All language subtitles for Dark Matter 2024 S01E04 The Corridor 720p ATVP WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,929 --> 00:00:09,929 www.titlovi.com 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,521 Pomagajte! 3 00:00:14,555 --> 00:00:16,600 �as? �Dve minuti, 43 sekund. 4 00:00:16,635 --> 00:00:17,600 Pizda! 5 00:00:19,853 --> 00:00:21,355 Pomagajte. 6 00:00:24,565 --> 00:00:25,650 Kristus. 7 00:00:38,454 --> 00:00:40,332 Odprto je! 8 00:00:41,582 --> 00:00:43,634 Si zme�an? �Ne dovolim mu spet uiti. 9 00:00:43,668 --> 00:00:47,296 Pojma nima� � �Ni va�no! Tu zame ni ni�esar ve�. 10 00:01:04,230 --> 00:01:07,150 Bo �el Leighton za nama? �Ja. 11 00:01:08,484 --> 00:01:12,531 Je tvoj svet za temi vrati? �Teoreti�no. 12 00:01:12,566 --> 00:01:16,656 Kako ga bova na�la? �Ne vem. 13 00:01:16,691 --> 00:01:20,746 �tel sem. �la sva mimo 220 vrat. 14 00:01:21,498 --> 00:01:23,165 Postavljena so na tri metre. 15 00:01:24,751 --> 00:01:26,468 Prehodila sva 800 metrov. 16 00:01:26,503 --> 00:01:29,680 Morda sva v nekak�nem vmesnem prostoru. 17 00:01:29,715 --> 00:01:34,433 V neresni�nem? �Resni�en je. Zelo resni�en. 18 00:01:34,468 --> 00:01:39,348 Gre za percepcijo uma, ko posku�a vizualno razlo�iti nekaj, 19 00:01:39,384 --> 00:01:42,186 �esar na�i mo�gani �e ne zmorejo razumeti. 20 00:01:42,221 --> 00:01:44,485 Superpozicija. �Tako je. 21 00:01:44,521 --> 00:01:48,483 Hodnik je prerez verjetnih realnosti. 22 00:01:50,319 --> 00:01:53,655 Pojdiva od tu. Poglejva, kaj se lahko nau�iva. 23 00:01:54,239 --> 00:01:56,158 Da naju bo te�je najti. 24 00:02:09,794 --> 00:02:11,088 Poka�i. 25 00:02:58,177 --> 00:02:59,179 Hej. 26 00:03:23,662 --> 00:03:25,038 Kaj je to? 27 00:03:39,051 --> 00:03:40,179 Pepel. 28 00:04:12,419 --> 00:04:13,878 O bog. 29 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 Kaj se je zgodilo tukaj? 30 00:05:18,819 --> 00:05:20,237 Ne vem. 31 00:05:29,329 --> 00:05:31,163 Sveta nebesa. 32 00:05:51,435 --> 00:05:52,394 Pojdiva. 33 00:06:32,225 --> 00:06:34,728 O bog. Si v redu? 34 00:06:40,442 --> 00:06:42,694 Kaj, hudi�a? O sranje. 35 00:07:38,165 --> 00:07:40,168 PO ROMANU BLAKA CROUCHA 36 00:08:46,360 --> 00:08:49,153 Beden avto, kajne? 37 00:08:50,154 --> 00:08:52,407 Fantasti�en zagotovo ni. 38 00:08:53,033 --> 00:08:55,118 Morda bo treba nekaj narediti. 39 00:08:56,827 --> 00:08:58,871 Ne zaviraj. Pospe�i. �Resno? 40 00:08:58,907 --> 00:09:00,831 Ja, uspelo ti bo. 41 00:09:03,793 --> 00:09:06,046 Lepo. 42 00:09:08,340 --> 00:09:09,932 Kaj je? �Ni�. 43 00:09:09,966 --> 00:09:14,053 Govori� mi, da moram na kri�i��u upo�asniti. 44 00:09:14,089 --> 00:09:16,682 V rde�i je veliko rumene. 45 00:09:19,225 --> 00:09:22,019 Kako se po�uti� kot 16-letnik? 46 00:09:23,647 --> 00:09:25,649 Ne vem. Enako kot v�eraj. 47 00:09:26,817 --> 00:09:29,820 Resni�no bo, ko bom dobil vozni�ko dovoljenje. 48 00:09:29,855 --> 00:09:33,573 Proslavili bomo. Kaj bomo pa nocoj? 49 00:09:34,323 --> 00:09:39,495 Kot obi�ajno. Naj bo preprosto. 50 00:09:42,707 --> 00:09:46,253 Poslu�aj me. Danes je �e vedno tvoj dan. 51 00:09:49,130 --> 00:09:50,131 Hvala. 52 00:10:15,365 --> 00:10:18,326 Petdeset. No, samo �e 48. 53 00:10:23,206 --> 00:10:26,835 GPS dela. Sateliti �e kro�ijo. 54 00:10:30,838 --> 00:10:33,841 Sva na lokaciji Velocityja v mojem svetu. 55 00:10:35,552 --> 00:10:38,304 Torej se koordinate v kocki ne spremenijo, 56 00:10:38,340 --> 00:10:40,807 kar je smiselno. Samo zunanji svet. 57 00:10:41,517 --> 00:10:43,684 Ja. 58 00:10:47,480 --> 00:10:48,856 Dajmo. 59 00:10:53,736 --> 00:10:57,950 Kaj i��e�? �I��em mo�nost nadzora. 60 00:10:58,741 --> 00:11:00,284 Samo kljuka je. 61 00:11:00,994 --> 00:11:03,455 Samo kocka je. �Tole? 62 00:11:04,498 --> 00:11:06,298 Kako je samo kocka? 63 00:11:06,332 --> 00:11:08,836 Kako deluje? �Ne vem. Ti povej. 