All language subtitles for Amityville.II.The.Possession.1982.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at www.playships.eu 2 00:01:58,952 --> 00:02:00,887 - Close your eyes. - They're closed. 3 00:02:00,987 --> 00:02:03,223 - Are you sure? - Yeah. 4 00:02:03,323 --> 00:02:05,416 Okay, open them now. 5 00:02:05,925 --> 00:02:10,055 Look at it! It's great! 6 00:02:13,566 --> 00:02:15,869 Hey, what do you think, Montelli? 7 00:02:15,969 --> 00:02:20,906 - Daddy, look at the lake! - Come on, Mark, let's go to the lake! 8 00:02:21,774 --> 00:02:23,969 Come on, Mark. Let's go! 9 00:02:30,083 --> 00:02:34,281 - Look, a motorboat! - It's so nice. I love it! 10 00:02:38,124 --> 00:02:40,490 - Hey, kids! - Look at it. 11 00:02:41,294 --> 00:02:45,799 That's dangerous. I don't want to see you near the edge. You understand? 12 00:02:45,899 --> 00:02:48,163 - Yeah. - What? 13 00:02:49,135 --> 00:02:50,602 Yes, sir! 14 00:03:00,013 --> 00:03:01,412 Look at it! 15 00:03:02,148 --> 00:03:03,917 It's ours! 16 00:03:04,017 --> 00:03:05,819 Be it ever so 17 00:03:05,919 --> 00:03:07,987 Wait. One, two, three. 18 00:03:08,087 --> 00:03:12,792 Be it ever so humble 19 00:03:12,892 --> 00:03:15,528 There's no place like home 20 00:03:15,628 --> 00:03:17,030 What's this? The Andrews Sisters? 21 00:03:17,130 --> 00:03:18,198 - Hi, Daddy. - Where's Sonny? 22 00:03:18,298 --> 00:03:20,533 He's right behind us. He should be here any minute. 23 00:03:20,633 --> 00:03:23,503 - I thought I told you to stay together. - Home sweet home. 24 00:03:23,603 --> 00:03:26,367 - Daddy's such a creep. - Be respectful. 25 00:03:39,852 --> 00:03:42,422 Hey, Dad. The new car is fantastic. 26 00:03:42,522 --> 00:03:46,326 You should have seen it at the red light. A guy was stepping on the accelerator. 27 00:03:46,426 --> 00:03:50,396 So I put the pedal to the metal. You should've seen it. It was fantastic! 28 00:03:50,496 --> 00:03:52,398 - I left the guy... - Where the hell were you? 29 00:03:52,498 --> 00:03:54,625 I told you to back up your mother. 30 00:03:54,934 --> 00:03:56,035 She knows the way. 31 00:03:56,135 --> 00:03:59,400 Don't be smart, boy. You're not too big for a whipping. 32 00:04:01,074 --> 00:04:05,011 - I know, you proved that to me. - You're pushing it. You're right on the edge. 33 00:04:05,111 --> 00:04:08,815 - I just stopped at the corner for cigarettes. - Stop your whining. 34 00:04:08,915 --> 00:04:11,017 You're gonna be a man by smoking cigarettes? 35 00:04:11,117 --> 00:04:13,319 Now you're growing a little fuzz over here? 36 00:04:13,419 --> 00:04:16,718 Learn how to take some orders. You hear me? 37 00:04:18,858 --> 00:04:22,123 - I didn't hear you. - Yes, sir. 38 00:04:25,965 --> 00:04:27,592 I'm so excited. 39 00:04:28,134 --> 00:04:31,535 - Tricia, look at the fireplace. - Look at that staircase! 40 00:04:38,478 --> 00:04:40,412 These windows are stuck. 41 00:04:52,325 --> 00:04:53,622 They're nailed. 42 00:05:23,256 --> 00:05:25,247 Wow! This is a mansion. 43 00:05:51,050 --> 00:05:53,653 What's going on? What's this? Peggy Fleming? 44 00:05:53,753 --> 00:05:55,555 The first and last time you skate in here. 45 00:05:55,655 --> 00:05:58,391 I wonder what idiot nailed all these windows shut. 46 00:05:58,491 --> 00:06:01,928 God damn it! They nailed every window upstairs the same way. 47 00:06:02,028 --> 00:06:03,029 Oh, no. 48 00:06:03,129 --> 00:06:06,332 I have a good mind to call that asshole real estate guy. 49 00:06:06,432 --> 00:06:08,900 It's here! 50 00:06:33,092 --> 00:06:34,650 Hello. 51 00:06:36,562 --> 00:06:37,897 What do you think you're doing? 52 00:06:37,997 --> 00:06:40,633 I'm going to introduce you to your new room. 53 00:06:40,733 --> 00:06:43,634 If you don't watch, I'm gonna fall on you. 54 00:06:45,872 --> 00:06:48,864 - No nails here. Over. - Isn't it great? 55 00:06:49,342 --> 00:06:51,902 - It's all right. - I love it. 56 00:06:52,745 --> 00:06:55,248 - You're getting heavy. - You used to hug me all the time. 57 00:06:55,348 --> 00:06:56,616 That was when you were lighter. 58 00:06:56,716 --> 00:06:59,919 - It's 'cause now you're old and snotty. - There is another reason. 59 00:07:00,019 --> 00:07:02,044 - What? - You're not my type. 60 00:07:03,089 --> 00:07:07,185 - You like them tall? Big boobs, right? - That is none of your business. 61 00:07:07,427 --> 00:07:09,329 How about you? What's your type? 62 00:07:09,429 --> 00:07:13,166 I like them sensitive, dark, and about this high. 63 00:07:13,266 --> 00:07:17,259 - You're ridiculous. - No. Come on, let's get to know the house. 64 00:07:25,077 --> 00:07:27,875 - Can you feel it? - Yeah. 65 00:07:29,215 --> 00:07:32,752 I was wondering if there was a girl here before, like me. 66 00:07:32,852 --> 00:07:35,013 And she was in love with a boy. 67 00:07:35,254 --> 00:07:37,745 - Yeah. - But she was unhappy. 68 00:07:38,891 --> 00:07:41,883 - Unhappy? - The boy didn't love her. 69 00:07:42,728 --> 00:07:45,595 - Why? - Because she was ugly, like you. 70 00:07:46,499 --> 00:07:48,091 You stupid! 71 00:07:52,839 --> 00:07:54,907 Just put that down over there. 72 00:07:55,007 --> 00:07:57,110 - Anywhere? - They're my husband's guns. 73 00:07:57,210 --> 00:07:59,770 You better put them in the closet. 74 00:08:13,559 --> 00:08:16,392 Hey, lady. Looks like you got another room in here. 75 00:08:18,631 --> 00:08:20,600 The realtor didn't tell us about that. 76 00:08:20,700 --> 00:08:22,602 - Want me to check it out for you? - Would you? 77 00:08:22,702 --> 00:08:24,294 - Sure. - Great. 78 00:08:24,537 --> 00:08:26,971 Here's a light over here. 79 00:08:28,841 --> 00:08:32,072 - This is a really good one. - All right, thank you. 80 00:08:42,555 --> 00:08:46,719 You got a problem in here, lady. Must be a busted sewer line or something. 81 00:08:46,826 --> 00:08:48,384 Oh, my. 82 00:09:00,573 --> 00:09:02,666 Lady, it stinks in here. 83 00:09:18,958 --> 00:09:22,724 Hey, are you all right? Come on out of there. 