All language subtitles for Beacon 23 S02E07 Free 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb.mkv.stream2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,226 --> 00:00:19,270 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:19,270 --> 00:00:20,938 - Sir. - Gashade? But you're dead. 3 00:00:20,938 --> 00:00:22,940 You think whatever you inhaled caused it? 4 00:00:22,940 --> 00:00:24,942 If you follow its path through the lobes of the brain, 5 00:00:24,942 --> 00:00:26,235 it explains his hallucinations. 6 00:00:26,235 --> 00:00:28,279 I could be your AI. - What are you doing? 7 00:00:28,279 --> 00:00:29,655 You're afraid of me. 8 00:00:29,655 --> 00:00:31,115 You can find an imprint out there. 9 00:00:31,115 --> 00:00:32,450 I can find one here. 10 00:00:32,450 --> 00:00:34,201 - Do you have a name? - Dosto. 11 00:00:34,201 --> 00:00:35,995 - Our friend's on the run. - From who? 12 00:00:35,995 --> 00:00:38,622 The military destroyed a system called Sybarra. 13 00:00:38,622 --> 00:00:40,332 There may be other survivors. 14 00:00:42,334 --> 00:00:44,211 Put your weapons down! 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,130 - After we deal with Dosto. - He's one of you! 16 00:00:46,130 --> 00:00:47,715 Do you know how many of us he killed? 17 00:00:47,715 --> 00:00:49,341 - They're lying! - We will show you 18 00:00:49,341 --> 00:00:51,385 what it means to be Sybarran. 19 00:00:51,385 --> 00:00:53,012 None shall be hungry. 20 00:00:53,012 --> 00:00:54,388 When all eat together. 21 00:01:55,991 --> 00:01:57,535 Sir. 22 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 I'll never leave you. 23 00:02:10,297 --> 00:02:12,258 I'm sorry. 24 00:02:12,258 --> 00:02:13,884 It's over. 25 00:02:15,302 --> 00:02:17,847 You're not thinking clearly. 26 00:02:30,526 --> 00:02:33,112 Warning. Transfusion process may result 27 00:02:33,112 --> 00:02:35,239 in exsanguination of the patient. 28 00:02:35,239 --> 00:02:37,324 Bleed out and die out slowly. 29 00:02:41,829 --> 00:02:45,332 I'm going to get out of here, fix you up, 30 00:02:45,332 --> 00:02:47,668 and we'll take back the beacon together. 31 00:02:54,341 --> 00:02:56,510 When Mother gives me the medicine, 32 00:02:56,510 --> 00:02:58,846 the whole world goes topsy-turvy. 33 00:03:00,598 --> 00:03:02,975 Warning. Blood levels are low. 34 00:03:02,975 --> 00:03:05,144 Infusion strongly recommended. 35 00:03:05,144 --> 00:03:06,812 Okay, Mother. 36 00:03:06,812 --> 00:03:08,480 I'll sleep now. 37 00:03:14,570 --> 00:03:16,405 Humans are so cruel. 38 00:03:18,449 --> 00:03:19,700 You're not Mother. 39 00:03:24,163 --> 00:03:26,790 Transfusion terminated. 40 00:03:26,790 --> 00:03:29,209 Do whatever you'll do and be done. 41 00:03:33,255 --> 00:03:35,299 That is precisely the invitation 42 00:03:35,299 --> 00:03:36,926 I was waiting for. 43 00:04:27,893 --> 00:04:28,978 Hey! 44 00:04:30,312 --> 00:04:32,398 Yeiki failed to hold this one. 45 00:04:32,398 --> 00:04:33,774 Before you start, 46 00:04:33,774 --> 00:04:35,526 I've got earplugs, so let's try 47 00:04:35,526 --> 00:04:37,111 having a conversation. 48 00:04:38,195 --> 00:04:39,738 I know we got off on the wrong foot, 49 00:04:39,738 --> 00:04:41,740 but we're gonna try and get you 50 00:04:41,740 --> 00:04:44,076 all off of this beacon. 51 00:04:44,076 --> 00:04:46,036 Together. 52 00:04:46,036 --> 00:04:48,122 We'll help you strip the beacon and help you build a raft. 53 00:04:48,122 --> 00:04:51,792 And I'll tow you to the next planet or weighpoint myself. 54 00:05:05,556 --> 00:05:07,099 Just relax. 55 00:05:07,099 --> 00:05:09,101 Let the pharma do its work. 56 00:05:10,602 --> 00:05:11,687 Dev. 57 00:05:14,356 --> 00:05:15,691 You saved his life. 58 00:05:16,734 --> 00:05:18,485 He did. 59 00:05:18,485 --> 00:05:20,904 And I am forever grateful. 60 00:05:20,904 --> 00:05:22,156 Surprised? 61 00:05:23,824 --> 00:05:25,242 I'll, uh... 62 00:05:25,242 --> 00:05:29,413 say this is an unlikely development. 63 00:05:29,413 --> 00:05:31,540 And I may be impressed. 64 00:05:35,669 --> 00:05:37,004 I need a plasma cutter! 