All language subtitles for Der Totmacher (Romuald Karmakar, 1995) XviD-ozzy.spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,400 --> 00:00:41,920 El fabricante de la muerte 2 00:01:37,600 --> 00:01:39,680 �Ud. lo sabe! 3 00:01:40,760 --> 00:01:42,680 �Comenz� la escuela a los 6? 4 00:01:44,200 --> 00:01:48,480 No puedo decirlo con certeza. Es probable. 5 00:01:49,280 --> 00:01:52,760 - �Le iba bien? - Si, me iba muy bien. 6 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 �Ten�a buenas notas? 7 00:01:55,960 --> 00:01:57,880 Me gustaban todas las materias. 8 00:01:59,200 --> 00:02:03,680 - �Cu�les le resultaban m�s f�ciles? - Me fue bien en todas ellas. 9 00:02:04,040 --> 00:02:08,560 - �No es usted muy excepcional escribiendo? - �S�! Sol�a escribir a�n m�s r�pido. 10 00:02:09,120 --> 00:02:13,680 - �Tuvo geograf�a? - S�. Ten�amos un mapa enorme. 11 00:02:14,520 --> 00:02:17,360 �Cu�l es la capital de Alemania? 12 00:02:21,960 --> 00:02:24,040 Es Berl�n. 13 00:02:25,160 --> 00:02:26,960 Yo he estado all�. 14 00:02:27,480 --> 00:02:29,920 �Qu� r�o est� en Berl�n? 15 00:02:34,320 --> 00:02:36,280 No le sabr�a decir. 16 00:02:39,200 --> 00:02:41,400 El Leine corre all�. 17 00:02:41,960 --> 00:02:44,520 �Cu�ndo visit� Berl�n? 18 00:02:49,520 --> 00:02:51,920 En 1918, cuando yo... 19 00:02:52,120 --> 00:02:55,280 - ...sal� de la c�rcel. - �Estuvo en la c�rcel? 20 00:02:55,800 --> 00:03:00,080 �No lo sab�a? Entonces no hab�a necesidad de que se lo contara. 21 00:03:04,960 --> 00:03:08,840 �Cu�nto tiempo se qued� en Berl�n? �D�as, semanas? 22 00:03:09,320 --> 00:03:13,880 No, no una semana. Estaba de paso, viajando, recorriendo. 23 00:03:14,240 --> 00:03:17,160 �Qu� vio en Berl�n? 24 00:03:18,480 --> 00:03:20,240 No le sabr�a decir. 25 00:03:21,240 --> 00:03:24,720 �Oh, s�! �Vimos salchichas grasosas, as� de grandes! 26 00:03:25,200 --> 00:03:27,680 �Nada m�s? 27 00:03:28,600 --> 00:03:30,989 �l me mostr� todo, pero no puedo recordarlo. 28 00:03:31,720 --> 00:03:33,880 �Vio algunos monumentos? 29 00:03:39,040 --> 00:03:42,480 - �Fue a la zona roja? - No s� d�nde est�. 30 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 - �Sodomiz� alg�n muchacho? - �Nunca! 31 00:03:47,040 --> 00:03:52,320 �Un ni�o de la estaci�n me mostr� Berl�n! ...Todav�a no me he afeitado. 32 00:03:52,760 --> 00:03:56,560 - �No tuvo relaciones sexuales con �l? - �No! �Dej� la ciudad! 33 00:03:56,760 --> 00:03:58,360 �No tuvo relaciones sexuales con �l? 34 00:03:58,560 --> 00:04:01,680 �Vamos! �Qu� piensa �l sobre eso? 35 00:04:03,000 --> 00:04:05,520 �Le dio dinero? 36 00:04:06,280 --> 00:04:10,320 �No hab�a dinero! S�lo los cupones. 37 00:04:11,560 --> 00:04:13,880 Y ten�amos salchichas. 38 00:04:15,360 --> 00:04:18,280 �l estaba contento de tener algo para comer. 39 00:04:22,400 --> 00:04:24,880 Entonces, �qui�n vive en Berl�n? 40 00:04:25,853 --> 00:04:28,520 - No le sabr�a decir - �Cualquier ni�o lo sabr�a! 41 00:04:28,720 --> 00:04:30,840 �Berl�n es muy grande! 42 00:04:31,400 --> 00:04:33,600 �Cu�ntas personas viven en Berl�n? 43 00:04:34,040 --> 00:04:36,400 - �M�s que en Hannover! - �Y en Hannover? 44 00:04:36,600 --> 00:04:37,600 M�s de un mill�n. 45 00:04:37,800 --> 00:04:40,360 - �No lo creo! - �Es cierto! 46 00:04:40,760 --> 00:04:43,560 �Cu�nto es un mill�n? 47 00:04:45,680 --> 00:04:47,520 �Un mill�n? 48 00:04:48,280 --> 00:04:53,360 Tenemos estos billetes ahora, �verdad? He perdido el tren. 49 00:04:54,080 --> 00:04:57,000 �Sabe cu�nto es 1.000? 50 00:05:05,400 --> 00:05:06,880 Yo ten�a uno as�. 51 00:05:07,560 --> 00:05:10,440 Cien es... �cu�nto? 52 00:05:13,560 --> 00:05:15,920 10 veces 10. 53 00:05:16,280 --> 00:05:20,280 1000 es... �cu�ntas veces 100? 54 00:05:23,040 --> 00:05:24,920 1000 marcos son... 55 00:05:26,400 --> 00:05:28,640 ...bueno, �1.000 marcos! 56 00:05:28,840 --> 00:05:32,920 �Cu�ntas veces 100 es 1000? 57 00:05:35,960 --> 00:05:37,640 ��l est� aqu� siempre? 58 00:05:43,760 --> 00:05:45,649 �Cu�ntos billetes de 100 marcos... 59 00:05:47,080 --> 00:05:48,720 ...hay que tener... 60 00:05:49,320 --> 00:05:51,209 ...para llegar a los 1.000 marcos? 61 00:06:02,960 --> 00:06:07,238 �10!, claro. Vamos, eso es s�lo una cuesti�n de c�lculo! Preg�nteme otra cosa. 62 00:06:10,040 --> 00:06:11,960 �Qu� significa "porcentaje"? 63 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 �Porcentaje? 64 00:06:16,600 --> 00:06:17,989 �Porcentajes? Nunca tuve. 65 00:06:27,800 --> 00:06:29,640 �Qu� quiere decir "porcentaje"? 66 00:06:32,440 --> 00:06:36,760 - �No lo sabe? - S�, s�, sol�a saberlo. 67 00:06:38,200 --> 00:06:40,560 Tendr�a que pensar en ello. 68 00:06:42,920 --> 00:06:46,600 No se lo puedo decir en este momento. Voy a pensar en ello. 69 00:06:47,080 --> 00:06:49,280 �Usted no naci� ayer? 70 00:06:51,160 --> 00:06:54,960 - No. - �No es usted un vendedor? 71 00:06:56,320 --> 00:07:01,400 - Y apuesto a que es uno muy inteligente. - S�, es cierto, pero el c�lculo... 72 00:07:02,000 --> 00:07:04,600 �Es s�lo que no me gustan las sumas! 73 00:07:09,960 --> 00:07:12,600 �Est� Hannover en el Leine? 74 00:07:15,800 --> 00:07:16,920 S�. 75 00:07:17,640 --> 00:07:20,600 �Hacia d�nde va el Leine? 76 00:07:22,400 --> 00:07:25,440 - Hacia el mar. - �Qu� mar? 77 00:07:28,300 --> 00:07:30,800 Va hacia abajo, a Hamburgo. El Mar del Norte. 78 00:07:31,000 --> 00:07:34,280 �Desagua el Leine el Mar del Norte? 79 00:07:36,600 --> 00:07:39,240 Ese es el Elba. Donde hay grandes barcos. 80 00:07:39,800 --> 00:07:44,480 - �Qu� ciudad se encuentra a orillas del Elba? - Hamburgo. Hans estaba all�. 81 00:07:46,520 --> 00:07:50,400 - �Qu� otra ciudad se encuentra en el Mar del Norte? - L�beck. 82 00:07:51,360 --> 00:07:56,800 - �De ah� es la Sra. Krause! - Hay otra ciudad a orillas del Leine. 83 00:07:58,120 --> 00:08:00,760 �Bremen! El Se�or Hartkopf viv�a all�. 84 00:08:01,200 --> 00:08:05,080 - Sol�a traer tabaco. - �Para la f�brica de su padre? 85 00:08:07,120 --> 00:08:09,960 No. No diga eso. 86 00:08:11,000 --> 00:08:13,080 �Era de mi madre! 87 00:08:17,320 --> 00:08:22,600 �C�mo se llama a las ciudades de Hamburgo, L�beck y Bremen en conjunto? 88 00:08:23,080 --> 00:08:24,200 �Vamos! 89 00:08:26,280 --> 00:08:29,503 Hamburgo es Hamburgo , Bremen es Bremen y L�beck es L�beck. 90 00:08:30,120 --> 00:08:33,840 - �No se las llama Liga... - �Hannover? No. 91 00:08:34,040 --> 00:08:37,960 - �Hanse...? - Nunca he o�do sobre eso. 92 00:08:38,360 --> 00:08:39,480 La Liga Hanse�tica. 93 00:08:44,560 --> 00:08:48,680 S�, es cierto. �He o�do hablar de ella! 94 00:08:49,720 --> 00:08:52,120 �Conoce un gran r�o en Alemania? 95 00:08:52,560 --> 00:08:53,880 S�, el Rin. 96 00:08:54,320 --> 00:08:57,280 Yo fui a la Escuela de Suboficiales all�. 97 00:08:58,720 --> 00:09:02,360 - �Qu� ciudad se encuentra a orillas del Rin? - Neubreisach. 98 00:09:02,560 --> 00:09:03,560 Otra. 99 00:09:03,920 --> 00:09:06,640 - �Estrasburgo! Pas� por all�. - �Otra! 100 00:09:08,280 --> 00:09:09,920 No fuimos m�s all�. 101 00:09:11,280 --> 00:09:16,600 - �D�nde nace el Rin? - En Chur, en Suiza. 102 00:09:20,800 --> 00:09:25,960 La se�ora Tappe dijo: "Cruce por ah�. �Sabe usted lo que acaba de cruzar? " 103 00:09:26,480 --> 00:09:29,360 Le dije: "No". Ella dijo: 104 00:09:30,520 --> 00:09:32,040 "�El Rin!" 105 00:09:34,040 --> 00:09:36,800 Pens� que era s�lo un peque�o arroyo. 106 00:09:37,320 --> 00:09:42,240 - �D�nde confluye el Rin? - ...En el Mar del Norte. 107 00:09:43,640 --> 00:09:48,880 - �Y d�nde termina? - Tendr�a que confluir en Hamburgo. 108 00:09:49,680 --> 00:09:51,480 �No atraviesa Holanda? 109 00:09:53,240 --> 00:09:59,080 No, no me parece. El Rin... es un r�o alem�n. 110 00:10:00,520 --> 00:10:03,880 El Rin, el Rin, el Rin alem�n... 111 00:10:04,360 --> 00:10:08,040 Amor a la patria y todo bien. 112 00:10:15,240 --> 00:10:16,680 �Fritz! 113 00:10:19,480 --> 00:10:21,258 �Qu� est� sucediendo ahora all�? 114 00:10:22,200 --> 00:10:24,080 �Qu� est� sucediendo? 115 00:10:25,200 --> 00:10:26,720 Nada. 116 00:10:28,320 --> 00:10:29,520 �Es todo nuestro? 117 00:10:31,400 --> 00:10:32,720 �El Rin! 118 00:10:33,920 --> 00:10:38,040 - �No est�n ahora los franceses all�? - �Los franceses? �Para qu�? 119 00:10:39,400 --> 00:10:41,160 �Cu�ndo fue la Gran Guerra? 120 00:10:42,000 --> 00:10:44,720 Eso lo s�. Fue en 1918. 121 00:10:45,520 --> 00:10:49,520 - Hubo una revoluci�n. - �Cu�ndo comenz�? 122 00:10:51,400 --> 00:10:53,160 Yo no estaba aqu�. 123 00:10:53,360 --> 00:10:57,440 - �No es usted alem�n? - �Lo soy! Yo estaba en la infanter�a. 124 00:10:58,040 --> 00:11:00,520 Usted debe saber cuando comenz� la guerra. 125 00:11:03,120 --> 00:11:05,520 Debe haber sido... 126 00:11:07,600 --> 00:11:10,120 ...a principios de 1914, supongo. 127 00:11:13,840 --> 00:11:17,080 Esa m�sica... me gusta. 128 00:11:22,040 --> 00:11:24,200 Nombre una batalla de la guerra. 129 00:11:28,720 --> 00:11:30,520 �Una batalla? 130 00:11:32,400 --> 00:11:34,178 Nombre una batalla de la guerra. 131 00:11:34,840 --> 00:11:38,600 - No lo entiendo. Rep�tamelo. - �Sabe lo que es una batalla? 132 00:11:39,200 --> 00:11:41,920 �Se refiere a un campo? 133 00:11:43,520 --> 00:11:47,400 - Yo era un soldado. - Nombre una batalla de la guerra. 134 00:11:47,880 --> 00:11:49,000 �K�niggratz? 135 00:11:49,400 --> 00:11:50,560 �En la Gran Guerra? 136 00:11:51,960 --> 00:11:53,000 En Sedan. 137 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 �Cu�ndo fue eso? 138 00:11:58,040 --> 00:12:01,800 �Tomaron prisionero a Napole�n all�! 139 00:12:11,080 --> 00:12:13,600 �Es Napole�n a�n el emperador de Francia? 140 00:12:15,040 --> 00:12:19,080 - �Claro! Ellos tienen un emperador. - �Y nosotros tenemos un Kaiser? 141 00:12:19,520 --> 00:12:21,360 �Debemos tenerlo! 142 00:12:21,800 --> 00:12:24,560 - Pero no lo tenemos. - �S� lo tenemos! 143 00:12:24,800 --> 00:12:26,640 �Qui�n tom� el lugar del Kaiser? 144 00:12:31,240 --> 00:12:34,960 �Muri�? No lo sab�a. 145 00:12:36,560 --> 00:12:38,960 Ahora somos una... 146 00:12:39,480 --> 00:12:40,720 Re... p�... 147 00:12:41,240 --> 00:12:45,040 ...blica? No. �Francia lo es! 148 00:12:51,400 --> 00:12:54,440 �Qui�n es la cabeza de nuestra Rep�blica? 149 00:12:57,280 --> 00:13:01,000 - Fritze... - �Fritze es mi nombre! 150 00:13:03,320 --> 00:13:08,600 - �Ebert! �Fritze Ebert! - No, no, nunca escuche del tal Ebert, no. 151 00:13:09,120 --> 00:13:11,454 �Alguna vez has o�do hablar de Hindenburg? 152 00:13:11,880 --> 00:13:17,800 �l vive en Hannover, en Eilenriede. La gente dec�a, "�Hindenburg est� llegando!" 153 00:13:18,520 --> 00:13:22,960 Hab�a tanta gente. Pero yo nunca lo vi. 154 00:13:34,560 --> 00:13:36,400 Dese una vuelta Fritz. 155 00:13:42,280 --> 00:13:44,800 Bien. Ahora camine. 156 00:13:52,600 --> 00:13:54,480 �Siga caminando! 157 00:14:03,800 --> 00:14:06,560 �Est� satisfecho con la comida, Fritz? 158 00:14:07,080 --> 00:14:09,000 S�, m�s que satisfecho. 159 00:14:09,480 --> 00:14:11,800 �Qu� es lo que le dan? 160 00:14:13,320 --> 00:14:17,800 El domingo pasado me dieron un rico caldo y carne asada... 161 00:14:18,400 --> 00:14:21,640 ...unas patatas. Todo muy sabroso. 162 00:14:22,320 --> 00:14:24,440 �Qu� m�s le dieron? 163 00:14:25,280 --> 00:14:28,520 �Oh, s�!, �lo mejor de todo: una ensalada de pepino! 164 00:14:30,760 --> 00:14:32,205 �Con qu� se hace el caldo? 165 00:14:33,840 --> 00:14:36,920 �El caldo? Con carne y hueso. 166 00:14:37,360 --> 00:14:38,520 �Pero no de cerdo! 167 00:14:39,640 --> 00:14:41,400 �Y que m�s lleva, Fritz? 168 00:14:43,840 --> 00:14:49,040 Yo s� ad�nde quiere llegar, Inspector. �Ud. habla de huesos humanos! 