Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,815 --> 00:00:31,710
Quoi, tu en auras assez ?
2
00:00:36,415 --> 00:00:38,630
M Jam
des courgettes de ma tante ?
3
00:00:38,695 --> 00:00:40,110
C'est bon.
4
00:00:40,535 --> 00:00:42,310
- Vous souvenez-vous?
- Oui.
5
00:00:42,654 --> 00:00:44,190
- Diluez la croûte,
- l'écorce
6
00:00:44,254 --> 00:00:47,470
- et des morceaux plus petits !
- et des morceaux plus petits.
7
00:01:06,095 --> 00:01:07,790
Raphaël Balthazar
8
00:01:08,535 --> 00:01:09,790
Je vais.
9
00:01:40,575 --> 00:01:42,350
Vous ne pouvez pas vous arrêter ici.
10
00:01:47,014 --> 00:01:48,190
D'accord.
11
00:01:53,415 --> 00:01:54,950
Comment vas-tu, Balthazar ?
12
00:01:55,014 --> 00:01:56,590
Est-ce que je vous interromps ?
13
00:01:57,055 --> 00:02:00,110
Je ne pouvais pas prendre de petit-déjeuner.
Je n'ai même pas bu de café...
14
00:02:00,254 --> 00:02:01,990
- Tu en veux ?
- Intello...
15
00:02:02,055 --> 00:02:03,270
Le cholestérol et tout ça, vous savez.
16
00:02:03,335 --> 00:02:05,310
Oh oui? On prend tant de soin ?
17
00:02:05,615 --> 00:02:07,470
Tout le monde dit
C'est mauvais pour la santé.
18
00:02:07,535 --> 00:02:08,990
Oui, c'est mauvais,
19
00:02:09,615 --> 00:02:11,270
Même mauvais.
20
00:02:11,535 --> 00:02:14,830
Mais regarde, qu'est-ce qu'une crise cardiaque
devant un coin de paradis ?
21
00:02:16,415 --> 00:02:18,190
Qui est en charge?
22
00:02:18,295 --> 00:02:20,150
- Capitaine Bach.
- Le nouveau?
23
00:02:20,214 --> 00:02:21,630
Oh merde.
24
00:02:22,254 --> 00:02:25,350
Celui de Montélimar ? Il semble
qui a le cancer du sourire.
25
00:02:27,615 --> 00:02:30,055
Valence Je viens de Valence.
26
00:02:32,935 --> 00:02:35,390
Dr Balthazar,
Capitaine Bach.
27
00:02:51,375 --> 00:02:52,830
Papa, maman !
28
00:02:52,975 --> 00:02:54,470
C'est pas possible.
29
00:02:58,975 --> 00:03:00,430
Ce sont les voisins.
30
00:03:00,495 --> 00:03:02,270
Le père a découvert les corps.
31
00:03:02,335 --> 00:03:04,070
Marwan Akerma, n'est-ce pas ?
32
00:03:04,615 --> 00:03:06,470
Pouvez-vous l'imaginer ?
33
00:03:06,575 --> 00:03:08,310
Tuer
brutalement envers ses amis
34
00:03:08,375 --> 00:03:10,350
A 20 mètres de chez vous...
35
00:03:11,095 --> 00:03:12,750
Voulez-vous voir le reste ?
36
00:03:12,815 --> 00:03:15,270
Oui, c'est le meilleur
Pour faire mon travail.
37
00:03:22,295 --> 00:03:23,575
Bien.
38
00:03:24,815 --> 00:03:26,214
A priori
39
00:03:27,775 --> 00:03:29,190
est mort
40
00:03:34,014 --> 00:03:37,535
Éric Darrodeau, 40 ans,
Procureur de l'Audience de Paris.
41
00:03:39,615 --> 00:03:43,295
L'autre victime est sa femme,
Stéphanie, 38 ans. Femme au foyer.
42
00:03:45,055 --> 00:03:46,670
Ils sont venus le chercher.
43
00:03:47,615 --> 00:03:51,110
Probablement quelqu'un qui avait
enfermé et voulait se venger.
44
00:03:51,175 --> 00:03:52,510
Et je pensais que la prison était
45
00:03:52,575 --> 00:03:54,150
un grand endroit
pour réhabiliter...
46
00:03:54,214 --> 00:03:55,990
Mon cœur se brise.
47
00:03:56,894 --> 00:03:59,415
Partons
discussions sociopolitiques
48
00:03:59,535 --> 00:04:01,295
à propos de notre système
pénitencier pour plus tard,
49
00:04:01,335 --> 00:04:03,790
Maintenant nous avons
un double homicide à portée de main.
50
00:04:03,855 --> 00:04:05,790
Pardonne ma bonne humeur,
Capitaine Bach
51
00:04:05,855 --> 00:04:08,590
Je sais que ce n'est pas drôle
Et c'est la scène d'un crime.
52
00:04:08,654 --> 00:04:10,310
Surtout avoir une fille.
53
00:04:10,375 --> 00:04:12,110
- Où est-il?
- La fille ...
54
00:04:12,175 --> 00:04:13,790
Comment sais-tu ça ...?
55
00:04:13,855 --> 00:04:15,430
Chloé, n'est-ce pas ?
56
00:04:16,495 --> 00:04:19,750
Ses figurines ont déjà une malle
Qu'est-ce qu'il a, cinq ans, six ans ?
57
00:04:20,295 --> 00:04:21,670
Six ans.
58
00:04:23,214 --> 00:04:26,030
Tous les mardis
J'ai dormi chez un ami.
59
00:04:26,095 --> 00:04:29,310
Nous parlerons avec la famille,
Donc tu ne regardes pas la télé.
60
00:04:31,975 --> 00:04:34,990
j'ai percé le tympan
pour approcher l'hypothalamus.
61
00:04:35,055 --> 00:04:36,710
C'est le centre de la température.
62
00:04:36,775 --> 00:04:38,110
Très bien.
63
00:04:41,775 --> 00:04:44,350
Selon la température corporelle,
la légèreté
64
00:04:44,415 --> 00:04:47,254
et la raideur cadavérique,
Je dirais qu'il est mort...
65
00:04:47,775 --> 00:04:50,070
entre 10
et 11 heures hier soir...
66
00:04:51,415 --> 00:04:53,095
Dire? Très bien.
67
00:04:54,654 --> 00:04:57,270
Montre-moi l'autre corps
avec un sourire?
68
00:05:02,415 --> 00:05:04,950
je peignais
quand le tueur est arrivé.
69
00:05:08,775 --> 00:05:10,270
J'ai essayé de m'enfuir.
70
00:05:47,014 --> 00:05:48,110
Oui
71
00:05:48,654 --> 00:05:49,830
D'ACCORD.
72
00:05:50,095 --> 00:05:51,950
D'ACCORD. Merci au revoir!
73
00:05:53,775 --> 00:05:55,190
Le procureur.
74
00:05:55,254 --> 00:05:57,150
A pris
les cas Darrodeau.
75
00:05:57,214 --> 00:06:00,110
Eh bien, prenez deux agents
et examinez-les tous.
76
00:06:00,734 --> 00:06:01,910
D'ACCORD.
77
00:06:04,254 --> 00:06:06,670
Stéphanie est décédée
vers neuf heures,
78
00:06:06,734 --> 00:06:08,630
Éric, son mari,
après dix heures.
79
00:06:08,695 --> 00:06:11,510
Le tueur était
Une heure d'attente. Pourquoi?
80
00:06:13,535 --> 00:06:15,830
Pour tuer Éric
Comme nous l'avons dit.
81
00:06:15,894 --> 00:06:17,830
Sauf... Vous le voyez ?
82
00:06:18,175 --> 00:06:19,310
C'est ce qu'on appelle le tatouage.
83
00:06:19,375 --> 00:06:22,510
C'est la trace laissée par la poudre à canon
quand il quitte le canyon...
84
00:06:22,575 --> 00:06:24,430
Étant donné où se trouve le tueur
85
00:06:24,495 --> 00:06:26,470
J'ai tiré à une courte distance,
86
00:06:26,535 --> 00:06:27,990
de loin.
87
00:06:29,135 --> 00:06:30,790
Il y a aussi
contusions périmortem.
88
00:06:30,855 --> 00:06:32,670
Mince, périmortem ?
89
00:06:33,014 --> 00:06:35,055
Eh bien, c'est à ce moment-là, euh...
90
00:06:35,175 --> 00:06:36,694
Au moment du décès,
signification
91
00:06:36,734 --> 00:06:39,894
qui s'est battu avec son agresseur
Mais Eric n'a rien.
92
00:06:41,095 --> 00:06:43,110
Je ne l'ai pas vu venir
Cela ne pose-t-il pas un problème ?
93
00:06:43,175 --> 00:06:45,390
Quand tu optes pour celui-là
Il t'a envoyé en prison...
94
00:06:45,455 --> 00:06:47,230
Vous portez une arme à feu, n'est-ce pas ?
95
00:06:47,695 --> 00:06:49,150
Exactement.
96
00:06:49,935 --> 00:06:52,390
Mais le tueur a trouvé
L'arme ici.
97
00:06:52,855 --> 00:06:54,790
Ce n’était pas quelque chose de prémédité.
98
00:06:55,815 --> 00:06:58,190
Stéphanie et son agresseur
ils se retrouvent
99
00:06:58,254 --> 00:06:59,670
quelque part dans la cuisine,
100
00:06:59,734 --> 00:07:02,030
ils ont une conversation,
ils deviennent chauds
101
00:07:02,095 --> 00:07:03,670
et elle part chercher une arme.
