All language subtitles for A.Bullet.For.The.General.1967

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 2 00:00:26,694 --> 00:00:28,361 Take aim! 3 00:00:29,738 --> 00:00:32,657 We're dying for our country and our freedom! 4 00:00:32,741 --> 00:00:35,243 - Long live Mexico! - Fire! 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,955 Kill me, kill me, you bastard! 6 00:00:39,039 --> 00:00:40,498 Kill me! 7 00:00:57,057 --> 00:01:02,228 A BULLET FOR THE GENERAL 8 00:01:02,312 --> 00:01:05,523 - Hey, there's a line. - Go to the end of the line! 9 00:01:05,607 --> 00:01:07,775 Where do you think you're going? 10 00:01:07,860 --> 00:01:10,611 - Where are you going? - As far as the train goes. 11 00:01:10,696 --> 00:01:14,490 - As far as Durango. - Okay. To Durango, then. 12 00:01:15,284 --> 00:01:17,243 Senor. 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,995 Are you from the United States? 14 00:01:19,788 --> 00:01:20,872 Senor. 15 00:01:20,956 --> 00:01:24,667 - Do you like Mexico? - No, I don't. 16 00:04:15,797 --> 00:04:18,633 - Look, there's a man on the tracks! - Look! 17 00:04:18,717 --> 00:04:20,009 Stop! Stop! 18 00:04:20,093 --> 00:04:22,011 Driver! 19 00:04:22,512 --> 00:04:25,723 Can't you see there's a man there? Stop, by God! 20 00:04:26,975 --> 00:04:29,685 Lieutenant! Call the lieutenant. 21 00:04:29,770 --> 00:04:32,104 Where's the lieutenant? 22 00:04:32,189 --> 00:04:34,815 - Why did we stop? - I don't know. 23 00:04:34,900 --> 00:04:36,817 Driver! 24 00:04:37,694 --> 00:04:41,072 - What are we waiting for? - There's a man on the tracks. 25 00:04:41,156 --> 00:04:43,199 A man? Who is it? 26 00:04:43,283 --> 00:04:45,910 He's tied to the tracks... 27 00:04:46,411 --> 00:04:48,746 with chains. 28 00:04:48,830 --> 00:04:50,581 He looks like an officer. 29 00:04:50,666 --> 00:04:53,918 - Is he alive? - Yes, he's alive. 30 00:04:54,002 --> 00:04:58,714 Sergeant, tell the men on the flatcars to be on the alert! 31 00:04:59,424 --> 00:05:03,052 You soldiers up on the engine, get down! 32 00:05:03,136 --> 00:05:04,428 Go unchain him! 33 00:05:09,518 --> 00:05:11,811 He has a captain's uniform! 34 00:05:12,521 --> 00:05:13,729 What's going on? 35 00:05:21,738 --> 00:05:22,780 Help! 36 00:05:38,755 --> 00:05:40,923 - Where's Rosalba? - Mama! I'm here! 37 00:05:41,008 --> 00:05:43,801 - My child is with you! - Yes, over here! 38 00:05:43,885 --> 00:05:47,513 Lieutenant, why aren't we moving? 39 00:05:47,597 --> 00:05:49,849 We have no cover up here. 40 00:05:52,102 --> 00:05:56,856 Driver, get as close as you can, 41 00:05:56,940 --> 00:05:59,275 but don't run him over. 42 00:05:59,359 --> 00:06:01,110 Yes, Lieutenant. 43 00:06:07,701 --> 00:06:10,119 It's impossible. It's impossible. 44 00:06:11,788 --> 00:06:16,333 - Sergeant, send two men down. - Yes, sir. 45 00:06:16,418 --> 00:06:19,462 Giamo, Gomez, hop to it! 46 00:06:30,140 --> 00:06:32,308 They're shooting from the other side as well! 47 00:06:33,143 --> 00:06:36,187 You guys go to the other side! Shoot toward the mountain! 48 00:06:36,271 --> 00:06:39,148 Fire! 49 00:06:57,459 --> 00:06:59,418 Here I am! 50 00:07:10,138 --> 00:07:13,349 We're going to have a party! 51 00:07:23,068 --> 00:07:25,653 They're going to kill us! Let's move! 52 00:07:26,238 --> 00:07:28,864 Paulito, take cover! 53 00:07:28,949 --> 00:07:31,367 Let's go! Driver! 54 00:07:32,077 --> 00:07:34,120 That's it! I'm not staying here. 55 00:07:34,204 --> 00:07:36,455 Garc�a, stop! 56 00:07:36,540 --> 00:07:40,543 Are you crazy? Come back, Garc�a! 57 00:07:46,800 --> 00:07:50,469 Lieutenant, we have to get out of here! 58 00:07:51,012 --> 00:07:54,223 Tell the driver to move, or they'll kill us all! 59 00:07:57,727 --> 00:08:03,149 Captain, I'm Lieutenant Alvaro Ferreira! 