84 00:09:23,396 --> 00:09:24,797 Oh, my goodness! 85 00:09:24,897 --> 00:09:27,166 - Are you all right? - Yeah. 86 00:09:27,266 --> 00:09:30,703 - What happened? What's that on your shirt? - Shit. Excuse me, ma'am. 87 00:09:30,803 --> 00:09:33,906 There's a lot of flies, a lot of mud, a lot of everything in there. 88 00:09:34,006 --> 00:09:37,343 - If I was you, I'd stay out of there. - I'm sorry I had you go in there. 89 00:09:37,443 --> 00:09:40,313 Take this towel and go upstairs and wash up. 90 00:09:40,413 --> 00:09:42,315 - There's soap and stuff upstairs. - Thank you. 91 00:09:42,415 --> 00:09:44,280 Watch out for your head. 92 00:11:24,250 --> 00:11:26,445 Ma, did I scare you? 93 00:11:33,793 --> 00:11:37,752 Somebody... touched me. 94 00:11:40,966 --> 00:11:41,955 What? 95 00:11:42,334 --> 00:11:46,202 - Somebody touched me. - Who touched you? 96 00:11:46,372 --> 00:11:47,703 Somebody. 97 00:11:48,774 --> 00:11:49,866 Here. 98 00:11:51,143 --> 00:11:52,411 Now. 99 00:11:52,511 --> 00:11:54,947 You mean, you actually felt somebody's hand? 100 00:11:55,047 --> 00:11:59,984 It felt like fingers on my arm. 101 00:12:00,619 --> 00:12:02,951 Mom, it must be your imagination. 102 00:12:07,827 --> 00:12:10,296 You put the fork here, stupid. 103 00:12:10,396 --> 00:12:12,531 - Shut up! - Don't tell me to shut up. 104 00:12:12,631 --> 00:12:14,200 Come on, children. That's enough. 105 00:12:14,300 --> 00:12:17,895 Sit down, everybody. Anthony, did you wash your hands? 106 00:12:19,405 --> 00:12:21,134 What do you think? 107 00:12:24,043 --> 00:12:26,204 I think we're a very lucky family. 108 00:12:28,214 --> 00:12:31,047 Now let's eat. Come on, it's getting cold. 109 00:12:34,787 --> 00:12:38,223 - Pass me the string beans. - Pass the spaghetti. 110 00:12:39,692 --> 00:12:41,853 Haven't we forgotten something? 111 00:12:46,832 --> 00:12:49,460 Heavenly Father, bless our new home... 112 00:12:50,035 --> 00:12:53,439 and watch over us as we become a part of this community. 113 00:12:53,539 --> 00:12:57,942 We thank thee for this food, bless it to the nourishment of our bodies. 114 00:13:02,014 --> 00:13:02,982 God damn it! 115 00:13:03,082 --> 00:13:05,885 Don't even look at me! I didn't put that mirror up there. 116 00:13:05,985 --> 00:13:06,952 No, Daddy! 117 00:13:07,052 --> 00:13:09,816 - Why does he always blame me... - Stop it! 118 00:13:14,927 --> 00:13:18,920 Can't we just eat our first meal in this house without fighting? 119 00:13:19,598 --> 00:13:22,802 All everybody's been doing ever since we got here, is fighting! 120 00:13:22,902 --> 00:13:24,870 All right, I've had enough of it with you. 121 00:13:24,970 --> 00:13:27,495 I don't want to hear any more of it! 122 00:13:28,941 --> 00:13:32,502 Look, it's not even broken. 123 00:13:35,648 --> 00:13:37,445 All right, let's continue. 124 00:13:40,252 --> 00:13:43,355 Bless this food for the nourishment of our body. 125 00:13:43,455 --> 00:13:47,118 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 126 00:16:06,865 --> 00:16:09,231 - Good night, Trish. - Good night, Sonny. 127 00:16:28,087 --> 00:16:30,317 There had better be a good... 128 00:16:42,134 --> 00:16:44,193 Come on back to bed, honey. 129 00:17:06,425 --> 00:17:09,019 Okay, I see you there. 130 00:17:09,762 --> 00:17:13,528 There's a 12-gauge shotgun waiting for anybody trespassing. 131 00:17:28,047 --> 00:17:31,778 Anthony, somebody is here. 132 00:17:34,286 --> 00:17:35,583 Don't move. 133 00:18:59,638 --> 00:19:01,105 What happened? 134 00:19:01,440 --> 00:19:02,930 Brushes. 135 00:19:04,443 --> 00:19:05,740 Brushes? 136 00:19:20,092 --> 00:19:23,562 Anthony, you can't do that to the kids. No. 137 00:19:23,662 --> 00:19:26,832 But, Daddy, it was the brushes! We didn't do it! 138 00:19:26,932 --> 00:19:30,936 - You think that's funny? - He can't even write! 139 00:19:31,036 --> 00:19:33,238 - What about her? - Don't you touch her! 140 00:19:33,338 --> 00:19:36,307 - Get out of my way! - You leave her alone! 141 00:19:47,786 --> 00:19:49,981 I'll kill you, you... 142 00:19:51,790 --> 00:19:54,426 Where's your sister? You had something to do with this? 143 00:19:54,526 --> 00:19:55,925 No! 144 00:19:56,094 --> 00:19:59,495 - You stop it! - You think that's funny? 145 00:20:01,366 --> 00:20:06,030 - You're a big man. Don't you hit them! - Daddy, no! 146 00:20:07,439 --> 00:20:09,566 No, Daddy, don't! 147 00:20:20,452 --> 00:20:21,612 Mommy! 148 00:20:47,012 --> 00:20:51,210 Oh, my God! What's happening to us? 149 00:21:21,780 --> 00:21:25,272 Why didn't you pull that trigger? 150 00:21:26,852 --> 00:21:31,414 Why didn't you shoot that pig? 151 00:21:34,693 --> 00:21:38,230 "We believe in one God, the Father, the Almighty... 152 00:21:38,330 --> 00:21:42,232 "maker of heaven and earth, of all things seen and unseen. 153 00:21:42,701 --> 00:21:45,637 "We believe in one Lord Jesus Christ... 154 00:21:45,737 --> 00:21:49,775 "the only Son of God, eternally begotten of the Father... 155 00:21:49,875 --> 00:21:52,277 "God from God, Light from Light... 156 00:21:52,377 --> 00:21:54,213 "true God from true God... 157 00:21:54,313 --> 00:21:57,716 "begotten, not made, one in being with the Father. 158 00:21:57,816 --> 00:22:02,150 "He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father." 159 00:22:06,124 --> 00:22:09,628 I'm Delores Montelli, and I have four children. 160 00:22:09,728 --> 00:22:13,065 - That's splendid. Welcome, Mrs. Montelli. - Thank you. 161 00:22:13,165 --> 00:22:14,962 And Mr. Montelli? 162 00:22:15,367 --> 00:22:19,360 My husband is a good man, Father, but he's not a big churchgoer. 163 00:22:19,771 --> 00:22:23,208 I was wondering if you could come to our house and bless it. 164 00:22:23,308 --> 00:22:25,173 - Certainly, I'd be delighted. - Thank you. 165 00:22:40,425 --> 00:22:43,952 Mr. Montelli, I presume? I'm Father Adamsky. 