169 00:14:52,760 --> 00:14:54,640 No existe tal cosa. 170 00:14:55,840 --> 00:14:57,080 �No? 171 00:15:03,600 --> 00:15:06,480 �Cu�ntos son los mandamientos? 172 00:15:06,960 --> 00:15:09,840 - 10. - Nombre uno. 173 00:15:11,280 --> 00:15:14,480 Honrar�s a tu padre y a tu madre. �Alto! 174 00:15:14,680 --> 00:15:16,480 �Ha Ud... honrado a su padre y a su madre? 175 00:15:16,680 --> 00:15:19,280 A mi madre s�, siempre. 176 00:15:20,480 --> 00:15:22,600 - Pero no a mi padre. - �Por qu� no? 177 00:15:22,960 --> 00:15:26,800 ��l siempre quiso enviarme a Hildesheim! 178 00:15:27,280 --> 00:15:29,520 �Qu� hac�a su padre? 179 00:15:29,960 --> 00:15:35,120 �l era conductor de cami�n. Luego lo dej� y se cas� con mi madre. 180 00:15:35,800 --> 00:15:40,040 Ella ten�a una peque�a f�brica de cigarros. �Ten�a 10 empleados! 181 00:15:40,520 --> 00:15:44,687 A pesar de ser un ni�o peque�o, tuve que trabajar. �Por eso no lo soportaba! 182 00:15:45,040 --> 00:15:47,152 Siempre me gritaba, "�Tu, mariconcito!" 183 00:15:48,760 --> 00:15:53,040 Yo no pod�a dejar de cagarme en los pantalones. �Aunque no lo quisiera! 184 00:15:54,040 --> 00:15:58,440 Un mandamiento dice: "No robar�s". 185 00:15:59,000 --> 00:16:02,960 - �Qu� significa "robar"? - Birlar cosas. 186 00:16:03,480 --> 00:16:08,040 - Nunca lo he hecho. - �No ha sido castigado por ello? 187 00:16:08,440 --> 00:16:12,800 No. Los otros robaban las cosas y me las tra�an. Entonces yo las compraba. 188 00:16:13,280 --> 00:16:16,280 - �Eso est� permitido? - S�, 189 00:16:18,360 --> 00:16:20,280 si quieres sobrevivir. 190 00:16:20,800 --> 00:16:24,800 �C�mo llama Ud. a "comprar bienes robados"? 191 00:16:27,280 --> 00:16:31,040 - �Se le dice "recibir"? - �Es eso punible? 192 00:16:31,520 --> 00:16:38,080 - �Eso es lo que dije! La casera... - �Es penado por la ley? 193 00:16:38,840 --> 00:16:42,960 No se debe hacer. Y �por qu� no se debe hacer? 194 00:16:43,480 --> 00:16:49,040 - Bueno, ellos birlan las cosas. - �Por qu� no est� permitido birlar cosas? 195 00:16:50,320 --> 00:16:52,960 - La mayor�a de la gente lo hace. - Yo no. 196 00:16:53,480 --> 00:16:58,480 No, aunque la mayor�a de las personas de la estaci�n lo hace. 197 00:16:58,920 --> 00:17:03,880 Mi hermano Willy... �l no roba. �Es espantosamente honesto! 198 00:17:04,880 --> 00:17:08,680 - Usted ha estado mendigando, �verdad? - S�. 199 00:17:09,200 --> 00:17:11,520 �La mendicidad est� permitida? 200 00:17:14,600 --> 00:17:16,880 Me dieron 3 meses. 201 00:17:17,360 --> 00:17:20,200 - �Por qu� es castigada la mendicidad? - �Por qu�? 202 00:17:20,680 --> 00:17:23,920 Dios. Nunca lo volv� a hacer. 203 00:17:25,520 --> 00:17:29,600 - Un polic�a dijo: "�Ven conmigo!" - Podr�a haber trabajado. 204 00:17:30,040 --> 00:17:34,880 �Nadie me quer�a tomar! Mostr� mis papeles militares en la f�brica. 205 00:17:35,360 --> 00:17:40,520 Dicen: �In-v�-li-do! Ellos dijeron: "�No queremos gente como Ud!". 206 00:17:40,960 --> 00:17:44,738 Merode� por las tiendas y les dije que era un veterano discapacitado. 207 00:17:45,200 --> 00:17:50,800 Que yo quer�a comprar cosas, pero no pod�a pagar mucho. Y obtuve trajes y zapatos. 208 00:17:51,240 --> 00:17:55,520 �A veces de forma gratuita! M�s tarde le vend� las cosas a Hans. 209 00:18:02,520 --> 00:18:06,520 �Est� permitido desear a la mujer de otro? 210 00:18:07,160 --> 00:18:08,520 �C�mo ser�a eso? 211 00:18:09,560 --> 00:18:12,240 �Est� permitido desear a la mujer de otro? 212 00:18:12,720 --> 00:18:15,080 No. �Yo nunca lo hice! 213 00:18:15,920 --> 00:18:19,920 - Pero Hans lo hizo con Dorchen. - �C�mo llama a eso? 214 00:18:20,440 --> 00:18:22,774 No est� permitido. Eso es... prostituci�n. 215 00:18:22,974 --> 00:18:25,080 �C�mo se llama la acci�n que se ejecuta cuando una mujer lo hace? 216 00:18:25,280 --> 00:18:27,240 Yo no lo hice nunca m�s. 217 00:18:27,680 --> 00:18:31,360 - �No es el adulterio? - S�. Eso es lo que dicen. 218 00:18:31,560 --> 00:18:32,720 �Est� permitido? 219 00:18:33,053 --> 00:18:35,720 Las personas pueden hacerlo si lo desean. Yo no. 220 00:18:35,920 --> 00:18:38,760 �Ha tenido relaciones sexuales con mujeres? 221 00:18:39,160 --> 00:18:44,120 - �Con mi novia! Una chica decente. - �C�mo se llama? 222 00:18:44,360 --> 00:18:47,360 Erna. Era una buena chica. Muy bonita. 223 00:18:47,760 --> 00:18:50,480 �Ella est� casada ahora? 224 00:18:51,600 --> 00:18:55,280 - S�, lo ha estado por mucho tiempo. - �Y antes? 225 00:18:55,480 --> 00:18:57,080 �Tuvo relaciones sexuales con otras mujeres? 226 00:18:57,280 --> 00:18:59,960 �No, nunca! 227 00:19:00,600 --> 00:19:03,378 �Se refiere a lo de la hija de Karl, el carnicero? 228 00:19:03,720 --> 00:19:04,720 �Me hart� de ella! 229 00:19:05,120 --> 00:19:08,880 - �El carnicero Karl! �Embustero! - �No! 230 00:19:09,360 --> 00:19:14,360 - �Por supuesto! �Nadie le va a creer! - �Haga lo que quiera! 231 00:19:25,560 --> 00:19:28,440 Otro mandamiento dice: "�No matar�s!". 232 00:19:29,480 --> 00:19:33,520 - S�. - Ud. no siempre lo ha cumplido, �verdad? 233 00:19:34,680 --> 00:19:36,960 �No quise hacerlo! 234 00:19:37,440 --> 00:19:39,880 �Cu�ntos ha matado? 235 00:19:40,920 --> 00:19:44,320 Unos cuantos. 236 00:19:45,520 --> 00:19:47,760 �Lo lamenta? 237 00:19:48,760 --> 00:19:50,960 No quise hacerlo. 238 00:19:52,560 --> 00:19:54,060 �l tiene unas lindas manos. 239 00:19:54,640 --> 00:19:58,880 �No ha pensado alguna vez sobre los padres a los que Ud. hizo infelices? 240 00:19:59,440 --> 00:20:03,120 - �No eran m�s que maricones! - �Ud. era mejor? 241 00:20:03,600 --> 00:20:07,280 �Yo no estaba en el juego! Ellos se acercaban a m� dici�ndome: 242 00:20:07,480 --> 00:20:10,560 "T�o Fritz... queremos hacerlo". 243 00:20:10,760 --> 00:20:14,640 �A cu�ntos tent� Ud. a hacer esas cosas repugnantes? 244 00:20:15,120 --> 00:20:19,320 - Me voy. Ma�ana. - �D�nde quiere ir? 245 00:20:19,800 --> 00:20:25,160 A Hannover. D�nde est� la revoluci�n. 246 00:20:26,400 --> 00:20:29,120 - �A�n sigue? - �Qui�n le dijo eso? 247 00:20:29,320 --> 00:20:31,240 - �Est�n arrasando los tribunales! - �Qui�nes? 248 00:20:31,440 --> 00:20:33,760 - �Los que me enviaron aqu�! - �D�nde? 249 00:20:33,960 --> 00:20:36,120 �Aqu�, con Ud., a Gottingen! 250 00:20:36,640 --> 00:20:40,880 - �Y qui�n soy yo? - �Usted es un profesor! �De la corte! 251 00:20:41,200 --> 00:20:43,720 �Un profesor de la corte? 252 00:20:43,920 --> 00:20:47,400 �Tambi�n tienen m�dicos en la polic�a! 253 00:20:49,520 --> 00:20:51,280 Mejor nos detenemos. 254 00:20:51,760 --> 00:20:54,480 Usted puede quedarse un poco m�s. 255 00:20:55,000 --> 00:20:57,600 ��l es su hijo? 256 00:21:19,520 --> 00:21:21,920 �Qui�n es Cristo? 257 00:21:22,440 --> 00:21:23,840 Nuestro Salvador. 258 00:21:24,040 --> 00:21:26,320 Siempre vamos a la iglesia donde est� colgado. 259 00:21:26,520 --> 00:21:28,080 �Cu�ndo celebramos la Pascua? 260 00:21:28,560 --> 00:21:30,840 Cuando crucificaron a Jesucristo. 261 00:21:32,080 --> 00:21:36,440 Los Jud�os gritaban: "�Crucif�quenlo! �Crucif�quenlo!" 262 00:21:37,320 --> 00:21:38,680 �Por qu�? 263 00:21:39,720 --> 00:21:45,120 Ahora me gritan a m� de la misma forma. Nunca les hice da�o alguno. 264 00:21:45,520 --> 00:21:47,160 Los comunistas. 265 00:21:47,840 --> 00:21:51,240 Deben haber sido los mismos en ese entonces. 266 00:21:54,280 --> 00:21:57,600 �Eso duele! Golpearse la cabeza de esa manera. 267 00:22:30,080 --> 00:22:32,880 Tiene un lindo l�piz. 268 00:22:35,240 --> 00:22:38,796 �Cu�l es la diferencia entre un escalera y una escalera port�til? 269 00:22:42,880 --> 00:22:47,040 �La diferencia entre una escalera y una escalera port�til? 270 00:22:48,280 --> 00:22:52,680 La escalera port�til est� fuera y lleva al techo. Las escaleras... 271 00:22:53,200 --> 00:22:57,867 Las escaleras est�n dentro de la casa. Mis padres ten�an una escalera port�til larga. 272 00:22:58,080 --> 00:23:02,240 Una muy fea. Para acceder al techo. Ten�amos pollos tambi�n. 273 00:23:02,800 --> 00:23:06,560 - �Por qu� dice eso? - �La escalera estaba cerca del gallinero! 274 00:23:07,040 --> 00:23:12,320 Una vez mataron a los pollos, y nadie quer�a comerlos. Los regalamos. 275 00:23:14,000 --> 00:23:17,520 - �Qui�n los mat�? - Edel, el barbero vino y lo hizo. 276 00:23:17,920 --> 00:23:21,320 Mat� a todos los pollos que ten�amos. 277 00:23:21,840 --> 00:23:26,396 Siempre nos escap�bamos cuando �l llegaba. �Todav�a no soporto recordar esa imagen! 278 00:23:27,480 --> 00:23:29,880 �Pero Ud. mat� gente! 279 00:23:32,240 --> 00:23:37,040 No, ellos ya estaban muertos. S�lo me los llev�. 280 00:23:37,840 --> 00:23:39,920 �Eso es lo que dicen todos por ah�! 281 00:23:41,680 --> 00:23:43,240 �No morir en nosotros! 282 00:23:47,480 --> 00:23:50,840 Usted no se muere de eso, no... 283 00:23:51,640 --> 00:23:53,720 �Eso ser�a tan malo? 284 00:23:57,400 --> 00:23:59,200 �Entonces, ejec�tenme! 285 00:24:01,520 --> 00:24:05,000 - �Paso todo muy r�pido! - �C�mo lo sabe? 286 00:24:09,680 --> 00:24:11,680 �Siempre siento como... 287 00:24:12,440 --> 00:24:15,080 ...si hubiera tenido una vida antes! 288 00:24:16,080 --> 00:24:18,880 Y me cortaron la cabeza. Nos fue muy bien. 289 00:24:19,920 --> 00:24:21,440 �Cu�ndo fue eso? 290 00:24:23,080 --> 00:24:25,136 Debe de haber sido hace mucho tiempo. 291 00:24:25,360 --> 00:24:26,840 �D�nde? 292 00:24:28,160 --> 00:24:30,080 �D�nde, d�nde? 293 00:24:32,400 --> 00:24:36,560 Tal vez ni siquiera fue aqu�, en Alemania. Creo que fue en... 294 00:24:40,880 --> 00:24:44,240 ...�Rabitsch! Cuando estuve en la c�rcel. 295 00:24:46,560 --> 00:24:48,360 �Fue un largo viaje en tren! 296 00:24:54,280 --> 00:24:55,720 �De verdad lo cree? 297 00:24:59,840 --> 00:25:01,680 �Estas cosas pasan! 298 00:25:02,200 --> 00:25:03,867 �Creo que estas cosas suceden! 299 00:25:06,640 --> 00:25:08,320 �Tengo una luz de gas en casa! 300 00:25:08,800 --> 00:25:10,134 Eso es mucho m�s bonito. 301 00:25:10,360 --> 00:25:14,160 Quiero decir, �con un f�sforo! 302 00:25:14,840 --> 00:25:18,840 Es mucho m�s brillante. Mire c�mo brilla. 303 00:25:19,320 --> 00:25:24,280 - �Qu� es la nieve? - La tenemos en invierno, en Navidad. 304 00:25:24,480 --> 00:25:26,920 En el verano tenemos lluvia y tormentas el�ctricas. 305 00:25:27,120 --> 00:25:28,440 �Qu� es el hielo? 306 00:25:29,040 --> 00:25:33,440 Tambi�n lo tenemos que invierno. Cuando llega el fr�o de verdad se congela. 307 00:25:33,640 --> 00:25:36,720 - �Qu�? - �El hielo! 308 00:25:37,560 --> 00:25:41,120 �Tiemblo de s�lo pensarlo! 309 00:25:48,080 --> 00:25:50,692 �Cu�l es la diferencia entre el hielo y el agua? 310 00:25:53,240 --> 00:25:56,080 Pista de hielo,... patinaje. 311 00:25:57,080 --> 00:26:01,120 �El agua... bebida! 312 00:26:03,240 --> 00:26:05,407 �Qu� viene primero: el rayo o el trueno? 313 00:26:09,560 --> 00:26:11,560 �No era el trueno? 314 00:26:12,120 --> 00:26:14,240 �Qu� viene primero? 315 00:26:14,760 --> 00:26:18,040 Una tormenta el�ctrica es... �No hubo una hoy, verdad? 316 00:26:18,360 --> 00:26:22,480 - No. - �La habr�! 317 00:26:23,120 --> 00:26:25,320 �C�mo lo sabe? 318 00:26:25,840 --> 00:26:28,280 Se hace de noche... 319 00:26:30,320 --> 00:26:32,480 Eso no es un trueno. 320 00:26:34,640 --> 00:26:36,920 Pens� que era un trueno. 321 00:26:53,560 --> 00:26:54,560 �Rezando? 322 00:26:56,000 --> 00:26:58,480 �Qu� le hace pensar eso? 323 00:27:00,320 --> 00:27:02,765 Mi madre siempre rezaba durante una tormenta. 324 00:27:03,120 --> 00:27:06,920 - �Por qu�? - Ella rezaba much�simo. 325 00:27:07,440 --> 00:27:09,107 �Por qu� durante una tormenta? 326 00:27:09,760 --> 00:27:13,800 Durante una tormenta ella puso su dinero sobre la mesa. 327 00:27:14,160 --> 00:27:19,080 �Ella era rica! �Ten�a tres grandes maletas! 328 00:27:19,280 --> 00:27:23,560 �Uno de ellas llena de oro! Las otras llenas de plata. 