10:53,160
Yo no estaba aqu�.
123
00:10:53,360 --> 00:10:57,440
- �No es usted alem�n?
- �Lo soy! Yo estaba en la infanter�a.
124
00:10:58,040 --> 00:11:00,520
Usted debe saber cuando comenz� la guerra.
125
00:11:03,120 --> 00:11:05,520
Debe haber sido...
126
00:11:07,600 --> 00:11:10,120
...a principios de 1914, supongo.
127
00:11:13,840 --> 00:11:17,080
Esa m�sica... me gusta.
128
00:11:22,040 --> 00:11:24,200
Nombre una batalla de la guerra.
129
00:11:28,720 --> 00:11:30,520
�Una batalla?
130
00:11:32,400 --> 00:11:34,178
Nombre una batalla de la guerra.
131
00:11:34,840 --> 00:11:38,600
- No lo entiendo. Rep�tamelo.
- �Sabe lo que es una batalla?
132
00:11:39,200 --> 00:11:41,920
�Se refiere a un campo?
133
00:11:43,520 --> 00:11:47,400
- Yo era un soldado.
- Nombre una batalla de la guerra.
134
00:11:47,880 --> 00:11:49,000
�K�niggratz?
135
00:11:49,400 --> 00:11:50,560
�En la Gran Guerra?
136
00:11:51,960 --> 00:11:53,000
En Sedan.
137
00:11:53,880 --> 00:11:55,080
�Cu�ndo fue eso?
138
00:11:58,040 --> 00:12:01,800
�Tomaron prisionero a Napole�n all�!
139
00:12:11,080 --> 00:12:13,600
�Es Napole�n a�n el emperador de Francia?
140
00:12:15,040 --> 00:12:19,080
- �Claro! Ellos tienen un emperador.
- �Y nosotros tenemos un Kaiser?
141
00:12:19,520 --> 00:12:21,360
�Debemos tenerlo!
142
00:12:21,800 --> 00:12:24,560
- Pero no lo tenemos.
- �S� lo tenemos!
143
00:12:24,800 --> 00:12:26,640
�Qui�n tom� el lugar del Kaiser?
144
00:12:31,240 --> 00:12:34,960
�Muri�? No lo sab�a.
145
00:12:36,560 --> 00:12:38,960
Ahora somos una...
146
00:12:39,480 --> 00:12:40,720
Re... p�...
147
00:12:41,240 --> 00:12:45,040
...blica? No. �Francia lo es!
148
00:12:51,400 --> 00:12:54,440
�Qui�n es la cabeza de nuestra Rep�blica?
149
00:12:57,280 --> 00:13:01,000
- Fritze...
- �Fritze es mi nombre!
150
00:13:03,320 --> 00:13:08,600
- �Ebert! �Fritze Ebert!
- No, no, nunca escuche del tal Ebert, no.
151
00:13:09,120 --> 00:13:11,454
�Alguna vez has o�do hablar de Hindenburg?
152
00:13:11,880 --> 00:13:17,800
�l vive en Hannover, en Eilenriede.
La gente dec�a, "�Hindenburg est� llegando!"
153
00:13:18,520 --> 00:13:22,960
Hab�a tanta gente.
Pero yo nunca lo vi.
154
00:13:34,560 --> 00:13:36,400
Dese una vuelta Fritz.
155
00:13:42,280 --> 00:13:44,800
Bien. Ahora camine.
156
00:13:52,600 --> 00:13:54,480
�Siga caminando!
157
00:14:03,800 --> 00:14:06,560
�Est� satisfecho con la comida, Fritz?
158
00:14:07,080 --> 00:14:09,000
S�, m�s que satisfecho.
159
00:14:09,480 --> 00:14:11,800
�Qu� es lo que le dan?
160
00:14:13,320 --> 00:14:17,800
El domingo pasado me dieron un
rico caldo y carne asada...
161
00:14:18,400 --> 00:14:21,640
...unas patatas. Todo muy sabroso.
162
00:14:22,320 --> 00:14:24,440
�Qu� m�s le dieron?
163
00:14:25,280 --> 00:14:28,520
�Oh, s�!, �lo mejor de todo: una ensalada de pepino!
164
00:14:30,760 --> 00:14:32,205
�Con qu� se hace el caldo?
165
00:14:33,840 --> 00:14:36,920
�El caldo? Con carne y hueso.
166
00:14:37,360 --> 00:14:38,520
�Pero no de cerdo!
167
00:14:39,640 --> 00:14:41,400
�Y que m�s lleva, Fritz?
168
00:14:43,840 --> 00:14:49,040
Yo s� ad�nde quiere llegar, Inspector.
�Ud. habla de huesos humanos!
169
00:14:52,760 --> 00:14:54,640
No existe tal cosa.
170
00:14:55,840 --> 00:14:57,080
�No?
171
00:15:03,600 --> 00:15:06,480
�Cu�ntos son los mandamientos?
172
00:15:06,960 --> 00:15:09,840
- 10.
- Nombre uno.
173
00:15:11,280 --> 00:15:14,480
Honrar�s a tu padre y a tu madre. �Alto!
174
00:15:14,680 --> 00:15:16,480
�Ha Ud... honrado a su padre y a su madre?
175
00:15:16,680 --> 00:15:19,280
A mi madre s�, siempre.
176
00:15:20,480 --> 00:15:22,600
- Pero no a mi padre.
- �Por qu� no?
177
00:15:22,960 --> 00:15:26,800
��l siempre quiso enviarme a Hildesheim!
178
00:15:27,280 --> 00:15:29,520
�Qu� hac�a su padre?
179
00:15:29,960 --> 00:15:35,120
�l era conductor de cami�n.
Luego lo dej� y se cas� con mi madre.
180
00:15:35,800 --> 00:15:40,040
Ella ten�a una peque�a f�brica de cigarros.
�Ten�a 10 empleados!
181
00:15:40,520 --> 00:15:44,687
A pesar de ser un ni�o peque�o, tuve que trabajar.
�Por eso no lo soportaba!
182
00:15:45,040 --> 00:15:47,152
Siempre me gritaba,
"�Tu, mariconcito!"
183
00:15:48,760 --> 00:15:53,040
Yo no pod�a dejar de cagarme en los pantalones.
�Aunque no lo quisiera!
184
00:15:54,040 --> 00:15:58,440
Un mandamiento dice: "No robar�s".
185
00:15:59,000 --> 00:16:02,960
- �Qu� significa "robar"?
- Birlar cosas.
186
00:16:03,480 --> 00:16:08,040
- Nunca lo he hecho.
- �No ha sido castigado por ello?
187
00:16:08,440 --> 00:16:12,800
No. Los otros robaban las cosas y me las tra�an.
Entonces yo las compraba.
188
00:16:13,280 --> 00:16:16,280
- �Eso est� permitido?
- S�,
189
00:16:18,360 --> 00:16:20,280
si quieres sobrevivir.
190
00:16:20,800 --> 00:16:24,800
�C�mo llama Ud. a "comprar bienes robados"?
191
00:16:27,280 --> 00:16:31,040
- �Se le dice "recibir"?
- �Es eso punible?
192
00:16:31,520 --> 00:16:38,080
- �Eso es lo que dije! La casera...
- �Es penado por la ley?
193
00:16:38,840 --> 00:16:42,960
No se debe hacer.
Y �por qu� no se debe hacer?
194
00:16:43,480 --> 00:16:49,040
- Bueno, ellos birlan las cosas.
- �Por qu� no est� permitido birlar cosas?
195
00:16:50,320 --> 00:16:52,960
- La mayor�a de la gente lo hace.
- Yo no.
196
00:16:53,480 --> 00:16:58,480
No, aunque la mayor�a de las personas
de la estaci�n lo hace.
197
00:16:58,920 --> 00:17:03,880
Mi hermano Willy... �l no roba.
�Es espantosamente honesto!
198
00:17:04,880 --> 00:17:08,680
- Usted ha estado mendigando, �verdad?
- S�.
199
00:17:09,200 --> 00:17:11,520
�La mendicidad est� permitida?
200
00:17:14,600 --> 00:17:16,880
Me dieron 3 meses.
201
00:17:17,360 --> 00:17:20,200
- �Por qu� es castigada la mendicidad?
- �Por qu�?
202
00:17:20,680 --> 00:17:23,920
Dios. Nunca lo volv� a hacer.
203
00:17:25,520 --> 00:17:29,600
- Un polic�a dijo: "�Ven conmigo!"
- Podr�a haber trabajado.
204
00:17:30,040 --> 00:17:34,880
�Nadie me quer�a tomar!
Mostr� mis papeles militares en la f�brica.
205
00:17:35,360 --> 00:17:40,520
Dicen: �In-v�-li-do! Ellos dijeron:
"�No queremos gente como Ud!".
206
00:17:40,960 --> 00:17:44,738
Merode� por las tiendas
y les dije que era un veterano discapacitado.
207
00:17:45,200 --> 00:17:50,800
Que yo quer�a comprar cosas, pero no pod�a
pagar mucho. Y obtuve trajes y zapatos.
208
00:17:51,240 --> 00:17:55,520
�A veces de forma gratuita!
M�s tarde le vend� las cosas a Hans.
209
00:18:02,520 --> 00:18:06,520
�Est� permitido desear a la mujer de otro?
210
00:18:07,160 --> 00:18:08,520
�C�mo ser�a eso?
211
00:18:09,560 --> 00:18:12,240
�Est� permitido desear a la mujer de otro?
212
00:18:12,720 --> 00:18:15,080
No. �Yo nunca lo hice!
213
00:18:15,920 --> 00:18:19,920
- Pero Hans lo hizo con Dorchen.
- �C�mo llama a eso?
214
00:18:20,440 --> 00:18:22,774
No est� permitido. Eso es... prostituci�n.
215
00:18:22,974 --> 00:18:25,080
�C�mo se llama la acci�n que se ejecuta cuando una
mujer lo hace?
216
00:18:25,280 --> 00:18:27,240
Yo no lo hice nunca m�s.
217
00:18:27,680 --> 00:18:31,360
- �No es el adulterio?
- S�. Eso es lo que dicen.
218
00:18:31,560 --> 00:18:32,720
�Est� permitido?
219
00:18:33,053 --> 00:18:35,720
Las personas pueden hacerlo si lo desean. Yo no.
220
00:18:35,920 --> 00:18:38,760
�Ha tenido relaciones sexuales con mujeres?
221
00:18:39,160 --> 00:18:44,120
- �Con mi novia! Una chica decente.
- �C�mo se llama?
222
00:18:44,360 --> 00:18:47,360
Erna. Era una buena chica.
Muy bonita.
223
00:18:47,760 --> 00:18:50,480
�Ella est� casada ahora?
224
00:18:51,600 --> 00:18:55,280
- S�, lo ha estado por mucho tiempo.
- �Y antes?
225
00:18:55,480 --> 00:18:57,080
�Tuvo relaciones sexuales con otras mujeres?
226
00:18:57,280 --> 00:18:59,960
�No, nunca!
227
00:19:00,600 --> 00:19:03,378
�Se refiere a lo de la hija de Karl, el carnicero?
228
00:19:03,720 --> 00:19:04,720
�Me hart� de ella!
229
00:19:05,120 --> 00:19:08,880
- �El carnicero Karl! �Embustero!
- �No!
230
00:19:09,360 --> 00:19:14,360
- �Por supuesto! �Nadie le va a creer!
- �Haga lo que quiera!
231
00:19:25,560 --> 00:19:28,440
Otro mandamiento dice: "�No matar�s!".
232
00:19:29,480 --> 00:19:33,520
- S�.
- Ud. no siempre lo ha cumplido, �verdad?
233
00:19:34,680 --> 00:19:36,960
�No quise hacerlo!
234
00:19:37,440 --> 00:19:39,880
�Cu�ntos ha matado?
235
00:19:40,920 --> 00:19:44,320
Unos cuantos.
236
00:19:45,520 --> 00:19:47,760
�Lo lamenta?
237
00:19:48,760 --> 00:19:50,960
No quise hacerlo.
238
00:19:52,560 --> 00:19:54,060
�l tiene unas lindas manos.
239
00:19:54,640 --> 00:19:58,880
�No ha pensado alguna vez sobre los
padres a los que Ud. hizo infelices?
240
00:19:59,440 --> 00:20:03,120
- �No eran m�s que maricones!
- �Ud. era mejor?
241
00:20:03,600 --> 00:20:07,280
�Yo no estaba en el juego!
Ellos se acercaban a m� dici�ndome:
242
00:20:07,480 --> 00:20:10,560
"T�o Fritz... queremos hacerlo".
243
00:20:10,760 --> 00:20:14,640
�A cu�ntos tent� Ud. a hacer esas cosas repugnantes?
244
00:20:15,120 --> 00:20:19,320
- Me voy. Ma�ana.
- �D�nde quiere ir?
245
00:20:19,800 --> 00:20:25,160
A Hannover.
D�nde est� la revoluci�n.
246
00:20:26,400 --> 00:20:29,120
- �A�n sigue?
- �Qui�n le dijo eso?
247
00:20:29,320 --> 00:20:31,240
- �Est�n arrasando los tribunales!
- �Qui�nes?
248
00:20:31,440 --> 00:20:33,760
- �Los que me enviaron aqu�!
- �D�nde?
249
00:20:33,960 --> 00:20:36,120
�Aqu�, con Ud., a Gottingen!
250
00:20:36,640 --> 00:20:40,880
- �Y qui�n soy yo?
- �Usted es un profesor! �De la corte!
251
00:20:41,200 --> 00:20:43,720
�Un profesor de la corte?
252
00:20:43,920 --> 00:20:47,400
�Tambi�n tienen m�dicos en la polic�a!
253
00:20:49,520 --> 00:20:51,280
Mejor nos detenemos.
254
00:20:51,760 --> 00:20:54,480
Usted puede quedarse un poco m�s.
255
00:20:55,000 --> 00:20:57,600
��l es su hijo?
256
00:21:19,520 --> 00:21:21,920
�Qui�n es Cristo?
257
00:21:22,440 --> 00:21:23,840
Nuestro Salvador.
258
00:21:24,040 --> 00:21:26,320
Siempre vamos a la iglesia
donde est� colgado.
259
00:21:26,520 --> 00:21:28,080
�Cu�ndo celebramos la Pascua?
260
00:21:28,560 --> 00:21:30,840
Cuando crucificaron a Jesucristo.
261
00:21:32,080 --> 00:21:36,440
Los Jud�os gritaban: "�Crucif�quenlo! �Crucif�quenlo!"
262
00:21:37,320 --> 00:21:38,680
�Por qu�?
263
00:21:39,720 --> 00:21:45,120
Ahora me gritan a m� de la misma forma.
Nunca les hice da�o alguno.
264
00:21:45,520 --> 00:21:47,160
Los comunistas.
265
00:21:47,840 --> 00:21:51,240
Deben haber sido los mismos en ese entonces.
266
00:21:54,280 --> 00:21:57,600
�Eso duele!
Golpearse la cabeza de esa manera.
267
00:22:30,080 --> 00:22:32,880
Tiene un lindo l�piz.
