Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,929 --> 00:00:09,929
www.titlovi.com
2
00:00:12,929 --> 00:00:14,521
Pomagajte!
3
00:00:14,555 --> 00:00:16,600
�as?
�Dve minuti, 43 sekund.
4
00:00:16,635 --> 00:00:17,600
Pizda!
5
00:00:19,853 --> 00:00:21,355
Pomagajte.
6
00:00:24,565 --> 00:00:25,650
Kristus.
7
00:00:38,454 --> 00:00:40,332
Odprto je!
8
00:00:41,582 --> 00:00:43,634
Si zme�an?
�Ne dovolim mu spet uiti.
9
00:00:43,668 --> 00:00:47,296
Pojma nima� �
�Ni va�no! Tu zame ni ni�esar ve�.
10
00:01:04,230 --> 00:01:07,150
Bo �el Leighton za nama?
�Ja.
11
00:01:08,484 --> 00:01:12,531
Je tvoj svet za temi vrati?
�Teoreti�no.
12
00:01:12,566 --> 00:01:16,656
Kako ga bova na�la?
�Ne vem.
13
00:01:16,691 --> 00:01:20,746
�tel sem.
�la sva mimo 220 vrat.
14
00:01:21,498 --> 00:01:23,165
Postavljena so na tri metre.
15
00:01:24,751 --> 00:01:26,468
Prehodila sva 800 metrov.
16
00:01:26,503 --> 00:01:29,680
Morda sva v nekak�nem
vmesnem prostoru.
17
00:01:29,715 --> 00:01:34,433
V neresni�nem?
�Resni�en je. Zelo resni�en.
18
00:01:34,468 --> 00:01:39,348
Gre za percepcijo uma,
ko posku�a vizualno razlo�iti nekaj,
19
00:01:39,384 --> 00:01:42,186
�esar na�i mo�gani
�e ne zmorejo razumeti.
20
00:01:42,221 --> 00:01:44,485
Superpozicija.
�Tako je.
21
00:01:44,521 --> 00:01:48,483
Hodnik je prerez verjetnih realnosti.
22
00:01:50,319 --> 00:01:53,655
Pojdiva od tu.
Poglejva, kaj se lahko nau�iva.
23
00:01:54,239 --> 00:01:56,158
Da naju bo te�je najti.
24
00:02:09,794 --> 00:02:11,088
Poka�i.
25
00:02:58,177 --> 00:02:59,179
Hej.
26
00:03:23,662 --> 00:03:25,038
Kaj je to?
27
00:03:39,051 --> 00:03:40,179
Pepel.
28
00:04:12,419 --> 00:04:13,878
O bog.
29
00:05:15,023 --> 00:05:16,483
Kaj se je zgodilo tukaj?
30
00:05:18,819 --> 00:05:20,237
Ne vem.
31
00:05:29,329 --> 00:05:31,163
Sveta nebesa.
32
00:05:51,435 --> 00:05:52,394
Pojdiva.
33
00:06:32,225 --> 00:06:34,728
O bog. Si v redu?
34
00:06:40,442 --> 00:06:42,694
Kaj, hudi�a? O sranje.
35
00:07:38,165 --> 00:07:40,168
PO ROMANU
BLAKA CROUCHA
36
00:08:46,360 --> 00:08:49,153
Beden avto, kajne?
37
00:08:50,154 --> 00:08:52,407
Fantasti�en zagotovo ni.
38
00:08:53,033 --> 00:08:55,118
Morda bo treba nekaj narediti.
39
00:08:56,827 --> 00:08:58,871
Ne zaviraj. Pospe�i.
�Resno?
40
00:08:58,907 --> 00:09:00,831
Ja, uspelo ti bo.
41
00:09:03,793 --> 00:09:06,046
Lepo.
42
00:09:08,340 --> 00:09:09,932
Kaj je?
�Ni�.
43
00:09:09,966 --> 00:09:14,053
Govori� mi,
da moram na kri�i��u upo�asniti.
44
00:09:14,089 --> 00:09:16,682
V rde�i je veliko rumene.
45
00:09:19,225 --> 00:09:22,019
Kako se po�uti� kot 16-letnik?
46
00:09:23,647 --> 00:09:25,649
Ne vem. Enako kot v�eraj.
47
00:09:26,817 --> 00:09:29,820
Resni�no bo,
ko bom dobil vozni�ko dovoljenje.
48
00:09:29,855 --> 00:09:33,573
Proslavili bomo.
Kaj bomo pa nocoj?
49
00:09:34,323 --> 00:09:39,495
Kot obi�ajno.
Naj bo preprosto.
50
00:09:42,707 --> 00:09:46,253
Poslu�aj me.
Danes je �e vedno tvoj dan.
51
00:09:49,130 --> 00:09:50,131
Hvala.
52
00:10:15,365 --> 00:10:18,326
Petdeset.
No, samo �e 48.
53
00:10:23,206 --> 00:10:26,835
GPS dela.
Sateliti �e kro�ijo.
54
00:10:30,838 --> 00:10:33,841
Sva na lokaciji Velocityja
v mojem svetu.
55
00:10:35,552 --> 00:10:38,304
Torej se koordinate
v kocki ne spremenijo,
56
00:10:38,340 --> 00:10:40,807
kar je smiselno.
Samo zunanji svet.
57
00:10:41,517 --> 00:10:43,684
Ja.
58
00:10:47,480 --> 00:10:48,856
Dajmo.
59
00:10:53,736 --> 00:10:57,950
Kaj i��e�?
�I��em mo�nost nadzora.
60
00:10:58,741 --> 00:11:00,284
Samo kljuka je.
61
00:11:00,994 --> 00:11:03,455
Samo kocka je.
�Tole?
62
00:11:04,498 --> 00:11:06,298
Kako je samo kocka?
63
00:11:06,332 --> 00:11:08,836
Kako deluje?
�Ne vem. Ti povej.