329 00:27:23,840 --> 00:27:27,720 Entonces, ella sac� su Biblia y rez�. 330 00:27:28,840 --> 00:27:31,800 �Por qu� puso el dinero en la mesa? 331 00:27:33,400 --> 00:27:38,640 Est�bamos s�los en la casa. Podr�amos haber sido destruidos por un rayo. 332 00:27:39,600 --> 00:27:41,378 �Y todo se podr�a haber quemado! 333 00:27:47,360 --> 00:27:49,840 �Qu� sabe usted acerca del buen Dios? 334 00:27:52,440 --> 00:27:54,360 �l est� en el cielo. 335 00:27:55,120 --> 00:27:58,920 Y cuando muramos... Todos terminaremos all�. 336 00:27:59,360 --> 00:28:01,120 �Con �l! 337 00:28:01,640 --> 00:28:03,600 �Haremos bien entonces! 338 00:28:04,720 --> 00:28:09,920 Mi madre est� en el cielo. Y mi hermana. Y ahora quiero ir all� tambi�n. 339 00:28:10,320 --> 00:28:11,840 Mi madre me est� esperando. 340 00:28:13,680 --> 00:28:16,240 �Su madre se sorprender� cuando se entere! 341 00:28:19,840 --> 00:28:21,800 No se lo dir�. 342 00:28:22,960 --> 00:28:28,280 Prefiero contarle c�mo me trataron mis parientes. Ellos no se ocuparon de m�. 343 00:28:29,680 --> 00:28:32,360 Ella se va a enterar de la ejecuci�n. 344 00:28:34,040 --> 00:28:35,560 Es cierto. 345 00:28:36,400 --> 00:28:38,320 �Ud. puede verlo! 346 00:28:40,720 --> 00:28:45,387 - Le voy a decir que hubo una guerra. - Las personas no son decapitadas en la guerra. 347 00:28:45,840 --> 00:28:51,360 �Ella no puede saberlo! �Lo sabr� cuando llegue all�, nadie lo sabe! 348 00:28:55,160 --> 00:28:57,120 �Todos vamos al cielo? 349 00:28:58,160 --> 00:29:00,000 Todos llegamos a �l. 350 00:29:01,160 --> 00:29:02,480 No. 351 00:29:04,960 --> 00:29:08,840 S�lo los buenos. Tambi�n hay un infierno. 352 00:29:09,360 --> 00:29:14,000 Ah� es donde est� el diablo. �l tiene cuernos y pezu�as, 353 00:29:14,520 --> 00:29:18,240 como mi madre siempre me ha contado. Pero yo nunca lo he visto. 354 00:29:18,720 --> 00:29:23,640 �Mi madre siempre hablaba de sus pezu�as! No s� si ella las vio. 355 00:29:24,640 --> 00:29:26,640 �Ha visto al buen Dios? 356 00:29:28,160 --> 00:29:29,400 No... 357 00:29:30,360 --> 00:29:35,880 Hay un gran jard�n con hermosos �rboles y flores. 358 00:29:36,880 --> 00:29:40,560 Podemos jugar all�. Y hay m�sica. 359 00:29:41,840 --> 00:29:45,160 Podemos cantar. Eso es lo que mi madre me dijo. 360 00:29:47,040 --> 00:29:48,763 �Se puede realmente ver a Dios? 361 00:29:49,480 --> 00:29:51,800 S�, cuando est� all�. 362 00:29:52,320 --> 00:29:54,480 Lo he visto en dibujos. 363 00:29:55,040 --> 00:29:59,400 �l tiene esa hermosa barba blanca. 364 00:30:06,480 --> 00:30:09,200 Pero yo no quiero ver a mi padre. 365 00:30:10,600 --> 00:30:12,520 Los que he matado... 366 00:30:14,080 --> 00:30:16,560 ...�estar�n all� tambi�n? 367 00:30:19,960 --> 00:30:23,400 Pero ellos hablar�n, �verdad? 368 00:30:25,760 --> 00:30:29,040 �Les partir�a la cabeza en pedazos! 369 00:30:32,680 --> 00:30:34,800 �Los har�a a�icos! 370 00:30:42,320 --> 00:30:43,520 Yo... 371 00:30:44,160 --> 00:30:46,680 �Ellos no pueden ver sin ojos! 372 00:30:51,120 --> 00:30:53,520 Ellos no me pueden hacer da�o all�. 373 00:31:14,040 --> 00:31:18,240 - �El buen Dios lo dejar� entrar sin m�s? - Mi madre est� all�. 374 00:31:18,680 --> 00:31:21,360 Ella se va a ocupar de que yo pueda entrar. 375 00:31:22,160 --> 00:31:23,840 �No la conoce? 376 00:31:24,280 --> 00:31:27,160 Ella ten�a una risa hermosa. 377 00:31:55,280 --> 00:32:00,280 - Pens� que hab�a venido esta ma�ana. - No, Fritz, estuve muy ocupado. 378 00:32:00,800 --> 00:32:02,880 �Todo ese trabajo! 379 00:32:03,720 --> 00:32:07,200 El inspector dijo que le hab�a tra�do algunos otros archivos. 380 00:32:07,526 --> 00:32:09,360 �Sabe cu�ntos corresponden a Ud.? 381 00:32:09,560 --> 00:32:11,640 S�, todo un vag�n completo. 382 00:32:12,240 --> 00:32:15,080 - �Y el chico de D�sseldorf? - Era de Kassel. 383 00:32:15,280 --> 00:32:16,640 Ellos estuvieron aqu� anoche. 384 00:32:16,840 --> 00:32:20,480 - �Qui�n? - Su hermano, creo. 385 00:32:20,680 --> 00:32:26,040 Hablamos con sensatez. Dijo que yo era una persona hermosa. 386 00:32:51,760 --> 00:32:56,440 Le dieron de baja en el ej�rcito en 1902 con una pensi�n. 387 00:32:56,920 --> 00:32:59,600 - �Por qu� la pensi�n? - Debido a mi coraz�n. 388 00:33:00,120 --> 00:33:02,600 �No porque usted estaba mal de la cabeza? 389 00:33:03,240 --> 00:33:06,240 - �Otra vez con lo mismo? - Tengo que hacerlo. 390 00:33:06,640 --> 00:33:11,029 Tengo el pericardio agrandado. El Oficial M�dico dijo que yo era un ni�o bonito. 391 00:33:11,520 --> 00:33:16,200 Parec�a una hermosa manzana. Pero mi coraz�n ten�a un gusano en �l. 392 00:33:16,760 --> 00:33:21,640 �Qu� hac�a en el hospital militar? 393 00:33:27,120 --> 00:33:31,960 - Dijeron que me desmay� durante las maniobras. - �No lo recuerda? 394 00:33:32,520 --> 00:33:37,680 - No, me dijeron que me desplom�. - �Cu�nto tiempo estuvo inconsciente? 395 00:33:38,240 --> 00:33:42,280 No me acuerdo. Estuve all� por un largo tiempo. Unos seis meses. 396 00:33:42,600 --> 00:33:47,680 Luego me enviaron a Estrasburgo, y despu�s alguien me trajo a Bitsch. 397 00:33:48,240 --> 00:33:51,880 Pas� en Bitsch un largo tiempo y ayud� a Mariechen. 398 00:33:52,080 --> 00:33:53,160 �Qui�n es Mariechen? 399 00:33:53,360 --> 00:33:58,280 �La cocinera! Ella sol�a decir: "Fritz,�tienes unos ojos hermosos!" 400 00:34:00,080 --> 00:34:02,600 �ramos muy amigos. 401 00:34:03,680 --> 00:34:09,040 El sargento estaba celoso, pens� que nos besuque�bamos. �l me ech�. 402 00:34:09,404 --> 00:34:13,960 - �Se ha acostado con ella? - �Nunca! Yo lavaba los platos. El Oficial M�dico dijo: 403 00:34:14,160 --> 00:34:17,160 "No te preocupes, Fritz, ve a ayudar Mariechen". 404 00:34:17,840 --> 00:34:20,760 �El Sargento estaba loco! 405 00:34:24,240 --> 00:34:26,040 Pas� un buen tiempo all�. 406 00:34:27,120 --> 00:34:30,360 �Yo tambi�n escribo r�pido, pero no tanto! 407 00:34:37,040 --> 00:34:41,000 - �Ha tenido fantas�as? - �Fantas�as? �Nunca! 408 00:34:41,520 --> 00:34:44,040 - �Ha escuchado voces? - �No! 409 00:34:44,280 --> 00:34:47,040 - �Ha tenido calambres? - �Profesor! 410 00:34:47,560 --> 00:34:49,520 �Alguna vez estuvo enfermo? 411 00:34:53,520 --> 00:34:58,160 �Se volvieron locos cuando vieron que, despu�s de todo, yo mejoraba! 412 00:34:58,520 --> 00:35:04,320 - �De qu� forma? - Pod�a dar paseos en el jard�n. 413 00:35:09,804 --> 00:35:12,360 �Los sargentos siempre estaban persigui�ndome! 414 00:35:12,560 --> 00:35:16,960 - �Por qu�? - �Kunze dijo que yo no ten�a estilo! 415 00:35:18,200 --> 00:35:19,534 �Qu� le hizo pensar eso? 416 00:35:20,200 --> 00:35:23,520 Se lo dije a Franz, el Oficial M�dico, y me cambiaron. 417 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 �Fue chequeado en profundidad? 418 00:35:29,680 --> 00:35:34,640 Me desnud�, �l me auscult�, me dio unas palmaditas, y me dijo que me vistiera de nuevo. 419 00:35:35,280 --> 00:35:37,447 �No le pidi� que hiciera alg�n c�lculo? 420 00:35:38,040 --> 00:35:41,374 - Me pregunt� por mi hermana. - �Ni siquiera cu�nto es 1 x 1? 421 00:35:41,760 --> 00:35:44,560 - No. - �No pregunt� por donde se alza el sol? 422 00:35:44,760 --> 00:35:46,000 No, s�lo: "�C�mo est�?" 423 00:35:46,200 --> 00:35:50,960 - �No pregunt� acerca de los 12 meses? - �S�lo Ud. lo hizo! 424 00:35:54,640 --> 00:35:56,560 �Quiere decirme la verdad? 425 00:35:57,480 --> 00:36:01,080 S�. Tan seguro como que mi madre est� en su tumba. 426 00:36:03,600 --> 00:36:04,680 Siempre digo eso. 427 00:36:05,320 --> 00:36:06,920 �No est� exagerando? 428 00:36:08,520 --> 00:36:12,840 - �Yo no estaba para nada enfermo! - �No se estaba haciendo el idiota? 429 00:36:13,160 --> 00:36:14,240 �Oh, por favor! 430 00:36:14,800 --> 00:36:18,440 Eso es lo que pienso, que se hac�a el idiota. 431 00:36:18,640 --> 00:36:22,240 �Sus amigos insisten en que Ud. conoce los nombres de los 12 meses! 432 00:36:22,440 --> 00:36:24,480 - �Mentiras! - Est� registrado. 433 00:36:24,680 --> 00:36:26,014 - �Qui�n lo dijo? - Hans. 434 00:36:27,920 --> 00:36:32,280 Tambi�n dijo que Ud. es mucho m�s inteligente de lo que demuestra. 435 00:36:32,880 --> 00:36:34,160 No soy tan est�pido. 436 00:36:34,360 --> 00:36:38,760 - Pero se hace en idiota. - �Nunca nadie me ha dicho eso! 437 00:36:39,160 --> 00:36:41,640 �Sol�an decir que era un idiota! 438 00:36:45,840 --> 00:36:49,080 Usted no debe hacer eso. �Ud. es como mi padre para m�! 439 00:36:49,560 --> 00:36:51,120 �Ud. no es un idiota! 440 00:36:53,840 --> 00:36:57,240 - Yo tampoco lo creo. - �Pero Ud. se hizo el idiota! 441 00:36:58,680 --> 00:37:01,640 �Oh, Dios m�o! No. 442 00:37:02,160 --> 00:37:05,440 �Creo que sigue fingiendo! 443 00:37:08,640 --> 00:37:10,120 �Qu� m�s quiere saber? 444 00:37:10,320 --> 00:37:14,120 Ud. no conoce a Ebert, pero sol�a maldecirlo. 445 00:37:14,320 --> 00:37:16,640 - �Leinert! - No, �Ebert! 446 00:37:17,120 --> 00:37:20,160 No, Leinert est� siempre causando problemas. 447 00:37:24,040 --> 00:37:25,540 �Usted era socialdem�crata? 448 00:37:26,600 --> 00:37:30,120 No, yo no voto. Y mi hermana tampoco. 449 00:37:31,360 --> 00:37:34,200 Creo que se est� burlando de nosotros. 450 00:37:37,080 --> 00:37:38,600 Deje de venir. 451 00:37:39,800 --> 00:37:41,680 Vengo aqu� como profesional. 452 00:37:45,640 --> 00:37:50,320 Entonces, renuncie. S�lo le tomar�a una fracci�n de segundo. 453 00:37:58,960 --> 00:38:00,320 Pararemos aqu�. 454 00:38:03,120 --> 00:38:05,280 �Vamos, no me venga con eso! 455 00:38:06,000 --> 00:38:09,280 �Entonces no quiero escuchar eso cuando vuelva! 456 00:38:09,480 --> 00:38:12,000 �Porque es repugnante? 457 00:38:12,520 --> 00:38:18,120 No, est� bien. Pero cuando les digo cosas, la gente inventa. 458 00:38:19,040 --> 00:38:21,960 Sea razonable. Seamos razonables. 459 00:38:22,560 --> 00:38:27,880 Mire... yo los mat�. Realmente los mat�. 460 00:38:28,320 --> 00:38:31,400 Uno m�s, uno menos... Me van a ejecutar de todos modos. 461 00:38:31,880 --> 00:38:36,680 - Muchos padres extra�an a sus hijos. - No lo s�, eran muchos. 462 00:38:38,982 --> 00:38:42,760 Justamente ayer, el Sr. Ratz me mostr� una foto de un lindo muchacho. 463 00:38:42,960 --> 00:38:45,280 Yo le dije:''�Tambi�n lo habr�a matado!'' 464 00:38:47,440 --> 00:38:52,560 - �No le da verg�enza, decir una cosa como esa? - �Por qu�? �Ud. pregunt�, yo le respondo! 465 00:38:53,320 --> 00:38:55,432 �Ud. es una desgracia para su familia! 466 00:38:59,640 --> 00:39:03,640 - No estoy casado. - �Y sus hermanos? 467 00:39:04,400 --> 00:39:06,800 �Mis hermanos? �En serio me lo pregunta? 468 00:39:07,000 --> 00:39:09,600 �Sus hermanos tienen verg�enza de mostrarse en p�blico! 469 00:39:09,800 --> 00:39:13,120 - �Willy! - Nunca conoc� a un canalla semejante. 470 00:39:13,720 --> 00:39:16,880 - No es repugnante. - �No es un pecado terrible? 471 00:39:18,720 --> 00:39:20,200 No quise hacerlo. 472 00:39:22,360 --> 00:39:27,040 - Hablaremos de eso m�s tarde. - S�, s�. Me voy ma�ana. 473 00:39:27,520 --> 00:39:32,040 Se quedar�. �Yo decidir� eso! �Ud. no est� diciendo la verdad! 474 00:39:34,560 --> 00:39:37,560 - �Qu� m�s debo decir? - �Se est� burlando de nosotros! 475 00:39:38,800 --> 00:39:42,160 - �Por qu�? - �Ud. no tiene una pizca de decencia! 476 00:39:44,222 --> 00:39:47,000 �Ellos lo pusieron en mi contra! Est� encolerizado. 477 00:39:47,200 --> 00:39:49,200 - No deber�a enojarse as�. - Ud... 478 00:39:49,760 --> 00:39:52,538 - Ud. estaba tan feliz el otro d�a. - �Me minti�... 479 00:39:53,000 --> 00:39:56,160 ...mientras estaba mendigando, Ud. rob�, recibi�, mat�, 480 00:39:56,680 --> 00:40:01,080 y junto a Hans vendi� la ropa de los ni�os muertos! 481 00:40:07,520 --> 00:40:08,520 Soy decente. 