102
00:07:03,734 --> 00:07:06,335
Puis ils se battent et il y a un coup de feu
103
00:07:07,375 --> 00:07:09,630
Stéphanie
ça rampe ici,
104
00:07:09,894 --> 00:07:11,710
Le tueur a peur
105
00:07:12,335 --> 00:07:14,750
- tourner...
- Éric Darrodeau arrive.
106
00:07:14,815 --> 00:07:17,230
Le tueur le surprend,
ça le tue aussi...
107
00:07:17,295 --> 00:07:19,910
et improvise un coucher de soleil
sur scène pour nous embrouiller.
108
00:07:19,975 --> 00:07:21,070
Oui
109
00:07:21,455 --> 00:07:23,854
Voyons, attends, attends... mon oncle
il doit y avoir des centaines de personnes
110
00:07:23,894 --> 00:07:24,910
qui veulent leur tête...
111
00:07:24,975 --> 00:07:26,790
Mais pour toi, la femme au foyer
112
00:07:26,855 --> 00:07:28,510
Est-ce la principale victime ?
113
00:07:28,575 --> 00:07:30,470
- C'était le but.
- Oui.
114
00:07:35,855 --> 00:07:38,750
Ils n'ont rien entendu la nuit dernière
entre 10 et 11 heures ?
115
00:07:39,375 --> 00:07:41,390
Non, je dînais
avec quelques amis.
116
00:07:41,455 --> 00:07:43,150
Selim a dormi dehors
117
00:07:43,495 --> 00:07:45,830
et ma femme
Prenez toujours des somnifères.
118
00:07:53,734 --> 00:07:55,710
Savez-vous s'il avait des ennemis ?
119
00:07:55,894 --> 00:07:58,350
Dans son travail Eric
il a fait face à des cas difficiles,
120
00:07:58,415 --> 00:08:00,230
mais sinon ...
121
00:08:00,375 --> 00:08:02,430
C'étaient des gens tout à fait normaux.
122
00:08:02,734 --> 00:08:05,510
Bons voisins, nous avons pris
un verre de temps en temps...
123
00:08:05,575 --> 00:08:08,734
Et Stéphanie, ils ont remarqué si j'étais
inquiet ces derniers temps ?
124
00:08:09,254 --> 00:08:12,455
Non... Enfin, je ne sais pas, j'étudiais
encore une fois la psychologie et...
125
00:08:12,575 --> 00:08:14,775
Il était très gentil et drôle.
126
00:08:16,214 --> 00:08:18,030
Il faut trouver
qui a fait ça.
127
00:08:18,095 --> 00:08:19,910
Et tu dois lui faire payer.
128
00:08:42,894 --> 00:08:44,870
Et avec Chloé, que va-t-il se passer ?
129
00:08:45,175 --> 00:08:47,070
- Nous verrons...
- Capitaine.
130
00:08:47,335 --> 00:08:48,790
Excusez-moi,
131
00:08:48,894 --> 00:08:50,710
Ils peuvent rentrer chez eux.
132
00:08:51,455 --> 00:08:52,670
Allez.
133
00:08:57,095 --> 00:08:58,350
C'est un antibiotique pour les enfants.
134
00:08:58,415 --> 00:09:00,830
Il est pris le matin
et la nuit.
135
00:09:01,335 --> 00:09:04,415
La cuisine est impeccable.
Mais la cuillère est sale.
136
00:09:05,654 --> 00:09:08,270
A mon avis, je l'ai pris
après le dîner.
137
00:09:09,615 --> 00:09:10,950
La fille?
138
00:09:11,335 --> 00:09:13,070
Il était dans la maison !
139
00:09:14,455 --> 00:09:15,790
Delgado!
140
00:09:20,695 --> 00:09:22,070
Non, mais je m'en fiche !
141
00:09:22,135 --> 00:09:25,070
Lacez le quartier
et lancez un avis de recherche.
142
00:09:25,695 --> 00:09:27,350
Oui maintenant!
143
00:09:37,455 --> 00:09:39,190
C'est quoi cette porte ?
144
00:09:39,855 --> 00:09:42,014
Balthazar ! Balthazar !
145
00:09:42,415 --> 00:09:43,710
Suis-moi!
146
00:09:49,654 --> 00:09:50,910
Merde.
147
00:09:54,734 --> 00:09:56,350
Il a un pouls. Il a un pouls !
148
00:09:56,415 --> 00:09:57,590
D'ACCORD.
149
00:10:00,014 --> 00:10:02,550
Il a un pouls, il a un pouls,
a un pouls...
150
00:10:23,935 --> 00:10:25,430
- Vous êtes en retard.
- Le train.
151
00:10:25,495 --> 00:10:26,510
Encore?
152
00:10:26,575 --> 00:10:29,270
Eh bien, nous n'avons pas tous
Le compte papa d'Uber.
153
00:10:29,335 --> 00:10:31,670
Tu penses que je ne sais pas
que tu m'as envoyé les codes ?
154
00:10:31,734 --> 00:10:34,175
C'était une urgence vitale.
Il pleuvait.
155
00:10:38,095 --> 00:10:39,390
Voyons...
156
00:10:50,254 --> 00:10:52,310
As-tu fini la manucure ?
157
00:10:52,894 --> 00:10:54,870
La blessure est très nette.
158
00:10:59,975 --> 00:11:01,510
- Fatim ?
- Oui.
159
00:11:02,175 --> 00:11:04,550
A emporter aussi
Hématome du cou
160
00:11:05,815 --> 00:11:07,310
- Bonjour.
- Comment vas-tu?
161
00:11:07,375 --> 00:11:10,014
- Capitaine Bach, Slim !
- Bonjour.
162
00:11:10,135 --> 00:11:11,750
- Accueillir.
- Salut, capitaine.
163
00:11:11,815 --> 00:11:12,910
Bonjour
164
00:11:12,975 --> 00:11:15,550
On a fini avec Eric
et on commence par Stéphanie.
165
00:11:15,615 --> 00:11:17,470
Ils arrivent juste à temps.
166
00:11:17,935 --> 00:11:20,150
Eddy, mets ton doigt, s'il te plaît...
167
00:11:20,855 --> 00:11:23,055
Comment va la fille, Chloé ?
168
00:11:23,855 --> 00:11:26,590
- Les médecins l'examinent.
- Oh oui?
169
00:11:26,975 --> 00:11:28,390
Pauvre petite fille
170
00:11:30,855 --> 00:11:32,030
D'ACCORD.
171
00:11:32,335 --> 00:11:33,630
Ils sont 120.
172
00:11:34,095 --> 00:11:36,110
Très bien, j'ai vérifié
les résultats balistiques
173
00:11:36,175 --> 00:11:38,430
avec ceux des impacts
dans les corps
174
00:11:38,495 --> 00:11:40,670
Chez Stéphanie, le parcours
C'est descendant.
175
00:11:40,734 --> 00:11:43,390
Chez son mari, la trajectoire
C'est ascendant.
176
00:11:43,894 --> 00:11:45,990
On l'attrape avec des pincettes,
mais le tueur
177
00:11:46,055 --> 00:11:48,590
il serait plus grand que Stéphanie
et inférieur à Eric.
178
00:11:48,654 --> 00:11:50,695
Il mesurera entre 1,60 et 1,70.
179
00:11:51,214 --> 00:11:53,070
J'ai fini.
Fatim, quand tu veux.
180
00:11:53,135 --> 00:11:54,230
Oui
181
00:11:56,095 --> 00:11:57,350
Désolé.
182
00:12:03,654 --> 00:12:04,950
Nous allons ouvrir le corps.
183
00:12:05,014 --> 00:12:07,030
Avez-vous assisté à une autopsie ?
184
00:12:07,095 --> 00:12:08,190
Oui
185
00:12:24,014 --> 00:12:25,270
Oh non.
186
00:12:27,855 --> 00:12:29,230
Quoi de neuf?
187
00:12:29,654 --> 00:12:33,254
L'utérus monte jusqu'au nombril
et mesure environ 16 cm.
188
00:12:34,935 --> 00:12:37,775
- Et quoi?
- J'étais enceinte.
189
00:12:38,495 --> 00:12:40,030
14 semaines
190
00:12:43,695 --> 00:12:45,510
Ils allaient avoir un fils.
191
00:12:47,254 --> 00:12:48,695
Oui mais ...
192
00:12:49,415 --> 00:12:51,430
Cela me manquerait un peu.
193
00:12:58,815 --> 00:13:00,350
Une vasectomie avait été pratiquée.
194
00:13:00,415 --> 00:13:01,510
Je ne sais pas qui est le père,
195
00:13:01,575 --> 00:13:04,230
mais je garantis
Ce n'est pas Éric Darrodeau.
196
00:13:06,815 --> 00:13:08,110
Merci.
197
00:13:09,014 --> 00:13:11,030
Le suspect est le père.
198
00:13:11,095 --> 00:13:13,710
Mais quand l'ADN parle,
Je serai loin.
199
00:13:14,415 --> 00:13:15,495
Recherchez la vie de Stéphanie.
200
00:13:15,535 --> 00:13:18,175
Demandez à vos amis,
rien...
201
00:13:18,615 --> 00:13:21,870
qui peut aider à identifier
à cet homme. Je vais voir Chloé.
202
00:13:21,935 --> 00:13:24,470
Oh au fait, jouons
au poker ce soir,
203
00:13:24,535 --> 00:13:26,470
dans le fichier.
Veux tu venir?
204
00:13:26,535 --> 00:13:28,310
Je suis désolé. Je ne peux pas.
205
00:13:30,375 --> 00:13:31,670
Mince,
206
00:13:32,535 --> 00:13:35,750
cet oncle aurait tué la fille
Si je l'avais trouvée.
207
00:13:35,855 --> 00:13:37,790
Calme-toi, on va t'attraper.