64 00:11:09,418 --> 00:11:10,546 Ti si jo naredil. 65 00:11:11,212 --> 00:11:15,634 Oprosti. Dobila si tistega, ki pou�uje fiziko na fakulteti. 66 00:11:18,095 --> 00:11:19,303 Brizgalka je nared. 67 00:11:20,471 --> 00:11:24,308 Ne bo tako hudo kot prvi�. Telo se hitro navadi. 68 00:11:37,739 --> 00:11:38,907 Si v redu? 69 00:12:04,725 --> 00:12:06,143 Kam vodi? 70 00:12:08,312 --> 00:12:12,899 �e bova hodila naprej, kam bova pri�la? 71 00:12:14,775 --> 00:12:16,986 Multiverzum je neskon�en. 72 00:12:18,488 --> 00:12:20,282 Mislim, da ni konca. 73 00:12:27,873 --> 00:12:29,041 Jason! 74 00:12:38,091 --> 00:12:40,219 Amanda! 75 00:12:59,571 --> 00:13:00,655 Jason! 76 00:13:11,833 --> 00:13:14,544 Ure je konec. �Hvala. Tega ne bomo rabili. 77 00:13:15,671 --> 00:13:18,381 Vzemite svoje zvezke. 78 00:13:42,405 --> 00:13:46,542 Pisali boste nenapovedan test. 79 00:13:46,576 --> 00:13:50,246 Iz zvezka iztrgajte eno stran, zgoraj se podpi�ite, 80 00:13:50,873 --> 00:13:53,165 ob robu pa napi�ite �tevilke od ena do deset. 81 00:13:54,293 --> 00:13:55,174 Ja. 82 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 Nih�e ne uporablja zvezkov. Jaz imam prenosnik. 83 00:14:00,591 --> 00:14:02,341 Kaj ima� na zaslonu? 84 00:14:04,344 --> 00:14:05,678 Kaj ima na zaslonu? 85 00:14:06,263 --> 00:14:08,764 YouTube. �Padel si. 86 00:14:08,799 --> 00:14:10,399 Resno? 87 00:14:10,433 --> 00:14:13,352 Tudi jaz imam prenosnik. �Kaj gleda�? 88 00:14:14,145 --> 00:14:15,522 Padel si. 89 00:14:16,523 --> 00:14:20,943 Vsi, ki imate samo prenosnik ali napravo, ste padli. 90 00:14:28,869 --> 00:14:30,745 Veste kaj? Po�akajte. 91 00:14:37,961 --> 00:14:38,961 Vso sre�o. 92 00:14:42,673 --> 00:14:45,052 �akajte! Kam � Dr. Dessen? 93 00:14:49,889 --> 00:14:50,974 Jason. 94 00:14:52,308 --> 00:14:57,188 Sporo�ili so mi, da si razbil steklenico in odvihral iz predavalnice. 95 00:14:57,224 --> 00:14:59,816 Nisem odvihral, ampak od�el. 96 00:15:00,484 --> 00:15:02,201 Kaj se dogaja? 97 00:15:02,235 --> 00:15:05,572 Tisto tam je po�asno umiranje, zato dajem odpoved. 98 00:15:06,948 --> 00:15:09,659 Tega ne more�. �Lahko. 99 00:15:10,451 --> 00:15:13,120 Naredim lahko, kar ho�em. 100 00:15:47,029 --> 00:15:49,490 Iste koordinate? �Ja. 101 00:15:51,076 --> 00:15:52,076 Ja. 102 00:16:11,638 --> 00:16:12,639 Dobro. 103 00:16:14,600 --> 00:16:18,777 Zdaj veva, da povezava med temi vrati 104 00:16:18,812 --> 00:16:23,024 in temi svetovi traja, dokler deluje zdravilo. 105 00:16:39,249 --> 00:16:41,210 Ni bilo ozra�ja. 106 00:16:46,380 --> 00:16:49,009 To ne more biti resni�no. 107 00:16:49,043 --> 00:16:52,678 Amanda. Hej. 108 00:16:54,889 --> 00:16:56,015 Hej! 109 00:16:57,433 --> 00:16:59,811 Amanda! Hej! 110 00:17:01,522 --> 00:17:02,605 Stoj! 111 00:17:10,154 --> 00:17:11,280 Amanda! 112 00:17:16,452 --> 00:17:17,453 Amanda! 113 00:17:19,122 --> 00:17:23,460 Mora imeti konec. �Rekel sem ti, da ni konca! 114 00:17:24,126 --> 00:17:26,380 Zakaj videvava te uni�ene svetove? 115 00:17:26,414 --> 00:17:29,306 Ker je to multiverzum 116 00:17:29,340 --> 00:17:32,768 in vse, kar se lahko zgodi, se bo tudi zgodilo. 117 00:17:32,802 --> 00:17:37,105 Nekje vzdol� tega hodnika je razli�ica tebe in mene, 118 00:17:37,140 --> 00:17:39,809 ki ji ni uspelo priti v kocko, ko si mi pomagala pri begu. 119 00:17:40,935 --> 00:17:43,396 Neskon�ne mo�nosti. 120 00:17:43,939 --> 00:17:47,608 Neskon�ne. �Tej dozi zdravila se �as izteka. 121 00:17:47,644 --> 00:17:51,505 Ja. Zato morava re�evati po en problem. 122 00:17:51,539 --> 00:17:55,366 Kmalu bova potrebovala hrano in vodo. 123 00:17:55,402 --> 00:17:57,451 Za�niva odpirati vrata 124 00:17:58,202 --> 00:18:02,039 in upajva, da najdeva dom. 125 00:18:33,614 --> 00:18:35,031 Uspelo nama je. 126 00:18:43,164 --> 00:18:47,169 Naju lahko spravi� ven? �Poskusila bom. 127 00:18:49,253 --> 00:18:51,673 Jason, stoj. ��akaj, Leighton. 