268
00:22:35,240 --> 00:22:38,796
�Cu�l es la diferencia entre un
escalera y una escalera port�til?
269
00:22:42,880 --> 00:22:47,040
�La diferencia entre una escalera
y una escalera port�til?
270
00:22:48,280 --> 00:22:52,680
La escalera port�til est� fuera y lleva al techo.
Las escaleras...
271
00:22:53,200 --> 00:22:57,867
Las escaleras est�n dentro de la casa.
Mis padres ten�an una escalera port�til larga.
272
00:22:58,080 --> 00:23:02,240
Una muy fea. Para acceder al techo.
Ten�amos pollos tambi�n.
273
00:23:02,800 --> 00:23:06,560
- �Por qu� dice eso?
- �La escalera estaba cerca del gallinero!
274
00:23:07,040 --> 00:23:12,320
Una vez mataron a los pollos,
y nadie quer�a comerlos. Los regalamos.
275
00:23:14,000 --> 00:23:17,520
- �Qui�n los mat�?
- Edel, el barbero vino y lo hizo.
276
00:23:17,920 --> 00:23:21,320
Mat� a todos los pollos que ten�amos.
277
00:23:21,840 --> 00:23:26,396
Siempre nos escap�bamos cuando �l llegaba.
�Todav�a no soporto recordar esa imagen!
278
00:23:27,480 --> 00:23:29,880
�Pero Ud. mat� gente!
279
00:23:32,240 --> 00:23:37,040
No, ellos ya estaban muertos.
S�lo me los llev�.
280
00:23:37,840 --> 00:23:39,920
�Eso es lo que dicen todos por ah�!
281
00:23:41,680 --> 00:23:43,240
�No morir en nosotros!
282
00:23:47,480 --> 00:23:50,840
Usted no se muere de eso, no...
283
00:23:51,640 --> 00:23:53,720
�Eso ser�a tan malo?
284
00:23:57,400 --> 00:23:59,200
�Entonces, ejec�tenme!
285
00:24:01,520 --> 00:24:05,000
- �Paso todo muy r�pido!
- �C�mo lo sabe?
286
00:24:09,680 --> 00:24:11,680
�Siempre siento como...
287
00:24:12,440 --> 00:24:15,080
...si hubiera tenido una vida antes!
288
00:24:16,080 --> 00:24:18,880
Y me cortaron la cabeza.
Nos fue muy bien.
289
00:24:19,920 --> 00:24:21,440
�Cu�ndo fue eso?
290
00:24:23,080 --> 00:24:25,136
Debe de haber sido hace mucho tiempo.
291
00:24:25,360 --> 00:24:26,840
�D�nde?
292
00:24:28,160 --> 00:24:30,080
�D�nde, d�nde?
293
00:24:32,400 --> 00:24:36,560
Tal vez ni siquiera fue aqu�, en Alemania.
Creo que fue en...
294
00:24:40,880 --> 00:24:44,240
...�Rabitsch! Cuando estuve en la c�rcel.
295
00:24:46,560 --> 00:24:48,360
�Fue un largo viaje en tren!
296
00:24:54,280 --> 00:24:55,720
�De verdad lo cree?
297
00:24:59,840 --> 00:25:01,680
�Estas cosas pasan!
298
00:25:02,200 --> 00:25:03,867
�Creo que estas cosas suceden!
299
00:25:06,640 --> 00:25:08,320
�Tengo una luz de gas en casa!
300
00:25:08,800 --> 00:25:10,134
Eso es mucho m�s bonito.
301
00:25:10,360 --> 00:25:14,160
Quiero decir, �con un f�sforo!
302
00:25:14,840 --> 00:25:18,840
Es mucho m�s brillante.
Mire c�mo brilla.
303
00:25:19,320 --> 00:25:24,280
- �Qu� es la nieve?
- La tenemos en invierno, en Navidad.
304
00:25:24,480 --> 00:25:26,920
En el verano tenemos lluvia
y tormentas el�ctricas.
305
00:25:27,120 --> 00:25:28,440
�Qu� es el hielo?
306
00:25:29,040 --> 00:25:33,440
Tambi�n lo tenemos que invierno.
Cuando llega el fr�o de verdad se congela.
307
00:25:33,640 --> 00:25:36,720
- �Qu�?
- �El hielo!
308
00:25:37,560 --> 00:25:41,120
�Tiemblo de s�lo pensarlo!
309
00:25:48,080 --> 00:25:50,692
�Cu�l es la diferencia
entre el hielo y el agua?
310
00:25:53,240 --> 00:25:56,080
Pista de hielo,... patinaje.
311
00:25:57,080 --> 00:26:01,120
�El agua... bebida!
312
00:26:03,240 --> 00:26:05,407
�Qu� viene primero:
el rayo o el trueno?
313
00:26:09,560 --> 00:26:11,560
�No era el trueno?
314
00:26:12,120 --> 00:26:14,240
�Qu� viene primero?
315
00:26:14,760 --> 00:26:18,040
Una tormenta el�ctrica es...
�No hubo una hoy, verdad?
316
00:26:18,360 --> 00:26:22,480
- No.
- �La habr�!
317
00:26:23,120 --> 00:26:25,320
�C�mo lo sabe?
318
00:26:25,840 --> 00:26:28,280
Se hace de noche...
319
00:26:30,320 --> 00:26:32,480
Eso no es un trueno.
320
00:26:34,640 --> 00:26:36,920
Pens� que era un trueno.
321
00:26:53,560 --> 00:26:54,560
�Rezando?
322
00:26:56,000 --> 00:26:58,480
�Qu� le hace pensar eso?
323
00:27:00,320 --> 00:27:02,765
Mi madre siempre rezaba
durante una tormenta.
324
00:27:03,120 --> 00:27:06,920
- �Por qu�?
- Ella rezaba much�simo.
325
00:27:07,440 --> 00:27:09,107
�Por qu� durante una tormenta?
326
00:27:09,760 --> 00:27:13,800
Durante una tormenta ella puso
su dinero sobre la mesa.
327
00:27:14,160 --> 00:27:19,080
�Ella era rica!
�Ten�a tres grandes maletas!
328
00:27:19,280 --> 00:27:23,560
�Uno de ellas llena de oro!
Las otras llenas de plata.
329
00:27:23,840 --> 00:27:27,720
Entonces, ella sac� su Biblia y rez�.
330
00:27:28,840 --> 00:27:31,800
�Por qu� puso el dinero en la mesa?
331
00:27:33,400 --> 00:27:38,640
Est�bamos s�los en la casa.
Podr�amos haber sido destruidos por un rayo.
332
00:27:39,600 --> 00:27:41,378
�Y todo se podr�a haber quemado!
333
00:27:47,360 --> 00:27:49,840
�Qu� sabe usted acerca del buen Dios?
334
00:27:52,440 --> 00:27:54,360
�l est� en el cielo.
335
00:27:55,120 --> 00:27:58,920
Y cuando muramos...
Todos terminaremos all�.
336
00:27:59,360 --> 00:28:01,120
�Con �l!
337
00:28:01,640 --> 00:28:03,600
�Haremos bien entonces!
338
00:28:04,720 --> 00:28:09,920
Mi madre est� en el cielo. Y mi hermana.
Y ahora quiero ir all� tambi�n.
339
00:28:10,320 --> 00:28:11,840
Mi madre me est� esperando.
340
00:28:13,680 --> 00:28:16,240
�Su madre se sorprender� cuando se entere!
341
00:28:19,840 --> 00:28:21,800
No se lo dir�.
342
00:28:22,960 --> 00:28:28,280
Prefiero contarle c�mo me trataron mis parientes.
Ellos no se ocuparon de m�.
343
00:28:29,680 --> 00:28:32,360
Ella se va a enterar de la ejecuci�n.
344
00:28:34,040 --> 00:28:35,560
Es cierto.
345
00:28:36,400 --> 00:28:38,320
�Ud. puede verlo!
346
00:28:40,720 --> 00:28:45,387
- Le voy a decir que hubo una guerra.
- Las personas no son decapitadas en la guerra.
347
00:28:45,840 --> 00:28:51,360
�Ella no puede saberlo!
�Lo sabr� cuando llegue all�, nadie lo sabe!
348
00:28:55,160 --> 00:28:57,120
�Todos vamos al cielo?
349
00:28:58,160 --> 00:29:00,000
Todos llegamos a �l.
350
00:29:01,160 --> 00:29:02,480
No.
351
00:29:04,960 --> 00:29:08,840
S�lo los buenos. Tambi�n hay un infierno.
352
00:29:09,360 --> 00:29:14,000
Ah� es donde est� el diablo.
�l tiene cuernos y pezu�as,
353
00:29:14,520 --> 00:29:18,240
como mi madre siempre me ha contado.
Pero yo nunca lo he visto.
354
00:29:18,720 --> 00:29:23,640
�Mi madre siempre hablaba de sus pezu�as!
No s� si ella las vio.
355
00:29:24,640 --> 00:29:26,640
�Ha visto al buen Dios?
356
00:29:28,160 --> 00:29:29,400
No...
357
00:29:30,360 --> 00:29:35,880
Hay un gran jard�n con hermosos �rboles y flores.
358
00:29:36,880 --> 00:29:40,560
Podemos jugar all�. Y hay m�sica.
359
00:29:41,840 --> 00:29:45,160
Podemos cantar. Eso es lo que mi madre me dijo.
360
00:29:47,040 --> 00:29:48,763
�Se puede realmente ver a Dios?
361
00:29:49,480 --> 00:29:51,800
S�, cuando est� all�.
362
00:29:52,320 --> 00:29:54,480
Lo he visto en dibujos.
363
00:29:55,040 --> 00:29:59,400
�l tiene esa hermosa barba blanca.
364
00:30:06,480 --> 00:30:09,200
Pero yo no quiero ver a mi padre.
365
00:30:10,600 --> 00:30:12,520
Los que he matado...
366
00:30:14,080 --> 00:30:16,560
...�estar�n all� tambi�n?
367
00:30:19,960 --> 00:30:23,400
Pero ellos hablar�n, �verdad?
368
00:30:25,760 --> 00:30:29,040
�Les partir�a la cabeza en pedazos!
369
00:30:32,680 --> 00:30:34,800
�Los har�a a�icos!
370
00:30:42,320 --> 00:30:43,520
Yo...
371
00:30:44,160 --> 00:30:46,680
�Ellos no pueden ver sin ojos!
372
00:30:51,120 --> 00:30:53,520
Ellos no me pueden hacer da�o all�.
373
00:31:14,040 --> 00:31:18,240
- �El buen Dios lo dejar� entrar sin m�s?
- Mi madre est� all�.
374
00:31:18,680 --> 00:31:21,360
Ella se va a ocupar de que yo pueda entrar.
375
00:31:22,160 --> 00:31:23,840
�No la conoce?
376
00:31:24,280 --> 00:31:27,160
Ella ten�a una risa hermosa.
377
00:31:55,280 --> 00:32:00,280
- Pens� que hab�a venido esta ma�ana.
- No, Fritz, estuve muy ocupado.
378
00:32:00,800 --> 00:32:02,880
�Todo ese trabajo!
379
00:32:03,720 --> 00:32:07,200
El inspector dijo que le hab�a tra�do
algunos otros archivos.
380
00:32:07,526 --> 00:32:09,360
�Sabe cu�ntos corresponden a Ud.?
381
00:32:09,560 --> 00:32:11,640
S�, todo un vag�n completo.
382
00:32:12,240 --> 00:32:15,080
- �Y el chico de D�sseldorf?
- Era de Kassel.
383
00:32:15,280 --> 00:32:16,640
Ellos estuvieron aqu� anoche.
384
00:32:16,840 --> 00:32:20,480
- �Qui�n?
- Su hermano, creo.
385
00:32:20,680 --> 00:32:26,040
Hablamos con sensatez.
Dijo que yo era una persona hermosa.
386
00:32:51,760 --> 00:32:56,440
Le dieron de baja en el ej�rcito
en 1902 con una pensi�n.
387
00:32:56,920 --> 00:32:59,600
- �Por qu� la pensi�n?
- Debido a mi coraz�n.
388
00:33:00,120 --> 00:33:02,600
�No porque usted estaba mal de la cabeza?
389
00:33:03,240 --> 00:33:06,240
- �Otra vez con lo mismo?
- Tengo que hacerlo.
390
00:33:06,640 --> 00:33:11,029
Tengo el pericardio agrandado.
El Oficial M�dico dijo que yo era un ni�o bonito.
391
00:33:11,520 --> 00:33:16,200
Parec�a una hermosa manzana.
Pero mi coraz�n ten�a un gusano en �l.
392
00:33:16,760 --> 00:33:21,640
�Qu� hac�a en el hospital militar?
393
00:33:27,120 --> 00:33:31,960
- Dijeron que me desmay� durante las maniobras.
- �No lo recuerda?
394
00:33:32,520 --> 00:33:37,680
- No, me dijeron que me desplom�.
- �Cu�nto tiempo estuvo inconsciente?
395
00:33:38,240 --> 00:33:42,280
No me acuerdo. Estuve all� por un largo
tiempo. Unos seis meses.
396
00:33:42,600 --> 00:33:47,680
Luego me enviaron a Estrasburgo,
y despu�s alguien me trajo a Bitsch.
397
00:33:48,240 --> 00:33:51,880
Pas� en Bitsch un largo tiempo y
ayud� a Mariechen.
398
00:33:52,080 --> 00:33:53,160
�Qui�n es Mariechen?
399
00:33:53,360 --> 00:33:58,280
�La cocinera! Ella sol�a decir:
"Fritz,�tienes unos ojos hermosos!"
400
00:34:00,080 --> 00:34:02,600
�ramos muy amigos.
401
00:34:03,680 --> 00:34:09,040
El sargento estaba celoso, pens� que
nos besuque�bamos. �l me ech�.
402
00:34:09,404 --> 00:34:13,960
- �Se ha acostado con ella?
- �Nunca! Yo lavaba los platos. El Oficial M�dico dijo:
403
00:34:14,160 --> 00:34:17,160
"No te preocupes, Fritz, ve a ayudar Mariechen".
404
00:34:17,840 --> 00:34:20,760
�El Sargento estaba loco!
405
00:34:24,240 --> 00:34:26,040
Pas� un buen tiempo all�.
406
00:34:27,120 --> 00:34:30,360
�Yo tambi�n escribo r�pido,
pero no tanto!
407
00:34:37,040 --> 00:34:41,000
- �Ha tenido fantas�as?
- �Fantas�as? �Nunca!
408
00:34:41,520 --> 00:34:44,040
- �Ha escuchado voces?
- �No!
409
00:34:44,280 --> 00:34:47,040
- �Ha tenido calambres?
- �Profesor!
410
00:34:47,560 --> 00:34:49,520
�Alguna vez estuvo enfermo?
411
00:34:53,520 --> 00:34:58,160
�Se volvieron locos cuando vieron
que, despu�s de todo, yo mejoraba!
412
00:34:58,520 --> 00:35:04,320
- �De qu� forma?
- Pod�a dar paseos en el jard�n.
