Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,083
This is the Raipur centerof the national radio service.
2
00:00:32,541 --> 00:00:35,708
This song has been requested by...
3
00:00:36,208 --> 00:00:39,333
Bade Baba, Chote Baba,Aarti and Tuntu from Sarangarh.
4
00:00:39,416 --> 00:00:46,166
Tell me, oh, strangerAre you a saint or a magician?
5
00:00:46,416 --> 00:00:53,416
I am none of thoseI am a merchant of dreams
6
00:00:54,166 --> 00:01:00,791
Oh, merchantLet's make a deal
7
00:01:00,875 --> 00:01:07,125
Trade your heart with mine
8
00:01:07,375 --> 00:01:11,250
Trade your heart with mine
9
00:01:21,458 --> 00:01:26,083
Trade your heart with mine
10
00:01:55,708 --> 00:01:56,833
Who's that?
11
00:03:17,375 --> 00:03:19,583
Our family has been guarding
the DFO for two generations
12
00:03:19,666 --> 00:03:21,125
but this
fool is giving it up!
13
00:03:22,708 --> 00:03:24,458
And all this for paan and tobacco!
14
00:03:24,833 --> 00:03:25,916
Yuck!
15
00:03:33,000 --> 00:03:35,166
Greasy quick lime and tobacco...
16
00:03:35,916 --> 00:03:37,625
Yuck! Yuck!
17
00:03:38,041 --> 00:03:40,333
And what did we get for two
generations of our service?
18
00:03:40,708 --> 00:03:42,291
People in the town don't
even know our names.
19
00:03:42,750 --> 00:03:43,791
What?
20
00:03:44,291 --> 00:03:45,708
What do you mean?
21
00:03:46,166 --> 00:03:49,125
All the rangers, even senior officers,
treat me with respect.
22
00:03:49,250 --> 00:03:50,958
That's because
you guard the DFO.
23
00:03:51,125 --> 00:03:52,416
Do you have your own identity?
24
00:03:52,875 --> 00:03:54,083
Please let me build mine.
25
00:05:17,916 --> 00:05:21,250
Congratulations, Billu!
Your dream has come true.
26
00:05:21,500 --> 00:05:22,625
Thank you, Mr. Dinesh.
27
00:05:22,750 --> 00:05:24,291
It's all because of you.
28
00:05:24,375 --> 00:05:28,458
If Rahmatullah's tea stall can
make 500 rupees a day at this spot
29
00:05:28,625 --> 00:05:31,333
a paan shop is
just going to kill it!
30
00:05:31,875 --> 00:05:33,708
-Okay?
-Yes, okay.
31
00:06:18,166 --> 00:06:24,250
CHAMAN BAHAAR PAAN SHOP
32
00:06:31,208 --> 00:06:35,416
With stars wrapped around your body
33
00:06:36,875 --> 00:06:40,833
My belovedWhere are you going?
34
00:06:57,875 --> 00:06:58,750
Hey!
35
00:06:59,083 --> 00:07:00,208
Mr. Retro Music!
36
00:07:00,750 --> 00:07:02,208
Who are you, daddy?
37
00:07:02,625 --> 00:07:04,166
I think he has lost his mind.
38
00:07:05,458 --> 00:07:07,958
He looks like a drug peddler.
39
00:07:12,250 --> 00:07:13,958
Billu, that's my name.
40
00:07:14,625 --> 00:07:15,708
That's an interesting name.
41
00:07:15,791 --> 00:07:17,916
But Rahmatullah got
his advance from...
42
00:07:18,000 --> 00:07:20,666
Rahmatullah was paid by
Dinesh Lal from Bazaarpada.
43
00:07:20,791 --> 00:07:22,458
Yeah, he's transferred it to me.
44
00:07:22,541 --> 00:07:23,708
I've picked up his loan.
45
00:07:23,791 --> 00:07:24,916
You've picked it up?
46
00:07:26,625 --> 00:07:27,708
Now put it down.
47
00:07:28,208 --> 00:07:29,541
What's so funny?
48
00:07:29,833 --> 00:07:32,750
Daddy, just like poor old Rahmatullah,
this shop's run out of time.
49
00:07:32,833 --> 00:07:37,125
This road is now a widow,
no lovers, no husbands!
50
00:07:37,583 --> 00:07:38,625
Widow?
51
00:07:38,708 --> 00:07:41,083
Numb nuts!
The town has changed.
52
00:07:41,333 --> 00:07:42,958
Lormi is no longer a part of Bilaspur.
53
00:07:43,041 --> 00:07:44,500
It's now a part of the Mungeli district.
54
00:07:44,583 --> 00:07:45,625
What?
55
00:07:46,541 --> 00:07:48,250
The crazy traffic...
56
00:07:48,333 --> 00:07:51,416
and customers on this road were
people going to the court in Bilaspur.
57
00:07:51,500 --> 00:07:53,208
Now that this road is
a part of the Mungeli,
58
00:07:53,291 --> 00:07:55,208
-this road is useless.
-Absolutely useless!
59
00:07:57,083 --> 00:07:57,916
And now?
60
00:07:58,000 --> 00:08:00,083
Now grab your shield
and become Captain America!
61
00:08:00,166 --> 00:08:03,750
Rush to the Bazaarpada whack that
Dinesh Lal with your shoe.
62
00:08:03,833 --> 00:08:05,708
That advice deserves
four mint candies.
63
00:08:19,250 --> 00:08:22,166
LORMI MUNICIPAL CORPORATION
WELCOMES YOU
64
00:08:26,791 --> 00:08:29,416
How would I know that they're
going to change the district limits?
65
00:08:30,958 --> 00:08:32,083
I understand.
66
00:08:32,916 --> 00:08:36,833
Just help me out, so that I can settle
Mr. Chopra's bill and shut my shop.
67
00:08:37,958 --> 00:08:41,458
I don't mind helping you, Billu.
68
00:08:42,083 --> 00:08:45,000
But I've just taken a loan
and I need to pay it back.
69
00:08:47,375 --> 00:08:50,375
And my brother is absolutely useless!
70
00:08:50,500 --> 00:08:52,458
He's lost a fortune in gambling.
71
00:08:53,208 --> 00:08:55,083
I just got him a
new paan shop.
72
00:08:57,083 --> 00:08:58,041
Where's this shop?
73
00:08:58,875 --> 00:09:00,125
On Mungeli road.
74
00:09:00,708 --> 00:09:02,708
You mean the new
road with all the traffic?
75
00:09:03,041 --> 00:09:06,250
You knew about the change,
that's the reason you conned me!
76
00:09:07,875 --> 00:09:11,208
Billu, come let's have dinner!
77
00:09:11,333 --> 00:09:12,416
Hey, Billu!
78
00:09:13,125 --> 00:09:14,416
Billu, listen to me!
79
00:09:22,833 --> 00:09:24,750
Here comes the famous
paan vendor of Lormi!
80
00:09:25,875 --> 00:09:28,000
How many paans
did you sell today?
81
00:09:29,125 --> 00:09:31,291
Does the whole town
recognize you already?
82
00:09:31,416 --> 00:09:33,166
-Hello, Mr. Jitendra!
-Hello.
83
00:09:35,041 --> 00:09:36,958
That's my beloved son.
84
00:09:37,833 --> 00:09:40,125
He quit his job because
he was scared of a bear!
85
00:09:40,208 --> 00:09:41,666
-What?
-You heard it!
86
00:09:41,916 --> 00:09:43,791
He has ruined our family name.
87
00:09:44,041 --> 00:09:49,041
Back in the day, we used to walk
the tiger reserves barefoot.
88
00:09:49,166 --> 00:09:50,916
Sir, jungle cats don't scare me.
89
00:09:51,041 --> 00:09:52,416
But these bears are perverts!
90
00:09:52,541 --> 00:09:54,500
I've heard so many
weird stories...
91
00:09:55,833 --> 00:09:58,083
of people losing their
virginity to these bears!
92
00:09:58,166 --> 00:10:00,916
-What nonsense! This is rubbish!
-It's a fucking excuse!
93
00:10:01,791 --> 00:10:03,458
He wants the whole
town to know his name.
94
00:10:04,083 --> 00:10:05,250
Bloody slicker.
95
00:10:05,791 --> 00:10:07,458
Listen to me...
96
00:10:07,666 --> 00:10:10,750
people who forget their
roots have no future!
97
00:10:14,458 --> 00:10:15,708
Please help me.
98
00:10:15,958 --> 00:10:18,916
They've transferred me to Naringi!
99
00:10:19,291 --> 00:10:22,416
-I've longed for love from my children.
-I'll help you.
100
00:10:22,500 --> 00:10:25,250
-I've suffered a lot.
-I'm Ramayan Yadav...
101
00:10:25,375 --> 00:10:26,875
guard to the Head DFO office!
102
00:10:27,291 --> 00:10:29,125
My word is final!
103
00:10:29,458 --> 00:10:31,333
Uncle, you're drunk again.
104
00:10:33,208 --> 00:10:34,500
I'm really stressed.
105
00:10:34,583 --> 00:10:35,958
This paan shop--
106
00:10:36,916 --> 00:10:38,708
-Do you chew tobacco?
-No.
107
00:10:39,041 --> 00:10:40,125
That's great.
108
00:10:40,541 --> 00:10:41,625
Have a drink.
109
00:10:51,291 --> 00:10:52,291
Take this.
110
00:10:54,875 --> 00:10:56,250
Put this up in the shop.
111
00:10:57,166 --> 00:10:59,750
Goddess Laxmi will bless you.
112
00:11:04,250 --> 00:11:06,750
Come help me,
once you're done up there.
113
00:11:07,041 --> 00:11:08,291
Where did you keep it?
114
00:11:08,375 --> 00:11:10,125
Sir, I'll need some more.
115
00:11:15,458 --> 00:11:16,666
Get me a cigarette please.
116
00:11:20,791 --> 00:11:22,000
Who's moving in, sir?
117
00:11:22,291 --> 00:11:23,750
The new sub-engineer.
118
00:11:24,875 --> 00:11:25,958
What's this shit?
119
00:11:26,583 --> 00:11:27,625
Don't you have a Marlboro?
120
00:11:27,708 --> 00:11:30,583
Business is on a downslide
due to the change in maps, sir.
121
00:11:30,708 --> 00:11:32,500
-Earlier--
-Give me a light.
122
00:11:44,791 --> 00:11:46,875
Couldn't they get a house in the city?
123
00:11:47,958 --> 00:11:49,625
Mind your own business!
124
00:12:52,875 --> 00:12:55,500
BEWARE OF THE DOG
125
00:13:09,708 --> 00:13:11,333
Dad, I want a chocolate.
126
00:13:15,375 --> 00:13:17,750
-Finish your tea.
-Later.
127
00:13:24,958 --> 00:13:25,875
Hello.
128
00:13:26,333 --> 00:13:28,041
Do you have
milk chocolates?
129
00:13:28,791 --> 00:13:31,083
No, sir.
The business is on a downslide.
130
00:13:31,583 --> 00:13:33,541
They've changed the map, it's--
131
00:14:44,000 --> 00:14:45,166
One cigarette please.
132
00:14:47,958 --> 00:14:49,250
A pack of tobacco please.
133
00:14:52,541 --> 00:14:54,833
-What a chick bro!
-She's hot!
134
00:14:54,916 --> 00:14:56,791
-She wears half-pants!
-They're called shorts.
135
00:15:54,000 --> 00:15:55,166
What a chick, bro!
136
00:15:55,250 --> 00:15:56,875
She rides like the wind.
137
00:15:56,958 --> 00:15:57,791
What's her name?
138
00:16:02,083 --> 00:16:03,041
She speaks English?
139
00:16:03,125 --> 00:16:05,625
Yeah, she's from Bilaspur city.
And she wears shorts!
140
00:16:05,708 --> 00:16:08,375
-She's a hot piece of ass!
-Mind your language, prick!
141
00:16:08,833 --> 00:16:09,666
Why?
142
00:16:10,333 --> 00:16:12,833
Is she your sister?
143
00:16:12,916 --> 00:16:13,833
She's your sister-in-law!
144
00:16:13,916 --> 00:16:16,041
-Damn you!
-What are you doing?
145
00:16:16,125 --> 00:16:18,166
Hey!
What's this ruckus?
146
00:16:18,666 --> 00:16:20,791
Hey, Iron Man,
pack up and fly home.