60 00:08:04,109 --> 00:08:05,776 I belong to the 7th Rurales Regiment. 61 00:08:06,945 --> 00:08:11,407 I await your orders. I don't know what to do. 62 00:08:11,491 --> 00:08:14,702 I'm Captain Enrique Sanchez Campoy 63 00:08:15,245 --> 00:08:17,246 of the 2nd Cavalry Regiment. 64 00:08:18,248 --> 00:08:21,709 I'm sorry to be the cause of these complications, Lieutenant. 65 00:08:21,793 --> 00:08:24,170 Give me my orders! 66 00:08:24,254 --> 00:08:26,922 Decide what I should do! 67 00:08:27,007 --> 00:08:29,508 You decide, Lieutenant. 68 00:08:29,593 --> 00:08:30,718 I can't. 69 00:08:30,802 --> 00:08:34,930 - What? - I can't! 70 00:08:35,432 --> 00:08:41,312 Sergeant! 71 00:08:42,981 --> 00:08:45,608 Answer me, by God! 72 00:08:46,276 --> 00:08:48,736 The sergeant is dead. 73 00:09:06,588 --> 00:09:10,049 Officer, can you hear me? 74 00:09:11,968 --> 00:09:17,932 If you leave us your weapons, I'll let you go home. 75 00:09:18,016 --> 00:09:21,769 I'll let you go back to your wife. 76 00:09:21,853 --> 00:09:24,230 Officer! 77 00:09:25,398 --> 00:09:29,068 You're busting my balls! 78 00:09:30,612 --> 00:09:35,282 And when my balls get busted, things get ugly. 79 00:09:35,367 --> 00:09:39,078 I'm going to find a safer place. I'm leaving! 80 00:09:39,162 --> 00:09:41,247 No! They'll get you! 81 00:09:41,331 --> 00:09:42,998 Come back! 82 00:09:51,174 --> 00:09:54,009 What the devil can we do? 83 00:09:59,182 --> 00:10:00,724 Are they revolutionaries? 84 00:10:00,809 --> 00:10:04,687 They're damned rebels. Sons of bitches! 85 00:10:04,771 --> 00:10:07,147 - What do they want? - Our hides. 86 00:10:07,232 --> 00:10:09,525 No way they'll let us live. 87 00:10:11,528 --> 00:10:14,822 Captain, I await your orders! 88 00:10:15,532 --> 00:10:17,283 Don't ask me. 89 00:10:17,367 --> 00:10:19,785 What kind of an officer are you? 90 00:10:20,287 --> 00:10:22,204 You're nothing but a coward! 91 00:10:23,581 --> 00:10:26,333 Take responsibility for your actions. 92 00:10:29,754 --> 00:10:34,717 I know I'm responsible for my men, but I can't kill you! 93 00:10:34,801 --> 00:10:37,678 One man is worth less than sixty. 94 00:10:39,055 --> 00:10:40,764 All right, then. 95 00:10:43,184 --> 00:10:45,853 Bastards! God damn them all. 96 00:10:58,575 --> 00:11:01,410 Muchachos, leave the officer to me! 97 00:11:29,606 --> 00:11:31,231 Driver! 98 00:12:06,351 --> 00:12:08,894 Achilos, stop the train! 99 00:12:08,978 --> 00:12:10,687 Hurry! 100 00:12:11,272 --> 00:12:13,982 !Vamos! To the train! 101 00:12:14,567 --> 00:12:16,443 !Andale! 102 00:12:17,946 --> 00:12:19,988 Let's go, Achilos. 103 00:12:26,287 --> 00:12:28,122 Adelita! 104 00:12:29,290 --> 00:12:31,917 The horses! !Vamos! 105 00:12:32,502 --> 00:12:34,378 Let's go, muchachos! 106 00:12:41,469 --> 00:12:43,178 !Adelante! 107 00:13:18,673 --> 00:13:20,424 What's he doing? Hey, you can't go there! 108 00:14:05,762 --> 00:14:07,804 They killed Mat�as! 109 00:14:09,098 --> 00:14:11,099 Bastards! 110 00:14:11,601 --> 00:14:13,810 Over there! The train's stopping! 111 00:14:13,895 --> 00:14:15,479 Let's go! 112 00:15:07,490 --> 00:15:09,449 We're with God and the people. 113 00:15:09,534 --> 00:15:11,660 We fight for God and the people. 114 00:15:12,412 --> 00:15:14,580 We're your brothers! 115 00:15:14,664 --> 00:15:16,915 Have no fear! 116 00:15:22,171 --> 00:15:26,174 Nino, did you stop the train? 