413
00:35:09,804 --> 00:35:12,360
�Los sargentos siempre estaban persigui�ndome!
414
00:35:12,560 --> 00:35:16,960
- �Por qu�?
- �Kunze dijo que yo no ten�a estilo!
415
00:35:18,200 --> 00:35:19,534
�Qu� le hizo pensar eso?
416
00:35:20,200 --> 00:35:23,520
Se lo dije a Franz, el Oficial M�dico, y me cambiaron.
417
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
�Fue chequeado en profundidad?
418
00:35:29,680 --> 00:35:34,640
Me desnud�, �l me auscult�, me dio unas
palmaditas, y me dijo que me vistiera de nuevo.
419
00:35:35,280 --> 00:35:37,447
�No le pidi� que hiciera alg�n c�lculo?
420
00:35:38,040 --> 00:35:41,374
- Me pregunt� por mi hermana.
- �Ni siquiera cu�nto es 1 x 1?
421
00:35:41,760 --> 00:35:44,560
- No.
- �No pregunt� por donde se alza el sol?
422
00:35:44,760 --> 00:35:46,000
No, s�lo: "�C�mo est�?"
423
00:35:46,200 --> 00:35:50,960
- �No pregunt� acerca de los 12 meses?
- �S�lo Ud. lo hizo!
424
00:35:54,640 --> 00:35:56,560
�Quiere decirme la verdad?
425
00:35:57,480 --> 00:36:01,080
S�.
Tan seguro como que mi madre est� en su tumba.
426
00:36:03,600 --> 00:36:04,680
Siempre digo eso.
427
00:36:05,320 --> 00:36:06,920
�No est� exagerando?
428
00:36:08,520 --> 00:36:12,840
- �Yo no estaba para nada enfermo!
- �No se estaba haciendo el idiota?
429
00:36:13,160 --> 00:36:14,240
�Oh, por favor!
430
00:36:14,800 --> 00:36:18,440
Eso es lo que pienso, que se hac�a el idiota.
431
00:36:18,640 --> 00:36:22,240
�Sus amigos insisten en que Ud. conoce
los nombres de los 12 meses!
432
00:36:22,440 --> 00:36:24,480
- �Mentiras!
- Est� registrado.
433
00:36:24,680 --> 00:36:26,014
- �Qui�n lo dijo?
- Hans.
434
00:36:27,920 --> 00:36:32,280
Tambi�n dijo que Ud. es mucho
m�s inteligente de lo que demuestra.
435
00:36:32,880 --> 00:36:34,160
No soy tan est�pido.
436
00:36:34,360 --> 00:36:38,760
- Pero se hace en idiota.
- �Nunca nadie me ha dicho eso!
437
00:36:39,160 --> 00:36:41,640
�Sol�an decir que era un idiota!
438
00:36:45,840 --> 00:36:49,080
Usted no debe hacer eso.
�Ud. es como mi padre para m�!
439
00:36:49,560 --> 00:36:51,120
�Ud. no es un idiota!
440
00:36:53,840 --> 00:36:57,240
- Yo tampoco lo creo.
- �Pero Ud. se hizo el idiota!
441
00:36:58,680 --> 00:37:01,640
�Oh, Dios m�o! No.
442
00:37:02,160 --> 00:37:05,440
�Creo que sigue fingiendo!
443
00:37:08,640 --> 00:37:10,120
�Qu� m�s quiere saber?
444
00:37:10,320 --> 00:37:14,120
Ud. no conoce a Ebert,
pero sol�a maldecirlo.
445
00:37:14,320 --> 00:37:16,640
- �Leinert!
- No, �Ebert!
446
00:37:17,120 --> 00:37:20,160
No, Leinert est� siempre causando problemas.
447
00:37:24,040 --> 00:37:25,540
�Usted era socialdem�crata?
448
00:37:26,600 --> 00:37:30,120
No, yo no voto.
Y mi hermana tampoco.
449
00:37:31,360 --> 00:37:34,200
Creo que se est� burlando de nosotros.
450
00:37:37,080 --> 00:37:38,600
Deje de venir.
451
00:37:39,800 --> 00:37:41,680
Vengo aqu� como profesional.
452
00:37:45,640 --> 00:37:50,320
Entonces, renuncie.
S�lo le tomar�a una fracci�n de segundo.
453
00:37:58,960 --> 00:38:00,320
Pararemos aqu�.
454
00:38:03,120 --> 00:38:05,280
�Vamos, no me venga con eso!
455
00:38:06,000 --> 00:38:09,280
�Entonces no quiero escuchar eso
cuando vuelva!
456
00:38:09,480 --> 00:38:12,000
�Porque es repugnante?
457
00:38:12,520 --> 00:38:18,120
No, est� bien. Pero cuando les digo cosas,
la gente inventa.
458
00:38:19,040 --> 00:38:21,960
Sea razonable. Seamos razonables.
459
00:38:22,560 --> 00:38:27,880
Mire... yo los mat�.
Realmente los mat�.
460
00:38:28,320 --> 00:38:31,400
Uno m�s, uno menos...
Me van a ejecutar de todos modos.
461
00:38:31,880 --> 00:38:36,680
- Muchos padres extra�an a sus hijos.
- No lo s�, eran muchos.
462
00:38:38,982 --> 00:38:42,760
Justamente ayer, el Sr. Ratz
me mostr� una foto de un lindo muchacho.
463
00:38:42,960 --> 00:38:45,280
Yo le dije:''�Tambi�n lo habr�a matado!''
464
00:38:47,440 --> 00:38:52,560
- �No le da verg�enza, decir una cosa como esa?
- �Por qu�? �Ud. pregunt�, yo le respondo!
465
00:38:53,320 --> 00:38:55,432
�Ud. es una desgracia para su familia!
466
00:38:59,640 --> 00:39:03,640
- No estoy casado.
- �Y sus hermanos?
467
00:39:04,400 --> 00:39:06,800
�Mis hermanos? �En serio me lo pregunta?
468
00:39:07,000 --> 00:39:09,600
�Sus hermanos tienen verg�enza
de mostrarse en p�blico!
469
00:39:09,800 --> 00:39:13,120
- �Willy!
- Nunca conoc� a un canalla semejante.
470
00:39:13,720 --> 00:39:16,880
- No es repugnante.
- �No es un pecado terrible?
471
00:39:18,720 --> 00:39:20,200
No quise hacerlo.
472
00:39:22,360 --> 00:39:27,040
- Hablaremos de eso m�s tarde.
- S�, s�. Me voy ma�ana.
473
00:39:27,520 --> 00:39:32,040
Se quedar�. �Yo decidir� eso!
�Ud. no est� diciendo la verdad!
474
00:39:34,560 --> 00:39:37,560
- �Qu� m�s debo decir?
- �Se est� burlando de nosotros!
475
00:39:38,800 --> 00:39:42,160
- �Por qu�?
- �Ud. no tiene una pizca de decencia!
476
00:39:44,222 --> 00:39:47,000
�Ellos lo pusieron en mi contra!
Est� encolerizado.
477
00:39:47,200 --> 00:39:49,200
- No deber�a enojarse as�.
- Ud...
478
00:39:49,760 --> 00:39:52,538
- Ud. estaba tan feliz el otro d�a.
- �Me minti�...
479
00:39:53,000 --> 00:39:56,160
...mientras estaba mendigando,
Ud. rob�, recibi�, mat�,
480
00:39:56,680 --> 00:40:01,080
y junto a Hans vendi� la
ropa de los ni�os muertos!
481
00:40:07,520 --> 00:40:08,520
Soy decente.
482
00:40:08,977 --> 00:40:12,200
- �No lo es!
- A pesar de lo que dijo en un primer momento.
483
00:40:12,400 --> 00:40:18,080
Yo no conoc�a los hechos. �Puede un hombre que
ha matado a 17 personas y ser decente?
484
00:40:21,800 --> 00:40:23,880
�Tantos?
No pude haber sido yo s�lo.
485
00:40:24,320 --> 00:40:29,160
�Hay m�s! �22 f�mures derechos
fueron encontrados en la Leine!
486
00:40:29,880 --> 00:40:31,160
�No eran todos m�os!
487
00:40:31,600 --> 00:40:34,100
- Usted le dio grasa a la gente!
- �Que grasa?
488
00:40:34,480 --> 00:40:36,080
Grasa humana. �Est� probado!
489
00:40:37,240 --> 00:40:40,840
- �Ud. frit� camarones en ella!
- �Ud. lo cree?
490
00:40:41,200 --> 00:40:43,480
Hizo caldo, salchichas,
491
00:40:43,680 --> 00:40:46,320
queso de cerdo...
�Nadie jam�s hab�a llegado tan lejos!
492
00:40:46,520 --> 00:40:47,640
No.
493
00:40:48,520 --> 00:40:51,240
�Nunca hubo un asesino en serie como
usted!
494
00:40:52,360 --> 00:40:54,920
No, nunca lo hubo.
495
00:40:58,960 --> 00:41:03,120
- �De verdad disfrut� haci�ndolo?
- Una que otra vez...
496
00:41:03,520 --> 00:41:06,160
�Alguna vez pens� en los padres?
497
00:41:06,640 --> 00:41:09,480
- �No eran m�s que maricones!
- �Ud. era mejor?
498
00:41:10,593 --> 00:41:13,760
- �Eso no es cierto!
- Yo soy el mejor hombre de Hannover!
499
00:41:13,960 --> 00:41:15,600
�Ciertamente no lo es!
500
00:41:15,920 --> 00:41:19,920
Los chicos siempre dec�an,
''Fritz, eres un buen tipo''.
501
00:41:22,480 --> 00:41:27,520
Un tipo como Ud. deber�a ser
eliminado de la sociedad.
502
00:41:28,160 --> 00:41:32,160
- Entonces, �d�jelos que me corten la cabeza!
- Lo escuchar� en la corte.
503
00:42:46,520 --> 00:42:51,280
- �No me haga esto otra vez!
- �No haga tanto esc�ndalo!
504
00:42:54,440 --> 00:42:57,240
�Qui�n est� haciendo esc�ndalo?
505
00:42:59,200 --> 00:43:01,640
Puede vestirse.
506
00:43:03,760 --> 00:43:06,240
�Me va a necesitar?
507
00:43:21,360 --> 00:43:25,160
Eso es para la reacci�n de Wassermann.
508
00:44:39,960 --> 00:44:42,320
�Se masturbaba de ni�o?
509
00:44:43,840 --> 00:44:46,480
�Lo aprendi� en la escuela?
510
00:44:46,680 --> 00:44:49,514
Alfred Schmidt siempre pon�a
su mano en mi bolsillo.
511
00:44:50,200 --> 00:44:51,440
�Un amigo suyo?
512
00:44:51,760 --> 00:44:54,320
No. �Era tan gordo!
513
00:44:55,760 --> 00:44:59,560
�Ten�a amigos?
514
00:45:00,600 --> 00:45:02,320
No.
515
00:45:02,800 --> 00:45:04,840
�Por qu� no?
516
00:45:07,920 --> 00:45:09,520
Porque...
517
00:45:11,040 --> 00:45:13,160
Yo sol�a...
518
00:45:13,360 --> 00:45:15,720
...cagarme en los pantalones.
519
00:45:19,600 --> 00:45:22,000
- �Jugaba con las ni�as en esa �poca?
- �No!
520
00:45:23,960 --> 00:45:27,600
- Me refiero a juegos con pelotas y esas cosas.
- No.
521
00:45:27,800 --> 00:45:33,160
Tuve que trabajar. �A otros ni�os se les
permit�a jugar, pero no a m�!
522
00:45:33,560 --> 00:45:34,600
Mi padre...
523
00:45:35,080 --> 00:45:37,840
- �Jugaba con mu�ecas?
- No.
524
00:45:38,040 --> 00:45:40,360
Una vez, tuve una,
pero se rompi� en alg�n momento.
525
00:45:40,560 --> 00:45:41,760
�Jugaba a cocinar?
526
00:45:42,160 --> 00:45:47,760
Las amigas de mi hermana lo hac�an.
Yo las miraba y despu�s me daban una porci�n.
527
00:45:48,686 --> 00:45:52,520
�Ha hecho tonter�as con otros
muchachos en la Escuela de Suboficiales?
528
00:45:52,720 --> 00:45:54,600
No, nunca.
529
00:45:54,800 --> 00:45:58,720
- �Y s�lo?
- No, dorm�amos todos juntos.
530
00:45:58,920 --> 00:46:02,640
- �Andaba por las suyas a veces?
- Puede ser.
531
00:46:07,120 --> 00:46:10,760
�Cu�ndo fue la primera vez que durmi�
con una chica?
532
00:46:11,840 --> 00:46:14,640
Con mi novia, Erna.
533
00:46:16,080 --> 00:46:19,400
- �Era m�s joven que Ud.?
- No.
534
00:46:19,680 --> 00:46:23,120
Ten�amos la misma edad.
535
00:46:23,560 --> 00:46:25,000
�D�nde viv�a?
536
00:46:25,200 --> 00:46:29,400
En una de las casas que pertenec�a a mis padres.
537
00:46:30,160 --> 00:46:36,360
- �Sus padres no lo aprobaban?
- No, su padre era un trabajador.
538
00:46:41,080 --> 00:46:44,040
Era una buena chica.
539
00:46:44,280 --> 00:46:47,800
�Si me hubiese casado con ella...
540
00:46:49,960 --> 00:46:53,200
...esto no habr�a ocurrido!
541
00:46:54,840 --> 00:46:57,320
�Ella me habr�a vigilado!
542
00:47:00,560 --> 00:47:04,480
�Recuerda la primera vez que
durmi� con ella?
543
00:47:08,120 --> 00:47:11,080
Ella llor�. As�.
544
00:47:12,640 --> 00:47:15,320
Despu�s se qued� callada.
545
00:47:16,560 --> 00:47:19,560
Yo siempre iba a verla cuando sus
padres estaban fuera.
546
00:47:19,760 --> 00:47:21,372
�Ellos no estaban de acuerdo?
547
00:47:21,640 --> 00:47:25,080
�l era maquinista de K�nig & Erhard.
548
00:47:25,320 --> 00:47:30,000
Amaba a su esposa tanto que se colg�
cuando ella muri�.
549
00:47:31,920 --> 00:47:34,840
�Qu� pas� con Erna?
550
00:47:36,560 --> 00:47:40,360
- Ella se cas�.
- �Con qui�n?
551
00:47:40,920 --> 00:47:47,800
Mi hermana sabe. Llor� mucho en casa
porque la hab�a perdido.
552
00:47:48,115 --> 00:47:50,560
�Es ella la que durmi� luego con el barbero?
553
00:47:50,760 --> 00:47:52,000
�Si, es ella!
554
00:47:52,200 --> 00:47:54,800
�Por qu� fue infiel?
555
00:47:57,040 --> 00:48:02,760
Despu�s que Willy le dijo que yo hab�a
estado en Hildesheim, no me quiso m�s.
556
00:48:03,520 --> 00:48:07,360
- �Fue agradable estar con una chica?
- Fue genial.
