All language subtitles for Cyclo.1995.1080p.WEB-DL.H264.AAC-MiniEcho.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,583 --> 00:00:50,033 This Cyclo business, my son, 2 00:00:50,083 --> 00:00:52,083 we owe it a lot. 3 00:00:52,833 --> 00:00:56,445 We work hard, day and night 4 00:00:57,101 --> 00:01:00,419 Eating and sleeping in the street. Pedalling all the time 5 00:01:00,750 --> 00:01:04,500 Sometimes, your back aches so much, you don't want to get up. 6 00:01:05,250 --> 00:01:08,416 Walking around in a daze, your bones and muscles aching. 7 00:01:08,916 --> 00:01:12,416 I don't know what will become of the Cyclo profession. 8 00:01:12,750 --> 00:01:14,416 That's life, son. 9 00:01:15,000 --> 00:01:16,841 When I die, 10 00:01:17,026 --> 00:01:19,833 I won't have anything valuable to leave you. 11 00:01:20,666 --> 00:01:23,583 If you find a good profession, go for it, 12 00:01:23,833 --> 00:01:26,916 so you can hold your head up high. 13 00:02:13,500 --> 00:02:15,541 You're late! 14 00:02:32,625 --> 00:02:34,708 Read this to me and see if it's correct. 15 00:02:39,750 --> 00:02:43,583 "The ward People's Committee will implement a capital program for loans to the poor" 16 00:02:43,833 --> 00:02:46,666 "in order to create favorable conditions for individuals" 17 00:02:46,916 --> 00:02:49,500 "poor families have a direction according to the policy of poverty reduction." 18 00:02:49,667 --> 00:02:50,833 Let me see. 19 00:03:46,208 --> 00:03:47,208 How old are you? 20 00:03:47,750 --> 00:03:49,416 Eighteen. 21 00:03:51,000 --> 00:03:52,424 What's your parents' situation? 22 00:03:52,924 --> 00:03:54,440 My family is very poor, sir. 23 00:03:54,599 --> 00:03:57,178 No, tell me about your parents. 24 00:03:57,761 --> 00:04:00,761 My mother died in childbirth. 25 00:04:01,095 --> 00:04:04,323 My father had a Cyclo accident and died a year ago. 26 00:04:04,595 --> 00:04:06,095 How did it happen? 27 00:04:06,595 --> 00:04:09,148 My father's Cyclo was hit by a truck, 28 00:04:09,313 --> 00:04:11,612 and my father and two passengers died on the spot. 29 00:04:13,348 --> 00:04:16,425 That accident at the Hang Xanh intersection last year? 30 00:04:17,261 --> 00:04:18,678 Yes, sir. 31 00:04:23,761 --> 00:04:25,094 And who's left at home? 32 00:04:26,928 --> 00:04:30,296 My grandfather is old, and my sister and younger sister 33 00:04:30,356 --> 00:04:33,519 go to school in the morning and work in the afternoon to earn money. 34 00:04:36,222 --> 00:04:37,913 What do your sisters do? 35 00:04:38,625 --> 00:04:42,011 The eldest delivers water to the market, the youngest shines shoes. 36 00:04:43,889 --> 00:04:46,006 Can your grandfather still work? 37 00:04:46,389 --> 00:04:48,900 My grandfather fixes bicycles on the street. 38 00:04:49,163 --> 00:04:50,678 Who do you rent the Cyclo from? 39 00:04:51,094 --> 00:04:53,640 From the owner at the Cay Xoai intersection in Cho Lon. 40 00:04:55,321 --> 00:04:56,221 What's her name? 41 00:04:56,439 --> 00:04:57,564 I don't know, sir. 42 00:04:59,038 --> 00:05:00,538 How much is the daily rent? 43 00:05:01,466 --> 00:05:02,966 5000 dong 44 00:05:04,939 --> 00:05:06,356 Do you have to make a deposit? 45 00:05:07,356 --> 00:05:09,189 Yes, she asked for 200,000. 46 00:05:12,856 --> 00:05:16,023 Okay, your application will be considered like everyone else's. 47 00:05:16,315 --> 00:05:17,690 We will let you know the results. 48 00:05:17,940 --> 00:05:18,840 Yes, sir. 49 00:06:47,958 --> 00:06:50,124 For the past few days, every time I pee it hurts. 50 00:06:50,374 --> 00:06:52,624 Do you guys have the same problem? 51 00:06:53,541 --> 00:06:55,749 Yeah, me too. It burns a little. 52 00:06:57,423 --> 00:06:59,757 You should drink more water, it'll hurt less. 53 00:07:02,444 --> 00:07:04,433 It makes you sweat, wears you out 54 00:07:04,535 --> 00:07:06,851 When I was getting my shoulder joint treated, the doctor told me: 55 00:07:07,012 --> 00:07:10,082 don't blame me if you take random drugs and end up sterile. 56 00:07:10,208 --> 00:07:13,625 What are you talking about? None of us can afford to see a doctor. 57 00:07:13,875 --> 00:07:16,458 Go see the butcher instead! 58 00:07:19,041 --> 00:07:21,066 Sir, get a shoeshine. 59 00:07:21,431 --> 00:07:22,482 Sir, get a shoeshine. 60 00:08:19,125 --> 00:08:20,625 Are you free? 61 00:08:20,975 --> 00:08:21,970 Yes, yes. 62 00:08:40,330 --> 00:08:41,713 Cyclo! 63 00:08:51,541 --> 00:08:54,041 Drop me off at number 8 Le Loi street. 