128 00:18:52,257 --> 00:18:53,807 Ona nima ni� s tem. 129 00:18:53,842 --> 00:18:56,051 Res? �Prisilil sem jo. 130 00:18:56,086 --> 00:18:58,228 Te je res? �Ja. 131 00:18:58,262 --> 00:19:02,142 Dolgo te poznam in �e nih�e te ni v ni� prisilil. 132 00:19:02,176 --> 00:19:04,228 Ne dovolim, da �e �koduje� ljudem, Leighton. 133 00:19:04,262 --> 00:19:06,855 Amanda. �Dovolj imam. 134 00:19:08,690 --> 00:19:12,486 Leighton. Morava iti. �V tem primeru � 135 00:19:13,069 --> 00:19:15,279 Ne! �Pojdiva. 136 00:19:23,247 --> 00:19:24,248 Amanda. 137 00:19:38,261 --> 00:19:41,138 Hej. V redu je. 138 00:19:42,641 --> 00:19:47,436 Varna si. Nisi bila ti. �Bila sem jaz pred tremi urami. 139 00:19:48,605 --> 00:19:52,233 Amanda, to je bila druga Amanda, drug Jason. 140 00:19:52,269 --> 00:19:54,736 U�la sva �ele nekaj ur po begu. 141 00:19:58,824 --> 00:20:00,241 �e morava posku�ati. 142 00:20:13,005 --> 00:20:16,299 Nobene logike ni. �Mora biti. 143 00:20:17,718 --> 00:20:19,344 Samo ne vidiva je. 144 00:20:21,555 --> 00:20:24,766 Tvoj Jason ni imel teorije o tem, kako to nadzorovati? 145 00:20:24,800 --> 00:20:27,560 Ne. �e pa je vedel, mi ni povedal. 146 00:20:57,590 --> 00:20:58,467 Jebe� to. 147 00:20:59,259 --> 00:21:01,135 Hej. Amanda. 148 00:21:08,309 --> 00:21:09,519 Amanda! 149 00:21:18,153 --> 00:21:20,446 Hej! Amanda! 150 00:21:22,574 --> 00:21:23,909 Kam gre�? 151 00:21:25,576 --> 00:21:26,662 Stoj! 152 00:21:29,705 --> 00:21:30,624 Stoj! 153 00:21:31,458 --> 00:21:34,044 Ne zdr�im ve� na tistem hodniku! 154 00:21:34,078 --> 00:21:36,630 Zmrznila bova! Morava se vrniti. 155 00:21:37,713 --> 00:21:39,048 Ni�esar ne vidim. 156 00:21:45,806 --> 00:21:48,558 Pridi, poiskati morava zavetje. Pridi! 157 00:21:52,980 --> 00:21:53,980 Pridi. 158 00:22:19,548 --> 00:22:22,300 Dr�i se. Ostani budna. 159 00:23:05,801 --> 00:23:08,346 Moram te ogreti. V redu. 160 00:23:13,227 --> 00:23:14,228 Dobro. 161 00:23:15,938 --> 00:23:16,855 Dobro. 162 00:23:33,663 --> 00:23:34,957 Takoj se vrnem. 163 00:23:50,638 --> 00:23:51,640 Halo? 164 00:23:56,811 --> 00:23:57,813 Je kdo tu? 165 00:24:13,787 --> 00:24:14,872 Sranje. 166 00:24:18,291 --> 00:24:19,375 V�IGALICE 167 00:24:57,205 --> 00:24:58,289 Jason! 168 00:24:59,790 --> 00:25:01,084 Pizda! 169 00:25:04,755 --> 00:25:05,756 Prosim. 170 00:25:14,556 --> 00:25:16,307 Ne vem, kam � 171 00:25:53,470 --> 00:25:56,145 Si to ti, Jay? �Kako si? 172 00:25:56,181 --> 00:25:58,808 Ne oziraj se na nered. �e imam ma�ka od sino�i. 173 00:25:58,844 --> 00:26:01,394 Hej. Poglej si ga. �Hej. 174 00:26:02,019 --> 00:26:04,779 Ja. Tvoj SMS me je presenetil. 175 00:26:04,815 --> 00:26:07,483 Verjame�, da sem pogre�al so�olca? 176 00:26:08,402 --> 00:26:09,611 Ne. 177 00:26:10,903 --> 00:26:11,869 �ilce? 178 00:26:11,904 --> 00:26:13,824 Zakaj pa ne? �Ja. 179 00:26:16,076 --> 00:26:17,786 Se kdaj navadi� na to? 180 00:26:18,912 --> 00:26:20,538 Ve�inoma me sploh ni doma. 181 00:26:21,832 --> 00:26:22,915 Na zdravje, car. 182 00:26:23,625 --> 00:26:25,001 Na zdravje. �Ja. 183 00:26:28,380 --> 00:26:31,008 �al mi je za tvojega dedka. 184 00:26:33,969 --> 00:26:35,052 Hvala. 185 00:26:39,182 --> 00:26:41,268 Kako gre dru�inski posel? 186 00:26:43,604 --> 00:26:45,945 To vpra�aj mojega o�eta. 187 00:26:45,980 --> 00:26:49,547 Velocity je njegov projekt. �Sta �e sprta? 188 00:26:49,582 --> 00:26:53,113 Ja. S pezdetom �e pet let nisem govoril. 189 00:26:53,947 --> 00:26:57,201 Vseeno ti gre zelo dobro. 190 00:26:58,242 --> 00:26:59,952 Po zaslugi skrbni�kega sklada. 191 00:27:11,048 --> 00:27:12,840 Ja. �Leighton. 192 00:27:16,010 --> 00:27:19,056 Lepo te je videti. �Res? 193 00:27:20,307 --> 00:27:21,974 Tudi tebe. 194 00:27:23,309 --> 00:27:27,146 Kaj dela� tukaj? 