117 00:15:27,468 --> 00:15:28,552 Yes. 118 00:15:28,636 --> 00:15:33,682 - You killed the driver and the soldier? - Yes, I found a gun. 119 00:15:38,521 --> 00:15:40,772 With handcuffs? 120 00:15:42,650 --> 00:15:48,071 How did you do that? Tell me how you shot them with cuffs on. 121 00:15:49,532 --> 00:15:50,699 Like this. 122 00:15:53,786 --> 00:15:57,331 Easy, nino, easy. 123 00:15:57,415 --> 00:16:00,167 So tell me, why did you do it? 124 00:16:01,002 --> 00:16:04,421 They were taking me to the border. 125 00:16:04,505 --> 00:16:06,965 - To El Paso? - Yes. 126 00:16:07,050 --> 00:16:08,216 Why? 127 00:16:09,969 --> 00:16:12,304 - There's a bounty on my head. - Oh, yeah? 128 00:16:12,388 --> 00:16:15,682 How much are you worth? How much money? 129 00:16:17,226 --> 00:16:19,269 Not as much as a train. 130 00:16:21,981 --> 00:16:23,273 I get it. 131 00:16:23,358 --> 00:16:26,234 You've already paid me by giving me the train. 132 00:16:28,071 --> 00:16:30,280 All right, nino, I'm in a hurry. 133 00:16:30,365 --> 00:16:32,449 Hands in the air. 134 00:16:32,533 --> 00:16:35,994 Hands in the air! Get 'em up! 135 00:16:44,379 --> 00:16:47,839 Nino, we're even now. Go back to your mother. 136 00:16:47,924 --> 00:16:51,176 Muchachos, leave the civilians alone! 137 00:16:51,260 --> 00:16:53,679 Just take the weapons! 138 00:16:53,763 --> 00:16:56,515 And all the ammunition you can find! 139 00:16:56,599 --> 00:16:58,850 !Viva M�xico! 140 00:17:02,563 --> 00:17:05,023 - Is there a machine gun? - No, only rifles. 141 00:17:05,108 --> 00:17:08,735 Where do these bastards keep the machine guns? 142 00:17:08,820 --> 00:17:12,906 - Vicente, any machine guns? - Nothing! 143 00:17:13,908 --> 00:17:16,118 ...in peace. Amen. 144 00:17:21,290 --> 00:17:22,290 And you? 145 00:17:23,960 --> 00:17:25,794 Who are you? 146 00:17:27,672 --> 00:17:29,840 A priest living with those thieves? 147 00:17:31,050 --> 00:17:34,761 Christ died between two thieves. 148 00:17:34,846 --> 00:17:37,514 God is with the poor and the oppressed. 149 00:17:37,598 --> 00:17:41,184 If you're a good priest, you should know that. 150 00:17:49,444 --> 00:17:52,738 Don't touch him! Respect the dead! 151 00:17:52,822 --> 00:17:56,074 - Get out of here. - I said leave him alone! 152 00:18:13,259 --> 00:18:15,969 Hold it right there, you bastard. 153 00:18:27,774 --> 00:18:31,109 He killed me! He killed me! 154 00:18:33,738 --> 00:18:36,406 They're going to kill us! 155 00:18:52,715 --> 00:18:55,467 They killed them! 156 00:19:08,356 --> 00:19:10,649 Achilos, the mules. 157 00:19:10,733 --> 00:19:12,692 Load the munitions on their backs. 158 00:19:21,577 --> 00:19:23,537 They're going to kill us all! 159 00:19:40,096 --> 00:19:41,930 Quickly, muchachos! 160 00:19:42,139 --> 00:19:43,306 Let's go. 161 00:19:48,813 --> 00:19:52,315 - Who's that? - The gringo who stopped the train. 162 00:19:53,109 --> 00:19:54,776 Nice. 163 00:19:55,361 --> 00:19:57,529 Look. Do you want it? 164 00:19:57,613 --> 00:20:00,490 Do you want it? I got it for you. 165 00:20:06,914 --> 00:20:10,584 - Where are you going, nino? - I'm coming with you. 166 00:20:11,252 --> 00:20:13,128 Hear that, boys? 167 00:20:13,212 --> 00:20:16,047 This nino wants to come with us. 168 00:20:19,677 --> 00:20:22,929 - Why? - I don't want to be hanged. 169 00:20:23,431 --> 00:20:25,265 I understand. 170 00:20:25,808 --> 00:20:29,019 - If they catch me, I'm done for. - Oh, yeah? 171 00:20:29,103 --> 00:20:31,229 I stopped the train. 172 00:20:31,314 --> 00:20:33,940 Besides, you need men. You lost several today. 