557
00:48:07,600 --> 00:48:11,280
- �Lo disfrut�?
- S�. Nos besuque�bamos como locos.
558
00:48:13,640 --> 00:48:16,680
�Alguna vez tuvo otra chica?
559
00:48:18,000 --> 00:48:19,960
�Nadie m�s me quiso!
560
00:48:20,200 --> 00:48:25,034
La se�ora Birnenstiel sol�a tocarme aqu� abajo,
por lo que la golpe�. �Ella me denunci�!
561
00:48:25,560 --> 00:48:29,560
La polic�a le dijo: ''�No puede hacer eso!''
562
00:48:31,920 --> 00:48:34,120
�Ella ten�a 65 a�os!
563
00:48:56,080 --> 00:48:59,840
�Cu�ndo fue la primera vez que tuvo relaciones con un ni�o?
564
00:49:01,520 --> 00:49:03,600
�Cuando yo...?
565
00:49:07,960 --> 00:49:12,760
- �Se refiere a la escuela?
- No, eso me lo cont�.
566
00:49:13,720 --> 00:49:15,160
Yo...
567
00:49:19,200 --> 00:49:21,800
- �Fraenkel!
- �Fraenkel?
568
00:49:22,080 --> 00:49:24,920
�De repente el tipo empieza a hablarme!
569
00:49:25,200 --> 00:49:27,760
Tipo estudiante, con gafas, un 40 a�os.
570
00:49:28,400 --> 00:49:32,080
�l dijo: ''Puedes acompa�arme''
571
00:49:33,040 --> 00:49:35,400
Ten�a un apartamento bonito.
572
00:49:35,760 --> 00:49:38,520
Al principio yo no quer�a.
573
00:49:39,960 --> 00:49:46,040
Pero ya estaba oscureciendo, as� que
finalmente, me qued�.
574
00:49:46,628 --> 00:49:49,240
Hizo caf�, me abraz� y me bes� por todos lados.
575
00:49:49,440 --> 00:49:51,280
- �Con la lengua?
- �Tambi�n!
576
00:49:51,600 --> 00:49:53,767
Yo le dije: "�Los hombres no se besan!"
577
00:49:54,600 --> 00:49:59,400
Y �l dijo: "�Quiero un novio buen mozo!"
578
00:49:59,600 --> 00:50:02,800
As� que a menudo pasaba la noche all�.
579
00:50:03,120 --> 00:50:05,520
�Se la han chupado?
580
00:50:06,480 --> 00:50:09,647
�l me lo hac�a.
Despu�s era mi turno, �pero yo no lo hice!
581
00:50:11,160 --> 00:50:13,549
Entonces �l me quiso penetrar por detr�s...
582
00:50:16,880 --> 00:50:18,720
...�pero me cagu� en la cama!
583
00:50:19,920 --> 00:50:21,800
��l lo penetr�?
584
00:50:22,240 --> 00:50:25,400
�Yo me asust� tanto que me fui a casa!
585
00:50:25,880 --> 00:50:27,760
�Qu� edad ten�a?
586
00:50:28,600 --> 00:50:33,560
Unos 20, o 25. Entonces un d�a
alguien llam� a la puerta.
587
00:50:35,000 --> 00:50:40,200
Mi hermana: ''�Fritz, un caballero!''
Pero �l ya estaba adentro.
588
00:50:40,400 --> 00:50:44,600
Yo dije: "�Hombre, �c�mo has llegado hasta aqu�?
�No puedes hacer eso!"
589
00:50:45,040 --> 00:50:49,680
�l dijo: "�Me prometiste volver,
pero no lo hiciste!" Luego se fue.
590
00:50:50,180 --> 00:50:53,680
- Para que mi hermana no sospechara nada.
- �Ella se dio cuenta?
591
00:50:53,880 --> 00:50:59,600
Escuche. Entonces �l se hab�a ido, �verdad?
Llevaba un buen traje.
592
00:51:00,720 --> 00:51:06,920
Y mi hermana me dijo, ''�Qui�n demonios era ese?
�Parece un tipo raro!
593
00:51:07,120 --> 00:51:11,840
�No vuelvas a dejarlo entrar jam�s!''
�l me ense�� a masturbarme.
594
00:51:12,560 --> 00:51:14,480
�Se ha acostado con otros hombres?
595
00:51:14,760 --> 00:51:17,800
Me dijo que los chicos se reun�an en Kropke,
596
00:51:18,280 --> 00:51:21,040
en el teatro o en la estaci�n cuando llov�a.
597
00:51:22,800 --> 00:51:25,760
�Con qui�n fue mejor:
con un muchacho o con una chica?
598
00:51:30,280 --> 00:51:35,800
Cuando yo a�n ten�a a mi novia, sin dudas,
con ella era m�s bonito. S�, eso era agradable.
599
00:51:36,560 --> 00:51:37,960
�Y despu�s?
600
00:51:40,480 --> 00:51:43,200
Despu�s tambi�n lo fue.
601
00:51:43,920 --> 00:51:46,440
Si los chicos eran guapos.
602
00:51:47,440 --> 00:51:49,560
�Qu� hace a un chico guapo?
603
00:51:51,720 --> 00:51:53,760
�Eso es f�cil!
604
00:51:54,160 --> 00:51:56,720
Buen cuerpo, una cara bonita...
605
00:52:01,040 --> 00:52:02,280
Ojos hermosos...
606
00:52:04,400 --> 00:52:05,567
�Podr�a llevar gafas?
607
00:52:06,360 --> 00:52:10,480
No, no. As� los rechazaba.
608
00:52:11,800 --> 00:52:13,040
�Barba?
609
00:52:13,280 --> 00:52:15,080
�No la soporto!
610
00:52:15,280 --> 00:52:16,680
�Miembro grande?
611
00:52:16,880 --> 00:52:22,040
No era imprescindible, siempre y cuando
fuera tierno y besara bien.
612
00:52:27,200 --> 00:52:29,960
�Los ni�os sab�an qu� hacer?
613
00:52:30,280 --> 00:52:32,360
�Por supuesto que s�, eran maricones!
614
00:52:33,520 --> 00:52:35,000
�C�mo les pagaba?
615
00:52:35,360 --> 00:52:39,400
Se alegraban de tener un lugar para
pasar la noche.
616
00:52:41,520 --> 00:52:43,520
�Cu�ndo usted chup� por primera vez?
617
00:52:46,160 --> 00:52:51,040
Fraenkel me lo hizo a m� la primera vez.
No lo supe hasta ese momento.
618
00:52:51,240 --> 00:52:53,600
�Le gust�?
619
00:52:53,840 --> 00:52:59,600
Pens� que me iba a morder,
pero no lo hizo. Fue muy agradable.
620
00:53:01,960 --> 00:53:04,800
�Todo esto es repugnante!
621
00:53:05,720 --> 00:53:06,760
No, es agradable.
622
00:53:12,760 --> 00:53:16,720
- �l ha sido un corruptor.
- �Es eso decente?
623
00:53:18,200 --> 00:53:20,920
- Todos lo hacen.
- Yo no.
624
00:53:21,560 --> 00:53:22,520
�No?
625
00:53:27,440 --> 00:53:29,720
Cre� que todo el mundo lo hac�a.
626
00:53:31,320 --> 00:53:34,240
- �El coito homosexual est� permitido?
- �S�!
627
00:53:34,560 --> 00:53:38,283
Mi hermana me llev� a la polic�a.
Ella no tendr�a que haberlo hecho.
628
00:53:38,880 --> 00:53:43,960
Ellos dijeron: ''Con menores, es punible,
entre adultos est� bien''.
629
00:53:44,720 --> 00:53:45,720
�Qu� secci�n?
630
00:53:46,800 --> 00:53:49,745
- No hay ninguna secci�n sobre eso.
- Ud. lo ha dicho.
631
00:53:50,120 --> 00:53:54,800
- �175? Eso es ''por atr�s''.
- Cubre chupar tambi�n.
632
00:53:56,400 --> 00:53:57,320
�En serio?
633
00:53:58,720 --> 00:53:59,720
No...
634
00:54:01,000 --> 00:54:02,600
S�lo por atr�s.
635
00:54:04,600 --> 00:54:07,760
- �Qu� actos no est�n permitidos?
- Por detr�s.
636
00:54:08,200 --> 00:54:10,367
- �C�mo se llama eso?
- Dar por el culo.
637
00:54:11,240 --> 00:54:15,560
- �Por qu� no est� permitido?
- Si Ud. empuja demasiado fuerte...
638
00:54:16,080 --> 00:54:17,803
�Por qu� la polic�a lo proh�be?
639
00:54:18,120 --> 00:54:21,680
Ellos deber�an.
El buen Dios tambi�n.
640
00:54:22,120 --> 00:54:25,080
- ��l deber�a!
- �No est� eso en la Biblia?
641
00:54:25,840 --> 00:54:28,840
- En "Romanos 10".
- �Qu� dice?
642
00:54:30,120 --> 00:54:34,720
Los hombres no deben buscar la satisfacci�n
en formas no naturales.
643
00:54:35,120 --> 00:54:39,280
�Las mujeres tampoco! El buen Dios
no lo quiere, as� que no lo hice.
644
00:54:40,080 --> 00:54:42,192
�No es la sodom�a un acto antinatural?
645
00:54:47,840 --> 00:54:48,840
�Qu� puedo hacer?
646
00:54:51,480 --> 00:54:57,480
�Dije que me duele la cabeza!
Tengo que tener uno. �No puedo continuar!
647
00:54:58,320 --> 00:55:00,200
�Me estoy enfermando!
648
00:55:01,200 --> 00:55:03,120
�Yo no puedo darle un ni�o!
649
00:55:04,360 --> 00:55:07,249
- Entonces, �c�rteme la cabeza!
- ��l estar�a muerto!
650
00:55:07,520 --> 00:55:10,840
Yo no har�a eso.
Usted puede vigilarme.
651
00:55:11,600 --> 00:55:14,156
No cierre la puerta. Usted nos puede escuchar.
652
00:55:21,640 --> 00:55:26,440
Hay estudiantes guapos aqu�.
De la India. Con unos ojos preciosos.
653
00:55:27,760 --> 00:55:31,240
El asistente Schweimler me lo dijo.
�l los vio aqu�.
654
00:55:33,400 --> 00:55:36,280
�Sabe usted que los
homosexuales son despreciados?
655
00:55:36,680 --> 00:55:41,960
�De ninguna manera! Le dije a mi hermana
que no puedo hacerlo m�s con chicas!
656
00:55:42,480 --> 00:55:44,040
�No funciona!
657
00:55:44,720 --> 00:55:46,160
�Lo intent� otra vez?
658
00:55:52,040 --> 00:55:55,560
Fui a un burdel. En Brunswick.
659
00:55:58,960 --> 00:56:03,600
Ella jug� con mi pene.
Y un poco se endureci�.
660
00:56:05,520 --> 00:56:10,040
Pero eso fue todo.
Le di dinero y me fui.
661
00:56:15,080 --> 00:56:16,040
�No funcion�!
662
00:56:16,440 --> 00:56:18,440
- �Estuvo enfermo alguna vez?
- No.
663
00:56:18,760 --> 00:56:20,040
Usted nos dijo que s�.
664
00:56:21,800 --> 00:56:24,520
�Bueno! �Cuando comenz� la revoluci�n!
665
00:56:24,920 --> 00:56:29,560
Mi hermana me dijo: ''Fritz, �qu� pasa?
Te ves terrible. �Ve a ver a un m�dico!''
666
00:56:30,520 --> 00:56:33,520
As� que fui. �l dijo:
667
00:56:34,666 --> 00:56:37,000
''Bueno, �esto es una tremenda gonorrea!''
668
00:56:37,200 --> 00:56:39,280
Y me dio un poco de t�.
669
00:56:39,920 --> 00:56:45,000
Un maric�n me dijo que el t� no serv�a para
nada, que me masturbara m�s.
670
00:56:45,440 --> 00:56:47,160
�Es doloroso!
671
00:56:48,960 --> 00:56:53,720
Luego sangr� un poco.
Y despu�s de 3 semanas estaba curado.
672
00:56:55,600 --> 00:57:01,920
Las maricones lo llaman el m�todo
''Se mata o se cura''.
673
00:57:35,200 --> 00:57:38,680
Y a la ma�ana siguiente estaban muertos.
674
00:57:42,000 --> 00:57:44,760
�C�mo se puede re�r de eso?
675
00:57:47,360 --> 00:57:49,000
No se enoje.
676
00:57:49,200 --> 00:57:52,560
- Nadie puede morder a alguien mortalmente.
- Estaban muertos.
677
00:57:52,760 --> 00:57:54,800
�Sol�a decir que los estrangul�!
678
00:57:55,000 --> 00:57:59,640
Todos dicen... que los apret� as�.
679
00:57:59,960 --> 00:58:03,920
- Por lo tanto, debe ser verdad.
- �Los muchachos no se defend�an?
680
00:58:04,320 --> 00:58:09,000
Como ya he dicho , �uno de ellos me ara��!
Tal vez otro grit�: ''�Fritz!''
681
00:58:11,520 --> 00:58:13,760
O tal vez lo so��.
682
00:58:14,160 --> 00:58:19,080
- �Debe ser muy habilidoso!
- Bueno, si uno muerde aqu�...
683
00:58:19,480 --> 00:58:24,000
- No pod�an hablar, estaban muertos.
- No lo creo.
684
00:58:24,480 --> 00:58:30,000
�No? Cuando me despert� en la ma�ana
pude ver mis dientes
685
00:58:30,400 --> 00:58:33,200
�Deber�a saber mejor lo que pas�!
686
00:58:36,280 --> 00:58:39,040
�Se excitaba cuando los mord�a?
687
00:58:40,400 --> 00:58:45,720
Yo no quer�a morderlos.
Habl�bamos y nos chup�bamos un poco.
688
00:58:47,040 --> 00:58:51,640
Entonces, de repente, sucedi�.
A la ma�ana siguiente yac�an all�.
689
00:58:52,080 --> 00:58:57,120
- �No sent�a l�stima?
- �Si! A veces lloraba.
690
00:58:58,240 --> 00:59:00,120
Cuando eran hermosos.
691
00:59:01,880 --> 00:59:03,480
�Estaban fr�os?
692
00:59:04,240 --> 00:59:05,680
S�.
693
00:59:07,240 --> 00:59:12,400
Uno de ellos estaba retorcido. No pude
enderezarlo. Se hab�a puesto azul.
694
00:59:14,000 --> 00:59:16,360
- �Por qu� fue eso?
- No lo s�.
695
00:59:17,360 --> 00:59:22,120
Me despert� y estaba muerto.
Me di vuelta r�pido.
696
00:59:22,640 --> 00:59:26,320
Cuando me despert� de nuevo,
yac�a all�, todo retorcido.
697
00:59:26,800 --> 00:59:31,960
Sal� de la cama y lo puse en el suelo.
Se hab�a puesto azul.
698
00:59:32,440 --> 00:59:35,400
Me sent� mal y me volv� a acostar.
699
00:59:36,240 --> 00:59:38,160
�Qu� hizo entonces?
