All language subtitles for Chicago.Fire.S12E13.1080p.WEB.h264-GP-TV-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,918 How about you tell me where you got that scar? 2 00:00:06,919 --> 00:00:09,138 My older brother shoved me into the flames. 3 00:00:09,139 --> 00:00:10,531 I'm sorry, Carver. 4 00:00:10,532 --> 00:00:11,749 I've been more honest with you 5 00:00:11,750 --> 00:00:13,664 than almost anyone else in my life. 6 00:00:13,665 --> 00:00:15,971 That isn't the only reason why I'm here. 7 00:00:15,972 --> 00:00:18,495 Damon sounded like he's hiding something. 8 00:00:18,496 --> 00:00:22,325 He specifically said he doesn't want anyone here to find out. 9 00:00:22,326 --> 00:00:24,545 Carver, he's visiting some old construction buddies. 10 00:00:24,546 --> 00:00:25,807 You miss him? 11 00:00:25,808 --> 00:00:27,548 We're not in that kind of relationship. 12 00:00:27,549 --> 00:00:29,158 Keeping this casual is the only way I can do it. 13 00:00:29,159 --> 00:00:32,031 Casual, I get it. 14 00:00:32,032 --> 00:00:33,641 Chief Robinson wants to be deputy commissioner 15 00:00:33,642 --> 00:00:36,296 and she will do whatever it takes. 16 00:00:36,297 --> 00:00:39,125 I am frightened that the CFD will become a place 17 00:00:39,126 --> 00:00:41,214 filled with disunity and distrust. 18 00:00:41,215 --> 00:00:43,042 What are you gonna do? 19 00:00:43,043 --> 00:00:45,349 I gotta figure out something. 20 00:00:46,176 --> 00:00:49,048 - Then what happened? - And then I said... 21 00:00:49,049 --> 00:00:51,093 I can't remember. 22 00:00:51,094 --> 00:00:52,573 Come on, Dad, say it! 23 00:00:52,574 --> 00:00:55,141 And then I said, fire up the water cannons. 24 00:00:55,142 --> 00:00:57,708 - Yeah, you did. - Okay, come on. 25 00:00:57,709 --> 00:00:59,145 You get the feeling you were missed a little? 26 00:00:59,146 --> 00:01:00,407 - Uh-huh. - Uh-huh. 27 00:01:00,408 --> 00:01:02,236 All right, there you go. 28 00:01:04,281 --> 00:01:06,369 We like it when you're home. 29 00:01:06,370 --> 00:01:08,328 But I know James needed you in. 30 00:01:08,329 --> 00:01:09,764 That was a good thing you did. 31 00:01:09,765 --> 00:01:10,808 Yeah. 32 00:01:10,809 --> 00:01:12,810 These eggs are lit. 33 00:01:12,811 --> 00:01:15,727 Well, we're very glad to hear it. 34 00:01:17,338 --> 00:01:20,166 Keep me posted on any news about Chief Robinson? 35 00:01:20,167 --> 00:01:21,732 I will. 36 00:01:21,733 --> 00:01:24,909 Today's humble goal, 37 00:01:24,910 --> 00:01:26,868 do everything in my power 38 00:01:26,869 --> 00:01:29,610 to stop her from taking over this department. 39 00:01:29,611 --> 00:01:32,221 Go get 'em. 40 00:01:32,222 --> 00:01:34,049 Hey. I love you. 41 00:01:34,050 --> 00:01:36,661 - Love you too. - Bye. 42 00:01:55,898 --> 00:01:58,856 I think we slept through a couple alarms. 43 00:01:58,857 --> 00:02:00,510 Oh, my God. 44 00:02:00,511 --> 00:02:02,773 Oh, my God! Oh, my God! 45 00:02:02,774 --> 00:02:05,167 Oh! We are no joke late. We gotta move! 46 00:02:05,168 --> 00:02:07,301 Ready in five. 47 00:02:13,916 --> 00:02:16,744 What I hear? Permanent DC will be appointed 48 00:02:16,745 --> 00:02:18,137 in the next two days. 49 00:02:18,138 --> 00:02:19,486 I know a few of the guys in the group 50 00:02:19,487 --> 00:02:20,965 consulting the commissioner, but I don't know 51 00:02:20,966 --> 00:02:23,577 who else is in the running. - Latham and Contreras. 52 00:02:23,578 --> 00:02:25,492 Latham? 53 00:02:25,493 --> 00:02:27,624 Decent enough, but he lacks passion 54 00:02:27,625 --> 00:02:29,496 and doesn't even seem to like his job. 55 00:02:29,497 --> 00:02:30,888 Contreras can't stay out of trouble. 56 00:02:30,889 --> 00:02:33,282 She's had more charges than a cheap cell phone. 57 00:02:33,283 --> 00:02:36,198 I can't back any of them. 58 00:02:36,199 --> 00:02:37,721 I don't wanna go to the commissioner 59 00:02:37,722 --> 00:02:39,941 just to bury Robinson. 60 00:02:39,942 --> 00:02:41,422 Speak of the devil. 61 00:02:50,213 --> 00:02:53,607 This is a disaster. 62 00:02:53,608 --> 00:02:58,874 The only other difference is Velcro in the compartments. 63 00:03:02,486 --> 00:03:04,444 Yeah, works pretty good. 64 00:03:04,445 --> 00:03:06,968 How about we put it back the way it was? 65 00:03:06,969 --> 00:03:08,536 Really? 66 00:03:12,409 --> 00:03:14,802 Sorry, Lieutenant. Be out here in two minutes. 67 00:03:14,803 --> 00:03:16,586 You think they said to each other 68 00:03:16,587 --> 00:03:19,720 "you go in a quarter second before me. They'll never know"? 69 00:03:19,721 --> 00:03:20,983 Subtle. 70 00:03:25,944 --> 00:03:28,424 From what Lennox said, it sounds like this DC appointment 71 00:03:28,425 --> 00:03:30,078 is happening this week? 72 00:03:30,079 --> 00:03:32,036 Yeah, I'm going back to headquarters later today, 73 00:03:32,037 --> 00:03:35,214 talk to every committee member I can get my hands on. 74 00:03:35,215 --> 00:03:38,566 They need to know how dangerous Robinson would be for the CFD. 75 00:03:40,307 --> 00:03:43,874 How was your stint as ranking officer here? 76 00:03:43,875 --> 00:03:46,094 It was fine. Good. 77 00:03:46,095 --> 00:03:48,183 To be honest, I didn't realize how much of your job 78 00:03:48,184 --> 00:03:49,532 was being a counselor. 79 00:03:49,533 --> 00:03:51,099 Between that and the paperwork... 80 00:03:51,100 --> 00:03:54,145 Yeah, it's a handful. 81 00:03:54,146 --> 00:03:57,540 Herrmann helped deal with most of the counseling. 