208
00:13:54,734 --> 00:13:56,550
Dis-moi que ça va.
209
00:13:58,975 --> 00:14:00,710
C'est sûr...
210
00:14:01,335 --> 00:14:03,070
Ma petite Chloé...
211
00:14:03,135 --> 00:14:04,510
Mon amour...
212
00:14:05,935 --> 00:14:07,310
Être en vie.
213
00:14:10,095 --> 00:14:11,830
Dans le coma, mais vivant.
214
00:14:13,375 --> 00:14:15,510
Je promets que nous prendrons soin d'elle.
215
00:14:34,495 --> 00:14:35,710
Chloe,
216
00:14:37,095 --> 00:14:39,310
Tu dois revenir avec nous.
217
00:14:41,175 --> 00:14:43,150
Les médecins prendront soin de vous.
218
00:14:43,214 --> 00:14:44,830
Vous vous rétablirez.
219
00:14:45,654 --> 00:14:47,270
Vous vous rétablirez.
220
00:14:52,855 --> 00:14:54,590
Que pouvez-vous me dire?
221
00:14:55,535 --> 00:14:58,310
Pas de blessures
Aucun signe de violence sexuelle.
222
00:14:58,815 --> 00:15:01,894
Le dextre est normal.
Mais c'est catatonique.
223
00:15:02,535 --> 00:15:04,790
Peut être
pour un traumatisme psychologique.
224
00:15:04,855 --> 00:15:07,710
Après quoi se termine
Vivre est normal.
225
00:15:08,055 --> 00:15:09,910
Nous ne pouvons pas faire grand chose...
226
00:15:09,975 --> 00:15:12,350
sauf attendre
pour réparer votre psychisme.
227
00:15:12,415 --> 00:15:14,670
D'accord. Tu sais déjà
La procédure.
228
00:15:15,415 --> 00:15:16,910
Dès que
la demande est reçue,
229
00:15:16,975 --> 00:15:19,590
- Un coroner la verra.
- En accord.
230
00:15:20,415 --> 00:15:21,790
- Prends soin d'elle.
- Clair.
231
00:15:21,855 --> 00:15:23,110
- Merci.
- Je vous en prie.
232
00:15:23,175 --> 00:15:25,870
- Désolé. Ils ne peuvent pas entrer.
- Laissez-moi la voir!
233
00:15:25,935 --> 00:15:28,070
Je suis la tante de Chloé,
Je veux la voir, putain !
234
00:15:28,135 --> 00:15:29,270
Nous sommes ta famille
235
00:15:29,335 --> 00:15:31,550
Je suis désolé,
J'ai des ordres stricts.
236
00:15:31,615 --> 00:15:33,870
Excusez-moi, je suis le capitaine Bach.
237
00:15:39,975 --> 00:15:42,830
Quelle relation avaient-ils ?
avec sa sœur et son frère ?
238
00:15:43,254 --> 00:15:45,430
- Nous ne nous sommes pas beaucoup vus...
- Ne pas.
239
00:15:46,175 --> 00:15:47,550
Presque rien.
240
00:15:47,935 --> 00:15:49,950
Quand était la dernière fois?
241
00:15:50,175 --> 00:15:53,975
... il y a quatre ou cinq mois,
Non, Benjamin ?
242
00:15:54,535 --> 00:15:56,310
Oui, c'est plus ou moins.
243
00:15:57,495 --> 00:15:59,670
C'était le jour de l'anniversaire de la fille.
244
00:15:59,734 --> 00:16:03,295
Et ils savent s'ils l'avaient fait
aucun problème? Ou des ennemis ?
245
00:16:04,175 --> 00:16:06,150
Il était procureur. Donc ...
246
00:16:06,535 --> 00:16:08,630
Il doit avoir de nombreux ennemis.
247
00:16:08,935 --> 00:16:12,375
Nous regardons là-bas.
Mais nous sommes inquiets pour Stéphanie.
248
00:16:12,734 --> 00:16:14,350
Nous pensons qu'il avait un amant.
249
00:16:14,415 --> 00:16:17,455
- Saviez-vous?
- Stéphanie ? Un amant?
250
00:16:19,615 --> 00:16:21,070
Je ne savais pas.
251
00:16:22,575 --> 00:16:24,110
Elle était ma sœur
252
00:16:24,654 --> 00:16:26,230
et je ne sais rien...
253
00:16:27,295 --> 00:16:28,470
Rien.
254
00:16:29,894 --> 00:16:31,430
Viens chéri.
255
00:16:36,335 --> 00:16:37,390
Non, non, mais...
256
00:16:37,455 --> 00:16:39,455
Tu es fou, c'est mille fois
Trop gros à chaque fois.
257
00:16:39,495 --> 00:16:41,310
Intello. Regardez les gars.
Regarde ça.
258
00:16:41,375 --> 00:16:43,510
- Je ne suis pas sûr.
- Oui. D'ACCORD.
259
00:16:45,254 --> 00:16:46,710
Non c'est bon.
260
00:16:46,775 --> 00:16:49,734
- Oui, ça va ?
- Mais c'est du fromage, n'est-ce pas ?
261
00:16:50,815 --> 00:16:52,150
- Allez, laisse la cuillère.
- Quoi?
262
00:16:52,214 --> 00:16:54,950
Tu ne vas plus manger.
Ne le touchez pas. Là, d'accord ?
263
00:16:55,014 --> 00:16:56,870
Vous ne toucherez pas à l'assiette.
264
00:16:56,935 --> 00:16:58,870
Qu'est-ce que c'est que du fromage ?
265
00:16:59,214 --> 00:17:01,190
C'est de la burrata, la vraie.
266
00:17:01,254 --> 00:17:03,070
- Et quoi?
- C'est du lait de bufflonne !
267
00:17:03,135 --> 00:17:04,790
Il ne s’agit pas simplement de « fromage ».
268
00:17:04,855 --> 00:17:06,830
C'est l'Italie dans votre palais !
269
00:17:08,095 --> 00:17:10,270
Et le nouveau patron ?
Pas mal, hein ?
270
00:17:10,335 --> 00:17:13,750
Si tu aimes les femmes froides
Ils ne sourient jamais, ce n'est pas mal.
271
00:17:14,695 --> 00:17:16,030
Tu aimes.
272
00:17:16,175 --> 00:17:17,630
De cela rien.
273
00:17:17,734 --> 00:17:19,150
Eh bien, elle est jolie.
274
00:17:19,214 --> 00:17:20,790
Que fais-tu? C'est un collègue.
275
00:17:20,855 --> 00:17:23,830
Tu as couché avec la moitié
de la polis parisienne.
276
00:17:25,014 --> 00:17:27,390
- Ce n'est pas la même chose.
- Parce que tu aimes ça.
277
00:17:33,014 --> 00:17:35,110
Ok, tu aimes celui-là. Droite?
278
00:17:35,214 --> 00:17:36,790
Oui j'aime ça.
279
00:17:36,855 --> 00:17:38,790
Je laisse les enfants tranquilles.
280
00:17:38,855 --> 00:17:41,270
- Non, non, j'invite.
- Comme c'est gentil, merci.
281
00:17:41,335 --> 00:17:43,510
Vous avez découvert la burrata.
282
00:17:48,855 --> 00:17:50,670
Je dois aller à la salle de bain.
283
00:17:58,495 --> 00:18:00,070
D'accord, je comprends.
284
00:18:18,455 --> 00:18:19,750
C'est moi!
285
00:18:22,734 --> 00:18:24,510
Tu es en retard, chérie.
286
00:18:25,615 --> 00:18:27,670
J'ai un cas compliqué...
287
00:18:32,295 --> 00:18:33,750
C'est une fille.
288
00:18:35,335 --> 00:18:38,335
Il ne parle pas depuis qu'ils ont tué
Leurs parents...
289
00:18:41,734 --> 00:18:44,030
Et puis il y a
Mon lieutenant, Slim.
290
00:18:44,254 --> 00:18:46,270
- Il m'a invité à jouer au poker.
- Oh oui?
291
00:18:46,335 --> 00:18:48,734
C'est bien. Tu as dit oui.
292
00:18:49,654 --> 00:18:50,750
Ne pas.
293
00:18:51,014 --> 00:18:52,270
Hélène
294
00:18:53,175 --> 00:18:54,495
Il ya 10 ans,
aurait été le premier
295
00:18:54,535 --> 00:18:56,590
en arrachant vos collègues.
296
00:18:56,734 --> 00:18:59,910
Nous sommes ici depuis quatre mois
Et tu ne t'es pas fait un seul ami.
297
00:19:00,535 --> 00:19:02,230
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
298
00:19:05,055 --> 00:19:06,590
C'est arrivé.
299
00:19:08,135 --> 00:19:09,670
- Donne moi ça!
- Laisse-moi.
300
00:19:09,734 --> 00:19:11,855
Reviens, allez, truie !
301
00:19:11,935 --> 00:19:13,495
- Dehors! Dehors!
- Ferme cette bouche, vierge !
302
00:19:13,535 --> 00:19:15,910
Salut les gars!
Arrête de te parler comme ça !
303
00:19:17,815 --> 00:19:19,790
- Viens ici pour m'embrasser.
- Est-ce que tu rêves?
304
00:19:19,855 --> 00:19:22,390
En plus tu nous force
vivre ici !
305
00:19:24,335 --> 00:19:25,870
Eh bien, peux-tu me le donner ?
306
00:19:25,935 --> 00:19:28,110
Je suis désolé, maman. Je ne fais pas ça.
307
00:19:36,455 --> 00:19:38,734
Antoine, tu peux me servir un autre verre ?
308
00:19:47,335 --> 00:19:48,734
Attendez...
309
00:19:50,535 --> 00:19:52,870
- Quel était ton nom?