166 00:22:44,596 --> 00:22:47,087 Your wife asked me to stop by. 167 00:22:49,067 --> 00:22:50,669 May I come in? 168 00:22:50,769 --> 00:22:53,538 Oh, Father. You came. 169 00:22:53,638 --> 00:22:55,641 - Mrs. Montelli. - I'm so glad. 170 00:22:55,741 --> 00:22:57,709 - Have you met my husband? - Yes, we just met. 171 00:22:57,809 --> 00:22:58,935 Good. 172 00:22:59,277 --> 00:23:03,680 Father, please come into our living room. Children, take your coats off. 173 00:23:03,915 --> 00:23:07,386 Children, this is the man you saw in church this afternoon. 174 00:23:07,486 --> 00:23:10,656 This is Father Adamsky. Father, these are our two youngest children. 175 00:23:10,756 --> 00:23:13,191 - This is Mark. - Mark, it's good to meet you. 176 00:23:13,291 --> 00:23:15,927 - And this is Jan. Honey. - Jan, pleasure to meet you. 177 00:23:16,027 --> 00:23:18,497 Just put your things down here, Father. 178 00:23:18,597 --> 00:23:21,725 Honey, would you please go get Tricia and Sonny? 179 00:23:24,770 --> 00:23:26,431 Give us a minute. 180 00:23:27,005 --> 00:23:28,529 Excuse me. 181 00:23:32,844 --> 00:23:34,780 What the hell is the matter with you? 182 00:23:34,880 --> 00:23:37,576 I don't go to church and you bring it here? 183 00:23:38,216 --> 00:23:40,980 Yes. He's going to bless our house. 184 00:23:42,087 --> 00:23:44,578 - Sonny. - Hey! What? 185 00:23:45,757 --> 00:23:48,351 Anthony, please. 186 00:23:49,795 --> 00:23:53,595 Please go inside, please be nice to him, for me. Please. 187 00:23:57,369 --> 00:24:01,039 There's somebody someplace around here, but we can't find him. 188 00:24:01,139 --> 00:24:03,375 - You can't find him? - What's that? 189 00:24:03,475 --> 00:24:06,103 This is a surplice. 190 00:24:09,281 --> 00:24:12,818 - I'll bet you know what this is. - I've seen it, but I don't know the name. 191 00:24:12,918 --> 00:24:14,579 It's a stole. 192 00:24:20,225 --> 00:24:23,023 - Want a smoke, priest? - No, thank you. 193 00:24:23,895 --> 00:24:26,329 - You mind if I do? - Not at all. 194 00:24:31,803 --> 00:24:33,430 - Jan. - Yes, sir? 195 00:24:34,105 --> 00:24:35,595 See if... 196 00:24:37,609 --> 00:24:40,203 the priest wants a drink of something. 197 00:24:41,313 --> 00:24:43,415 A glass of water would be very nice. 198 00:24:43,515 --> 00:24:45,881 - I'll get it. - I'll get it! 199 00:24:50,222 --> 00:24:51,849 You're dead! 200 00:24:52,224 --> 00:24:56,495 - You're dead! - You're scaring me! I can't breathe! 201 00:24:56,595 --> 00:24:58,063 It's like a movie. 202 00:24:58,163 --> 00:25:00,688 - You're scaring me. - Don't worry, it's okay. 203 00:25:01,266 --> 00:25:03,461 Here, you can give the glass. 204 00:25:03,702 --> 00:25:05,226 I love you. 205 00:25:05,670 --> 00:25:08,901 Father, this is my firstborn, Sonny. 206 00:25:09,508 --> 00:25:12,033 He hasn't been feeling well lately. 207 00:25:15,146 --> 00:25:17,273 Good to meet you, Sonny. 208 00:25:29,327 --> 00:25:31,463 Jesus Christ! 209 00:25:31,563 --> 00:25:34,299 What do you kids think this house is? A playground? 210 00:25:34,399 --> 00:25:37,391 - We didn't do it! - Don't you lie to me! 211 00:25:38,403 --> 00:25:42,607 - Please, don't hit the child. - Mister, this isn't your business. 212 00:25:42,707 --> 00:25:43,842 Do you hear that? 213 00:25:43,942 --> 00:25:48,038 I raise my children the way I see fit. Now you do what you got to do and go. 214 00:25:53,418 --> 00:25:57,286 - You think that's funny? - We didn't do it! 215 00:26:00,425 --> 00:26:04,129 Father, please forgive my husband. Please, Father. 216 00:26:04,229 --> 00:26:07,566 I think there will be a better time for this, Mrs. Montelli. 217 00:26:07,666 --> 00:26:10,658 Yes, of course, Father. I'm so sorry. 218 00:26:12,370 --> 00:26:16,541 It's not your fault. Perhaps one day your husband and I can meet as friends. 219 00:26:16,641 --> 00:26:18,541 Of course, Father. 220 00:27:25,777 --> 00:27:29,848 We are going to get into the car, and we're going to go to the church. 221 00:27:29,948 --> 00:27:33,941 And you are going to apologize to the priest in front of your children. 222 00:27:35,453 --> 00:27:39,150 - Or else... - Or else what? 223 00:27:40,925 --> 00:27:45,196 Or else I am going to walk out of this house tonight... 224 00:27:45,296 --> 00:27:47,457 and I am not going to come back. 225 00:27:47,565 --> 00:27:49,465 Jesus Christ, Delores. 226 00:28:06,718 --> 00:28:09,346 Hey, snotty. You coming to church? 227 00:28:30,875 --> 00:28:32,934 Hurry up. Come on, hurry up. 228 00:28:38,383 --> 00:28:42,080 - Where's Sonny? - He's upstairs. He said he isn't feeling well. 229 00:29:20,058 --> 00:29:21,582 Is that you? 230 00:29:23,962 --> 00:29:25,623 Who's there? 231 00:29:45,750 --> 00:29:47,308 Patricia? 232 00:29:48,586 --> 00:29:49,712 Jan? 233 00:31:05,897 --> 00:31:07,455 Who's there? 234 00:31:29,320 --> 00:31:31,584 I've got a gun out here. 235 00:31:32,857 --> 00:31:34,518 Come on out. 236 00:32:11,663 --> 00:32:13,597 Oh, my God! 237 00:36:07,431 --> 00:36:09,831 No! 238 00:38:51,495 --> 00:38:54,555 - I thought you were asleep. - I was. 239 00:38:56,167 --> 00:38:58,936 - When did you get back from church? - Hours ago. 240 00:38:59,036 --> 00:39:01,937 What happened downstairs? All the windows were open. 241 00:39:03,774 --> 00:39:07,710 I don't know. Something. I don't remember. 242 00:39:09,280 --> 00:39:12,215 You look terrible. Are you okay? 243 00:39:14,285 --> 00:39:15,912 Yeah, I feel all right. 244 00:39:19,757 --> 00:39:21,592 You should see a doctor. 245 00:39:21,692 --> 00:39:24,058 You've got dark rings around your eyes. 246 00:39:24,195 --> 00:39:27,221 - What happened at church? - It was unbelievable. 247 00:39:27,631 --> 00:39:32,068 Daddy made his apologies, but then he took us out for a steak dinner. 