82 00:03:57,541 --> 00:03:59,326 He's got a knack for it. 83 00:04:00,544 --> 00:04:02,502 Yes, he does. 84 00:04:02,503 --> 00:04:04,330 What about Damon, the new floater? 85 00:04:04,331 --> 00:04:06,897 Huh. 86 00:04:06,898 --> 00:04:09,378 Something about the kid. 87 00:04:09,379 --> 00:04:10,727 I like him. 88 00:04:10,728 --> 00:04:11,946 He's a little bit hard to read. 89 00:04:11,947 --> 00:04:13,427 Stella's still on the fence, but... 90 00:04:15,298 --> 00:04:17,386 All units, structure collapse. 91 00:04:17,387 --> 00:04:19,998 3105 West 14th Place. 92 00:04:25,265 --> 00:04:27,657 - Whoa. - Whoa. 93 00:04:27,658 --> 00:04:29,529 First day with a new bike. 94 00:04:29,530 --> 00:04:33,924 This thing has no pickup. I had to slam the pedal. 95 00:04:33,925 --> 00:04:36,927 We took it on plenty of runs to test it out. 96 00:04:36,928 --> 00:04:38,929 It seemed fine. 97 00:04:38,930 --> 00:04:43,021 Yeah, well, something's off, and it ain't me. 98 00:04:46,373 --> 00:04:48,070 Watch out! 99 00:04:50,768 --> 00:04:53,292 - Help! Up here! - They're here! 100 00:04:53,293 --> 00:04:54,858 Help us! 101 00:04:54,859 --> 00:04:56,165 - Quick! - Hurry! 102 00:05:04,913 --> 00:05:07,349 Hey, guys! Back up. Get out of there. 103 00:05:07,350 --> 00:05:09,046 Truck, raise the aerial. 104 00:05:09,047 --> 00:05:10,483 - You got it, Chief. - Help us. 105 00:05:10,484 --> 00:05:11,745 Mouch! - I'm on it. 106 00:05:11,746 --> 00:05:13,703 - Help! - I'm slipping out. 107 00:05:13,704 --> 00:05:17,054 Herrmann, see if you can find a window vantage point. 108 00:05:17,055 --> 00:05:18,882 All right, copy that. Ritter, you're with me. 109 00:05:18,883 --> 00:05:20,101 - Copy that. - Hey, over here. 110 00:05:20,102 --> 00:05:22,321 - Help us! - Hurry! 111 00:05:22,322 --> 00:05:24,453 Hey, set the jacks. We need a ladder. 112 00:05:24,454 --> 00:05:26,020 It's all yours, Lieutenant. 113 00:05:26,021 --> 00:05:27,978 Hey, you got an air bag in there? 114 00:05:27,979 --> 00:05:29,066 - Hundred footer. - Yeah? 115 00:05:29,067 --> 00:05:30,981 All right, Carver, Damon... 116 00:05:30,982 --> 00:05:32,853 come help these guys put a bag underneath us. 117 00:05:32,854 --> 00:05:34,115 Copy. 118 00:05:34,116 --> 00:05:36,379 - Squad 3, we're going up. - Copy. 119 00:05:55,920 --> 00:05:57,747 I'm slipping! 120 00:05:57,748 --> 00:05:59,662 Hold on. 121 00:05:59,663 --> 00:06:02,926 Hang on. I got you. 122 00:06:02,927 --> 00:06:04,450 I got you. Easy. 123 00:06:04,451 --> 00:06:07,323 Easy. 124 00:06:12,415 --> 00:06:14,285 Help! 125 00:06:14,286 --> 00:06:15,462 Hang on! 126 00:06:17,464 --> 00:06:19,116 I'm coming for you. Don't let go. 127 00:06:19,117 --> 00:06:21,598 Can't feel my leg. Help! 128 00:06:23,557 --> 00:06:24,774 Hold on. 129 00:06:24,775 --> 00:06:25,819 Let's hurry this up, 51. 130 00:06:25,820 --> 00:06:27,387 Thing is massive, Chief. 131 00:06:30,694 --> 00:06:34,350 All right. 132 00:06:36,004 --> 00:06:37,918 Grab both rails. 133 00:06:37,919 --> 00:06:39,964 We're gonna go down together. - Okay. 134 00:06:41,792 --> 00:06:43,750 Hey, I'm coming back for you. 135 00:06:43,751 --> 00:06:46,580 Get my crew first. Get them down. 136 00:06:49,017 --> 00:06:52,323 I'm the foreman. I go last. - Just hang on. 137 00:06:52,324 --> 00:06:54,456 All right, Mouch, we're coming down. 138 00:06:54,457 --> 00:06:56,502 Get ready to swing the ladder. - Copy that. 139 00:06:56,503 --> 00:06:57,939 All right, let's go. 140 00:07:03,510 --> 00:07:05,120 Easy. 141 00:07:07,339 --> 00:07:09,341 - Hey, Damon. - Got it. 142 00:07:11,605 --> 00:07:14,476 Let me know when you're set, Mouch. 143 00:07:14,477 --> 00:07:16,392 Almost in position. 144 00:07:20,788 --> 00:07:22,223 - Hey, Kidd. - Yeah? 145 00:07:22,224 --> 00:07:24,355 You got first flanks. I'm gonna go up after 'em. 146 00:07:24,356 --> 00:07:26,836 Mouch? - Okay, go, go, go! 147 00:07:26,837 --> 00:07:28,491 All you, Chief. 148 00:07:39,546 --> 00:07:41,808 - Help. - Hey, give me your hand. 149 00:07:41,809 --> 00:07:43,071 I'm right here. 150 00:07:47,945 --> 00:07:49,206 I can't. 151 00:07:49,207 --> 00:07:50,686 - Look at me. - I'm slipping! 152 00:07:50,687 --> 00:07:52,209 Look at me, right here. 153 00:07:52,210 --> 00:07:54,603 All you gotta do is reach out. - Okay. 154 00:07:54,604 --> 00:07:56,258 Just reach out. Reach out. 155 00:08:01,350 --> 00:08:02,829 - I'm slipping. - I'm right here. 156 00:08:02,830 --> 00:08:04,091 Just reach out. - I'm trying. 157 00:08:04,092 --> 00:08:05,832 Reach. Give me your hand, man. 158 00:08:05,833 --> 00:08:07,661 Give me your hand. Reach out. Reach. 159 00:08:13,449 --> 00:08:15,625 Kill the air! Medics, we need you! 160 00:08:18,541 --> 00:08:19,715 Medics, we need you! 161 00:08:19,716 --> 00:08:21,588 Make way. Make way. 162 00:08:26,636 --> 00:08:27,636 Okay, I got a pulse. 163 00:08:27,637 --> 00:08:28,898 Weak and thready, but it's there. 164 00:08:28,899 --> 00:08:31,422 Let's roll and go. 165 00:08:31,423 --> 00:08:34,601 On my count... one, two, three. 166 00:08:38,953 --> 00:08:42,085 Okay, everyone ready? 167 00:08:42,086 --> 00:08:45,089 On three. One, two, three. 168 00:09:14,336 --> 00:09:16,338 The bags go slow. 169 00:09:18,079 --> 00:09:19,993 You did everything you could. 