- Quoi de plus!
310
00:19:53,654 --> 00:19:54,830
Oui ...
311
00:20:00,415 --> 00:20:02,975
Tu veux un dernier verre ?
312
00:20:03,535 --> 00:20:05,190
Ah oui, donne-m'en un.
313
00:20:09,615 --> 00:20:11,950
- Prêt, tout de suite.
- Dépêche-toi.
314
00:20:12,014 --> 00:20:13,110
Oui
315
00:20:17,295 --> 00:20:20,110
- Ça te dérange que je mette de la musique ?
- Bien sûr que non.
316
00:20:33,894 --> 00:20:35,190
Putain...
317
00:21:13,775 --> 00:21:16,590
Je t'ai dit que tu avais
pour sauvegarder vos affaires...
318
00:21:23,295 --> 00:21:25,590
Comme tu es mauvais
Ne te moque pas de moi.
319
00:21:26,214 --> 00:21:27,750
Non, pardonne-moi.
320
00:21:28,295 --> 00:21:29,950
Pardonnez le guasa.
321
00:21:43,535 --> 00:21:45,790
Et quoi?
Avez-vous apprécié la soirée ?
322
00:21:47,135 --> 00:21:48,430
Je souhaite ...
323
00:21:51,415 --> 00:21:54,230
- Qu'est-ce que vous avez pour moi?
- L'analyse du Darrodeau.
324
00:21:54,295 --> 00:21:55,630
Écoute, il n'y a pas grand-chose,
325
00:21:55,695 --> 00:21:57,470
sauf que Stéphanie
Je prenais un antibiotique.
326
00:21:57,535 --> 00:22:00,350
Amoxicilline C'est pour guérir
Maladie de Lyme,
327
00:22:00,415 --> 00:22:02,470
typhoïde, pneumonie...
328
00:22:04,775 --> 00:22:06,270
Il est également donné
aux femmes enceintes
329
00:22:06,335 --> 00:22:08,230
traiter la chlamydia
330
00:22:08,295 --> 00:22:11,214
Sexuellement
extrêmement contagieux
331
00:22:15,775 --> 00:22:17,310
Merci Eddy.
332
00:22:18,375 --> 00:22:21,550
Oui, j'aurais dû y penser.
Je le reconnais. Je le reconnais.
333
00:22:21,654 --> 00:22:23,070
En accord.
334
00:22:23,335 --> 00:22:25,550
Bien, merci beaucoup. Bonjour
335
00:22:26,855 --> 00:22:27,870
Bien?
336
00:22:27,935 --> 00:22:31,110
Aucun ami de Stéphanie
Je connaissais son aventure. Aucun.
337
00:22:31,254 --> 00:22:32,830
Il n'y a aucun message suspect.
338
00:22:32,894 --> 00:22:35,870
Il n'y a pas d'appels à de rares moments.
Il n'y a rien du tout.
339
00:22:36,575 --> 00:22:38,110
Et qu'est-ce que tu as ?
340
00:22:38,175 --> 00:22:40,270
J'ai peut-être quelque chose. Voir.
341
00:22:42,254 --> 00:22:45,590
Pendant trois mois, Stéphanie
Retrait 2000 euros en espèces.
342
00:22:45,734 --> 00:22:47,830
Toujours entre 8h et 9h.
343
00:22:48,214 --> 00:22:50,630
Peut-être qu'il a pris de l'argent
pour le mois.
344
00:22:51,175 --> 00:22:53,790
Je ne sais pas. je paie maintenant
Presque tout avec carte.
345
00:22:53,855 --> 00:22:56,654
En espèces, combien vais-je recevoir ?
200 ou 300 ?
346
00:22:57,455 --> 00:22:59,430
C'est beaucoup 2000 euros, non ?
347
00:22:59,535 --> 00:23:01,310
Attendez. Trois mois?
348
00:23:01,575 --> 00:23:03,790
Et de combien était-elle enceinte ?
349
00:23:03,975 --> 00:23:06,270
14 semaines
Trois mois et demi.
350
00:23:07,615 --> 00:23:09,470
Pensez-vous que cela doit faire
avec son amant ?
351
00:23:09,535 --> 00:23:11,750
Peut-être qu'il était avec lui plus tard.
352
00:23:12,535 --> 00:23:15,790
Je peux suivre tes mouvements
et trouver où ils ont regardé.
353
00:23:16,095 --> 00:23:17,750
Avec un peu de chance
Nous découvrirons son nom.
354
00:23:17,815 --> 00:23:19,270
Nous le ferons.
355
00:23:20,734 --> 00:23:22,110
Biscuits?
356
00:23:22,535 --> 00:23:24,575
- Non merci.
- Bien sûr?
357
00:23:24,775 --> 00:23:26,614
C'est la recette d'un ami
J'ai étudié à Bocuse...
358
00:23:26,654 --> 00:23:29,390
- Ils sont bons.
- Tu veux me tuer ou quoi ?
359
00:23:31,654 --> 00:23:33,110
Non merci.
360
00:23:33,894 --> 00:23:35,830
Et si je dis "chlamydia".
361
00:23:37,095 --> 00:23:38,390
Ni l'un ni l'autre.
362
00:23:40,375 --> 00:23:41,950
Quelle honte.
Eh bien, cela nous donnera le nom
363
00:23:42,014 --> 00:23:43,950
de l'amant de Stéphanie.
364
00:23:45,575 --> 00:23:46,870
Es-tu sûr?
365
00:23:47,615 --> 00:23:49,270
Placez-le pour le fermer.
366
00:23:49,335 --> 00:23:51,510
Non, il te faut un peu de graisse.
367
00:23:53,935 --> 00:23:55,734
Bien sûr ...?
368
00:23:56,335 --> 00:23:57,590
Donne le moi
369
00:24:00,615 --> 00:24:02,790
L'amant de Sthanie le dit-il ?
370
00:24:28,254 --> 00:24:30,070
Salut. M. Akerma.
371
00:24:30,535 --> 00:24:32,030
- Oui.
- Sélim.
372
00:24:33,095 --> 00:24:35,430
Nous avons
Pour vous poser quelques questions.
373
00:24:35,575 --> 00:24:37,150
Mais... Sélim !
374
00:24:37,695 --> 00:24:39,390
- Sélim !
- Sélim !
375
00:24:40,654 --> 00:24:42,910
Nous voulons vous poser quelques questions.
376
00:24:46,295 --> 00:24:49,135
Le médecin vous le dirait, n'est-ce pas ?
Conjonctivite...
377
00:24:49,894 --> 00:24:52,790
c'est une complication
de votre infection à Chlamydia.
378
00:24:53,214 --> 00:24:54,990
Rare, mais connu.
379
00:24:55,495 --> 00:24:57,790
Et vous savez
qui d'autre a eu la chlamydia ?
380
00:24:59,014 --> 00:25:00,790
Stéphanie Darrodeau.
381
00:25:00,855 --> 00:25:02,270
Que proposez-vous ?
382
00:25:02,335 --> 00:25:04,510
Que son fils avait
Une aventure avec elle.
383
00:25:04,575 --> 00:25:06,630
Combien de temps avait Selim ?
384
00:25:08,654 --> 00:25:11,575
Putain Sélim ! Il avait 40 ans !
J'étais marié!
385
00:25:12,535 --> 00:25:14,190
Écoute-moi, Sélim.
386
00:25:14,455 --> 00:25:16,535
C'est un double homicide
Et tu es mon principal suspect.
387
00:25:16,575 --> 00:25:19,070
Alors répondez :
Il y a combien de temps?
388
00:25:19,575 --> 00:25:21,270
Attendez un moment.
389
00:25:23,175 --> 00:25:25,310
Tu étais avec tes amis, non ?
390
00:25:25,855 --> 00:25:27,670
Tu n'as rien a craindre.
391
00:25:27,734 --> 00:25:29,110
"Droite?"
392
00:25:34,055 --> 00:25:36,190
"Il y a quatre ou cinq mois...
393
00:25:36,254 --> 00:25:38,470
je me suis occupé de Chloé et puis… »
394
00:25:39,135 --> 00:25:41,470
une nuit
elle avait bu et est décédée.
395
00:25:43,254 --> 00:25:45,710
"L'argent qu'il a retiré
Chaque mois était pour vous ?
396
00:25:45,775 --> 00:25:48,750
Quel argent? Il ne m'a jamais rien donné
Pour qui me prend-il ?
397
00:25:49,175 --> 00:25:50,590
Et le bébé ?
398
00:25:51,014 --> 00:25:52,750
En avez-vous parlé ?
399
00:25:55,894 --> 00:25:57,710
- J'allais avorter.
- Ne pas.
400
00:25:58,654 --> 00:26:00,710
Avait déjà dépassé
Le terme juridique.
401
00:26:00,775 --> 00:26:03,390
Et alors? Il voulait rester
avec le bébé et pas toi ?
402
00:26:03,455 --> 00:26:05,550
ça allait être une tache
dans votre demande
403
00:26:05,615 --> 00:26:07,694
- pour l'Université de Boston ?
- Je lui dis que j'allais avorter.
404
00:26:07,734 --> 00:26:10,070
Non! Ne pas.
Vous savez que ce n'est pas vrai.
405
00:26:10,135 --> 00:26:12,150
Ce qui s'est passé? Hein?
406
00:26:13,495 --> 00:26:15,950
Ce que je pense
Tu ne voulais pas la tuer.
407
00:26:16,135 --> 00:26:17,950
Vous vous êtes battu et il y a eu un coup de feu.
408
00:26:18,014 --> 00:26:20,110
Et puis Eric est rentré à la maison...
409
00:26:22,014 --> 00:26:24,790
- et tu l'as tué aussi, n'est-ce pas ?