248 00:39:34,004 --> 00:39:37,337 He tried to get Mommy drunk, but she wouldn't go for it. 249 00:39:38,175 --> 00:39:39,506 You know... 250 00:39:40,878 --> 00:39:42,869 there's something strange. 251 00:39:43,514 --> 00:39:46,677 I think Mommy doesn't want to make love to Daddy anymore. 252 00:39:47,852 --> 00:39:50,912 I think he tries to force her. 253 00:39:52,523 --> 00:39:54,650 I heard her crying. 254 00:39:57,261 --> 00:39:59,627 Why are you looking at me like that? 255 00:40:01,065 --> 00:40:03,033 Because you're beautiful. 256 00:40:03,834 --> 00:40:05,597 I'm beautiful? 257 00:40:06,971 --> 00:40:09,667 - Hey, come on. Stop teasing me. - No, I mean it. 258 00:40:15,112 --> 00:40:16,704 Sit on the bed. 259 00:40:18,149 --> 00:40:20,709 Come on. Strike a pose for me on the bed. 260 00:40:29,593 --> 00:40:31,493 We're gonna play a game... 261 00:40:32,596 --> 00:40:36,828 where you are the beautiful model and I am the famous photographer. 262 00:40:38,202 --> 00:40:39,464 Pose for me. 263 00:40:50,080 --> 00:40:51,604 You know, Trish... 264 00:40:53,317 --> 00:40:57,447 I think that you are probably the most beautiful girl in the world. 265 00:40:58,189 --> 00:41:00,623 Probably? You're not sure? 266 00:41:04,695 --> 00:41:06,060 I'm sure. 267 00:41:10,201 --> 00:41:13,136 - Take off your nightgown. - What? 268 00:41:15,239 --> 00:41:16,900 Just for a second. 269 00:41:19,376 --> 00:41:21,503 Okay. Just for a second. 270 00:41:26,116 --> 00:41:27,276 There. 271 00:41:38,295 --> 00:41:42,459 I think now I can say you are the most beautiful girl in the world. 272 00:41:46,470 --> 00:41:48,028 Put your hair up. 273 00:41:48,472 --> 00:41:50,201 Now I put my hair up? 274 00:41:54,378 --> 00:41:56,278 You have a beautiful neck. 275 00:42:01,252 --> 00:42:02,947 - Enough. - No. 276 00:42:12,663 --> 00:42:15,996 - I have a secret I want to tell you. - What? 277 00:42:29,413 --> 00:42:30,937 They're mine. 278 00:42:33,384 --> 00:42:36,547 - My panties. - I took them from the laundry. 279 00:42:43,827 --> 00:42:45,089 But why? 280 00:42:59,009 --> 00:43:02,570 - It is a big sin. - Don't be afraid. 281 00:43:07,851 --> 00:43:09,842 I went all the way... 282 00:43:13,390 --> 00:43:15,017 with my friend. 283 00:43:17,127 --> 00:43:20,096 You must resist this temptation. 284 00:43:22,066 --> 00:43:26,935 One day perhaps you'll meet someone, marry, raise a family. 285 00:43:29,974 --> 00:43:32,142 Even if you love him very much, you must resist... 286 00:43:32,242 --> 00:43:34,233 We do not love each other. 287 00:43:35,245 --> 00:43:37,348 You don't love each other? 288 00:43:37,448 --> 00:43:41,009 Then this is only a sexual matter? 289 00:43:43,287 --> 00:43:47,348 He does it just to hurt. 290 00:43:49,860 --> 00:43:51,657 Well, to hurt who? 291 00:43:52,930 --> 00:43:54,192 Hurt you? 292 00:43:56,967 --> 00:43:58,832 To hurt God. 293 00:44:03,841 --> 00:44:06,241 My child, you shouldn't say that. 294 00:44:08,078 --> 00:44:10,548 Now, tell me everything, from the beginning. 295 00:44:10,648 --> 00:44:12,240 No! 296 00:44:28,132 --> 00:44:29,533 I try and pray at home... 297 00:44:29,633 --> 00:44:32,830 He's here. Stay away from him. 298 00:44:33,003 --> 00:44:37,406 - ...but the words won't come. - I'm sorry, I didn't know. 299 00:44:39,476 --> 00:44:41,000 That's all right. 300 00:44:43,514 --> 00:44:48,218 You're here now, and you'll bless the house, and everything will be all right. 301 00:44:48,318 --> 00:44:50,843 - Won't it? - Of course. 302 00:44:51,789 --> 00:44:55,316 "Sprinkle me with hyssop, O Lord, and I shall be clean. 303 00:44:58,062 --> 00:45:02,089 "Wash me and I shall be whiter than snow." 304 00:45:17,815 --> 00:45:19,650 Upstairs, too, Father. 305 00:45:19,750 --> 00:45:23,186 "Be merciful to me, my God, for great is thy goodness." 306 00:45:23,454 --> 00:45:26,787 Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 307 00:45:27,958 --> 00:45:29,983 You're not coming with me? 308 00:45:30,527 --> 00:45:32,796 My son is upstairs... 309 00:45:32,896 --> 00:45:35,956 and he hasn't been happy to see us lately. 310 00:45:37,034 --> 00:45:39,229 I don't want to disturb him. 311 00:45:39,570 --> 00:45:44,132 - You must go, Father. Please. - It's all right. 312 00:45:53,383 --> 00:45:58,116 "Hear us, holy Lord, Almighty Father, eternal God... 313 00:45:59,123 --> 00:46:02,426 "and deign to send us thy holy angel from heaven... 314 00:46:02,526 --> 00:46:06,196 "to guard, cherish, protect, visit, and defend... 315 00:46:06,296 --> 00:46:08,696 "all who dwell in this house." 316 00:46:11,101 --> 00:46:12,432 Hello, Sonny. 317 00:46:39,830 --> 00:46:43,163 "Sprinkle me with hyssop, O Lord, and make me clean." 318 00:46:50,274 --> 00:46:51,866 Why are you hiding? 319 00:46:53,110 --> 00:46:54,338 I'm not. 320 00:46:54,711 --> 00:46:58,977 I just don't want to talk to anyone. This is my room. I want to be alone. 321 00:47:00,117 --> 00:47:02,517 Your mother asked me to come. 322 00:47:04,021 --> 00:47:06,080 So bless my mother's room. 323 00:47:08,292 --> 00:47:11,193 - Would you like to be alone? - Yes. 324 00:47:15,399 --> 00:47:17,867 Is there anything I can do for you? 325 00:47:18,335 --> 00:47:20,565 - Yes. - You want me to leave? 326 00:47:21,672 --> 00:47:25,039 - Sorry. - It's all right. Maybe we can talk sometime. 327 00:47:26,076 --> 00:47:27,941 It's nice territory. 328 00:47:44,194 --> 00:47:46,059 My bedroom, Father. 329 00:47:54,738 --> 00:47:56,603 My bed, too. 330 00:48:05,849 --> 00:48:06,838 No! 331 00:48:52,562 --> 00:48:53,897 Here's the sprinkler. 332 00:48:53,997 --> 00:48:56,898 - From which the blood emerged? - That is correct. 333 00:48:57,234 --> 00:48:59,668 Well, what do you want of me? 334 00:49:00,837 --> 00:49:03,507 I may need approval for an exorcism. 335 00:49:03,607 --> 00:49:06,510 - An exorcism? - After what happened in the house... 336 00:49:06,610 --> 00:49:08,134 Wait a minute. 