64 00:09:05,316 --> 00:09:07,089 How dare you steal our clients? 65 00:09:07,090 --> 00:09:08,250 I pick up passengers when they call... 66 00:09:08,277 --> 00:09:10,705 Do you know where you are? If you know what's good for you, you'll leave! 67 00:09:10,729 --> 00:09:13,062 Get lost, this is our territory! 68 00:09:24,041 --> 00:09:25,708 You're my little fish. 69 00:09:31,917 --> 00:09:33,167 So, how much did you make today? 70 00:09:33,740 --> 00:09:36,250 Yes, I had a passenger today, I made 26 thousand. 71 00:09:36,403 --> 00:09:39,278 I gave 5 thousand to you, so I have 21 thousand left. 72 00:09:40,946 --> 00:09:42,362 What's wrong? 73 00:09:42,845 --> 00:09:46,544 This afternoon, the pockmarked guys stopped my Cyclo and robbed a passenger. 74 00:09:46,841 --> 00:09:50,675 You have to be careful, every area has its own gang. 75 00:09:52,987 --> 00:09:55,029 It's time to eat, are you hungry? 76 00:09:55,821 --> 00:09:57,446 Do you want to eat? 77 00:10:07,446 --> 00:10:09,529 Give the boy a bath and feed him, 78 00:10:10,006 --> 00:10:11,267 Go with him 79 00:10:33,612 --> 00:10:37,029 He was born that way, he's probably the same age as you. 80 00:11:03,946 --> 00:11:05,779 You should get your tooth fixed. 81 00:11:06,196 --> 00:11:08,612 See, I told you so. 82 00:11:08,946 --> 00:11:11,696 Okay, that's enough, go. 83 00:11:58,803 --> 00:12:01,267 Grandpa, let me take you home, it's almost dark. 84 00:12:01,402 --> 00:12:02,340 Yes, let's go. 85 00:13:02,778 --> 00:13:05,643 - Bring tobacco for grandfather - Yes 86 00:13:08,029 --> 00:13:10,323 Grandpa, is your shoulder feeling better? 87 00:13:10,779 --> 00:13:13,446 No, it's getting worse. 88 00:13:13,696 --> 00:13:15,196 Do you have any more balm? 89 00:13:15,626 --> 00:13:16,607 Almost out. 90 00:13:16,696 --> 00:13:18,813 I'll go buy some for you later. 91 00:13:58,837 --> 00:14:02,397 Grandpa, they sent the wrong scale to our house over a month ago. 92 00:14:02,588 --> 00:14:03,887 No one has come to get it. 93 00:14:04,171 --> 00:14:07,237 You should switch to weighing scales, it's less tiring than fixing bicycles. 94 00:14:07,454 --> 00:14:09,778 Do you know how people do that job? 95 00:14:10,036 --> 00:14:12,124 When you see someone coming, 96 00:14:12,174 --> 00:14:14,670 wipe the scale with a rag and invite them to weigh themselves. 97 00:14:14,762 --> 00:14:17,287 500 dong for children, 1000 dong for adults. 98 00:14:17,359 --> 00:14:20,762 No, I can't. It's not ours, we can't just use it. 99 00:14:20,986 --> 00:14:23,511 We've waited long enough. 100 00:14:23,719 --> 00:14:26,135 No one has come to get it. 101 00:14:26,576 --> 00:14:30,079 You should change jobs tomorrow, your shoulder is always hurting. 102 00:14:30,181 --> 00:14:32,239 You can't keep pumping tires 103 00:14:33,362 --> 00:14:35,696 Let's wait a little longer 104 00:16:44,754 --> 00:16:47,805 On the old riverbanks Leaves and flowers fade 105 00:16:47,806 --> 00:16:51,696 leaves and flowers wither 106 00:16:54,196 --> 00:16:57,659 The sun is dying, 107 00:16:57,709 --> 00:17:00,696 frozen, swaying 108 00:17:06,279 --> 00:17:08,405 With an uncertain step 109 00:17:08,455 --> 00:17:10,862 I walk through the hamlet 110 00:17:12,521 --> 00:17:20,080 My childhood, I remember you 111 00:17:21,521 --> 00:17:28,717 I remember your graceful silhouette 112 00:17:30,362 --> 00:17:37,783 Gently looking at me with your sparkling eyes. 113 00:17:39,029 --> 00:17:42,198 I remember, 114 00:17:42,248 --> 00:17:46,071 the sun was setting 115 00:17:47,862 --> 00:17:51,140 Your ivory-colored cheeks, 116 00:17:51,190 --> 00:17:55,185 your long hair gently flowing. 117 00:18:58,112 --> 00:19:00,612 Put him in his bed 118 00:19:04,029 --> 00:19:06,696 Tomorrow I'll come to see if you're alive. 119 00:19:54,495 --> 00:19:56,960 Get up, little brother 120 00:20:41,446 --> 00:20:43,279 Go wash your face. 121 00:23:42,870 --> 00:23:47,098 If I, the Heron, die by boiling 122 00:23:47,771 --> 00:23:52,600 May it be in clear water 123 00:23:52,702 --> 00:24:00,228 To ease my children's suffering 124 00:24:12,362 --> 00:24:14,696 Go with these people 125 00:24:15,112 --> 00:24:18,196 Don't let anyone know this address, not even your family. 126 00:24:20,971 --> 00:24:25,597 Bom has a fan made of palm leaves 127 00:24:25,705 --> 00:24:29,501 The rich man says I'll trade you 128 00:24:30,405 --> 00:24:38,168 Three cows and nine buffaloes 129 00:24:39,909 --> 00:24:44,779 Bờm said Bờm won't take the buffaloes. 