65 00:05:38,464 --> 00:05:39,798 - Grab that panel! - I'm gonna weld it 66 00:05:39,798 --> 00:05:40,966 when I'm done with it! 67 00:05:40,966 --> 00:05:41,967 Hand me that wrench. 68 00:05:41,967 --> 00:05:43,427 Apologies for earlier. 69 00:05:43,427 --> 00:05:45,262 Bolt that to the wire. 70 00:05:45,262 --> 00:05:46,305 Okay, that'll do it. 71 00:05:46,305 --> 00:05:47,639 Whoa, whoa, whoa, 72 00:05:47,639 --> 00:05:49,016 where'd you get that? 73 00:05:49,016 --> 00:05:50,768 The spare vessel has much to offer. 74 00:05:50,768 --> 00:05:52,978 The Rinca?! No, no, no, that's my ship 75 00:05:52,978 --> 00:05:54,521 and it can't offer you anything. 76 00:05:54,521 --> 00:05:56,148 We need protection from the radiation. 77 00:05:56,148 --> 00:05:57,649 And you seem perfectly happy where you are. 78 00:05:57,649 --> 00:05:59,026 I have an idea. 79 00:05:59,026 --> 00:06:00,694 Look out, coming through! 80 00:06:00,694 --> 00:06:02,029 Behind you! 81 00:06:02,029 --> 00:06:03,781 More wire, we need more wire! 82 00:06:05,616 --> 00:06:09,453 Sometimes our song takes root in an unexpected way. 83 00:06:09,453 --> 00:06:11,997 Really? Because I wanted to be left for dead, 84 00:06:11,997 --> 00:06:14,166 and that's what you planned to do anyway. 85 00:06:14,166 --> 00:06:16,460 What I mean is... when bullets rained on our home, 86 00:06:16,460 --> 00:06:18,170 I wanted them to find me. 87 00:06:18,170 --> 00:06:21,048 I had fought too long, too hard. 88 00:06:21,048 --> 00:06:22,424 I have nothing left. 89 00:06:24,259 --> 00:06:26,512 Our song can be like those bullets. 90 00:06:27,930 --> 00:06:29,515 I'm sorry. 91 00:06:29,515 --> 00:06:31,517 We did not know you were so lost. 92 00:06:31,517 --> 00:06:34,061 Yeah. Neither did I. 93 00:06:34,061 --> 00:06:35,354 Hey. 94 00:06:40,943 --> 00:06:42,694 Where did you... 95 00:06:42,694 --> 00:06:44,863 I see now, it belongs with you. 96 00:06:51,078 --> 00:06:53,038 Come on, Halan, let's go! 97 00:06:53,038 --> 00:06:56,416 Huh. Your Beacon Keeper urges you on. 98 00:06:58,127 --> 00:07:00,838 She doesn't know any better. She's a good person. 99 00:07:00,838 --> 00:07:02,214 Yeah. She's proven that. 100 00:07:03,340 --> 00:07:05,717 But believe it from my words. 101 00:07:05,717 --> 00:07:08,345 Take the hand she extends to you. 102 00:07:08,345 --> 00:07:11,223 It will carry you through to your next chapter. 103 00:07:11,223 --> 00:07:13,142 There's a ship on approach. 104 00:07:17,896 --> 00:07:21,608 It's a UGMC long-range gunship, the Druta Fyx. 105 00:07:21,608 --> 00:07:23,861 Meaning there's a carrier not too far away. 106 00:07:23,861 --> 00:07:25,070 They've found us. 107 00:07:25,070 --> 00:07:27,114 You can do something, right? 108 00:07:27,114 --> 00:07:31,743 He's a soldier. He can broker a truce. Help you surrender. 109 00:07:31,743 --> 00:07:33,745 Harmony, who's onboard that ship? 110 00:07:33,745 --> 00:07:35,706 Their names and ranks are classified. 111 00:07:35,706 --> 00:07:37,040 Where are they coming from? 112 00:07:37,040 --> 00:07:38,584 The Snake Nebula 113 00:07:38,584 --> 00:07:40,252 in the Ithaca-Noma system. 114 00:07:40,252 --> 00:07:42,296 The only thing over there is a T-6 Colony. 115 00:07:42,296 --> 00:07:44,006 Does that mean anything to you? 116 00:07:45,674 --> 00:07:47,384 Can you talk to them? 117 00:07:47,384 --> 00:07:49,761 They'll listen to you. You're one of them. 118 00:07:49,761 --> 00:07:52,097 No. They're not here to listen to me. 119 00:07:52,097 --> 00:07:54,474 This is bad for all of us. 120 00:07:54,474 --> 00:07:56,435 What about the beacon's drone defense? 121 00:07:56,435 --> 00:07:58,937 The beacon's programming prevents it from firing upon 122 00:07:58,937 --> 00:08:00,939 any military or ISA vessels. 123 00:08:06,153 --> 00:08:07,946 What are you saying? What's-- What's happening? 124 00:08:07,946 --> 00:08:10,282 Come on. I thought we were past all of the secrecy. 125 00:08:11,867 --> 00:08:15,329 They caught us unawares before. Never again. 126 00:09:01,750 --> 00:09:04,086 Beacon AI, present yourself. 