337 00:49:09,880 --> 00:49:12,212 Do you believe in ghosts, Frank? 338 00:49:12,749 --> 00:49:14,808 I saw a ghost once. 339 00:49:15,018 --> 00:49:17,919 Or, at least, what appeared to be a ghost. 340 00:49:18,655 --> 00:49:21,123 Although I thought I saw a ghost... 341 00:49:21,625 --> 00:49:24,321 there may have been another explanation. 342 00:49:24,695 --> 00:49:27,186 Likewise, in the matter at hand... 343 00:49:27,698 --> 00:49:29,962 we must start with you. 344 00:49:30,367 --> 00:49:33,598 Make sure you're seeing what you think you are. 345 00:49:35,405 --> 00:49:39,243 The worst thing in this whole area, and you know this, Father... 346 00:49:39,343 --> 00:49:41,345 is to rush into anything. 347 00:49:41,445 --> 00:49:44,471 - Frankly, I don't think we have time. - Father... 348 00:49:44,614 --> 00:49:46,741 I will be touch in with you. 349 00:49:47,985 --> 00:49:50,146 We will take our time. 350 00:50:14,478 --> 00:50:18,608 "For we wrestle not against the flesh or the blood..." 351 00:50:23,120 --> 00:50:24,109 Hi. 352 00:50:28,759 --> 00:50:31,626 Well, come on in. How are you? 353 00:50:33,797 --> 00:50:35,059 I'm fine. 354 00:50:38,135 --> 00:50:39,500 You're fine? 355 00:50:43,206 --> 00:50:47,108 I think we should discuss your behavior at confession. 356 00:50:51,448 --> 00:50:53,643 I'm sorry about that, Father. 357 00:50:54,851 --> 00:50:56,284 I apologize. 358 00:50:57,220 --> 00:51:00,087 - I'll try again next week. - Good. 359 00:51:05,228 --> 00:51:08,925 - How's your mother? - She's okay. 360 00:51:11,234 --> 00:51:15,898 By the way, we're having a birthday party for my brother Sonny this afternoon. 361 00:51:16,706 --> 00:51:19,436 Can you come? Please? 362 00:51:22,512 --> 00:51:25,709 I have to work on my sermon for Sunday. 363 00:51:26,983 --> 00:51:28,348 I'm sorry. 364 00:51:29,386 --> 00:51:31,786 Thank you for asking me, though. 365 00:51:32,756 --> 00:51:35,589 Maybe I could stop by on Monday or Tuesday. 366 00:51:37,127 --> 00:51:39,925 You'll feel better when you confess. 367 00:51:56,146 --> 00:51:59,047 Just a minute. Hello. 368 00:52:03,353 --> 00:52:05,116 I'm terribly sorry. 369 00:52:05,622 --> 00:52:09,991 - Father, I have to talk to you about Sonny. - 327 Clay. I'll be there right away. 370 00:52:11,328 --> 00:52:14,627 That's too bad. Mr. Conner had a stroke. 371 00:52:17,634 --> 00:52:18,623 Hi. 372 00:52:19,603 --> 00:52:22,973 - Did you see a young girl in the hallway? - She was in a big hurry, too. 373 00:52:23,073 --> 00:52:25,200 She almost knocked me down. 374 00:52:26,343 --> 00:52:27,867 Camping, anyone? 375 00:52:29,279 --> 00:52:33,517 - One of my parishioners is dying. - Sorry to hear that. 376 00:52:33,617 --> 00:52:35,318 - Here, let me help. - I'll be right back. 377 00:52:35,418 --> 00:52:37,409 Okay. I'll be here. 378 00:52:38,455 --> 00:52:42,426 Happy birthday to you 379 00:52:42,526 --> 00:52:46,263 Happy birthday to you 380 00:52:46,363 --> 00:52:50,732 Happy birthday dear Sonny 381 00:52:50,934 --> 00:52:54,704 Happy birthday to you 382 00:52:54,804 --> 00:52:58,262 Happy Birthday to you 383 00:52:58,408 --> 00:53:01,545 You live in a zoo 384 00:53:01,645 --> 00:53:04,347 You smell like a monkey 385 00:53:04,447 --> 00:53:07,250 And you look like one, too! 386 00:53:07,350 --> 00:53:09,443 Come on, let's cut that cake! 387 00:53:09,920 --> 00:53:13,879 - Oh, my God. Look at this. - Make a wish and blow out the candle. 388 00:53:14,324 --> 00:53:15,757 Make a wish? 389 00:53:27,103 --> 00:53:29,003 - It's magic! - It's magic? 390 00:53:30,440 --> 00:53:32,509 Did you do that, monkey-face? 391 00:53:32,609 --> 00:53:35,579 You trying to make a fool of your big brother? 392 00:53:35,679 --> 00:53:37,078 You rascal. 393 00:53:40,183 --> 00:53:41,912 Or was it you? 394 00:53:43,620 --> 00:53:46,350 - Happy birthday. - Thank you. 395 00:53:46,957 --> 00:53:49,118 - I love you. - I love you, too. 396 00:54:01,905 --> 00:54:04,066 - I love you, Ma. - Oh, son. 397 00:54:14,217 --> 00:54:15,707 Happy birthday. 398 00:54:17,621 --> 00:54:18,986 Thank you. 399 00:54:19,789 --> 00:54:21,347 It's very nice. 400 00:55:10,273 --> 00:55:14,010 Look at them, they're pathetic animals. 401 00:55:14,110 --> 00:55:16,874 They'd be better off if you killed them. 402 00:55:17,380 --> 00:55:19,644 Don't you think so? 403 00:55:21,418 --> 00:55:24,080 Yes, you think so. 404 00:55:26,022 --> 00:55:28,490 - Hi, everybody. - Hi! 405 00:55:28,792 --> 00:55:30,783 - Hi, Danielle. - Hi. Hello. 406 00:55:34,130 --> 00:55:35,427 Hi, Sonny. 407 00:55:37,133 --> 00:55:39,002 - Happy birthday, Sonny. - Thank you. 408 00:55:39,102 --> 00:55:41,662 - Happy birthday. - Thank you very much. 409 00:55:43,206 --> 00:55:45,106 Happy birthday, Sonny. 410 00:55:49,813 --> 00:55:51,280 Happy birthday. 411 00:56:06,262 --> 00:56:08,431 Anthony, let me get you and Jody together. 412 00:56:08,531 --> 00:56:10,800 Hurry up, honey. They're waiting for you down there. 413 00:56:10,900 --> 00:56:13,767 - Wait. I missed it. - Come on, I'm busy. 414 00:56:16,106 --> 00:56:17,733 Everybody hungry? 415 00:56:19,442 --> 00:56:20,909 You're gross! 416 00:56:40,497 --> 00:56:42,055 That's wonderful. 417 00:56:43,066 --> 00:56:45,125 So? I'm ready. 418 00:56:45,869 --> 00:56:48,997 I ran out of film. I have to go get some more film. 419 00:57:10,794 --> 00:57:12,421 Sonny, I'm here. 420 00:57:14,998 --> 00:57:16,192 So what? 421 00:57:18,635 --> 00:57:20,796 I thought you were calling me. 422 00:57:23,373 --> 00:57:25,102 I changed my mind. 423 00:57:28,545 --> 00:57:30,638 What's the matter with you? 424 00:57:34,484 --> 00:57:36,281 Are you feeling guilty? 425 00:57:37,987 --> 00:57:40,148 - I'm not. - Stop it! 426 00:57:46,529 --> 00:57:48,963 You act like you hate me sometimes. 427 00:57:49,933 --> 00:57:53,636 I'm confused. Please talk to me... 428 00:57:53,736 --> 00:57:55,966 Go away, damn bitch! 