170 00:09:19,994 --> 00:09:22,344 Doesn't feel like it. 171 00:09:27,567 --> 00:09:29,611 Hey, you guys? 172 00:09:29,612 --> 00:09:31,570 Uh. 173 00:09:31,571 --> 00:09:33,267 We'll keep thinking good thoughts 174 00:09:33,268 --> 00:09:34,660 for this foreman, Bergson, 175 00:09:34,661 --> 00:09:38,402 but nobody forget, 176 00:09:38,403 --> 00:09:41,711 we saved five lives back there. 177 00:09:47,674 --> 00:09:49,066 Okay? 178 00:10:02,384 --> 00:10:05,387 It's good you said that. 179 00:10:16,398 --> 00:10:18,225 Any update on Bergson, the foreman? 180 00:10:18,226 --> 00:10:20,270 Uh, he's still in pretty bad shape... 181 00:10:20,271 --> 00:10:22,230 intubated and unresponsive. 182 00:10:28,671 --> 00:10:32,021 It's a hell of a way to start a shift. 183 00:10:32,022 --> 00:10:33,197 Yeah. 184 00:10:37,288 --> 00:10:40,813 Bergson's family got there as we were leaving. 185 00:10:40,814 --> 00:10:42,728 He's got three little kids. 186 00:10:42,729 --> 00:10:44,687 Real cuties. 187 00:11:03,401 --> 00:11:05,185 Hey, Lieutenant. 188 00:11:05,186 --> 00:11:06,621 Sorry about using Squad. 189 00:11:06,622 --> 00:11:08,884 I just wanted to get good at setting these struts. 190 00:11:08,885 --> 00:11:12,018 Mouch and Herrmann are working on Truck, so. 191 00:11:12,019 --> 00:11:14,847 Yeah, no apologies necessary. 192 00:11:14,848 --> 00:11:16,587 I like the attitude. 193 00:11:16,588 --> 00:11:18,590 You really wanna learn? - Yes, sir. 194 00:11:22,812 --> 00:11:26,162 Now, just find a good spot to secure the ratchet hook 195 00:11:26,163 --> 00:11:28,731 underneath the frame. 196 00:11:31,778 --> 00:11:35,477 Nice. - Thanks. 197 00:11:45,879 --> 00:11:47,227 I have seen some bravery 198 00:11:47,228 --> 00:11:51,187 in my time in the fire service, Bergson, but... 199 00:11:51,188 --> 00:11:52,449 that's gotta be one of the bravest things 200 00:11:52,450 --> 00:11:55,149 I've ever seen a man do. 201 00:11:56,977 --> 00:11:59,719 You put everything on the line for your team... 202 00:12:01,895 --> 00:12:03,810 And you saved their lives. 203 00:12:07,509 --> 00:12:09,989 You made me think about some things, 204 00:12:09,990 --> 00:12:13,644 about what it means... 205 00:12:13,645 --> 00:12:16,691 to lead. 206 00:12:16,692 --> 00:12:20,303 But now, somehow, 207 00:12:20,304 --> 00:12:23,438 you need to do more. 208 00:12:26,833 --> 00:12:28,138 You need to pull through. 209 00:12:45,199 --> 00:12:46,677 Cylinders are the same. 210 00:12:46,678 --> 00:12:48,723 - Identical. - It's official. 211 00:12:48,724 --> 00:12:50,159 Everything in this truck is 212 00:12:50,160 --> 00:12:52,945 original equipment, manufacturers' parts. 213 00:12:52,946 --> 00:12:56,297 Every last piece. Nothing is modified. 214 00:12:59,387 --> 00:13:02,345 Nothing was modified. 215 00:13:02,346 --> 00:13:04,304 Why do you suddenly sound happy about that? 216 00:13:04,305 --> 00:13:07,611 Because if nothing was modified on this truck 217 00:13:07,612 --> 00:13:09,700 but it feels different, 218 00:13:09,701 --> 00:13:12,442 then something was modified on the old truck. 219 00:13:12,443 --> 00:13:13,879 Okay? 220 00:13:13,880 --> 00:13:16,446 Which means all we need to do to figure that out 221 00:13:16,447 --> 00:13:19,885 is find the original driver of the old truck, 222 00:13:19,886 --> 00:13:21,190 find out what he did to the engine. 223 00:13:21,191 --> 00:13:23,410 Then you can modify this one the same way. 224 00:13:23,411 --> 00:13:27,762 And go back to driving a rig I love, the way it used to be. 225 00:13:27,763 --> 00:13:28,937 All right, let's make some phone calls. 226 00:13:28,938 --> 00:13:30,679 We'll track this old son of a bitch down. 227 00:13:36,816 --> 00:13:38,642 What's on the menu? 228 00:13:38,643 --> 00:13:40,819 Damon made pot roast. 229 00:13:40,820 --> 00:13:42,124 I'm having a hard time 230 00:13:42,125 --> 00:13:44,126 getting my knife through this meat, Damon. 231 00:13:44,127 --> 00:13:47,477 Use a sharper knife, Capp. It looks good to me. 232 00:13:47,478 --> 00:13:50,437 I saw you two working over at the squad earlier. 233 00:13:50,438 --> 00:13:53,701 Yeah. I don't know. 234 00:13:53,702 --> 00:13:55,659 He's a self-starter. I like it. 235 00:13:55,660 --> 00:13:57,574 Maybe worth keeping. 236 00:13:57,575 --> 00:13:59,012 Okay, listen up, people. 237 00:14:02,537 --> 00:14:05,452 I have decided to throw my hat in the ring 238 00:14:05,453 --> 00:14:06,933 for deputy commissioner. 239 00:14:12,112 --> 00:14:14,853 Hey, that is awesome, Chief. 240 00:14:14,854 --> 00:14:16,680 CFD couldn't do any better. 241 00:14:16,681 --> 00:14:18,334 You're the man for the moment, Chief. 242 00:14:18,335 --> 00:14:19,597 No doubt. 243 00:14:20,903 --> 00:14:22,425 Yeah, absolutely. Chief, go get 'em. 244 00:14:22,426 --> 00:14:24,514 Yeah. Yeah! 245 00:14:24,515 --> 00:14:27,387 Listen, everyone knows 246 00:14:27,388 --> 00:14:30,607 I tried to avoid the politics of the CFD as best I can, 247 00:14:30,608 --> 00:14:32,696 but it isn't about me anymore. 248 00:14:32,697 --> 00:14:35,003 It's about the whole department. 249 00:14:35,004 --> 00:14:37,005 And with the current state of leadership, 250 00:14:37,006 --> 00:14:41,880 I have decided that I can't just sit by and watch. 251 00:14:41,881 --> 00:14:43,751 So I'm headed to HQ. 252 00:14:43,752 --> 00:14:47,015 Do what I can, fast. 253 00:14:47,016 --> 00:14:50,018 Promote myself, do the rounds. 