- Écoute, ça n'est pas arrivé, non...
410
00:26:24,855 --> 00:26:27,270
Sélim, tais-toi.
Je vais appeler un avocat.
411
00:26:27,495 --> 00:26:29,790
Et ne dis pas
pas un mot de plus !
412
00:26:33,175 --> 00:26:34,910
Allez, viens avec moi.
413
00:26:35,375 --> 00:26:37,550
Il ne se passe rien, mon fils. Calme.
414
00:26:37,695 --> 00:26:38,950
Allez!
415
00:26:41,095 --> 00:26:42,630
Si quelque chose de grave t'arrive,
416
00:26:42,695 --> 00:26:45,070
je les dénonce
pour violences policières.
417
00:26:59,135 --> 00:27:00,990
Je pense qu'il allait parler.
418
00:27:01,734 --> 00:27:02,894
Mais si nous continuons à serrer,
419
00:27:02,935 --> 00:27:05,710
les parents seront expulsés
ci-dessus et au revoir le cas.
420
00:27:06,415 --> 00:27:08,790
Et que faisons-nous ?
Nous sommes bloqués ...
421
00:27:09,375 --> 00:27:11,870
Pas parler
Et moins si vous avez un avocat.
422
00:27:12,695 --> 00:27:15,710
Je propose donc que nous fassions
Ce que veut ta mère.
423
00:27:16,415 --> 00:27:17,910
Prend soin de lui.
424
00:27:18,575 --> 00:27:21,750
Et vérifiez que votre santé
Il soutient l'arrestation.
425
00:27:23,375 --> 00:27:25,230
Pourquoi me regardent-ils comme ça ?
426
00:27:28,654 --> 00:27:31,270
Et profite de l'occasion pour parler
avec lui, comme si de rien n'était
427
00:27:31,335 --> 00:27:33,510
et essaye
pour avoir des informations, non ?
428
00:27:33,575 --> 00:27:35,390
Tu es très intelligent ...
429
00:27:38,295 --> 00:27:41,654
Et très rusé,
Mais il a toujours besoin de moi.
430
00:27:48,734 --> 00:27:50,030
Merci.
431
00:27:50,335 --> 00:27:51,790
Salut Sélim.
432
00:27:51,935 --> 00:27:54,630
Je suis le Dr Balthazar,
Je viens vous examiner.
433
00:27:59,095 --> 00:28:00,510
OK d'accord.
434
00:28:05,175 --> 00:28:07,270
- Oreille.
- Que fait-il?
435
00:28:07,335 --> 00:28:09,110
Mon boulot. Je suis médecin légiste.
436
00:28:09,175 --> 00:28:10,830
Je ne suis pas mort!
437
00:28:11,575 --> 00:28:13,390
C'est une idée préconçue.
438
00:28:13,455 --> 00:28:15,230
Beaucoup
du travail du coroner
439
00:28:15,295 --> 00:28:16,790
est d'examiner les détenus.
440
00:28:16,855 --> 00:28:18,070
Allez.
441
00:28:18,695 --> 00:28:21,790
- Je n'ai pas besoin de te parler ?
- Bien sûr que non.
442
00:28:22,254 --> 00:28:23,430
D'accord.
443
00:28:24,734 --> 00:28:26,350
Ceci... est là.
444
00:28:28,014 --> 00:28:30,270
Donne-moi ta main,
Je vais prendre ton pouls.
445
00:28:30,654 --> 00:28:31,990
Se détendre.
446
00:28:39,135 --> 00:28:41,055
- Que fait-il?
- Oui.
447
00:28:41,734 --> 00:28:43,270
Qu'est ce que ça fait?
448
00:28:44,535 --> 00:28:46,470
Avez-vous fait des travaux ?
449
00:28:46,535 --> 00:28:48,030
Non pourquoi?
450
00:28:54,775 --> 00:28:56,910
Ta main sent la naphtaline.
451
00:28:57,975 --> 00:28:59,590
Il semble attendre.
452
00:29:00,175 --> 00:29:02,390
Il sert à nettoyer la peinture.
453
00:29:06,135 --> 00:29:08,335
Le jour de sa mort, Stéphanie
je peignais une porte
454
00:29:08,375 --> 00:29:10,710
Et tu l'as touchée.
Vous étiez chez lui.
455
00:29:12,135 --> 00:29:14,870
Et toi, je te dirais
au capitaine Bach.
456
00:29:15,055 --> 00:29:18,470
"Je sais très bien que cela n'a pas l'air d'être le cas,
mais je vous dirai qu'elle est très intelligente. "
457
00:29:21,095 --> 00:29:23,110
Eh bien, fais ce que tu veux.
458
00:29:28,935 --> 00:29:30,150
Au revoir
459
00:29:32,175 --> 00:29:34,470
Dis-lui ce que je veux
pour parler avec elle.
460
00:29:36,335 --> 00:29:37,670
Excusez-moi?
461
00:29:37,815 --> 00:29:39,710
Je veux lui parler.
462
00:29:40,375 --> 00:29:42,030
OK OK.
463
00:29:44,055 --> 00:29:45,855
D'ACCORD. Parfait.
464
00:29:48,214 --> 00:29:50,470
Sélim est
en prison préventive.
465
00:29:51,175 --> 00:29:52,710
As-tu avoué ?
466
00:29:53,135 --> 00:29:54,230
Ne pas.
467
00:29:54,815 --> 00:29:56,550
Il dit qu'il est allé voir Stéphanie
468
00:29:56,615 --> 00:29:57,974
et qu'il a trouvé
Avec les deux corps.
469
00:29:58,014 --> 00:29:59,950
Cela a fait peur. Et il est parti.
470
00:30:00,415 --> 00:30:03,390
Eh bien, quelques jours dans une cellule
et le garçon avouera.
471
00:30:07,495 --> 00:30:08,870
Qu'est ce que ça fait?
472
00:30:11,575 --> 00:30:13,590
Rien, je bois de la limonade.
473
00:30:15,734 --> 00:30:17,510
Allez, dis-le une fois.
474
00:30:17,575 --> 00:30:20,335
Et arrêtez avec la paille.
On dirait mon fils.
475
00:30:21,695 --> 00:30:23,775
A... Votre enfant a-t-il des enfants ?
476
00:30:24,415 --> 00:30:25,710
Êtes-vous surpris?
477
00:30:25,775 --> 00:30:27,470
Non, c'est juste...
478
00:30:28,455 --> 00:30:31,230
Je n'imaginais pas vraiment
J'ai eu des enfants.
479
00:30:31,975 --> 00:30:33,590
Que me dit-il à propos de Selim ?
480
00:30:33,654 --> 00:30:35,590
Hein... Sélim ? Oui, Sélim.
481
00:30:36,055 --> 00:30:37,590
Je lui ai déjà dit.
482
00:30:37,775 --> 00:30:40,110
L'angle de tir
et les rapports balistiques
483
00:30:40,175 --> 00:30:42,430
indiquer un tireur
entre 1,60 et 1,70.
484
00:30:42,495 --> 00:30:44,190
Selim mesure 1,80...
485
00:30:46,014 --> 00:30:47,990
Il se trompe peut-être...
486
00:30:48,654 --> 00:30:50,230
Ce serait très bizarre.
487
00:30:50,775 --> 00:30:52,390
Il pourrait esquiver.
488
00:30:52,495 --> 00:30:54,550
Faites-le deux fois de suite
489
00:30:54,975 --> 00:30:57,654
tirer sur Stéphanie
et son mari?
490
00:30:57,734 --> 00:31:00,350
Et ces deux fois
juste à la même hauteur ?
491
00:31:00,734 --> 00:31:02,270
Ce n'est pas impossible.
492
00:31:02,335 --> 00:31:04,030
Non, ce n'est pas impossible.
493
00:31:04,095 --> 00:31:07,270
Gagnez quatre fois de suite
La loterie n’est pas impossible non plus.
494
00:31:07,335 --> 00:31:08,870
Mais cela n’arrive pas.
495
00:31:08,935 --> 00:31:11,550
Écoute, Balthazar...
Il a un bon mobile.
496
00:31:11,815 --> 00:31:13,870
J'étais sur les lieux
du crime et de la monnaie.
497
00:31:13,935 --> 00:31:16,190
Donc je ne sais pas
De quoi d'autres avez-vous besoin ...
498
00:31:16,615 --> 00:31:18,270
Dix centimètres
499
00:31:19,495 --> 00:31:21,910
Eh bien, je verrai
Chloé à l'hôpital.
500
00:31:23,014 --> 00:31:25,790
Appelez-moi quand vous deux
Ils pensent que j'ai raison.
501
00:31:27,654 --> 00:31:30,030
Quelle merveille.
Est-ce que ça a toujours été comme ça ?
502
00:31:30,734 --> 00:31:32,030
Pour toujours.
503
00:31:32,214 --> 00:31:35,550
Raphaël Balthazar Réalisateur
benjamin de l'IML Paris...
504
00:31:36,175 --> 00:31:38,390
Professeur et tout ce que vous voulez.
505
00:31:39,095 --> 00:31:41,270
Écoute, mon oncle
c'est super brillant...
506
00:31:41,335 --> 00:31:43,270
Mais trop lourd.
507
00:31:43,575 --> 00:31:46,615
Regarde ça, même pas
Il a payé la limonade.
508
00:31:48,175 --> 00:31:49,590
Et aussi ...
509
00:31:50,415 --> 00:31:51,590
Quoi?
510
00:31:52,335 --> 00:31:54,270
Il n'a pas toujours voulu être coroner.
511
00:31:54,335 --> 00:31:56,710
Mais il y avait quelque chose
J'ai mangé la noix de coco.
512
00:31:58,014 --> 00:31:59,390
Ce qui s'est passé?