700
00:59:41,120 --> 00:59:43,320
Bueno, me levant�...
701
00:59:43,880 --> 00:59:45,760
...y tom� un poco de caf�.
702
00:59:46,160 --> 00:59:48,680
- �Estaba bueno?
- �Lo hice yo mismo!
703
00:59:49,360 --> 00:59:51,040
Buen caf�. Sabroso.
704
00:59:52,080 --> 00:59:54,580
�Incluso despu�s de que un ni�o hab�a muerto?
705
00:59:54,800 --> 00:59:57,760
Lo cubr� con una manta.
706
00:59:59,600 --> 01:00:01,640
Lo cubr� a �l.
707
01:00:02,480 --> 01:00:04,880
�El muchacho no se movi� m�s?
708
01:00:06,480 --> 01:00:07,560
No.
709
01:00:08,120 --> 01:00:12,880
Bueno, aquellos que fueron a casa,
tomaron caf�.
710
01:00:14,880 --> 01:00:16,720
�Qu� hac�a con los cuerpos?
711
01:00:19,600 --> 01:00:23,560
Los abr�a con un cuchillo.
712
01:00:24,200 --> 01:00:26,120
Los abr�a al medio.
713
01:00:26,520 --> 01:00:28,520
�Y despu�s?
714
01:00:29,920 --> 01:00:32,160
- �Se sal�a todo!
- �Y despu�s?
715
01:00:33,440 --> 01:00:38,840
Bueno, despu�s sacaba las tripas.
716
01:00:39,280 --> 01:00:41,720
- Y las tiraba en un balde.
- �Y despu�s?
717
01:00:42,040 --> 01:00:44,720
- Las tiraba en el inodoro.
- �Nunca se ator�?
718
01:00:45,840 --> 01:00:48,560
- �Las cortaba bien!
- �Con qu�?
719
01:00:49,680 --> 01:00:52,069
- Con un cuchillo.
- �Qu� clase de cuchillo?
720
01:00:53,680 --> 01:00:57,600
- �Un cuchillo para pelar patatas!
- �Tambi�n cortaba las tripas?
721
01:00:58,440 --> 01:01:00,000
S�, en pedacitos peque�os.
722
01:01:00,200 --> 01:01:03,880
Estaban todas retorcidas.
Las cortaba y las tiraba al agua.
723
01:01:04,440 --> 01:01:08,560
La pr�xima vez le mostrar�
como lo hago. Es muy sencillo.
724
01:01:13,440 --> 01:01:16,800
�Fue f�cil abrir el pecho?
725
01:01:18,800 --> 01:01:20,440
Mire.
726
01:01:22,560 --> 01:01:30,480
Realmente es muy f�cil.
S�lo dejaba deslizar el cuchillo.
727
01:01:31,120 --> 01:01:34,520
Y despu�s lo abr�a.
728
01:01:40,040 --> 01:01:42,880
- El coraz�n estaba adentro.
- �Y qu� m�s?
729
01:01:44,480 --> 01:01:48,200
- Los pulmones. Tambi�n los cortaba en pedazos.
- �Sobre qu�?
730
01:01:49,200 --> 01:01:51,256
- �Sobre qu�?
- �Sobre qu� superficie?
731
01:01:54,440 --> 01:01:58,600
�Estaban adentro!
�Estaba todo lleno de sangre!
732
01:01:59,280 --> 01:02:04,960
- �Los cortaba en pedazos dentro del cuerpo?
- �S�! �Mis manos estaban llenas de sangre!
733
01:02:05,200 --> 01:02:10,800
No se puede hacer todo de un solo saque.
Hay que descansar. O acostarse.
734
01:02:12,240 --> 01:02:14,160
�Pod�a dormir bien?
735
01:02:14,640 --> 01:02:16,480
S�.
736
01:02:20,800 --> 01:02:23,120
�C�mo hac�a para cortar las piernas?
737
01:02:24,760 --> 01:02:27,560
- De este modo.
- �Y despu�s?
738
01:02:28,640 --> 01:02:34,240
Despu�s separaba la grasa,
sacaba la carne roja,
739
01:02:34,440 --> 01:02:37,040
despu�s cortaba pedazos de este tama�o,
740
01:02:38,360 --> 01:02:41,400
y sacaba los huesos.
741
01:02:44,840 --> 01:02:46,920
�Qu� hac�a con la grasa?
742
01:02:47,920 --> 01:02:51,087
- La cortaba en pedacitos peque�os.
- �De qu� tama�o eran?
743
01:02:52,400 --> 01:02:54,520
M�s o menos as�.
744
01:02:54,800 --> 01:02:56,640
Compru�belo.
745
01:03:00,680 --> 01:03:03,160
�Cu�ntos cent�metros?
746
01:03:05,320 --> 01:03:06,440
6 cm.
747
01:03:06,640 --> 01:03:08,863
Quiz�s m�s peque�os, quiz�s mas grandes.
748
01:03:17,880 --> 01:03:19,760
�No hab�a sangre?
749
01:03:20,120 --> 01:03:23,520
S�lo un poco. �Eso no es nada!
750
01:03:25,520 --> 01:03:28,400
�Cuando se saca el coraz�n, ah� s�
que hay sangre!
751
01:03:28,600 --> 01:03:30,120
�Qu� hac�a con la sangre?
752
01:03:30,320 --> 01:03:33,320
- La juntaba en un balde.
- �Y con la carne?
753
01:03:34,120 --> 01:03:37,560
Un par de veces la tir� en el Leine.
754
01:03:37,880 --> 01:03:39,240
�Cu�ntas veces?
755
01:03:39,720 --> 01:03:42,640
6 o 7 veces.
Hasta que todo acab�.
756
01:03:45,160 --> 01:03:49,040
No es muy humano...
757
01:03:50,880 --> 01:03:53,560
...Es un malet�n para llevar bajo el brazo...
758
01:04:12,960 --> 01:04:14,800
�Qu� hac�a con la piel?
759
01:04:15,680 --> 01:04:20,400
- �Tambi�n iba al agua! Por aqu�, por all�!
- �Miraba que pasaba?
760
01:04:20,840 --> 01:04:24,040
- La ve�a hundirse.
- �Y los huesos?
761
01:04:26,080 --> 01:04:30,200
Tomaba un peri�dico, los envolv�a
y los tiraba.
762
01:04:31,000 --> 01:04:32,440
�Flotaban?
763
01:04:34,360 --> 01:04:36,960
�Plaff! Y en un momento, ya no estaban.
764
01:04:38,400 --> 01:04:41,160
- �Y los dedos?
- En el ba�o.
765
01:04:41,520 --> 01:04:44,560
- En el inodoro...
- �Los cortaba por la mitad!
766
01:04:45,160 --> 01:04:46,160
�Era f�cil?
767
01:04:46,360 --> 01:04:50,840
�Es un trabajo duro!
Pero son olorosos si uno se los queda.
768
01:04:52,240 --> 01:04:53,520
Lo hice una vez.
769
01:04:55,000 --> 01:04:59,560
�Y salieron un mont�n de gusanos!
770
01:05:00,800 --> 01:05:02,320
�Qu� hizo?
771
01:05:03,120 --> 01:05:05,040
Ya no pude sacarle la carne.
772
01:05:07,320 --> 01:05:09,160
No pude.
773
01:05:35,680 --> 01:05:37,847
�Y qu� hac�a con los dedos de los pies?
774
01:05:38,120 --> 01:05:40,680
No se pueden echar al agua.
�Flotan!
775
01:05:41,000 --> 01:05:42,040
�Y qu�?
776
01:05:43,440 --> 01:05:48,440
�Todos los chicos juegan all�,
van a pescar all�!
777
01:05:48,680 --> 01:05:53,320
- Dec�an: '' �Fritz los tir�!''
- �Por qu� sospechar�an de Ud.?
778
01:05:53,840 --> 01:05:59,240
�Porque me ve�an tirar cosas!
Una vez me preguntaron,
779
01:05:59,760 --> 01:06:05,040
''Fritz ... �qu� est�s tirando ah�?''
780
01:06:06,720 --> 01:06:10,840
''�Estoy alimentando a los peces!''
Eso es lo que les dije.
781
01:06:22,560 --> 01:06:24,400
�Qu� hac�a con los genitales?
782
01:06:26,880 --> 01:06:28,440
Al inodoro tambi�n.
783
01:06:28,640 --> 01:06:31,480
�Los frotaba para ver si se endurec�an?
784
01:06:33,800 --> 01:06:38,960
- Eso no se hace. �Son pura sangre!
-�Los mamaba?
785
01:06:39,520 --> 01:06:41,280
No, no entonces.
786
01:06:42,320 --> 01:06:44,320
�Los cortaba en trozos peque�os?
787
01:06:45,520 --> 01:06:50,720
�Tuve que hacerlo! En 3 o 4 piezas.
Los desgraciados son dif�ciles de cortar.
788
01:06:52,080 --> 01:06:54,960
Los malditos se resbalan.
789
01:06:58,600 --> 01:07:00,160
�Y el ba�o nunca se atasc�?
790
01:07:00,360 --> 01:07:03,400
�Los tiraba adentro, presionaba el bot�n,
y listo!
791
01:07:04,720 --> 01:07:07,400
Desaparec�an.
792
01:07:07,600 --> 01:07:10,434
�Mientras cortaba los cad�veres,
ten�a una erecci�n?
793
01:07:13,800 --> 01:07:18,000
No... no quiero hablar m�s de eso.
794
01:07:20,520 --> 01:07:22,160
�Qu� hac�a con los cr�neos?
795
01:07:23,360 --> 01:07:24,920
Esto.
796
01:07:25,880 --> 01:07:30,960
�Los cortaba ac� con el cuchillo y todo
alrededor, como los indios!
797
01:07:31,240 --> 01:07:35,080
�Est� en los libros, lo he visto!
Cortaba el pelo,
798
01:07:35,440 --> 01:07:38,840
tiraba todo en un cubo y al inodoro.
799
01:07:41,360 --> 01:07:42,480
�Y despu�s?
800
01:07:44,640 --> 01:07:47,840
Con un cuchillo. As�...
801
01:07:48,840 --> 01:07:53,080
Se lo dije.
Ten�a un peque�o cuchillo.
802
01:07:55,920 --> 01:07:57,680
�La tapa sale f�cilmente?
803
01:07:58,720 --> 01:08:00,840
�Es una broma?
804
01:08:01,200 --> 01:08:04,200
Me lastimaba las u�as de las manos.
805
01:08:04,600 --> 01:08:09,480
�Ten�a que hacer palanca con mi cuchillo!
Se romp�a un poco.
806
01:08:10,640 --> 01:08:14,520
Es ... como una olla, redonda.
807
01:08:16,013 --> 01:08:18,680
Ten�a que sacarla.
Una piel que cubre el cerebro.
808
01:08:18,880 --> 01:08:20,360
�Y qu� hac�a con ella?
809
01:08:21,640 --> 01:08:25,360
La cortaba y sacaba el cerebro.
810
01:08:25,960 --> 01:08:28,400
Un hombre tiene 3 cerebros.
811
01:08:29,040 --> 01:08:30,880
3 piezas.
812
01:08:34,440 --> 01:08:37,360
�Cortaba la piel del rostro?
813
01:08:38,600 --> 01:08:39,920
No, no pod�a.
814
01:08:41,120 --> 01:08:44,920
Tomaba un pa�o y lo golpeaba.
815
01:08:48,080 --> 01:08:49,240
�Lo mol�a!
816
01:08:59,400 --> 01:09:01,120
�Enfermo?
817
01:09:02,160 --> 01:09:03,600
Tome un poco de agua.
818
01:09:05,040 --> 01:09:06,880
�Qu� pon�a debajo del cr�neo?
819
01:09:09,800 --> 01:09:15,080
Un felpudo. Y por encima,
unos trapos y mi chaqueta,
820
01:09:15,320 --> 01:09:17,680
por lo que no...
821
01:09:18,680 --> 01:09:20,125
... se escuchaba el ruido.
822
01:09:22,320 --> 01:09:24,000
�Les sacaba los ojos?
823
01:09:24,800 --> 01:09:29,600
No, los cubr�a con un pa�uelo.
Yo no quer�a que me miraran.
824
01:09:29,800 --> 01:09:31,200
�Pero estaban muertos!
825
01:09:32,640 --> 01:09:36,520
S�, pero dicen que...
el esp�ritu sigue vivo.
826
01:09:37,560 --> 01:09:39,920
�Usted cree que ellos a�n pod�an verlo?
827
01:09:40,760 --> 01:09:42,594
No si sus ojos estaban cubiertos.
828
01:09:44,280 --> 01:09:47,040
�Pod�an ver a�n estando muertos?
829
01:09:48,962 --> 01:09:51,240
Se supone que un muerto puede verlo todo.
830
01:09:51,440 --> 01:09:54,520
�Tonter�as! �Ud. no es idiota!
831
01:09:54,920 --> 01:09:59,880
�Mi madre sol�a decir que los muertos
todo lo ven y escuchan!
832
01:10:00,080 --> 01:10:03,680
Mi hermana tambi�n. �Preg�nteselo a mi hermana!
833
01:10:25,280 --> 01:10:27,503
�Cu�nto tiempo le tomaba todo el asunto?
834
01:10:30,320 --> 01:10:32,840
Las primeras veces...
835
01:10:33,120 --> 01:10:36,880
...me tomaba varios d�as. Era espantosamente largo.
836
01:10:38,560 --> 01:10:42,240
Luego s�lo necesitaba 1 � 2.
837
01:10:43,080 --> 01:10:45,960
�Qu� hac�a una vez que todo estaba terminado?
838
01:10:46,600 --> 01:10:52,400
�Me tiraba en la cama! Me sent�a muy mal:
N�useas, dolores de cabeza.
839
01:10:53,200 --> 01:10:55,520
- No pod�a comer.
- �Por qu�?
840
01:10:58,520 --> 01:11:01,187
�Si hubiera sido Ud., tampoco se ver�a muy bien!
841
01:11:03,400 --> 01:11:05,760
�Lo lamentaba?
842
01:11:07,160 --> 01:11:08,960
Siempre lloraba.
843
01:11:12,400 --> 01:11:14,760
Me sent�a paralizado.
844
01:11:19,800 --> 01:11:22,880
Entonces, �por qu� lo sigui�
haciendo una y otra vez?
845
01:11:23,680 --> 01:11:25,960
No quer�a hacerlo.
846
01:11:26,240 --> 01:11:28,200
Muchos de ellos volv�an.
847
01:11:28,840 --> 01:11:32,240
Ya hab�a sucedido. �Qu� pod�a hacer?
848
01:11:34,120 --> 01:11:37,840
�Es suficiente!
�Cada vez que lo pienso me duele la cabeza!
849
01:12:15,440 --> 01:12:18,240
No me quer�a llevar a
Fromm conmigo otra vez.
850
01:12:18,600 --> 01:12:19,640
�Por qu� no?
851
01:12:19,840 --> 01:12:24,920
�Era un ni�o tan lindo! Tan dulce.