64
00:11:09,418 --> 00:11:10,546
Ti si jo naredil.
65
00:11:11,212 --> 00:11:15,634
Oprosti. Dobila si tistega,
ki pou�uje fiziko na fakulteti.
66
00:11:18,095 --> 00:11:19,303
Brizgalka je nared.
67
00:11:20,471 --> 00:11:24,308
Ne bo tako hudo kot prvi�.
Telo se hitro navadi.
68
00:11:37,739 --> 00:11:38,907
Si v redu?
69
00:12:04,725 --> 00:12:06,143
Kam vodi?
70
00:12:08,312 --> 00:12:12,899
�e bova hodila naprej,
kam bova pri�la?
71
00:12:14,775 --> 00:12:16,986
Multiverzum je neskon�en.
72
00:12:18,488 --> 00:12:20,282
Mislim, da ni konca.
73
00:12:27,873 --> 00:12:29,041
Jason!
74
00:12:38,091 --> 00:12:40,219
Amanda!
75
00:12:59,571 --> 00:13:00,655
Jason!
76
00:13:11,833 --> 00:13:14,544
Ure je konec.
�Hvala. Tega ne bomo rabili.
77
00:13:15,671 --> 00:13:18,381
Vzemite svoje zvezke.
78
00:13:42,405 --> 00:13:46,542
Pisali boste nenapovedan test.
79
00:13:46,576 --> 00:13:50,246
Iz zvezka iztrgajte eno stran,
zgoraj se podpi�ite,
80
00:13:50,873 --> 00:13:53,165
ob robu pa napi�ite �tevilke
od ena do deset.
81
00:13:54,293 --> 00:13:55,174
Ja.
82
00:13:55,210 --> 00:13:57,629
Nih�e ne uporablja zvezkov.
Jaz imam prenosnik.
83
00:14:00,591 --> 00:14:02,341
Kaj ima� na zaslonu?
84
00:14:04,344 --> 00:14:05,678
Kaj ima na zaslonu?
85
00:14:06,263 --> 00:14:08,764
YouTube.
�Padel si.
86
00:14:08,799 --> 00:14:10,399
Resno?
87
00:14:10,433 --> 00:14:13,352
Tudi jaz imam prenosnik.
�Kaj gleda�?
88
00:14:14,145 --> 00:14:15,522
Padel si.
89
00:14:16,523 --> 00:14:20,943
Vsi, ki imate samo prenosnik
ali napravo, ste padli.
90
00:14:28,869 --> 00:14:30,745
Veste kaj? Po�akajte.
91
00:14:37,961 --> 00:14:38,961
Vso sre�o.
92
00:14:42,673 --> 00:14:45,052
�akajte! Kam � Dr. Dessen?
93
00:14:49,889 --> 00:14:50,974
Jason.
94
00:14:52,308 --> 00:14:57,188
Sporo�ili so mi, da si razbil steklenico
in odvihral iz predavalnice.
95
00:14:57,224 --> 00:14:59,816
Nisem odvihral, ampak od�el.
96
00:15:00,484 --> 00:15:02,201
Kaj se dogaja?
97
00:15:02,235 --> 00:15:05,572
Tisto tam je po�asno umiranje,
zato dajem odpoved.
98
00:15:06,948 --> 00:15:09,659
Tega ne more�.
�Lahko.
99
00:15:10,451 --> 00:15:13,120
Naredim lahko, kar ho�em.
100
00:15:47,029 --> 00:15:49,490
Iste koordinate?
�Ja.
101
00:15:51,076 --> 00:15:52,076
Ja.
102
00:16:11,638 --> 00:16:12,639
Dobro.
103
00:16:14,600 --> 00:16:18,777
Zdaj veva,
da povezava med temi vrati
104
00:16:18,812 --> 00:16:23,024
in temi svetovi traja,
dokler deluje zdravilo.
105
00:16:39,249 --> 00:16:41,210
Ni bilo ozra�ja.
106
00:16:46,380 --> 00:16:49,009
To ne more biti resni�no.
107
00:16:49,043 --> 00:16:52,678
Amanda. Hej.
108
00:16:54,889 --> 00:16:56,015
Hej!
109
00:16:57,433 --> 00:16:59,811
Amanda! Hej!
110
00:17:01,522 --> 00:17:02,605
Stoj!
111
00:17:10,154 --> 00:17:11,280
Amanda!
112
00:17:16,452 --> 00:17:17,453
Amanda!
113
00:17:19,122 --> 00:17:23,460
Mora imeti konec.
�Rekel sem ti, da ni konca!
114
00:17:24,126 --> 00:17:26,380
Zakaj videvava te uni�ene svetove?
115
00:17:26,414 --> 00:17:29,306
Ker je to multiverzum
116
00:17:29,340 --> 00:17:32,768
in vse, kar se lahko zgodi,
se bo tudi zgodilo.
117
00:17:32,802 --> 00:17:37,105
Nekje vzdol� tega hodnika
je razli�ica tebe in mene,
118
00:17:37,140 --> 00:17:39,809
ki ji ni uspelo priti v kocko,
ko si mi pomagala pri begu.
119
00:17:40,935 --> 00:17:43,396
Neskon�ne mo�nosti.
120
00:17:43,939 --> 00:17:47,608
Neskon�ne.
�Tej dozi zdravila se �as izteka.
121
00:17:47,644 --> 00:17:51,505
Ja. Zato morava re�evati
po en problem.
122
00:17:51,539 --> 00:17:55,366
Kmalu bova potrebovala
hrano in vodo.
123
00:17:55,402 --> 00:17:57,451
Za�niva odpirati vrata
124
00:17:58,202 --> 00:18:02,039
in upajva,
da najdeva dom.
125
00:18:33,614 --> 00:18:35,031
Uspelo nama je.
126
00:18:43,164 --> 00:18:47,169
Naju lahko spravi� ven?
�Poskusila bom.