195 00:27:30,233 --> 00:27:33,778 Nehal sem pou�evati. Rad bi se vrnil, kjer sem za�el. 196 00:27:34,488 --> 00:27:35,489 Ali ne mi vsi? 197 00:27:36,114 --> 00:27:37,782 Kaj to zate pomeni? 198 00:27:38,784 --> 00:27:43,121 Za za�etek, ve� �asa z dru�ino. �To je dobro. 199 00:27:43,704 --> 00:27:44,705 To je dobro. 200 00:27:45,874 --> 00:27:48,042 Dobro, dobro. Vidi� kaj Ryana Holderja? 201 00:27:48,626 --> 00:27:50,002 Malo. �Ja? 202 00:27:50,671 --> 00:27:54,465 Za njim je uspe�no leto. Pred tremi meseci je bil tu. 203 00:27:55,384 --> 00:27:57,510 Hotel je denar za novo podjetje. 204 00:28:01,097 --> 00:28:04,316 Iskren bom. 205 00:28:04,351 --> 00:28:06,728 Gotovo se ukvarja� s super zadevo. 206 00:28:08,105 --> 00:28:12,150 �e se ho�e� dru�iti, sem pravi naslov, vlagati pa no�em nikamor. 207 00:28:12,184 --> 00:28:16,363 �e posebej ne s prijatelji. Zakomplicira se. V redu? 208 00:28:17,780 --> 00:28:19,407 Zato si pri�el, kajne? 209 00:28:20,909 --> 00:28:22,743 Odlo�il si se, da gre� na svoje. 210 00:28:27,164 --> 00:28:30,794 Kaj ima� danes v na�rtu? 211 00:28:31,502 --> 00:28:34,088 Ni�. Nobenih na�rtov do konca �ivljenja. 212 00:28:35,382 --> 00:28:36,799 Nekaj ti bom pokazal. 213 00:29:38,278 --> 00:29:39,195 O sranje. 214 00:30:06,807 --> 00:30:10,644 Ne skrbi. To ni na�rt, da te ubijem. 215 00:30:11,644 --> 00:30:14,445 Ali pa�? �Sme�no. 216 00:30:14,480 --> 00:30:17,776 Sem ti �e povedal. Karkoli je, ne bom vlo�il. 217 00:30:20,112 --> 00:30:22,530 Hej. Halo. Kaj je to? 218 00:30:23,281 --> 00:30:28,578 Zelo posebno psihoaktivno zdravilo. �Poka�i. 219 00:30:29,872 --> 00:30:34,585 Psihoaktivno. Kaj povzro�i? �Samo na en na�in bo� izvedel. 220 00:30:39,631 --> 00:30:41,008 Prav. Na zdravje. 221 00:30:49,223 --> 00:30:51,101 Pojdiva. Nimava veliko �asa. 222 00:32:44,298 --> 00:32:45,923 Po�asi. 223 00:32:49,845 --> 00:32:51,221 Kaj je to? 224 00:32:51,762 --> 00:32:54,516 Zdravilo. Prvi� mo�no deluje. 225 00:32:54,550 --> 00:32:55,683 Res? �Ja. 226 00:32:56,559 --> 00:32:57,477 Hej. 227 00:33:00,189 --> 00:33:01,315 Je to to? 228 00:33:02,398 --> 00:33:03,942 Del tega. 229 00:33:05,152 --> 00:33:07,028 Ja. �Pridi. 230 00:33:19,415 --> 00:33:23,252 Kaj, jebenti, je to? �Moja kocka. 231 00:33:25,172 --> 00:33:26,673 Tukaj si jo naredil? 232 00:33:27,257 --> 00:33:32,261 Bolj zapleteno je. �Kaj naredi? 233 00:33:33,137 --> 00:33:36,307 La�je bo, �e ti poka�em. 234 00:33:42,814 --> 00:33:45,608 Zajebava� me. �Ne. 235 00:33:46,902 --> 00:33:48,069 Pridi. 236 00:34:10,759 --> 00:34:12,927 Izvoli. �Hvala. 237 00:34:19,726 --> 00:34:21,061 Kocka je izginila. 238 00:34:23,521 --> 00:34:24,981 Nevihta jo je zasula. 239 00:34:30,237 --> 00:34:34,199 Pilote kocke sem urila, naj se ne ustra�ijo in ohranijo nadzor. 240 00:34:36,326 --> 00:34:38,327 Meni ni uspelo ni� od tega. 241 00:34:41,706 --> 00:34:42,708 Oprosti. 242 00:34:53,342 --> 00:34:57,847 V otro�tvu smo �li vsako zimo smu�at v Argentino. 243 00:34:57,882 --> 00:34:59,766 Moj o�e je bil navdu�en. 244 00:35:00,934 --> 00:35:05,856 Bili so nori mete�i. 245 00:35:08,692 --> 00:35:13,864 Vozil je in tako mo�no je sne�ilo � 246 00:35:16,574 --> 00:35:18,327 � da je moral ustaviti. 247 00:35:20,161 --> 00:35:22,246 Sedeli smo v mrzlem avtu. 248 00:35:25,166 --> 00:35:27,210 Bilo je, kot bi svet izginil. 249 00:35:31,465 --> 00:35:34,885 Si morda v�eraj na hodniku pomislila na to? 250 00:35:35,677 --> 00:35:38,972 Na kaj? �Da si obti�ala v mete�u. 251 00:35:41,307 --> 00:35:44,186 Ja. 252 00:35:45,938 --> 00:35:51,108 Po�utila sem se ujeto in nemo�no kot v tistih sne�nih viharjih. 253 00:35:51,143 --> 00:35:52,610 Kdaj to�no? 254 00:35:53,945 --> 00:35:57,449 Tik preden sva skozi vrata vstopila v ta svet. 255 00:35:59,326 --> 00:36:00,327 Zakaj? 