Me abrazaba con tanto cari�o.
852
01:12:26,120 --> 01:12:28,960
Hab�a estado en Hamburgo.
�S� que sab�a besuquear!
853
01:12:29,800 --> 01:12:32,680
No le pude decir
''Hombre, voy a matarte''
854
01:12:33,200 --> 01:12:35,880
Entonces, �c�mo lo arrestaron?
855
01:12:38,160 --> 01:12:42,520
Yo segu�a repitiendo, ''�Vete! �Vete!''
856
01:12:42,960 --> 01:12:45,800
Pero �l siempre volv�a.
As� que le dije,
857
01:12:46,640 --> 01:12:49,600
''No quiero hac�rtelo. �De ninguna forma!''
858
01:12:50,480 --> 01:12:56,560
Cuando trat� de forzarme a tomarlo, lo denunci� a la polic�a.
859
01:12:56,760 --> 01:12:57,800
�A la polic�a?
860
01:12:58,320 --> 01:13:01,320
Lo hubiera mordido hasta matarlo.
�Estaba tan excitado!
861
01:13:01,520 --> 01:13:03,480
�Pero la polic�a no lo sab�a?
862
01:13:04,000 --> 01:13:07,680
No, no soy tan est�pido.
863
01:13:08,280 --> 01:13:11,120
Cuando lo arrestaron, se puso muy insolente.
864
01:13:11,320 --> 01:13:13,800
Habl� acerca de los homosexuales y otras cosas.
865
01:13:14,000 --> 01:13:17,840
Entonces ellos dijeron:
''Fritz, te quedas aqu� tu tambi�n!''
866
01:13:19,240 --> 01:13:20,760
Yo dije: ''No me importa''.
867
01:13:21,560 --> 01:13:24,680
�Hab�a sido arrestado por la misma raz�n antes?
868
01:13:25,560 --> 01:13:28,800
S�, siempre me enviaba a la prisi�n
y luego me dejaban ir.
869
01:13:29,080 --> 01:13:30,760
�Ellos lo dejaban ir?
870
01:13:31,760 --> 01:13:33,240
No es delito.
871
01:13:33,440 --> 01:13:35,400
�Por qu� no lo dejaron ir esta vez?
872
01:13:39,840 --> 01:13:41,800
Porque encontraron unas cabezas.
873
01:13:42,880 --> 01:13:45,047
�Y c�mo fue comprobada su culpabilidad?
874
01:13:47,200 --> 01:13:49,600
En la comisar�a... ellos
875
01:13:51,760 --> 01:13:54,640
...me golpearon.
Estaba todo morado.
876
01:13:57,280 --> 01:13:59,560
Despu�s el Inspector Ratz vino y me dijo:
877
01:14:01,040 --> 01:14:03,920
''�Vamos, Fritz, cu�ntenos!''
878
01:14:05,000 --> 01:14:07,278
Y yo contest�: '' �Si dejan de pegarme!''
879
01:14:07,560 --> 01:14:10,600
�l dijo: ''Aqu� nadie lo lastimar�.''
880
01:14:12,880 --> 01:14:14,600
As� que les cont�.
881
01:14:14,960 --> 01:14:17,960
�C�mo sab�an que Ud. asesin� a Robert Witzel?
882
01:14:18,200 --> 01:14:20,360
Sab�an m�s, pero quer�an saberlo todo.
883
01:14:20,920 --> 01:14:22,880
�Le mostraron la ropa?
884
01:14:23,080 --> 01:14:29,120
Me mostraron todo.
Yo dije: ''Es probable que sea como usted dice.''
885
01:14:30,080 --> 01:14:33,760
- �Tambi�n fue Witzel cachondo?
- �De otra forma no estar�a muerto!
886
01:14:37,560 --> 01:14:40,800
Si va a Hannover, se la van a dar.
887
01:14:44,640 --> 01:14:49,080
�Cu�ntos ha matado?
�3, 4 docenas?
888
01:14:49,280 --> 01:14:54,360
�Docenas? �No empiece!
�No pueden haber sido tantos!
889
01:14:54,880 --> 01:15:00,640
- Sigo manteniendo que 10 o 20.
- �Encontraron 22 f�mures derechos!
890
01:15:00,880 --> 01:15:05,760
Ellos me los ense�aron.
A��dalos a la lista. O 100, no importa.
891
01:15:06,360 --> 01:15:11,080
D�nde est�n enterrados, habr� un gran monumento...
892
01:15:12,640 --> 01:15:15,880
- ... con mi nombre en �l.
- �Su nombre?
893
01:15:17,280 --> 01:15:19,600
�Qu� va a decir?
894
01:15:20,960 --> 01:15:22,460
''Estas son las v�ctimas...
895
01:15:24,240 --> 01:15:25,685
...del asesino en serie...
896
01:15:27,080 --> 01:15:28,880
...Fritz Haarmann''.
897
01:15:31,840 --> 01:15:38,440
�Por 1.000 a�os ser� una gran atracci�n!
Todo el mundo vendr� a verlo.
898
01:15:39,960 --> 01:15:45,520
Han escritos libros y revistas.
Tambi�n habr� novelas. �Soy famoso!
899
01:15:46,760 --> 01:15:50,040
No es agradable ser famoso por asesino.
900
01:15:51,200 --> 01:15:57,400
Es la �nica manera. Ahora todo el mundo
me conoce. �Y en todas partes!
901
01:15:57,600 --> 01:15:59,640
Es preferible serlo sin esa fama.
902
01:16:00,040 --> 01:16:04,200
- Usted tambi�n es famoso ahora.
- �Por hablar con Ud.?
903
01:16:04,720 --> 01:16:06,960
- �Ya lo ve!
- Ellos sienten pena por m�.
904
01:16:10,120 --> 01:16:12,360
Ellos piensan que...
905
01:16:16,040 --> 01:16:17,840
No. �Soy una buena persona!
906
01:16:19,440 --> 01:16:21,160
�Por qu� estaba en Hildesheim?
907
01:16:26,800 --> 01:16:28,200
Por culpa de mi padre.
908
01:16:28,400 --> 01:16:30,680
Hizo tonter�as con un ni�o.
909
01:16:30,880 --> 01:16:33,720
- Ese fue Willy.
- �Est� mintiendo!
910
01:16:35,960 --> 01:16:40,720
- Ahora va a empezar de nuevo.
- �Fue llevado a la corte por abuso de menores!
911
01:16:40,920 --> 01:16:41,800
�Mentiras!
912
01:16:42,000 --> 01:16:44,840
Ud. dijo que no lo hab�a pensado bien.
913
01:16:45,480 --> 01:16:48,280
�Yo dije eso? �Basura!
914
01:16:48,600 --> 01:16:51,080
- Usted fue examinado.
- No lo s�.
915
01:16:52,080 --> 01:16:54,600
�Estaba su t�a loca?
916
01:16:54,800 --> 01:16:57,280
- No.
- Lo dijo su padre.
917
01:16:57,800 --> 01:17:02,680
�Lo ve? Ah� vamos de nuevo.
Siempre me est� toreando.
918
01:17:02,960 --> 01:17:05,480
�Estuvo en el manicomio de Langenhagen?
919
01:17:05,680 --> 01:17:07,320
�Deje de hablar de locura!
920
01:17:08,840 --> 01:17:12,800
Dejemos esos viejos asuntos.
Son pura pavada. �Locura!
921
01:17:13,720 --> 01:17:16,943
�Si ellos me hubieran mantenido all�
ahora s� estar�a loco!
922
01:17:17,840 --> 01:17:20,080
Nunca he visto nada igual.
923
01:17:20,720 --> 01:17:25,280
- �Cu�nto tiempo estuvo all�?
- Bastante.
924
01:17:27,040 --> 01:17:29,280
Me tuvieron all� por un a�o.
925
01:17:31,000 --> 01:17:34,320
Les gan�. Se pod�a salir a la calle.
926
01:17:35,000 --> 01:17:40,200
Una vez que no hab�a nadie con nosotros,
�Fritz vol� del gallinero!
927
01:17:40,840 --> 01:17:42,200
�Cu�ndo se escap� Ud.?
928
01:17:43,880 --> 01:17:46,640
- No le sabr�a decir.
- �Pero yo s�!
929
01:17:50,680 --> 01:17:53,080
��l lo sabe todo pero sigue preguntando!
930
01:17:53,280 --> 01:17:55,560
La polic�a registr� pero nunca lo encontraron.
931
01:17:55,760 --> 01:17:56,880
No, no lo hicieron.
932
01:17:57,502 --> 01:17:59,280
Mi hermana habl� con mi madre...
933
01:17:59,480 --> 01:18:01,960
''Mi hermana habl� con mi madre,''
934
01:18:03,400 --> 01:18:07,600
y ellos me enviaron a Suiza, con unos conocidos.
935
01:18:09,280 --> 01:18:11,800
Quiero tomar un descanso.
936
01:18:13,240 --> 01:18:15,840
S�. Descanse.
937
01:18:38,600 --> 01:18:41,360
- Est� lloviendo otra vez.
- �En serio?
938
01:18:44,400 --> 01:18:48,200
Cuando me despert� esta ma�ana
estaba agradable.
939
01:18:49,280 --> 01:18:50,880
Si hay sol,
940
01:18:52,080 --> 01:18:57,200
- Entonces estoy siempre feliz.
- �El sol brilla en...?
941
01:18:58,640 --> 01:19:02,680
El sol brilla en lo bueno y lo malo.
942
01:19:08,200 --> 01:19:11,120
- �Lo conoce?
- Me resulta familiar.
943
01:19:11,731 --> 01:19:14,120
- �D�nde lo conoci�?
- �D�nde nos conocimos?
944
01:19:14,320 --> 01:19:19,080
- �Le pregunt� as Ud.!
- �No tengo ni idea! �Se ve tan triste!
945
01:19:20,480 --> 01:19:23,040
�Lo reconoces con absoluta certeza?
946
01:19:23,360 --> 01:19:24,520
S�.
947
01:19:25,240 --> 01:19:26,760
�D�nde viv�a?
948
01:19:27,280 --> 01:19:29,040
Frente al templo jud�o.
949
01:19:30,320 --> 01:19:31,800
�C�mo era su apartamento?
950
01:19:32,760 --> 01:19:35,040
Era una peque�a buhardilla.
951
01:19:36,600 --> 01:19:39,480
Con una estrecha cama de hierro.
952
01:19:40,360 --> 01:19:43,249
A la izquierda, una ventana
que daba al templo jud�o.
953
01:19:43,760 --> 01:19:45,800
�Que hab�a al lado de la puerta?
954
01:19:46,600 --> 01:19:50,560
Una peque�a mesa y sillas.
Una olla colgaba del techo.
955
01:19:52,760 --> 01:19:54,640
S�, �l estuvo all�.
956
01:19:55,240 --> 01:19:56,680
Me resulta familiar.
957
01:19:57,240 --> 01:19:58,520
De alguna manera.
958
01:20:01,360 --> 01:20:03,360
Debe de haber perdido peso.
959
01:20:05,000 --> 01:20:07,920
- �Cu�nto te ofreci�?
- 50 marcos.
960
01:20:08,760 --> 01:20:12,200
�Vamos! �50 marcos?
Nunca daba tanto dinero.
961
01:20:13,440 --> 01:20:15,040
�Por qu� te at�?
962
01:20:15,880 --> 01:20:17,240
�Para calentarse?
963
01:20:20,760 --> 01:20:21,960
�Nos masturbamos?
964
01:20:23,560 --> 01:20:24,640
No.
965
01:20:25,920 --> 01:20:27,800
Entonces no le creo.
966
01:20:28,880 --> 01:20:31,240
Lo jurar� en tribunales.
967
01:20:31,440 --> 01:20:35,385
�Conozco esos delincuentes del reformatorio!
Siempre inventan historias.
968
01:20:37,360 --> 01:20:41,640
�Y si se les pregunta, terminan
creyendo sus propias mentiras!
969
01:20:44,320 --> 01:20:46,876
�Le dijiste a alguien que hab�as estado atado?
970
01:20:48,400 --> 01:20:50,120
S�lo Dr. Stock.
971
01:21:06,200 --> 01:21:11,920
Pens� en ello cuando le� acerca de la ropa.
Le pregunt� a un muchacho.
972
01:21:12,320 --> 01:21:15,760
Conoc�a el templo jud�o, pero no la calle.
973
01:21:16,560 --> 01:21:18,840
- �Conoces a Bohnert?
- S�.
974
01:21:21,120 --> 01:21:25,200
- �No te robaste mi bast�n?
- Usted me lo dio.
975
01:21:27,040 --> 01:21:29,480
Lo vi con Bohnert en la feria.
976
01:21:29,760 --> 01:21:31,720
- �Es eso cierto?
- No.
977
01:21:32,440 --> 01:21:34,920
�Y sobre el asunto de atarlo?
978
01:21:35,280 --> 01:21:38,320
Lo ley� en alguna parte. �Una sarta de mentiras!
979
01:21:38,520 --> 01:21:40,000
- No, no lo es.
- �Lo es!
980
01:21:40,480 --> 01:21:45,200
�l est� jugando.
Se acerc� a m� y me acompa��.
981
01:21:45,840 --> 01:21:51,320
Yo no quer�a besuquearlo.
A la ma�ana siguiente se masturb� delante m�o.
982
01:21:52,640 --> 01:21:55,520
�Qu� espl�ndida memoria tiene!
983
01:21:56,960 --> 01:21:58,320
S�.
984
01:21:58,600 --> 01:22:02,320
- �Si quiere, recuerda todo!
- S�.
985
01:22:04,040 --> 01:22:07,080
Kress ten�a sarna cuando estuvo con usted.
986
01:22:08,600 --> 01:22:12,600
�Qu� mierda!. �Eres un cerdo!
987
01:22:13,200 --> 01:22:15,840
Dice que le chup� su brazo ara�ado.
988
01:22:16,040 --> 01:22:17,240
�No se lo chup�!
989
01:22:18,800 --> 01:22:22,720
- S�lo el cuello. �Eso es una mentira!
- �Est� seguro?
990
01:22:26,160 --> 01:22:31,040
Debo haberlo hecho
cuando estaba medio dormido.
991
01:22:34,080 --> 01:22:35,560
Oh, gracias a Dios...
992
01:22:37,560 --> 01:22:39,440
Yo no me la agarr�.
993
01:22:54,040 --> 01:22:56,600
Hab�a algo en la comida.
994
01:22:59,360 --> 01:23:00,520
S�.
995
01:23:02,280 --> 01:23:05,040
Ayer todav�a estaba muy alegre.
996
01:23:05,440 --> 01:23:08,720
Pero cuando me acost�
la habitaci�n empez� a girar.
997
01:23:09,880 --> 01:23:14,440
Creo que fue Schweimler. Puso
veneno en ella. ��l ha sido tan amigable!
998
01:23:15,760 --> 01:23:20,400
Desde su regreso de Hannover...
lo posieron en mi contra. �Estoy seguro de ello!
999
01:23:20,720 --> 01:23:22,800
No puede ser.