127
00:18:49,253 --> 00:18:51,673
Jason, stoj.
��akaj, Leighton.
128
00:18:52,257 --> 00:18:53,807
Ona nima ni� s tem.
129
00:18:53,842 --> 00:18:56,051
Res?
�Prisilil sem jo.
130
00:18:56,086 --> 00:18:58,228
Te je res?
�Ja.
131
00:18:58,262 --> 00:19:02,142
Dolgo te poznam
in �e nih�e te ni v ni� prisilil.
132
00:19:02,176 --> 00:19:04,228
Ne dovolim,
da �e �koduje� ljudem, Leighton.
133
00:19:04,262 --> 00:19:06,855
Amanda.
�Dovolj imam.
134
00:19:08,690 --> 00:19:12,486
Leighton. Morava iti.
�V tem primeru �
135
00:19:13,069 --> 00:19:15,279
Ne!
�Pojdiva.
136
00:19:23,247 --> 00:19:24,248
Amanda.
137
00:19:38,261 --> 00:19:41,138
Hej. V redu je.
138
00:19:42,641 --> 00:19:47,436
Varna si. Nisi bila ti.
�Bila sem jaz pred tremi urami.
139
00:19:48,605 --> 00:19:52,233
Amanda, to je bila druga Amanda,
drug Jason.
140
00:19:52,269 --> 00:19:54,736
U�la sva �ele nekaj ur po begu.
141
00:19:58,824 --> 00:20:00,241
�e morava posku�ati.
142
00:20:13,005 --> 00:20:16,299
Nobene logike ni.
�Mora biti.
143
00:20:17,718 --> 00:20:19,344
Samo ne vidiva je.
144
00:20:21,555 --> 00:20:24,766
Tvoj Jason ni imel teorije o tem,
kako to nadzorovati?
145
00:20:24,800 --> 00:20:27,560
Ne. �e pa je vedel,
mi ni povedal.
146
00:20:57,590 --> 00:20:58,467
Jebe� to.
147
00:20:59,259 --> 00:21:01,135
Hej. Amanda.
148
00:21:08,309 --> 00:21:09,519
Amanda!
149
00:21:18,153 --> 00:21:20,446
Hej! Amanda!
150
00:21:22,574 --> 00:21:23,909
Kam gre�?
151
00:21:25,576 --> 00:21:26,662
Stoj!
152
00:21:29,705 --> 00:21:30,624
Stoj!
153
00:21:31,458 --> 00:21:34,044
Ne zdr�im ve� na tistem hodniku!
154
00:21:34,078 --> 00:21:36,630
Zmrznila bova!
Morava se vrniti.
155
00:21:37,713 --> 00:21:39,048
Ni�esar ne vidim.
156
00:21:45,806 --> 00:21:48,558
Pridi, poiskati morava zavetje.
Pridi!
157
00:21:52,980 --> 00:21:53,980
Pridi.
158
00:22:19,548 --> 00:22:22,300
Dr�i se.
Ostani budna.
159
00:23:05,801 --> 00:23:08,346
Moram te ogreti.
V redu.
160
00:23:13,227 --> 00:23:14,228
Dobro.
161
00:23:15,938 --> 00:23:16,855
Dobro.
162
00:23:33,663 --> 00:23:34,957
Takoj se vrnem.
163
00:23:50,638 --> 00:23:51,640
Halo?
164
00:23:56,811 --> 00:23:57,813
Je kdo tu?
165
00:24:13,787 --> 00:24:14,872
Sranje.
166
00:24:18,291 --> 00:24:19,375
V�IGALICE
167
00:24:57,205 --> 00:24:58,289
Jason!
168
00:24:59,790 --> 00:25:01,084
Pizda!
169
00:25:04,755 --> 00:25:05,756
Prosim.
170
00:25:14,556 --> 00:25:16,307
Ne vem, kam �
171
00:25:53,470 --> 00:25:56,145
Si to ti, Jay?
�Kako si?
172
00:25:56,181 --> 00:25:58,808
Ne oziraj se na nered.
�e imam ma�ka od sino�i.
173
00:25:58,844 --> 00:26:01,394
Hej. Poglej si ga.
�Hej.
174
00:26:02,019 --> 00:26:04,779
Ja. Tvoj SMS me je presenetil.
175
00:26:04,815 --> 00:26:07,483
Verjame�,
da sem pogre�al so�olca?
176
00:26:08,402 --> 00:26:09,611
Ne.
177
00:26:10,903 --> 00:26:11,869
�ilce?
178
00:26:11,904 --> 00:26:13,824
Zakaj pa ne?
�Ja.
179
00:26:16,076 --> 00:26:17,786
Se kdaj navadi� na to?
180
00:26:18,912 --> 00:26:20,538
Ve�inoma me sploh ni doma.
181
00:26:21,832 --> 00:26:22,915
Na zdravje, car.
182
00:26:23,625 --> 00:26:25,001
Na zdravje.
�Ja.
183
00:26:28,380 --> 00:26:31,008
�al mi je za tvojega dedka.
184
00:26:33,969 --> 00:26:35,052
Hvala.
185
00:26:39,182 --> 00:26:41,268
Kako gre dru�inski posel?
186
00:26:43,604 --> 00:26:45,945
To vpra�aj mojega o�eta.
187
00:26:45,980 --> 00:26:49,547
Velocity je njegov projekt.
�Sta �e sprta?
188
00:26:49,582 --> 00:26:53,113
Ja. S pezdetom
�e pet let nisem govoril.
189
00:26:53,947 --> 00:26:57,201
Vseeno ti gre zelo dobro.
190
00:26:58,242 --> 00:26:59,952
Po zaslugi skrbni�kega sklada.
191
00:27:11,048 --> 00:27:12,840
Ja.
�Leighton.
192
00:27:16,010 --> 00:27:19,056
Lepo te je videti.
�Res?
193
00:27:20,307 --> 00:27:21,974
Tudi tebe.