256 00:36:02,496 --> 00:36:04,795 Veva, da so vrata na hodniku 257 00:36:04,831 --> 00:36:08,710 povezave z neskon�nimi vzporednimi vesolji, ki se zdijo naklju�ne. 258 00:36:08,744 --> 00:36:11,170 Povsem nepovezane in nenadzorovane. 259 00:36:13,130 --> 00:36:16,050 Kaj �e na�e misli dolo�ajo te povezave? 260 00:36:16,085 --> 00:36:19,554 �e sploh niso naklju�ne? 261 00:36:20,264 --> 00:36:23,981 Kaj �e mi izbiramo te svetove? 262 00:36:24,016 --> 00:36:26,894 Tega sveta nisem izbrala. �Namenoma ne, ampak � 263 00:36:27,771 --> 00:36:33,318 Kaj �e so svetovi odsev na�ega �ustvenega stanja, 264 00:36:33,353 --> 00:36:35,195 ko odpremo vrata? 265 00:36:38,574 --> 00:36:39,657 Jason � 266 00:36:41,284 --> 00:36:44,378 V�eraj si govoril o multiverzumu. 267 00:36:44,413 --> 00:36:47,081 Da se bo zgodilo vse, kar se lahko zgodi. 268 00:36:47,666 --> 00:36:51,503 Da je nekje razli�ica naju, ki ji ni uspelo vstopiti v kocko. 269 00:36:51,538 --> 00:36:54,047 Potem si v Velocityju odprl vrata � �In vrata � 270 00:36:54,081 --> 00:36:56,675 Odvil se je popolnoma isti scenarij. 271 00:36:58,635 --> 00:37:01,929 Ves �as razmi�ljam o tem, kako nadzorovati kocko. 272 00:37:01,965 --> 00:37:03,688 Midva jo nadzorujeva. 273 00:37:03,724 --> 00:37:07,186 Morda. �e je tako, lahko greva, kamor ho�eva. 274 00:37:09,521 --> 00:37:11,148 Lahko greva domov. 275 00:37:13,108 --> 00:37:17,112 Dobro. Prazna kocka. 276 00:37:17,945 --> 00:37:22,367 Tvoja bistra ideja je skladi��e. �Si sre�en? 277 00:37:25,369 --> 00:37:28,706 Ja. Tole je zame preve� �udno � �Stoj in me poslu�aj. 278 00:37:29,498 --> 00:37:31,126 Pokazal ti bom nekaj, 279 00:37:31,876 --> 00:37:34,922 do �esar niti milijarderji nimajo dostopa. 280 00:37:35,838 --> 00:37:39,425 Ja? Kaj pa? �Neizbrana pot. 281 00:37:42,179 --> 00:37:46,766 Hej. Odpri vrata, ali pa te bom prebutal. 282 00:37:54,190 --> 00:37:55,275 Ja. 283 00:38:03,449 --> 00:38:05,034 Hej. 284 00:38:07,161 --> 00:38:10,248 Haluciniram? �Ne. 285 00:38:12,083 --> 00:38:14,635 Leighton, poslu�aj me. 286 00:38:14,670 --> 00:38:17,505 Kam vodijo ta vrata? �Hej, Leighton. 287 00:38:17,541 --> 00:38:19,503 �akaj. �Po�asi. 288 00:38:19,539 --> 00:38:21,467 Stoj. �Po�asi. 289 00:38:22,885 --> 00:38:28,182 �e bo� tu razmi�ljal narobe, lahko oba umreva. 290 00:38:29,809 --> 00:38:33,021 No�em te stra�iti, toda zelo pomembno je. Prav? 291 00:38:33,056 --> 00:38:34,070 Dobro. 292 00:38:34,106 --> 00:38:39,610 Odprl bom ena vrata in delno lahko nadzorujem, kaj je za njimi. 293 00:38:39,646 --> 00:38:42,530 Vplivajo pa lahko tudi tvoje misli. 294 00:38:43,197 --> 00:38:45,032 O �em govori�? �Poslu�aj. 295 00:38:45,068 --> 00:38:47,244 Zmedel sem te. 296 00:38:48,119 --> 00:38:49,704 Meditira�? 297 00:38:51,539 --> 00:38:54,293 Enkrat sem. Ni mi �lo. 298 00:38:54,876 --> 00:38:57,461 Nisem nehal razmi�ljati. �V redu. 299 00:38:58,672 --> 00:39:01,222 Leta traja, da ti uspe za dlje �asa izprazniti 300 00:39:01,257 --> 00:39:04,677 Dobro je, da mora� um izprazniti samo za pet sekund. 301 00:39:05,971 --> 00:39:08,771 Dobro. Kako? 302 00:39:08,806 --> 00:39:13,728 Osredoto�i se na dolg, globok vdih 303 00:39:14,396 --> 00:39:16,481 in po�asi izdihni. 304 00:39:20,777 --> 00:39:21,862 Zapri o�i. 305 00:39:23,362 --> 00:39:24,489 �e dihaj. 306 00:39:27,826 --> 00:39:31,954 Vdih. Dve, tri. 307 00:39:32,706 --> 00:39:35,918 Izdih. Dve, tri. Osredoto�i se na dihanje. 308 00:39:37,335 --> 00:39:38,336 Vdih. 309 00:39:50,139 --> 00:39:51,766 Kocka bi morala biti tam. 310 00:39:55,771 --> 00:39:56,938 Si pripravljena? 311 00:40:02,110 --> 00:40:03,237 Hvala. 312 00:40:05,364 --> 00:40:07,782 Pojdiva jo poiskat. 313 00:40:14,914 --> 00:40:16,416 Rabim bolj�i od�itek. 314 00:40:21,170 --> 00:40:22,297 Sranje. 315 00:40:22,840 --> 00:40:25,530 GPS ne deluje. �Je zamrznjen? 