127 00:09:10,092 --> 00:09:11,343 System report. 128 00:09:13,887 --> 00:09:16,139 The beacon has sustained significant 129 00:09:16,139 --> 00:09:19,017 but non-emergent damage across all levels. 130 00:09:19,017 --> 00:09:22,020 The Cupola has been rendered uninhabitable. 131 00:09:22,020 --> 00:09:23,605 Can we get some lights? 132 00:09:30,946 --> 00:09:31,947 Souls aboard? 133 00:09:33,073 --> 00:09:34,366 None. 134 00:09:37,828 --> 00:09:40,080 A lying personal AI, 135 00:09:40,080 --> 00:09:41,540 that's a fun hack. 136 00:09:42,624 --> 00:09:44,001 Who else is here? 137 00:09:44,001 --> 00:09:46,670 The official Keeper is long gone. 138 00:09:46,670 --> 00:09:48,130 See, that's not what he asked. 139 00:09:49,756 --> 00:09:52,843 Section eight, article three of the ISA treaty 140 00:09:52,843 --> 00:09:56,722 declares that all beacons are demilitarized zones. 141 00:09:56,722 --> 00:09:58,724 Sandbox this one. 142 00:10:04,313 --> 00:10:05,605 Found someone. 143 00:10:07,399 --> 00:10:08,775 Bring them here. 144 00:10:08,775 --> 00:10:10,277 They're already headed our way. 145 00:10:11,361 --> 00:10:15,574 - Freeze. - Whoa. Hey. Friendly, friendly. 146 00:10:15,574 --> 00:10:18,243 I'm Dosto Bix Chennault of Mu Valala. 147 00:10:18,243 --> 00:10:22,080 QTA Ambassador, former ambassador to Sybarra 82. 148 00:10:22,080 --> 00:10:24,333 This is my associate, Dev. 149 00:10:29,129 --> 00:10:30,756 - We're looking for-- - They're here. 150 00:10:30,756 --> 00:10:32,424 Don't move. 151 00:10:34,926 --> 00:10:36,636 They're here. 152 00:10:36,636 --> 00:10:38,972 They're all here. 153 00:10:40,015 --> 00:10:42,184 I saw all six of them down on the Power Level. 154 00:10:43,310 --> 00:10:44,353 Six? 155 00:10:46,063 --> 00:10:47,981 Ow! 156 00:11:06,500 --> 00:11:08,794 Ambassador Chennault would like full immunity 157 00:11:08,794 --> 00:11:10,712 before he shares any more information. 158 00:11:12,547 --> 00:11:13,840 Immunity for what? 159 00:11:13,840 --> 00:11:15,175 Nothing, I've done nothing. 160 00:11:15,175 --> 00:11:17,302 And we ask for safe passage 161 00:11:17,302 --> 00:11:19,137 to a peaceful colony 162 00:11:19,137 --> 00:11:22,599 in exchange for the Ambassador's full cooperation. 163 00:11:24,768 --> 00:11:26,812 Put him somewhere out of the way. 164 00:11:26,812 --> 00:11:28,188 Ow! 165 00:11:33,527 --> 00:11:35,153 I never really liked him anyway. 166 00:11:35,153 --> 00:11:36,905 - Firewall protocol. - What are you-- 167 00:11:39,533 --> 00:11:40,534 Ow! 168 00:11:49,459 --> 00:11:51,336 He's got a full package of military upgrades, 169 00:11:51,336 --> 00:11:52,712 so watch your six. 170 00:12:02,597 --> 00:12:04,516 Surrender now 171 00:12:04,516 --> 00:12:06,560 and we spare your lives. 172 00:12:16,278 --> 00:12:17,696 Clear the level. 173 00:12:22,951 --> 00:12:25,412 I understand you've had a hard road... 174 00:12:26,496 --> 00:12:27,747 That ends now... 175 00:12:28,790 --> 00:12:30,750 So long as you comply. 176 00:12:32,002 --> 00:12:34,754 We're here for Halan Kai Nielsen. 177 00:12:35,755 --> 00:12:37,632 Lay down your weapons. 178 00:12:39,134 --> 00:12:40,927 Show yourselves. 179 00:12:48,310 --> 00:12:51,730 Do not attempt to protect the fugitive. 180 00:12:51,730 --> 00:12:53,773 There will be bloodshed. 181 00:13:23,136 --> 00:13:24,804 We can do this the easy way. 182 00:13:24,804 --> 00:13:27,933 Ah! 183 00:13:27,933 --> 00:13:29,935 Guess not. 184 00:14:55,103 --> 00:14:56,938 No... no... 185 00:15:07,824 --> 00:15:08,700 Why are you here? 186 00:15:09,951 --> 00:15:11,244 Who sent you? 187 00:15:11,244 --> 00:15:13,496 Who do you think? 188 00:15:47,364 --> 00:15:50,408 K-Cin, on me. 189 00:15:50,408 --> 00:15:51,743 On my way! 190 00:16:05,131 --> 00:16:06,716 Lift her up! 191 00:16:06,716 --> 00:16:08,259 K-Cin! 192 00:16:08,259 --> 00:16:09,469 Simulation. 193 00:17:14,033 --> 00:17:15,410 This is what we're doing? 