194
00:27:23,309 --> 00:27:27,146
Kaj dela� tukaj?
195
00:27:30,233 --> 00:27:33,778
Nehal sem pou�evati.
Rad bi se vrnil, kjer sem za�el.
196
00:27:34,488 --> 00:27:35,489
Ali ne mi vsi?
197
00:27:36,114 --> 00:27:37,782
Kaj to zate pomeni?
198
00:27:38,784 --> 00:27:43,121
Za za�etek, ve� �asa z dru�ino.
�To je dobro.
199
00:27:43,704 --> 00:27:44,705
To je dobro.
200
00:27:45,874 --> 00:27:48,042
Dobro, dobro.
Vidi� kaj Ryana Holderja?
201
00:27:48,626 --> 00:27:50,002
Malo.
�Ja?
202
00:27:50,671 --> 00:27:54,465
Za njim je uspe�no leto.
Pred tremi meseci je bil tu.
203
00:27:55,384 --> 00:27:57,510
Hotel je denar za novo podjetje.
204
00:28:01,097 --> 00:28:04,316
Iskren bom.
205
00:28:04,351 --> 00:28:06,728
Gotovo se ukvarja�
s super zadevo.
206
00:28:08,105 --> 00:28:12,150
�e se ho�e� dru�iti, sem pravi naslov,
vlagati pa no�em nikamor.
207
00:28:12,184 --> 00:28:16,363
�e posebej ne s prijatelji.
Zakomplicira se. V redu?
208
00:28:17,780 --> 00:28:19,407
Zato si pri�el, kajne?
209
00:28:20,909 --> 00:28:22,743
Odlo�il si se,
da gre� na svoje.
210
00:28:27,164 --> 00:28:30,794
Kaj ima� danes v na�rtu?
211
00:28:31,502 --> 00:28:34,088
Ni�. Nobenih na�rtov
do konca �ivljenja.
212
00:28:35,382 --> 00:28:36,799
Nekaj ti bom pokazal.
213
00:29:38,278 --> 00:29:39,195
O sranje.
214
00:30:06,807 --> 00:30:10,644
Ne skrbi. To ni na�rt,
da te ubijem.
215
00:30:11,644 --> 00:30:14,445
Ali pa�?
�Sme�no.
216
00:30:14,480 --> 00:30:17,776
Sem ti �e povedal.
Karkoli je, ne bom vlo�il.
217
00:30:20,112 --> 00:30:22,530
Hej. Halo. Kaj je to?
218
00:30:23,281 --> 00:30:28,578
Zelo posebno psihoaktivno zdravilo.
�Poka�i.
219
00:30:29,872 --> 00:30:34,585
Psihoaktivno. Kaj povzro�i?
�Samo na en na�in bo� izvedel.
220
00:30:39,631 --> 00:30:41,008
Prav. Na zdravje.
221
00:30:49,223 --> 00:30:51,101
Pojdiva. Nimava veliko �asa.
222
00:32:44,298 --> 00:32:45,923
Po�asi.
223
00:32:49,845 --> 00:32:51,221
Kaj je to?
224
00:32:51,762 --> 00:32:54,516
Zdravilo.
Prvi� mo�no deluje.
225
00:32:54,550 --> 00:32:55,683
Res?
�Ja.
226
00:32:56,559 --> 00:32:57,477
Hej.
227
00:33:00,189 --> 00:33:01,315
Je to to?
228
00:33:02,398 --> 00:33:03,942
Del tega.
229
00:33:05,152 --> 00:33:07,028
Ja.
�Pridi.
230
00:33:19,415 --> 00:33:23,252
Kaj, jebenti, je to?
�Moja kocka.
231
00:33:25,172 --> 00:33:26,673
Tukaj si jo naredil?
232
00:33:27,257 --> 00:33:32,261
Bolj zapleteno je.
�Kaj naredi?
233
00:33:33,137 --> 00:33:36,307
La�je bo, �e ti poka�em.
234
00:33:42,814 --> 00:33:45,608
Zajebava� me.
�Ne.
235
00:33:46,902 --> 00:33:48,069
Pridi.
236
00:34:10,759 --> 00:34:12,927
Izvoli.
�Hvala.
237
00:34:19,726 --> 00:34:21,061
Kocka je izginila.
238
00:34:23,521 --> 00:34:24,981
Nevihta jo je zasula.
239
00:34:30,237 --> 00:34:34,199
Pilote kocke sem urila, naj se ne
ustra�ijo in ohranijo nadzor.
240
00:34:36,326 --> 00:34:38,327
Meni ni uspelo ni� od tega.
241
00:34:41,706 --> 00:34:42,708
Oprosti.
242
00:34:53,342 --> 00:34:57,847
V otro�tvu smo �li vsako zimo
smu�at v Argentino.
243
00:34:57,882 --> 00:34:59,766
Moj o�e je bil navdu�en.
244
00:35:00,934 --> 00:35:05,856
Bili so nori mete�i.
245
00:35:08,692 --> 00:35:13,864
Vozil je
in tako mo�no je sne�ilo �
246
00:35:16,574 --> 00:35:18,327
� da je moral ustaviti.
247
00:35:20,161 --> 00:35:22,246
Sedeli smo v mrzlem avtu.
248
00:35:25,166 --> 00:35:27,210
Bilo je, kot bi svet izginil.
249
00:35:31,465 --> 00:35:34,885
Si morda v�eraj na hodniku
pomislila na to?
250
00:35:35,677 --> 00:35:38,972
Na kaj?
�Da si obti�ala v mete�u.
251
00:35:41,307 --> 00:35:44,186
Ja.
252
00:35:45,938 --> 00:35:51,108
Po�utila sem se ujeto in nemo�no
kot v tistih sne�nih viharjih.
253
00:35:51,143 --> 00:35:52,610
Kdaj to�no?