316 00:40:25,565 --> 00:40:28,219 Brez tega je ne bova na�la. 317 00:40:28,887 --> 00:40:31,139 Morava. Ta svet naju bo ubil. 318 00:40:35,059 --> 00:40:36,186 Daj �e. 319 00:40:44,735 --> 00:40:45,945 Obrni se. 320 00:40:54,288 --> 00:40:55,253 Kaj je to? 321 00:40:55,289 --> 00:40:59,333 V vseh svetovih je kocka na isti geografski lokaciji, kajne? 322 00:40:59,369 --> 00:41:01,670 Ne glede na to, kako se svet spremeni, 323 00:41:01,704 --> 00:41:03,797 so GPS-koordinate vedno enake. 324 00:41:04,965 --> 00:41:06,257 Vidi� Searsov stolp? 325 00:41:06,757 --> 00:41:09,635 Tisto je jug. Poglej kompas. 326 00:41:09,670 --> 00:41:12,514 Moral bi kazati na sever. 327 00:41:13,056 --> 00:41:16,601 Magnetni sever, ka�e pa v tisto smer. 328 00:41:18,061 --> 00:41:20,688 Magnetno polje kocke potiska iglo stran. 329 00:41:22,356 --> 00:41:25,027 Blizu sva. 330 00:41:48,967 --> 00:41:50,177 V to smer. 331 00:41:54,181 --> 00:41:56,224 Vidi�? �Ja. 332 00:42:16,536 --> 00:42:17,454 Ja! 333 00:42:19,623 --> 00:42:20,873 Prekleto! 334 00:42:28,673 --> 00:42:29,675 Si pripravljen? 335 00:42:31,300 --> 00:42:32,510 Kje je o�e? 336 00:42:34,429 --> 00:42:35,472 Ne vem. 337 00:42:36,139 --> 00:42:37,641 Klicala sem ga in mu pisala. 338 00:42:38,141 --> 00:42:41,894 Po�akava? �Ne, v redu je. Temni se. Pojdiva. 339 00:42:57,077 --> 00:43:01,164 Hvala, da me nisi pustil zmrzniti. 340 00:43:03,541 --> 00:43:06,586 Sva si zdaj bot? �Ne! 341 00:43:07,670 --> 00:43:11,090 Ne pozabi, da je vse to tvoja krivda. 342 00:43:11,884 --> 00:43:14,302 Ja, ne pozabiva tega. 343 00:43:25,606 --> 00:43:26,856 Spomnil sem se, 344 00:43:29,025 --> 00:43:30,902 da ima sin danes rojstni dan. 345 00:43:33,322 --> 00:43:34,322 Koliko je star? 346 00:43:36,240 --> 00:43:37,659 �estnajst. 347 00:43:39,494 --> 00:43:41,371 �al mi je, da to zamuja�. 348 00:44:03,768 --> 00:44:04,894 Povej mi zgodbo. 349 00:44:07,438 --> 00:44:08,440 Ja. 350 00:44:11,025 --> 00:44:12,818 Na prvem ultrazvoku 351 00:44:16,447 --> 00:44:18,367 sva sli�ala dva sr�na utripa. 352 00:44:22,996 --> 00:44:26,458 Od �istega veselja � 353 00:44:27,083 --> 00:44:29,378 � do �iste groze. 354 00:44:30,963 --> 00:44:33,422 Na koncu je bilo veselje. 355 00:44:36,260 --> 00:44:40,012 Nisva bila pripravljena na star�evstvo. Kdo pa je? 356 00:44:41,056 --> 00:44:43,724 Pahnjen si v to. 357 00:44:44,518 --> 00:44:47,019 Nepripravljen. 358 00:44:48,355 --> 00:44:53,860 Na drugem pregledu je zdravnik rekel, da je en sr�ni utrip normalen. 359 00:44:54,527 --> 00:44:55,903 Abnormalnosti. 360 00:44:58,197 --> 00:44:59,532 Kak�na beseda. 361 00:45:00,617 --> 00:45:01,869 Bil je borec. 362 00:45:05,706 --> 00:45:07,456 Prvi se je rodil. 363 00:45:11,545 --> 00:45:13,963 Pogumen je bil. 364 00:45:15,632 --> 00:45:18,050 Pravi son�ek. 365 00:45:19,510 --> 00:45:23,097 Operacije so bile zanj preve�. 366 00:45:25,224 --> 00:45:27,226 Tretje ni pre�ivel. 367 00:45:30,731 --> 00:45:31,981 Zelo mi je �al. 368 00:45:34,985 --> 00:45:38,697 �e od za�etka sta bila nelo�ljiva. 369 00:45:42,576 --> 00:45:43,784 Ko pomislim nanj, 370 00:45:46,246 --> 00:45:47,789 je vedno s tabo. 371 00:45:48,998 --> 00:45:53,045 Zadnje mesece v bolni�nici se Charlie ni ganil od njega. 372 00:45:56,005 --> 00:46:00,510 Mu je �e te�ko? �Ja, �eprav tega ne omenja. 373 00:46:02,346 --> 00:46:04,181 Posadili smo drevo 374 00:46:05,014 --> 00:46:09,061 in malo njegovega pepela dali v zemljo. 375 00:46:12,396 --> 00:46:14,273 Vsak rojstni dan 376 00:46:15,900 --> 00:46:20,112 ob mraku sedimo z njim. 377 00:46:24,659 --> 00:46:26,327 Zdaj pa me ni tam. 378 00:47:02,447 --> 00:47:03,614 �iv je bil. 379 00:47:05,367 --> 00:47:09,579 �ivel je. Dihal. �Vem. 380 00:47:12,748 --> 00:47:16,586 Te�ko je razumeti. ��esa lep�ega �e nisem videl. 