254 00:14:50,019 --> 00:14:53,369 I hear I have a day or two at best. 255 00:14:53,370 --> 00:14:57,156 We're here for you, Chief. Anything you need. 256 00:14:57,157 --> 00:14:58,897 Robinson isn't going to be too happy 257 00:14:58,898 --> 00:15:02,248 when she hears about it, that's for sure. 258 00:15:02,249 --> 00:15:03,945 Good. 259 00:15:03,946 --> 00:15:05,555 Do you think Boden has a chance 260 00:15:05,556 --> 00:15:08,123 when he doesn't play the game like Chief Robinson does? 261 00:15:08,124 --> 00:15:12,214 The chief's been campaigning for that job for months. 262 00:15:12,215 --> 00:15:14,956 I don't know. - If he does, though... 263 00:15:14,957 --> 00:15:17,916 if he somehow gets the position, 264 00:15:17,917 --> 00:15:21,702 means he'll be gone from 51 for good. 265 00:15:21,703 --> 00:15:25,053 All right, there's no point in worrying about it now. 266 00:15:25,054 --> 00:15:26,447 We'll know about it soon enough. 267 00:15:27,665 --> 00:15:29,275 Truck 81, Ambulance 61, 268 00:15:29,276 --> 00:15:32,714 smoke alarm, 5518 West Taylor. 269 00:15:47,990 --> 00:15:49,251 Doesn't look like much. 270 00:15:49,252 --> 00:15:51,253 Yeah, let's go in and see what's what. 271 00:15:51,254 --> 00:15:52,733 Mouch, hang back with the medics. 272 00:15:52,734 --> 00:15:53,995 I'll shout if we need anything. 273 00:15:53,996 --> 00:15:55,431 And Damon, grab an extinguisher. 274 00:15:55,432 --> 00:15:56,955 Copy that, Lieutenant. 275 00:15:56,956 --> 00:15:59,348 How about you get your head out of your ass for once! 276 00:15:59,349 --> 00:16:01,481 Every penny is coming out of your check, Mike. 277 00:16:01,482 --> 00:16:03,439 Fire department. Is everything all right? 278 00:16:03,440 --> 00:16:05,441 Yeah, we got it all under control. 279 00:16:05,442 --> 00:16:07,617 My youngest burned a five-pound tray of pancetta 280 00:16:07,618 --> 00:16:10,272 'cause he can't stop staring at his damn phone. 281 00:16:10,273 --> 00:16:11,839 Dumbass. 282 00:16:11,840 --> 00:16:13,101 Okay then. 283 00:16:13,102 --> 00:16:14,624 We're just gonna give the place a once-over 284 00:16:14,625 --> 00:16:16,539 just to be on the safe side while we're here. 285 00:16:16,540 --> 00:16:18,585 No need for all that. Einstein here already 286 00:16:18,586 --> 00:16:21,109 emptied the fire extinguisher all over the stove 287 00:16:21,110 --> 00:16:22,502 and wrecked the lunch service, so... 288 00:16:22,503 --> 00:16:24,765 Hey, it's better safe than sorry. 289 00:16:24,766 --> 00:16:28,464 Maybe you didn't notice, but the fire's completely out, 290 00:16:28,465 --> 00:16:30,031 and we got a huge mess to clean up 291 00:16:30,032 --> 00:16:31,728 or we're gonna lose dinner, too, so... 292 00:16:31,729 --> 00:16:33,687 If you don't mind? 293 00:16:33,688 --> 00:16:34,993 We do mind, actually. 294 00:16:34,994 --> 00:16:36,951 Maybe you didn't notice, but your son is injured. 295 00:16:36,952 --> 00:16:38,735 No. No, I'm okay. 296 00:16:38,736 --> 00:16:40,128 Hey, we got paramedics outside. 297 00:16:40,129 --> 00:16:41,477 We'll have them... - He said he's fine. 298 00:16:41,478 --> 00:16:43,044 Hey, Violet? We got a burn injury in here. 299 00:16:43,045 --> 00:16:44,480 - Copy that. Coming in. - Oh, for the love of... 300 00:16:44,481 --> 00:16:47,309 it's a restaurant. People get burned all the time. 301 00:16:47,310 --> 00:16:48,963 And we are just gonna make sure. 302 00:16:48,964 --> 00:16:52,010 This is my property, and I want you out of here right now. 303 00:16:52,011 --> 00:16:54,055 Hey, back up and let us do our job. 304 00:16:54,056 --> 00:16:55,536 Carver, hey. 305 00:16:57,799 --> 00:16:58,973 Hey, Violet. 306 00:16:58,974 --> 00:17:01,497 Mike here's got a burn on his arm. 307 00:17:01,498 --> 00:17:04,674 Ooh. Oh, yeah, how'd that happen? 308 00:17:04,675 --> 00:17:08,591 I don't know. I just, uh... 309 00:17:08,592 --> 00:17:10,376 Were you boiling water? 310 00:17:10,377 --> 00:17:14,728 Yeah, uh, I had a pot of boiling water in my hands. 311 00:17:14,729 --> 00:17:16,208 Then I saw the bacon. 312 00:17:16,209 --> 00:17:18,514 I mean, the pancetta was burning, and I... 313 00:17:18,515 --> 00:17:21,691 I sort of panicked, and I spilled it. 314 00:17:21,692 --> 00:17:24,303 You spilled a pot of boiling water on your own arm? 315 00:17:24,304 --> 00:17:25,913 My dad already told you, 316 00:17:25,914 --> 00:17:27,610 it happens all the time in the kitchen. 317 00:17:27,611 --> 00:17:30,265 It was you, wasn't it? You did that to him. 318 00:17:30,266 --> 00:17:31,701 Or was it your dad? - That's enough. 319 00:17:31,702 --> 00:17:33,051 I want you out of here. 320 00:17:33,052 --> 00:17:34,443 Sir, we just need to wrap your son's arm. 321 00:17:34,444 --> 00:17:35,618 We can handle it! 322 00:17:35,619 --> 00:17:37,577 Now, get the hell out of my kitchen. 323 00:17:37,578 --> 00:17:39,144 All of you, go! 324 00:17:39,145 --> 00:17:40,928 Listen, Mike, if you're feeling unsafe... 325 00:17:40,929 --> 00:17:42,582 hey, hey, hey! - Hey! 326 00:17:42,583 --> 00:17:44,627 Whoa! Carver! 327 00:17:44,628 --> 00:17:46,891 Carver! 328 00:17:48,763 --> 00:17:50,807 Stop. 329 00:17:50,808 --> 00:17:53,854 Stop! Carver! Carver! Hey! 330 00:17:53,855 --> 00:17:55,726 Carver, enough. Stop. 331 00:17:58,729 --> 00:18:01,079 Oh! What the hell? 332 00:18:01,080 --> 00:18:02,341 Look at me. 333 00:18:02,342 --> 00:18:04,082 Sam. - Whoa, whoa, whoa, hey! 334 00:18:04,083 --> 00:18:05,213 Carver! - You okay? 335 00:18:05,214 --> 00:18:07,215 - Easy. Carver, Carver. - Come on. 336 00:18:07,216 --> 00:18:08,825 Come here, come here, come here. 337 00:18:08,826 --> 00:18:10,653 Back up. Back up! 338 00:18:10,654 --> 00:18:12,742 Back up, both of you. 339 00:18:12,743 --> 00:18:14,135 Hey! 340 00:18:14,136 --> 00:18:16,311 Back the hell up, both of you. Back up. 341 00:18:16,312 --> 00:18:18,748 The hell's the matter with you, you crazy son of a bitch? 