254
00:35:53,945 --> 00:35:57,449
Tik preden sva skozi vrata
vstopila v ta svet.
255
00:35:59,326 --> 00:36:00,327
Zakaj?
256
00:36:02,496 --> 00:36:04,795
Veva,
da so vrata na hodniku
257
00:36:04,831 --> 00:36:08,710
povezave z neskon�nimi vzporednimi
vesolji, ki se zdijo naklju�ne.
258
00:36:08,744 --> 00:36:11,170
Povsem nepovezane
in nenadzorovane.
259
00:36:13,130 --> 00:36:16,050
Kaj �e na�e misli
dolo�ajo te povezave?
260
00:36:16,085 --> 00:36:19,554
�e sploh niso naklju�ne?
261
00:36:20,264 --> 00:36:23,981
Kaj �e mi izbiramo te svetove?
262
00:36:24,016 --> 00:36:26,894
Tega sveta nisem izbrala.
�Namenoma ne, ampak �
263
00:36:27,771 --> 00:36:33,318
Kaj �e so svetovi odsev
na�ega �ustvenega stanja,
264
00:36:33,353 --> 00:36:35,195
ko odpremo vrata?
265
00:36:38,574 --> 00:36:39,657
Jason �
266
00:36:41,284 --> 00:36:44,378
V�eraj si govoril o multiverzumu.
267
00:36:44,413 --> 00:36:47,081
Da se bo zgodilo vse,
kar se lahko zgodi.
268
00:36:47,666 --> 00:36:51,503
Da je nekje razli�ica naju,
ki ji ni uspelo vstopiti v kocko.
269
00:36:51,538 --> 00:36:54,047
Potem si v Velocityju odprl vrata �
�In vrata �
270
00:36:54,081 --> 00:36:56,675
Odvil se je popolnoma isti scenarij.
271
00:36:58,635 --> 00:37:01,929
Ves �as razmi�ljam o tem,
kako nadzorovati kocko.
272
00:37:01,965 --> 00:37:03,688
Midva jo nadzorujeva.
273
00:37:03,724 --> 00:37:07,186
Morda. �e je tako,
lahko greva, kamor ho�eva.
274
00:37:09,521 --> 00:37:11,148
Lahko greva domov.
275
00:37:13,108 --> 00:37:17,112
Dobro. Prazna kocka.
276
00:37:17,945 --> 00:37:22,367
Tvoja bistra ideja je skladi��e.
�Si sre�en?
277
00:37:25,369 --> 00:37:28,706
Ja. Tole je zame preve� �udno �
�Stoj in me poslu�aj.
278
00:37:29,498 --> 00:37:31,126
Pokazal ti bom nekaj,
279
00:37:31,876 --> 00:37:34,922
do �esar niti milijarderji
nimajo dostopa.
280
00:37:35,838 --> 00:37:39,425
Ja? Kaj pa?
�Neizbrana pot.
281
00:37:42,179 --> 00:37:46,766
Hej. Odpri vrata,
ali pa te bom prebutal.
282
00:37:54,190 --> 00:37:55,275
Ja.
283
00:38:03,449 --> 00:38:05,034
Hej.
284
00:38:07,161 --> 00:38:10,248
Haluciniram?
�Ne.
285
00:38:12,083 --> 00:38:14,635
Leighton, poslu�aj me.
286
00:38:14,670 --> 00:38:17,505
Kam vodijo ta vrata?
�Hej, Leighton.
287
00:38:17,541 --> 00:38:19,503
�akaj.
�Po�asi.
288
00:38:19,539 --> 00:38:21,467
Stoj.
�Po�asi.
289
00:38:22,885 --> 00:38:28,182
�e bo� tu razmi�ljal narobe,
lahko oba umreva.
290
00:38:29,809 --> 00:38:33,021
No�em te stra�iti,
toda zelo pomembno je. Prav?
291
00:38:33,056 --> 00:38:34,070
Dobro.
292
00:38:34,106 --> 00:38:39,610
Odprl bom ena vrata in delno lahko
nadzorujem, kaj je za njimi.
293
00:38:39,646 --> 00:38:42,530
Vplivajo pa lahko tudi tvoje misli.
294
00:38:43,197 --> 00:38:45,032
O �em govori�?
�Poslu�aj.
295
00:38:45,068 --> 00:38:47,244
Zmedel sem te.
296
00:38:48,119 --> 00:38:49,704
Meditira�?
297
00:38:51,539 --> 00:38:54,293
Enkrat sem. Ni mi �lo.
298
00:38:54,876 --> 00:38:57,461
Nisem nehal razmi�ljati.
�V redu.
299
00:38:58,672 --> 00:39:01,222
Leta traja, da ti uspe za dlje �asa
izprazniti
300
00:39:01,257 --> 00:39:04,677
Dobro je, da mora� um
izprazniti samo za pet sekund.
301
00:39:05,971 --> 00:39:08,771
Dobro. Kako?
302
00:39:08,806 --> 00:39:13,728
Osredoto�i se na dolg,
globok vdih
303
00:39:14,396 --> 00:39:16,481
in po�asi izdihni.
304
00:39:20,777 --> 00:39:21,862
Zapri o�i.
305
00:39:23,362 --> 00:39:24,489
�e dihaj.
306
00:39:27,826 --> 00:39:31,954
Vdih. Dve, tri.
307
00:39:32,706 --> 00:39:35,918
Izdih. Dve, tri.
Osredoto�i se na dihanje.
308
00:39:37,335 --> 00:39:38,336
Vdih.
309
00:39:50,139 --> 00:39:51,766
Kocka bi morala biti tam.
310
00:39:55,771 --> 00:39:56,938
Si pripravljena?
311
00:40:02,110 --> 00:40:03,237
Hvala.
312
00:40:05,364 --> 00:40:07,782
Pojdiva jo poiskat.
313
00:40:14,914 --> 00:40:16,416
Rabim bolj�i od�itek.