381 00:47:16,621 --> 00:47:19,005 Jason, nekaj najlep�ega, kar sem videl. 382 00:47:27,306 --> 00:47:31,351 To bi lahko pokazal komurkoli. Dobil bi, kar bi hotel. Zakaj jaz? 383 00:47:31,385 --> 00:47:33,353 Ne zaupam vsakomur. 384 00:47:34,353 --> 00:47:37,940 Tebi lahko. �Sploh me ne pozna�! 385 00:47:38,942 --> 00:47:40,527 Ne zares! 386 00:47:42,403 --> 00:47:49,036 V mojem svetu so tvoji star�i umrli. 387 00:47:49,070 --> 00:47:50,710 Vzgojil te je dedek 388 00:47:50,746 --> 00:47:54,498 in ti takoj po �tudiju prepustil podjetje Velocity Labs. 389 00:47:55,458 --> 00:48:00,344 V tistem svetu sem dobil pavio. Pri�el si k meni 390 00:48:00,380 --> 00:48:03,884 in me vpra�al, ali imam kak�no idejo, v katero bi vlo�il. 391 00:48:05,302 --> 00:48:08,889 Imel sem jo. Deset let sva sodelovala. 392 00:48:09,597 --> 00:48:12,309 Naredila sva prvotno razli�ico te kocke. 393 00:48:13,434 --> 00:48:15,228 To�no na tem kraju. 394 00:48:16,103 --> 00:48:21,318 Takrat je bil to hangar. Preizku�ali so reaktivne motorje. 395 00:48:23,402 --> 00:48:24,530 Ja. 396 00:48:29,952 --> 00:48:31,494 Sva si bila blizu? 397 00:48:32,871 --> 00:48:33,871 Ja. 398 00:48:35,164 --> 00:48:40,878 Ti � On je bil eden mojih najbolj�ih prijateljev. 399 00:48:43,047 --> 00:48:46,969 Tistemu Leightonu sem zaupal. Vedel sem, �esa je sposoben. 400 00:48:49,637 --> 00:48:51,181 Zato ti zaupam. 401 00:49:08,824 --> 00:49:10,367 Nisi iz tega sveta? 402 00:49:16,706 --> 00:49:17,916 Zakaj si tu? 403 00:49:18,666 --> 00:49:23,172 Pri�el sem popravit, kar sem zajebal. 404 00:49:30,971 --> 00:49:36,518 Zanima me, ali bi zapustil ta svet, �e bi ga mogel, 405 00:49:36,552 --> 00:49:39,146 in spet za�el nekje drugje? 406 00:49:43,108 --> 00:49:46,737 Takoj. �Kaj bi dal za to prilo�nost? 407 00:49:49,322 --> 00:49:51,490 Kaj bi dal? �Ja. 408 00:49:53,534 --> 00:49:54,661 Vse. 409 00:49:56,079 --> 00:49:57,079 No � 410 00:49:59,958 --> 00:50:01,501 To je vstopnica. 411 00:50:11,010 --> 00:50:11,887 Vau. 412 00:50:14,722 --> 00:50:15,724 Kaj? 413 00:50:18,018 --> 00:50:20,644 Tvoj pogled. 414 00:50:20,679 --> 00:50:23,273 To�no ta. 415 00:50:24,358 --> 00:50:28,237 Ko s priprtimi o�mi strmi� v prazno. 416 00:50:29,737 --> 00:50:33,115 Ves �as si to po�el. Noro. 417 00:50:33,742 --> 00:50:36,036 Te spominjam nanj? 418 00:50:38,079 --> 00:50:39,121 Ja. 419 00:50:40,873 --> 00:50:42,291 V marsi�em. 420 00:50:44,001 --> 00:50:45,211 Je bil sre�en? 421 00:50:48,422 --> 00:50:49,423 Povej. 422 00:50:50,759 --> 00:50:54,847 Lahko mi pove�. Bolj ali manj sva bila isti osebi. 423 00:50:56,597 --> 00:50:57,599 Je bil? 424 00:50:58,474 --> 00:50:59,476 Ne. 425 00:51:00,059 --> 00:51:01,811 Ne bi rekla, da je bil sre�en. 426 00:51:02,478 --> 00:51:07,943 Samo delal je. Imel je ostrino. 427 00:51:10,112 --> 00:51:13,155 Tako zagnanega �loveka �e nisem videla. 428 00:51:18,619 --> 00:51:21,248 Ve�, da mi je on to naredil. 429 00:51:23,375 --> 00:51:27,170 Kako to misli�? �S kocko je poiskal moj svet. 430 00:51:28,088 --> 00:51:29,547 Ugrabil me je. 431 00:51:31,842 --> 00:51:33,260 Pripeljal v ta svet. 432 00:51:36,221 --> 00:51:38,891 On je bil. �Zakaj bi to naredil? 433 00:51:39,682 --> 00:51:42,686 Ne vem. �ivela si z njim. Ti mi povej. 434 00:51:50,735 --> 00:51:51,737 Ob�alovanje. 435 00:51:53,197 --> 00:51:54,989 �e je hotel moje �ivljenje, 436 00:51:56,032 --> 00:51:58,791 bi me lahko preprosto ubil. �Ne. 437 00:51:58,827 --> 00:52:02,246 Zakaj bi se tako potrudil, da me pripelje v svoj svet? 438 00:52:02,282 --> 00:52:04,708 Ni po�ast. Tega ne bi storil. 439 00:52:06,168 --> 00:52:08,085 �e ti je to naredil � �Vem, da je. 440 00:52:08,121 --> 00:52:09,795 � je bilo z razlogom. 441 00:52:10,380 --> 00:52:13,717 V svojem svetu si u�itelj, kajne? 442 00:52:14,425 --> 00:52:15,427 Ja. 443 00:52:17,387 --> 00:52:18,764 Si bogat? 