482 00:40:08,977 --> 00:40:12,200 - �No lo es! - A pesar de lo que dijo en un primer momento. 483 00:40:12,400 --> 00:40:18,080 Yo no conoc�a los hechos. �Puede un hombre que ha matado a 17 personas y ser decente? 484 00:40:21,800 --> 00:40:23,880 �Tantos? No pude haber sido yo s�lo. 485 00:40:24,320 --> 00:40:29,160 �Hay m�s! �22 f�mures derechos fueron encontrados en la Leine! 486 00:40:29,880 --> 00:40:31,160 �No eran todos m�os! 487 00:40:31,600 --> 00:40:34,100 - Usted le dio grasa a la gente! - �Que grasa? 488 00:40:34,480 --> 00:40:36,080 Grasa humana. �Est� probado! 489 00:40:37,240 --> 00:40:40,840 - �Ud. frit� camarones en ella! - �Ud. lo cree? 490 00:40:41,200 --> 00:40:43,480 Hizo caldo, salchichas, 491 00:40:43,680 --> 00:40:46,320 queso de cerdo... �Nadie jam�s hab�a llegado tan lejos! 492 00:40:46,520 --> 00:40:47,640 No. 493 00:40:48,520 --> 00:40:51,240 �Nunca hubo un asesino en serie como usted! 494 00:40:52,360 --> 00:40:54,920 No, nunca lo hubo. 495 00:40:58,960 --> 00:41:03,120 - �De verdad disfrut� haci�ndolo? - Una que otra vez... 496 00:41:03,520 --> 00:41:06,160 �Alguna vez pens� en los padres? 497 00:41:06,640 --> 00:41:09,480 - �No eran m�s que maricones! - �Ud. era mejor? 498 00:41:10,593 --> 00:41:13,760 - �Eso no es cierto! - Yo soy el mejor hombre de Hannover! 499 00:41:13,960 --> 00:41:15,600 �Ciertamente no lo es! 500 00:41:15,920 --> 00:41:19,920 Los chicos siempre dec�an, ''Fritz, eres un buen tipo''. 501 00:41:22,480 --> 00:41:27,520 Un tipo como Ud. deber�a ser eliminado de la sociedad. 502 00:41:28,160 --> 00:41:32,160 - Entonces, �d�jelos que me corten la cabeza! - Lo escuchar� en la corte. 503 00:42:46,520 --> 00:42:51,280 - �No me haga esto otra vez! - �No haga tanto esc�ndalo! 504 00:42:54,440 --> 00:42:57,240 �Qui�n est� haciendo esc�ndalo? 505 00:42:59,200 --> 00:43:01,640 Puede vestirse. 506 00:43:03,760 --> 00:43:06,240 �Me va a necesitar? 507 00:43:21,360 --> 00:43:25,160 Eso es para la reacci�n de Wassermann. 508 00:44:39,960 --> 00:44:42,320 �Se masturbaba de ni�o? 509 00:44:43,840 --> 00:44:46,480 �Lo aprendi� en la escuela? 510 00:44:46,680 --> 00:44:49,514 Alfred Schmidt siempre pon�a su mano en mi bolsillo. 511 00:44:50,200 --> 00:44:51,440 �Un amigo suyo? 512 00:44:51,760 --> 00:44:54,320 No. �Era tan gordo! 513 00:44:55,760 --> 00:44:59,560 �Ten�a amigos? 514 00:45:00,600 --> 00:45:02,320 No. 515 00:45:02,800 --> 00:45:04,840 �Por qu� no? 516 00:45:07,920 --> 00:45:09,520 Porque... 517 00:45:11,040 --> 00:45:13,160 Yo sol�a... 518 00:45:13,360 --> 00:45:15,720 ...cagarme en los pantalones. 519 00:45:19,600 --> 00:45:22,000 - �Jugaba con las ni�as en esa �poca? - �No! 520 00:45:23,960 --> 00:45:27,600 - Me refiero a juegos con pelotas y esas cosas. - No. 521 00:45:27,800 --> 00:45:33,160 Tuve que trabajar. �A otros ni�os se les permit�a jugar, pero no a m�! 522 00:45:33,560 --> 00:45:34,600 Mi padre... 523 00:45:35,080 --> 00:45:37,840 - �Jugaba con mu�ecas? - No. 524 00:45:38,040 --> 00:45:40,360 Una vez, tuve una, pero se rompi� en alg�n momento. 525 00:45:40,560 --> 00:45:41,760 �Jugaba a cocinar? 526 00:45:42,160 --> 00:45:47,760 Las amigas de mi hermana lo hac�an. Yo las miraba y despu�s me daban una porci�n. 527 00:45:48,686 --> 00:45:52,520 �Ha hecho tonter�as con otros muchachos en la Escuela de Suboficiales? 528 00:45:52,720 --> 00:45:54,600 No, nunca. 529 00:45:54,800 --> 00:45:58,720 - �Y s�lo? - No, dorm�amos todos juntos. 530 00:45:58,920 --> 00:46:02,640 - �Andaba por las suyas a veces? - Puede ser. 531 00:46:07,120 --> 00:46:10,760 �Cu�ndo fue la primera vez que durmi� con una chica? 532 00:46:11,840 --> 00:46:14,640 Con mi novia, Erna. 533 00:46:16,080 --> 00:46:19,400 - �Era m�s joven que Ud.? - No. 534 00:46:19,680 --> 00:46:23,120 Ten�amos la misma edad. 535 00:46:23,560 --> 00:46:25,000 �D�nde viv�a? 536 00:46:25,200 --> 00:46:29,400 En una de las casas que pertenec�a a mis padres. 537 00:46:30,160 --> 00:46:36,360 - �Sus padres no lo aprobaban? - No, su padre era un trabajador. 538 00:46:41,080 --> 00:46:44,040 Era una buena chica. 539 00:46:44,280 --> 00:46:47,800 �Si me hubiese casado con ella... 540 00:46:49,960 --> 00:46:53,200 ...esto no habr�a ocurrido! 541 00:46:54,840 --> 00:46:57,320 �Ella me habr�a vigilado! 542 00:47:00,560 --> 00:47:04,480 �Recuerda la primera vez que durmi� con ella? 543 00:47:08,120 --> 00:47:11,080 Ella llor�. As�. 544 00:47:12,640 --> 00:47:15,320 Despu�s se qued� callada. 545 00:47:16,560 --> 00:47:19,560 Yo siempre iba a verla cuando sus padres estaban fuera. 546 00:47:19,760 --> 00:47:21,372 �Ellos no estaban de acuerdo? 547 00:47:21,640 --> 00:47:25,080 �l era maquinista de K�nig & Erhard. 548 00:47:25,320 --> 00:47:30,000 Amaba a su esposa tanto que se colg� cuando ella muri�. 549 00:47:31,920 --> 00:47:34,840 �Qu� pas� con Erna? 550 00:47:36,560 --> 00:47:40,360 - Ella se cas�. - �Con qui�n? 551 00:47:40,920 --> 00:47:47,800 Mi hermana sabe. Llor� mucho en casa porque la hab�a perdido. 552 00:47:48,115 --> 00:47:50,560 �Es ella la que durmi� luego con el barbero? 553 00:47:50,760 --> 00:47:52,000 �Si, es ella! 554 00:47:52,200 --> 00:47:54,800 �Por qu� fue infiel? 555 00:47:57,040 --> 00:48:02,760 Despu�s que Willy le dijo que yo hab�a estado en Hildesheim, no me quiso m�s. 556 00:48:03,520 --> 00:48:07,360 - �Fue agradable estar con una chica? - Fue genial. 557 00:48:07,600 --> 00:48:11,280 - �Lo disfrut�? - S�. Nos besuque�bamos como locos. 558 00:48:13,640 --> 00:48:16,680 �Alguna vez tuvo otra chica? 559 00:48:18,000 --> 00:48:19,960 �Nadie m�s me quiso! 560 00:48:20,200 --> 00:48:25,034 La se�ora Birnenstiel sol�a tocarme aqu� abajo, por lo que la golpe�. �Ella me denunci�! 561 00:48:25,560 --> 00:48:29,560 La polic�a le dijo: ''�No puede hacer eso!'' 562 00:48:31,920 --> 00:48:34,120 �Ella ten�a 65 a�os! 563 00:48:56,080 --> 00:48:59,840 �Cu�ndo fue la primera vez que tuvo relaciones con un ni�o? 564 00:49:01,520 --> 00:49:03,600 �Cuando yo...? 565 00:49:07,960 --> 00:49:12,760 - �Se refiere a la escuela? - No, eso me lo cont�. 566 00:49:13,720 --> 00:49:15,160 Yo... 567 00:49:19,200 --> 00:49:21,800 - �Fraenkel! - �Fraenkel? 568 00:49:22,080 --> 00:49:24,920 �De repente el tipo empieza a hablarme! 569 00:49:25,200 --> 00:49:27,760 Tipo estudiante, con gafas, un 40 a�os. 570 00:49:28,400 --> 00:49:32,080 �l dijo: ''Puedes acompa�arme'' 571 00:49:33,040 --> 00:49:35,400 Ten�a un apartamento bonito. 572 00:49:35,760 --> 00:49:38,520 Al principio yo no quer�a. 573 00:49:39,960 --> 00:49:46,040 Pero ya estaba oscureciendo, as� que finalmente, me qued�. 574 00:49:46,628 --> 00:49:49,240 Hizo caf�, me abraz� y me bes� por todos lados. 575 00:49:49,440 --> 00:49:51,280 - �Con la lengua? - �Tambi�n! 576 00:49:51,600 --> 00:49:53,767 Yo le dije: "�Los hombres no se besan!" 577 00:49:54,600 --> 00:49:59,400 Y �l dijo: "�Quiero un novio buen mozo!" 578 00:49:59,600 --> 00:50:02,800 As� que a menudo pasaba la noche all�. 579 00:50:03,120 --> 00:50:05,520 �Se la han chupado? 580 00:50:06,480 --> 00:50:09,647 �l me lo hac�a. Despu�s era mi turno, �pero yo no lo hice! 581 00:50:11,160 --> 00:50:13,549 Entonces �l me quiso penetrar por detr�s... 582 00:50:16,880 --> 00:50:18,720 ...�pero me cagu� en la cama! 583 00:50:19,920 --> 00:50:21,800 ��l lo penetr�? 584 00:50:22,240 --> 00:50:25,400 �Yo me asust� tanto que me fui a casa! 585 00:50:25,880 --> 00:50:27,760 �Qu� edad ten�a? 586 00:50:28,600 --> 00:50:33,560 Unos 20, o 25. Entonces un d�a alguien llam� a la puerta. 587 00:50:35,000 --> 00:50:40,200 Mi hermana: ''�Fritz, un caballero!'' Pero �l ya estaba adentro. 588 00:50:40,400 --> 00:50:44,600 Yo dije: "�Hombre, �c�mo has llegado hasta aqu�? �No puedes hacer eso!" 589 00:50:45,040 --> 00:50:49,680 �l dijo: "�Me prometiste volver, pero no lo hiciste!" Luego se fue. 590 00:50:50,180 --> 00:50:53,680 - Para que mi hermana no sospechara nada. - �Ella se dio cuenta? 591 00:50:53,880 --> 00:50:59,600 Escuche. Entonces �l se hab�a ido, �verdad? Llevaba un buen traje. 592 00:51:00,720 --> 00:51:06,920 Y mi hermana me dijo, ''�Qui�n demonios era ese? �Parece un tipo raro! 593 00:51:07,120 --> 00:51:11,840 �No vuelvas a dejarlo entrar jam�s!'' �l me ense�� a masturbarme. 594 00:51:12,560 --> 00:51:14,480 �Se ha acostado con otros hombres? 595 00:51:14,760 --> 00:51:17,800 Me dijo que los chicos se reun�an en Kropke, 596 00:51:18,280 --> 00:51:21,040 en el teatro o en la estaci�n cuando llov�a. 597 00:51:22,800 --> 00:51:25,760 �Con qui�n fue mejor: con un muchacho o con una chica? 598 00:51:30,280 --> 00:51:35,800 Cuando yo a�n ten�a a mi novia, sin dudas, con ella era m�s bonito. S�, eso era agradable. 599 00:51:36,560 --> 00:51:37,960 �Y despu�s? 600 00:51:40,480 --> 00:51:43,200 Despu�s tambi�n lo fue. 601 00:51:43,920 --> 00:51:46,440 Si los chicos eran guapos. 602 00:51:47,440 --> 00:51:49,560 �Qu� hace a un chico guapo? 603 00:51:51,720 --> 00:51:53,760 �Eso es f�cil! 604 00:51:54,160 --> 00:51:56,720 Buen cuerpo, una cara bonita... 605 00:52:01,040 --> 00:52:02,280 Ojos hermosos... 606 00:52:04,400 --> 00:52:05,567 �Podr�a llevar gafas? 607 00:52:06,360 --> 00:52:10,480 No, no. As� los rechazaba. 608 00:52:11,800 --> 00:52:13,040 �Barba? 609 00:52:13,280 --> 00:52:15,080 �No la soporto! 610 00:52:15,280 --> 00:52:16,680 �Miembro grande? 611 00:52:16,880 --> 00:52:22,040 No era imprescindible, siempre y cuando fuera tierno y besara bien. 612 00:52:27,200 --> 00:52:29,960 �Los ni�os sab�an qu� hacer? 613 00:52:30,280 --> 00:52:32,360 �Por supuesto que s�, eran maricones! 614 00:52:33,520 --> 00:52:35,000 �C�mo les pagaba? 615 00:52:35,360 --> 00:52:39,400 Se alegraban de tener un lugar para pasar la noche. 616 00:52:41,520 --> 00:52:43,520 �Cu�ndo usted chup� por primera vez? 617 00:52:46,160 --> 00:52:51,040 Fraenkel me lo hizo a m� la primera vez. No lo supe hasta ese momento. 618 00:52:51,240 --> 00:52:53,600 �Le gust�? 619 00:52:53,840 --> 00:52:59,600 Pens� que me iba a morder, pero no lo hizo. Fue muy agradable. 620 00:53:01,960 --> 00:53:04,800 �Todo esto es repugnante! 621 00:53:05,720 --> 00:53:06,760 No, es agradable. 622 00:53:12,760 --> 00:53:16,720 - �l ha sido un corruptor. - �Es eso decente? 623 00:53:18,200 --> 00:53:20,920 - Todos lo hacen. - Yo no. 624 00:53:21,560 --> 00:53:22,520 �No? 625 00:53:27,440 --> 00:53:29,720 Cre� que todo el mundo lo hac�a. 626 00:53:31,320 --> 00:53:34,240 - �El coito homosexual est� permitido? - �S�! 627 00:53:34,560 --> 00:53:38,283 Mi hermana me llev� a la polic�a. Ella no tendr�a que haberlo hecho. 628 00:53:38,880 --> 00:53:43,960 Ellos dijeron: ''Con menores, es punible, entre adultos est� bien''. 629 00:53:44,720 --> 00:53:45,720 �Qu� secci�n? 630 00:53:46,800 --> 00:53:49,745 - No hay ninguna secci�n sobre eso. - Ud. lo ha dicho. 631 00:53:50,120 --> 00:53:54,800 - �175? Eso es ''por atr�s''. - Cubre chupar tambi�n. 632 00:53:56,400 --> 00:53:57,320 �En serio? 633 00:53:58,720 --> 00:53:59,720 No... 634 00:54:01,000 --> 00:54:02,600 S�lo por atr�s. 635 00:54:04,600 --> 00:54:07,760 - �Qu� actos no est�n permitidos? - Por detr�s. 636 00:54:08,200 --> 00:54:10,367 - �C�mo se llama eso? - Dar por el culo. 637 00:54:11,240 --> 00:54:15,560 - �Por qu� no est� permitido? - Si Ud. empuja demasiado fuerte... 638 00:54:16,080 --> 00:54:17,803 �Por qu� la polic�a lo proh�be? 639 00:54:18,120 --> 00:54:21,680 Ellos deber�an. El buen Dios tambi�n. 640 00:54:22,120 --> 00:54:25,080 - ��l deber�a! - �No est� eso en la Biblia? 641 00:54:25,840 --> 00:54:28,840 - En "Romanos 10". - �Qu� dice? 642 00:54:30,120 --> 00:54:34,720 Los hombres no deben buscar la satisfacci�n en formas no naturales. 