147
00:16:20,916 --> 00:16:22,916
Your mum's drunk and she's
whacking your dad again.
148
00:16:23,458 --> 00:16:25,916
I'm issuing a warning in public interest.
149
00:16:26,625 --> 00:16:28,500
This is Billu's paan shop.
150
00:16:28,791 --> 00:16:30,708
No fucking fucker,
will fuck around here!
151
00:16:30,916 --> 00:16:33,333
Is that clear, Mr. Magnet,
son of Mr. Blacksmith?
152
00:16:33,458 --> 00:16:35,166
-Yes, brother.
-Leave!
153
00:16:37,291 --> 00:16:40,625
My dear daddy!
You've arrived!
154
00:16:40,708 --> 00:16:42,750
Look at this crowd.
155
00:16:42,833 --> 00:16:44,666
What a tight slap
to that traitor Dinesh!
156
00:16:44,750 --> 00:16:46,416
-Whack! Whack!
-Boom! Bam!
157
00:16:46,583 --> 00:16:48,083
-One classic paan!
-Spruce it up a little...
158
00:16:48,166 --> 00:16:49,791
Don't you have mints?
159
00:16:50,041 --> 00:16:52,583
-No, just betel nut.
-Oh, he's got sweet paan as well?
160
00:16:52,708 --> 00:16:54,041
-Give us one.
-Give us two of those.
161
00:16:54,125 --> 00:16:55,708
One is just not good enough.
162
00:16:56,625 --> 00:16:58,916
Every Avenger needs a Nick Fury, daddy!
163
00:16:59,041 --> 00:17:01,291
Every Michael needs
a Veto Corleone.
164
00:17:01,375 --> 00:17:05,458
No more hide-n-seek,
it's time for shock-n-awe!
165
00:17:05,916 --> 00:17:07,708
You are going to need us, daddy!
166
00:17:10,250 --> 00:17:12,875
This girl is going to change
the life of the youth of Lormi.
167
00:17:14,625 --> 00:17:17,125
-Put this on our tab, daddy.
-Somu and Chotu!
168
00:17:17,291 --> 00:17:19,125
Bro, I don't give credit.
169
00:17:21,250 --> 00:17:22,625
Start now.
170
00:17:23,500 --> 00:17:27,375
History will tell you, a paan shop
can't afford to not give credit!
171
00:17:27,500 --> 00:17:28,958
That's the tradition!
172
00:17:31,791 --> 00:17:33,750
This girl is your lucky charm.
173
00:19:00,750 --> 00:19:03,541
This girl is your luck charm!
174
00:19:06,500 --> 00:19:08,583
This girl is your lucky charm.
175
00:19:10,416 --> 00:19:14,458
Two plus twoFor you is 16
176
00:19:14,625 --> 00:19:19,000
You're my rose flavored cigarette
177
00:19:19,208 --> 00:19:23,291
You're the sweet paan in my store
178
00:19:23,375 --> 00:19:30,333
My heart singsWhen I see you at your door
179
00:20:06,666 --> 00:20:07,875
Use the imported one!
180
00:20:20,833 --> 00:20:24,000
WELCOMES YOU
181
00:20:24,666 --> 00:20:28,750
You're a fairy taleThe dream of every guy
182
00:20:28,833 --> 00:20:33,291
I'm the nobodyYou're the apple of every eye
183
00:20:33,375 --> 00:20:37,625
I'm the tall glassYou're the sweet red wine
184
00:20:37,750 --> 00:20:41,833
I'm a lit jointYou're its crazy high
185
00:20:42,125 --> 00:20:46,375
The windsThey blow the minty air
186
00:20:46,500 --> 00:20:50,333
A saffron mist rises everywhere
187
00:20:50,708 --> 00:20:55,041
I'm a tale of ache and despair
188
00:20:55,208 --> 00:21:02,208
You're a salve of love and care
189
00:21:05,125 --> 00:21:06,875
That's for the last month's supplies.
190
00:21:12,208 --> 00:21:13,500
I need new supplies, sir.
191
00:21:14,166 --> 00:21:15,291
How much?
192
00:21:20,125 --> 00:21:23,250
Five packets of Bengali paan,
two packets of country tobacco...
193
00:21:23,333 --> 00:21:27,500
Two plus twoFor you is 36
194
00:21:27,625 --> 00:21:31,125
When I see you at your doorI become...
195
00:21:31,208 --> 00:21:33,000
And a box of milk chocolates.
196
00:21:33,083 --> 00:21:36,333
Two plus twoFor you is 16
197
00:21:36,416 --> 00:21:43,041
My heart singsWhen I see you at your door
198
00:21:45,125 --> 00:21:46,500
What's cooking, Papa?
199
00:21:46,583 --> 00:21:47,916
The usual, beans.
200
00:21:48,041 --> 00:21:49,708
Oh, come on, Mr. Watchman!
201
00:21:51,125 --> 00:21:53,833
Veggies are for the cattle.
202
00:21:55,166 --> 00:21:56,000
Here!
203
00:21:56,375 --> 00:21:57,500
It's fresh.
204
00:21:57,833 --> 00:21:59,208
Chicken?
205
00:22:00,291 --> 00:22:01,208
Great.
206
00:22:02,583 --> 00:22:03,791
I've got something else.
207
00:22:06,208 --> 00:22:07,458
Scotch?
208
00:22:08,291 --> 00:22:10,250
You know it gives me a headache.
209
00:22:10,958 --> 00:22:13,791
Never mind, I'll make do.
210
00:22:49,791 --> 00:22:51,166
Drive faster, you idiot!
211
00:22:52,166 --> 00:22:54,333
She should know
that I am tailing her!
212
00:22:55,416 --> 00:22:58,250
She drives really fast!
213
00:23:00,666 --> 00:23:01,791
So, what's stopping you?
214
00:23:02,625 --> 00:23:04,875
Run over anyone
who gets in the way!
215
00:23:05,041 --> 00:23:07,125
This is my fucking town!
216
00:23:19,291 --> 00:23:20,333
Come.
217
00:23:21,208 --> 00:23:23,416
No bribe, no scandal!
Vote for the candle!
218
00:23:23,500 --> 00:23:24,666
Greetings, Shila!
219
00:23:25,291 --> 00:23:26,250
Hello.
220
00:23:26,833 --> 00:23:29,375
No one bothered to tell me
there's a new paan shop in town?
221
00:23:29,458 --> 00:23:31,041
Brother, this is Billu.
222
00:23:31,500 --> 00:23:34,083
-He was a guard in the forest department
-Sorry, sir.
223
00:23:35,833 --> 00:23:37,166
Forest.
224
00:23:38,000 --> 00:23:40,500
-Right, I met Mr. DFO yesterday.
-How would you like your paan?
225
00:23:41,208 --> 00:23:44,000
Sweet, saucy, finely chopped
betel-nuts and double the cardamom.
226
00:23:45,750 --> 00:23:49,833
So, I told him, you keep yapping about
the 21 jungle cats in your reserve...
227
00:23:50,166 --> 00:23:52,250
I didn't see a single
tiger when I went there!
228
00:23:52,500 --> 00:23:54,250
Where did all the tigers go?
229
00:23:54,458 --> 00:23:56,666
Did they vanish into thin air?
230
00:23:56,791 --> 00:23:58,750
Shot and decorated on walls, brother.
231
00:23:59,291 --> 00:24:00,875
Mr. Magnet is here as well.
232
00:24:01,041 --> 00:24:01,958
Yes, brother.
233
00:24:03,375 --> 00:24:04,458
Paan.
234
00:24:16,875 --> 00:24:18,000
Top notch!
235
00:24:18,083 --> 00:24:19,708
He has magical hands, brother!
236
00:24:19,916 --> 00:24:22,916
Billu, paan is what makes a man!
237
00:24:23,333 --> 00:24:25,416
You have my blessings!
238
00:24:25,666 --> 00:24:28,625
If you ever have a problem just
come to the party office, okay?
239
00:24:36,208 --> 00:24:38,166
Wow!
It has brightened our life!
240
00:24:39,500 --> 00:24:40,625
Brother, it's out.
241
00:24:40,791 --> 00:24:42,083
No, it's burning bright!
242
00:24:42,666 --> 00:24:45,291
I have to go to the city council
to help my mother out.
243
00:24:45,375 --> 00:24:46,416
Let's go.
244
00:24:46,500 --> 00:24:49,125
-No corruption, no scandal!
-Vote for the candle!
245
00:24:54,000 --> 00:24:56,291
-Your head, my sandal!
-Fuck the candle!
246
00:24:58,500 --> 00:25:00,708
Tasty peanuts!
247
00:25:04,791 --> 00:25:06,666
Shila will ruin everything.
248
00:25:07,416 --> 00:25:09,291
He scared all the boys away.
249
00:25:17,250 --> 00:25:19,000
What's her day like?
250
00:25:19,791 --> 00:25:22,291
-She drops her brother to school.
-One.
251
00:25:22,416 --> 00:25:23,833
-And comes back.
-Two.
252
00:25:23,916 --> 00:25:25,250
-Then, she goes to school herself.
-Third.
253
00:25:25,333 --> 00:25:26,666
-And comes back.
-Four.
254
00:25:26,791 --> 00:25:28,000
Four times.
255
00:25:33,583 --> 00:25:35,416
These are the only instances
she comes out, right?
256
00:25:36,875 --> 00:25:38,000
Speak up!
257
00:25:38,625 --> 00:25:41,625
No, doesn't come out often.
She's very homely.
258
00:25:41,708 --> 00:25:43,083
Homely?
259
00:25:43,750 --> 00:25:45,208
We have a problem, daddy.
260
00:25:45,500 --> 00:25:49,625
Shila is going to hog all her time.
261
00:25:49,916 --> 00:25:51,625
All the other boys are
going to lose heart.
262
00:25:53,333 --> 00:25:54,625
What now?
263
00:25:55,208 --> 00:25:57,083
There's no need to be nervous.
264
00:25:57,458 --> 00:26:00,083
Give us a nice paan,
I'll just take a leak.
265
00:26:00,166 --> 00:26:01,375
Have your paan first, daddy!
266
00:26:01,458 --> 00:26:03,833
Why are you in a hurry, daddy?
I'll eat it after I pee.
267
00:26:04,041 --> 00:26:05,208
Paan after taking a leak?
268
00:26:05,833 --> 00:26:07,291
Is it against your virtue?
269
00:26:07,500 --> 00:26:09,416
No, no, you'll just
get your hands dirty.
270
00:26:09,625 --> 00:26:12,500
Normally you spill a drop or
two when you take a leak, right?
271
00:26:12,625 --> 00:26:14,166
So?
Piss is no poison!
272
00:26:14,250 --> 00:26:16,750
Daddy, in fact drinking your
own piss is very good for health!
273
00:26:16,833 --> 00:26:19,250
Yuck!
What's wrong with you, daddy?
274
00:26:19,333 --> 00:26:21,541
I'm not kidding, daddy.
Morarji Desai used to do it!
275
00:26:21,625 --> 00:26:23,250
-The Ex-Prime Minister?
-Yeah!
276
00:26:23,333 --> 00:26:24,333
So what?
277
00:26:24,416 --> 00:26:25,583
That doesn't mean I have to.
278
00:26:25,666 --> 00:26:27,666
Bottoms up on pee,
like it's the finest scotch!
279
00:26:28,625 --> 00:26:33,250
Hey! I will not tolerate any loose
talk about our Prime Minister, man!
280
00:26:33,333 --> 00:26:34,916
You're an emotional man, daddy.
281
00:26:35,041 --> 00:26:36,083
Damn right.
282
00:26:36,333 --> 00:26:38,750
You always waste my time loitering around.
It's not okay!
283
00:26:39,375 --> 00:26:40,791
Have you lost it?
284
00:26:41,250 --> 00:26:42,750
History will tell you...
285
00:26:42,875 --> 00:26:44,500
behind every successful
paan shop is a loitering bunch...
286
00:26:44,583 --> 00:26:45,666
who can't get the girl!
287
00:26:45,750 --> 00:26:49,750
And this Shila is about piss
all over your bright future!
288
00:26:49,916 --> 00:26:51,583
Do something about it, daddy!
289
00:26:52,333 --> 00:26:56,125
Is there no one in all of Lormi who
could teach Shila some manners?