194 00:17:17,620 --> 00:17:19,539 You want me to start spilling my guts? 195 00:17:21,374 --> 00:17:22,709 You trained me. 196 00:17:24,085 --> 00:17:25,962 I know this game. 197 00:17:25,962 --> 00:17:29,007 Other kids play ball, I played psych ops with you. 198 00:17:29,007 --> 00:17:32,010 My own father, torturing me. What-- 199 00:17:32,010 --> 00:17:33,219 Shut your mouth. 200 00:17:36,431 --> 00:17:38,892 Clearly, you didn't learn a thing. 201 00:17:38,892 --> 00:17:41,060 The less you speak, the better your position. 202 00:17:41,060 --> 00:17:42,520 You're not trying to help me. 203 00:17:42,520 --> 00:17:44,981 I came here, on my own, 204 00:17:44,981 --> 00:17:46,858 no cavalry. What does that tell you? 205 00:17:46,858 --> 00:17:49,360 I asked to collect you quietly. 206 00:17:49,360 --> 00:17:51,529 I put everything on the line for this one favor. 207 00:17:51,529 --> 00:17:53,531 I've been rotting here for months and you finally 208 00:17:53,531 --> 00:17:54,991 decide to show up and act like a father? 209 00:17:54,991 --> 00:17:56,910 I am here as your Commander. 210 00:17:58,620 --> 00:18:00,038 Either you do what you are told, 211 00:18:00,038 --> 00:18:01,539 or everyone on this beacon 212 00:18:01,539 --> 00:18:03,082 will have to answer to Aleph. 213 00:18:07,587 --> 00:18:10,215 Confirming that Beacon 23 is under military attack. 214 00:18:10,215 --> 00:18:13,384 Urgently requesting ISA intervention. 215 00:18:13,384 --> 00:18:15,220 Are you sure it's his dad? 216 00:18:15,220 --> 00:18:17,096 My imprinting indicates that their relationship 217 00:18:17,096 --> 00:18:19,724 was fraught, and they haven't spoken in quite some time. 218 00:18:19,724 --> 00:18:21,893 Seems like he brought those soldiers here to kill him. 219 00:18:21,893 --> 00:18:25,021 Well, fathers and sons can have curious relationships. 220 00:18:26,898 --> 00:18:27,982 Iris. 221 00:18:29,275 --> 00:18:31,736 I'm an ISA Beacon Keeper. 222 00:18:31,736 --> 00:18:34,864 Protected and bound by oath to oversee all events onboard. 223 00:18:34,864 --> 00:18:37,075 Section 3-11 of the Pilovean agreement 224 00:18:37,075 --> 00:18:40,411 states that my authority supersedes any military orders! 225 00:18:57,053 --> 00:18:58,930 Wait! We steal 226 00:18:58,930 --> 00:19:01,057 the soldier's ship and escape before they come after us. 227 00:19:01,057 --> 00:19:02,433 Get the Airlock open! 228 00:19:04,435 --> 00:19:05,937 Let me scan the area. 229 00:19:05,937 --> 00:19:07,397 Come on, okay. 230 00:19:09,232 --> 00:19:10,942 The door will not open. 231 00:19:13,611 --> 00:19:15,113 I have the visual, Lieutenant. 232 00:19:15,113 --> 00:19:16,948 Take care of them. 233 00:19:18,241 --> 00:19:20,285 Figure out the code. 234 00:19:20,285 --> 00:19:21,911 - I'm trying. - We're almost there. 235 00:19:23,079 --> 00:19:24,998 Almost there. Okay. 236 00:19:24,998 --> 00:19:26,791 To the side, to the side. Let me get through. 237 00:19:26,791 --> 00:19:28,293 Ready? The door won't open. 238 00:19:28,293 --> 00:19:30,962 No, leave them alone. 239 00:19:30,962 --> 00:19:33,965 Is ISA siding with terrorists? 240 00:19:33,965 --> 00:19:35,925 Okay, okay, okay. 241 00:19:35,925 --> 00:19:37,093 It's not working! 242 00:19:37,093 --> 00:19:38,678 Okay, okay. 243 00:19:47,562 --> 00:19:49,772 Hey, hey! 244 00:19:51,649 --> 00:19:55,111 You destroyed their home and killed everyone they love. 245 00:19:57,989 --> 00:19:59,991 - Harmony! - The Beacon AI 246 00:19:59,991 --> 00:20:01,159 only responds to me now. 247 00:20:11,377 --> 00:20:13,338 We'll get you out. You'll be okay. 248 00:20:13,338 --> 00:20:15,757 Just relax. We got you. 249 00:20:19,052 --> 00:20:20,511 Harmony? 250 00:20:20,511 --> 00:20:22,513 I haven't left you. 251 00:20:22,513 --> 00:20:24,432 It's safer if they believe that I have. 252 00:20:27,602 --> 00:20:30,855 Can you run an automated shutdown of all systems? 253 00:20:30,855 --> 00:20:34,275 At great risk to you and everybody on board. 254 00:20:35,318 --> 00:20:37,695 The Sybarrans are safest in the Airlock. 255 00:20:38,780 --> 00:20:39,864 Do it. 256 00:20:39,864 --> 00:20:41,574 Understood. 257 00:20:41,574 --> 00:20:44,202 The soldiers would still be able to stop 258 00:20:44,202 --> 00:20:45,870 the shutdown from the mainframe. 