1000
01:23:24,280 --> 01:23:28,225
Me quedar� con un poco de comida esta
tarde. �Usted har� que la revisen!
1001
01:23:30,600 --> 01:23:34,120
�Si quieren cortarme la cabeza,
no deber�an hacer eso!
1002
01:23:34,360 --> 01:23:39,240
�Podr�a parecer que estoy muerto
y ser enterrado vivo!
1003
01:23:39,440 --> 01:23:42,120
Entonces golpee el f�retro.
Estar� abierto.
1004
01:23:42,800 --> 01:23:47,560
Mi madre tambi�n lo hizo en su ata�d.
Se lo dije a mi familia cuando la enterramos.
1005
01:23:47,760 --> 01:23:49,600
Lo escuch� claramente.
1006
01:23:50,400 --> 01:23:52,880
- �Qu� clase de veneno?
- No lo s�.
1007
01:23:53,520 --> 01:23:55,520
Adem�s de eso, �la comida est� bien?
1008
01:23:56,720 --> 01:24:00,840
Anoche estaba salada.
La de ayer por la tarde fue terrible.
1009
01:24:01,720 --> 01:24:06,280
- Sol�a ser muy buena. Me gustaba mucho.
- Quiz�s el cocinero este enamorado.
1010
01:24:08,560 --> 01:24:10,720
Eso no hace que uno se enferme.
1011
01:24:11,280 --> 01:24:15,200
El Se�or Reich dijo que podr�a necesitar
algo que har� dormir.
1012
01:24:15,520 --> 01:24:17,040
�Pero veneno?
1013
01:24:18,320 --> 01:24:19,720
No lo creo.
1014
01:24:21,840 --> 01:24:26,520
�Pero lo sent� realmente,
todo el d�a con dolor de cabeza!
1015
01:24:29,120 --> 01:24:32,176
- �Incluso ahora!
- Yo tambi�n tengo un dolor de cabeza.
1016
01:24:35,160 --> 01:24:41,160
Ya sabe ... Trat� de envenenarme
una vez. En el hospital militar.
1017
01:24:42,080 --> 01:24:47,200
Mi padre escribi� acerca de ese asunto
en Hildesheim. Tom� algo rojo.
1018
01:24:47,760 --> 01:24:50,040
D�nde guardan los cuchillos.
1019
01:24:51,520 --> 01:24:53,760
�Tom� un pedazo as� de grande!
1020
01:24:54,280 --> 01:24:56,840
No s� c�mo se llama. �D�game!
1021
01:24:57,200 --> 01:24:58,560
- Sublimato.
- �S�!
1022
01:24:59,280 --> 01:25:03,840
Fui al ba�o y me lo tragu�.
Pero lo devolv�.
1023
01:25:05,080 --> 01:25:06,200
No funcion�.
1024
01:25:06,960 --> 01:25:09,680
Un proverbio dice: Los malos yuyos crecen solos.
1025
01:25:14,480 --> 01:25:17,400
- �Est� bromeando otra vez!
- �Usted lo sabe?
1026
01:25:17,840 --> 01:25:20,560
Un refr�n. No se aplica a m�.
1027
01:25:21,520 --> 01:25:23,360
Se aplica...
1028
01:25:25,840 --> 01:25:27,340
... a los buenos para nada.
1029
01:25:28,560 --> 01:25:30,120
Fritz, yo...
1030
01:25:31,480 --> 01:25:35,800
- �Sabe lo que iba a decir?
- Quer�a tomarme el pelo otra vez.
1031
01:25:36,680 --> 01:25:42,320
Pero cuando las personas se conocen bien,
se hacen bromas. Yo sol�a enojarme.
1032
01:25:42,960 --> 01:25:48,520
Pero ya no m�s. Si usted dice,
''Fritz toma esto, es veneno''
1033
01:25:48,800 --> 01:25:50,280
Yo lo tomar�a.
1034
01:25:52,440 --> 01:25:54,440
�Ud. ya me dio algo!
1035
01:25:54,640 --> 01:25:56,280
Funcion� �no?
1036
01:25:57,840 --> 01:26:01,960
S�, en Hannover me dieron aspirina.
Su sabor era un poco...
1037
01:26:04,000 --> 01:26:05,480
...agrio.
1038
01:26:45,080 --> 01:26:49,080
Es la mezcla que hace que sea picante.
1039
01:26:51,000 --> 01:26:53,880
Nadie me puede enga�ar cuando se trata de puros.
1040
01:26:59,760 --> 01:27:04,560
Ni siquiera tengo que fumarlos.
S�lo necesito...
1041
01:27:07,400 --> 01:27:09,789
Eso es por lo mucho que s� acerca de ellos.
1042
01:27:23,120 --> 01:27:28,000
Me gustar�a tomarlo en mis brazos.
No tenga miedo, no lo morder�.
1043
01:27:29,320 --> 01:27:33,640
Pero cuando la gente me cae tan bien,
los quiero abrazar.
1044
01:27:51,560 --> 01:27:53,400
Fritz, tenemos compa��a.
1045
01:27:54,040 --> 01:27:56,263
Se supone que Ud. diga ''Hola'' primero.
1046
01:27:56,480 --> 01:27:59,880
- Machnik.
- Dr. Machnik de Munich.
1047
01:28:04,080 --> 01:28:08,120
- Un d�a agotador.
- El hombre de Hannover vino nuevo.
1048
01:28:08,480 --> 01:28:10,720
- �Cu�ntos casos hay?
- No tengo idea.
1049
01:28:11,048 --> 01:28:13,160
Pero �l sabe que muchos son tonter�as.
1050
01:28:13,360 --> 01:28:17,040
Muchos de ellos s�lo dan testimonio
a cambio de dinero.
1051
01:28:17,840 --> 01:28:19,560
�l trajo un lindo muchacho.
1052
01:28:25,520 --> 01:28:29,640
El Se�or Bauernfeld afirma que oy�
gritos que ven�an de su habitaci�n.
1053
01:28:30,080 --> 01:28:34,080
�Pura fantas�a!
�Me mud� mucho antes!
1054
01:28:35,480 --> 01:28:41,320
La Se�ora Engel afirma que acord� limpiar
su sala Ud. mismo cuando se mud�.
1055
01:28:41,680 --> 01:28:45,760
- S�. �Mi habitaci�n es asunto m�o!
- �Ella conoc�a a sus invitados?
1056
01:28:47,440 --> 01:28:52,800
S�. Su hijo era gay. Ella odiaba eso.
�l sol�a golpear hasta que lo dejaba entrar.
1057
01:28:57,200 --> 01:28:59,960
Est� sentado en el sol.
Si�ntese aqu�.
1058
01:29:02,600 --> 01:29:05,480
La Se�ora Linderer lo vio
dejando el malet�n.
1059
01:29:06,040 --> 01:29:07,320
Puede ser.
1060
01:29:07,582 --> 01:29:11,360
- Ella tambi�n vio la carne.
- �Est� mintiendo ! La solapa la cubr�a.
1061
01:29:11,560 --> 01:29:13,360
- �Siempre fue cuidadoso?
- �S�!
1062
01:29:14,320 --> 01:29:18,120
Ten�an curiosidad, y siempre estaban mirando.
1063
01:29:18,320 --> 01:29:21,000
La Se�ora Linderer tambi�n dice
que lo oy� decir:
1064
01:29:21,200 --> 01:29:24,105
"�Incl�nate hacia delante, incl�nate hacia delante!''
1065
01:29:26,680 --> 01:29:29,680
�Deber�a golpearla en la cara
por mentir de esa manera!
1066
01:29:30,480 --> 01:29:36,040
Ella sol�a decir: ''�Ha conseguido un fulano de nuevo!''
1067
01:29:36,440 --> 01:29:38,720
Los ni�os tambi�n lo oyeron.
1068
01:29:39,600 --> 01:29:43,880
�Eso no tiene sentido! Siempre estaban
insult�ndose.
1069
01:29:44,280 --> 01:29:48,520
'' �Mentiroso cerdo viejo!''
Le dec�a a su marido.
1070
01:29:48,760 --> 01:29:50,440
Y �l le dec�a: ''�Puta!''
1071
01:29:50,640 --> 01:29:54,320
Pregunte a su alrededor como se
insultaban .�Yo se los dije!
1072
01:29:56,560 --> 01:30:02,600
Siempre peleando con Engels. ellos
me quer�an meter en el medio. �Qu� gentuza!
1073
01:30:03,240 --> 01:30:04,480
�Qu� forma de mentir!
1074
01:30:04,840 --> 01:30:05,640
�S�lo esperen!
1075
01:30:06,360 --> 01:30:08,520
�Pu�ado de embusteros!
1076
01:30:11,880 --> 01:30:14,000
Eso me pone loco.
1077
01:30:16,875 --> 01:30:20,320
La Se�ora Wegehenkel afirma que ten�a
compa��a todos los d�as.
1078
01:30:20,520 --> 01:30:21,800
�Todos los d�as? �Vamos!
1079
01:30:22,000 --> 01:30:23,667
Entonces, �Con que frecuencia?
1080
01:30:25,206 --> 01:30:29,040
Yo siempre estaba muerto de cansancio.
�Ten�a que quedarme en la cama!
1081
01:30:29,240 --> 01:30:33,040
Cuando sal�a a la calle
�los chicos ven�an corriendo!
1082
01:30:33,920 --> 01:30:37,600
�No mat� a algunos de ellos
para conseguir ropa?
1083
01:30:38,480 --> 01:30:42,960
- Hans siempre especul� sobre eso.
- �Hans le trajo a esos muchachos?
1084
01:30:43,640 --> 01:30:47,320
Los hac�a calentar.
As� ellos me besuqueaban bien.
1085
01:30:48,000 --> 01:30:50,120
��l tambi�n deber�a ser ejecutado!
1086
01:30:52,760 --> 01:30:55,360
No, no queremos eso.
1087
01:30:56,520 --> 01:31:00,520
Es a�n muy joven
y simplemente descuidado.
1088
01:31:01,440 --> 01:31:03,960
Creo que va a ser ejecutado de todos modos.
1089
01:31:09,320 --> 01:31:11,680
Entonces no voy a decir nada m�s.
1090
01:31:15,760 --> 01:31:18,240
�Que me corten la cabeza!
1091
01:31:18,480 --> 01:31:19,760
�Yo los mat�!
1092
01:31:24,560 --> 01:31:26,080
Despu�s de que pasaba...
1093
01:31:28,720 --> 01:31:32,880
... siempre me tomaba en sus brazos,
me besaba...
1094
01:31:33,760 --> 01:31:34,760
...y dec�a:
1095
01:31:36,520 --> 01:31:42,120
'' T� eres mi mejor amigo.
Seamos siempre fieles el uno al otro''.
1096
01:31:46,000 --> 01:31:48,640
Y entonces �l siempre...
1097
01:31:53,280 --> 01:31:55,614
Me agradaba cuando alguien estaba conmigo.
1098
01:32:16,720 --> 01:32:20,160
Hablemos de otra cosa.
1099
01:32:55,840 --> 01:32:57,520
Pueden hablar aqu�.
1100
01:33:01,880 --> 01:33:03,800
Embutidos y carne.
1101
01:33:05,597 --> 01:33:08,320
�Siempre volviendo con las salchichas y la carne!
1102
01:33:08,520 --> 01:33:13,760
- Tenemos que hablar de ello.
- �Pregunte a Ahrberg! �Preg�ntele!
1103
01:33:14,480 --> 01:33:17,720
- �Qu� le hace decir eso?
- �l me lo dijo.
1104
01:33:18,240 --> 01:33:19,920
�Ha hablado con �l?
1105
01:33:21,400 --> 01:33:24,200
�En la estaci�n de polic�a!
�Es un experto!
1106
01:33:24,520 --> 01:33:26,600
�Experto en qu�?
1107
01:33:27,200 --> 01:33:31,960
�Es carnicero! ��l es due�o del mayor
matadero de Hannover!
1108
01:33:32,480 --> 01:33:35,880
�l me dijo que no vende nada
en la feria de tiro.
1109
01:33:36,760 --> 01:33:39,960
�Todos quer�an salchichas de Haarmann!
1110
01:33:54,200 --> 01:33:59,360
- Vamos a hablar de Witzel.
- �No de nuevo!
1111
01:34:00,800 --> 01:34:05,800
Esos son comunistas.
Han estado en los peri�dicos con frecuencia.
1112
01:34:06,000 --> 01:34:10,480
Profesor, le aconsejo poner fin a todo esto.
1113
01:34:11,640 --> 01:34:14,360
�Sus nervios no lo resistir�n!
1114
01:34:14,662 --> 01:34:17,440
�Qu� tiene que ver los Witzels con los comunistas?
1115
01:34:17,640 --> 01:34:19,240
�Son todos maricones!
1116
01:34:19,640 --> 01:34:25,640
�Ahora est�n tratando de verse bien, pero
lo han sido durante a�os!
1117
01:34:26,760 --> 01:34:30,680
Especialmente ese tal Witzel.
�Es un cerdo!
1118
01:34:31,280 --> 01:34:35,720
Cuando estaba fuera de Kropke,
sol�a aparecer y tocarme bajo los pantalones.
1119
01:34:37,360 --> 01:34:39,680
�Un peque�o pat�n asqueroso!
1120
01:34:40,200 --> 01:34:43,080
A mi no me gustaba sus descarados modales.
1121
01:34:43,360 --> 01:34:45,680
�Qu� tiene que ver con los comunistas?
1122
01:34:46,280 --> 01:34:48,080
�Los Witzels son comunistas!
1123
01:34:48,280 --> 01:34:50,480
Si lo hubiera sabido, ni lo habr�a mirado.
1124
01:34:50,680 --> 01:34:51,680
�Por qu� no?
1125
01:34:53,600 --> 01:34:55,400
Siempre quieren...
1126
01:34:55,680 --> 01:34:59,960
Los comunistas llevan un pin amarillo aqu�.
Gente repugnante. No me gustan.
1127
01:35:00,600 --> 01:35:03,120
La Sra. Engel es comunista tambi�n.
1128
01:35:04,840 --> 01:35:07,080
�Ella me dio una paliza!
1129
01:35:08,240 --> 01:35:10,520
�Qu� quieren los comunistas?
1130
01:35:10,800 --> 01:35:15,134
Ellos no creen en ning�n dios.
Cuando habl� con la se�ora Engel acerca de Dios,
1131
01:35:15,440 --> 01:35:19,080
ella me rechaz� de inmediato.
Yo le dije:
1132
01:35:19,280 --> 01:35:24,960
''�Un d�a, cuando est� enferma y moribunda,
Ud. rezar�!''
1133
01:35:25,560 --> 01:35:29,320
Yo he le�do la Biblia con frecuencia. Lo s�.
1134
01:35:29,800 --> 01:35:31,760
�Qu� m�s quieren los comunistas?
1135
01:35:32,880 --> 01:35:36,560
No quieren al Kaiser, no quieren trabajar.
1136
01:35:37,720 --> 01:35:40,160
pero s� tomar el dinero de otras personas.
1137
01:35:40,360 --> 01:35:43,680
�Pregunte en Hannover!