290
00:26:56,375 --> 00:26:57,625
Are you feeling constipated?
291
00:26:58,291 --> 00:26:59,333
Right?
292
00:27:00,208 --> 00:27:01,625
What an idea, daddy!
293
00:27:03,125 --> 00:27:05,958
I know the Vito to
this Michael Corleone!
294
00:27:06,416 --> 00:27:09,166
Someone who will make
Shila piss his pants!
295
00:27:09,583 --> 00:27:11,291
Did you get it?
296
00:27:11,416 --> 00:27:15,916
The guy who made his debut with the
commissioner's daughter in 1999.
297
00:27:16,041 --> 00:27:19,208
And then he deflowered
Bhavna Mandharia in 2003.
298
00:27:21,583 --> 00:27:23,125
Only a diamond can cut another diamond.
299
00:27:23,208 --> 00:27:25,208
Only a business baron can
trump this political prince.
300
00:27:25,333 --> 00:27:26,625
Divide and rule!
301
00:27:26,708 --> 00:27:28,541
Come on!
He'll be at the arcade!
302
00:27:28,625 --> 00:27:30,458
-I need to pee, man.
-We'll make a pit stop.
303
00:27:30,541 --> 00:27:32,791
-Okay, we'll stop near the school.
-Yeah, we'll pee together!
304
00:27:36,791 --> 00:27:39,125
Love is blind, daddy!
305
00:27:39,208 --> 00:27:40,458
What's the context, daddy?
306
00:27:40,541 --> 00:27:41,958
There's no context.
But a connection.
307
00:27:42,041 --> 00:27:42,875
What connection?
308
00:27:42,958 --> 00:27:44,333
From one heart to another, daddy!
309
00:27:44,416 --> 00:27:46,333
Whose heart, daddy?
310
00:27:46,833 --> 00:27:48,333
Mr. Shiladitya Singh's heart!
311
00:27:48,500 --> 00:27:49,791
The candle politician?
312
00:27:52,583 --> 00:27:55,791
He follows Rinku Nanoria every day.
313
00:27:58,666 --> 00:28:02,041
But the entire city knows that, daddy.
314
00:28:02,625 --> 00:28:04,541
That's not the news.
315
00:28:04,625 --> 00:28:05,541
Really?
316
00:28:05,625 --> 00:28:10,833
The news is that, this city has never
seen an angel like Rinku Nanoria!
317
00:28:11,916 --> 00:28:15,125
Here comes my finishing move!
318
00:28:18,666 --> 00:28:19,583
Hey!
319
00:28:23,708 --> 00:28:25,083
Put it on my tab.
320
00:28:25,166 --> 00:28:26,708
-What tab?
-Our tab!
321
00:28:26,875 --> 00:28:28,708
I closed your tab last year.
322
00:28:28,791 --> 00:28:30,791
What the fuck?
Why'd you that?
323
00:28:30,875 --> 00:28:32,708
The Goddess of wealth
showed up in my dream.
324
00:28:32,791 --> 00:28:35,250
She told me that as
long as I offer you credit,
325
00:28:35,333 --> 00:28:36,791
my luck
will never change!
326
00:28:36,875 --> 00:28:38,791
And the next day,
I shut your tab.
327
00:28:38,916 --> 00:28:40,208
Popi, mind your language!
328
00:28:40,291 --> 00:28:43,916
Listen Bonnie and Clyde,
shut your trap and pay up!
329
00:28:44,291 --> 00:28:45,541
Pay up!
330
00:28:47,375 --> 00:28:49,333
-What's this?
-Mouth freshener.
331
00:28:53,500 --> 00:28:54,916
Put it on my tab.
332
00:28:55,250 --> 00:28:56,166
Okay.
333
00:29:00,208 --> 00:29:01,458
Thank you, Aashu!
334
00:29:44,916 --> 00:29:46,750
The great Mr. Aashu!
How are you doing?
335
00:29:47,750 --> 00:29:49,000
I'm good, Shila.
336
00:29:49,375 --> 00:29:51,083
You didn't come
to Tinu's wedding?
337
00:29:52,000 --> 00:29:53,916
I had been to Mumbai
for a business trip.
338
00:29:54,083 --> 00:29:58,000
Of course. The wedding was great.
We missed you.
339
00:29:59,708 --> 00:30:01,541
-Hey, Mr. Magnet...
-The prick was in Kolkata!
340
00:30:01,625 --> 00:30:02,958
-Hello.
-And he claims it was Mumbai.
341
00:30:03,041 --> 00:30:04,166
I know his "business trips".
342
00:30:06,166 --> 00:30:07,041
Get me a soda.
343
00:30:07,166 --> 00:30:10,125
He has three mistresses in Kolkata.
He visits Kolkata every month.
344
00:30:11,666 --> 00:30:14,166
We live in a democracy, my friend!
Everyone is a free man.
345
00:30:14,958 --> 00:30:17,208
But freedom has its limits as well.
346
00:30:18,666 --> 00:30:19,583
Let's go.
347
00:30:28,708 --> 00:30:30,833
It's an advance.
I'll keep coming.
348
00:30:33,958 --> 00:30:35,166
What you looking at, man?
349
00:30:35,333 --> 00:30:36,500
Pick it up!
350
00:30:37,041 --> 00:30:40,333
Mr. Aashu only deals
in 1000-rupee notes!
351
00:30:43,791 --> 00:30:45,625
Brother, we need a favor.
352
00:30:45,708 --> 00:30:46,833
Tell me.
353
00:30:46,916 --> 00:30:49,250
Now that you will be coming...
354
00:30:49,333 --> 00:30:50,833
we were thinking of setting
up a carrom board here.
355
00:30:50,916 --> 00:30:52,208
Maybe even a small club?
356
00:30:52,291 --> 00:30:53,250
Right, brother.
357
00:30:53,458 --> 00:30:56,000
We'll return the
money in two months.
358
00:30:56,083 --> 00:30:57,791
Sure, let me think about it.
359
00:30:58,125 --> 00:30:59,875
That's exactly what Shila said.
360
00:30:59,958 --> 00:31:02,125
He's been saying
that for a month now.
361
00:31:03,791 --> 00:31:05,083
Take it from my shop tomorrow.
362
00:31:05,208 --> 00:31:07,000
I'll do it first thing in the morning!
363
00:31:07,416 --> 00:31:08,625
Should I get the stand?
364
00:31:15,500 --> 00:31:17,333
What's this carrom nuisance, daddy?
365
00:31:18,166 --> 00:31:20,000
It's not nuisance, daddy.
It's business.
366
00:31:20,458 --> 00:31:22,166
The boys are low on morale
367
00:31:22,291 --> 00:31:25,833
now that such experienced
campaigners are after the chick.
368
00:31:25,916 --> 00:31:29,291
Carrom will make sure,
we keep everyone in high spirits.
369
00:31:29,375 --> 00:31:32,041
I don't want any spirits,
high or low, around my shop.
370
00:31:32,166 --> 00:31:34,333
My uptight and angry daddy!
371
00:31:34,708 --> 00:31:38,000
All your business is because of
these high spirits and this Rinku chick.
372
00:31:38,166 --> 00:31:39,958
So, don't deny the
masses their opium...
373
00:31:40,041 --> 00:31:41,291
or these boys will show
you "Who's your daddy!"
374
00:31:41,375 --> 00:31:42,750
That's right.
Let's go.
375
00:31:43,375 --> 00:31:44,500
Where?
376
00:31:44,666 --> 00:31:46,875
-You ask too many questions, daddy.
-He's a restless soul!
377
00:31:47,125 --> 00:31:48,166
Just come.
378
00:31:48,625 --> 00:31:50,458
I have a business to run, daddy.
379
00:31:50,541 --> 00:31:52,708
Business at this hour?
380
00:31:53,041 --> 00:31:56,666
Is the "homely" girl's gonna
come out and buy a chocolate?
381
00:31:57,041 --> 00:31:58,666
-Give me one.
-No!
382
00:31:58,875 --> 00:32:00,791
You guys carry on.
I'll come after I shut shop.
383
00:32:01,000 --> 00:32:03,833
Yo mamma is so fat,
he who won't come with us, is a rat!
384
00:32:03,916 --> 00:32:05,416
-Okay, I'm coming.
-Cool.
385
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
Now as Shila and Aashu
slug it out in this tug of war...
386
00:32:14,458 --> 00:32:17,083
we will win the
tickets to the show.
387
00:32:17,875 --> 00:32:19,166
And rake in the moolah!
388
00:32:20,875 --> 00:32:22,833
But what's their beef?
389
00:32:24,208 --> 00:32:25,291
Tell him, Somu.
390
00:32:25,708 --> 00:32:28,125
You're the historian.
Please do the honors!
391
00:32:35,000 --> 00:32:36,666
Do you remember Ganesh theater?
392
00:32:39,041 --> 00:32:40,125
Who owned it?
393
00:32:41,458 --> 00:32:43,708
Mr. Sultaniya, Aashu's grandfather.
394
00:32:43,791 --> 00:32:45,791
Shila's mom worked
there as a manager.
395
00:32:45,875 --> 00:32:46,833
His mom?
396
00:32:46,916 --> 00:32:49,750
I won't comment on his mother.
397
00:32:50,041 --> 00:32:52,083
In the year 1996,
398
00:32:52,166 --> 00:32:54,250
when the movie
Raja Hindustani was released.
399
00:32:54,791 --> 00:32:58,750
Lormi was declared a town and
City Council elections were announced.
400
00:32:58,833 --> 00:33:01,500
Aashu's grandfather
contested from Bazaarpada,
401
00:33:01,583 --> 00:33:03,958
his symbol was the rising sun.
He was the obvious winner.
402
00:33:04,041 --> 00:33:08,583
But Shila's mother and her
candle contested against him!
403
00:33:08,750 --> 00:33:10,458
The town-folk thought
she'd lost her mind.
404
00:33:10,916 --> 00:33:16,083
But when the results were declared,
the candle had swallowed the rising sun!
405
00:33:16,583 --> 00:33:18,250
Shila's mother had won.
406
00:33:18,791 --> 00:33:21,833
Aashu's grandfather
couldn't handle the shock.
407
00:33:22,208 --> 00:33:26,250
He embraced celibacy!
408
00:33:32,083 --> 00:33:34,083
I can't feel my face, bro.
409
00:33:34,208 --> 00:33:35,708
I think Somu let one loose.
410
00:33:35,791 --> 00:33:37,500
This idiot thinks too much.
411
00:33:37,833 --> 00:33:41,166
And this one talks too much.
Stop talking!
412
00:33:41,250 --> 00:33:42,333
Get lost!!!
413
00:33:42,416 --> 00:33:44,625
-I think he needs an exorcism!
-Get lost!
414
00:33:44,708 --> 00:33:46,083
I'll show you exorcism!
415
00:33:50,291 --> 00:33:52,500
Hail Mahadev!
416
00:33:52,583 --> 00:33:54,541
Hail Mahadev!
417
00:33:54,666 --> 00:33:56,958
Hail Mahadev!
418
00:34:07,666 --> 00:34:08,958
That's alright.
419
00:34:10,541 --> 00:34:12,083
Where will you get
the carrom board from?
420
00:34:21,666 --> 00:34:23,833
What is Aashu's shop called?
421
00:34:25,291 --> 00:34:26,291
Yeah!
422
00:34:29,250 --> 00:34:30,291
That's right.
423
00:34:40,833 --> 00:34:42,000
100 more.
424
00:34:43,416 --> 00:34:44,625
A bigger board--
425
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
Make sure he knows I've paid for it.
426
00:34:50,000 --> 00:34:51,041
Yes, of course.
427
00:34:53,375 --> 00:34:56,541
If you internalize this power...
428
00:34:56,625 --> 00:34:59,625
18 pegs have to be sacrificed,
just to save the queen, daddy!
429
00:34:59,791 --> 00:35:01,375
Lovers, like these pegs, are fools.
430
00:35:02,291 --> 00:35:05,500
Romeo-Juliet films
have made them soft.
431
00:35:09,250 --> 00:35:12,416
The queen ultimately belongs to the king.
432
00:35:19,416 --> 00:35:20,541
Yes, sir?
433
00:35:23,791 --> 00:35:25,125
Hey, move aside!
434
00:35:25,958 --> 00:35:27,000
Just move!