130 00:24:45,040 --> 00:24:57,234 I'll give you a pond full of fish 131 00:24:57,869 --> 00:25:02,370 Bờm said Bờm won't take the carp. 132 00:25:02,539 --> 00:25:06,335 I'll give you... 133 00:25:06,573 --> 00:25:13,870 a raft of precious wood 134 00:25:15,874 --> 00:25:20,253 Bờm said Bờm won't take the ironwood. 135 00:25:20,272 --> 00:25:24,069 I'll give you... 136 00:25:24,474 --> 00:25:27,872 a bird... 137 00:25:30,973 --> 00:25:33,439 Tomorrow, come to the ice house 138 00:25:33,539 --> 00:25:35,665 I'll tell you what to do then. 139 00:25:57,196 --> 00:26:00,354 Okay, go now, remember don't let anyone know. 140 00:26:24,613 --> 00:26:25,947 What's wrong with you? 141 00:26:26,197 --> 00:26:27,280 Who was that? 142 00:26:27,530 --> 00:26:28,780 Why are you asking? 143 00:26:29,002 --> 00:26:30,671 He's in the gang that stole my Cyclo. 144 00:26:30,874 --> 00:26:34,779 Come on, he's the boss's man, how could he steal from her? 145 00:26:35,119 --> 00:26:36,119 Go! 146 00:28:16,446 --> 00:28:18,112 Stay here and wait. 147 00:28:20,446 --> 00:28:22,112 Don't go anywhere. 148 00:28:24,779 --> 00:28:27,209 If you're hungry, go downstairs to eat and then come back up. 149 00:28:34,196 --> 00:28:35,946 Don't lock the door. 150 00:28:52,815 --> 00:28:55,213 Close your mouth, it stinks 151 00:29:01,082 --> 00:29:04,345 - Do you have any money? - No 152 00:31:25,130 --> 00:31:26,787 We stayed up all night again 153 00:31:34,509 --> 00:31:39,449 My village is green with bamboo. 154 00:31:39,618 --> 00:31:43,738 Each sound of the evening bell. 155 00:31:43,934 --> 00:31:48,967 The sound of the church bell ringing. 156 00:31:49,525 --> 00:31:56,070 Life is happy... 157 00:31:56,503 --> 00:32:03,662 The areca nut tree with my child... 158 00:33:00,938 --> 00:33:02,605 Let's go home and rest. 159 00:33:05,917 --> 00:33:08,557 - Can I sleep here? - Another time 160 00:35:36,529 --> 00:35:38,237 I don't want to do it 161 00:35:57,446 --> 00:35:59,196 I came... 162 00:36:00,112 --> 00:36:01,862 because you want me to 163 00:36:12,904 --> 00:36:15,237 I called, no one answered. 164 00:36:15,487 --> 00:36:17,321 Can I come in? 165 00:36:18,029 --> 00:36:20,029 Don't touch her 166 00:36:20,529 --> 00:36:23,821 It's her first time 167 00:37:37,972 --> 00:37:39,638 Do you need to pee? 168 00:37:50,000 --> 00:37:51,417 You want to piss? 169 00:37:58,208 --> 00:37:59,417 Pee-pee, get it? 170 00:38:01,042 --> 00:38:01,933 Understand? 171 00:38:03,528 --> 00:38:05,028 Pee! 172 00:38:14,612 --> 00:38:18,660 Drink... drink! 173 00:38:19,987 --> 00:38:21,839 Drink so you can pee. 174 00:38:23,417 --> 00:38:24,583 Pee, please! 175 00:38:25,446 --> 00:38:27,529 Drink more so you can pee! 176 00:38:45,696 --> 00:38:46,862 Drink! 177 00:38:53,708 --> 00:38:54,750 That's enough! Piss! 178 00:39:37,875 --> 00:39:39,000 And do it standing up! 179 00:41:33,833 --> 00:41:35,765 I brought you two friends 180 00:41:36,666 --> 00:41:38,597 People are singing your praises 181 00:41:39,498 --> 00:41:41,226 You're a Samaritan 182 00:41:44,832 --> 00:41:47,732 You tried to save a drowning man? 183 00:41:49,500 --> 00:41:50,821 The boss is very pleased. 184 00:41:51,048 --> 00:41:53,602 She told me to bring this to reward you. 185 00:42:06,208 --> 00:42:07,901 Damn, you're disgusting 186 00:42:10,458 --> 00:42:12,821 She wants to see you, for another job 187 00:42:14,292 --> 00:42:16,329 What? What did you say? 188 00:42:16,497 --> 00:42:17,997 I don't dare. 189 00:42:18,208 --> 00:42:20,042 I told you to go, I didn't ask you! 190 00:42:20,419 --> 00:42:21,647 Do you dare to refuse? 191 00:42:21,741 --> 00:42:24,457 What, what does it want? 192 00:42:24,572 --> 00:42:25,905 What do you want? 193 00:43:53,917 --> 00:43:55,167 Open your mouth! 194 00:43:55,543 --> 00:43:56,582 Open up! 195 00:44:22,041 --> 00:44:23,457 This time, you get a taste. 196 00:44:23,458 --> 00:44:26,719 Next time it'll be straight 197 00:44:26,720 --> 00:44:28,220 Criminal sabotage! 198 00:44:28,386 --> 00:44:30,386 Two hundred tons of rice have gone moldy. 