513
00:31:59,575 --> 00:32:02,990
Je ne sais pas, mais je pense que mon oncle
Il a un corps dans le placard.
514
00:32:04,815 --> 00:32:06,470
Tu veux un autre thé ?
515
00:32:06,894 --> 00:32:08,350
Non merci.
516
00:32:26,415 --> 00:32:28,550
J'aime aussi les petits pains.
517
00:32:30,055 --> 00:32:31,670
Et j'ai un stylo.
518
00:32:32,535 --> 00:32:33,790
Regarder...
519
00:32:34,295 --> 00:32:35,630
C'est cool.
520
00:32:36,855 --> 00:32:38,870
Je te le donne, d'accord ? Pour toi.
521
00:32:39,014 --> 00:32:40,190
je le laisse sur la table
522
00:32:40,254 --> 00:32:43,030
Alors la prochaine fois
Dessine des images avec moi.
523
00:32:53,855 --> 00:32:55,750
Des Benzos ? Psychotrope ?
524
00:32:55,815 --> 00:32:56,990
Rien.
525
00:32:57,855 --> 00:33:00,150
Et il n'y a pas de réaction
aux stimuli.
526
00:33:00,975 --> 00:33:03,390
Ton état
C'est un stress post-traumatique.
527
00:33:04,254 --> 00:33:05,950
Pendant 36 heures ?
528
00:33:06,495 --> 00:33:09,055
- Je sais. C'est beaucoup.
- Non, c'est anormal.
529
00:33:09,894 --> 00:33:12,390
Je vois beaucoup d'enfants traumatisés,
Savez-vous
530
00:33:13,095 --> 00:33:15,630
A six ans,
un enfant a besoin de parler
531
00:33:15,695 --> 00:33:17,870
Donc 36 heures, c'est trop.
532
00:33:18,495 --> 00:33:20,550
Il y a quelque chose qui nous échappe.
533
00:33:22,855 --> 00:33:24,390
Et je n'aime pas ça
534
00:34:24,295 --> 00:34:27,095
"Affaire Castel,
14 juin 2005.
535
00:34:27,654 --> 00:34:29,990
La victime, Lise Castel,
32 ans,
536
00:34:30,055 --> 00:34:32,990
J'ai travaillé comme tatoueur
dans un magasin du centre-ville "
537
00:34:34,375 --> 00:34:35,830
Je suis arrivé!
538
00:34:36,375 --> 00:34:38,670
"Son corps a été découvert
pour son petit ami,
539
00:34:38,734 --> 00:34:40,430
Raphaël Balthazar
540
00:34:41,055 --> 00:34:42,670
Il n'y avait aucun signe de vol..."
541
00:34:42,734 --> 00:34:44,110
Amour, je suis là !
542
00:34:44,175 --> 00:34:45,390
"La recherche suggère
543
00:34:45,455 --> 00:34:47,790
que la victime savait
à son assassin. "
544
00:34:47,855 --> 00:34:49,175
Non non!
545
00:35:16,295 --> 00:35:18,935
"La victime était attachée
puis abattu.
546
00:35:19,695 --> 00:35:22,150
Il n'y avait aucun signe
de violences sexuelles...
547
00:35:23,535 --> 00:35:25,190
Votre voisin, Robert Sarlat,
548
00:35:25,254 --> 00:35:28,310
a été trouvé, couvert
Avec le sang de la victime.
549
00:35:28,734 --> 00:35:31,150
Il a été demandé
un rapport psychiatrique. "
550
00:35:54,095 --> 00:35:56,230
Vous avez trop bu.
551
00:35:59,654 --> 00:36:00,750
Oui
552
00:36:02,014 --> 00:36:03,990
Vous traversez, vous savez ?
553
00:36:05,014 --> 00:36:06,470
Cela te dérange?
554
00:36:07,375 --> 00:36:09,110
Je savais que je le ferais.
555
00:36:09,214 --> 00:36:11,550
Je m'en fiche, Raph,
Je suis mort!
556
00:36:12,695 --> 00:36:14,230
C'est juste que...
557
00:36:14,775 --> 00:36:17,615
des cadavres intestinaux,
se saouler...
558
00:36:17,695 --> 00:36:20,430
et enchaîner une tante
après l'autre avant de revenir
559
00:36:20,935 --> 00:36:23,110
avoir une conversation
avec la femme de ta vie
560
00:36:23,175 --> 00:36:25,110
qui est mort depuis 12 ans
561
00:36:27,415 --> 00:36:30,030
je trouve ça étrange
comme une manière de s'amuser.
562
00:36:34,135 --> 00:36:36,110
Et oublié
à propos de la chute libre...
563
00:36:36,175 --> 00:36:38,030
conduire comme un fou
564
00:36:38,175 --> 00:36:40,270
les sports extrêmes,
Les combattants,
565
00:36:40,335 --> 00:36:42,550
faire du parapente, conduire des voitures...
566
00:36:45,734 --> 00:36:49,070
Sérieusement, Lise, tu le sais.
Tu sais, je ne plaisante pas...
567
00:36:50,335 --> 00:36:51,750
J'apprécie ...
568
00:36:53,654 --> 00:36:55,590
Parce que la vie est courte.
569
00:36:56,815 --> 00:36:59,695
Et oui, mieux que quiconque
Comment ça finit.
570
00:37:04,254 --> 00:37:06,510
Alors tu dois le vivre
à 100 %.
571
00:37:09,135 --> 00:37:10,870
Pourquoi suis-je toujours là ?
572
00:37:16,615 --> 00:37:17,950
Je ne sais pas.
573
00:37:21,535 --> 00:37:24,855
Les morts disparaissent une fois
Que votre cas est résolu.
574
00:37:26,734 --> 00:37:27,990
Laisse le
575
00:37:28,734 --> 00:37:30,070
Vous m'entendez?
576
00:37:30,495 --> 00:37:32,030
Vous l'avez lu cent fois.
577
00:37:32,095 --> 00:37:35,030
Vous avez regardé les photos
de mon autopsie jusqu'à ce que je vomisse.
578
00:37:38,175 --> 00:37:39,430
Raph...
579
00:37:41,254 --> 00:37:43,830
Si je suis toujours là,
c'est peut-être ça...
580
00:37:45,894 --> 00:37:48,550
C'est plus facile de me retenir
Laisse-moi partir.
581
00:38:10,815 --> 00:38:12,550
Je t'aime mon amour.
582
00:38:22,014 --> 00:38:24,110
Le GPS de la voiture a parlé.
583
00:38:26,214 --> 00:38:28,630
Chaque mois,
après avoir souscrit 2000 euros,
584
00:38:28,695 --> 00:38:31,710
J'allais dans un endroit au nord de Paris
près de La Chapelle...
585
00:38:31,775 --> 00:38:33,070
- La Chapelle ?
- Oui.
586
00:38:33,135 --> 00:38:35,270
Ce quartier ne touche rien...
587
00:38:35,375 --> 00:38:37,510
- Tu crois que c'était avec Selim ?
- Je ne sais pas.
588
00:38:37,575 --> 00:38:40,510
Mais la semaine dernière j'ai payé
un sandwich avec une carte
589
00:38:40,575 --> 00:38:43,430
dans un endroit qui est
sur le port, Le Beau Soleil.
590
00:38:43,495 --> 00:38:45,190
Il a été amarré deux fois
591
00:38:45,254 --> 00:38:47,310
et c'est pourquoi ils ont installé des caméras.
592
00:38:47,615 --> 00:38:48,670
Vous avez la vidéo.
593
00:38:48,734 --> 00:38:51,030
- Oui bien sûr.
- Eh bien, voyons ça.
594
00:38:56,014 --> 00:38:57,150
Ah.
595
00:38:57,734 --> 00:38:59,150
C'est ton rendez-vous.
596
00:38:59,935 --> 00:39:02,230
Mais ça ne ressemble pas à
Selim en rien.
597
00:39:02,935 --> 00:39:04,750
Aurais-tu un autre amant ?
598
00:39:07,014 --> 00:39:09,190
Cela ressemble à du chantage, vous ne trouvez pas ?
599
00:39:10,095 --> 00:39:11,790
Rencontre secrète,
À propos d'argent.
600
00:39:11,855 --> 00:39:13,310
Oui, ça pourrait l'être.
601
00:39:13,375 --> 00:39:14,950
Et c'est une bonne raison pour tuer.
602
00:39:15,014 --> 00:39:17,270
Vous devez identifier ce type.
603
00:39:18,095 --> 00:39:19,270
Ici.
604
00:39:20,415 --> 00:39:21,790
Ma mère.
605
00:39:22,135 --> 00:39:24,750
Le mari de sa sœur.
Benjamin Drapier
606
00:39:59,615 --> 00:40:00,950
Drapier !
607
00:40:02,375 --> 00:40:03,710
Police!
608
00:40:11,815 --> 00:40:13,150
Drapier ?
609
00:40:44,415 --> 00:40:45,750
Ils bouclent la zone.
610
00:40:45,815 --> 00:40:47,630
Personne ne peut arriver.
611
00:40:48,375 --> 00:40:49,830
Pas de problème, j'espère.
612
00:40:49,894 --> 00:40:51,190
Merci.
613
00:41:20,415 --> 00:41:21,790
Balthazar
614
00:41:22,734 --> 00:41:24,910
Nous avons trouvé ça sur la table...
615
00:41:26,095 --> 00:41:27,590
Tout est vide.
616
00:41:32,175 --> 00:41:34,950
Cyanose sur les lèvres, les ongles
et un tronc en forme de toquilla,
617
00:41:35,014 --> 00:41:37,430
indiquant
un syndrome d'étouffement.