435
00:35:50,375 --> 00:35:52,208
Daddy, who's this new daddy?
436
00:35:53,666 --> 00:35:55,750
He looks like The Rock!
437
00:35:57,250 --> 00:35:58,666
Look at the jacket, Scorpion King!
438
00:36:00,791 --> 00:36:02,333
He's the DFO's elder son, Vitesh.
439
00:36:13,500 --> 00:36:14,500
Hello, brother.
440
00:36:18,583 --> 00:36:19,708
Greetings!
441
00:36:22,416 --> 00:36:23,916
When did you
get back from the city?
442
00:36:28,333 --> 00:36:29,666
How's Mr. DFO?
443
00:36:30,666 --> 00:36:32,041
He must be out on tour.
444
00:36:33,250 --> 00:36:35,916
We met him last year,
such a generous soul.
445
00:36:38,875 --> 00:36:40,166
He's very helpful.
446
00:36:41,625 --> 00:36:43,458
Brother, your laces...
447
00:36:49,791 --> 00:36:56,333
Brother, if you could donate
a cooler for the carrom club...
448
00:36:56,541 --> 00:36:58,125
It's so hot these days.
449
00:37:50,250 --> 00:37:51,458
Go! Come on!
450
00:38:26,125 --> 00:38:28,875
Does she look at the moon?
451
00:38:30,041 --> 00:38:31,375
Do you know the answer, miss?
452
00:38:32,041 --> 00:38:33,958
Please sit.
Tell me.
453
00:38:34,083 --> 00:38:37,208
Mr. Teacher!
How are you doing?
454
00:38:37,541 --> 00:38:39,708
I'm good, Mr. Shila.
Why are you here?
455
00:38:40,875 --> 00:38:43,458
I've heard there's a promising
young student in your school.
456
00:38:43,541 --> 00:38:44,666
What's his name?
457
00:38:46,500 --> 00:38:49,875
He's made us proud in long jump,
we are here to felicitate him.
458
00:38:49,958 --> 00:38:51,125
Call him.
459
00:38:51,833 --> 00:38:53,500
Show yourself, Raju Tempre.
460
00:38:54,500 --> 00:38:57,500
He fixes punctures
in a cycle shop these days.
461
00:39:00,875 --> 00:39:03,666
Gotta felicitate someone
now that we are here.
462
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
Has anyone in this room achieved anything?
463
00:39:11,333 --> 00:39:12,500
Anybody?
464
00:39:15,833 --> 00:39:17,583
This is your star-studded school?
465
00:39:18,166 --> 00:39:20,083
Is this how you're
utilizing the school budget?
466
00:39:20,333 --> 00:39:22,166
Is it being utilized for the kids?
467
00:39:22,958 --> 00:39:26,041
Where's that high-jump-Kamlesh?
468
00:39:26,208 --> 00:39:27,666
Sir, he dropped out.
469
00:39:29,625 --> 00:39:32,458
Education has taken the
backseat, Mr. Teacher!
470
00:39:32,833 --> 00:39:35,208
There will be consequences!
471
00:39:35,958 --> 00:39:38,958
Sir, Moti wins the bronze
in javelin throw every year!
472
00:39:39,041 --> 00:39:40,125
Where's Moti?
473
00:39:42,916 --> 00:39:44,416
Is he the one?
474
00:39:44,625 --> 00:39:45,791
Keep it up!
475
00:39:55,333 --> 00:39:56,958
Hey, get in line.
476
00:39:57,041 --> 00:40:00,208
Chill out, daddy.
He's a fellow investor!
477
00:40:02,750 --> 00:40:03,916
What's going on?
478
00:40:04,708 --> 00:40:06,041
We're preparing
for the math test.
479
00:40:06,125 --> 00:40:07,833
You mind your shop!
480
00:40:09,625 --> 00:40:11,041
This is a betting ledger!
481
00:40:11,125 --> 00:40:12,291
What the hell is going on?
482
00:40:12,375 --> 00:40:13,291
It's not betting.
483
00:40:13,416 --> 00:40:14,708
It's a race!
484
00:40:15,375 --> 00:40:18,333
The race for Rinku Nanoria's heart!
If you wanna play, get in line!
485
00:40:18,708 --> 00:40:19,750
Who's leading?
486
00:40:19,833 --> 00:40:22,125
Aashu. He has the odds of 90 to 100.
487
00:40:22,625 --> 00:40:26,250
Shila at 75 and
that Chimney at ten.
488
00:40:27,416 --> 00:40:28,791
The DFO's prince.
489
00:40:28,875 --> 00:40:30,583
The rascal burnt my shirt.
490
00:40:31,125 --> 00:40:33,416
This is wrong. I don't approve
of this. Everybody leave!
491
00:40:33,958 --> 00:40:34,958
Bro...
492
00:40:35,250 --> 00:40:36,916
spare a thought for us.
493
00:40:37,541 --> 00:40:38,958
We don't have a shot
at the girl anymore.
494
00:40:39,041 --> 00:40:40,333
This game will provide
some entertainment.
495
00:40:40,416 --> 00:40:41,833
-That's true.
-He's right!
496
00:40:41,916 --> 00:40:44,708
Why would we come here?
There are other paan shops in the city!
497
00:40:45,041 --> 00:40:47,750
Here, Somu, 200 bucks on Chimney!
498
00:40:47,833 --> 00:40:50,333
Planning on winning big,
are we, Mr. Magnet?
499
00:40:55,500 --> 00:40:56,750
Wanna have some chicken?
500
00:40:57,041 --> 00:40:58,208
Papa, you're
becoming an alcoholic!
501
00:40:58,291 --> 00:41:00,250
It is not me who drinks the wine,
but the wine that--
502
00:41:00,333 --> 00:41:02,625
There's no need to get all
Shakespearean about it!
503
00:41:03,250 --> 00:41:04,708
You need to talk to Mr. DFO.
504
00:41:05,375 --> 00:41:07,125
His son smokes a lot.
505
00:41:07,250 --> 00:41:08,708
Why do we care?
506
00:41:09,708 --> 00:41:11,708
My father smoked all the time.
507
00:41:12,041 --> 00:41:13,250
He didn't even get a sore throat.
508
00:41:13,375 --> 00:41:15,125
We live in a different era.
509
00:41:15,208 --> 00:41:17,458
Nowadays,
it's common to get cancer.
510
00:41:17,750 --> 00:41:20,250
Why do we care?
His father can pay for his treatment.
511
00:41:21,000 --> 00:41:24,333
I never interfere in
the boss' private life.
512
00:41:24,500 --> 00:41:26,166
I thought you took your duty seriously.
513
00:41:27,041 --> 00:41:28,791
He is burning his lungs out.
514
00:41:28,916 --> 00:41:30,791
Do you want that to happen
to your generous boss?
515
00:41:31,500 --> 00:41:33,666
I don't want you accusing
me of selling him cigarettes.
516
00:41:36,208 --> 00:41:37,250
I won't.
517
00:41:40,375 --> 00:41:42,166
I don't care either.
It was my duty to inform you.
518
00:41:42,875 --> 00:41:45,250
The more he smokes,
the more money I earn.
519
00:41:49,375 --> 00:41:50,750
That's true.
520
00:41:56,583 --> 00:41:58,708
Give me the imported one!
521
00:42:04,958 --> 00:42:05,916
Hold on.
522
00:42:35,708 --> 00:42:36,833
Who the fuck is it?
523
00:42:36,916 --> 00:42:38,833
Mr. Teacher, it's Billu.
524
00:42:44,583 --> 00:42:47,291
Billu, my boy!
525
00:42:50,708 --> 00:42:52,125
Come. Come.
526
00:42:55,333 --> 00:42:56,500
What's up, my friend?
527
00:42:57,416 --> 00:42:58,958
Why are you here?
528
00:42:59,500 --> 00:43:01,208
I need your help to write a letter.
529
00:43:03,708 --> 00:43:04,583
Bro...
530
00:43:04,833 --> 00:43:07,208
my Hindi is extremely poor!
531
00:43:07,291 --> 00:43:10,083
No, actually, I need it in English.
532
00:43:16,541 --> 00:43:18,250
And what do you want me to write?
533
00:43:20,833 --> 00:43:22,250
It's a love letter.
534
00:43:26,000 --> 00:43:27,916
I have something for you as well.
535
00:43:31,416 --> 00:43:33,625
Billu, my boy, if it's love letter,
I will definitely write it!
536
00:43:34,083 --> 00:43:35,916
Love is God, Billu, my boy!
537
00:43:37,958 --> 00:43:39,750
Just wait and watch.
My English...
538
00:43:40,416 --> 00:43:43,416
will scare the shit out of...
539
00:43:44,375 --> 00:43:46,666
the best English teachers in the city!
540
00:43:52,375 --> 00:43:53,750
Where's my dictionary?
541
00:43:53,833 --> 00:43:56,083
You're drinking a lot
these days, brother.
542
00:43:56,875 --> 00:43:59,833
I'm stuck here like the
whiskey in this bottle!
543
00:44:00,666 --> 00:44:03,541
And it's all because of that bastard!
544
00:44:04,250 --> 00:44:06,708
Shiladitya Singh, or whatever.
545
00:44:07,041 --> 00:44:09,291
He walks into my classroom
and gives a fucking sermon...
546
00:44:10,250 --> 00:44:14,208
so that he can hit
on that sweet girl.
547
00:44:14,583 --> 00:44:16,416
There it is!
548
00:44:17,125 --> 00:44:18,666
My weapon of mass destruction!
549
00:44:19,041 --> 00:44:20,541
Who was Shila hitting on?
550
00:44:20,708 --> 00:44:22,291
Don't say his name.
551
00:44:22,375 --> 00:44:27,666
If I see him,
I'll beat him to pulp!
552
00:44:28,125 --> 00:44:32,083
I'll beat him to pulp!
553
00:44:32,166 --> 00:44:34,541
He's trying to steal
the love of my life.
554
00:44:34,833 --> 00:44:35,750
Who's that?
555
00:44:44,875 --> 00:44:46,375
Fucking asshole!
You're her teacher!
556
00:44:46,666 --> 00:44:48,208
If you even look at her,
557
00:44:48,500 --> 00:44:50,458
I'll shove the
dictionary up your ass!
558
00:44:51,583 --> 00:44:52,958
Can you hear me?
559
00:44:53,375 --> 00:44:55,500
My sweet Rinku!
560
00:47:07,916 --> 00:47:11,500
BILLU LOVES RINKU
561
00:47:19,375 --> 00:47:23,500
A dagger pierces me like Romeo
562
00:47:23,583 --> 00:47:28,041
This scorching heatNow feels like snow
563
00:47:28,208 --> 00:47:32,333
I see you in that blue shirtAnd the red ribbon
564
00:47:32,416 --> 00:47:37,416
It's the season of springWherever you tread
565
00:47:42,208 --> 00:47:46,541
Two plus twoFor you is a million
566
00:47:46,625 --> 00:47:50,833
I have youI don't need God anymore
567
00:47:50,916 --> 00:47:55,083
Two plus twoFor you is 16
568
00:47:55,208 --> 00:47:59,958
My heart singsWhen I see you at your door
569
00:48:00,041 --> 00:48:02,416
BILLU LOVES RINKU
570
00:48:41,958 --> 00:48:45,041
Papa, does "divide and rule" work?
571
00:48:47,416 --> 00:48:48,791
Tell me!
572
00:48:50,166 --> 00:48:52,250
Domestic liquor gives
me a bad hangover.
573
00:48:53,458 --> 00:48:55,750
I'll get you your scotch today.
Now tell me.
574
00:48:57,500 --> 00:48:58,916
-It doesn't work.
-What?
575
00:48:59,708 --> 00:49:01,041
It doesn't work.
576
00:49:03,041 --> 00:49:05,875
"Bad-mouth and rule" is
what works these days.
577
00:49:07,041 --> 00:49:08,916
Ranger Tripathi used do that.
578
00:49:10,125 --> 00:49:12,333
He would tattle about
the DFO to the SDO...
579
00:49:13,166 --> 00:49:15,125
and tell on the SDO to the DFO.
580
00:49:16,791 --> 00:49:18,708
And the idiot got a promotion for that!
581
00:49:40,333 --> 00:49:41,666
Hello, Mr. Aashu!
582
00:49:46,500 --> 00:49:47,583
What is it?