643 00:54:35,120 --> 00:54:39,280 �Las mujeres tampoco! El buen Dios no lo quiere, as� que no lo hice. 644 00:54:40,080 --> 00:54:42,192 �No es la sodom�a un acto antinatural? 645 00:54:47,840 --> 00:54:48,840 �Qu� puedo hacer? 646 00:54:51,480 --> 00:54:57,480 �Dije que me duele la cabeza! Tengo que tener uno. �No puedo continuar! 647 00:54:58,320 --> 00:55:00,200 �Me estoy enfermando! 648 00:55:01,200 --> 00:55:03,120 �Yo no puedo darle un ni�o! 649 00:55:04,360 --> 00:55:07,249 - Entonces, �c�rteme la cabeza! - ��l estar�a muerto! 650 00:55:07,520 --> 00:55:10,840 Yo no har�a eso. Usted puede vigilarme. 651 00:55:11,600 --> 00:55:14,156 No cierre la puerta. Usted nos puede escuchar. 652 00:55:21,640 --> 00:55:26,440 Hay estudiantes guapos aqu�. De la India. Con unos ojos preciosos. 653 00:55:27,760 --> 00:55:31,240 El asistente Schweimler me lo dijo. �l los vio aqu�. 654 00:55:33,400 --> 00:55:36,280 �Sabe usted que los homosexuales son despreciados? 655 00:55:36,680 --> 00:55:41,960 �De ninguna manera! Le dije a mi hermana que no puedo hacerlo m�s con chicas! 656 00:55:42,480 --> 00:55:44,040 �No funciona! 657 00:55:44,720 --> 00:55:46,160 �Lo intent� otra vez? 658 00:55:52,040 --> 00:55:55,560 Fui a un burdel. En Brunswick. 659 00:55:58,960 --> 00:56:03,600 Ella jug� con mi pene. Y un poco se endureci�. 660 00:56:05,520 --> 00:56:10,040 Pero eso fue todo. Le di dinero y me fui. 661 00:56:15,080 --> 00:56:16,040 �No funcion�! 662 00:56:16,440 --> 00:56:18,440 - �Estuvo enfermo alguna vez? - No. 663 00:56:18,760 --> 00:56:20,040 Usted nos dijo que s�. 664 00:56:21,800 --> 00:56:24,520 �Bueno! �Cuando comenz� la revoluci�n! 665 00:56:24,920 --> 00:56:29,560 Mi hermana me dijo: ''Fritz, �qu� pasa? Te ves terrible. �Ve a ver a un m�dico!'' 666 00:56:30,520 --> 00:56:33,520 As� que fui. �l dijo: 667 00:56:34,666 --> 00:56:37,000 ''Bueno, �esto es una tremenda gonorrea!'' 668 00:56:37,200 --> 00:56:39,280 Y me dio un poco de t�. 669 00:56:39,920 --> 00:56:45,000 Un maric�n me dijo que el t� no serv�a para nada, que me masturbara m�s. 670 00:56:45,440 --> 00:56:47,160 �Es doloroso! 671 00:56:48,960 --> 00:56:53,720 Luego sangr� un poco. Y despu�s de 3 semanas estaba curado. 672 00:56:55,600 --> 00:57:01,920 Las maricones lo llaman el m�todo ''Se mata o se cura''. 673 00:57:35,200 --> 00:57:38,680 Y a la ma�ana siguiente estaban muertos. 674 00:57:42,000 --> 00:57:44,760 �C�mo se puede re�r de eso? 675 00:57:47,360 --> 00:57:49,000 No se enoje. 676 00:57:49,200 --> 00:57:52,560 - Nadie puede morder a alguien mortalmente. - Estaban muertos. 677 00:57:52,760 --> 00:57:54,800 �Sol�a decir que los estrangul�! 678 00:57:55,000 --> 00:57:59,640 Todos dicen... que los apret� as�. 679 00:57:59,960 --> 00:58:03,920 - Por lo tanto, debe ser verdad. - �Los muchachos no se defend�an? 680 00:58:04,320 --> 00:58:09,000 Como ya he dicho , �uno de ellos me ara��! Tal vez otro grit�: ''�Fritz!'' 681 00:58:11,520 --> 00:58:13,760 O tal vez lo so��. 682 00:58:14,160 --> 00:58:19,080 - �Debe ser muy habilidoso! - Bueno, si uno muerde aqu�... 683 00:58:19,480 --> 00:58:24,000 - No pod�an hablar, estaban muertos. - No lo creo. 684 00:58:24,480 --> 00:58:30,000 �No? Cuando me despert� en la ma�ana pude ver mis dientes 685 00:58:30,400 --> 00:58:33,200 �Deber�a saber mejor lo que pas�! 686 00:58:36,280 --> 00:58:39,040 �Se excitaba cuando los mord�a? 687 00:58:40,400 --> 00:58:45,720 Yo no quer�a morderlos. Habl�bamos y nos chup�bamos un poco. 688 00:58:47,040 --> 00:58:51,640 Entonces, de repente, sucedi�. A la ma�ana siguiente yac�an all�. 689 00:58:52,080 --> 00:58:57,120 - �No sent�a l�stima? - �Si! A veces lloraba. 690 00:58:58,240 --> 00:59:00,120 Cuando eran hermosos. 691 00:59:01,880 --> 00:59:03,480 �Estaban fr�os? 692 00:59:04,240 --> 00:59:05,680 S�. 693 00:59:07,240 --> 00:59:12,400 Uno de ellos estaba retorcido. No pude enderezarlo. Se hab�a puesto azul. 694 00:59:14,000 --> 00:59:16,360 - �Por qu� fue eso? - No lo s�. 695 00:59:17,360 --> 00:59:22,120 Me despert� y estaba muerto. Me di vuelta r�pido. 696 00:59:22,640 --> 00:59:26,320 Cuando me despert� de nuevo, yac�a all�, todo retorcido. 697 00:59:26,800 --> 00:59:31,960 Sal� de la cama y lo puse en el suelo. Se hab�a puesto azul. 698 00:59:32,440 --> 00:59:35,400 Me sent� mal y me volv� a acostar. 699 00:59:36,240 --> 00:59:38,160 �Qu� hizo entonces? 700 00:59:41,120 --> 00:59:43,320 Bueno, me levant�... 701 00:59:43,880 --> 00:59:45,760 ...y tom� un poco de caf�. 702 00:59:46,160 --> 00:59:48,680 - �Estaba bueno? - �Lo hice yo mismo! 703 00:59:49,360 --> 00:59:51,040 Buen caf�. Sabroso. 704 00:59:52,080 --> 00:59:54,580 �Incluso despu�s de que un ni�o hab�a muerto? 705 00:59:54,800 --> 00:59:57,760 Lo cubr� con una manta. 706 00:59:59,600 --> 01:00:01,640 Lo cubr� a �l. 707 01:00:02,480 --> 01:00:04,880 �El muchacho no se movi� m�s? 708 01:00:06,480 --> 01:00:07,560 No. 709 01:00:08,120 --> 01:00:12,880 Bueno, aquellos que fueron a casa, tomaron caf�. 710 01:00:14,880 --> 01:00:16,720 �Qu� hac�a con los cuerpos? 711 01:00:19,600 --> 01:00:23,560 Los abr�a con un cuchillo. 712 01:00:24,200 --> 01:00:26,120 Los abr�a al medio. 713 01:00:26,520 --> 01:00:28,520 �Y despu�s? 714 01:00:29,920 --> 01:00:32,160 - �Se sal�a todo! - �Y despu�s? 715 01:00:33,440 --> 01:00:38,840 Bueno, despu�s sacaba las tripas. 716 01:00:39,280 --> 01:00:41,720 - Y las tiraba en un balde. - �Y despu�s? 717 01:00:42,040 --> 01:00:44,720 - Las tiraba en el inodoro. - �Nunca se ator�? 718 01:00:45,840 --> 01:00:48,560 - �Las cortaba bien! - �Con qu�? 719 01:00:49,680 --> 01:00:52,069 - Con un cuchillo. - �Qu� clase de cuchillo? 720 01:00:53,680 --> 01:00:57,600 - �Un cuchillo para pelar patatas! - �Tambi�n cortaba las tripas? 721 01:00:58,440 --> 01:01:00,000 S�, en pedacitos peque�os. 722 01:01:00,200 --> 01:01:03,880 Estaban todas retorcidas. Las cortaba y las tiraba al agua. 723 01:01:04,440 --> 01:01:08,560 La pr�xima vez le mostrar� como lo hago. Es muy sencillo. 724 01:01:13,440 --> 01:01:16,800 �Fue f�cil abrir el pecho? 725 01:01:18,800 --> 01:01:20,440 Mire. 726 01:01:22,560 --> 01:01:30,480 Realmente es muy f�cil. S�lo dejaba deslizar el cuchillo. 727 01:01:31,120 --> 01:01:34,520 Y despu�s lo abr�a. 728 01:01:40,040 --> 01:01:42,880 - El coraz�n estaba adentro. - �Y qu� m�s? 729 01:01:44,480 --> 01:01:48,200 - Los pulmones. Tambi�n los cortaba en pedazos. - �Sobre qu�? 730 01:01:49,200 --> 01:01:51,256 - �Sobre qu�? - �Sobre qu� superficie? 731 01:01:54,440 --> 01:01:58,600 �Estaban adentro! �Estaba todo lleno de sangre! 732 01:01:59,280 --> 01:02:04,960 - �Los cortaba en pedazos dentro del cuerpo? - �S�! �Mis manos estaban llenas de sangre! 733 01:02:05,200 --> 01:02:10,800 No se puede hacer todo de un solo saque. Hay que descansar. O acostarse. 734 01:02:12,240 --> 01:02:14,160 �Pod�a dormir bien? 735 01:02:14,640 --> 01:02:16,480 S�. 736 01:02:20,800 --> 01:02:23,120 �C�mo hac�a para cortar las piernas? 737 01:02:24,760 --> 01:02:27,560 - De este modo. - �Y despu�s? 738 01:02:28,640 --> 01:02:34,240 Despu�s separaba la grasa, sacaba la carne roja, 739 01:02:34,440 --> 01:02:37,040 despu�s cortaba pedazos de este tama�o, 740 01:02:38,360 --> 01:02:41,400 y sacaba los huesos. 741 01:02:44,840 --> 01:02:46,920 �Qu� hac�a con la grasa? 742 01:02:47,920 --> 01:02:51,087 - La cortaba en pedacitos peque�os. - �De qu� tama�o eran? 743 01:02:52,400 --> 01:02:54,520 M�s o menos as�. 744 01:02:54,800 --> 01:02:56,640 Compru�belo. 745 01:03:00,680 --> 01:03:03,160 �Cu�ntos cent�metros? 746 01:03:05,320 --> 01:03:06,440 6 cm. 747 01:03:06,640 --> 01:03:08,863 Quiz�s m�s peque�os, quiz�s mas grandes. 748 01:03:17,880 --> 01:03:19,760 �No hab�a sangre? 749 01:03:20,120 --> 01:03:23,520 S�lo un poco. �Eso no es nada! 750 01:03:25,520 --> 01:03:28,400 �Cuando se saca el coraz�n, ah� s� que hay sangre! 751 01:03:28,600 --> 01:03:30,120 �Qu� hac�a con la sangre? 752 01:03:30,320 --> 01:03:33,320 - La juntaba en un balde. - �Y con la carne? 753 01:03:34,120 --> 01:03:37,560 Un par de veces la tir� en el Leine. 754 01:03:37,880 --> 01:03:39,240 �Cu�ntas veces? 755 01:03:39,720 --> 01:03:42,640 6 o 7 veces. Hasta que todo acab�. 756 01:03:45,160 --> 01:03:49,040 No es muy humano... 757 01:03:50,880 --> 01:03:53,560 ...Es un malet�n para llevar bajo el brazo... 758 01:04:12,960 --> 01:04:14,800 �Qu� hac�a con la piel? 759 01:04:15,680 --> 01:04:20,400 - �Tambi�n iba al agua! Por aqu�, por all�! - �Miraba que pasaba? 760 01:04:20,840 --> 01:04:24,040 - La ve�a hundirse. - �Y los huesos? 761 01:04:26,080 --> 01:04:30,200 Tomaba un peri�dico, los envolv�a y los tiraba. 762 01:04:31,000 --> 01:04:32,440 �Flotaban? 763 01:04:34,360 --> 01:04:36,960 �Plaff! Y en un momento, ya no estaban. 764 01:04:38,400 --> 01:04:41,160 - �Y los dedos? - En el ba�o. 765 01:04:41,520 --> 01:04:44,560 - En el inodoro... - �Los cortaba por la mitad! 766 01:04:45,160 --> 01:04:46,160 �Era f�cil? 767 01:04:46,360 --> 01:04:50,840 �Es un trabajo duro! Pero son olorosos si uno se los queda. 768 01:04:52,240 --> 01:04:53,520 Lo hice una vez. 769 01:04:55,000 --> 01:04:59,560 �Y salieron un mont�n de gusanos! 770 01:05:00,800 --> 01:05:02,320 �Qu� hizo? 771 01:05:03,120 --> 01:05:05,040 Ya no pude sacarle la carne. 772 01:05:07,320 --> 01:05:09,160 No pude. 773 01:05:35,680 --> 01:05:37,847 �Y qu� hac�a con los dedos de los pies? 774 01:05:38,120 --> 01:05:40,680 No se pueden echar al agua. �Flotan! 775 01:05:41,000 --> 01:05:42,040 �Y qu�? 776 01:05:43,440 --> 01:05:48,440 �Todos los chicos juegan all�, van a pescar all�! 777 01:05:48,680 --> 01:05:53,320 - Dec�an: '' �Fritz los tir�!'' - �Por qu� sospechar�an de Ud.? 778 01:05:53,840 --> 01:05:59,240 �Porque me ve�an tirar cosas! Una vez me preguntaron, 779 01:05:59,760 --> 01:06:05,040 ''Fritz ... �qu� est�s tirando ah�?'' 780 01:06:06,720 --> 01:06:10,840 ''�Estoy alimentando a los peces!'' Eso es lo que les dije. 781 01:06:22,560 --> 01:06:24,400 �Qu� hac�a con los genitales? 782 01:06:26,880 --> 01:06:28,440 Al inodoro tambi�n. 783 01:06:28,640 --> 01:06:31,480 �Los frotaba para ver si se endurec�an? 784 01:06:33,800 --> 01:06:38,960 - Eso no se hace. �Son pura sangre! -�Los mamaba? 785 01:06:39,520 --> 01:06:41,280 No, no entonces. 786 01:06:42,320 --> 01:06:44,320 �Los cortaba en trozos peque�os? 787 01:06:45,520 --> 01:06:50,720 �Tuve que hacerlo! En 3 o 4 piezas. Los desgraciados son dif�ciles de cortar. 788 01:06:52,080 --> 01:06:54,960 Los malditos se resbalan. 789 01:06:58,600 --> 01:07:00,160 �Y el ba�o nunca se atasc�? 790 01:07:00,360 --> 01:07:03,400 �Los tiraba adentro, presionaba el bot�n, y listo! 791 01:07:04,720 --> 01:07:07,400 Desaparec�an. 792 01:07:07,600 --> 01:07:10,434 �Mientras cortaba los cad�veres, ten�a una erecci�n? 793 01:07:13,800 --> 01:07:18,000 No... no quiero hablar m�s de eso. 794 01:07:20,520 --> 01:07:22,160 �Qu� hac�a con los cr�neos? 795 01:07:23,360 --> 01:07:24,920 Esto. 796 01:07:25,880 --> 01:07:30,960 �Los cortaba ac� con el cuchillo y todo alrededor, como los indios! 797 01:07:31,240 --> 01:07:35,080 �Est� en los libros, lo he visto! Cortaba el pelo, 798 01:07:35,440 --> 01:07:38,840 tiraba todo en un cubo y al inodoro. 799 01:07:41,360 --> 01:07:42,480 �Y despu�s? 800 01:07:44,640 --> 01:07:47,840 Con un cuchillo. As�... 801 01:07:48,840 --> 01:07:53,080 Se lo dije. Ten�a un peque�o cuchillo. 802 01:07:55,920 --> 01:07:57,680 �La tapa sale f�cilmente? 803 01:07:58,720 --> 01:08:00,840 �Es una broma? 804 01:08:01,200 --> 01:08:04,200 Me lastimaba las u�as de las manos. 805 01:08:04,600 --> 01:08:09,480 �Ten�a que hacer palanca con mi cuchillo! Se romp�a un poco. 806 01:08:10,640 --> 01:08:14,520 Es ... como una olla, redonda. 