429 00:58:06,349 --> 00:58:09,284 Don't you ever talk to me again! 430 00:58:09,886 --> 00:58:11,581 Don't you touch me! 431 00:58:34,377 --> 00:58:36,709 I'm sorry, the number you've... 432 00:59:00,434 --> 00:59:02,664 Please, Father, answer me. 433 00:59:04,171 --> 00:59:08,005 Answer me! Father, I know you're there. 434 00:59:08,976 --> 00:59:11,706 - I don't want to answer it. - Good idea. 435 00:59:16,417 --> 00:59:17,941 Hello? 436 00:59:18,319 --> 00:59:20,154 Now let's hit the trail. 437 00:59:20,254 --> 00:59:22,484 Come on, let's go. 438 00:59:34,368 --> 00:59:37,098 I was just going to get some ice cubes. 439 00:59:40,941 --> 00:59:44,468 - What have you done with your brother? - Me? 440 00:59:45,746 --> 00:59:48,613 - What have you done? - Nothing. 441 00:59:49,650 --> 00:59:50,810 Mom! 442 00:59:52,419 --> 00:59:54,979 Do you understand what you've done? 443 01:00:27,254 --> 01:00:28,448 No. 444 01:00:30,624 --> 01:00:32,023 No! 445 01:00:35,629 --> 01:00:38,265 You must do it. 446 01:00:38,365 --> 01:00:40,765 You must do it now. 447 01:01:33,654 --> 01:01:36,790 - Come on, spit it out. What's on your mind? - I don't... 448 01:01:36,890 --> 01:01:40,986 - You don't want to do it anymore? - Just let's... 449 01:01:44,565 --> 01:01:46,934 - Come on, answer! - It's a shame. 450 01:01:47,034 --> 01:01:49,436 - What's a shame? - Everything. 451 01:01:49,536 --> 01:01:51,138 Are you nuts? 452 01:01:51,238 --> 01:01:53,240 Our family is shameful. Don't you understand? 453 01:01:53,340 --> 01:01:56,070 What's it got to do with our family? 454 01:03:00,107 --> 01:03:01,597 Mommy! 455 01:03:15,222 --> 01:03:16,917 Mommy! 456 01:04:51,752 --> 01:04:54,243 Mark, hide. 457 01:04:57,224 --> 01:04:58,521 Hide. 458 01:05:56,249 --> 01:05:57,773 No! 459 01:06:01,054 --> 01:06:04,512 What are you doing? No, please. 460 01:06:07,327 --> 01:06:09,022 What are you doing? 461 01:06:11,698 --> 01:06:14,792 Please don't. No. 462 01:06:18,972 --> 01:06:20,803 Don't! 463 01:06:23,176 --> 01:06:25,872 Frank, wake up, you're having a dream. 464 01:06:26,413 --> 01:06:28,438 You're having a dream. 465 01:06:31,852 --> 01:06:33,911 Frank, what are you doing? 466 01:06:36,423 --> 01:06:39,415 Frank, wait a minute. You're still asleep. 467 01:06:41,061 --> 01:06:42,961 Frank, hold on a minute! 468 01:06:43,897 --> 01:06:46,366 - Would you tell me where we're going? - Amityville. 469 01:06:46,466 --> 01:06:49,836 - Why? - Something horrible has happened. 470 01:06:49,936 --> 01:06:51,972 Frank, you had a dream. 471 01:06:52,072 --> 01:06:55,309 It might have had a powerful effect on you, but it was just a dream. 472 01:06:55,409 --> 01:06:57,400 I pray to God you're right. 473 01:07:28,942 --> 01:07:31,638 Hi. I'm their priest. He's with me. 474 01:07:33,213 --> 01:07:36,917 - Hold it, gentlemen. - Okay, let them in. He was their priest. 475 01:07:37,017 --> 01:07:38,484 Okay, Father. 476 01:08:06,813 --> 01:08:09,611 - Who are they? - Two parents and their kids. 477 01:08:15,722 --> 01:08:17,952 - I'm a priest. - It's okay. 478 01:09:03,336 --> 01:09:06,305 Okay, you guys can take off. You're too late. 479 01:09:09,142 --> 01:09:13,010 Father, please. Don't touch those things. 480 01:09:13,580 --> 01:09:15,309 It's a crime scene. 481 01:09:17,284 --> 01:09:21,448 - Everything's going to be all right. - Take it easy, kid. 482 01:09:26,493 --> 01:09:28,324 I don't remember. 483 01:09:33,867 --> 01:09:36,961 Let's get him out of here and calm him down. 484 01:09:37,103 --> 01:09:38,570 Okay, Chief. 485 01:09:56,323 --> 01:09:59,918 - Lieutenant. - He hasn't said a word. He's still in shock. 486 01:10:01,895 --> 01:10:04,264 - What about the doctor? - He's on his way. 487 01:10:04,364 --> 01:10:05,956 May I go in now? 488 01:10:07,300 --> 01:10:10,394 Turner, take the Father in to see the boy. 489 01:10:48,508 --> 01:10:50,442 Did you kill them, Sonny? 490 01:11:15,835 --> 01:11:17,496 Who is inside you? 491 01:11:25,779 --> 01:11:30,375 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit. Amen. 492 01:11:33,086 --> 01:11:37,853 It was Patricia on the phone that night. She was trying to reach me. 493 01:12:05,819 --> 01:12:07,411 I'm responsible. 494 01:12:27,107 --> 01:12:29,166 You loved them, didn't you? 495 01:12:30,977 --> 01:12:32,877 Do you hear me, Sonny? 496 01:12:36,950 --> 01:12:39,145 Help me to help you. 497 01:12:50,296 --> 01:12:52,389 "The Lord is my shepherd... 498 01:12:55,668 --> 01:12:57,295 "I shall not want. 499 01:13:06,446 --> 01:13:09,415 "He maketh me to lie down in green pastures... 500 01:13:11,684 --> 01:13:14,380 "he leadeth me beside the still waters. 501 01:13:18,391 --> 01:13:20,416 "He restoreth my soul... 502 01:13:26,966 --> 01:13:28,934 "he leadeth me..." 503 01:13:30,136 --> 01:13:31,933 No! 504 01:13:51,624 --> 01:13:54,058 - Did he hurt you, Father? - No. 505 01:13:55,361 --> 01:13:57,454 Anyway, it's not his fault. 506 01:13:58,231 --> 01:14:00,256 What do you mean, Father? 507 01:14:02,135 --> 01:14:03,864 He can't help it. 508 01:14:05,738 --> 01:14:09,230 He is dominated by another force. 509 01:14:13,046 --> 01:14:14,411 What force? 510 01:14:16,382 --> 01:14:18,179 The boy is possessed. 511 01:14:20,253 --> 01:14:22,414 I saw one once in Puerto Rico. 512 01:14:23,656 --> 01:14:26,591 He was shouting and kicking. 513 01:14:42,141 --> 01:14:43,733 Show yourself... 514 01:14:45,245 --> 01:14:47,179 unclean spirit. 515 01:14:50,383 --> 01:14:52,146 Kiss the crucifix... 516 01:14:52,952 --> 01:14:55,477 and beg the Almighty for forgiveness. 517 01:15:16,209 --> 01:15:19,303 I must take him to church. This is impossible. 518 01:15:20,546 --> 01:15:22,639 In church, I could succeed. 519 01:15:24,984 --> 01:15:27,452 Please understand. Help me. 520 01:15:32,225 --> 01:15:35,661 - Are you asking me to let him go? - It's the only way. 521 01:15:52,979 --> 01:15:57,211 No, Father, you've got three more minutes to talk to the boy. That's all. 522 01:15:58,885 --> 01:16:00,113 Officer. 