173 00:20:34,025 --> 00:20:38,069 One. Mat�as, poor guy. He's gone forever. 174 00:20:39,614 --> 00:20:43,450 Guapo, what do you think of this kid? 175 00:20:43,534 --> 00:20:45,452 If he's brave... 176 00:20:45,536 --> 00:20:48,413 - If he's brave, why not? - Okay. 177 00:20:48,497 --> 00:20:52,792 He stopped the train. He killed the driver and a soldier. 178 00:20:52,877 --> 00:20:55,712 Two shots, two kills. 179 00:20:56,213 --> 00:20:57,213 Good. 180 00:20:57,715 --> 00:21:00,342 - Picaro? - All right, but let's get going. 181 00:21:00,843 --> 00:21:04,471 - Pepito? - He's a gringo. I don't like him. 182 00:21:04,555 --> 00:21:07,432 That's why? Because he's a gringo? 183 00:21:07,516 --> 00:21:09,517 No, because I don't like him. 184 00:21:11,020 --> 00:21:12,812 He's in love. He doesn't count. 185 00:21:12,897 --> 00:21:16,608 - Santo? - If he helped us, we should help him. 186 00:21:16,692 --> 00:21:17,692 Okay. 187 00:21:17,777 --> 00:21:20,320 But tell him if he's with us, 188 00:21:21,447 --> 00:21:23,406 he's with the revolution. 189 00:21:23,491 --> 00:21:26,493 Got it, nino? Do you like the revolution? 190 00:21:27,495 --> 00:21:30,538 Wasn't it the revolution that shot off my handcuffs? 191 00:21:31,707 --> 00:21:34,084 That's true. 192 00:21:34,168 --> 00:21:38,380 It's me. I'm the revolution. 193 00:21:41,634 --> 00:21:46,972 Muchachos, we've found a new comrade! 194 00:21:47,056 --> 00:21:49,057 Let's celebrate! 195 00:22:01,195 --> 00:22:03,613 Oh, Mother of God! 196 00:22:04,448 --> 00:22:06,157 The horse is killing me. 197 00:22:06,242 --> 00:22:08,952 I can't take it anymore. 198 00:22:10,788 --> 00:22:12,956 Buck up, Emilino. 199 00:22:13,582 --> 00:22:15,750 We can't stop. Be brave. 200 00:22:15,835 --> 00:22:18,920 - I can't. - Hang in there! 201 00:22:26,887 --> 00:22:29,597 Hey, Chuncho! 202 00:22:30,307 --> 00:22:32,392 - Sixty rifles. - Good. 203 00:22:32,476 --> 00:22:36,688 - How much at 30 pesos apiece? - Sixty times 30 makes... 204 00:22:36,772 --> 00:22:39,441 - A lot. - 1,800 pesos. 205 00:22:39,525 --> 00:22:41,693 1,800. Thank you, kind sir. 206 00:22:41,777 --> 00:22:44,654 - There are 15 of us. How much apiece? - One more now, with the gringo. 207 00:22:44,739 --> 00:22:48,366 - But Emilino is dying. - Right. Then one less. 208 00:22:48,451 --> 00:22:52,662 - So how much apiece? - 120 pesos. 209 00:22:53,164 --> 00:22:55,540 - 120 pesos. That's easy. - That's great! 210 00:22:55,624 --> 00:22:59,377 Hear that, nino? You made 120 pesos. Happy? 211 00:22:59,462 --> 00:23:01,046 - It's not much. - I know. 212 00:23:01,130 --> 00:23:04,049 We need to find some machine guns. 213 00:23:04,133 --> 00:23:06,968 They're worth a lot more money. 214 00:23:07,470 --> 00:23:09,804 - What is it, nino? - Nothing. 215 00:23:09,889 --> 00:23:12,807 - I thought you were revolutionaries. - We are. 216 00:23:12,892 --> 00:23:16,102 Who do we sell our weapons to? To the revolution. 217 00:23:17,563 --> 00:23:19,564 To General El�as? 218 00:23:19,648 --> 00:23:21,441 My God. 219 00:23:22,068 --> 00:23:26,488 Do they know our great general even in the United States? 220 00:23:26,572 --> 00:23:29,324 I'm glad, gringo. Look at him! 221 00:23:29,408 --> 00:23:31,242 This is General El�as. 222 00:23:31,327 --> 00:23:33,661 He gave me this medal. I fought with him. 223 00:23:33,746 --> 00:23:36,247 My brother says he was sent by God. 224 00:23:36,332 --> 00:23:37,582 Hey, Picaro! 225 00:23:37,666 --> 00:23:41,628 Sing one of our songs for Emilino. He's dying. 