342 00:18:18,749 --> 00:18:21,143 Hey, walk away right now. 343 00:18:23,319 --> 00:18:25,104 Now. 344 00:18:26,931 --> 00:18:31,065 Truck 81, Ambo 61, let's go. - Meet you at the ambo, okay? 345 00:18:31,066 --> 00:18:34,547 Mike, run some cold clean water on that burn right away. 346 00:18:34,548 --> 00:18:36,114 I'm gonna give you some clean dressing 347 00:18:36,115 --> 00:18:37,637 and don't put anything else on it, okay? 348 00:18:37,638 --> 00:18:39,117 No ointments or salves. 349 00:18:39,118 --> 00:18:41,380 - Thanks. - You got it. 350 00:18:41,381 --> 00:18:45,210 Whatever's happening here, if there's any abuse going on, 351 00:18:45,211 --> 00:18:46,950 it doesn't matter who's doing it, 352 00:18:46,951 --> 00:18:49,127 you are responsible. 353 00:18:49,128 --> 00:18:52,652 Go ahead, call the cops. 354 00:18:52,653 --> 00:18:56,003 Then I'll tell them that we got jumped 355 00:18:56,004 --> 00:18:58,006 by a bunch of firefighters. 356 00:18:59,964 --> 00:19:01,618 How about that? 357 00:19:20,071 --> 00:19:21,985 Hey, Novak. You good? 358 00:19:21,986 --> 00:19:24,293 Damon, let's go! Now. 359 00:19:37,219 --> 00:19:39,526 What the hell was that? 360 00:19:42,311 --> 00:19:46,053 Are you out of your mind, jumping a civilian like that? 361 00:19:46,054 --> 00:19:47,663 You're lucky no one got seriously hurt 362 00:19:47,664 --> 00:19:49,752 because that would have been on you. 363 00:19:49,753 --> 00:19:51,450 Sorry, I lost my cool, too, Lieutenant. 364 00:19:51,451 --> 00:19:52,713 That guy was a piece of... 365 00:19:56,717 --> 00:19:58,544 You're right. 366 00:19:58,545 --> 00:20:00,763 There's no excuse for what I did. 367 00:20:00,764 --> 00:20:02,287 I was way out of line. 368 00:20:02,288 --> 00:20:06,160 That is a huge understatement. 369 00:20:06,161 --> 00:20:10,686 And with Chief Boden under a microscope, 370 00:20:10,687 --> 00:20:12,775 if anything worse would have happened, 371 00:20:12,776 --> 00:20:15,692 you could have blown his shot at DC. 372 00:20:34,972 --> 00:20:37,322 Just talking to the nurses at Med. 373 00:20:37,323 --> 00:20:39,019 Bergson seems to be improving. 374 00:20:39,020 --> 00:20:42,283 He's not conscious, but there's been signs of brain activity. 375 00:20:42,284 --> 00:20:45,155 It's not exactly great news, but I'll take it. 376 00:20:45,156 --> 00:20:47,288 Could be a sign of better things to come, right? 377 00:20:47,289 --> 00:20:49,116 Let's hope so. 378 00:20:49,117 --> 00:20:52,293 So Ritter said you were looking for me? 379 00:20:52,294 --> 00:20:54,295 Have a seat, Herrmann. 380 00:20:54,296 --> 00:20:56,732 Oh, boy. What'd I do now? 381 00:20:56,733 --> 00:20:59,300 As far as I know, nothing. 382 00:20:59,301 --> 00:21:00,781 And let's keep it that way. 383 00:21:02,261 --> 00:21:06,742 I'm under no delusions about getting this DC appointment. 384 00:21:06,743 --> 00:21:09,005 I know my chances are low. 385 00:21:09,006 --> 00:21:13,836 But if somehow I pull it off... 386 00:21:13,837 --> 00:21:16,970 I want you sitting in this chair as my replacement. 387 00:21:16,971 --> 00:21:18,145 What? 388 00:21:18,146 --> 00:21:19,799 There are some things to get in order. 389 00:21:19,800 --> 00:21:21,322 You need that captain promotion 390 00:21:21,323 --> 00:21:23,759 and you need to take the Battalion Chief Test. 391 00:21:23,760 --> 00:21:27,764 But you do that, and you could look after our family. 392 00:21:29,723 --> 00:21:31,290 - Chief. - Mm. 393 00:21:34,249 --> 00:21:35,294 I'm... 394 00:21:38,384 --> 00:21:40,081 Nobody. 395 00:21:41,865 --> 00:21:46,391 And I am for sure no Chief Boden. 396 00:21:46,392 --> 00:21:48,784 You don't have to be me. 397 00:21:48,785 --> 00:21:50,743 You just have to be you, 398 00:21:50,744 --> 00:21:55,051 the Christopher Herrmann who looks out for people, 399 00:21:55,052 --> 00:21:57,837 who listens, 400 00:21:57,838 --> 00:22:00,231 who always leads with his heart. 401 00:22:02,233 --> 00:22:03,626 Whatever happens, boss... 402 00:22:09,197 --> 00:22:13,288 You'll never know how much that means to me. 403 00:22:42,622 --> 00:22:44,405 Hey, Stella. 404 00:22:44,406 --> 00:22:47,713 Everything okay? - No. 405 00:22:47,714 --> 00:22:50,324 Damon is off my rig next shift. 406 00:22:50,325 --> 00:22:51,543 Carver might be too. 407 00:22:51,544 --> 00:22:54,023 They were totally out of control. 408 00:22:54,024 --> 00:22:56,417 - What happened? - It was a full on brawl 409 00:22:56,418 --> 00:22:58,811 with the three guys who own the restaurant that we were at. 410 00:22:58,812 --> 00:23:01,291 And at least with Carver, I know what sparked it. 411 00:23:01,292 --> 00:23:03,685 The dynamics hit a little too close to home. 412 00:23:03,686 --> 00:23:06,384 But Damon had no excuse. 413 00:23:06,385 --> 00:23:08,822 I don't even know who the hell that guy is, Kelly. 414 00:23:18,701 --> 00:23:21,137 I feel like hell about the whole thing. 415 00:23:21,138 --> 00:23:23,226 Is Novak okay? 416 00:23:23,227 --> 00:23:25,098 Yeah, she's fine. 417 00:23:25,099 --> 00:23:26,796 But you got pretty lucky, Sam. 418 00:23:29,843 --> 00:23:31,191 I can explain. 