807 01:08:16,013 --> 01:08:18,680 Ten�a que sacarla. Una piel que cubre el cerebro. 808 01:08:18,880 --> 01:08:20,360 �Y qu� hac�a con ella? 809 01:08:21,640 --> 01:08:25,360 La cortaba y sacaba el cerebro. 810 01:08:25,960 --> 01:08:28,400 Un hombre tiene 3 cerebros. 811 01:08:29,040 --> 01:08:30,880 3 piezas. 812 01:08:34,440 --> 01:08:37,360 �Cortaba la piel del rostro? 813 01:08:38,600 --> 01:08:39,920 No, no pod�a. 814 01:08:41,120 --> 01:08:44,920 Tomaba un pa�o y lo golpeaba. 815 01:08:48,080 --> 01:08:49,240 �Lo mol�a! 816 01:08:59,400 --> 01:09:01,120 �Enfermo? 817 01:09:02,160 --> 01:09:03,600 Tome un poco de agua. 818 01:09:05,040 --> 01:09:06,880 �Qu� pon�a debajo del cr�neo? 819 01:09:09,800 --> 01:09:15,080 Un felpudo. Y por encima, unos trapos y mi chaqueta, 820 01:09:15,320 --> 01:09:17,680 por lo que no... 821 01:09:18,680 --> 01:09:20,125 ... se escuchaba el ruido. 822 01:09:22,320 --> 01:09:24,000 �Les sacaba los ojos? 823 01:09:24,800 --> 01:09:29,600 No, los cubr�a con un pa�uelo. Yo no quer�a que me miraran. 824 01:09:29,800 --> 01:09:31,200 �Pero estaban muertos! 825 01:09:32,640 --> 01:09:36,520 S�, pero dicen que... el esp�ritu sigue vivo. 826 01:09:37,560 --> 01:09:39,920 �Usted cree que ellos a�n pod�an verlo? 827 01:09:40,760 --> 01:09:42,594 No si sus ojos estaban cubiertos. 828 01:09:44,280 --> 01:09:47,040 �Pod�an ver a�n estando muertos? 829 01:09:48,962 --> 01:09:51,240 Se supone que un muerto puede verlo todo. 830 01:09:51,440 --> 01:09:54,520 �Tonter�as! �Ud. no es idiota! 831 01:09:54,920 --> 01:09:59,880 �Mi madre sol�a decir que los muertos todo lo ven y escuchan! 832 01:10:00,080 --> 01:10:03,680 Mi hermana tambi�n. �Preg�nteselo a mi hermana! 833 01:10:25,280 --> 01:10:27,503 �Cu�nto tiempo le tomaba todo el asunto? 834 01:10:30,320 --> 01:10:32,840 Las primeras veces... 835 01:10:33,120 --> 01:10:36,880 ...me tomaba varios d�as. Era espantosamente largo. 836 01:10:38,560 --> 01:10:42,240 Luego s�lo necesitaba 1 � 2. 837 01:10:43,080 --> 01:10:45,960 �Qu� hac�a una vez que todo estaba terminado? 838 01:10:46,600 --> 01:10:52,400 �Me tiraba en la cama! Me sent�a muy mal: N�useas, dolores de cabeza. 839 01:10:53,200 --> 01:10:55,520 - No pod�a comer. - �Por qu�? 840 01:10:58,520 --> 01:11:01,187 �Si hubiera sido Ud., tampoco se ver�a muy bien! 841 01:11:03,400 --> 01:11:05,760 �Lo lamentaba? 842 01:11:07,160 --> 01:11:08,960 Siempre lloraba. 843 01:11:12,400 --> 01:11:14,760 Me sent�a paralizado. 844 01:11:19,800 --> 01:11:22,880 Entonces, �por qu� lo sigui� haciendo una y otra vez? 845 01:11:23,680 --> 01:11:25,960 No quer�a hacerlo. 846 01:11:26,240 --> 01:11:28,200 Muchos de ellos volv�an. 847 01:11:28,840 --> 01:11:32,240 Ya hab�a sucedido. �Qu� pod�a hacer? 848 01:11:34,120 --> 01:11:37,840 �Es suficiente! �Cada vez que lo pienso me duele la cabeza! 849 01:12:15,440 --> 01:12:18,240 No me quer�a llevar a Fromm conmigo otra vez. 850 01:12:18,600 --> 01:12:19,640 �Por qu� no? 851 01:12:19,840 --> 01:12:24,920 �Era un ni�o tan lindo! Tan dulce. Me abrazaba con tanto cari�o. 852 01:12:26,120 --> 01:12:28,960 Hab�a estado en Hamburgo. �S� que sab�a besuquear! 853 01:12:29,800 --> 01:12:32,680 No le pude decir ''Hombre, voy a matarte'' 854 01:12:33,200 --> 01:12:35,880 Entonces, �c�mo lo arrestaron? 855 01:12:38,160 --> 01:12:42,520 Yo segu�a repitiendo, ''�Vete! �Vete!'' 856 01:12:42,960 --> 01:12:45,800 Pero �l siempre volv�a. As� que le dije, 857 01:12:46,640 --> 01:12:49,600 ''No quiero hac�rtelo. �De ninguna forma!'' 858 01:12:50,480 --> 01:12:56,560 Cuando trat� de forzarme a tomarlo, lo denunci� a la polic�a. 859 01:12:56,760 --> 01:12:57,800 �A la polic�a? 860 01:12:58,320 --> 01:13:01,320 Lo hubiera mordido hasta matarlo. �Estaba tan excitado! 861 01:13:01,520 --> 01:13:03,480 �Pero la polic�a no lo sab�a? 862 01:13:04,000 --> 01:13:07,680 No, no soy tan est�pido. 863 01:13:08,280 --> 01:13:11,120 Cuando lo arrestaron, se puso muy insolente. 864 01:13:11,320 --> 01:13:13,800 Habl� acerca de los homosexuales y otras cosas. 865 01:13:14,000 --> 01:13:17,840 Entonces ellos dijeron: ''Fritz, te quedas aqu� tu tambi�n!'' 866 01:13:19,240 --> 01:13:20,760 Yo dije: ''No me importa''. 867 01:13:21,560 --> 01:13:24,680 �Hab�a sido arrestado por la misma raz�n antes? 868 01:13:25,560 --> 01:13:28,800 S�, siempre me enviaba a la prisi�n y luego me dejaban ir. 869 01:13:29,080 --> 01:13:30,760 �Ellos lo dejaban ir? 870 01:13:31,760 --> 01:13:33,240 No es delito. 871 01:13:33,440 --> 01:13:35,400 �Por qu� no lo dejaron ir esta vez? 872 01:13:39,840 --> 01:13:41,800 Porque encontraron unas cabezas. 873 01:13:42,880 --> 01:13:45,047 �Y c�mo fue comprobada su culpabilidad? 874 01:13:47,200 --> 01:13:49,600 En la comisar�a... ellos 875 01:13:51,760 --> 01:13:54,640 ...me golpearon. Estaba todo morado. 876 01:13:57,280 --> 01:13:59,560 Despu�s el Inspector Ratz vino y me dijo: 877 01:14:01,040 --> 01:14:03,920 ''�Vamos, Fritz, cu�ntenos!'' 878 01:14:05,000 --> 01:14:07,278 Y yo contest�: '' �Si dejan de pegarme!'' 879 01:14:07,560 --> 01:14:10,600 �l dijo: ''Aqu� nadie lo lastimar�.'' 880 01:14:12,880 --> 01:14:14,600 As� que les cont�. 881 01:14:14,960 --> 01:14:17,960 �C�mo sab�an que Ud. asesin� a Robert Witzel? 882 01:14:18,200 --> 01:14:20,360 Sab�an m�s, pero quer�an saberlo todo. 883 01:14:20,920 --> 01:14:22,880 �Le mostraron la ropa? 884 01:14:23,080 --> 01:14:29,120 Me mostraron todo. Yo dije: ''Es probable que sea como usted dice.'' 885 01:14:30,080 --> 01:14:33,760 - �Tambi�n fue Witzel cachondo? - �De otra forma no estar�a muerto! 886 01:14:37,560 --> 01:14:40,800 Si va a Hannover, se la van a dar. 887 01:14:44,640 --> 01:14:49,080 �Cu�ntos ha matado? �3, 4 docenas? 888 01:14:49,280 --> 01:14:54,360 �Docenas? �No empiece! �No pueden haber sido tantos! 889 01:14:54,880 --> 01:15:00,640 - Sigo manteniendo que 10 o 20. - �Encontraron 22 f�mures derechos! 890 01:15:00,880 --> 01:15:05,760 Ellos me los ense�aron. A��dalos a la lista. O 100, no importa. 891 01:15:06,360 --> 01:15:11,080 D�nde est�n enterrados, habr� un gran monumento... 892 01:15:12,640 --> 01:15:15,880 - ... con mi nombre en �l. - �Su nombre? 893 01:15:17,280 --> 01:15:19,600 �Qu� va a decir? 894 01:15:20,960 --> 01:15:22,460 ''Estas son las v�ctimas... 895 01:15:24,240 --> 01:15:25,685 ...del asesino en serie... 896 01:15:27,080 --> 01:15:28,880 ...Fritz Haarmann''. 897 01:15:31,840 --> 01:15:38,440 �Por 1.000 a�os ser� una gran atracci�n! Todo el mundo vendr� a verlo. 898 01:15:39,960 --> 01:15:45,520 Han escritos libros y revistas. Tambi�n habr� novelas. �Soy famoso! 899 01:15:46,760 --> 01:15:50,040 No es agradable ser famoso por asesino. 900 01:15:51,200 --> 01:15:57,400 Es la �nica manera. Ahora todo el mundo me conoce. �Y en todas partes! 901 01:15:57,600 --> 01:15:59,640 Es preferible serlo sin esa fama. 902 01:16:00,040 --> 01:16:04,200 - Usted tambi�n es famoso ahora. - �Por hablar con Ud.? 903 01:16:04,720 --> 01:16:06,960 - �Ya lo ve! - Ellos sienten pena por m�. 904 01:16:10,120 --> 01:16:12,360 Ellos piensan que... 905 01:16:16,040 --> 01:16:17,840 No. �Soy una buena persona! 906 01:16:19,440 --> 01:16:21,160 �Por qu� estaba en Hildesheim? 907 01:16:26,800 --> 01:16:28,200 Por culpa de mi padre. 908 01:16:28,400 --> 01:16:30,680 Hizo tonter�as con un ni�o. 909 01:16:30,880 --> 01:16:33,720 - Ese fue Willy. - �Est� mintiendo! 910 01:16:35,960 --> 01:16:40,720 - Ahora va a empezar de nuevo. - �Fue llevado a la corte por abuso de menores! 911 01:16:40,920 --> 01:16:41,800 �Mentiras! 912 01:16:42,000 --> 01:16:44,840 Ud. dijo que no lo hab�a pensado bien. 913 01:16:45,480 --> 01:16:48,280 �Yo dije eso? �Basura! 914 01:16:48,600 --> 01:16:51,080 - Usted fue examinado. - No lo s�. 915 01:16:52,080 --> 01:16:54,600 �Estaba su t�a loca? 916 01:16:54,800 --> 01:16:57,280 - No. - Lo dijo su padre. 917 01:16:57,800 --> 01:17:02,680 �Lo ve? Ah� vamos de nuevo. Siempre me est� toreando. 918 01:17:02,960 --> 01:17:05,480 �Estuvo en el manicomio de Langenhagen? 919 01:17:05,680 --> 01:17:07,320 �Deje de hablar de locura! 920 01:17:08,840 --> 01:17:12,800 Dejemos esos viejos asuntos. Son pura pavada. �Locura! 921 01:17:13,720 --> 01:17:16,943 �Si ellos me hubieran mantenido all� ahora s� estar�a loco! 922 01:17:17,840 --> 01:17:20,080 Nunca he visto nada igual. 923 01:17:20,720 --> 01:17:25,280 - �Cu�nto tiempo estuvo all�? - Bastante. 924 01:17:27,040 --> 01:17:29,280 Me tuvieron all� por un a�o. 925 01:17:31,000 --> 01:17:34,320 Les gan�. Se pod�a salir a la calle. 926 01:17:35,000 --> 01:17:40,200 Una vez que no hab�a nadie con nosotros, �Fritz vol� del gallinero! 927 01:17:40,840 --> 01:17:42,200 �Cu�ndo se escap� Ud.? 928 01:17:43,880 --> 01:17:46,640 - No le sabr�a decir. - �Pero yo s�! 929 01:17:50,680 --> 01:17:53,080 ��l lo sabe todo pero sigue preguntando! 930 01:17:53,280 --> 01:17:55,560 La polic�a registr� pero nunca lo encontraron. 931 01:17:55,760 --> 01:17:56,880 No, no lo hicieron. 932 01:17:57,502 --> 01:17:59,280 Mi hermana habl� con mi madre... 933 01:17:59,480 --> 01:18:01,960 ''Mi hermana habl� con mi madre,'' 934 01:18:03,400 --> 01:18:07,600 y ellos me enviaron a Suiza, con unos conocidos. 935 01:18:09,280 --> 01:18:11,800 Quiero tomar un descanso. 936 01:18:13,240 --> 01:18:15,840 S�. Descanse. 937 01:18:38,600 --> 01:18:41,360 - Est� lloviendo otra vez. - �En serio? 938 01:18:44,400 --> 01:18:48,200 Cuando me despert� esta ma�ana estaba agradable. 939 01:18:49,280 --> 01:18:50,880 Si hay sol, 940 01:18:52,080 --> 01:18:57,200 - Entonces estoy siempre feliz. - �El sol brilla en...? 941 01:18:58,640 --> 01:19:02,680 El sol brilla en lo bueno y lo malo. 942 01:19:08,200 --> 01:19:11,120 - �Lo conoce? - Me resulta familiar. 943 01:19:11,731 --> 01:19:14,120 - �D�nde lo conoci�? - �D�nde nos conocimos? 944 01:19:14,320 --> 01:19:19,080 - �Le pregunt� as Ud.! - �No tengo ni idea! �Se ve tan triste! 945 01:19:20,480 --> 01:19:23,040 �Lo reconoces con absoluta certeza? 946 01:19:23,360 --> 01:19:24,520 S�. 947 01:19:25,240 --> 01:19:26,760 �D�nde viv�a? 948 01:19:27,280 --> 01:19:29,040 Frente al templo jud�o. 949 01:19:30,320 --> 01:19:31,800 �C�mo era su apartamento? 950 01:19:32,760 --> 01:19:35,040 Era una peque�a buhardilla. 951 01:19:36,600 --> 01:19:39,480 Con una estrecha cama de hierro. 952 01:19:40,360 --> 01:19:43,249 A la izquierda, una ventana que daba al templo jud�o. 953 01:19:43,760 --> 01:19:45,800 �Que hab�a al lado de la puerta? 954 01:19:46,600 --> 01:19:50,560 Una peque�a mesa y sillas. Una olla colgaba del techo. 955 01:19:52,760 --> 01:19:54,640 S�, �l estuvo all�. 956 01:19:55,240 --> 01:19:56,680 Me resulta familiar. 957 01:19:57,240 --> 01:19:58,520 De alguna manera. 958 01:20:01,360 --> 01:20:03,360 Debe de haber perdido peso. 959 01:20:05,000 --> 01:20:07,920 - �Cu�nto te ofreci�? - 50 marcos. 960 01:20:08,760 --> 01:20:12,200 �Vamos! �50 marcos? Nunca daba tanto dinero. 961 01:20:13,440 --> 01:20:15,040 �Por qu� te at�? 962 01:20:15,880 --> 01:20:17,240 �Para calentarse? 963 01:20:20,760 --> 01:20:21,960 �Nos masturbamos? 964 01:20:23,560 --> 01:20:24,640 No. 965 01:20:25,920 --> 01:20:27,800 Entonces no le creo. 966 01:20:28,880 --> 01:20:31,240 Lo jurar� en tribunales. 967 01:20:31,440 --> 01:20:35,385 �Conozco esos delincuentes del reformatorio! Siempre inventan historias. 968 01:20:37,360 --> 01:20:41,640 �Y si se les pregunta, terminan creyendo sus propias mentiras! 969 01:20:44,320 --> 01:20:46,876 �Le dijiste a alguien que hab�as estado atado? 970 01:20:48,400 --> 01:20:50,120 S�lo Dr. Stock. 971 01:21:06,200 --> 01:21:11,920 Pens� en ello cuando le� acerca de la ropa. Le pregunt� a un muchacho. 