314
00:40:21,170 --> 00:40:22,297
Sranje.
315
00:40:22,840 --> 00:40:25,530
GPS ne deluje.
�Je zamrznjen?
316
00:40:25,565 --> 00:40:28,219
Brez tega je ne bova na�la.
317
00:40:28,887 --> 00:40:31,139
Morava.
Ta svet naju bo ubil.
318
00:40:35,059 --> 00:40:36,186
Daj �e.
319
00:40:44,735 --> 00:40:45,945
Obrni se.
320
00:40:54,288 --> 00:40:55,253
Kaj je to?
321
00:40:55,289 --> 00:40:59,333
V vseh svetovih je kocka
na isti geografski lokaciji, kajne?
322
00:40:59,369 --> 00:41:01,670
Ne glede na to,
kako se svet spremeni,
323
00:41:01,704 --> 00:41:03,797
so GPS-koordinate vedno enake.
324
00:41:04,965 --> 00:41:06,257
Vidi� Searsov stolp?
325
00:41:06,757 --> 00:41:09,635
Tisto je jug. Poglej kompas.
326
00:41:09,670 --> 00:41:12,514
Moral bi kazati na sever.
327
00:41:13,056 --> 00:41:16,601
Magnetni sever,
ka�e pa v tisto smer.
328
00:41:18,061 --> 00:41:20,688
Magnetno polje kocke
potiska iglo stran.
329
00:41:22,356 --> 00:41:25,027
Blizu sva.
330
00:41:48,967 --> 00:41:50,177
V to smer.
331
00:41:54,181 --> 00:41:56,224
Vidi�?
�Ja.
332
00:42:16,536 --> 00:42:17,454
Ja!
333
00:42:19,623 --> 00:42:20,873
Prekleto!
334
00:42:28,673 --> 00:42:29,675
Si pripravljen?
335
00:42:31,300 --> 00:42:32,510
Kje je o�e?
336
00:42:34,429 --> 00:42:35,472
Ne vem.
337
00:42:36,139 --> 00:42:37,641
Klicala sem ga in mu pisala.
338
00:42:38,141 --> 00:42:41,894
Po�akava?
�Ne, v redu je. Temni se. Pojdiva.
339
00:42:57,077 --> 00:43:01,164
Hvala,
da me nisi pustil zmrzniti.
340
00:43:03,541 --> 00:43:06,586
Sva si zdaj bot?
�Ne!
341
00:43:07,670 --> 00:43:11,090
Ne pozabi,
da je vse to tvoja krivda.
342
00:43:11,884 --> 00:43:14,302
Ja, ne pozabiva tega.
343
00:43:25,606 --> 00:43:26,856
Spomnil sem se,
344
00:43:29,025 --> 00:43:30,902
da ima sin danes rojstni dan.
345
00:43:33,322 --> 00:43:34,322
Koliko je star?
346
00:43:36,240 --> 00:43:37,659
�estnajst.
347
00:43:39,494 --> 00:43:41,371
�al mi je, da to zamuja�.
348
00:44:03,768 --> 00:44:04,894
Povej mi zgodbo.
349
00:44:07,438 --> 00:44:08,440
Ja.
350
00:44:11,025 --> 00:44:12,818
Na prvem ultrazvoku
351
00:44:16,447 --> 00:44:18,367
sva sli�ala dva sr�na utripa.
352
00:44:22,996 --> 00:44:26,458
Od �istega veselja �
353
00:44:27,083 --> 00:44:29,378
� do �iste groze.
354
00:44:30,963 --> 00:44:33,422
Na koncu je bilo veselje.
355
00:44:36,260 --> 00:44:40,012
Nisva bila pripravljena
na star�evstvo. Kdo pa je?
356
00:44:41,056 --> 00:44:43,724
Pahnjen si v to.
357
00:44:44,518 --> 00:44:47,019
Nepripravljen.
358
00:44:48,355 --> 00:44:53,860
Na drugem pregledu je zdravnik rekel,
da je en sr�ni utrip normalen.
359
00:44:54,527 --> 00:44:55,903
Abnormalnosti.
360
00:44:58,197 --> 00:44:59,532
Kak�na beseda.
361
00:45:00,617 --> 00:45:01,869
Bil je borec.
362
00:45:05,706 --> 00:45:07,456
Prvi se je rodil.
363
00:45:11,545 --> 00:45:13,963
Pogumen je bil.
364
00:45:15,632 --> 00:45:18,050
Pravi son�ek.
365
00:45:19,510 --> 00:45:23,097
Operacije so bile zanj preve�.
366
00:45:25,224 --> 00:45:27,226
Tretje ni pre�ivel.
367
00:45:30,731 --> 00:45:31,981
Zelo mi je �al.
368
00:45:34,985 --> 00:45:38,697
�e od za�etka
sta bila nelo�ljiva.
369
00:45:42,576 --> 00:45:43,784
Ko pomislim nanj,
370
00:45:46,246 --> 00:45:47,789
je vedno s tabo.
371
00:45:48,998 --> 00:45:53,045
Zadnje mesece v bolni�nici
se Charlie ni ganil od njega.
372
00:45:56,005 --> 00:46:00,510
Mu je �e te�ko?
�Ja, �eprav tega ne omenja.
373
00:46:02,346 --> 00:46:04,181
Posadili smo drevo
374
00:46:05,014 --> 00:46:09,061
in malo njegovega pepela
dali v zemljo.
375
00:46:12,396 --> 00:46:14,273
Vsak rojstni dan
376
00:46:15,900 --> 00:46:20,112
ob mraku sedimo z njim.
377
00:46:24,659 --> 00:46:26,327
Zdaj pa me ni tam.
378
00:47:02,447 --> 00:47:03,614
�iv je bil.
379
00:47:05,367 --> 00:47:09,579
�ivel je. Dihal.
�Vem.
380
00:47:12,748 --> 00:47:16,586
Te�ko je razumeti.