583
00:49:48,458 --> 00:49:50,250
I needed powder for the carrom.
584
00:49:50,916 --> 00:49:52,083
Done for the day?
585
00:49:52,333 --> 00:49:55,250
Yes. There's no
business after 05:00 p.m.
586
00:49:55,333 --> 00:49:56,208
Yes, sir?
587
00:49:57,083 --> 00:49:58,708
Give him five boxes of carrom powder.
588
00:49:58,791 --> 00:49:59,833
Okay, sir.
589
00:50:06,375 --> 00:50:08,041
How much does a carrom board cost?
590
00:50:08,583 --> 00:50:09,875
Why do you want to know?
591
00:50:09,958 --> 00:50:11,458
I'm thinking I'll get one.
592
00:50:11,583 --> 00:50:13,125
The customers have increased.
593
00:50:13,625 --> 00:50:14,666
I see.
594
00:50:16,500 --> 00:50:19,916
And, Shila's boys hog
the other board all day.
595
00:50:25,208 --> 00:50:26,958
Why do you let them?
596
00:50:27,166 --> 00:50:28,291
How can I stop them?
597
00:50:28,458 --> 00:50:30,083
You know how it is.
598
00:50:30,208 --> 00:50:32,000
What do you mean?
599
00:50:33,458 --> 00:50:35,125
Tell them I forbid it!
600
00:50:35,208 --> 00:50:36,083
You?
601
00:50:36,166 --> 00:50:37,000
Of course!
602
00:50:37,083 --> 00:50:38,833
It's my bloody carrom board.
603
00:50:38,916 --> 00:50:40,875
Really?
Those boys were saying--
604
00:50:40,958 --> 00:50:41,875
What were they saying?
605
00:50:44,458 --> 00:50:46,375
-What were they saying?
-No, nothing.
606
00:50:47,166 --> 00:50:48,708
Okay, I have to go.
607
00:50:48,791 --> 00:50:49,791
Hey! Billu!
608
00:50:50,333 --> 00:50:51,541
What did they say?
609
00:50:54,291 --> 00:50:56,333
Sorry, brother.
They said it.
610
00:50:56,500 --> 00:50:58,541
There might be some confusion.
611
00:50:59,416 --> 00:51:02,708
Anyway, this divide and rule
politics is destroying our town.
612
00:51:05,500 --> 00:51:07,583
Leave the powder.
I'll get it tomorrow.
613
00:51:07,833 --> 00:51:08,833
Sure.
614
00:51:20,875 --> 00:51:23,250
The weather's about to get
hot and heavy, Chotu.
615
00:51:24,875 --> 00:51:27,500
Strong winds are brewing
from the south, Somu.
616
00:51:27,708 --> 00:51:28,625
What should we do?
617
00:51:28,708 --> 00:51:29,625
Hey!
618
00:51:29,875 --> 00:51:31,166
What the hell is this?
619
00:51:31,625 --> 00:51:33,791
Why are these boys
always loitering here?
620
00:51:34,125 --> 00:51:35,041
They're customers, sir.
621
00:51:35,125 --> 00:51:37,000
If that's the case,
they should buy, pay and leave!
622
00:51:37,083 --> 00:51:38,375
Why are they here?
623
00:51:38,458 --> 00:51:40,125
What's wrong, Mr. Thakur?
624
00:51:40,291 --> 00:51:41,291
Please talk to him.
625
00:51:41,375 --> 00:51:43,416
This idiot encourages these
ruffians to hang around here.
626
00:51:43,500 --> 00:51:48,500
Look, Mr. Supervisor,
the youth is like raging water.
627
00:51:48,916 --> 00:51:51,458
When there's a dam keeping it at bay,
it's a beautiful sight.
628
00:51:51,541 --> 00:51:54,083
Hell, it's even a picnic
spot for families and lovers!
629
00:51:54,166 --> 00:51:56,375
But do you know what happens
when this dam breaks?
630
00:51:56,791 --> 00:52:00,166
You should know you're the
irrigation supervisor after all.
631
00:52:00,250 --> 00:52:01,416
You're right, brother.
632
00:52:01,500 --> 00:52:04,041
Just the paan shop
would've been okay.
633
00:52:04,125 --> 00:52:05,583
-But now there's this carrom board!
-Hey!
634
00:52:05,791 --> 00:52:07,416
The carrom board
is a gift from me!
635
00:52:07,500 --> 00:52:10,541
So that the youth of our town can
interact, engage and be stimulated...
636
00:52:10,625 --> 00:52:12,250
by healthy exchange of ideas!
637
00:52:12,333 --> 00:52:15,083
But, brother,
it's a decent neighborhood.
638
00:52:15,166 --> 00:52:16,875
The decorum has to be maintained, right?
639
00:52:16,958 --> 00:52:19,875
Neighborhood, Mr. Thakur?
This is just the outskirt of the town.
640
00:52:20,375 --> 00:52:22,208
That's the reason I installed
this carrom board here!
641
00:52:22,500 --> 00:52:25,000
Do you want one for
your colony as well?
642
00:52:25,875 --> 00:52:29,458
Exactly, Mr. Thakur.
I'll send you a carrom board as well!
643
00:52:29,541 --> 00:52:31,541
I'll send it from my shop.
644
00:52:31,625 --> 00:52:35,750
Why take free stuff?
I'll send you the money.
645
00:52:35,833 --> 00:52:39,333
I've installed this one for free.
I can install the other one as well.
646
00:52:39,541 --> 00:52:40,541
What?
647
00:52:44,000 --> 00:52:44,833
Come here!
648
00:52:48,291 --> 00:52:49,250
Yes, brother?
649
00:52:49,583 --> 00:52:50,666
What's he saying?
650
00:52:52,958 --> 00:52:55,166
-What's he saying?
-The truth!
651
00:52:55,291 --> 00:52:57,750
I'm not a politician!
I don't make false promises!
652
00:52:58,750 --> 00:53:01,916
Because your family
was thrown out of politics!
653
00:53:02,625 --> 00:53:04,750
Politics wasn't our cup of tea.
654
00:53:04,833 --> 00:53:06,875
Corruption and betrayal
doesn't come to us naturally.
655
00:53:18,791 --> 00:53:21,208
You two are respected
citizens of our town.
656
00:53:21,583 --> 00:53:23,541
Why are you fighting like goons?
657
00:53:23,708 --> 00:53:25,375
This is beneath you!
658
00:53:25,458 --> 00:53:29,541
This carrom represents your
noble intentions, not your money!
659
00:53:29,625 --> 00:53:32,250
Yes, brother,
you're breaking our hearts!
660
00:53:32,416 --> 00:53:35,375
And for what?
For a silly carrom board?
661
00:53:35,666 --> 00:53:38,458
This carrom has poisoned
our town's atmosphere!
662
00:53:40,291 --> 00:53:43,458
-Let's break it!
-No, Somu, no!
663
00:53:43,583 --> 00:53:45,708
-Let me do it!
-No, Somu, no!
664
00:53:54,875 --> 00:53:56,375
It's not my place to say this...
665
00:53:59,041 --> 00:54:00,791
but, why don't
you two play for it?
666
00:54:05,416 --> 00:54:07,291
The carrom board belongs to the winner.
667
00:54:20,958 --> 00:54:21,833
Who's this guy?
668
00:54:21,916 --> 00:54:24,416
He's the DFO's son.
669
00:54:32,750 --> 00:54:34,750
Okay, come on!
Let's have a match!
670
00:54:34,833 --> 00:54:36,375
-Do it!
-Let's go!
671
00:54:36,833 --> 00:54:38,500
-All hail!
-Shila Bhaiyya!
672
00:54:38,583 --> 00:54:41,541
-All hail!
-Shila Bhaiyya!
673
00:54:41,625 --> 00:54:43,208
-All hail!
-Shila Bhaiyya!
674
00:54:43,375 --> 00:54:44,583
-Shila Bhaiyya!
-Let's go!
675
00:54:44,833 --> 00:54:46,583
-All hail!
-Shila Bhaiyya!
676
00:54:46,708 --> 00:54:50,250
-All hail!
-Shila Bhaiyya!
677
00:54:50,375 --> 00:54:55,166
-No bribe, no scandal!
-Vote for the candle!
678
00:54:55,250 --> 00:54:58,666
-No bribe, no scandal!
-Vote for the candle!
679
00:55:21,333 --> 00:55:25,208
Look at my sly heart,Blooming hopelessly
680
00:55:25,333 --> 00:55:29,250
I stand nervousBut it flutters freely
681
00:55:37,250 --> 00:55:41,208
Look at my sly heart,Blooming hopelessly
682
00:55:41,291 --> 00:55:45,083
I stand nervousBut it flutters freely
683
00:55:45,208 --> 00:55:48,666
It throbs and pulsates
684
00:55:49,333 --> 00:55:53,208
With desires innate
685
00:55:53,333 --> 00:55:57,125
It throbs and pulsates
686
00:55:57,333 --> 00:56:00,833
With desires innate
687
00:56:01,083 --> 00:56:05,125
Look at the hearty smile it wears
688
00:56:05,208 --> 00:56:09,125
I stand nervousBut it flutters freely
689
00:56:17,375 --> 00:56:21,041
Look at my sly heart,Blooming hopelessly
690
00:56:21,125 --> 00:56:25,708
I stand nervousBut it flutters freely
691
00:56:45,791 --> 00:56:48,500
Drinks for everyone!
My treat!
692
00:57:20,666 --> 00:57:25,750
This silly town has turned
those shorts into pants.
693
00:57:28,041 --> 00:57:29,458
Where's the queen peg?
694
00:57:30,875 --> 00:57:33,416
Billu must have it.
695
00:57:33,500 --> 00:57:35,333
-But where is he?
-I don't know.
696
00:57:37,958 --> 00:57:40,000
Without paans or cigarettes,
no one will hang out here.
697
00:57:40,708 --> 00:57:41,958
Unprofessional.
698
00:58:32,458 --> 00:58:37,708
The bee blossomed the flowerBut the prince stole its nectar
699
00:58:38,041 --> 00:58:43,666
The bee blossomed the flowerBut the prince stole its nectar
700
00:58:43,833 --> 00:58:49,125
The bee won't forgetHow his flower was ripped away.
701
00:58:49,208 --> 00:58:55,375
The bee blossomed the flowerBut the prince stole its nectar
702
00:58:59,875 --> 00:59:01,958
DISTRICT FORREST OFFICER
LORMI
703
00:59:08,791 --> 00:59:10,583
Hello, I want to talk to the DFO!
704
00:59:11,833 --> 00:59:12,750
Who?
705
00:59:16,083 --> 00:59:17,583
Who's Billu?
You idiot!
706
00:59:18,500 --> 00:59:20,500
Sorry, sir!
May I know who's speaking?
707
00:59:20,583 --> 00:59:22,125
You bloody watchman!
708
00:59:22,625 --> 00:59:24,333
Let me talk to the DFO!
709
00:59:24,583 --> 00:59:26,250
Sorry, sir!
Sorry.
710
00:59:26,333 --> 00:59:27,875
Just a minute, sir.
711
00:59:31,000 --> 00:59:31,916
Hello?
712
00:59:33,000 --> 00:59:36,208
Your darling son
has started smoking.
713
00:59:36,583 --> 00:59:37,791
He smokes two packs every day!
714
00:59:37,875 --> 00:59:39,208
Pull him up beforehe gets lung cancer!
715
00:59:40,291 --> 00:59:41,375
Who is this?
716
00:59:45,625 --> 00:59:46,708
A well-wisher.
717
01:00:05,208 --> 01:00:06,958
I had warned you, brother.
718
01:00:07,458 --> 01:00:09,166
It can't stay a secret forever!
719
01:00:13,708 --> 01:00:16,833
Let's go.
Sir wants to see you.
720
01:00:19,291 --> 01:00:20,291
Please.
721
01:00:20,750 --> 01:00:21,916
Let's go home.
722
01:00:31,375 --> 01:00:34,291
It's alright, sir.
You're saving his lungs.
723
01:00:47,208 --> 01:00:48,791
Billu, come here.
724
01:00:53,916 --> 01:00:55,666
This is for Shila's tab.
725
01:00:55,750 --> 01:00:57,416
He's asked you to keep the change.
726
01:00:58,125 --> 01:00:59,583
I haven't seen him in a while.