199 00:44:30,874 --> 00:44:32,723 Do you know who did this? 200 00:44:33,249 --> 00:44:35,791 You want your picture in the newspaper, don't you? 201 00:44:36,041 --> 00:44:37,916 That's a life sentence, son. 202 00:45:02,458 --> 00:45:07,119 'Nameless river' 203 00:45:09,393 --> 00:45:11,156 I was born sobbing 204 00:45:11,593 --> 00:45:16,117 Blue sky, vast earth 205 00:45:18,260 --> 00:45:23,590 Black stream water 206 00:45:25,594 --> 00:45:29,855 I grow with the months, the years 207 00:45:32,358 --> 00:45:34,757 With no one to watch over me 208 00:45:35,761 --> 00:45:37,554 Nameless is man 209 00:45:38,826 --> 00:45:41,554 Nameless is the river 210 00:45:42,559 --> 00:45:46,583 Colourless the flower 211 00:45:48,876 --> 00:45:50,126 Fragrance 212 00:45:51,710 --> 00:45:53,846 cannot be expressed in words 213 00:45:54,120 --> 00:45:56,311 That river 214 00:45:56,620 --> 00:45:58,434 The flow of people 215 00:45:58,820 --> 00:46:00,403 How many years 216 00:46:00,710 --> 00:46:04,314 the river of life flows around 217 00:46:04,426 --> 00:46:10,550 I can't forget my debt to my roots 218 00:46:11,825 --> 00:46:15,519 And I wander, Through worlds 219 00:46:17,058 --> 00:46:20,320 Towards my land... 220 00:46:20,542 --> 00:46:23,797 Dad doesn't let me do anything because he's afraid I'll suffer. 221 00:46:24,376 --> 00:46:25,813 It's boring to do nothing. 222 00:46:26,039 --> 00:46:27,292 Just going out and coming in 223 00:46:27,637 --> 00:46:30,042 I ask to be allowed to do these small tasks. 224 00:46:30,292 --> 00:46:33,603 Grind soybeans, peel lotus seeds. 225 00:46:33,876 --> 00:46:35,292 Is Dad well? 226 00:46:35,542 --> 00:46:37,792 Dad has only been home for a week. 227 00:46:38,042 --> 00:46:41,542 Every time he goes away like this, I am home alone 228 00:46:42,792 --> 00:46:44,542 You've lost some weight lately. 229 00:46:46,459 --> 00:46:49,209 When he was little, he often had nosebleeds. 230 00:46:50,459 --> 00:46:52,626 Do you still get them now? 231 00:46:53,376 --> 00:46:56,542 Yes. I had one earlier. 232 00:46:58,042 --> 00:47:00,927 Let me get a picture of you when you were little. 233 00:47:12,042 --> 00:47:13,792 What are you looking for? 234 00:47:14,209 --> 00:47:15,709 Hasn't he left yet? 235 00:47:16,126 --> 00:47:17,626 He's our son. 236 00:47:17,876 --> 00:47:20,895 Go and talk to him. 237 00:47:22,626 --> 00:47:24,705 Did he come here with his whore? 238 00:47:25,290 --> 00:47:26,384 Don't say that. 239 00:47:27,709 --> 00:47:29,126 What are you looking for? 240 00:47:39,209 --> 00:47:41,209 He was only 5 years old then. 241 00:47:49,083 --> 00:47:51,571 Stay and eat with us 242 00:47:52,125 --> 00:47:54,917 - Mom, take this... - No! He won't let me spend it. 243 00:48:53,208 --> 00:48:54,958 That year there was a famine... 244 00:48:58,708 --> 00:48:59,875 a shortage of rice... 245 00:49:00,458 --> 00:49:02,375 people died... 246 00:49:04,854 --> 00:49:07,217 We loved each other deeply 247 00:49:10,541 --> 00:49:12,708 16, 17 years old. 248 00:49:14,708 --> 00:49:16,541 Drinking alcohol like water. 249 00:49:20,458 --> 00:49:22,291 Drinking to stave off hunger. 250 00:49:25,791 --> 00:49:28,875 Always going to the market to buy a bag of shrimp paste... 251 00:49:31,208 --> 00:49:34,208 Passing around a glass to drink it with... 252 00:49:34,458 --> 00:49:35,708 drinking... 253 00:50:04,541 --> 00:50:06,458 A year later... 254 00:50:07,375 --> 00:50:09,291 the little one was born 255 00:50:13,487 --> 00:50:15,883 He came out backwards 256 00:50:17,625 --> 00:50:20,937 He was late... we thought he was dead. 257 00:50:23,791 --> 00:50:27,041 The doctor said "He won't be normal" 258 00:50:40,458 --> 00:50:42,791 Cowardly. Extremely cowardly. 259 00:50:44,875 --> 00:50:46,708 His father left. 260 00:50:49,291 --> 00:50:51,541 How can I call him cowardly? 261 00:50:54,791 --> 00:50:57,458 At that time, he was only 17 years old. 262 00:50:59,875 --> 00:51:02,208 Younger than the little one is now. 263 00:51:05,291 --> 00:51:07,041 After that... 264 00:51:18,828 --> 00:51:21,326 How much for a bottle of gasoline? 265 00:51:22,050 --> 00:51:23,217 5,000. 266 00:51:29,462 --> 00:51:31,089 And this? 267 00:51:33,041 --> 00:51:34,375 10,000. 268 00:57:50,489 --> 00:57:54,089 Not bad! And all alone! You're a real pro! 269 00:57:54,632 --> 00:57:57,708 I'm telling you, no cop can outrun me. 270 00:57:58,375 --> 00:58:00,125 I know every street like the back of my hand. 271 00:58:00,375 --> 00:58:03,741 Of course, you're a Cyclo driver, so you know the streets well. 272 00:58:32,041 --> 00:58:33,791 Do you like wearing women's clothes? 273 00:58:34,958 --> 00:58:36,851 Are there any girls' panties in there? 274 00:58:37,053 --> 00:58:38,232 Are you naked? 