226 00:23:41,712 --> 00:23:45,423 - I don't feel like it. - I'll give you five pesos. Sing! 227 00:23:46,884 --> 00:23:48,843 Come on, boys! 228 00:23:49,428 --> 00:23:52,597 Let's all sing! Cheer up! 229 00:23:52,681 --> 00:23:54,808 �Adelita!" 230 00:24:16,163 --> 00:24:17,914 Forgive us. 231 00:24:19,041 --> 00:24:21,543 Forgive us for this day. 232 00:24:24,296 --> 00:24:27,549 For today we have shed yet more blood. 233 00:24:29,009 --> 00:24:33,012 And we have killed many of our brothers. 234 00:24:34,181 --> 00:24:37,600 But you know that it is only our love that guides us. 235 00:24:39,145 --> 00:24:43,439 Our infinite love for all the creatures who suffer. 236 00:24:44,859 --> 00:24:46,568 Is he crazy? 237 00:24:47,236 --> 00:24:48,987 He's my brother. 238 00:24:49,071 --> 00:24:51,990 I didn't think he was your brother. He's blond. 239 00:24:53,075 --> 00:24:54,576 Why not? 240 00:24:54,660 --> 00:24:57,662 Same mother, and the father, who knows? 241 00:24:57,746 --> 00:24:59,914 We grew up together. 242 00:25:00,457 --> 00:25:02,917 He's the best of all of us. 243 00:25:05,921 --> 00:25:08,006 And he's not crazy! 244 00:25:09,717 --> 00:25:11,593 He's pure... 245 00:25:12,678 --> 00:25:14,304 as pure as a child. 246 00:25:14,930 --> 00:25:19,100 He doesn't know we get paid for the weapons. 247 00:25:19,852 --> 00:25:24,772 He thinks we donate them for the triumph of the revolution. 248 00:25:24,857 --> 00:25:29,652 - Where are we taking the weapons? - To the headquarters in the Sierra. 249 00:25:29,737 --> 00:25:34,115 - Where is that? - In the mountains, in the Sierra. 250 00:25:36,452 --> 00:25:38,203 - That way? - Yes... 251 00:25:38,287 --> 00:25:42,498 But first we need to collect more weapons. 252 00:25:54,887 --> 00:25:57,305 - Are you coming? - No. 253 00:25:57,389 --> 00:26:01,184 - Why not? - I don't feel like it tonight. 254 00:26:10,027 --> 00:26:13,488 - Is he dead? - Yes, he's dead. 255 00:26:16,700 --> 00:26:18,993 May he rest in peace. 256 00:26:19,703 --> 00:26:20,703 Amen. 257 00:26:23,832 --> 00:26:25,959 It's cold at night... 258 00:26:27,169 --> 00:26:29,629 if you sleep alone. 259 00:26:46,063 --> 00:26:50,525 Nino, I think Adelita likes you. 260 00:26:51,193 --> 00:26:53,695 But watch out for Pepito. 261 00:26:55,364 --> 00:26:56,864 Good night. 262 00:27:01,036 --> 00:27:04,080 He doesn't drink, he doesn't smoke... 263 00:27:04,873 --> 00:27:07,208 he doesn't even notice women. 264 00:27:08,002 --> 00:27:12,046 - What do you like, nino? - Money. 265 00:27:36,238 --> 00:27:38,614 - Get me the commander. - Guard! 266 00:27:39,950 --> 00:27:41,701 The commander is busy. 267 00:27:41,785 --> 00:27:47,081 - Why do you want to see him, gringo? - I'm handing these two criminals over to him. 268 00:27:47,833 --> 00:27:51,711 - What have they done? - They attacked the train I was traveling on. 269 00:27:56,133 --> 00:27:59,510 - Bandits or rebels? - Is there a difference? 270 00:28:00,012 --> 00:28:02,472 No, there's no difference. 271 00:28:04,767 --> 00:28:08,227 Well, look at this. 272 00:28:08,896 --> 00:28:11,481 - Are you the guy with the drum? - Yes, I am. 273 00:28:15,944 --> 00:28:17,570 With our national flag? 274 00:28:19,907 --> 00:28:22,408 You bandit! Guard! 275 00:28:23,118 --> 00:28:25,286 - Inside! - Let's go. Move! 276 00:28:25,371 --> 00:28:27,789 I said inside! Let's go! 277 00:28:28,499 --> 00:28:30,083 You come along too. 278 00:28:35,672 --> 00:28:37,632 Get a move on! 279 00:28:39,301 --> 00:28:41,260 Walk! 280 00:28:41,345 --> 00:28:42,804 Inside, you pig! 281 00:28:42,888 --> 00:28:45,765 - Go get the commander. - Yes, sir. 282 00:28:45,849 --> 00:28:49,268 What kind of gringo are you? English? 