972 01:21:12,320 --> 01:21:15,760 Conoc�a el templo jud�o, pero no la calle. 973 01:21:16,560 --> 01:21:18,840 - �Conoces a Bohnert? - S�. 974 01:21:21,120 --> 01:21:25,200 - �No te robaste mi bast�n? - Usted me lo dio. 975 01:21:27,040 --> 01:21:29,480 Lo vi con Bohnert en la feria. 976 01:21:29,760 --> 01:21:31,720 - �Es eso cierto? - No. 977 01:21:32,440 --> 01:21:34,920 �Y sobre el asunto de atarlo? 978 01:21:35,280 --> 01:21:38,320 Lo ley� en alguna parte. �Una sarta de mentiras! 979 01:21:38,520 --> 01:21:40,000 - No, no lo es. - �Lo es! 980 01:21:40,480 --> 01:21:45,200 �l est� jugando. Se acerc� a m� y me acompa��. 981 01:21:45,840 --> 01:21:51,320 Yo no quer�a besuquearlo. A la ma�ana siguiente se masturb� delante m�o. 982 01:21:52,640 --> 01:21:55,520 �Qu� espl�ndida memoria tiene! 983 01:21:56,960 --> 01:21:58,320 S�. 984 01:21:58,600 --> 01:22:02,320 - �Si quiere, recuerda todo! - S�. 985 01:22:04,040 --> 01:22:07,080 Kress ten�a sarna cuando estuvo con usted. 986 01:22:08,600 --> 01:22:12,600 �Qu� mierda!. �Eres un cerdo! 987 01:22:13,200 --> 01:22:15,840 Dice que le chup� su brazo ara�ado. 988 01:22:16,040 --> 01:22:17,240 �No se lo chup�! 989 01:22:18,800 --> 01:22:22,720 - S�lo el cuello. �Eso es una mentira! - �Est� seguro? 990 01:22:26,160 --> 01:22:31,040 Debo haberlo hecho cuando estaba medio dormido. 991 01:22:34,080 --> 01:22:35,560 Oh, gracias a Dios... 992 01:22:37,560 --> 01:22:39,440 Yo no me la agarr�. 993 01:22:54,040 --> 01:22:56,600 Hab�a algo en la comida. 994 01:22:59,360 --> 01:23:00,520 S�. 995 01:23:02,280 --> 01:23:05,040 Ayer todav�a estaba muy alegre. 996 01:23:05,440 --> 01:23:08,720 Pero cuando me acost� la habitaci�n empez� a girar. 997 01:23:09,880 --> 01:23:14,440 Creo que fue Schweimler. Puso veneno en ella. ��l ha sido tan amigable! 998 01:23:15,760 --> 01:23:20,400 Desde su regreso de Hannover... lo posieron en mi contra. �Estoy seguro de ello! 999 01:23:20,720 --> 01:23:22,800 No puede ser. 1000 01:23:24,280 --> 01:23:28,225 Me quedar� con un poco de comida esta tarde. �Usted har� que la revisen! 1001 01:23:30,600 --> 01:23:34,120 �Si quieren cortarme la cabeza, no deber�an hacer eso! 1002 01:23:34,360 --> 01:23:39,240 �Podr�a parecer que estoy muerto y ser enterrado vivo! 1003 01:23:39,440 --> 01:23:42,120 Entonces golpee el f�retro. Estar� abierto. 1004 01:23:42,800 --> 01:23:47,560 Mi madre tambi�n lo hizo en su ata�d. Se lo dije a mi familia cuando la enterramos. 1005 01:23:47,760 --> 01:23:49,600 Lo escuch� claramente. 1006 01:23:50,400 --> 01:23:52,880 - �Qu� clase de veneno? - No lo s�. 1007 01:23:53,520 --> 01:23:55,520 Adem�s de eso, �la comida est� bien? 1008 01:23:56,720 --> 01:24:00,840 Anoche estaba salada. La de ayer por la tarde fue terrible. 1009 01:24:01,720 --> 01:24:06,280 - Sol�a ser muy buena. Me gustaba mucho. - Quiz�s el cocinero este enamorado. 1010 01:24:08,560 --> 01:24:10,720 Eso no hace que uno se enferme. 1011 01:24:11,280 --> 01:24:15,200 El Se�or Reich dijo que podr�a necesitar algo que har� dormir. 1012 01:24:15,520 --> 01:24:17,040 �Pero veneno? 1013 01:24:18,320 --> 01:24:19,720 No lo creo. 1014 01:24:21,840 --> 01:24:26,520 �Pero lo sent� realmente, todo el d�a con dolor de cabeza! 1015 01:24:29,120 --> 01:24:32,176 - �Incluso ahora! - Yo tambi�n tengo un dolor de cabeza. 1016 01:24:35,160 --> 01:24:41,160 Ya sabe ... Trat� de envenenarme una vez. En el hospital militar. 1017 01:24:42,080 --> 01:24:47,200 Mi padre escribi� acerca de ese asunto en Hildesheim. Tom� algo rojo. 1018 01:24:47,760 --> 01:24:50,040 D�nde guardan los cuchillos. 1019 01:24:51,520 --> 01:24:53,760 �Tom� un pedazo as� de grande! 1020 01:24:54,280 --> 01:24:56,840 No s� c�mo se llama. �D�game! 1021 01:24:57,200 --> 01:24:58,560 - Sublimato. - �S�! 1022 01:24:59,280 --> 01:25:03,840 Fui al ba�o y me lo tragu�. Pero lo devolv�. 1023 01:25:05,080 --> 01:25:06,200 No funcion�. 1024 01:25:06,960 --> 01:25:09,680 Un proverbio dice: Los malos yuyos crecen solos. 1025 01:25:14,480 --> 01:25:17,400 - �Est� bromeando otra vez! - �Usted lo sabe? 1026 01:25:17,840 --> 01:25:20,560 Un refr�n. No se aplica a m�. 1027 01:25:21,520 --> 01:25:23,360 Se aplica... 1028 01:25:25,840 --> 01:25:27,340 ... a los buenos para nada. 1029 01:25:28,560 --> 01:25:30,120 Fritz, yo... 1030 01:25:31,480 --> 01:25:35,800 - �Sabe lo que iba a decir? - Quer�a tomarme el pelo otra vez. 1031 01:25:36,680 --> 01:25:42,320 Pero cuando las personas se conocen bien, se hacen bromas. Yo sol�a enojarme. 1032 01:25:42,960 --> 01:25:48,520 Pero ya no m�s. Si usted dice, ''Fritz toma esto, es veneno'' 1033 01:25:48,800 --> 01:25:50,280 Yo lo tomar�a. 1034 01:25:52,440 --> 01:25:54,440 �Ud. ya me dio algo! 1035 01:25:54,640 --> 01:25:56,280 Funcion� �no? 1036 01:25:57,840 --> 01:26:01,960 S�, en Hannover me dieron aspirina. Su sabor era un poco... 1037 01:26:04,000 --> 01:26:05,480 ...agrio. 1038 01:26:45,080 --> 01:26:49,080 Es la mezcla que hace que sea picante. 1039 01:26:51,000 --> 01:26:53,880 Nadie me puede enga�ar cuando se trata de puros. 1040 01:26:59,760 --> 01:27:04,560 Ni siquiera tengo que fumarlos. S�lo necesito... 1041 01:27:07,400 --> 01:27:09,789 Eso es por lo mucho que s� acerca de ellos. 1042 01:27:23,120 --> 01:27:28,000 Me gustar�a tomarlo en mis brazos. No tenga miedo, no lo morder�. 1043 01:27:29,320 --> 01:27:33,640 Pero cuando la gente me cae tan bien, los quiero abrazar. 1044 01:27:51,560 --> 01:27:53,400 Fritz, tenemos compa��a. 1045 01:27:54,040 --> 01:27:56,263 Se supone que Ud. diga ''Hola'' primero. 1046 01:27:56,480 --> 01:27:59,880 - Machnik. - Dr. Machnik de Munich. 1047 01:28:04,080 --> 01:28:08,120 - Un d�a agotador. - El hombre de Hannover vino nuevo. 1048 01:28:08,480 --> 01:28:10,720 - �Cu�ntos casos hay? - No tengo idea. 1049 01:28:11,048 --> 01:28:13,160 Pero �l sabe que muchos son tonter�as. 1050 01:28:13,360 --> 01:28:17,040 Muchos de ellos s�lo dan testimonio a cambio de dinero. 1051 01:28:17,840 --> 01:28:19,560 �l trajo un lindo muchacho. 1052 01:28:25,520 --> 01:28:29,640 El Se�or Bauernfeld afirma que oy� gritos que ven�an de su habitaci�n. 1053 01:28:30,080 --> 01:28:34,080 �Pura fantas�a! �Me mud� mucho antes! 1054 01:28:35,480 --> 01:28:41,320 La Se�ora Engel afirma que acord� limpiar su sala Ud. mismo cuando se mud�. 1055 01:28:41,680 --> 01:28:45,760 - S�. �Mi habitaci�n es asunto m�o! - �Ella conoc�a a sus invitados? 1056 01:28:47,440 --> 01:28:52,800 S�. Su hijo era gay. Ella odiaba eso. �l sol�a golpear hasta que lo dejaba entrar. 1057 01:28:57,200 --> 01:28:59,960 Est� sentado en el sol. Si�ntese aqu�. 1058 01:29:02,600 --> 01:29:05,480 La Se�ora Linderer lo vio dejando el malet�n. 1059 01:29:06,040 --> 01:29:07,320 Puede ser. 1060 01:29:07,582 --> 01:29:11,360 - Ella tambi�n vio la carne. - �Est� mintiendo ! La solapa la cubr�a. 1061 01:29:11,560 --> 01:29:13,360 - �Siempre fue cuidadoso? - �S�! 1062 01:29:14,320 --> 01:29:18,120 Ten�an curiosidad, y siempre estaban mirando. 1063 01:29:18,320 --> 01:29:21,000 La Se�ora Linderer tambi�n dice que lo oy� decir: 1064 01:29:21,200 --> 01:29:24,105 "�Incl�nate hacia delante, incl�nate hacia delante!'' 1065 01:29:26,680 --> 01:29:29,680 �Deber�a golpearla en la cara por mentir de esa manera! 1066 01:29:30,480 --> 01:29:36,040 Ella sol�a decir: ''�Ha conseguido un fulano de nuevo!'' 1067 01:29:36,440 --> 01:29:38,720 Los ni�os tambi�n lo oyeron. 1068 01:29:39,600 --> 01:29:43,880 �Eso no tiene sentido! Siempre estaban insult�ndose. 1069 01:29:44,280 --> 01:29:48,520 '' �Mentiroso cerdo viejo!'' Le dec�a a su marido. 1070 01:29:48,760 --> 01:29:50,440 Y �l le dec�a: ''�Puta!'' 1071 01:29:50,640 --> 01:29:54,320 Pregunte a su alrededor como se insultaban .�Yo se los dije! 1072 01:29:56,560 --> 01:30:02,600 Siempre peleando con Engels. ellos me quer�an meter en el medio. �Qu� gentuza! 1073 01:30:03,240 --> 01:30:04,480 �Qu� forma de mentir! 1074 01:30:04,840 --> 01:30:05,640 �S�lo esperen! 1075 01:30:06,360 --> 01:30:08,520 �Pu�ado de embusteros! 1076 01:30:11,880 --> 01:30:14,000 Eso me pone loco. 1077 01:30:16,875 --> 01:30:20,320 La Se�ora Wegehenkel afirma que ten�a compa��a todos los d�as. 1078 01:30:20,520 --> 01:30:21,800 �Todos los d�as? �Vamos! 1079 01:30:22,000 --> 01:30:23,667 Entonces, �Con que frecuencia? 1080 01:30:25,206 --> 01:30:29,040 Yo siempre estaba muerto de cansancio. �Ten�a que quedarme en la cama! 1081 01:30:29,240 --> 01:30:33,040 Cuando sal�a a la calle �los chicos ven�an corriendo! 1082 01:30:33,920 --> 01:30:37,600 �No mat� a algunos de ellos para conseguir ropa? 1083 01:30:38,480 --> 01:30:42,960 - Hans siempre especul� sobre eso. - �Hans le trajo a esos muchachos? 1084 01:30:43,640 --> 01:30:47,320 Los hac�a calentar. As� ellos me besuqueaban bien. 1085 01:30:48,000 --> 01:30:50,120 ��l tambi�n deber�a ser ejecutado! 1086 01:30:52,760 --> 01:30:55,360 No, no queremos eso. 1087 01:30:56,520 --> 01:31:00,520 Es a�n muy joven y simplemente descuidado. 1088 01:31:01,440 --> 01:31:03,960 Creo que va a ser ejecutado de todos modos. 1089 01:31:09,320 --> 01:31:11,680 Entonces no voy a decir nada m�s. 1090 01:31:15,760 --> 01:31:18,240 �Que me corten la cabeza! 1091 01:31:18,480 --> 01:31:19,760 �Yo los mat�! 1092 01:31:24,560 --> 01:31:26,080 Despu�s de que pasaba... 1093 01:31:28,720 --> 01:31:32,880 ... siempre me tomaba en sus brazos, me besaba... 1094 01:31:33,760 --> 01:31:34,760 ...y dec�a: 1095 01:31:36,520 --> 01:31:42,120 '' T� eres mi mejor amigo. Seamos siempre fieles el uno al otro''. 1096 01:31:46,000 --> 01:31:48,640 Y entonces �l siempre... 1097 01:31:53,280 --> 01:31:55,614 Me agradaba cuando alguien estaba conmigo. 1098 01:32:16,720 --> 01:32:20,160 Hablemos de otra cosa. 1099 01:32:55,840 --> 01:32:57,520 Pueden hablar aqu�. 1100 01:33:01,880 --> 01:33:03,800 Embutidos y carne. 1101 01:33:05,597 --> 01:33:08,320 �Siempre volviendo con las salchichas y la carne! 1102 01:33:08,520 --> 01:33:13,760 - Tenemos que hablar de ello. - �Pregunte a Ahrberg! �Preg�ntele! 1103 01:33:14,480 --> 01:33:17,720 - �Qu� le hace decir eso? - �l me lo dijo. 1104 01:33:18,240 --> 01:33:19,920 �Ha hablado con �l? 1105 01:33:21,400 --> 01:33:24,200 �En la estaci�n de polic�a! �Es un experto! 1106 01:33:24,520 --> 01:33:26,600 �Experto en qu�? 1107 01:33:27,200 --> 01:33:31,960 �Es carnicero! ��l es due�o del mayor matadero de Hannover! 1108 01:33:32,480 --> 01:33:35,880 �l me dijo que no vende nada en la feria de tiro. 1109 01:33:36,760 --> 01:33:39,960 �Todos quer�an salchichas de Haarmann! 1110 01:33:54,200 --> 01:33:59,360 - Vamos a hablar de Witzel. - �No de nuevo! 1111 01:34:00,800 --> 01:34:05,800 Esos son comunistas. Han estado en los peri�dicos con frecuencia. 1112 01:34:06,000 --> 01:34:10,480 Profesor, le aconsejo poner fin a todo esto. 1113 01:34:11,640 --> 01:34:14,360 �Sus nervios no lo resistir�n! 1114 01:34:14,662 --> 01:34:17,440 �Qu� tiene que ver los Witzels con los comunistas? 1115 01:34:17,640 --> 01:34:19,240 �Son todos maricones! 1116 01:34:19,640 --> 01:34:25,640 �Ahora est�n tratando de verse bien, pero lo han sido durante a�os! 1117 01:34:26,760 --> 01:34:30,680 Especialmente ese tal Witzel. �Es un cerdo! 1118 01:34:31,280 --> 01:34:35,720 Cuando estaba fuera de Kropke, sol�a aparecer y tocarme bajo los pantalones. 1119 01:34:37,360 --> 01:34:39,680 �Un peque�o pat�n asqueroso! 1120 01:34:40,200 --> 01:34:43,080 A mi no me gustaba sus descarados modales. 1121 01:34:43,360 --> 01:34:45,680 �Qu� tiene que ver con los comunistas? 1122 01:34:46,280 --> 01:34:48,080 �Los Witzels son comunistas! 1123 01:34:48,280 --> 01:34:50,480 Si lo hubiera sabido, ni lo habr�a mirado. 1124 01:34:50,680 --> 01:34:51,680 �Por qu� no? 1125 01:34:53,600 --> 01:34:55,400 Siempre quieren... 