��esa lep�ega �e nisem videl.
381
00:47:16,621 --> 00:47:19,005
Jason, nekaj najlep�ega,
kar sem videl.
382
00:47:27,306 --> 00:47:31,351
To bi lahko pokazal komurkoli.
Dobil bi, kar bi hotel. Zakaj jaz?
383
00:47:31,385 --> 00:47:33,353
Ne zaupam vsakomur.
384
00:47:34,353 --> 00:47:37,940
Tebi lahko.
�Sploh me ne pozna�!
385
00:47:38,942 --> 00:47:40,527
Ne zares!
386
00:47:42,403 --> 00:47:49,036
V mojem svetu
so tvoji star�i umrli.
387
00:47:49,070 --> 00:47:50,710
Vzgojil te je dedek
388
00:47:50,746 --> 00:47:54,498
in ti takoj po �tudiju prepustil
podjetje Velocity Labs.
389
00:47:55,458 --> 00:48:00,344
V tistem svetu sem dobil pavio.
Pri�el si k meni
390
00:48:00,380 --> 00:48:03,884
in me vpra�al, ali imam kak�no idejo,
v katero bi vlo�il.
391
00:48:05,302 --> 00:48:08,889
Imel sem jo.
Deset let sva sodelovala.
392
00:48:09,597 --> 00:48:12,309
Naredila sva prvotno razli�ico te kocke.
393
00:48:13,434 --> 00:48:15,228
To�no na tem kraju.
394
00:48:16,103 --> 00:48:21,318
Takrat je bil to hangar.
Preizku�ali so reaktivne motorje.
395
00:48:23,402 --> 00:48:24,530
Ja.
396
00:48:29,952 --> 00:48:31,494
Sva si bila blizu?
397
00:48:32,871 --> 00:48:33,871
Ja.
398
00:48:35,164 --> 00:48:40,878
Ti � On je bil eden mojih
najbolj�ih prijateljev.
399
00:48:43,047 --> 00:48:46,969
Tistemu Leightonu sem zaupal.
Vedel sem, �esa je sposoben.
400
00:48:49,637 --> 00:48:51,181
Zato ti zaupam.
401
00:49:08,824 --> 00:49:10,367
Nisi iz tega sveta?
402
00:49:16,706 --> 00:49:17,916
Zakaj si tu?
403
00:49:18,666 --> 00:49:23,172
Pri�el sem popravit,
kar sem zajebal.
404
00:49:30,971 --> 00:49:36,518
Zanima me, ali bi zapustil ta svet,
�e bi ga mogel,
405
00:49:36,552 --> 00:49:39,146
in spet za�el nekje drugje?
406
00:49:43,108 --> 00:49:46,737
Takoj.
�Kaj bi dal za to prilo�nost?
407
00:49:49,322 --> 00:49:51,490
Kaj bi dal?
�Ja.
408
00:49:53,534 --> 00:49:54,661
Vse.
409
00:49:56,079 --> 00:49:57,079
No �
410
00:49:59,958 --> 00:50:01,501
To je vstopnica.
411
00:50:11,010 --> 00:50:11,887
Vau.
412
00:50:14,722 --> 00:50:15,724
Kaj?
413
00:50:18,018 --> 00:50:20,644
Tvoj pogled.
414
00:50:20,679 --> 00:50:23,273
To�no ta.
415
00:50:24,358 --> 00:50:28,237
Ko s priprtimi o�mi
strmi� v prazno.
416
00:50:29,737 --> 00:50:33,115
Ves �as si to po�el.
Noro.
417
00:50:33,742 --> 00:50:36,036
Te spominjam nanj?
418
00:50:38,079 --> 00:50:39,121
Ja.
419
00:50:40,873 --> 00:50:42,291
V marsi�em.
420
00:50:44,001 --> 00:50:45,211
Je bil sre�en?
421
00:50:48,422 --> 00:50:49,423
Povej.
422
00:50:50,759 --> 00:50:54,847
Lahko mi pove�.
Bolj ali manj sva bila isti osebi.
423
00:50:56,597 --> 00:50:57,599
Je bil?
424
00:50:58,474 --> 00:50:59,476
Ne.
425
00:51:00,059 --> 00:51:01,811
Ne bi rekla,
da je bil sre�en.
426
00:51:02,478 --> 00:51:07,943
Samo delal je.
Imel je ostrino.
427
00:51:10,112 --> 00:51:13,155
Tako zagnanega �loveka
�e nisem videla.
428
00:51:18,619 --> 00:51:21,248
Ve�, da mi je on to naredil.
429
00:51:23,375 --> 00:51:27,170
Kako to misli�?
�S kocko je poiskal moj svet.
430
00:51:28,088 --> 00:51:29,547
Ugrabil me je.
431
00:51:31,842 --> 00:51:33,260
Pripeljal v ta svet.
432
00:51:36,221 --> 00:51:38,891
On je bil.
�Zakaj bi to naredil?
433
00:51:39,682 --> 00:51:42,686
Ne vem. �ivela si z njim.
Ti mi povej.
434
00:51:50,735 --> 00:51:51,737
Ob�alovanje.
435
00:51:53,197 --> 00:51:54,989
�e je hotel moje �ivljenje,
436
00:51:56,032 --> 00:51:58,791
bi me lahko preprosto ubil.
�Ne.
437
00:51:58,827 --> 00:52:02,246
Zakaj bi se tako potrudil,
da me pripelje v svoj svet?
438
00:52:02,282 --> 00:52:04,708
Ni po�ast.
Tega ne bi storil.
439
00:52:06,168 --> 00:52:08,085
�e ti je to naredil �
�Vem, da je.
440
00:52:08,121 --> 00:52:09,795
� je bilo z razlogom.
441
00:52:10,380 --> 00:52:13,717
V svojem svetu si u�itelj, kajne?
442
00:52:14,425 --> 00:52:15,427
Ja.