275 00:58:38,298 --> 00:58:41,375 Are you sure you're a man? Let us see. 276 00:59:22,287 --> 00:59:25,608 This is from me. Take it. 277 00:59:25,971 --> 00:59:27,408 Really. 278 00:59:29,208 --> 00:59:31,298 Let me join your gang. 279 00:59:41,848 --> 00:59:43,098 What did he just say? 280 00:59:43,299 --> 00:59:45,866 - What did you just say? - I got a shock, too 281 00:59:46,265 --> 00:59:48,098 No, what gang did you say? 282 00:59:48,515 --> 00:59:50,265 I want to be like you guys. 283 01:00:36,662 --> 01:00:38,499 Let him go see Mr. Lullaby work! 284 01:01:21,958 --> 01:01:25,541 Look at my two hands here? What do you see? 285 01:01:26,291 --> 01:01:28,458 In 1956 286 01:01:29,208 --> 01:01:30,478 When I was 17 years old, 287 01:01:30,528 --> 01:01:33,792 I was hit by a bullet and my tendon was severed. 288 01:01:33,982 --> 01:01:36,899 So it didn't grow normally like the other hand. 289 01:01:37,613 --> 01:01:39,275 And look at this... 290 01:01:40,458 --> 01:01:44,072 A bullet, went through my neck. 291 01:01:44,541 --> 01:01:47,708 It almost hit my bone and then went out the back. 292 01:01:49,708 --> 01:01:53,541 Guess which hole is bigger, the one it went in or the one it went out? 293 01:02:03,291 --> 01:02:04,374 And here, 294 01:02:05,125 --> 01:02:06,375 this place. 295 01:02:08,208 --> 01:02:11,092 In 57, a bullet 296 01:02:11,283 --> 01:02:13,117 shattered my shin bone. 297 01:02:15,708 --> 01:02:17,605 Do you know why 298 01:02:17,655 --> 01:02:20,291 I'm telling you all this? 299 01:02:20,541 --> 01:02:22,319 Because I want you to understand that, 300 01:02:22,369 --> 01:02:25,208 I know very well what you're thinking about when you're near death. 301 01:02:27,541 --> 01:02:29,208 I understand you very well 302 01:02:32,171 --> 01:02:36,127 Autumn wind blows 303 01:02:36,205 --> 01:02:39,298 Sleep my child, sleep 304 01:02:39,473 --> 01:02:44,290 The night is long 305 01:02:44,291 --> 01:02:47,458 I watch over you 306 01:02:47,708 --> 01:02:50,479 Until the end of the night 307 01:02:50,529 --> 01:02:52,375 I watch over you 308 01:02:53,447 --> 01:02:57,779 Listen carefully to the art of syncopation 309 01:02:58,208 --> 01:03:00,217 Go to sleep, 310 01:03:00,267 --> 01:03:02,784 go to sleep, child 311 01:03:02,939 --> 01:03:07,597 my precious child... 312 01:03:07,788 --> 01:03:12,551 my precious child... 313 01:03:15,463 --> 01:03:16,991 child. 314 01:03:45,958 --> 01:03:47,375 Keep it as a souvenir 315 01:03:49,541 --> 01:03:50,875 Take it! 316 01:03:57,708 --> 01:04:00,125 A glass of iced tea would be great! 317 01:04:01,708 --> 01:04:03,208 Give me a glass of iced tea! 318 01:07:49,202 --> 01:07:52,193 Why don't you love me as much as them? 319 01:09:21,157 --> 01:09:22,740 Hey! 320 01:09:23,767 --> 01:09:27,698 Stay here. He'll be back 321 01:10:02,795 --> 01:10:03,711 Come in! 322 01:10:11,375 --> 01:10:12,875 Sit down. 323 01:10:14,375 --> 01:10:16,041 I'm just dropping by. 324 01:10:16,291 --> 01:10:17,982 They were just talking about you, 325 01:10:18,032 --> 01:10:20,470 wondering why you weren't home to meet them. 326 01:10:27,541 --> 01:10:29,708 I've had it for a long time. 327 01:10:30,041 --> 01:10:31,625 Now I have to sell it. 328 01:10:39,625 --> 01:10:41,541 Do you know what this is? 329 01:10:48,375 --> 01:10:50,125 This is an AK-47. 330 01:10:50,375 --> 01:10:53,041 A famous singer 331 01:11:00,347 --> 01:11:02,107 Have you heard her songs? 332 01:11:02,179 --> 01:11:03,170 No, I haven't. 333 01:11:04,795 --> 01:11:06,045 Then listen to this. 334 01:11:06,362 --> 01:11:07,779 This is the basic note. 335 01:11:07,910 --> 01:11:09,041 And this is the song. 336 01:11:28,625 --> 01:11:30,637 My dear, 337 01:11:30,687 --> 01:11:33,633 Hanoi streets 338 01:11:33,883 --> 01:11:37,289 I still have you, the scent of magnolia 339 01:11:37,539 --> 01:11:44,017 I still have you, the scent of milk flower 340 01:11:46,000 --> 01:11:50,958 The empty street whispers with a light rain 341 01:11:51,458 --> 01:11:55,459 someone is waiting for someone, 342 01:11:55,509 --> 01:12:00,140 hair loose over soft shoulders. 343 01:12:00,708 --> 01:12:02,654 I still have you, 344 01:12:02,704 --> 01:12:07,241 the bare banyan tree in winter. 345 01:12:08,041 --> 01:12:09,641 I still have you, 346 01:12:09,691 --> 01:12:13,291 the deserted street corner in winter. 347 01:12:13,791 --> 01:12:17,875 The lonely moon in winter. 