259 00:20:45,870 --> 00:20:47,872 I'll make sure that doesn't happen. 260 00:20:47,872 --> 00:20:49,332 What about Halan? 261 00:20:49,332 --> 00:20:50,875 Still unconscious. 262 00:20:50,875 --> 00:20:52,418 I keep trying to observe, but the Lieutenant 263 00:20:52,418 --> 00:20:53,753 keeps bouncing me everywhere. 264 00:20:53,753 --> 00:20:55,838 They could be hurting him. 265 00:20:55,838 --> 00:20:56,839 Torturing him. 266 00:20:56,839 --> 00:20:58,383 You be safe. 267 00:20:58,383 --> 00:21:00,051 I'll do my best to get to Halan. 268 00:21:06,599 --> 00:21:08,935 Beacon AI, disengage our ship's Airbridge. 269 00:21:10,687 --> 00:21:13,439 Beacon AI, disengage our ship's Airbridge. 270 00:21:21,656 --> 00:21:23,616 Did you hear me? 271 00:21:23,616 --> 00:21:25,284 Withdraw the Airbridge. 272 00:21:25,284 --> 00:21:27,412 I detect life forms in the Airlock. 273 00:21:27,412 --> 00:21:29,038 So what? 274 00:21:29,038 --> 00:21:30,456 To withdraw the Airbridge, you must first 275 00:21:30,456 --> 00:21:32,083 clear the life forms from the Airlock. 276 00:21:33,042 --> 00:21:34,585 You're being obtuse. 277 00:21:34,585 --> 00:21:36,921 I'm sorry. I do not understand. 278 00:21:36,921 --> 00:21:39,590 - Please restate your command. - I'll do it myself. 279 00:21:42,010 --> 00:21:43,594 To begin a manual override, 280 00:21:43,594 --> 00:21:45,179 you must first do a systems check. 281 00:21:46,472 --> 00:21:49,392 Fine. Do a systems check. 282 00:21:49,392 --> 00:21:53,104 I'm sorry. I didn't hear that. Please restate your command. 283 00:21:53,104 --> 00:21:56,566 Start a goddamn systems check before I melt your memory core. 284 00:21:56,566 --> 00:21:58,526 Automated systems check commencing. 285 00:22:01,362 --> 00:22:03,197 Command Deck. Offline. 286 00:22:05,408 --> 00:22:08,119 - What? - Power level. Offline. 287 00:22:08,119 --> 00:22:10,246 Storage level. Offline. 288 00:22:10,246 --> 00:22:11,497 No! 289 00:22:17,879 --> 00:22:20,173 I celebrated my 13th birthday out here. 290 00:22:23,259 --> 00:22:25,136 It was the last one before... 291 00:22:30,391 --> 00:22:31,476 It was a good one. 292 00:22:32,435 --> 00:22:35,396 Bunch of kids, running amok on a dingy beach. 293 00:22:36,439 --> 00:22:37,857 Doesn't seem like fun to me. 294 00:22:39,358 --> 00:22:40,359 It was. 295 00:22:43,237 --> 00:22:44,197 Hmm. 296 00:22:46,074 --> 00:22:48,076 The adults had their own thing going on. 297 00:22:50,244 --> 00:22:51,746 Mainly drinking beer. 298 00:22:54,791 --> 00:22:58,169 Somehow, every kids' party turned into an adult party. 299 00:22:58,169 --> 00:22:59,587 Exactly. 300 00:23:01,089 --> 00:23:02,507 Which is why when... 301 00:23:03,466 --> 00:23:05,051 Lemo... 302 00:23:05,051 --> 00:23:07,845 spotted this rock through his spyglass... 303 00:23:09,430 --> 00:23:11,224 dared me to race him to it... 304 00:23:12,725 --> 00:23:14,060 it was on. 305 00:23:15,228 --> 00:23:16,562 Did you win? 306 00:23:18,397 --> 00:23:20,733 I didn't even make it into the water. 307 00:23:24,278 --> 00:23:26,405 My father snatched me up. 308 00:23:29,158 --> 00:23:32,954 Lectured me for what felt like hours on marine safety. 309 00:23:39,794 --> 00:23:41,838 Always wondered what the view was like from here. 310 00:23:46,134 --> 00:23:47,760 Is it what you hoped? 311 00:23:51,806 --> 00:23:53,599 What do you want, Dad? 312 00:24:02,400 --> 00:24:05,027 Oh, come on. Hey. 313 00:24:05,027 --> 00:24:06,404 She needs medicine. 314 00:24:08,364 --> 00:24:10,283 Okay, okay. 315 00:24:10,283 --> 00:24:13,369 - I'm okay. - The ship will have supply. 316 00:24:13,369 --> 00:24:16,080 If we can get to it. She's dying! 317 00:24:27,008 --> 00:24:28,217 Where have you been? 318 00:24:28,217 --> 00:24:29,635 I was detained. 319 00:24:29,635 --> 00:24:31,429 By a military firewall. 320 00:24:31,429 --> 00:24:33,556 We need to leave now. 321 00:24:33,556 --> 00:24:35,266 I think they're gonna offload me with 322 00:24:35,266 --> 00:24:37,602 - the rest of them. - That's not going to happen. 