443
00:52:17,387 --> 00:52:18,764
Si bogat?
444
00:52:22,141 --> 00:52:24,268
Ne.
445
00:52:24,978 --> 00:52:27,438
Moj Jason
je sebi najbr� rekel,
446
00:52:28,523 --> 00:52:31,818
da ti ponuja
�ivljenjsko prilo�nost.
447
00:52:35,072 --> 00:52:37,699
Prilo�nost na neizbrani poti.
448
00:52:39,034 --> 00:52:40,786
Zate in zanj.
449
00:52:41,411 --> 00:52:43,204
Zakaj moje �ivljenje?
450
00:52:43,914 --> 00:52:47,626
Od vseh milijard Jasonov,
zakaj jaz?
451
00:52:48,585 --> 00:52:51,213
Kaj si imel,
�esar on ni imel?
452
00:52:55,675 --> 00:52:57,260
Danielo in Charlieja.
453
00:52:58,719 --> 00:52:59,762
Ne.
454
00:53:08,396 --> 00:53:10,565
Ne nakladaj.
�Narobe dela�.
455
00:53:10,599 --> 00:53:12,733
Odli�ne bodo.
�Poka�i.
456
00:53:13,443 --> 00:53:16,320
Igraj, dokler ti ne uspe.
�Tako nekako.
457
00:53:25,539 --> 00:53:31,170
Misli�, da se z o�etom
nekaj dogaja?
458
00:53:37,842 --> 00:53:42,389
Kako to misli�?
�Ne vem. Zadnje �ase se zdi odsoten.
459
00:53:43,181 --> 00:53:44,182
Ve�?
460
00:53:45,601 --> 00:53:46,684
�ivjo, dru�ina.
461
00:53:50,355 --> 00:53:53,608
Fantasti�no di�i.
�Kuhava �pagete in mesne kroglice.
462
00:53:54,775 --> 00:53:56,903
Maxova najljub�a jed.
463
00:54:00,199 --> 00:54:01,992
Nisi bil z nama pri drevesu.
464
00:54:05,704 --> 00:54:08,664
Vem. Zelo mi je �al.
465
00:54:10,166 --> 00:54:15,588
Zaposlen sem bil
s strogo zaupno nalogo.
466
00:54:17,925 --> 00:54:20,885
Povezano s slavljencem.
467
00:54:22,762 --> 00:54:25,139
Morda se lahko vrnemo k drevesu.
468
00:54:26,016 --> 00:54:30,061
�e ho�e�.
�Seveda. Samo malo.
469
00:54:30,097 --> 00:54:31,896
Kaj ima� zadaj?
470
00:54:38,362 --> 00:54:39,403
Hvala.
471
00:54:43,032 --> 00:54:44,117
Zate.
472
00:54:45,077 --> 00:54:46,077
In za nas.
473
00:54:46,827 --> 00:54:48,996
Ker je danes
474
00:54:51,166 --> 00:54:55,211
zelo pomemben dan
za to dru�ino.
475
00:55:02,010 --> 00:55:03,846
Ne bo� odprl �katlice?
476
00:55:12,855 --> 00:55:13,856
Kaj?
477
00:55:16,148 --> 00:55:17,733
Vse najbolj�e.
478
00:55:18,818 --> 00:55:20,528
Od naju z mamo.
479
00:55:23,407 --> 00:55:24,615
Resno?
480
00:55:25,992 --> 00:55:27,202
Zunaj je parkiran.
481
00:55:40,507 --> 00:55:42,217
Matervola!
482
00:55:55,521 --> 00:55:57,148
Jason, kaj je to?
483
00:55:58,317 --> 00:56:00,068
Danes sem dal odpoved.
484
00:56:00,735 --> 00:56:04,197
Kaj?
�Stal sem tam in gledal �tudente.
485
00:56:04,231 --> 00:56:07,659
V mislih se mi je vrtela
ena misel in �
486
00:56:09,286 --> 00:56:12,873
Da mi je namenjeno ve� od tega.
�Ne da bi govoril z mano?
487
00:56:13,998 --> 00:56:15,458
Vem. Oprosti.
488
00:56:16,210 --> 00:56:17,717
Nisem mogel ve�.
�Ja,
489
00:56:17,753 --> 00:56:22,048
ampak moja pla�a ne zadostuje
za pre�ivetje, kaj �ele za nov avto.
490
00:56:22,083 --> 00:56:25,260
Daj odpoved in se vrni k slikanju.
491
00:56:26,177 --> 00:56:27,679
Res? Kako naj to naredim?
492
00:56:28,514 --> 00:56:31,682
Pred Charliejevim rojstvom
sem delal na projektu.
493
00:56:31,717 --> 00:56:34,275
Se spomni� majhne �katle?
�Ja.
494
00:56:34,311 --> 00:56:39,440
Veliko mi je pomenilo, a sem to opustil,
da sem se posvetil vama.
495
00:56:40,192 --> 00:56:41,860
Imam vlagatelja.
496
00:56:42,902 --> 00:56:45,155
Hej!
�Hvala, o�e.
497
00:56:47,074 --> 00:56:50,034
Hvala.
Se gremo malo vozit?
498
00:56:50,070 --> 00:56:52,204
Ja, pridi.
�Ja?
499
00:56:52,239 --> 00:56:53,288
Seveda.
500
00:56:53,871 --> 00:56:56,166
Ni ti treba ve� skrbeti za denar.
501
00:56:58,960 --> 00:57:01,713
Bo� spredaj?
�Mama, gre�?
502
00:57:02,297 --> 00:57:03,507
�e grem.
503
00:58:48,277 --> 00:58:51,239
V SPOMIN NA NA�EGA PRIJATELJA
ARTURA GAMINA.
504
00:59:38,244 --> 00:59:40,246
Prevedla Lidija P. �erni
505
00:59:43,246 --> 00:59:47,246
Preuzeto sa www.titlovi.com
33849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.