283 00:28:50,145 --> 00:28:51,813 American. 284 00:28:52,564 --> 00:28:54,482 American! 285 00:28:54,566 --> 00:28:57,151 Tiny heart, lots of money. 286 00:29:03,075 --> 00:29:06,369 Who gave you a medal? Your general? 287 00:29:06,453 --> 00:29:08,913 For all the soldiers you slaughtered? 288 00:29:09,415 --> 00:29:12,542 Well, we're going to kill you. 289 00:29:14,503 --> 00:29:16,796 Should we kill you today, 290 00:29:17,506 --> 00:29:21,551 or should we kill you tomorrow? 291 00:29:23,345 --> 00:29:26,139 Should we kill you today, 292 00:29:26,807 --> 00:29:30,601 or should we kill you tomorrow? 293 00:29:30,686 --> 00:29:36,566 - Are you pulling my beard? - Yes, I'm pulling your beard. 294 00:29:36,650 --> 00:29:39,277 Then I'll break your balls! 295 00:29:39,987 --> 00:29:41,779 Hold it, or I'll shoot! 296 00:29:41,864 --> 00:29:44,824 Where is he? 297 00:29:44,908 --> 00:29:48,035 Where is this American senor? 298 00:29:49,371 --> 00:29:52,081 I'm Commander Hern�ndez Montoya. 299 00:30:15,606 --> 00:30:18,316 Come on. Let's go. 300 00:30:19,443 --> 00:30:20,985 Hurry, Eufemio. 301 00:30:21,069 --> 00:30:22,987 - Kill him! - Let's hurry it up. 302 00:30:26,325 --> 00:30:27,909 !R�pido! 303 00:30:29,203 --> 00:30:31,829 If you touch Adelita, I'll kill you! 304 00:30:33,290 --> 00:30:35,208 Give it to me. 305 00:30:40,506 --> 00:30:42,340 - Give that to me! - Good. 306 00:30:42,424 --> 00:30:45,301 Pepito! Come on! 307 00:30:45,385 --> 00:30:48,429 - Let's go, muchachos. - !Hombre! 308 00:30:49,056 --> 00:30:50,765 Give them here. 309 00:30:51,266 --> 00:30:54,435 More soldiers are coming. They called in reinforcements! 310 00:30:54,520 --> 00:30:57,522 Let's get out of here! 311 00:31:00,943 --> 00:31:03,236 Long live the revolution! 312 00:31:06,907 --> 00:31:08,574 Commander, what's she look like? 313 00:31:08,659 --> 00:31:10,201 - Blonde? A brunette? - Is she pretty? 314 00:31:10,285 --> 00:31:14,121 Gentlemen, this is a real woman. 315 00:31:14,206 --> 00:31:17,917 She's stupendous! The most beautiful that's ever come this way. 316 00:31:22,839 --> 00:31:25,633 Corporal, help the lady. 317 00:31:25,717 --> 00:31:28,553 Fernando, some champagne. Quickly. 318 00:31:28,637 --> 00:31:31,722 - Welcome. - Welcome, beautiful lady. 319 00:31:31,807 --> 00:31:33,975 - At last! - Welcome! 320 00:31:34,560 --> 00:31:38,521 Hello, boys! Dona Dolores sent me. 321 00:31:38,605 --> 00:31:40,314 Good for Dolores! 322 00:31:40,399 --> 00:31:42,400 No more abstinence! 323 00:31:42,484 --> 00:31:44,902 - Muchachos, take it easy with my things. - Yes, miss. 324 00:31:44,987 --> 00:31:47,280 - It's the new girl. - Reserved for the officers. 325 00:31:47,364 --> 00:31:49,907 - Hello, whore! - And what are you? A virgin? 326 00:31:49,992 --> 00:31:53,744 - Oh, no! I'm a whore. - We're all whores here. 327 00:31:53,829 --> 00:31:55,413 !Guapa! 328 00:31:58,500 --> 00:32:01,752 - Welcome! - No more chastity! 329 00:32:01,837 --> 00:32:04,046 Easy. There's some for everyone. 330 00:32:05,882 --> 00:32:07,341 Come here! 331 00:32:07,843 --> 00:32:10,845 Just a minute, gentlemen! 332 00:32:28,363 --> 00:32:31,490 One, two, three- 333 00:32:34,161 --> 00:32:36,287 My sister is a nun, 334 00:32:36,371 --> 00:32:38,914 and she embroiders very nice hankies for me. 335 00:32:38,999 --> 00:32:41,208 I was good at embroidery too as a child. 336 00:32:41,752 --> 00:32:44,837 Dona Dolores is a true friend to the army. She's our godmother. 337 00:32:47,883 --> 00:32:49,216 What's she doing? 