618
00:41:38,415 --> 00:41:40,950
Mousse en forme de champignon
dans le nez et la bouche,
619
00:41:41,855 --> 00:41:44,550
ce qui peut indiquer un œdème pulmonaire
pour blessure.
620
00:41:45,495 --> 00:41:46,990
Un suicide ?
621
00:41:48,295 --> 00:41:49,510
Auriez-vous des raisons ?
622
00:41:49,575 --> 00:41:50,670
Oui
623
00:41:51,214 --> 00:41:53,030
Ceci est votre ordinateur.
624
00:41:54,975 --> 00:41:56,910
Stéphanie a été victime de chantage.
625
00:41:57,295 --> 00:41:58,950
Elle voulait que j'arrête,
Ils se sont battus
626
00:41:59,014 --> 00:42:01,150
et bien, vous connaissez la suite.
627
00:42:02,495 --> 00:42:04,830
Cela voudrait dire que Selim
est innocent.
628
00:42:05,935 --> 00:42:08,510
- Je serai content, non ?
- Je suis toujours content d'avoir raison.
629
00:42:08,575 --> 00:42:09,590
Oui d'accord. Très bien.
630
00:42:09,654 --> 00:42:11,510
Moins quand il s'agit
d'un décès
631
00:42:11,575 --> 00:42:13,110
C'était le procureur.
632
00:42:13,575 --> 00:42:15,270
Dès que je certifie
le suicide,
633
00:42:15,335 --> 00:42:16,590
nous allons déposer le dossier...
634
00:42:16,654 --> 00:42:19,070
Mais nous n'avons pas remis en question
à la femme.
635
00:42:19,734 --> 00:42:22,710
Dites au procureur que non
Je ne certifierai rien pour l'instant.
636
00:42:23,535 --> 00:42:26,575
Champignon en mousse,
peut indiquer une noyade
637
00:42:27,135 --> 00:42:29,590
une prise de morphine,
ou les deux.
638
00:42:30,855 --> 00:42:33,950
Alors, si c'est un suicide
ou un meurtre, je ne sais pas encore.
639
00:42:35,335 --> 00:42:37,590
Mais si tu veux, tu peux le dire
au procureur qui vient demain
640
00:42:37,654 --> 00:42:38,974
assister à la
autopsie en direct
641
00:42:39,014 --> 00:42:40,950
et j'aurai les résultats.
642
00:42:41,535 --> 00:42:43,790
Dernière fois,
J'ai vomi trois fois.
643
00:43:00,855 --> 00:43:03,110
Alors demain ouvre mon ventre.
644
00:43:05,734 --> 00:43:06,830
Oui
645
00:43:08,495 --> 00:43:11,750
Je n'aime pas être mort, pars
Un avant-goût de quelque chose d'inachevé.
646
00:43:13,375 --> 00:43:15,630
Regardez le bon côté des choses,
647
00:43:16,654 --> 00:43:18,630
Au moins tu es parti.
648
00:43:20,815 --> 00:43:23,230
Ceux qui restent
On nettoie la merde.
649
00:43:24,495 --> 00:43:26,815
La merde ? Qu'est-ce que ça veut dire?
650
00:43:31,335 --> 00:43:33,630
Repentir,
souvenirs,
651
00:43:33,935 --> 00:43:35,550
Les fantômes...
652
00:43:37,495 --> 00:43:39,630
Votre femme devra le faire.
653
00:43:39,935 --> 00:43:41,190
Et seul.
654
00:43:42,815 --> 00:43:44,950
Ah ok. Oui bien sûr. D'ACCORD.
655
00:43:45,014 --> 00:43:47,470
- Je comprends ...
- Comprendre quoi?
656
00:43:47,535 --> 00:43:49,590
Eh bien, il ne l'a pas surmonté.
657
00:43:50,214 --> 00:43:52,150
Et il ne veut pas le faire,
658
00:43:54,415 --> 00:43:57,670
Il dit qu'il veut profiter
de la vie et quelle est la vérité ?
659
00:43:59,975 --> 00:44:01,910
Il souhaite que cela se termine rapidement.
660
00:44:04,014 --> 00:44:06,030
Parce que la vie sans elle...
661
00:44:07,535 --> 00:44:09,110
Il n'aime plus ça.
662
00:44:12,734 --> 00:44:15,935
Chef. j'ai encore regardé
l'analyse du Darrodeau.
663
00:44:16,575 --> 00:44:18,270
Il y a quelque chose de très étrange.
664
00:44:20,535 --> 00:44:22,734
Est-ce que 8% de carboxyhémoglobine ?
665
00:44:26,855 --> 00:44:28,630
- Mais ils n'étaient pas fumeurs, n'est-ce pas ?
- Ne pas.
666
00:44:28,695 --> 00:44:31,910
En bonne santé comme les Américains, et
Ils n’avaient pas non plus de cheminée à la maison.
667
00:44:32,615 --> 00:44:34,110
Étrange, non ?
668
00:44:42,975 --> 00:44:43,990
Capitaine Bach
669
00:44:44,055 --> 00:44:45,950
"Capitaine.
Je m'appelle Raphaël Balthazar. "
670
00:44:46,014 --> 00:44:47,590
Désolé de vous déranger si tôt.
671
00:44:47,654 --> 00:44:48,990
Pas calme.
672
00:44:49,055 --> 00:44:50,110
"Bonnes nouvelles.
673
00:44:50,175 --> 00:44:52,830
Si la fille ne parle pas, ce n'est pas le cas
par le stress post-traumatique. "
674
00:44:52,894 --> 00:44:54,710
C'est à cause du chauffage.
675
00:44:55,014 --> 00:44:56,310
Le radiateur?
676
00:44:56,375 --> 00:44:58,110
Qu'est-ce que cela signifie?
677
00:45:02,055 --> 00:45:04,030
- Bonjour.
- Fatigué?
678
00:45:04,254 --> 00:45:05,670
Je vais bien.
679
00:45:06,375 --> 00:45:09,510
Alors si j'ai compris,
je suis allé sur les lieux du crime
680
00:45:09,615 --> 00:45:10,670
- tu es seul.
- Oui.
681
00:45:10,734 --> 00:45:11,910
- La nuit.
- Oui.
682
00:45:11,975 --> 00:45:13,790
Pour prouver une théorie.
Est-ce ainsi?
683
00:45:13,855 --> 00:45:15,310
Exactement.
684
00:45:15,575 --> 00:45:18,415
Et juste pour clarifier les choses...
Est-ce votre travail ?
685
00:45:19,415 --> 00:45:21,830
Mon travail est de savoir
que s'est-il passé, n'est-ce pas ?
686
00:45:22,615 --> 00:45:24,270
Eh bien, maintenant je sais.
687
00:45:24,654 --> 00:45:26,230
Pouvez-vous me l'expliquer ?
688
00:45:28,855 --> 00:45:32,415
Mutisme, ataxie, catatonie,
ce n'était pas normal pour Chloé
689
00:45:32,495 --> 00:45:35,230
je n'aurais pas récupéré
de tout ça après 48 heures.
690
00:45:35,295 --> 00:45:37,550
Il fallait une explication.
691
00:45:38,014 --> 00:45:40,030
Et voilà le chauffage.
692
00:45:40,654 --> 00:45:41,910
Exact.
693
00:45:44,014 --> 00:45:46,070
La sortie était obstruée.
694
00:45:46,855 --> 00:45:48,190
Entre combustion
du radiateur
695
00:45:48,254 --> 00:45:49,430
et le manque d'oxygène,
696
00:45:49,495 --> 00:45:51,430
du monoxyde de carbone s'est formé.
697
00:45:51,495 --> 00:45:52,870
Et Chloé...
698
00:45:53,254 --> 00:45:54,670
- Désolé.
- Chloe,
699
00:45:54,734 --> 00:45:56,510
Était verrouillé
entre 8 et 10...
700
00:45:56,575 --> 00:45:58,550
Dans ce petit endroit.
701
00:45:58,695 --> 00:46:01,935
Assez pour donner l'impression
stress post traumatique.
702
00:46:02,855 --> 00:46:04,350
Et est-ce que ça va guérir ?
703
00:46:04,415 --> 00:46:05,990
Oui, c'est déjà le cas.
704
00:46:06,455 --> 00:46:09,590
Je suis entré dans une chambre hyperbare
il y a 2 heures et j'ai récupéré.
705
00:46:09,654 --> 00:46:11,230
As-tu dit quelque chose ?
706
00:46:11,734 --> 00:46:13,350
Avez-vous vu le tueur ?
707
00:46:14,335 --> 00:46:16,310
Oui, il l'a regardé partir cette nuit-là.
708
00:46:16,375 --> 00:46:17,750
Qui est-ce?
709
00:46:18,894 --> 00:46:20,590
Il n'aimera pas ça.
710
00:46:22,855 --> 00:46:24,790
Est-ce un lapin ? Très bien.
711
00:46:25,734 --> 00:46:27,390
Est-ce qu'il me taquine ?
712
00:46:27,775 --> 00:46:29,510
Balthazar,
Que dois-je dire au procureur,
713
00:46:29,575 --> 00:46:31,335
qu'on ne clôture pas l'affaire
parce que le nouveau suspect
714
00:46:31,375 --> 00:46:33,110
est-ce un lapin ? Que?
715
00:46:34,495 --> 00:46:37,790
"Tu sais la première chose que tu apprends
à la faculté de médecine ?
716
00:46:38,535 --> 00:46:41,630
Que rechercher pour un problème
sous tous les angles.
717
00:46:41,855 --> 00:46:43,470
Est-ce que cela vous semble maintenant ?
718
00:46:44,175 --> 00:46:46,430
- Oui bien sur.