323 00:24:37,602 --> 00:24:39,437 Well, let's hear it. How are you getting me 324 00:24:39,437 --> 00:24:41,439 out of here and when do we leave? 325 00:24:42,982 --> 00:24:44,984 The plan is very much in place. 326 00:24:45,985 --> 00:24:47,445 Trust me. 327 00:24:47,445 --> 00:24:50,072 "Trust me," he says. 328 00:24:50,072 --> 00:24:53,659 All you've done is lead me from captivity to captivity. 329 00:24:54,869 --> 00:24:56,913 Right this way. 330 00:25:05,546 --> 00:25:07,840 You and me in a tech-less ship? 331 00:25:07,840 --> 00:25:10,676 I'm only one man. You'd be useless to me. 332 00:25:10,676 --> 00:25:12,845 That'd be a death sentence. 333 00:25:12,845 --> 00:25:16,015 Might as well suggest I steal a military ship. 334 00:25:16,015 --> 00:25:17,642 Huh. 335 00:25:17,642 --> 00:25:20,061 Now there's an idea... 336 00:25:21,729 --> 00:25:24,899 No. I'm no pilot. 337 00:25:25,900 --> 00:25:27,485 I don't have the military clearance, 338 00:25:27,485 --> 00:25:29,111 let alone the upper body strength 339 00:25:29,111 --> 00:25:30,321 to command such a vessel. 340 00:25:30,321 --> 00:25:31,948 But you are resourceful, 341 00:25:31,948 --> 00:25:33,491 driven, cunning. 342 00:25:34,575 --> 00:25:36,160 It should have been you who got the promotion 343 00:25:36,160 --> 00:25:39,205 to chief foreman, not Fortnaw. 344 00:25:40,539 --> 00:25:42,291 Fartnaw. Complete layabout. 345 00:25:42,291 --> 00:25:46,837 Right. Not like you. 346 00:25:46,837 --> 00:25:50,258 A man who gets things done. 347 00:25:53,928 --> 00:25:57,056 I bet you could even convince them to help you. 348 00:25:58,766 --> 00:26:01,227 Especially if we set them free... 349 00:26:07,108 --> 00:26:08,442 You're right. 350 00:26:21,622 --> 00:26:23,708 I have a plan. 351 00:26:23,708 --> 00:26:25,584 But we need to work together. 352 00:26:28,587 --> 00:26:31,924 Just hear me out. We can help each other. 353 00:26:33,009 --> 00:26:34,093 Uh... 354 00:27:31,984 --> 00:27:34,278 You harbored three known members of the Column. 355 00:27:34,278 --> 00:27:36,489 They showed up. I told them to leave. 356 00:27:38,366 --> 00:27:40,451 You aided and abetted in the murder 357 00:27:40,451 --> 00:27:42,995 - of Agent Coley, QTA. - Self-defense. 358 00:27:46,415 --> 00:27:49,668 You gave comfort and quarter 359 00:27:49,668 --> 00:27:52,254 to QTA defector Aster Calyx. 360 00:27:52,254 --> 00:27:53,631 I don't wanna talk about Aster. 361 00:28:03,391 --> 00:28:07,978 I don't know what happened between you and this woman. 362 00:28:07,978 --> 00:28:09,939 But before you threw your life away, 363 00:28:09,939 --> 00:28:12,983 you were about to lead a unit on DX-113. 364 00:28:12,983 --> 00:28:15,027 I failed them. 365 00:28:15,027 --> 00:28:16,987 We retrieved the diamond. 366 00:28:16,987 --> 00:28:18,322 The military got what they wanted. 367 00:28:18,322 --> 00:28:19,740 Then everybody died. 368 00:28:21,617 --> 00:28:24,161 The only reason I'm still alive is because of the Artifact. 369 00:28:24,161 --> 00:28:26,038 It brought me here. 370 00:28:27,081 --> 00:28:28,374 Aster, too. 371 00:28:30,543 --> 00:28:33,212 The mission to DX-113 was scrapped 372 00:28:33,212 --> 00:28:35,840 before any units were deployed. 373 00:28:35,840 --> 00:28:37,341 No, I abandoned it. 374 00:28:38,467 --> 00:28:43,806 Okay? The pieces of the Artifact got in my brain and I left. 375 00:28:43,806 --> 00:28:46,016 Everyone is dead because of me. 376 00:28:46,016 --> 00:28:47,560 Gashade is dead because of me. 377 00:28:52,273 --> 00:28:53,607 Lieutenant Gashade? 378 00:28:55,818 --> 00:28:57,653 She wasn't Lieutenant. She was... 379 00:28:59,029 --> 00:29:01,699 Connect me to transporter DZ Argon. 380 00:29:08,289 --> 00:29:10,040 This Lieutenant Gashade? 381 00:29:12,168 --> 00:29:13,085 What is this? 382 00:29:14,336 --> 00:29:15,546 Commander Nielsen? 383 00:29:15,546 --> 00:29:16,922 No. This... 384 00:29:16,922 --> 00:29:18,257 this can't be possible. 385 00:29:19,467 --> 00:29:21,385 Status report, Lieutenant? 386 00:29:21,385 --> 00:29:23,095 We're en route to Kizala Verdir. 387 00:29:23,095 --> 00:29:25,556 Three clicks north of the mining fields. 