523 01:16:24,577 --> 01:16:27,205 I told you, you'd have to leave. 524 01:16:27,981 --> 01:16:31,747 - You want to destroy this boy's life? - I do what I want. 525 01:16:32,285 --> 01:16:36,745 You must leave this boy's body which your foul presence occupies. 526 01:16:38,558 --> 01:16:41,083 Why should I leave? I like it here. 527 01:16:41,894 --> 01:16:45,421 - I will cast you out. - Oh? How? 528 01:16:46,499 --> 01:16:48,433 With an exorcism. 529 01:16:50,770 --> 01:16:53,705 You can't do that. You're not authorized. 530 01:16:54,007 --> 01:16:57,067 - How do you know? - We know everything. 531 01:16:59,445 --> 01:17:03,347 Is it your intention not to show yourself again? 532 01:17:04,283 --> 01:17:05,682 I could. 533 01:17:06,619 --> 01:17:07,779 When? 534 01:17:08,287 --> 01:17:10,118 When I please. 535 01:18:36,375 --> 01:18:38,741 Father, what are you doing here? 536 01:18:40,446 --> 01:18:42,243 Are you all right? 537 01:18:42,582 --> 01:18:44,573 Can I give you a lift? 538 01:18:52,892 --> 01:18:54,826 Yes. Thank you. 539 01:18:56,462 --> 01:18:59,659 I know some strange stories about that house. 540 01:19:07,607 --> 01:19:10,610 I've been working here for 25 years. 541 01:19:10,710 --> 01:19:13,201 - Here, let me help you. - Thank you. 542 01:19:15,081 --> 01:19:17,982 At first, I thought it would be very boring. 543 01:19:18,417 --> 01:19:22,751 But these records are more interesting than any novel. 544 01:19:24,857 --> 01:19:27,760 A woman expelled from Salem for witchcraft... 545 01:19:27,860 --> 01:19:32,263 violated the Indians' laws against building on an ancient burial ground. 546 01:19:33,933 --> 01:19:36,302 Since then, it's been desecrated... 547 01:19:36,402 --> 01:19:39,633 by people who have no right to live there. 548 01:20:03,062 --> 01:20:05,257 - Hello. - Hello. 549 01:20:06,365 --> 01:20:10,358 - Who is this? - Father Adamsky? 550 01:20:16,275 --> 01:20:17,742 Father? 551 01:20:19,478 --> 01:20:20,843 I'm worried. 552 01:20:22,315 --> 01:20:24,306 I'm worried about Sonny. 553 01:20:25,685 --> 01:20:27,243 Afraid of him. 554 01:20:29,789 --> 01:20:34,453 I don't know why, but I think he wants to kill us. 555 01:20:49,642 --> 01:20:52,078 Your Honor, it is my intention to prove at the trial... 556 01:20:52,178 --> 01:20:54,914 that Sonny is a victim of demonic possession, and therefore... 557 01:20:55,014 --> 01:20:56,743 Of what, Mr. Booth? 558 01:20:58,284 --> 01:21:01,685 Demonic possession, Your Honor. Possession by demons. 559 01:21:03,022 --> 01:21:05,691 And therefore innocent of the charges placed against him. 560 01:21:05,791 --> 01:21:07,760 Your Honor, this is highly irregular. 561 01:21:07,860 --> 01:21:10,420 Will counsel please approach the bench? 562 01:21:13,899 --> 01:21:16,035 Your Honor, there is no precedent... 563 01:21:16,135 --> 01:21:19,502 Mr. Booth, I admire your originality. 564 01:21:19,972 --> 01:21:24,677 If I accept your plea, regardless of verdict, every courtroom in this country... 565 01:21:24,777 --> 01:21:27,712 would be inundated with pleas of possession. 566 01:21:28,281 --> 01:21:32,118 Nobody will be guilty of anything. "The devil made him do it." 567 01:21:32,218 --> 01:21:35,984 No, Mr. Booth. I cannot accept your plea. 568 01:21:36,722 --> 01:21:39,213 You have three days to submit another. 569 01:22:15,928 --> 01:22:19,989 Father Adamsky, the Chancellor would like to have a word with you. 570 01:22:31,944 --> 01:22:33,379 Monsignor, it's good to see you. 571 01:22:33,479 --> 01:22:36,482 I've more to tell you about the Montelli case. Won't you come in? 572 01:22:36,582 --> 01:22:39,619 Sorry, I'm in a hurry. But I want to talk to you. 573 01:22:39,719 --> 01:22:43,022 Who gave you permission to let the people in a court of law believe... 574 01:22:43,122 --> 01:22:46,489 that the church was preparing to perform an exorcism? 575 01:22:46,692 --> 01:22:50,263 - You told me. - I told you I was going to talk to the Bishop. 576 01:22:50,363 --> 01:22:54,459 But you anticipated his decision and put the church in a bad light. 577 01:22:54,600 --> 01:22:57,203 Now, the Bishop is very worried about you. 578 01:22:57,303 --> 01:22:59,505 He would like you to take a leave of absence. 579 01:22:59,605 --> 01:23:02,441 - A leave of absence now? - You are not listening to me! 580 01:23:02,541 --> 01:23:04,844 I am listening to my own conscience! 581 01:23:04,944 --> 01:23:09,815 The facts, the sprinkler, the diabolical influence in that house... 582 01:23:09,915 --> 01:23:11,644 You didn't listen! 583 01:23:17,123 --> 01:23:21,219 Now I understand why all the parishioners are complaining about him. 584 01:23:22,595 --> 01:23:24,256 He's coming back. 585 01:23:24,997 --> 01:23:29,568 I ask one thing: The authority to perform an exorcism on Sonny Montelli. 586 01:23:29,668 --> 01:23:33,973 The Bishop does not think you are qualified, nor, above all... 587 01:23:34,073 --> 01:23:38,976 - have the correct steadiness of character. - Too much prudence could be cowardice. 588 01:23:39,378 --> 01:23:43,382 You are not only forgetting obedience, you're forgetting humility, as well. 589 01:23:43,482 --> 01:23:46,319 - Let me talk to the Bishop. - The Bishop wants to talk to you. 590 01:23:46,419 --> 01:23:50,456 But we'll tell you when. Now, you are to go home and remain there. 591 01:23:50,556 --> 01:23:54,193 Do not do anything on your own initiative, and wait for our call. 592 01:23:54,293 --> 01:23:57,057 God be with you, Father. Let's go, please. 593 01:24:04,470 --> 01:24:05,771 How's the boy? 594 01:24:05,871 --> 01:24:08,274 They're gonna try electroshock therapy again tomorrow. 595 01:24:08,374 --> 01:24:12,078 - That's just torturing him. - I'm sorry, Father. He's probably insane. 596 01:24:12,178 --> 01:24:15,875 That's why I suggested we plead insanity in the first place. 