348 01:12:18,458 --> 01:12:26,185 The sound of the piano in the ruined house, 349 01:12:26,627 --> 01:12:32,322 Late into the night a bell chimes 350 01:12:33,794 --> 01:12:39,590 You're all that's left me, colour of time 351 01:12:39,761 --> 01:12:43,160 The evening fades, your hair flutters 352 01:12:43,562 --> 01:12:47,289 Evanescent 353 01:12:49,030 --> 01:12:55,225 The poet wanders in vain through the streets 354 01:12:55,967 --> 01:13:01,990 Suddenly realizing he has lost his way 355 01:13:03,266 --> 01:13:08,932 You're all that's left me, old streets covered in moss 356 01:13:08,933 --> 01:13:12,832 Every creaky old roof top 357 01:13:12,932 --> 01:13:16,457 In my topsy-turvy memory 358 01:13:17,934 --> 01:13:23,528 Floating over the waves of West Lake 359 01:13:25,202 --> 01:13:31,102 Suddenly twilight has fallen... When it fell, I don't know 360 01:14:15,208 --> 01:14:21,036 I still have you, the bare banyan tree in winter. 361 01:15:02,718 --> 01:15:04,741 Stop or I'll break the vase 362 01:15:54,023 --> 01:15:55,990 I think I'm pregnant 363 01:15:59,024 --> 01:16:00,854 Who's the father? 364 01:16:26,029 --> 01:16:28,358 Is that a betel palm flower? 365 01:16:32,541 --> 01:16:34,375 What's inside it? 366 01:16:36,208 --> 01:16:37,458 I don't know. 367 01:16:37,791 --> 01:16:39,458 This is the first time 368 01:16:40,291 --> 01:16:43,041 You've been looking for it all day and you don't know? 369 01:18:08,708 --> 01:18:11,291 When will you take me back to my home town? 370 01:20:38,625 --> 01:20:39,833 What are you carrying? 371 01:20:40,041 --> 01:20:41,625 Pork. 372 01:20:45,786 --> 01:20:47,083 Take that off 373 01:20:54,541 --> 01:20:56,291 Where did you get this from? 374 01:20:56,292 --> 01:20:58,555 It's from Slaughterhouse 43 375 01:21:05,416 --> 01:21:09,041 Listen carefully. I'm going to pierce the skin of these pieces of meat. 376 01:21:09,208 --> 01:21:13,141 If there's nothing we'll make a certificate, you can take it to the owner. 377 01:22:07,541 --> 01:22:08,625 Dad! 378 01:22:36,500 --> 01:22:40,166 Last night I dreamt of your death. 379 01:22:40,958 --> 01:22:43,708 You died a second time to save me. 380 01:22:44,875 --> 01:22:48,291 This morning, my heart is unusually calm. 381 01:22:48,875 --> 01:22:52,900 I feel like I'm living in your body. 382 01:22:53,541 --> 01:22:56,500 From your posture to the way you walk, 383 01:22:56,550 --> 01:22:57,875 stand, eat. 384 01:22:58,625 --> 01:23:02,083 These hands have calluses from driving a Cyclo. 385 01:23:02,375 --> 01:23:05,875 Are these fingers yours or mine? 386 01:23:06,792 --> 01:23:12,667 I feel your muscles flex in my arms 387 01:23:13,500 --> 01:23:15,568 This skin color of yours, 388 01:23:15,618 --> 01:23:17,961 sun and rain have weathered it. 389 01:23:18,079 --> 01:23:19,819 Impervious to cold or heat, 390 01:23:19,869 --> 01:23:22,375 firm with days and months. 391 01:23:23,125 --> 01:23:26,770 This vein that's protruding, you used to call it the life line. 392 01:23:27,056 --> 01:23:28,955 Now I understand. 393 01:26:24,958 --> 01:26:28,725 Auntie, I came to ask you about my situation. 394 01:26:32,125 --> 01:26:35,541 Since the other day, I've done everything you asked me to do, 395 01:26:38,708 --> 01:26:40,774 but now I'm really scared. 396 01:26:43,291 --> 01:26:46,166 I'd like to repay the money I owe you. 397 01:26:49,083 --> 01:26:51,625 If you think I haven't paid off my debt yet, 398 01:26:52,125 --> 01:26:55,333 I'd like to ask you to let me drive a Cyclo again. 399 01:26:57,750 --> 01:27:00,000 I'll pay you back, bit by bit. 400 01:27:02,042 --> 01:27:03,458 Where's the old man? 401 01:27:06,667 --> 01:27:08,860 What did I say about the paint? 402 01:27:12,653 --> 01:27:14,830 Do you remember, old man? 403 01:27:22,222 --> 01:27:23,220 This is a pistol. 404 01:27:23,750 --> 01:27:25,000 Here's the safety catch 405 01:27:25,791 --> 01:27:27,166 This is how you shoot. 406 01:27:27,458 --> 01:27:29,041 This is how you don't shoot. 407 01:27:29,710 --> 01:27:32,485 Hold it tight, pull it back hard, and release it to shoot! 408 01:27:32,625 --> 01:27:34,297 If you shoot from behind, 409 01:27:34,458 --> 01:27:35,625 you have to do it like this. 410 01:27:40,666 --> 01:27:42,958 If you shoot from the side, you have to do it like this. 411 01:27:48,583 --> 01:27:51,125 Always two shots. Understand? 412 01:27:55,917 --> 01:27:58,750 After you shoot, don't drop the gun, no one will dare to come near you... 413 01:27:58,750 --> 01:28:02,023 Just walk out slowly, and only start running once you're out the door. 414 01:28:02,357 --> 01:28:04,123 Just run towards the side where the gun is being held. 415 01:28:04,353 --> 01:28:06,099 After a short distance, you'll reach the bridge. 