338 00:32:49,301 --> 00:32:52,428 !Senorita! Come over here. 339 00:33:00,354 --> 00:33:02,063 Lieutenant! 340 00:33:33,303 --> 00:33:36,347 - Adelita, are you okay? - Yes, I'm okay. 341 00:33:38,392 --> 00:33:40,393 - I give up! - I give up! 342 00:33:56,368 --> 00:33:58,285 Eufemio, the weapons! 343 00:34:05,544 --> 00:34:07,211 - Is there a machine gun? - No, nothing. 344 00:34:07,295 --> 00:34:09,130 - Shit! - Nothing doing. 345 00:34:23,061 --> 00:34:25,229 You can have whatever you want. 346 00:34:25,313 --> 00:34:28,482 No need to get rough. 347 00:34:28,984 --> 00:34:31,026 Come to me, morena! 348 00:34:35,657 --> 00:34:38,909 - Are there any machine guns here? - No, only whores. 349 00:34:38,994 --> 00:34:40,870 - Excuse me. - No problem. 350 00:34:41,663 --> 00:34:45,624 What kind of shitty army has no machine guns? 351 00:34:46,126 --> 00:34:47,960 Let's get out of here! 352 00:35:01,558 --> 00:35:03,809 Aim! Fire! 353 00:35:05,979 --> 00:35:09,148 Did you run out of courage? Why are you shaking? 354 00:35:09,232 --> 00:35:11,358 Hold it right there! 355 00:35:12,486 --> 00:35:14,487 Aim! Fire! 356 00:35:17,699 --> 00:35:20,159 Let's go get the officers. 357 00:35:24,247 --> 00:35:26,499 - Water. - Water. 358 00:35:27,125 --> 00:35:30,002 - Have pity on us. -Water, senor. 359 00:35:51,274 --> 00:35:53,859 This way. Come on. 360 00:35:54,694 --> 00:35:55,653 Come on up. 361 00:35:55,737 --> 00:35:58,989 We have to agree on an exchange of prisoners for our officers. 362 00:35:59,074 --> 00:36:01,784 - Sorry, you're out of luck. - Let's talk about it. 363 00:36:01,868 --> 00:36:05,120 - You're just unlucky. - We can arrange something. 364 00:36:05,205 --> 00:36:08,666 Have a little dignity. Please, sir, hold still! 365 00:36:08,750 --> 00:36:11,752 No, wait! This is too good for them. 366 00:36:11,837 --> 00:36:14,839 Leave them to me. Move it! 367 00:36:14,923 --> 00:36:16,006 Quickly! 368 00:36:16,091 --> 00:36:18,217 What are you going to do to them? 369 00:36:24,099 --> 00:36:25,850 Get down there! 370 00:36:30,063 --> 00:36:32,106 Take the ladder out! 371 00:36:37,070 --> 00:36:39,405 Throw the key in the river. 372 00:36:42,659 --> 00:36:44,827 This way you'll die... 373 00:36:46,371 --> 00:36:48,956 a slow death. 374 00:36:49,040 --> 00:36:54,086 You'll have all the time you need to repent your sins. 375 00:36:54,170 --> 00:36:57,047 Santo, this is no time for your sermons. 376 00:36:57,132 --> 00:36:59,425 We've got to hurry. 377 00:36:59,509 --> 00:37:02,678 Let's go, muchachos. 378 00:37:13,565 --> 00:37:17,067 In the name of our president, Venustiano Carranza... 379 00:37:17,152 --> 00:37:19,695 Stop! Stop! 380 00:37:19,779 --> 00:37:22,531 Why are you decorating criminals? 381 00:37:23,033 --> 00:37:25,576 They've killed women and children. 382 00:37:25,660 --> 00:37:27,536 They've tortured common laborers. 383 00:37:27,621 --> 00:37:29,580 They're a disgrace! 384 00:37:29,664 --> 00:37:32,499 They've pillaged, raped, slaughtered, 385 00:37:32,584 --> 00:37:35,085 exterminated poor, innocent victims. 386 00:37:35,170 --> 00:37:38,672 Tigers of Mexico, I curse you! 387 00:37:38,757 --> 00:37:40,507 Is that priest crazy? 388 00:38:05,659 --> 00:38:09,703 Nino, get a move on with the ammunition. 389 00:38:11,748 --> 00:38:13,749 Vamos, let's go! 390 00:39:07,345 --> 00:39:10,097 Chuncho! 391 00:39:10,181 --> 00:39:13,517 There's been an uprising in San Miguel. The people hold the town. 392 00:39:13,601 --> 00:39:16,270 - And the soldiers? - They killed them all. 393 00:39:18,106 --> 00:39:20,315 Muchachos, let's go to San Miguel! 