727
01:00:59,791 --> 01:01:01,166
He'll never come here again.
728
01:01:01,500 --> 01:01:03,250
You're the reason he lost!
729
01:01:03,583 --> 01:01:05,208
Do you know how sad he is?
730
01:01:06,000 --> 01:01:08,666
All you rascals
are jealous of him...
731
01:01:21,708 --> 01:01:24,583
You can buy this teddy bear.
732
01:01:24,791 --> 01:01:28,125
-It's really cute.
-You equally cute, ma'am!
733
01:01:28,958 --> 01:01:30,458
-Thank you.
-Thanks.
734
01:01:30,666 --> 01:01:32,458
What do you want?
735
01:01:40,541 --> 01:01:42,250
The one's in the corner
are for Father's Day.
736
01:01:42,333 --> 01:01:44,333
And the last one
is for Sister's Day.
737
01:01:44,416 --> 01:01:45,583
-Okay?
-Yes.
738
01:02:00,708 --> 01:02:02,833
My dear brother--
739
01:02:12,291 --> 01:02:13,750
Yes, Mr. Aashu!
740
01:02:14,166 --> 01:02:16,125
No, no, they're ready!
741
01:02:16,791 --> 01:02:18,000
Chintu!
742
01:02:20,333 --> 01:02:22,458
Take Mr. Aashu's wedding
invitation cards to his house.
743
01:02:30,083 --> 01:02:31,583
Which one says, "I love you"?
744
01:02:32,958 --> 01:02:34,250
"I love you" card.
745
01:03:29,083 --> 01:03:30,833
Come on, man!
One last game!
746
01:03:31,166 --> 01:03:32,708
Billu will soon be here.
747
01:03:32,875 --> 01:03:34,875
My blood lusts for nicotine, daddy.
748
01:03:36,083 --> 01:03:37,791
I can't do without tobacco.
749
01:03:49,375 --> 01:03:50,291
Let's go.
750
01:03:50,791 --> 01:03:51,750
Where?
751
01:03:56,708 --> 01:03:57,791
Where are we going?
752
01:06:11,166 --> 01:06:12,958
No drinks tonight?
753
01:06:14,916 --> 01:06:16,625
You go inside.
754
01:06:35,125 --> 01:06:36,875
I have made my decision.
755
01:06:37,250 --> 01:06:38,291
What?
756
01:06:39,083 --> 01:06:43,375
You will marry the daughter of
Jamnaprasad from Ranigaon village.
757
01:06:43,875 --> 01:06:46,291
Jitendra will go talk to them.
758
01:06:46,583 --> 01:06:48,041
Stop annoying me, Papa.
759
01:06:51,375 --> 01:06:53,958
My word is final!
760
01:06:56,041 --> 01:06:57,416
I'm not going to open this door!
761
01:06:57,500 --> 01:06:59,083
Let's see what you can do.
762
01:07:03,541 --> 01:07:06,291
Fly away dear letter!
763
01:07:07,375 --> 01:07:10,416
I hope my friend is feeling better!
764
01:07:10,833 --> 01:07:15,583
Dear Billu, I hope this letter
finds you in good health.
765
01:07:15,750 --> 01:07:18,666
Why is your shop closed these days?
766
01:07:18,958 --> 01:07:21,666
Everyone is worried about you.
767
01:07:22,791 --> 01:07:24,666
Please focus on work.
768
01:07:25,791 --> 01:07:27,541
Yours forever,
769
01:07:28,041 --> 01:07:30,416
Sushant Tiwari Vijay...
770
01:07:30,625 --> 01:07:35,416
and Mudit Mohan Shukla aka Somu and Chotu.
771
01:07:38,416 --> 01:07:40,208
Mr. Dubey was right.
772
01:07:41,000 --> 01:07:42,875
If a boy doesn't find
a woman on time,
773
01:07:43,708 --> 01:07:45,708
he never becomes a man!
774
01:09:14,750 --> 01:09:15,875
What is this?
775
01:09:19,375 --> 01:09:22,125
Two boys came on
a bike and threw it.
776
01:09:22,208 --> 01:09:23,500
You know them?
777
01:09:24,750 --> 01:09:26,250
No, they had covered their face.
778
01:09:37,708 --> 01:09:39,125
Listen, Billu...
779
01:09:41,291 --> 01:09:42,916
Mr. Chopra said...
780
01:09:43,583 --> 01:09:45,541
you haven't paid him
for the supplies.
781
01:09:46,833 --> 01:09:48,208
Is everything alright?
782
01:09:50,250 --> 01:09:51,291
You don't need to worry
about it.
783
01:09:51,625 --> 01:09:52,625
I'll handle him.
784
01:10:10,541 --> 01:10:12,833
LOITERING AROUND THE SHOP IS NOT ALLOWED
785
01:10:12,916 --> 01:10:14,500
NO CREDIT ONLY CASH
786
01:10:14,666 --> 01:10:18,125
Is this a paan shop or
a government office?
787
01:10:19,833 --> 01:10:22,083
It's a matter of principle, daddy.
788
01:10:23,500 --> 01:10:25,500
Every business needs some rules.
789
01:10:25,583 --> 01:10:28,125
For business, you need
to open your shop first.
790
01:10:28,291 --> 01:10:30,291
Getting your panties
in a bunch won't cut it.
791
01:10:31,750 --> 01:10:33,083
Why don't you mind your
own business, daddy?
792
01:10:33,166 --> 01:10:35,916
Let's see if you say
the same to Mr. Chopra.
793
01:10:36,125 --> 01:10:37,958
He's been looking for
you all over the town.
794
01:10:39,000 --> 01:10:40,541
You need to shut
your mouth, daddy!
795
01:10:40,625 --> 01:10:41,958
Your brain is full of shit,
you need a laxative.
796
01:10:42,041 --> 01:10:43,541
-You're the one who needs it.
-Fuck off!
797
01:10:44,166 --> 01:10:45,125
Bitch.
798
01:10:46,833 --> 01:10:48,541
Mind your language, daddy!
799
01:10:48,625 --> 01:10:50,333
Really?
What are you gonna do about it?
800
01:10:50,416 --> 01:10:51,791
Let it go, daddy!
801
01:10:54,208 --> 01:10:56,166
Hey!
Stop it!
802
01:10:57,416 --> 01:11:00,166
Bhadauriya is here!
Run!
803
01:11:05,916 --> 01:11:07,208
Who?
804
01:11:07,625 --> 01:11:08,875
Which planet are you living on?
805
01:11:08,958 --> 01:11:11,041
He's the new super cop.
Raju's betting ring,
806
01:11:11,125 --> 01:11:13,208
Gigi's hooch bar, Bhageri's pot den,
he's shut them all down!
807
01:11:13,291 --> 01:11:14,791
Talks tough, slaps harder!
808
01:11:14,875 --> 01:11:18,916
Don't leave me!
Wait for me!
809
01:11:51,125 --> 01:11:52,458
Did he go to the girl's house?
810
01:11:53,833 --> 01:11:55,166
Did he say something?
811
01:11:55,500 --> 01:11:57,291
No, he was looking at us.
812
01:11:57,750 --> 01:11:58,708
He'll definitely be back.
813
01:11:58,791 --> 01:11:59,916
Let's go!
814
01:12:00,000 --> 01:12:02,708
Wait! Stop!
This isn't a girl's college.
815
01:12:02,875 --> 01:12:04,541
He can't book us under
"Operation Eve teasing."
816
01:12:04,916 --> 01:12:05,916
Look!
817
01:12:06,125 --> 01:12:07,583
He's taking a stand for you!
818
01:12:07,916 --> 01:12:09,625
And you broke my glasses!
819
01:12:10,375 --> 01:12:11,916
Come on!
Patch things up.
820
01:12:12,500 --> 01:12:15,458
Come on, hug it out!
821
01:12:17,333 --> 01:12:18,791
Stop this PDA!
822
01:12:19,083 --> 01:12:20,166
Come here!
823
01:12:21,708 --> 01:12:22,708
We're just friends, sir.
824
01:12:22,791 --> 01:12:25,166
Did I ask you?
Did I?
825
01:12:26,125 --> 01:12:27,166
Assholes!
826
01:12:27,458 --> 01:12:29,625
Why are you guys lollygagging here?
827
01:12:29,708 --> 01:12:32,458
Don't you have jobs?
828
01:12:32,916 --> 01:12:34,166
Whose shop is this?
829
01:12:34,250 --> 01:12:35,875
-It's my shop, sir.
-Come here.
830
01:12:39,541 --> 01:12:40,458
Name?
831
01:12:40,625 --> 01:12:41,500
Tell me your name!
832
01:12:44,166 --> 01:12:45,416
What's this goo in your hair?
833
01:12:45,500 --> 01:12:46,583
It's gel, sir.
834
01:12:47,416 --> 01:12:49,791
Get on your knees.
835
01:12:50,916 --> 01:12:52,833
Do you have a municipal
license for the shop?
836
01:12:54,958 --> 01:12:56,500
Can you hear me?
837
01:12:56,916 --> 01:12:57,833
No, sir.
838
01:13:01,375 --> 01:13:02,541
Who threw the card?
839
01:13:04,666 --> 01:13:06,583
I don't know, sir.
They had covered their faces.
840
01:13:07,000 --> 01:13:08,875
They had covered their faces?
841
01:13:09,000 --> 01:13:12,541
All you assholes harass
the poor girl every day!
842
01:13:12,666 --> 01:13:14,333
Don't you guys have
women in your family?
843
01:13:15,500 --> 01:13:16,666
I don't, sir.
844
01:13:19,083 --> 01:13:20,333
Fucking asshole!
845
01:13:20,791 --> 01:13:22,125
You think you're a smartass!
846
01:13:22,500 --> 01:13:23,791
Bloody smartass!
847
01:13:24,583 --> 01:13:26,333
Apologize to them!
848
01:13:26,541 --> 01:13:27,875
Apologize to them!
849
01:13:29,250 --> 01:13:30,208
Fold your hands!
850
01:13:31,125 --> 01:13:32,166
Sorry, sir!
851
01:13:35,000 --> 01:13:37,166
-I want you to mean it!
-Sorry, sir.
852
01:13:37,583 --> 01:13:39,208
Get down and say sorry.
853
01:13:39,833 --> 01:13:40,708
Sorry, sir.
854
01:13:43,541 --> 01:13:45,125
Listen up, assholes!
855
01:13:46,083 --> 01:13:47,166
If--
856
01:13:47,625 --> 01:13:48,708
Hey!
857
01:13:52,083 --> 01:13:54,500
If I see a single guy
standing here...
858
01:13:54,750 --> 01:13:57,583
I'll shove my baton so far up your ass,
it'll come out your nose.
859
01:13:57,875 --> 01:13:58,833
Get down!
860
01:14:45,708 --> 01:14:47,583
Get up.
861
01:14:48,541 --> 01:14:49,500
It's okay.
862
01:15:17,541 --> 01:15:21,833
You're the butt of every joke
863
01:15:29,125 --> 01:15:32,291
They're laughingAll the town folk
864
01:15:32,500 --> 01:15:34,583
Hail the holy Goddess!
865
01:15:36,083 --> 01:15:37,583
All hail!
866
01:15:37,666 --> 01:15:41,458
You got an itchThat you can't scratch
867
01:15:41,541 --> 01:15:46,041
You're down every ditchYou've become the town-bitch!
868
01:15:46,125 --> 01:15:48,166
Yeah, the town-bitch!
869
01:15:48,458 --> 01:15:53,541
You got an itchYou've been scratching like a bitch
870
01:15:53,666 --> 01:15:57,458
You're down every ditchYou've become the town-bitch!
871
01:15:57,541 --> 01:16:01,541
So, let's raise a ruckusAnd let's make a mess
872
01:16:01,666 --> 01:16:04,375
Run riot, like a man possessed!
873
01:16:04,458 --> 01:16:07,625
So, let's raise a ruckus
874
01:16:08,708 --> 01:16:12,041
Like a man possessed
875
01:16:12,541 --> 01:16:15,750
And let's make a mess
876
01:16:16,708 --> 01:16:19,250
Run riot, like a man possessed!
877
01:16:19,583 --> 01:16:20,833
Get married.
878
01:16:24,625 --> 01:16:26,958
It gets lonely once
you start growing old.
879
01:16:31,041 --> 01:16:32,916
After your mother's death...