416 01:28:06,337 --> 01:28:07,757 Throw it into the stream. 417 01:28:07,887 --> 01:28:10,010 Disappear into the crowd at the market. 418 01:28:10,034 --> 01:28:11,089 Do you understand? 419 01:28:12,000 --> 01:28:14,958 Don't worry, shooting a gun is easier than playing with a knife. 420 01:28:15,750 --> 01:28:18,022 If you're nervous, take these pills. 421 01:28:18,500 --> 01:28:22,112 I'll give you two pills. Take one to see what it's like. 422 01:28:22,354 --> 01:28:25,979 It's great! When you take it, you won't be afraid of anything. 423 01:28:26,519 --> 01:28:28,603 Take the other pill before you go to work. 424 01:28:28,809 --> 01:28:32,583 Remember not to take both pills, or you'll blow a fuse. Understand? 425 01:29:52,583 --> 01:29:56,208 Every morning falls upon my soul 426 01:29:57,083 --> 01:30:00,166 A little bit of sunshine for every home 427 01:30:00,666 --> 01:30:03,916 A little bit of light for everyone 428 01:30:04,833 --> 01:30:08,263 A young leaf trembles in front of the porch 429 01:30:08,916 --> 01:30:12,583 A drop of dew remembers the white clouds 430 01:30:13,416 --> 01:30:17,027 The breath of the earth becomes a gust of wind 431 01:30:17,625 --> 01:30:21,750 This life is bustling, bustling 432 01:30:23,333 --> 01:30:26,666 The kite of my childhood I let loose in the sky 433 01:30:26,958 --> 01:30:31,067 Small aspirations fly up into the sky 434 01:30:31,416 --> 01:30:35,508 The hearts of people welcome it like a warm home 435 01:30:35,916 --> 01:30:39,603 Flying into a life that belongs to no one 436 01:30:39,757 --> 01:30:41,632 No, don't break it! 437 01:31:14,667 --> 01:31:17,327 When you were here before 438 01:31:19,367 --> 01:31:22,467 Couldn't look you in the eye 439 01:31:24,896 --> 01:31:28,196 You're just like an angel 440 01:31:30,013 --> 01:31:33,073 Your skin makes me cry 441 01:31:35,291 --> 01:31:38,751 You float like a feather 442 01:31:40,232 --> 01:31:43,192 In a beautiful world 443 01:31:45,471 --> 01:31:48,511 I wish I was special 444 01:31:50,686 --> 01:31:53,926 You're so fuckin' special 445 01:31:56,046 --> 01:31:58,226 But I'm a creep 446 01:32:01,252 --> 01:32:04,559 I'm a weirdo 447 01:32:06,023 --> 01:32:10,223 What the hell am I doin' here? 448 01:32:12,001 --> 01:32:15,441 I don't belong here 449 01:32:17,064 --> 01:32:19,904 I don't care if it hurts 450 01:32:22,084 --> 01:32:25,084 I wanna have control 451 01:32:27,359 --> 01:32:30,839 I want a perfect body 452 01:32:32,591 --> 01:32:35,971 I want a perfect soul 453 01:32:37,822 --> 01:32:41,842 I want you to notice 454 01:32:43,089 --> 01:32:45,809 When I'm not around 455 01:32:48,368 --> 01:32:51,463 So fuckin' special 456 01:32:53,516 --> 01:32:56,876 I wish I was special 457 01:32:58,762 --> 01:33:01,702 But I'm a creep 458 01:33:04,194 --> 01:33:07,774 I'm a weirdo 459 01:33:09,188 --> 01:33:12,728 What the hell am I doin' here? 460 01:33:14,925 --> 01:33:17,625 I don't belong here 461 01:33:21,135 --> 01:33:29,475 She's running out the door 462 01:33:31,622 --> 01:33:35,962 She's running out 463 01:33:36,632 --> 01:33:39,674 She run... 464 01:33:39,724 --> 01:33:41,392 Run... 465 01:33:52,037 --> 01:33:57,257 Run 466 01:34:01,028 --> 01:34:04,108 Whatever makes you happy 467 01:34:06,492 --> 01:34:08,592 Whatever you want 468 01:34:11,647 --> 01:34:14,427 You're so fuckin' special 469 01:34:16,514 --> 01:34:19,354 I wish I was special 470 01:34:21,634 --> 01:34:23,814 But I'm a creep 471 01:34:27,151 --> 01:34:30,331 I'm a weirdo 472 01:34:32,174 --> 01:34:35,054 What the hell am I doin' here? 473 01:34:37,708 --> 01:34:40,368 I don't belong here 474 01:34:42,895 --> 01:34:46,215 I don't belong here 475 01:35:44,437 --> 01:35:45,937 Bastard! She was a virgin! 476 01:35:53,937 --> 01:35:55,463 He says he didn't know 477 01:35:56,125 --> 01:35:57,861 He asks that we forget about it. 478 01:35:58,667 --> 01:36:00,463 He shelled out 600 dollars. 479 01:36:00,833 --> 01:36:03,417 That's more than the going rate for a virgin. 