419 00:23:31,192 --> 00:23:33,236 You don't need to explain anything 420 00:23:33,237 --> 00:23:34,238 'cause I saw it. 421 00:23:36,023 --> 00:23:39,853 That guy banged right into Kidd and you lost it. 422 00:23:41,594 --> 00:23:44,465 You know, I'm not blind, Sam. 423 00:23:44,466 --> 00:23:47,816 I know when you first started here you had a thing for Kidd. 424 00:23:47,817 --> 00:23:49,992 I could tell from the way you looked at her 425 00:23:49,993 --> 00:23:51,907 and the way you acted around her. 426 00:23:51,908 --> 00:23:53,387 And when that guy slammed into her today, 427 00:23:53,388 --> 00:23:54,910 it totally set you off. 428 00:23:54,911 --> 00:23:57,522 Are you kidding me right now, Violet? 429 00:23:57,523 --> 00:23:59,480 I'm not gonna deny that when I first got here, 430 00:23:59,481 --> 00:24:01,482 there might have been some feelings left over 431 00:24:01,483 --> 00:24:03,571 from academy days, but you are way too smart 432 00:24:03,572 --> 00:24:05,007 to think that's still true. 433 00:24:05,008 --> 00:24:06,444 You know the real truth, 434 00:24:06,445 --> 00:24:09,272 which is that you have thrown every excuse at me, 435 00:24:09,273 --> 00:24:10,883 done everything in your power to push me away, 436 00:24:10,884 --> 00:24:12,362 keep distance between us. 437 00:24:12,363 --> 00:24:16,236 But it is not because of me or anything I did. 438 00:24:16,237 --> 00:24:17,978 It is because you can't let go of Hawkins. 439 00:24:21,547 --> 00:24:24,026 You know I'm not in love with Kidd 440 00:24:24,027 --> 00:24:26,028 because I am stupid enough 441 00:24:26,029 --> 00:24:27,901 to have fallen in love with you. 442 00:24:38,781 --> 00:24:40,739 Always good to see you. 443 00:24:40,740 --> 00:24:42,959 Thanks for hearing me out. 444 00:24:46,354 --> 00:24:48,834 Look whose trolling the halls now. 445 00:24:48,835 --> 00:24:50,618 It's the ghost of CFDs past. 446 00:24:50,619 --> 00:24:53,099 Hmm. Didn't mean to scare you. 447 00:24:53,100 --> 00:24:55,536 You don't scare me, Chief Boden. 448 00:24:55,537 --> 00:24:57,843 In fact, when I heard you suddenly decided 449 00:24:57,844 --> 00:24:59,975 you were interested in the DC position, 450 00:24:59,976 --> 00:25:01,411 I actually laughed. 451 00:25:01,412 --> 00:25:03,544 Good to know you do that once in a while. 452 00:25:03,545 --> 00:25:05,546 I was beginning to wonder. - You don't have a shot. 453 00:25:05,547 --> 00:25:06,808 You know that, right? 454 00:25:06,809 --> 00:25:08,506 I have the support of the vast majority 455 00:25:08,507 --> 00:25:10,725 of department heads and the interim DC. 456 00:25:10,726 --> 00:25:12,640 They all feel the same way I do. 457 00:25:12,641 --> 00:25:16,426 It's time for the older firefighters in the CFD 458 00:25:16,427 --> 00:25:20,430 to make their way out and a new wave to take over. 459 00:25:20,431 --> 00:25:22,911 Chief Robinson, our meeting is about to start. 460 00:25:22,912 --> 00:25:24,565 All right. 461 00:25:24,566 --> 00:25:26,524 We have the Women's CFD Leadership Committee. 462 00:25:26,525 --> 00:25:28,265 Excuse me. 463 00:25:48,459 --> 00:25:49,591 Hey, Lieutenant. 464 00:25:51,550 --> 00:25:53,986 What's going on, Damon? 465 00:25:53,987 --> 00:25:55,945 Heard you were out of line on that last call. 466 00:25:57,730 --> 00:25:59,427 Yeah, I was acting like an idiot. 467 00:26:02,299 --> 00:26:05,693 That father, he's a real piece of work. 468 00:26:05,694 --> 00:26:09,002 Anyway, it just... it got to me. 469 00:26:11,004 --> 00:26:13,527 You're on thin ice with your lieutenant. 470 00:26:13,528 --> 00:26:15,529 Yeah, I know. 471 00:26:15,530 --> 00:26:17,096 And I wanna make it right. 472 00:26:17,097 --> 00:26:19,055 But the thing is... 473 00:26:36,420 --> 00:26:38,073 Yep, he's late. 474 00:26:38,074 --> 00:26:39,335 He's retired. 475 00:26:39,336 --> 00:26:42,600 Exactly. That's why he's got no excuse. 476 00:26:42,601 --> 00:26:46,255 Mouch, are you sure this is our guy? 477 00:26:46,256 --> 00:26:47,648 We spoke on the phone. 478 00:26:47,649 --> 00:26:51,696 He claimed to be the OG driver of the old Truck 81. 479 00:26:51,697 --> 00:26:57,353 And this one may need a new driver soon. 480 00:26:57,354 --> 00:26:59,747 Now that they raised the retirement age to 65, 481 00:26:59,748 --> 00:27:02,837 I'm thinking I still have a chance of making rank. 482 00:27:02,838 --> 00:27:04,752 I'm gonna take the lieutenant's test. 483 00:27:04,753 --> 00:27:06,928 - Ah, get out of here! - Mouch, that's great. 484 00:27:06,929 --> 00:27:08,843 Thanks. I've been studying real hard. 485 00:27:08,844 --> 00:27:10,453 Trudy's been helping me. 486 00:27:10,454 --> 00:27:14,023 She made flashcards. They're a little racy. 487 00:27:15,242 --> 00:27:16,764 Hey. 488 00:27:16,765 --> 00:27:18,897 Oh. 489 00:27:18,898 --> 00:27:21,290 - One of you McHolland? - That would be me, sir. 490 00:27:21,291 --> 00:27:22,770 Thanks for coming by. 491 00:27:22,771 --> 00:27:26,469 Lieutenant Geary, Lieutenant Herrmann. 492 00:27:26,470 --> 00:27:30,343 - Hi. - Darren Ritter from Engine 51. 493 00:27:30,344 --> 00:27:33,172 So you blew up my rig, huh? 494 00:27:33,173 --> 00:27:35,827 Well, we didn't. 495 00:27:35,828 --> 00:27:37,611 Disgraceful. 496 00:27:37,612 --> 00:27:39,569 Shameful. - Well, yes. 497 00:27:39,570 --> 00:27:41,615 I mean, we figured... 498 00:27:41,616 --> 00:27:44,183 that's actually what we would like to know, 499 00:27:44,184 --> 00:27:46,359 if you made any modifications? 