880
01:16:34,041 --> 01:16:36,000
I've stopped socializing.
881
01:16:37,666 --> 01:16:39,250
If you get married...
882
01:16:40,541 --> 01:16:42,708
we'll be a part of the
society once again .
883
01:16:54,166 --> 01:16:58,083
The world's a forest wildAnd you're the tiger's bait
884
01:16:58,208 --> 01:17:02,708
Bro pick up a gunBefore it's too late!
885
01:17:15,708 --> 01:17:18,125
Baba, when I was in fifth grade...
886
01:17:19,625 --> 01:17:22,000
the DFO had a big
birthday party for his son.
887
01:17:24,375 --> 01:17:26,958
I begged Papa to take me along.
888
01:17:27,666 --> 01:17:28,833
But he didn't.
889
01:17:30,958 --> 01:17:31,833
I cried.
890
01:17:32,666 --> 01:17:34,083
I cried my eyes out.
891
01:17:35,291 --> 01:17:36,958
My mother, just to cheer me up,
892
01:17:37,541 --> 01:17:39,458
threw me a birthday party.
893
01:17:41,083 --> 01:17:43,375
She called a couple of
boys from the neighborhood...
894
01:17:44,666 --> 01:17:48,583
and propped up a candle
on some biscuits in a dish.
895
01:17:52,125 --> 01:17:53,375
But I didn't stop crying.
896
01:17:56,125 --> 01:17:57,541
Because no one got me gifts.
897
01:18:00,000 --> 01:18:01,375
My mother was very considerate.
898
01:18:04,500 --> 01:18:06,541
She died of lung cancer.
899
01:18:10,875 --> 01:18:14,708
Baba, you know why the forest
department wants to save the tigers?
900
01:18:18,083 --> 01:18:20,000
Because if there are no tigers,
to eat the deer...
901
01:18:20,375 --> 01:18:22,041
the forest won't survive.
902
01:18:25,375 --> 01:18:27,000
The world is full of tigers...
903
01:18:28,625 --> 01:18:30,291
and I am a deer.
904
01:18:32,500 --> 01:18:37,458
Life is a river my child...
905
01:18:39,333 --> 01:18:45,250
you can either build yourself
a boat or swim with the current.
906
01:18:46,916 --> 01:18:49,666
But if you swim against the tide,
you will surely die.
907
01:18:50,250 --> 01:18:51,958
Like I died...
908
01:18:53,583 --> 01:18:56,250
pining for that
unfaithful woman.
909
01:18:58,958 --> 01:18:59,958
What woman?
910
01:19:30,083 --> 01:19:32,500
RAMKALI
911
01:19:46,541 --> 01:19:50,500
The world's a forest wildWith trees that shine and glitter
912
01:19:50,583 --> 01:19:54,375
Don't you eat the fruitsEvery one of them is bitter!
913
01:19:54,500 --> 01:19:58,500
So, let's raise a ruckusAnd let's make a mess
914
01:19:58,583 --> 01:20:01,291
Run riotLike a possessed man!
915
01:20:01,416 --> 01:20:05,208
So, let's raise a ruckus
916
01:20:05,541 --> 01:20:09,875
And let's make a mess
917
01:20:19,791 --> 01:20:23,666
You're like a dog's tailTwisted to the core
918
01:20:23,791 --> 01:20:27,708
But there's a twist in your taleYou're now Mr. Hardcore!
919
01:20:27,791 --> 01:20:31,708
Hurl a stone or grab a stick
920
01:20:31,791 --> 01:20:35,500
Hoist your flag, nice and quickAnd let them hear your rifle click
921
01:20:35,666 --> 01:20:39,708
Let's raise a ruckusAnd let's make a mess
922
01:20:39,791 --> 01:20:43,416
Run riotLike a possessed man!
923
01:20:49,750 --> 01:20:53,625
You zoom pastLeaving a trail of dust so cool
924
01:20:53,708 --> 01:20:55,458
You're a high school drop-out
925
01:20:57,708 --> 01:21:01,708
Spew out into the airThe embers of your heart
926
01:21:01,791 --> 01:21:05,416
Hold a match to your mouthLet this fire start
927
01:21:05,500 --> 01:21:07,458
Let's raise a ruckus
928
01:21:07,541 --> 01:21:13,625
And let's make a mess
929
01:21:13,708 --> 01:21:17,833
Run riotLike a possessed man!
930
01:21:27,291 --> 01:21:31,750
Let's raise a ruckusAnd let's make a mess
931
01:21:31,833 --> 01:21:35,458
Run riotLike a possessed man!
932
01:21:35,791 --> 01:21:39,416
Run riotLike a possessed man!
933
01:21:39,750 --> 01:21:46,541
Run riotLike a possessed man!
934
01:22:04,916 --> 01:22:11,833
RINKU NANORIA IS A BITCH.
935
01:22:12,333 --> 01:22:15,750
RINKU NANORIA IS A BITCH.
936
01:22:16,250 --> 01:22:19,000
RINKU NANORIA IS A BITCH.
937
01:22:30,916 --> 01:22:33,083
RINKU NANORIA IS A BITCH.
938
01:22:36,541 --> 01:22:38,250
What is this nonsense?
939
01:22:38,750 --> 01:22:41,083
I trusted this bugger and
gave him credit.
940
01:22:41,166 --> 01:22:44,041
And I haven't seen a dime
in the last four months!
941
01:22:46,291 --> 01:22:48,625
Billu is this true?
942
01:22:49,166 --> 01:22:51,250
-Papa, go inside.
-Tell me what's wrong.
943
01:22:51,333 --> 01:22:52,458
Papa, just go inside!
944
01:22:59,083 --> 01:23:01,541
You'll get your money, Mr. Chopra.
I just need some time.
945
01:23:01,625 --> 01:23:02,791
Time for what?
946
01:23:03,000 --> 01:23:04,458
You don't even open
your shop anymore!
947
01:23:04,541 --> 01:23:05,791
How will you pay me back?
948
01:23:05,916 --> 01:23:08,833
-He'll pay, Mr. Chopra. I'll talk to him.
-We'll talk to him.
949
01:23:08,916 --> 01:23:10,416
What will you say?
950
01:23:10,958 --> 01:23:12,000
I don't care!
951
01:23:12,208 --> 01:23:14,875
I need the money right now!
952
01:23:16,125 --> 01:23:17,416
Go inside, Papa!
953
01:23:17,750 --> 01:23:20,041
Mr. Chopra, he's just starting out.
954
01:23:20,416 --> 01:23:22,458
He doesn't understand business!
955
01:23:26,458 --> 01:23:27,541
-Sit.
-Shut up.
956
01:23:27,625 --> 01:23:29,333
Every business has ups and downs.
957
01:23:29,708 --> 01:23:31,333
The shop will open
on time starting tomorrow.
958
01:23:31,541 --> 01:23:33,416
You'll get the balance in 15 days.
959
01:23:41,333 --> 01:23:43,833
And then they lived happily ever after!
Show's over, go home!
960
01:23:49,541 --> 01:23:50,875
Tomorrow is New Year's Eve.
961
01:23:51,125 --> 01:23:51,958
So?
962
01:23:52,083 --> 01:23:53,500
The cops will be around.
963
01:23:54,000 --> 01:23:55,166
Lay low for a week.
964
01:23:56,458 --> 01:23:58,166
No more compromises.
965
01:23:59,291 --> 01:24:01,000
My shop will open on time.
966
01:24:05,375 --> 01:24:07,583
She must've really
broken someone's heart?
967
01:24:08,250 --> 01:24:10,208
Why else would he do this?
968
01:24:11,416 --> 01:24:13,375
I think it must be Chimney.
969
01:24:13,916 --> 01:24:15,708
He always seemed
to be a little crazy.
970
01:24:16,083 --> 01:24:17,791
History will tell you, daddy...
971
01:24:18,250 --> 01:24:20,666
lovers are always
a little crazy.
972
01:24:22,458 --> 01:24:24,083
Is it done?
973
01:24:25,958 --> 01:24:27,166
Will it be done today?
974
01:24:41,000 --> 01:24:42,125
Hey, Billu!
975
01:24:42,916 --> 01:24:44,500
Why was the shop closed?
976
01:24:45,625 --> 01:24:47,500
Are you scared of these cops?
977
01:24:47,916 --> 01:24:49,666
Brother, you're rich and famous.
978
01:24:50,625 --> 01:24:52,541
A cop's Baton has never
touched your body.
979
01:24:53,000 --> 01:24:55,291
It takes a week to recover.
980
01:24:58,916 --> 01:25:00,458
Bastard!
981
01:25:07,166 --> 01:25:08,125
Look!
982
01:25:09,000 --> 01:25:10,583
They've started drinking as well!
983
01:25:19,375 --> 01:25:20,708
What if he sees this?
984
01:26:01,541 --> 01:26:03,208
Brother, let's go for a drive.
985
01:26:03,708 --> 01:26:06,333
We can party here.
The town is dead man!
986
01:26:06,791 --> 01:26:10,125
Billu has opened his shop.
Let's take a look.
987
01:26:10,291 --> 01:26:11,541
Really?
Let's go.
988
01:26:13,958 --> 01:26:16,750
Get out of our way, Asshole!
989
01:26:16,833 --> 01:26:19,250
Fuck off!
990
01:26:26,000 --> 01:26:28,583
RINKU NANORIA IS A BITCH
991
01:26:45,333 --> 01:26:47,875
Happy new year, Mr. Aashu!
992
01:26:50,250 --> 01:26:51,416
Brother!
993
01:26:53,375 --> 01:26:55,041
No trip to Mumbai on
the New Year's Eve?
994
01:26:55,416 --> 01:26:58,708
He does not go to Mumbai.
He goes to Kolkata!
995
01:26:58,791 --> 01:26:59,666
Shut up.
996
01:27:00,833 --> 01:27:02,250
Don't mess with him!
997
01:27:02,750 --> 01:27:05,625
Only the cheapskates go to Kolkata!
998
01:27:06,916 --> 01:27:09,625
He is a Mumbai guy, man!
999
01:27:10,500 --> 01:27:11,458
Am I right?
1000
01:27:11,541 --> 01:27:16,625
Shila! You know he doesn't
like to talk when he's drinking.
1001
01:27:17,250 --> 01:27:18,541
I'm so sorry, Mr. Kaki!
1002
01:27:18,750 --> 01:27:20,708
-Can you please do this some--
-Fuck off!
1003
01:27:22,250 --> 01:27:24,291
Fucking paan vendor!
1004
01:27:25,875 --> 01:27:27,041
What the fuck are you staring at?
1005
01:27:27,708 --> 01:27:28,666
Get lost!
1006
01:27:29,416 --> 01:27:31,375
Go get me a paan.
1007
01:27:32,791 --> 01:27:34,000
How's your sister?
1008
01:27:34,708 --> 01:27:36,583
And her husband?
1009
01:27:37,791 --> 01:27:40,041
I saw him at the
railway station once.
1010
01:27:40,541 --> 01:27:42,250
Why don't you get him a rickshaw?
1011
01:27:42,375 --> 01:27:44,000
Maybe I can help you out?
1012
01:27:44,541 --> 01:27:45,833
Shut your trap, Shila.
1013
01:27:48,041 --> 01:27:51,500
Maybe it'll help you think about
where you can hide your face...
1014
01:27:51,583 --> 01:27:53,208
once you lose this election.
1015
01:27:54,958 --> 01:27:56,666
Maybe in Mr. Ratan's
cement factory?
1016
01:27:56,833 --> 01:28:01,750
Shila can't go in there.
Because his mom does, at night.
1017
01:28:02,916 --> 01:28:05,166
Motherfucker!
1018
01:28:14,541 --> 01:28:16,125
Fucking assholes!
1019
01:28:17,166 --> 01:28:18,666
This is not a public garden!
1020
01:28:18,791 --> 01:28:21,041
You can't just piss and leave!
Fuck off!
1021
01:28:21,125 --> 01:28:23,083
Watch yourself, Billu!
1022
01:28:23,208 --> 01:28:25,083
You better watch yourself, motherfucker!
1023
01:28:25,375 --> 01:28:28,083
I've had enough of you assholes!
1024
01:28:28,166 --> 01:28:32,583
And you political twat!
All fart, no shit!
1025
01:28:32,708 --> 01:28:34,875
-Get him!
-Hey!