444 00:52:22,141 --> 00:52:24,268 Ne. 445 00:52:24,978 --> 00:52:27,438 Moj Jason je sebi najbr� rekel, 446 00:52:28,523 --> 00:52:31,818 da ti ponuja �ivljenjsko prilo�nost. 447 00:52:35,072 --> 00:52:37,699 Prilo�nost na neizbrani poti. 448 00:52:39,034 --> 00:52:40,786 Zate in zanj. 449 00:52:41,411 --> 00:52:43,204 Zakaj moje �ivljenje? 450 00:52:43,914 --> 00:52:47,626 Od vseh milijard Jasonov, zakaj jaz? 451 00:52:48,585 --> 00:52:51,213 Kaj si imel, �esar on ni imel? 452 00:52:55,675 --> 00:52:57,260 Danielo in Charlieja. 453 00:52:58,719 --> 00:52:59,762 Ne. 454 00:53:08,396 --> 00:53:10,565 Ne nakladaj. �Narobe dela�. 455 00:53:10,599 --> 00:53:12,733 Odli�ne bodo. �Poka�i. 456 00:53:13,443 --> 00:53:16,320 Igraj, dokler ti ne uspe. �Tako nekako. 457 00:53:25,539 --> 00:53:31,170 Misli�, da se z o�etom nekaj dogaja? 458 00:53:37,842 --> 00:53:42,389 Kako to misli�? �Ne vem. Zadnje �ase se zdi odsoten. 459 00:53:43,181 --> 00:53:44,182 Ve�? 460 00:53:45,601 --> 00:53:46,684 �ivjo, dru�ina. 461 00:53:50,355 --> 00:53:53,608 Fantasti�no di�i. �Kuhava �pagete in mesne kroglice. 462 00:53:54,775 --> 00:53:56,903 Maxova najljub�a jed. 463 00:54:00,199 --> 00:54:01,992 Nisi bil z nama pri drevesu. 464 00:54:05,704 --> 00:54:08,664 Vem. Zelo mi je �al. 465 00:54:10,166 --> 00:54:15,588 Zaposlen sem bil s strogo zaupno nalogo. 466 00:54:17,925 --> 00:54:20,885 Povezano s slavljencem. 467 00:54:22,762 --> 00:54:25,139 Morda se lahko vrnemo k drevesu. 468 00:54:26,016 --> 00:54:30,061 �e ho�e�. �Seveda. Samo malo. 469 00:54:30,097 --> 00:54:31,896 Kaj ima� zadaj? 470 00:54:38,362 --> 00:54:39,403 Hvala. 471 00:54:43,032 --> 00:54:44,117 Zate. 472 00:54:45,077 --> 00:54:46,077 In za nas. 473 00:54:46,827 --> 00:54:48,996 Ker je danes 474 00:54:51,166 --> 00:54:55,211 zelo pomemben dan za to dru�ino. 475 00:55:02,010 --> 00:55:03,846 Ne bo� odprl �katlice? 476 00:55:12,855 --> 00:55:13,856 Kaj? 477 00:55:16,148 --> 00:55:17,733 Vse najbolj�e. 478 00:55:18,818 --> 00:55:20,528 Od naju z mamo. 479 00:55:23,407 --> 00:55:24,615 Resno? 480 00:55:25,992 --> 00:55:27,202 Zunaj je parkiran. 481 00:55:40,507 --> 00:55:42,217 Matervola! 482 00:55:55,521 --> 00:55:57,148 Jason, kaj je to? 483 00:55:58,317 --> 00:56:00,068 Danes sem dal odpoved. 484 00:56:00,735 --> 00:56:04,197 Kaj? �Stal sem tam in gledal �tudente. 485 00:56:04,231 --> 00:56:07,659 V mislih se mi je vrtela ena misel in � 486 00:56:09,286 --> 00:56:12,873 Da mi je namenjeno ve� od tega. �Ne da bi govoril z mano? 487 00:56:13,998 --> 00:56:15,458 Vem. Oprosti. 488 00:56:16,210 --> 00:56:17,717 Nisem mogel ve�. �Ja, 489 00:56:17,753 --> 00:56:22,048 ampak moja pla�a ne zadostuje za pre�ivetje, kaj �ele za nov avto. 490 00:56:22,083 --> 00:56:25,260 Daj odpoved in se vrni k slikanju. 491 00:56:26,177 --> 00:56:27,679 Res? Kako naj to naredim? 492 00:56:28,514 --> 00:56:31,682 Pred Charliejevim rojstvom sem delal na projektu. 493 00:56:31,717 --> 00:56:34,275 Se spomni� majhne �katle? �Ja. 494 00:56:34,311 --> 00:56:39,440 Veliko mi je pomenilo, a sem to opustil, da sem se posvetil vama. 495 00:56:40,192 --> 00:56:41,860 Imam vlagatelja. 496 00:56:42,902 --> 00:56:45,155 Hej! �Hvala, o�e. 497 00:56:47,074 --> 00:56:50,034 Hvala. Se gremo malo vozit? 498 00:56:50,070 --> 00:56:52,204 Ja, pridi. �Ja? 499 00:56:52,239 --> 00:56:53,288 Seveda. 500 00:56:53,871 --> 00:56:56,166 Ni ti treba ve� skrbeti za denar. 501 00:56:58,960 --> 00:57:01,713 Bo� spredaj? �Mama, gre�? 502 00:57:02,297 --> 00:57:03,507 �e grem. 503 00:58:48,277 --> 00:58:51,239 V SPOMIN NA NA�EGA PRIJATELJA ARTURA GAMINA. 504 00:59:38,244 --> 00:59:40,246 Prevedla Lidija P. �erni 505 00:59:43,246 --> 00:59:47,246 Preuzeto sa www.titlovi.com 33849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.