597 01:24:20,586 --> 01:24:21,951 Let him in. 598 01:24:26,792 --> 01:24:28,521 He won't eat anything. 599 01:24:43,442 --> 01:24:45,069 He's dying. 600 01:24:53,118 --> 01:24:56,576 Are you crazy? They're taking the best care of him here. 601 01:25:16,442 --> 01:25:18,535 I should call the doctor. 602 01:25:21,213 --> 01:25:25,377 You understand, the only way we can save him is by taking him out of here. 603 01:25:25,484 --> 01:25:29,318 - Look, let me get the doctor. - That's pointless, and you know it. 604 01:25:29,989 --> 01:25:32,116 Now, you're a good man. 605 01:25:38,697 --> 01:25:40,927 Don't ask this of me, Father. 606 01:25:42,268 --> 01:25:46,398 - I could lose my job. I could go to jail. - You want to let him die? 607 01:26:27,079 --> 01:26:28,341 Father... 608 01:26:29,281 --> 01:26:32,273 this is the key to the door of this ward. 609 01:26:33,052 --> 01:26:37,614 When you get to the unlocked door, turn left. You'll find the fire escape. 610 01:26:43,228 --> 01:26:44,820 Take it, Father. 611 01:26:54,173 --> 01:26:55,936 The butt, right here. 612 01:27:04,350 --> 01:27:07,444 Go on, Father, hit me, before I change my mind. 613 01:27:16,695 --> 01:27:18,060 Forgive me. 614 01:28:23,128 --> 01:28:24,425 No! 615 01:29:22,654 --> 01:29:24,323 - Yes, sir. - Excuse me. 616 01:29:24,423 --> 01:29:27,449 Yeah, that crazy priest pulled him out of here. 617 01:29:28,227 --> 01:29:29,956 We know he's gone. 618 01:29:31,296 --> 01:29:33,321 We got an APB out on him. 619 01:29:34,333 --> 01:29:36,801 Yeah, Turner's fine. Okay, bye-bye. 620 01:31:34,186 --> 01:31:35,517 Dear God... 621 01:31:36,521 --> 01:31:38,716 let your powerful strength... 622 01:31:39,992 --> 01:31:44,622 force the serpent to release your servant... 623 01:31:46,431 --> 01:31:48,167 so it no longer possesses him... 624 01:31:48,267 --> 01:31:51,634 whom you deign to make in your own image. 625 01:32:42,220 --> 01:32:45,781 If you can hear me, pray, my son! 626 01:32:47,859 --> 01:32:49,224 Pray! 627 01:32:53,098 --> 01:32:55,566 Fight the evil inside you! 628 01:33:17,456 --> 01:33:20,050 "He who commands you... 629 01:33:20,625 --> 01:33:23,762 "is he who ordered you to be thrown down... 630 01:33:23,862 --> 01:33:28,356 "from the highest Heaven into the depths of Hell. 631 01:33:32,270 --> 01:33:34,534 "He who commands you... 632 01:33:36,575 --> 01:33:39,444 "is he who dominated the sea... 633 01:33:39,544 --> 01:33:42,012 "and the winds, and the storms. 634 01:33:46,752 --> 01:33:48,151 "Fear... 635 01:33:50,322 --> 01:33:53,189 "him who was crucified as a man... 636 01:33:55,360 --> 01:33:57,351 "and who rose from death." 637 01:34:59,357 --> 01:35:02,627 Most unchaste spirit, in the name of our Almighty Lord... 638 01:35:02,727 --> 01:35:05,321 I command you to tell me who you are. 639 01:35:06,164 --> 01:35:07,995 Tell me your name. 640 01:35:09,468 --> 01:35:10,935 Your name. 641 01:35:18,777 --> 01:35:20,369 You know my name. 642 01:35:20,879 --> 01:35:24,280 You know my name very well, Father. 643 01:35:28,787 --> 01:35:31,221 Now you must confess, mustn't you? 644 01:35:33,325 --> 01:35:34,690 Look at me. 645 01:35:37,162 --> 01:35:41,394 When I was making my confession, you thought about making love to me. 646 01:35:41,600 --> 01:35:42,999 Didn't you? 647 01:35:45,337 --> 01:35:46,395 No. 648 01:35:46,805 --> 01:35:48,204 Look at me! 649 01:35:48,874 --> 01:35:51,672 Confess! Dirty priest. 650 01:35:52,110 --> 01:35:53,805 You wanted it. 651 01:35:59,017 --> 01:36:01,420 "Creator of Heaven and Earth. You are the true king. 652 01:36:01,520 --> 01:36:03,155 "Your kingdom is without end. 653 01:36:03,255 --> 01:36:05,991 "Humbly, I supplicate your majesty and your glory... 654 01:36:06,091 --> 01:36:09,895 "that you deign to free this your servant... 655 01:36:09,995 --> 01:36:12,463 "from unclean spirits!" 656 01:36:13,465 --> 01:36:18,266 Prince of lies, return to the depths of darkness! 657 01:36:27,846 --> 01:36:31,145 I like you, Adamsky. I understand you. 658 01:36:32,184 --> 01:36:35,517 You want to dominate, like your Bishops and more. 659 01:36:36,655 --> 01:36:39,920 - I can give it to you, Adamsky. - Sonny... 660 01:36:42,227 --> 01:36:44,058 if you can hear me... 661 01:36:45,330 --> 01:36:47,389 resist the unclean spirit. 662 01:36:49,801 --> 01:36:52,531 Will it to leave your body. 663 01:36:53,471 --> 01:36:57,375 You've decided to do this on your own, without the support of the church. 664 01:36:57,475 --> 01:36:59,909 You are disobeying the church. 665 01:37:01,646 --> 01:37:04,342 Now you are alone, Adamsky. 666 01:37:15,126 --> 01:37:18,152 Flee, evil spirit. 667 01:37:20,365 --> 01:37:23,869 Depart from this servant of God. 668 01:37:23,969 --> 01:37:25,459 No! 669 01:37:28,106 --> 01:37:30,870 Flee, evil spirit. 670 01:37:31,810 --> 01:37:33,471 I command you. 671 01:37:35,247 --> 01:37:37,181 In the name of God. 672 01:38:14,586 --> 01:38:17,248 Let it be me, my God. 673 01:38:19,124 --> 01:38:20,751 Not him. 674 01:38:24,362 --> 01:38:27,092 Let it be me! 675 01:38:38,243 --> 01:38:41,440 My God, let it be me! 676 01:39:47,479 --> 01:39:49,470 Take him away from here. 677 01:39:50,348 --> 01:39:53,283 - What about you? - Take him away, now! 678 01:39:54,786 --> 01:39:57,914 Sonny, you come with me. 679 01:40:02,093 --> 01:40:03,355 Come on. 680 01:40:24,249 --> 01:40:27,047 It's all right, Sonny. Now, come on. 681 01:40:28,887 --> 01:40:31,481 They'll understand it wasn't your fault. 682 01:40:31,823 --> 01:40:33,950 We'll make them understand. 683 01:42:08,486 --> 01:42:11,580 Blessed Lord. Lord of my life! 684 01:42:13,391 --> 01:42:15,222 Do not forsake me! 684 01:42:16,305 --> 01:43:16,201 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5vgp Help other users to choose the best subtitles 51024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.