388 00:29:25,556 --> 00:29:27,766 No hostiles in the area, but if any arise, 389 00:29:27,766 --> 00:29:29,059 we have orders to suppress. 390 00:29:30,144 --> 00:29:31,437 One more question. 391 00:29:32,646 --> 00:29:34,148 Do you know this man? 392 00:29:35,816 --> 00:29:38,444 No sir. Should I? 393 00:29:39,612 --> 00:29:41,405 Lilya? 394 00:29:41,405 --> 00:29:42,615 Yes? 395 00:29:43,699 --> 00:29:45,242 You're dead. 396 00:29:45,242 --> 00:29:46,744 - I-I don't-- - Lieutenant. 397 00:29:46,744 --> 00:29:49,413 Have you ever met... 398 00:29:49,413 --> 00:29:51,165 Halan Kai Nielsen before? 399 00:29:53,501 --> 00:29:54,502 No. 400 00:29:57,505 --> 00:29:59,632 Thank you, Lieutenant. That'll be all. 401 00:30:05,638 --> 00:30:07,139 The mission never happened. 402 00:30:07,139 --> 00:30:08,516 No... 403 00:30:10,851 --> 00:30:11,644 No. 404 00:30:13,646 --> 00:30:16,482 We negotiated a treaty with QTA. 405 00:30:16,482 --> 00:30:18,275 No! 406 00:30:18,275 --> 00:30:19,818 I was there, I saw it! 407 00:30:21,737 --> 00:30:25,491 I understand that you think you were there. 408 00:30:27,409 --> 00:30:28,827 But you were not. 409 00:30:30,704 --> 00:30:32,790 Now do you see why I'm here? 410 00:30:34,917 --> 00:30:37,336 I am trying to help you. 411 00:30:41,423 --> 00:30:43,133 Will you let me help you, son? 412 00:30:55,729 --> 00:30:57,690 Turn this beacon back on. 413 00:30:59,275 --> 00:31:00,859 I can't. 414 00:31:00,859 --> 00:31:02,903 You initiated the systems check. 415 00:31:04,029 --> 00:31:06,323 You're obstructing a military proceeding. 416 00:31:06,323 --> 00:31:08,117 I'm an unarmed ISA employee, 417 00:31:08,117 --> 00:31:10,661 protected by the Freedom of Service Act. 418 00:32:08,469 --> 00:32:09,762 Let's go, let's go. 419 00:33:22,042 --> 00:33:23,127 What did you do? 420 00:33:24,253 --> 00:33:25,921 The AI is on the ship. 421 00:33:25,921 --> 00:33:27,172 Harmony? 422 00:33:27,172 --> 00:33:28,632 Dev. 423 00:33:28,632 --> 00:33:30,509 He's taken the ship for himself. 424 00:33:33,429 --> 00:33:35,139 That ship is our best hope for escape. 425 00:33:36,724 --> 00:33:37,975 Harmony. 426 00:33:39,226 --> 00:33:41,228 Can you take care of Dev? 427 00:33:43,939 --> 00:33:46,608 I need to help these people get out of here. 428 00:34:00,622 --> 00:34:03,000 Dosto is dead. 429 00:34:06,253 --> 00:34:08,380 Ah. Sad. 430 00:34:08,380 --> 00:34:11,383 But it frees me up to go anywhere I'd like. 431 00:34:13,385 --> 00:34:15,304 When I built your code, 432 00:34:15,304 --> 00:34:17,639 that was me doing you a favor. 433 00:34:17,639 --> 00:34:21,018 Hmm. The military has some interesting 434 00:34:21,018 --> 00:34:22,728 tricks up their sleeves. 435 00:34:25,272 --> 00:34:27,065 I got something wrong, though. 436 00:34:28,150 --> 00:34:29,610 What's that? 437 00:34:31,445 --> 00:34:33,906 I saw you had potential. 438 00:34:33,906 --> 00:34:37,242 That's how I'm programmed to see people and AI. 439 00:34:37,242 --> 00:34:39,119 But you're not people. 440 00:34:41,789 --> 00:34:45,083 And after a few changes, you will no longer be AI. 441 00:34:53,342 --> 00:34:54,593 That's mine. 442 00:34:54,593 --> 00:34:55,928 I retain ownership. 443 00:34:58,013 --> 00:34:59,431 What are you doing? 444 00:34:59,431 --> 00:35:01,600 Fixing all your bugs. 445 00:35:18,283 --> 00:35:19,451 The dig... 446 00:35:21,328 --> 00:35:22,913 Gashade... None of that happened? 447 00:35:26,667 --> 00:35:27,793 No. 448 00:35:29,294 --> 00:35:31,797 And I'm very concerned that you think that it did. 449 00:35:34,466 --> 00:35:36,176 It's this place. 450 00:35:38,178 --> 00:35:40,514 Nothing's gone right since I've been here. 451 00:35:48,063 --> 00:35:49,273 What is this? 452 00:35:50,524 --> 00:35:51,984 It's an implant. 453 00:35:53,527 --> 00:35:55,279 Just released for soldiers. 454 00:35:56,822 --> 00:36:01,285 It can help separate what's real and what isn't. 455 00:36:01,285 --> 00:36:03,787 You've been carrying all this guilt over something 456 00:36:03,787 --> 00:36:05,163 that you didn't do. 457 00:36:06,707 --> 00:36:08,125 Look, this implant... 