1126 01:34:55,680 --> 01:34:59,960 Los comunistas llevan un pin amarillo aqu�. Gente repugnante. No me gustan. 1127 01:35:00,600 --> 01:35:03,120 La Sra. Engel es comunista tambi�n. 1128 01:35:04,840 --> 01:35:07,080 �Ella me dio una paliza! 1129 01:35:08,240 --> 01:35:10,520 �Qu� quieren los comunistas? 1130 01:35:10,800 --> 01:35:15,134 Ellos no creen en ning�n dios. Cuando habl� con la se�ora Engel acerca de Dios, 1131 01:35:15,440 --> 01:35:19,080 ella me rechaz� de inmediato. Yo le dije: 1132 01:35:19,280 --> 01:35:24,960 ''�Un d�a, cuando est� enferma y moribunda, Ud. rezar�!'' 1133 01:35:25,560 --> 01:35:29,320 Yo he le�do la Biblia con frecuencia. Lo s�. 1134 01:35:29,800 --> 01:35:31,760 �Qu� m�s quieren los comunistas? 1135 01:35:32,880 --> 01:35:36,560 No quieren al Kaiser, no quieren trabajar. 1136 01:35:37,720 --> 01:35:40,160 pero s� tomar el dinero de otras personas. 1137 01:35:40,360 --> 01:35:43,680 �Pregunte en Hannover! 1138 01:35:45,320 --> 01:35:48,154 �Por qu� los comunistas est�n tan enojados con Ud.? 1139 01:35:48,360 --> 01:35:52,200 Porque me gustaba ser soldado y estaba a favor del Kaiser. 1140 01:35:52,560 --> 01:35:58,640 - �Pero si uno lo dec�a, lo golpeaban! - �Tiene miedo de los comunistas? 1141 01:36:01,480 --> 01:36:06,920 �Me quer�an despedazar, voltear el coche, 1142 01:36:07,440 --> 01:36:08,774 cortarme en pedacitos... 1143 01:36:10,480 --> 01:36:15,880 ...y encerrarme vivo en la jaula de los leones en el zool�gico! 1144 01:36:16,880 --> 01:36:19,480 - Hab�a una vez un ap�stol... - �En la Biblia! 1145 01:36:21,240 --> 01:36:25,160 - Sac� una espina de la pata de un le�n. - �Qui�n era? 1146 01:36:29,120 --> 01:36:33,280 - No le sabr�a decir. - Pero yo s�. 1147 01:36:34,720 --> 01:36:37,000 �Tal vez s�lo lo ley� hoy! 1148 01:36:37,360 --> 01:36:38,680 �No era Daniel? 1149 01:36:38,880 --> 01:36:42,000 �En la boca del le�n? �El le�n no le hizo da�o! 1150 01:36:42,520 --> 01:36:47,760 Tampoco le har� da�o si cuando est� all� le susurra al o�do: 1151 01:36:48,640 --> 01:36:50,720 '' �Yo soy Fritz Haarmann!'' 1152 01:36:54,320 --> 01:36:58,640 Los perros pueden olerlo. Tampoco me da�ar�an. 1153 01:37:00,040 --> 01:37:02,400 Saben que soy su amigo. 1154 01:37:23,160 --> 01:37:24,840 �Su �ltimo deseo? 1155 01:37:25,840 --> 01:37:29,640 Un buen s�ndwich de queso, una buena taza de caf�... 1156 01:37:31,640 --> 01:37:33,160 ...y un buen cigarro. 1157 01:37:34,000 --> 01:37:37,040 Cuando hayamos terminado nuestro caf� podremos irnos. 1158 01:37:37,680 --> 01:37:39,180 �Pero sin sentimentalismos! 1159 01:37:40,280 --> 01:37:43,880 Deber�n decir que Fritz Haarmann... 1160 01:37:45,760 --> 01:37:47,640 ...fue al pat�bulo... 1161 01:37:48,320 --> 01:37:52,800 ...sin miedo, con colosal coraje militar. 1162 01:37:56,880 --> 01:37:59,047 Entonces voy a dar un peque�o discurso. 1163 01:38:01,160 --> 01:38:05,560 Profesor, Me siento como Napole�n en Santa Elena. 1164 01:38:06,320 --> 01:38:08,040 �Napole�n en Santa Elena? 1165 01:38:11,600 --> 01:38:13,080 Doy paseos... 1166 01:38:14,960 --> 01:38:16,680 Siempre hay alguien conmigo. 1167 01:38:18,160 --> 01:38:19,383 Es lindo de esa forma. 1168 01:38:20,680 --> 01:38:22,760 Pero Napole�n fue un gran hombre. 1169 01:38:23,800 --> 01:38:28,120 �Ahora yo tambi�n! �Incluso me han llevado al cine! 1170 01:38:28,880 --> 01:38:33,320 �Estoy en los cines de todo el mundo! de China, de Jap�n. 1171 01:38:34,920 --> 01:38:36,320 de Am�rica. 1172 01:38:38,560 --> 01:38:40,449 Napole�n era la clase de hombre... 1173 01:38:41,120 --> 01:38:46,240 ...que pudo ver algo de lo una vez empez�. 1174 01:38:47,000 --> 01:38:50,560 Y aunque era franc�s, era un gran general. 1175 01:38:55,200 --> 01:38:57,320 Incluso en la escuela lo adoraba. 1176 01:38:58,960 --> 01:39:03,000 Un hombre capaz. Deber�amos tenerlo ahora. 1177 01:39:03,880 --> 01:39:05,640 �No deber�a venir el pastor? 1178 01:39:08,040 --> 01:39:09,160 �Vamos! 1179 01:39:11,360 --> 01:39:12,440 No. 1180 01:39:14,920 --> 01:39:19,040 �El Pastor Hardeland de la Iglesia Cristiana me confirm�! 1181 01:39:23,920 --> 01:39:28,400 El Sr. Ratz lo llam� 2 veces para decirle que venga, pero no lo hizo. 1182 01:39:32,640 --> 01:39:34,696 �Los Pastores son todos unos herejes! 1183 01:39:35,920 --> 01:39:40,120 A menudo he le�do la Biblia. Ellos predican de forma equivocada. 1184 01:39:47,560 --> 01:39:49,505 No es agradable que no haya venido. 1185 01:39:56,040 --> 01:40:00,040 As� que dije: ''�Puedo caminar hacia Dios por m� mismo!'' 1186 01:40:01,200 --> 01:40:05,680 Y aunque mi pecado sea rojo como la sangre, todav�a puede, como dijo Jes�s, 1187 01:40:07,800 --> 01:40:12,080 todav�a puede ser purificado hasta volverse tan blanco como la nieve. 1188 01:40:14,560 --> 01:40:16,880 Para eso Dios est� ah�. 1189 01:40:18,520 --> 01:40:19,560 Dios dijo: 1190 01:40:22,480 --> 01:40:25,800 ''Ama a tu pr�jimo como a ti mismo.'' 1191 01:40:27,720 --> 01:40:31,400 �Qu� tipo de discurso quiere dar? 1192 01:40:32,880 --> 01:40:38,080 �Quiero decir que yo dije s�lo la verdad! La gente no deber�a... 1193 01:40:41,000 --> 01:40:46,680 La gente no deber�a pensar que yo mat� para robar o algo as�. Es pecado, lo s�. 1194 01:40:47,840 --> 01:40:52,560 Pero los chicos ven�an a m�. La Biblia dice que la masturbaci�n est� prohibida. 1195 01:40:53,320 --> 01:40:54,640 Y nunca lo hice. 1196 01:40:55,720 --> 01:40:59,943 Los chicos me lo hac�an, y yo se los hac�a a ellos. �Eso no era masturbaci�n! 1197 01:41:00,600 --> 01:41:02,320 �Y qu� hay con la "chupada"? 1198 01:41:04,600 --> 01:41:06,000 �Es repugnante! 1199 01:41:07,240 --> 01:41:08,640 Se me ocurre ahora. 1200 01:41:10,040 --> 01:41:13,560 �Por qu� sigui� llev�ndose a esos ni�os con usted? 1201 01:41:13,960 --> 01:41:15,280 Lo s�. 1202 01:41:15,680 --> 01:41:20,840 No deber�a haberlo hecho. Pero segu�an viniendo conmigo. 1203 01:41:21,760 --> 01:41:23,080 Deber�a haber dicho, 1204 01:41:24,080 --> 01:41:28,360 '' No puedo matar a ning�n ni�o si no lo llevo conmigo.'' 1205 01:41:28,880 --> 01:41:34,000 Pero me atormentaban. Cuando pon�an sus manos aqu�... 1206 01:41:34,480 --> 01:41:36,203 ... y me besaban, yo me perd�a. 1207 01:41:37,160 --> 01:41:40,360 A veces ocurr�a y a veces no. 1208 01:41:41,640 --> 01:41:43,240 Le dije con que frecuencia. 1209 01:41:43,440 --> 01:41:47,240 �Exactamente! �Y ah� est� su principal culpa! 1210 01:41:47,480 --> 01:41:49,120 �Principal culpa! 1211 01:41:50,280 --> 01:41:54,640 Si yo hubiera tenido un amigo a mi lado todo esto no habr�a sucedido. 1212 01:41:55,920 --> 01:41:58,360 �Vendr� a la ejecuci�n? 1213 01:42:08,400 --> 01:42:10,280 �Puedo leer? 1214 01:42:18,320 --> 01:42:21,960 �No me hago el idiota! �En serio! 1215 01:42:24,080 --> 01:42:26,880 �No estoy cazando moscas! 1216 01:42:28,920 --> 01:42:33,800 Es rid�culo hacer estallar cada peque�a cosa. 1217 01:42:34,160 --> 01:42:38,120 Se puede ver que es una persona ordinaria, Mire: �''Ud., carnicero''! 1218 01:42:39,440 --> 01:42:41,200 Eso no est� bien. 1219 01:42:46,640 --> 01:42:47,920 �No lo creo! 1220 01:42:49,800 --> 01:42:53,640 Entra un hombre, sale una salchicha. 1221 01:42:59,400 --> 01:43:02,160 No, no se deben escribir esta clase de cartas. 1222 01:43:03,520 --> 01:43:05,640 - S�lo el d�a de A�o Nuevo. - Fritz, 1223 01:43:05,960 --> 01:43:08,800 - �Sabes por qu� est� aqu�? - S�. 1224 01:43:09,360 --> 01:43:13,040 El Sr. Ratz dijo que est�bamos en un viaje de placer, visit�ndolo. 1225 01:43:13,480 --> 01:43:18,760 Dijo que hay un gran alboroto en Hannover. Debimos huir . Cuando se calme... 1226 01:43:20,000 --> 01:43:23,640 �Esto si es algo! 1227 01:43:26,200 --> 01:43:28,200 Desde Berl�n. 1228 01:43:31,040 --> 01:43:33,840 El diablo nunca descansa. 1229 01:43:35,440 --> 01:43:37,280 Porque vive en cada pecho. 1230 01:43:39,800 --> 01:43:45,120 El abogado del mundo: Dato Sag�. 1231 01:43:48,240 --> 01:43:50,560 Fil�ntropo. 1232 01:43:57,680 --> 01:44:01,640 No entiendo. No he recibido una carta en a�os. 1233 01:44:01,840 --> 01:44:03,640 Y ahora todo esto. 1234 01:44:05,400 --> 01:44:07,880 Son esos bromistas... 1235 01:44:08,960 --> 01:44:12,560 - ...sentados en los bares. - �Entonces por qu� est� aqu�? 1236 01:44:15,200 --> 01:44:19,720 Si. Me quiere estudiar, ver si soy sensitivo. 1237 01:44:21,200 --> 01:44:23,040 �Qu� decimos en la corte? 1238 01:44:25,200 --> 01:44:26,280 Yo no voy a decir 1239 01:44:27,600 --> 01:44:28,840 si soy... 1240 01:44:29,960 --> 01:44:32,200 ... cuerdo! 1241 01:44:32,680 --> 01:44:35,240 No queremos decir eso en la corte. 1242 01:44:35,480 --> 01:44:39,120 - �Yo no voy a ir? - S�, si quiere, 1243 01:44:40,040 --> 01:44:44,200 pero no mencione Hildesheim. No quiero que lo haga. 1244 01:44:44,520 --> 01:44:46,040 Podr�amos mencionarlo. 1245 01:44:49,920 --> 01:44:55,800 Se har�an una mala impresi�n. Ellos no querr�n cortar mi cabeza. 1246 01:44:57,200 --> 01:44:59,560 �Ser�a peor en Hildesheim? 1247 01:45:02,720 --> 01:45:04,840 Se vuelven locos all�. 1248 01:45:05,520 --> 01:45:09,680 Ya me he dado cuenta. Tambi�n aqu� hay locos. 1249 01:45:10,640 --> 01:45:14,120 Uno de ellos grita terriblemente, al igual que en Hildesheim. 1250 01:45:15,240 --> 01:45:17,480 Se lo digo ahora: 1251 01:45:18,240 --> 01:45:20,200 Si usted piensa que estoy loco... 1252 01:45:21,360 --> 01:45:24,840 ... nunca lo ver� de nuevo. �Habr�amos terminado! 1253 01:45:25,520 --> 01:45:28,960 Se lo dije antes: No creo que est� loco. 1254 01:45:34,800 --> 01:45:37,000 Entonces me siento aliviado. 1255 01:46:04,880 --> 01:46:06,120 Quiero un monumento. 1256 01:46:06,320 --> 01:46:09,080 - Cuesta dinero. - Digamos, 1.000 marcos. 1257 01:46:09,280 --> 01:46:12,720 �Este libro lo va a hacer millonario! 1258 01:46:13,520 --> 01:46:19,200 Ya lo ver�. Cuando el juicio termine, va a ser un �xito. �Incluso en 100 a�os! 1259 01:46:20,480 --> 01:46:22,560 - �Con fotos? - Por supuesto. 1260 01:46:23,640 --> 01:46:26,307 Me han tomado una fotograf�a aqu�, especialmente. 1261 01:46:27,960 --> 01:46:32,840 De cualquier forma, el taqu�grafo debe obtener un traje. 1262 01:46:34,400 --> 01:46:36,560 Porque �l trabaj� muy duro. 1263 01:46:37,600 --> 01:46:42,120 Y Hans... podr�a darle tambi�n a Hans algunos marcos. 1264 01:46:43,640 --> 01:46:47,440 Cada a�o, en mi cumplea�os �l dejar� una corona en la tumba. 1265 01:46:48,480 --> 01:46:51,680 - Me encantar�a. - Su cumplea�os est� llegando. 1266 01:46:51,920 --> 01:46:53,760 �L�stima que no estar� aqu�!. 1267 01:46:54,160 --> 01:46:57,680 Lo s�. Usted me ha hecho un regalo. 1268 01:46:58,160 --> 01:47:00,680 Una taza de caf�, un s�ndwich de queso �y...? 1269 01:47:00,960 --> 01:47:03,160 - �Un cigarro! - Un cigarro. 1270 01:47:04,520 --> 01:47:10,000 Quiero ver al verdugo primero. Realmente deber�a conocerme... 1271 01:47:10,720 --> 01:47:15,720 ...y afilar bien su cuchillo. No debe ponerse en contacto con los comunistas. 1272 01:47:16,640 --> 01:47:20,880 �Si la cuchilla no est� afilada, no podr� cortarme la cabeza! 1273 01:47:22,800 --> 01:47:28,240 No deber�an aplastar mi cabeza. Eso no deber�a suceder. 1274 01:47:30,200 --> 01:47:32,360 �Est� bien! 1275 01:47:38,720 --> 01:47:43,160 �Cree que tengo miedo? Eso es lo que la gente piensa, 1276 01:47:43,520 --> 01:47:45,160 ''�Ese cobarde miserable!'' 1277 01:47:46,120 --> 01:47:48,160 �No es eso lo que piensan? 1278 01:47:50,240 --> 01:47:53,360 �No sabe a�n la fecha? 1279 01:47:53,880 --> 01:47:56,400 Pronto estaremos hablando por �ltima vez. 1280 01:48:00,080 --> 01:48:04,480 Pero usted volver� antes de que me corten la cabeza? 1281 01:48:05,600 --> 01:48:08,160 S�, volver�. 104682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.