1026
01:28:37,208 --> 01:28:38,375
Have you lost it?
1027
01:29:01,416 --> 01:29:05,041
You tried to humiliate that girl!
1028
01:29:05,291 --> 01:29:07,125
You tried to humiliate that girl!
1029
01:29:07,208 --> 01:29:09,250
Fucking paan vendor!
1030
01:29:09,458 --> 01:29:13,166
Asshole!
You want to be a hero, huh?
1031
01:29:14,041 --> 01:29:15,000
Asshole!
1032
01:29:15,958 --> 01:29:18,500
You want to humiliate her?
1033
01:29:19,500 --> 01:29:21,250
Wanna be a hero?
1034
01:29:23,541 --> 01:29:24,708
Fucking asshole!
1035
01:29:25,250 --> 01:29:26,416
Motherfucker!
1036
01:29:28,666 --> 01:29:29,916
Not my shop!
1037
01:29:35,500 --> 01:29:37,541
Don't touch my fucking shop!
1038
01:29:38,375 --> 01:29:39,958
-What did you say?
-Don't touch my shop!
1039
01:29:40,041 --> 01:29:42,083
-Let the poor guy go, sir--
-Enough!
1040
01:29:43,833 --> 01:29:45,958
Stay out of this, assholes!
1041
01:29:46,250 --> 01:29:47,708
-Stand straight!
-What did you say?
1042
01:29:47,791 --> 01:29:49,166
Please don't touch my shop, sir.
1043
01:29:49,500 --> 01:29:52,750
You wanna see what
I do to your shop?
1044
01:29:52,875 --> 01:29:54,291
Come here.
1045
01:30:08,666 --> 01:30:09,708
Push!
1046
01:30:16,791 --> 01:30:18,875
Fucking asshole!
1047
01:30:19,333 --> 01:30:22,250
He wants to humiliate the poor girl!
1048
01:30:45,916 --> 01:30:48,916
CHAMAN BAHAAR
1049
01:30:57,750 --> 01:30:58,833
Get him.
1050
01:30:58,916 --> 01:30:59,875
Come on!
1051
01:31:01,333 --> 01:31:02,500
Shove him in.
1052
01:31:16,541 --> 01:31:18,541
-LORMI POLICE STATION
-In yet another case of police brutality,
1053
01:31:18,625 --> 01:31:22,625
one errant cop, Mr. Bhadauriya,
from Lormi police station has destroyed...
1054
01:31:22,708 --> 01:31:26,791
a poor paan vendor's shop under
the guise of "Operation Eve Teasing".
1055
01:31:26,875 --> 01:31:29,125
He also attacked a peaceful gathering
1056
01:31:29,208 --> 01:31:31,708
of young boys,
celebrating the new year.
1057
01:31:32,000 --> 01:31:33,541
I don't even celebrate the new year.
1058
01:31:33,791 --> 01:31:35,125
We were just playing carrom.
1059
01:31:35,208 --> 01:31:36,875
This cop came in and
started acting like Rambo!
1060
01:31:36,958 --> 01:31:40,041
Stop this. Bhadauriya
will beat the crap out of me.
1061
01:31:40,208 --> 01:31:42,708
Bhadauriya is history, man!
Can't you see?
1062
01:31:42,791 --> 01:31:43,958
He's going to get transferred.
1063
01:31:44,041 --> 01:31:46,416
-Come on.
-Not on camera.
1064
01:31:46,666 --> 01:31:48,291
No, I can't.
1065
01:31:55,083 --> 01:31:58,583
Look at the mess
you've made, child.
1066
01:31:58,875 --> 01:32:00,791
DETENTION ROOM
1067
01:32:00,875 --> 01:32:02,750
You're Mr. Ramayan's son, right?
1068
01:32:03,041 --> 01:32:05,625
I'm sure he must be proud of you!
1069
01:32:14,083 --> 01:32:15,708
What about that
nursery in Sitapur?
1070
01:32:15,791 --> 01:32:17,750
We've sent 25,000 plants, sir.
1071
01:32:18,708 --> 01:32:20,041
And Korea?
1072
01:32:20,291 --> 01:32:22,166
5,000 plants.
They'll get them in two days.
1073
01:32:23,416 --> 01:32:24,541
Mr. Ramayan!
1074
01:32:24,833 --> 01:32:25,875
Yes, sir?
1075
01:32:25,958 --> 01:32:27,375
You didn't go to
the police station?
1076
01:32:27,791 --> 01:32:30,541
Sir, I'm a government employee.
1077
01:32:31,000 --> 01:32:33,208
How can I protest
against the government?
1078
01:32:36,583 --> 01:32:40,041
Rumors are that this
issue is about a girl
1079
01:32:40,125 --> 01:32:43,541
who has been named and shamed
on the city's walls and currency notes.
1080
01:32:43,625 --> 01:32:45,458
But people aren't
willing to talk about it.
1081
01:32:45,541 --> 01:32:47,125
He's a simple businessman.
1082
01:32:48,000 --> 01:32:49,833
Our friend has been
falsely implicated.
1083
01:32:49,916 --> 01:32:51,125
Hundreds of people pay at a shop.
1084
01:32:51,208 --> 01:32:53,750
A shopkeeper can't be responsible
for every note he receives.
1085
01:33:14,583 --> 01:33:18,750
-Play the drums, ring the bell!
-Fascist police go to hell!
1086
01:33:18,833 --> 01:33:20,416
-Shame on...
-Lormi Police!
1087
01:33:20,500 --> 01:33:24,000
Just say whatever you want.
1088
01:33:48,500 --> 01:33:52,416
-All hail!
-Shila Bhaiyya!
1089
01:33:52,500 --> 01:33:56,583
-All hail!
-Shila Bhaiyya!
1090
01:33:56,666 --> 01:33:59,083
-All hail!
-Shila Bhaiyya!
1091
01:33:59,166 --> 01:34:02,291
-All hail!
-Shila Bhaiyya!
1092
01:34:02,916 --> 01:34:06,791
They brutality of the police can
be seen clearly! Look at his face!
1093
01:34:06,875 --> 01:34:10,791
His face, his legs
and back is swollen!
1094
01:34:10,875 --> 01:34:13,000
Look at the poor kid's back!
1095
01:34:13,083 --> 01:34:15,791
Does this happen in a civilized society?
1096
01:34:15,875 --> 01:34:18,041
We want Bhadauriya out.
1097
01:34:18,125 --> 01:34:21,000
And we want to save our town!
1098
01:34:21,083 --> 01:34:24,166
-All hail!
-Shila Bhaiyya!
1099
01:34:24,250 --> 01:34:29,208
-All hail!
-Shila Bhaiyya!
1100
01:34:29,500 --> 01:34:30,875
Son, where are you going?
1101
01:34:32,291 --> 01:34:33,291
Home.
1102
01:34:33,958 --> 01:34:37,250
You can go home later.
The country needs you.
1103
01:34:37,333 --> 01:34:39,875
Son, you're an election issue now!
1104
01:34:40,000 --> 01:34:42,125
No bribe, no scandal!
Vote for the candle!
1105
01:34:45,458 --> 01:34:48,875
The common man
will not be terrorized!
1106
01:34:49,333 --> 01:34:52,208
I promise the people of Lormi...
1107
01:34:52,541 --> 01:34:58,333
I will not rest until
Bhadauriya is transferred!
1108
01:34:58,666 --> 01:35:01,708
Billu's shop will be restored!
1109
01:35:02,083 --> 01:35:03,375
I will help him!
1110
01:35:03,500 --> 01:35:05,416
-All hail!
-Auntie!
1111
01:35:05,500 --> 01:35:07,541
-All hail!
-Shila Bhaiyya!
1112
01:35:07,625 --> 01:35:10,791
No bribe, no scandal!
Vote for the candle!
1113
01:35:15,083 --> 01:35:17,333
No bribe, no scandal!
Vote for the candle!
1114
01:35:25,291 --> 01:35:27,083
-All hail!
-Auntie!
1115
01:35:27,166 --> 01:35:28,958
-All hail!
-Auntie!
1116
01:35:29,041 --> 01:35:30,708
-All hail!
-Auntie!
1117
01:35:30,791 --> 01:35:32,416
-All hail!
-Shila Bhaiyya!
1118
01:35:32,500 --> 01:35:34,166
-All hail!
-Shila Bhaiyya!
1119
01:35:34,250 --> 01:35:36,000
-All hail!
-Auntie!
1120
01:35:36,083 --> 01:35:37,750
-All hail!
-Auntie!
1121
01:35:37,833 --> 01:35:41,500
No bribe, no scandal!
Vote for the candle!
1122
01:35:41,583 --> 01:35:44,750
No bribe, no scandal!
Vote for the candle!
1123
01:35:54,583 --> 01:35:56,250
People finally know your name.
1124
01:36:11,958 --> 01:36:13,083
The lunch is ready.
1125
01:36:13,625 --> 01:36:14,625
Eat it.
1126
01:36:16,166 --> 01:36:19,375
I need to go to the office.
1127
01:37:22,083 --> 01:37:25,208
LOITERING AROUND THE SHOP IS NOT ALLOWED
1128
01:37:53,041 --> 01:37:54,125
Come in.
1129
01:37:55,833 --> 01:37:57,041
Come in.
1130
01:37:58,541 --> 01:38:00,750
Don't take them off.
1131
01:38:02,166 --> 01:38:03,125
Come in.
1132
01:38:07,416 --> 01:38:08,541
Come in.
1133
01:38:18,708 --> 01:38:19,666
Sit.
1134
01:39:22,166 --> 01:39:23,791
I'm really sorry about...
1135
01:39:24,583 --> 01:39:26,833
what happened to you.
1136
01:39:28,750 --> 01:39:33,125
We used to live in Mungeli.
1137
01:39:35,666 --> 01:39:37,875
Mr. Bhadauriya was the
officer in charge at Mungeli.
1138
01:39:39,541 --> 01:39:42,083
He's an old family
friend from Jabalpur.
1139
01:39:44,041 --> 01:39:46,833
He's a little hot-headed.
1140
01:39:47,333 --> 01:39:52,750
We told him that your
shop had been there...
1141
01:39:52,958 --> 01:39:54,625
before we moved in.
1142
01:40:27,000 --> 01:40:28,458
Is the tea ready, Rinku?
1143
01:40:42,041 --> 01:40:44,458
You paid for my bail.
1144
01:40:47,250 --> 01:40:49,041
The others just...
1145
01:40:51,875 --> 01:40:53,041
What's done...
1146
01:40:54,291 --> 01:40:55,500
is done.
1147
01:40:58,000 --> 01:40:59,208
Anyway...
1148
01:41:00,625 --> 01:41:02,125
we are now moving...
1149
01:41:02,916 --> 01:41:04,541
to Bilaspur.
1150
01:41:07,083 --> 01:41:08,916
This town just didn't suit us.
1151
01:41:27,875 --> 01:41:29,583
Have some tea.
1152
01:41:40,291 --> 01:41:41,291
I'm really sorry.
1153
01:44:02,041 --> 01:44:04,458
RINKU NANORIA IS A BITCH
1154
01:45:18,083 --> 01:45:19,416
What's up, daddy?
1155
01:45:19,916 --> 01:45:21,125
All good, daddy.
1156
01:45:29,291 --> 01:45:30,250
So...
1157
01:45:30,500 --> 01:45:32,625
where's the carrom
setup these days?
1158
01:45:32,958 --> 01:45:34,708
Carrom's dead, bro.
1159
01:45:35,583 --> 01:45:36,833
Pool tables are the rage now.
1160
01:45:37,125 --> 01:45:38,250
Get with it.
1161
01:45:38,416 --> 01:45:39,458
Take this.
1162
01:45:39,708 --> 01:45:41,958
-No, daddy. Let it be.
-Keep it, daddy.
1163
01:45:42,208 --> 01:45:43,791
Why don't you join
us at Shila's place?
1164
01:45:44,041 --> 01:45:45,500
We've setup three tables!
1165
01:45:45,666 --> 01:45:47,500
The place is crazy, bro!
1166
01:45:48,916 --> 01:45:50,083
Sure, some day.
1167
01:45:50,916 --> 01:45:52,125
We'll see you.
1168
01:48:34,416 --> 01:48:41,166
LORMI MUNICIPAL CORPORATION
WELCOMES YOU.
89239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.