- Si quelque chose de grave t'arrive
719
00:46:46,495 --> 00:46:48,630
je les dénonce
pour violences policières.
720
00:46:48,695 --> 00:46:49,990
Et voilà.
721
00:46:58,855 --> 00:47:00,550
Pédiatre, dites-moi.
722
00:47:02,695 --> 00:47:04,270
Oui, ne raccrochez pas.
723
00:47:09,455 --> 00:47:10,710
Seigneur?
724
00:47:11,055 --> 00:47:13,910
Seigneur Capitaine Bach
au téléphone C'est urgent.
725
00:47:21,495 --> 00:47:22,790
Merci.
726
00:47:23,175 --> 00:47:24,855
Dis dis?
727
00:47:26,775 --> 00:47:27,990
Dire?
728
00:47:50,535 --> 00:47:52,270
Relâchez l'oreiller.
729
00:47:54,175 --> 00:47:56,590
Rouler sur
Avec les mains en l'air.
730
00:47:59,415 --> 00:48:01,270
Faites-le, Mme Akerma.
731
00:48:01,894 --> 00:48:03,230
C'est fini.
732
00:48:07,135 --> 00:48:08,710
Je ne voulais pas les tuer...
733
00:48:08,775 --> 00:48:11,190
Je n'avais pas d'autre choix
C'était un accident.
734
00:48:11,254 --> 00:48:14,390
J'allais tuer une fille.
Appelez ça aussi un accident ?
735
00:48:32,295 --> 00:48:33,830
Mon fils et ma femme ?
736
00:48:33,894 --> 00:48:35,030
Je vais le signaler :
737
00:48:35,095 --> 00:48:36,214
les violences policières,
abus de pouvoir...
738
00:48:36,254 --> 00:48:37,750
Il a avoué.
739
00:48:37,935 --> 00:48:40,350
- Il l'a fait, monsieur.
- As-tu fait quoi ?
740
00:48:40,415 --> 00:48:42,430
Il a avoué les avoir tués.
741
00:48:42,894 --> 00:48:44,390
Chloé était dans le
scène de crime
742
00:48:44,455 --> 00:48:46,350
et reconnu son sac...
743
00:48:46,535 --> 00:48:47,870
C'est fini.
744
00:48:50,495 --> 00:48:51,670
Ma femme?
745
00:48:51,734 --> 00:48:54,030
Pourquoi ferais-je
quelque chose comme ça ma femme ?
746
00:48:54,095 --> 00:48:55,350
je savais que j'étais enceinte
747
00:48:55,415 --> 00:48:58,430
et je voulais qu'il avorte
pour que Selim aille à Boston.
748
00:48:58,734 --> 00:49:01,070
Tuez ces gens
à cause de moi?
749
00:49:02,495 --> 00:49:04,510
Non, vous n'êtes pas à blâmer.
750
00:49:04,615 --> 00:49:06,950
Tu es une autre victime
de cette histoire
751
00:49:20,375 --> 00:49:21,950
Viens ici, chérie.
752
00:49:22,014 --> 00:49:23,750
Je te laisse avec ta tante.
753
00:49:24,615 --> 00:49:26,110
Veux-tu m'appeler ?
754
00:49:28,335 --> 00:49:29,630
Merci.
755
00:49:45,095 --> 00:49:47,510
Pourquoi as-tu choisi
médecine légale ?
756
00:49:51,695 --> 00:49:54,150
Et vous, pourquoi ?
as-tu choisi d'être flic ?
757
00:49:56,615 --> 00:49:58,430
Tu ne veux pas répondre ?
758
00:50:05,375 --> 00:50:07,815
Ses enfants, son mari...
759
00:50:10,654 --> 00:50:13,710
S'il leur arrive quelque chose,
Comme ce que l'on voit tous les jours.
760
00:50:15,535 --> 00:50:18,190
Ce ne serait pas bon pour quelqu'un
pourrait expliquer exactement
761
00:50:18,254 --> 00:50:19,830
que leur est-il arrivé?
762
00:50:19,894 --> 00:50:21,830
Pas du point de vue
point de vue de la police,
763
00:50:21,894 --> 00:50:23,590
sinon d'un seul...
764
00:50:25,295 --> 00:50:26,870
humain. Médecin.
765
00:50:28,415 --> 00:50:29,510
Oui
766
00:50:30,455 --> 00:50:32,750
Le voilà,
C'est pour ça que je suis devenu coroner.
767
00:50:33,495 --> 00:50:35,990
Pour apporter un peu de paix
Aux familles.
768
00:50:36,175 --> 00:50:39,310
Je suis médecin mais je suis devenu coroner
Pour réparer les âmes.
769
00:50:40,254 --> 00:50:41,710
Bonne droite?
770
00:50:44,135 --> 00:50:45,590
Balthazar....
771
00:50:47,855 --> 00:50:50,390
Oh non, maintenant il va me le dire
quelque chose de solennel.
772
00:50:50,455 --> 00:50:51,495
- Quoi?
- Ah non, je l'ai vu,
773
00:50:51,535 --> 00:50:53,950
Je l'ai vu,
C’est devenu superstitieux.
774
00:50:54,135 --> 00:50:56,590
En fait non,
Cela va tout gâcher.
775
00:50:56,775 --> 00:50:59,510
Non, garde-le. Quand
apprenons à mieux nous connaître ?
776
00:50:59,575 --> 00:51:01,575
- Il devient presque rouge...
- C'est vrai, désolé. Excusez-moi.
777
00:51:01,615 --> 00:51:02,750
« Oui ?
778
00:51:04,014 --> 00:51:06,150
Eh bien, j'arrive. Je vais prendre un taxi.
779
00:51:08,254 --> 00:51:09,790
Une nouvelle affaire
780
00:51:10,734 --> 00:51:12,935
Ah oui, pas pour toujours, non ?
781
00:51:13,495 --> 00:51:15,230
C'est ce que dit mon mari.
782
00:51:16,055 --> 00:51:17,990
Ah, eh bien, eh bien... eh bien.
783
00:51:18,455 --> 00:51:19,670
Au revoir
784
00:51:20,175 --> 00:51:21,750
Je peux l'emmener.
785
00:51:22,575 --> 00:51:23,950
Dans la voiture.
786
00:51:24,014 --> 00:51:25,750
Merci. Oui
787
00:51:43,855 --> 00:51:45,230
Nous sommes arrivés!
788
00:51:45,975 --> 00:51:47,790
Est-ce que ça mène toujours ?
789
00:51:48,535 --> 00:51:50,110
Pourquoi comment?
790
00:51:52,455 --> 00:51:54,590
Quel médecin légiste
c'est toi qui commande ?
791
00:51:54,654 --> 00:51:57,030
Une Marguerite,
Je pense que tu le connais ?
792
00:51:57,295 --> 00:51:58,790
Marguerite ?
793
00:51:59,415 --> 00:52:02,190
Oui bien sûr. je l'écrase
A la piscine le jeudi.
794
00:52:02,254 --> 00:52:04,390
Ça vous dérange si je vais vous saluer ?
795
00:52:04,455 --> 00:52:05,950
Bien sûr que non.
796
00:52:07,734 --> 00:52:09,270
Marguerite....
797
00:52:17,335 --> 00:52:18,830
Marguerite !
798
00:52:19,375 --> 00:52:22,014
- Quoi?
- Jeudi, je vais te tabasser !
799
00:52:22,295 --> 00:52:24,310
Allez! Nous verrons cela.
800
00:52:34,734 --> 00:52:36,310
Hé, Balthazar !
801
00:52:36,495 --> 00:52:37,870
Que faites-vous ici?
802
00:52:37,935 --> 00:52:40,710
Amenez le capitaine
et te taquiner un peu.
803
00:52:41,014 --> 00:52:42,110
charmé.
804
00:52:42,175 --> 00:52:44,470
Capitaine Bach
Eh bien, qu'est-ce qu'on a ?
805
00:52:45,335 --> 00:52:48,030
Adolescent. Sexe masculin
de 13 à 17 ans.
806
00:52:48,254 --> 00:52:50,030
Des blessures qui indiquent
étranglement
807
00:52:50,095 --> 00:52:51,670
dans la région cervicale.
808
00:52:51,734 --> 00:52:53,894
Bon, d'après la rigidité, je dirais
ce décès est survenu
809
00:52:53,935 --> 00:52:56,495
il y a environ 30 heures
810
00:52:58,855 --> 00:53:00,230
Quoi de neuf?
811
00:53:00,975 --> 00:53:02,710
Qui l'a fait ?
812
00:53:03,175 --> 00:53:04,950
Qui a touché le corps ?
813
00:53:05,014 --> 00:53:07,590
- Qui a touché le corps ?
- Balthazar, personne.
814
00:53:07,654 --> 00:53:09,430
Personne n'a touché
le corps sauf
815
00:53:09,495 --> 00:53:11,790
faire les tests
comme d'habitude, mon oncle.
816
00:53:11,855 --> 00:53:12,935
« Vous avez pris
un échantillon de pouce ?
817
00:53:12,975 --> 00:53:15,350
Intello.
Je n'ai prélevé aucun échantillon.
818
00:53:16,295 --> 00:53:17,670
Quoi de neuf?
819
00:53:21,095 --> 00:53:23,270
Hé, Baltha, mais qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
820
00:53:25,775 --> 00:53:26,950
Que lui arrive-t-il ?
821
00:53:27,014 --> 00:53:28,310
Aucune idée.
822
00:54:11,055 --> 00:54:12,550
Tu avais raison.
823
00:54:16,254 --> 00:54:18,190
Mon tueur est toujours en liberté.
824
00:54:25,014 --> 00:54:26,295
Et ça a recommencé.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Synchronisé et corrigé par MarcusL�
� www.subdivx.com �
60341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.