500 00:27:46,360 --> 00:27:48,491 You bet your ass we did. 501 00:27:48,492 --> 00:27:50,493 Put in suspension from a Freightliner 502 00:27:50,494 --> 00:27:52,321 for better lateral stability. 503 00:27:52,322 --> 00:27:53,540 Performance fuel injectors 504 00:27:53,541 --> 00:27:55,237 added 100 horsepower to that engine. 505 00:27:55,238 --> 00:27:56,543 I knew it was something. 506 00:27:56,544 --> 00:27:58,588 Couldn't do that today, though. 507 00:27:58,589 --> 00:28:02,680 No, not with all the regulations and rules. 508 00:28:02,681 --> 00:28:04,943 You never should have let it blow up. 509 00:28:04,944 --> 00:28:09,774 It may look the same, but it'll never drive like it. 510 00:28:09,775 --> 00:28:12,125 That rig was one of a kind. 511 00:28:15,781 --> 00:28:18,131 Yep. 512 00:28:28,010 --> 00:28:30,882 Well, you look like you're in as bad mood as I am. 513 00:28:30,883 --> 00:28:33,711 Yeah, it's kind of been the shift from hell. 514 00:28:33,712 --> 00:28:37,062 It really has. 515 00:28:37,063 --> 00:28:39,107 I'm torn. 516 00:28:39,108 --> 00:28:42,850 I wanted to put Damon back in the floater pool. 517 00:28:42,851 --> 00:28:45,461 But not only does Severide like the kid, 518 00:28:45,462 --> 00:28:48,160 now that Carver's taken another furlough, 519 00:28:48,161 --> 00:28:50,858 I do not wanna bring two newbies in next shift. 520 00:28:50,859 --> 00:28:52,860 Carver is taking another furlough? 521 00:28:52,861 --> 00:28:55,471 Yeah. 522 00:28:55,472 --> 00:28:59,127 I think that call really messed him up. 523 00:28:59,128 --> 00:29:02,653 Just the whole brother thing. 524 00:29:06,440 --> 00:29:08,789 Damn, I figured you knew. 525 00:29:08,790 --> 00:29:11,531 You two have gotten so close. 526 00:29:11,532 --> 00:29:13,446 No. 527 00:29:13,447 --> 00:29:16,405 No, we haven't, really. 528 00:29:16,406 --> 00:29:18,713 And that's my fault. 529 00:29:20,280 --> 00:29:23,499 But please tell me. 530 00:29:23,500 --> 00:29:26,198 'Cause I... I think I really messed up, 531 00:29:26,199 --> 00:29:27,940 and I need to know. 532 00:29:35,338 --> 00:29:36,556 I'd have heard by now 533 00:29:36,557 --> 00:29:37,957 if I was gonna get that appointment. 534 00:29:39,952 --> 00:29:43,345 I'm more disappointed than I thought I'd be. 535 00:29:43,346 --> 00:29:45,783 - I'm sorry, babe. - It's okay. 536 00:29:45,784 --> 00:29:47,088 This means I'm gonna have to fight Robinson 537 00:29:47,089 --> 00:29:49,178 from the inside somehow. 538 00:29:52,094 --> 00:29:53,835 Hey, hey. 539 00:29:55,924 --> 00:29:58,665 I am here for whatever happens next. 540 00:29:58,666 --> 00:30:00,841 And if that Robinson needs a little talking to, 541 00:30:00,842 --> 00:30:03,801 you know I'm your girl. 542 00:30:03,802 --> 00:30:06,108 - Yeah. - Hmm. 543 00:30:13,637 --> 00:30:14,987 Boden here. 544 00:30:17,685 --> 00:30:18,946 Yes, I understand. 545 00:30:18,947 --> 00:30:20,948 Thank you. 546 00:30:20,949 --> 00:30:22,950 It was Burns. He's at headquarters. 547 00:30:22,951 --> 00:30:24,518 They want me down there immediately. 548 00:30:26,476 --> 00:30:27,955 Okay. 549 00:30:27,956 --> 00:30:30,436 I love you. 550 00:30:30,437 --> 00:30:31,960 Love you too. 551 00:30:50,892 --> 00:30:52,850 You didn't know Stella Kidd came to see me 552 00:30:52,851 --> 00:30:57,419 in Oakland, did you? - No, I did not. 553 00:30:57,420 --> 00:31:00,901 The kind of loyalty you inspire in your firefighters 554 00:31:00,902 --> 00:31:02,860 is something you should be very proud of. 555 00:31:02,861 --> 00:31:04,513 That's why I put aside my duties 556 00:31:04,514 --> 00:31:06,994 and made the trip here today. 557 00:31:06,995 --> 00:31:11,956 You bring people together at a time where all of us, 558 00:31:11,957 --> 00:31:14,220 including the CFD, need it most. 559 00:31:15,830 --> 00:31:17,745 You should be running this place. 560 00:31:19,834 --> 00:31:22,357 Thank you for your kind words. 561 00:31:22,358 --> 00:31:25,230 They're not just words. 562 00:31:25,231 --> 00:31:31,150 Congratulations, Deputy Commissioner Boden. 563 00:32:09,753 --> 00:32:11,711 You know, the way you held on to that harness, 564 00:32:11,712 --> 00:32:13,888 I knew you'd keep fighting. 565 00:32:21,765 --> 00:32:25,943 I think you must have some steel in you, my friend. 566 00:32:25,944 --> 00:32:29,511 I wanted to let you know 567 00:32:29,512 --> 00:32:32,950 I just got a pretty big promotion. 568 00:32:32,951 --> 00:32:37,519 And that you helped inspire it. 569 00:32:37,520 --> 00:32:43,177 I'm feeling a lot of... hope about it. 570 00:32:43,178 --> 00:32:46,225 And that kind of surprised me. 571 00:33:19,562 --> 00:33:24,828 Sam? 572 00:33:53,509 --> 00:33:55,075 Hi. 573 00:33:55,076 --> 00:33:56,816 I was hoping you'd say that. 574 00:33:56,817 --> 00:33:57,991 See, this is new. 575 00:33:57,992 --> 00:34:00,167 And I want you to remember 576 00:34:00,168 --> 00:34:02,778 as I go sashaying past you at work 577 00:34:02,779 --> 00:34:05,652 that I have it on under my station gear. 578 00:34:07,132 --> 00:34:10,090 I will not be able to forget it. 579 00:34:10,091 --> 00:34:11,223 Good. 580 00:34:16,663 --> 00:34:18,055 Oh, my God. 581 00:34:18,056 --> 00:34:21,232 Look at this picture Sylvie just sent of baby Julia. 582 00:34:21,233 --> 00:34:22,930 That's a cute baby. 583 00:34:24,888 --> 00:34:27,108 You know, I was thinking that... 584 00:34:29,502 --> 00:34:31,678 I was thinking that maybe we start a family. 