480 01:36:04,000 --> 01:36:07,250 As for the injuries, he says it wasn't him 481 01:39:54,167 --> 01:39:58,187 The ladder is made of pumpkin and squash 482 01:39:58,551 --> 01:40:02,611 The pillar is over the beam and the beam is over the pillar 483 01:40:02,821 --> 01:40:06,901 The oil seller fell over the bridge 484 01:40:07,055 --> 01:40:11,135 Why did the frog seller stay 485 01:40:11,289 --> 01:40:15,369 The le le bird beats the drum and blows the trumpet 486 01:40:15,513 --> 01:40:20,613 The bìm bịp bird blows the flute 487 01:40:21,386 --> 01:40:24,977 The ladder is made of pumpkin and squash 488 01:40:25,264 --> 01:40:29,324 The pillar is over the beam and the beam is over the pillar 489 01:40:29,526 --> 01:40:33,646 The oil seller fell over the bridge 490 01:40:33,790 --> 01:40:37,870 Why did the frog seller stay 491 01:40:38,098 --> 01:40:42,192 The le le bird beats the drum and blows the trumpet 492 01:40:42,391 --> 01:40:47,491 The bìm bịp bird blows the flute 493 01:43:52,750 --> 01:43:54,333 Taste of dust 494 01:43:55,083 --> 01:43:56,750 Longan peel 495 01:43:58,000 --> 01:43:59,583 Stealing 496 01:44:05,166 --> 01:44:06,750 Hand 497 01:44:07,500 --> 01:44:09,166 Warmth 498 01:44:09,666 --> 01:44:11,416 My face 499 01:44:12,000 --> 01:44:13,583 Stepfather 500 01:44:22,666 --> 01:44:24,416 Green color 501 01:44:25,166 --> 01:44:26,750 Raw shrimp 502 01:44:27,583 --> 01:44:29,166 Market 503 01:44:30,083 --> 01:44:31,666 Mother's return 504 01:44:40,250 --> 01:44:41,916 Cold rice 505 01:44:42,416 --> 01:44:43,833 Eating at night... 506 01:44:44,500 --> 01:44:46,083 Betrayal 507 01:44:46,780 --> 01:44:48,280 Mother's feeding 508 01:44:59,500 --> 01:45:01,083 Sultry sun 509 01:45:01,500 --> 01:45:03,166 On the field 510 01:45:03,583 --> 01:45:05,166 Rotten mussels 511 01:45:17,250 --> 01:45:18,833 Bathing in the rain 512 01:45:19,083 --> 01:45:20,529 Shivering 513 01:45:20,697 --> 01:45:22,263 Fried fish 514 01:45:22,666 --> 01:45:24,166 Hot porridge 515 01:45:42,333 --> 01:45:43,916 Lemon leaves 516 01:45:44,416 --> 01:45:46,250 Grapefruit peel 517 01:45:46,916 --> 01:45:48,583 Ivory water 518 01:45:49,333 --> 01:45:51,166 Brown skin 519 01:46:49,846 --> 01:46:51,437 Fish face! 520 01:49:14,333 --> 01:49:16,250 What did your mother tell you? 521 01:49:16,666 --> 01:49:19,056 Why do you like to play with paint? 522 01:49:20,759 --> 01:49:22,817 Where did you find this colour? 523 01:49:23,000 --> 01:49:26,092 No one in our family uses this paint. 524 01:59:00,833 --> 01:59:02,500 Come and eat, son. 525 01:59:21,748 --> 01:59:24,010 Invite the lady to eat with us 526 02:00:29,416 --> 02:00:31,833 Wake up, man! Are you awake? 527 02:00:32,442 --> 02:00:33,526 Listen carefully. 528 02:00:34,289 --> 02:00:37,394 Last night, you were really crazy. 529 02:00:38,012 --> 02:00:40,838 According to the law, Mr. Lullaby will come to judge you. 530 02:00:41,137 --> 02:00:43,220 Luckily, there was an order from above to save you. 531 02:00:49,180 --> 02:00:52,616 You got paint on you, let me help you. 532 02:01:03,102 --> 02:01:05,735 The Year of the Pig begins today 533 02:01:05,833 --> 02:01:07,916 I wish you a peaceful new year. 534 02:01:08,230 --> 02:01:09,480 Get well soon. 535 02:01:09,643 --> 02:01:12,310 And live a normal life like everyone else. 536 02:01:13,296 --> 02:01:15,129 I guess we won't see each other again. 537 02:01:16,604 --> 02:01:19,070 When you go, leave the door open 538 02:02:36,855 --> 02:02:39,149 My little one... he's dead 539 02:02:39,854 --> 02:02:41,683 Oh, God! 540 02:02:43,555 --> 02:02:45,112 Why? 541 02:04:08,038 --> 02:04:09,872 Yesterday, the cat came back. 542 02:04:11,147 --> 02:04:13,647 The whole family thought it had been dead for a long time. 543 02:04:14,266 --> 02:04:17,349 Everyone in the house thought it was more beautiful than before. 544 02:04:17,508 --> 02:04:20,565 So handsome, nobody recognized him. 545 02:04:21,166 --> 02:04:23,395 I remember my father... 546 02:04:23,445 --> 02:04:25,250 just before his death. 547 02:04:25,642 --> 02:04:27,541 It was a Sunday 548 02:04:28,416 --> 02:04:33,090 I remember because it was the only day of the week my father took a nap at home. 549 02:04:33,416 --> 02:04:37,666 The cat was sleeping on the floor, curled up in a spot out of the sun. 550 02:04:38,166 --> 02:04:41,916 On the cat's face was a fresh, diagonal scar. 551 02:04:42,416 --> 02:04:45,750 As usual, my father slept with one leg bent 552 02:04:46,416 --> 02:04:50,250 his knee facing the sky, his foot swinging back and forth. 553 02:04:51,615 --> 02:04:52,875 I remember when I was little 554 02:04:52,998 --> 02:04:56,153 I used to look at my father's knee for a long time. 39779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.