1138
01:35:45,320 --> 01:35:48,154
�Por qu� los comunistas est�n tan enojados con Ud.?
1139
01:35:48,360 --> 01:35:52,200
Porque me gustaba ser soldado
y estaba a favor del Kaiser.
1140
01:35:52,560 --> 01:35:58,640
- �Pero si uno lo dec�a, lo golpeaban!
- �Tiene miedo de los comunistas?
1141
01:36:01,480 --> 01:36:06,920
�Me quer�an despedazar, voltear el coche,
1142
01:36:07,440 --> 01:36:08,774
cortarme en pedacitos...
1143
01:36:10,480 --> 01:36:15,880
...y encerrarme vivo en la
jaula de los leones en el zool�gico!
1144
01:36:16,880 --> 01:36:19,480
- Hab�a una vez un ap�stol...
- �En la Biblia!
1145
01:36:21,240 --> 01:36:25,160
- Sac� una espina de la pata de un le�n.
- �Qui�n era?
1146
01:36:29,120 --> 01:36:33,280
- No le sabr�a decir.
- Pero yo s�.
1147
01:36:34,720 --> 01:36:37,000
�Tal vez s�lo lo ley� hoy!
1148
01:36:37,360 --> 01:36:38,680
�No era Daniel?
1149
01:36:38,880 --> 01:36:42,000
�En la boca del le�n?
�El le�n no le hizo da�o!
1150
01:36:42,520 --> 01:36:47,760
Tampoco le har� da�o
si cuando est� all� le susurra al o�do:
1151
01:36:48,640 --> 01:36:50,720
'' �Yo soy Fritz Haarmann!''
1152
01:36:54,320 --> 01:36:58,640
Los perros pueden olerlo.
Tampoco me da�ar�an.
1153
01:37:00,040 --> 01:37:02,400
Saben que soy su amigo.
1154
01:37:23,160 --> 01:37:24,840
�Su �ltimo deseo?
1155
01:37:25,840 --> 01:37:29,640
Un buen s�ndwich de queso,
una buena taza de caf�...
1156
01:37:31,640 --> 01:37:33,160
...y un buen cigarro.
1157
01:37:34,000 --> 01:37:37,040
Cuando hayamos terminado nuestro caf�
podremos irnos.
1158
01:37:37,680 --> 01:37:39,180
�Pero sin sentimentalismos!
1159
01:37:40,280 --> 01:37:43,880
Deber�n decir que Fritz Haarmann...
1160
01:37:45,760 --> 01:37:47,640
...fue al pat�bulo...
1161
01:37:48,320 --> 01:37:52,800
...sin miedo, con colosal coraje militar.
1162
01:37:56,880 --> 01:37:59,047
Entonces voy a dar un peque�o discurso.
1163
01:38:01,160 --> 01:38:05,560
Profesor,
Me siento como Napole�n en Santa Elena.
1164
01:38:06,320 --> 01:38:08,040
�Napole�n en Santa Elena?
1165
01:38:11,600 --> 01:38:13,080
Doy paseos...
1166
01:38:14,960 --> 01:38:16,680
Siempre hay alguien conmigo.
1167
01:38:18,160 --> 01:38:19,383
Es lindo de esa forma.
1168
01:38:20,680 --> 01:38:22,760
Pero Napole�n fue un gran hombre.
1169
01:38:23,800 --> 01:38:28,120
�Ahora yo tambi�n!
�Incluso me han llevado al cine!
1170
01:38:28,880 --> 01:38:33,320
�Estoy en los cines de todo el mundo!
de China, de Jap�n.
1171
01:38:34,920 --> 01:38:36,320
de Am�rica.
1172
01:38:38,560 --> 01:38:40,449
Napole�n era la clase de hombre...
1173
01:38:41,120 --> 01:38:46,240
...que pudo ver algo de lo una vez empez�.
1174
01:38:47,000 --> 01:38:50,560
Y aunque era franc�s, era un gran general.
1175
01:38:55,200 --> 01:38:57,320
Incluso en la escuela lo adoraba.
1176
01:38:58,960 --> 01:39:03,000
Un hombre capaz.
Deber�amos tenerlo ahora.
1177
01:39:03,880 --> 01:39:05,640
�No deber�a venir el pastor?
1178
01:39:08,040 --> 01:39:09,160
�Vamos!
1179
01:39:11,360 --> 01:39:12,440
No.
1180
01:39:14,920 --> 01:39:19,040
�El Pastor Hardeland
de la Iglesia Cristiana me confirm�!
1181
01:39:23,920 --> 01:39:28,400
El Sr. Ratz lo llam� 2 veces
para decirle que venga, pero no lo hizo.
1182
01:39:32,640 --> 01:39:34,696
�Los Pastores son todos unos herejes!
1183
01:39:35,920 --> 01:39:40,120
A menudo he le�do la Biblia.
Ellos predican de forma equivocada.
1184
01:39:47,560 --> 01:39:49,505
No es agradable que no haya venido.
1185
01:39:56,040 --> 01:40:00,040
As� que dije:
''�Puedo caminar hacia Dios por m� mismo!''
1186
01:40:01,200 --> 01:40:05,680
Y aunque mi pecado sea rojo como la sangre,
todav�a puede, como dijo Jes�s,
1187
01:40:07,800 --> 01:40:12,080
todav�a puede ser purificado
hasta volverse tan blanco como la nieve.
1188
01:40:14,560 --> 01:40:16,880
Para eso Dios est� ah�.
1189
01:40:18,520 --> 01:40:19,560
Dios dijo:
1190
01:40:22,480 --> 01:40:25,800
''Ama a tu pr�jimo como a ti mismo.''
1191
01:40:27,720 --> 01:40:31,400
�Qu� tipo de discurso quiere dar?
1192
01:40:32,880 --> 01:40:38,080
�Quiero decir que yo dije s�lo la verdad!
La gente no deber�a...
1193
01:40:41,000 --> 01:40:46,680
La gente no deber�a pensar que yo mat�
para robar o algo as�. Es pecado, lo s�.
1194
01:40:47,840 --> 01:40:52,560
Pero los chicos ven�an a m�. La Biblia
dice que la masturbaci�n est� prohibida.
1195
01:40:53,320 --> 01:40:54,640
Y nunca lo hice.
1196
01:40:55,720 --> 01:40:59,943
Los chicos me lo hac�an, y yo se los hac�a
a ellos. �Eso no era masturbaci�n!
1197
01:41:00,600 --> 01:41:02,320
�Y qu� hay con la "chupada"?
1198
01:41:04,600 --> 01:41:06,000
�Es repugnante!
1199
01:41:07,240 --> 01:41:08,640
Se me ocurre ahora.
1200
01:41:10,040 --> 01:41:13,560
�Por qu� sigui� llev�ndose
a esos ni�os con usted?
1201
01:41:13,960 --> 01:41:15,280
Lo s�.
1202
01:41:15,680 --> 01:41:20,840
No deber�a haberlo hecho. Pero segu�an
viniendo conmigo.
1203
01:41:21,760 --> 01:41:23,080
Deber�a haber dicho,
1204
01:41:24,080 --> 01:41:28,360
'' No puedo matar a ning�n ni�o
si no lo llevo conmigo.''
1205
01:41:28,880 --> 01:41:34,000
Pero me atormentaban.
Cuando pon�an sus manos aqu�...
1206
01:41:34,480 --> 01:41:36,203
... y me besaban, yo me perd�a.
1207
01:41:37,160 --> 01:41:40,360
A veces ocurr�a y a veces no.
1208
01:41:41,640 --> 01:41:43,240
Le dije con que frecuencia.
1209
01:41:43,440 --> 01:41:47,240
�Exactamente!
�Y ah� est� su principal culpa!
1210
01:41:47,480 --> 01:41:49,120
�Principal culpa!
1211
01:41:50,280 --> 01:41:54,640
Si yo hubiera tenido un amigo a mi lado
todo esto no habr�a sucedido.
1212
01:41:55,920 --> 01:41:58,360
�Vendr� a la ejecuci�n?
1213
01:42:08,400 --> 01:42:10,280
�Puedo leer?
1214
01:42:18,320 --> 01:42:21,960
�No me hago el idiota! �En serio!
1215
01:42:24,080 --> 01:42:26,880
�No estoy cazando moscas!
1216
01:42:28,920 --> 01:42:33,800
Es rid�culo hacer estallar cada peque�a cosa.
1217
01:42:34,160 --> 01:42:38,120
Se puede ver que es una persona ordinaria,
Mire: �''Ud., carnicero''!
1218
01:42:39,440 --> 01:42:41,200
Eso no est� bien.
1219
01:42:46,640 --> 01:42:47,920
�No lo creo!
1220
01:42:49,800 --> 01:42:53,640
Entra un hombre, sale una salchicha.
1221
01:42:59,400 --> 01:43:02,160
No, no se deben escribir esta clase de cartas.
1222
01:43:03,520 --> 01:43:05,640
- S�lo el d�a de A�o Nuevo.
- Fritz,
1223
01:43:05,960 --> 01:43:08,800
- �Sabes por qu� est� aqu�?
- S�.
1224
01:43:09,360 --> 01:43:13,040
El Sr. Ratz dijo que est�bamos en
un viaje de placer, visit�ndolo.
1225
01:43:13,480 --> 01:43:18,760
Dijo que hay un gran alboroto en Hannover.
Debimos huir . Cuando se calme...
1226
01:43:20,000 --> 01:43:23,640
�Esto si es algo!
1227
01:43:26,200 --> 01:43:28,200
Desde Berl�n.
1228
01:43:31,040 --> 01:43:33,840
El diablo nunca descansa.
1229
01:43:35,440 --> 01:43:37,280
Porque vive en cada pecho.
1230
01:43:39,800 --> 01:43:45,120
El abogado del mundo: Dato Sag�.
1231
01:43:48,240 --> 01:43:50,560
Fil�ntropo.
1232
01:43:57,680 --> 01:44:01,640
No entiendo.
No he recibido una carta en a�os.
1233
01:44:01,840 --> 01:44:03,640
Y ahora todo esto.
1234
01:44:05,400 --> 01:44:07,880
Son esos bromistas...
1235
01:44:08,960 --> 01:44:12,560
- ...sentados en los bares.
- �Entonces por qu� est� aqu�?
1236
01:44:15,200 --> 01:44:19,720
Si.
Me quiere estudiar, ver si soy sensitivo.
1237
01:44:21,200 --> 01:44:23,040
�Qu� decimos en la corte?
1238
01:44:25,200 --> 01:44:26,280
Yo no voy a decir
1239
01:44:27,600 --> 01:44:28,840
si soy...
1240
01:44:29,960 --> 01:44:32,200
... cuerdo!
1241
01:44:32,680 --> 01:44:35,240
No queremos decir eso en la corte.
1242
01:44:35,480 --> 01:44:39,120
- �Yo no voy a ir?
- S�, si quiere,
1243
01:44:40,040 --> 01:44:44,200
pero no mencione Hildesheim.
No quiero que lo haga.
1244
01:44:44,520 --> 01:44:46,040
Podr�amos mencionarlo.
1245
01:44:49,920 --> 01:44:55,800
Se har�an una mala impresi�n.
Ellos no querr�n cortar mi cabeza.
1246
01:44:57,200 --> 01:44:59,560
�Ser�a peor en Hildesheim?
1247
01:45:02,720 --> 01:45:04,840
Se vuelven locos all�.
1248
01:45:05,520 --> 01:45:09,680
Ya me he dado cuenta.
Tambi�n aqu� hay locos.
1249
01:45:10,640 --> 01:45:14,120
Uno de ellos grita terriblemente,
al igual que en Hildesheim.
1250
01:45:15,240 --> 01:45:17,480
Se lo digo ahora:
1251
01:45:18,240 --> 01:45:20,200
Si usted piensa que estoy loco...
1252
01:45:21,360 --> 01:45:24,840
... nunca lo ver� de nuevo.
�Habr�amos terminado!
1253
01:45:25,520 --> 01:45:28,960
Se lo dije antes: No creo que est� loco.
1254
01:45:34,800 --> 01:45:37,000
Entonces me siento aliviado.
1255
01:46:04,880 --> 01:46:06,120
Quiero un monumento.
1256
01:46:06,320 --> 01:46:09,080
- Cuesta dinero.
- Digamos, 1.000 marcos.
1257
01:46:09,280 --> 01:46:12,720
�Este libro lo va a hacer millonario!
1258
01:46:13,520 --> 01:46:19,200
Ya lo ver�. Cuando el juicio termine,
va a ser un �xito. �Incluso en 100 a�os!
1259
01:46:20,480 --> 01:46:22,560
- �Con fotos?
- Por supuesto.
1260
01:46:23,640 --> 01:46:26,307
Me han tomado una fotograf�a
aqu�, especialmente.
1261
01:46:27,960 --> 01:46:32,840
De cualquier forma,
el taqu�grafo debe obtener un traje.
1262
01:46:34,400 --> 01:46:36,560
Porque �l trabaj� muy duro.
1263
01:46:37,600 --> 01:46:42,120
Y Hans... podr�a darle tambi�n a Hans
algunos marcos.
1264
01:46:43,640 --> 01:46:47,440
Cada a�o, en mi cumplea�os
�l dejar� una corona en la tumba.
1265
01:46:48,480 --> 01:46:51,680
- Me encantar�a.
- Su cumplea�os est� llegando.
1266
01:46:51,920 --> 01:46:53,760
�L�stima que no estar� aqu�!.
1267
01:46:54,160 --> 01:46:57,680
Lo s�.
Usted me ha hecho un regalo.
1268
01:46:58,160 --> 01:47:00,680
Una taza de caf�, un s�ndwich de queso �y...?
1269
01:47:00,960 --> 01:47:03,160
- �Un cigarro!
- Un cigarro.
1270
01:47:04,520 --> 01:47:10,000
Quiero ver al verdugo primero.
Realmente deber�a conocerme...
1271
01:47:10,720 --> 01:47:15,720
...y afilar bien su cuchillo.
No debe ponerse en contacto con los comunistas.
1272
01:47:16,640 --> 01:47:20,880
�Si la cuchilla no est� afilada,
no podr� cortarme la cabeza!
1273
01:47:22,800 --> 01:47:28,240
No deber�an aplastar mi cabeza.
Eso no deber�a suceder.
1274
01:47:30,200 --> 01:47:32,360
�Est� bien!
1275
01:47:38,720 --> 01:47:43,160
�Cree que tengo miedo?
Eso es lo que la gente piensa,
1276
01:47:43,520 --> 01:47:45,160
''�Ese cobarde miserable!''
1277
01:47:46,120 --> 01:47:48,160
�No es eso lo que piensan?
1278
01:47:50,240 --> 01:47:53,360
�No sabe a�n la fecha?
1279
01:47:53,880 --> 01:47:56,400
Pronto estaremos hablando por �ltima vez.
1280
01:48:00,080 --> 01:48:04,480
Pero usted volver�
antes de que me corten la cabeza?
1281
01:48:05,600 --> 01:48:08,160
S�, volver�.
104682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.