585 00:34:33,854 --> 00:34:39,641 I know, at least at first, it's a bigger decision for you. 586 00:34:39,642 --> 00:34:41,253 It is, yeah. 587 00:34:43,690 --> 00:34:46,300 I just... 588 00:34:46,301 --> 00:34:48,868 I... I wasn't expecting that. 589 00:34:48,869 --> 00:34:51,523 I know it kind of flew out of my mouth, 590 00:34:51,524 --> 00:34:54,266 but I've been thinking about it a lot. 591 00:35:07,279 --> 00:35:09,194 Something's up. 592 00:35:12,719 --> 00:35:14,633 Wallace Boden is the new deputy commissioner 593 00:35:14,634 --> 00:35:18,724 of the Chicago Fire Department. 594 00:35:18,725 --> 00:35:21,293 Damn. 595 00:35:27,690 --> 00:35:30,127 That is crazy about Chief Boden. 596 00:35:30,128 --> 00:35:32,259 Ah, so cool! 597 00:35:32,260 --> 00:35:34,218 Yeah, very cool. 598 00:35:34,219 --> 00:35:35,523 I haven't been here long, but you can tell 599 00:35:35,524 --> 00:35:37,525 he's a real stand-up guy. 600 00:35:37,526 --> 00:35:43,526 Yeah, he exudes, like, importance and kindness, too, 601 00:35:44,185 --> 00:35:46,230 which is a rare combo, right? 602 00:35:46,231 --> 00:35:48,057 You're a positive person. 603 00:35:48,058 --> 00:35:50,538 Sometimes. 604 00:35:50,539 --> 00:35:53,062 If I don't get to stick around here at 51, 605 00:35:53,063 --> 00:35:55,544 maybe me and you can get together sometime? 606 00:35:58,373 --> 00:36:01,070 Damon, if there's one thing I've learned about this place, 607 00:36:01,071 --> 00:36:04,249 it's that you can't really hide stuff. 608 00:36:06,164 --> 00:36:11,472 So if you wanna stay at 51, you might as well just 609 00:36:11,473 --> 00:36:13,606 put whatever's been weighing on you out there... 610 00:36:15,651 --> 00:36:18,785 And just see what happens. 611 00:36:30,013 --> 00:36:34,234 Wanna go for a ride around the block? 612 00:36:34,235 --> 00:36:35,627 Yeah. 613 00:36:35,628 --> 00:36:37,630 Ah! 614 00:36:50,120 --> 00:36:53,079 This stupid thing. 615 00:36:53,080 --> 00:36:54,385 No matter what I do, 616 00:36:54,386 --> 00:36:56,735 it's never gonna be the truck I loved. 617 00:36:56,736 --> 00:37:01,088 That one is gone now, for good. 618 00:37:03,830 --> 00:37:05,788 He's packing up his office now. 619 00:37:27,941 --> 00:37:33,163 I'm really, really gonna miss him. 620 00:37:39,300 --> 00:37:42,737 We can still go down to HQ and visit him once in a while. 621 00:37:42,738 --> 00:37:45,914 Yeah. 622 00:37:45,915 --> 00:37:50,572 He's gonna be the best damn DC this city has ever seen. 623 00:37:55,534 --> 00:37:58,405 But what are we gonna do without him here every day 624 00:37:58,406 --> 00:38:00,887 holding us together? 625 00:38:09,504 --> 00:38:12,028 Well, congrats, Deputy Commissioner. 626 00:38:13,247 --> 00:38:15,553 Nice ring to it. 627 00:38:15,554 --> 00:38:19,644 Uh, we have some things to say as we send you off 628 00:38:19,645 --> 00:38:23,343 to the tippy-top of the CFD. - Where you should be. 629 00:38:23,344 --> 00:38:24,736 Uh, thank you, 630 00:38:24,737 --> 00:38:26,346 but we are all gonna see each other again. 631 00:38:26,347 --> 00:38:27,869 There is no need for a big goodbye. 632 00:38:27,870 --> 00:38:31,743 That's the thing, there are people you say goodbye to 633 00:38:31,744 --> 00:38:36,182 and people you can never say goodbye to 634 00:38:36,183 --> 00:38:39,925 because they've become too much a part of who you are. 635 00:38:39,926 --> 00:38:43,711 They've shaped you, trained you, 636 00:38:43,712 --> 00:38:47,062 taught you everything you know, even. 637 00:38:47,063 --> 00:38:48,586 Hmm. 638 00:38:48,587 --> 00:38:52,546 You know, Mouch pulled me off a banister 639 00:38:52,547 --> 00:38:53,940 and brought me here. 640 00:38:55,594 --> 00:38:58,900 And now I look around sometimes 641 00:38:58,901 --> 00:39:02,077 and it kind of feels like I was born here. 642 00:39:02,078 --> 00:39:07,474 I didn't really know what being a firefighter was before... 643 00:39:07,475 --> 00:39:09,389 or a brother. 644 00:39:09,390 --> 00:39:10,565 Amen. 645 00:39:12,959 --> 00:39:17,049 Now you get to do that for the whole CFD. 646 00:39:17,050 --> 00:39:21,228 And they'll see how lucky we were. 647 00:39:24,405 --> 00:39:27,581 You made 51 a family, Chief, 648 00:39:27,582 --> 00:39:30,672 and this fire house a home. 649 00:39:35,982 --> 00:39:39,245 I don't know that I can take much more of this. 650 00:39:39,246 --> 00:39:44,032 That's okay, 'cause there aren't any words for it. 651 00:39:44,033 --> 00:39:47,079 Except, I guess, 652 00:39:47,080 --> 00:39:48,647 thank you, Chief... 653 00:39:51,040 --> 00:39:55,566 For being the best friend and leader 654 00:39:55,567 --> 00:39:57,438 anyone could ask for. 655 00:40:06,012 --> 00:40:07,448 Come on now. 656 00:40:25,727 --> 00:40:30,252 Hey, Lieutenant. You got a sec? 657 00:40:30,253 --> 00:40:31,732 What is it? 658 00:40:31,733 --> 00:40:32,777 I wanted to answer the question 659 00:40:32,778 --> 00:40:35,432 that you asked me last shift 660 00:40:35,433 --> 00:40:38,826 about why I lost my cool on that call 661 00:40:38,827 --> 00:40:41,134 and why I really came to 51. 662 00:40:45,747 --> 00:40:50,185 That guy at the restaurant, the father? 663 00:40:50,186 --> 00:40:52,187 He was being mean 664 00:40:52,188 --> 00:40:55,887 and he was treating that younger kid like dirt. 665 00:40:55,888 --> 00:40:57,672 And I had a father like that too. 666 00:41:00,327 --> 00:41:02,111 His name was Benny Severide. 47317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.