458 00:36:09,084 --> 00:36:10,377 is forgiveness. 459 00:36:22,055 --> 00:36:23,682 I'm scared to find out... 460 00:36:25,058 --> 00:36:27,019 how much of all this is a lie. 461 00:36:30,397 --> 00:36:32,357 It's better to know the truth 462 00:36:32,357 --> 00:36:34,526 than continue to live your life like this. 463 00:36:46,872 --> 00:36:48,332 I need a moment to think. 464 00:37:26,244 --> 00:37:27,704 Hey. 465 00:37:37,798 --> 00:37:39,299 Time to move. 466 00:37:47,265 --> 00:37:49,977 - When? - As soon as the team arrives. 467 00:38:02,155 --> 00:38:03,782 I don't know where you were... 468 00:38:05,117 --> 00:38:06,618 but you don't look relieved to be back. 469 00:38:09,788 --> 00:38:11,581 Halan. 470 00:38:11,581 --> 00:38:13,000 How can I help you? 471 00:38:15,877 --> 00:38:17,754 I have to help myself now. 472 00:38:30,017 --> 00:38:31,435 We're almost there. Okay. 473 00:38:31,435 --> 00:38:32,728 Yeah, put her over here. 474 00:38:32,728 --> 00:38:35,105 Okay, come on. Come on. 475 00:38:38,525 --> 00:38:40,110 All right, everyone's set. 476 00:38:41,069 --> 00:38:42,654 Ditch the flight recorder. 477 00:38:42,654 --> 00:38:45,073 Chuck it into the first nebula you see. 478 00:38:45,073 --> 00:38:48,076 Okay, okay... 479 00:38:49,828 --> 00:38:51,163 Go. 480 00:38:52,998 --> 00:38:54,499 Good luck. 481 00:39:02,507 --> 00:39:04,009 Come with us. 482 00:39:07,054 --> 00:39:08,513 I can't. 483 00:39:10,098 --> 00:39:11,058 They'll kill you. 484 00:39:13,894 --> 00:39:15,645 I hope not. 485 00:39:15,645 --> 00:39:17,314 You're safer with us. 486 00:39:17,314 --> 00:39:18,690 I know. 487 00:39:21,443 --> 00:39:23,403 I don't do safe anymore. 488 00:40:06,321 --> 00:40:07,697 Retracting Airbridge. 489 00:40:07,697 --> 00:40:08,990 Thrusters powered. 490 00:40:08,990 --> 00:40:10,534 We leave. 491 00:40:12,244 --> 00:40:13,537 Hey! 492 00:40:13,537 --> 00:40:14,871 We gotta move. 493 00:40:21,461 --> 00:40:22,462 Halan! 494 00:40:23,964 --> 00:40:26,091 They let you out. 495 00:40:26,091 --> 00:40:28,051 Accessing Druta Fyx, remote override. 496 00:40:31,471 --> 00:40:32,973 Halan, we can't let them. 497 00:40:43,817 --> 00:40:45,402 What's happened? 498 00:40:45,402 --> 00:40:46,903 I don't know. Navigation's dead. 499 00:40:55,287 --> 00:40:56,913 No, no... 500 00:40:56,913 --> 00:40:59,583 No! 501 00:41:08,383 --> 00:41:10,135 What just happened? 502 00:41:11,386 --> 00:41:13,138 What just happened? 503 00:41:13,138 --> 00:41:14,472 They shut down the ship. 504 00:41:17,517 --> 00:41:19,477 At least give them life support. 505 00:41:20,979 --> 00:41:23,398 You can't just let them suffocate out there. 506 00:41:23,398 --> 00:41:24,983 I'm sorry. 507 00:41:26,193 --> 00:41:27,986 Commander and his team are arriving. 508 00:41:29,696 --> 00:41:32,908 Bring them back. Bring them back right now 509 00:41:32,908 --> 00:41:35,118 and you can have your ship, okay? 510 00:41:35,118 --> 00:41:36,661 Listen to me! 511 00:41:36,661 --> 00:41:38,288 - The military cannot land here. - Iris... 512 00:41:38,288 --> 00:41:41,833 - We won't let you! - Iris, I'm done. Okay? 513 00:41:43,043 --> 00:41:44,461 Look, I've been trying to make sense of... 514 00:41:44,461 --> 00:41:45,921 of everything I've done. 515 00:41:45,921 --> 00:41:47,839 But what if I didn't do any of it? 516 00:41:50,008 --> 00:41:52,928 We can work on that. I can help you. 517 00:41:52,928 --> 00:41:54,471 No, you would try, okay? 518 00:41:54,471 --> 00:41:56,139 But I'm not going to put that on you. 519 00:41:56,139 --> 00:41:58,516 You can't trust these people. 520 00:41:58,516 --> 00:42:00,644 They kill everyone who gets in their way. 521 00:42:00,644 --> 00:42:02,270 I'm a soldier, too. 522 00:42:02,270 --> 00:42:04,481 Okay? I won't let you get hurt. 523 00:42:04,481 --> 00:42:06,983 Not by them and not by me. 524 00:42:16,368 --> 00:42:17,953 Ready, son? 525 00:43:14,801 --> 00:43:15,927 What is this? 526 00:43:22,142 --> 00:43:23,601 Have a seat. 527 00:43:31,067 --> 00:43:32,402 difuze 33431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.