394 00:39:20,400 --> 00:39:23,902 Tonight we eat, we drink, and I want a woman. 395 00:39:25,780 --> 00:39:27,114 What's wrong? 396 00:39:27,198 --> 00:39:30,200 There will be girls for you too in San Miguel. 397 00:39:30,285 --> 00:39:32,911 Come on. A little revelry! 398 00:39:32,996 --> 00:39:37,124 You're always sad, nino. Let's go. 399 00:39:39,461 --> 00:39:41,712 Let's take the weapons to El�as's camp first. 400 00:39:41,796 --> 00:39:43,756 - Then we can go to San Miguel. - Come on! 401 00:39:43,840 --> 00:39:46,550 Wake up, nino. If you come to San Miguel, you won't regret it. 402 00:39:46,634 --> 00:39:47,801 !Vamos! 403 00:39:47,886 --> 00:39:50,220 We'd better go to San Miguel now. 404 00:39:50,305 --> 00:39:53,265 You never know when the army will come. 405 00:39:53,808 --> 00:39:57,686 And then the party's over, nino. It's time to live! 406 00:40:03,318 --> 00:40:06,945 - !Vamos, Pepito! - Let's go dancing! 407 00:40:12,660 --> 00:40:16,205 Long live the revolution! Long live Mexico! 408 00:40:29,511 --> 00:40:31,220 Long live the revolution! 409 00:40:31,304 --> 00:40:33,472 Chuncho. 410 00:40:35,225 --> 00:40:36,475 Raimundo. 411 00:40:36,559 --> 00:40:38,685 - Crazy man! - Old fart! 412 00:40:38,770 --> 00:40:40,604 Welcome! 413 00:40:40,688 --> 00:40:43,607 - How are you, Raimundo? - How are you? 414 00:40:43,691 --> 00:40:46,527 - What happened to your arm? - Lost. 415 00:40:46,611 --> 00:40:50,239 - Where? - In the last fight with the army. 416 00:40:50,323 --> 00:40:52,407 General El�as said to me, 417 00:40:52,492 --> 00:40:57,621 ��Old man, go home. You've done enough for the revolution." 418 00:40:57,705 --> 00:40:59,957 How about you? 419 00:41:00,041 --> 00:41:01,583 Me? 420 00:41:02,710 --> 00:41:06,922 I travel with the boys. I kill soldiers. 421 00:41:07,006 --> 00:41:11,135 I steal weapons from the army and give them to our general. 422 00:41:11,219 --> 00:41:14,555 Excellent. El�as needs them. 423 00:41:20,228 --> 00:41:23,188 - And who's this? - An American. He's very brave. 424 00:41:23,273 --> 00:41:27,276 A good guy. A comrade from America. 425 00:41:27,360 --> 00:41:30,404 The United States gives money to Carranza's government. 426 00:41:30,488 --> 00:41:33,323 - But also to the revolution. - They used to. 427 00:41:33,408 --> 00:41:36,201 These days, they only help our enemies. 428 00:41:36,286 --> 00:41:38,412 -Why , gringo? - Why? 429 00:41:38,913 --> 00:41:42,958 I don't know. I'm not friendly with the president of the United States. 430 00:41:43,459 --> 00:41:44,960 He's �not friendly." 431 00:41:45,044 --> 00:41:47,171 - But what do you think? - Me? 432 00:41:47,672 --> 00:41:49,464 I'm with Chuncho. 433 00:41:49,549 --> 00:41:52,092 We take weapons from the army, and pass them on to the revolution. 434 00:41:52,177 --> 00:41:57,306 Of course. 435 00:41:57,390 --> 00:41:59,224 Is he offended? 436 00:42:00,185 --> 00:42:01,393 Oh, well. 437 00:42:01,477 --> 00:42:04,479 Let's go celebrate our reunion. !Vamos! 438 00:42:04,564 --> 00:42:06,523 No, wait. 439 00:42:07,192 --> 00:42:09,985 First we must kill Don Felipe. 440 00:42:12,906 --> 00:42:15,866 - Who's Don Felipe? - The owner of the lands. 441 00:42:16,534 --> 00:42:22,289 All right. Muchachos, first we're going to kill Don Felipe. 442 00:42:25,418 --> 00:42:27,002 Let's go find this Don Felipe. 443 00:42:36,763 --> 00:42:38,597 - Are they coming? - Yes. 444 00:42:44,270 --> 00:42:47,272 What are you doing? Wait! 445 00:42:47,357 --> 00:42:49,608 - What do you think you're doing? - What you should be doing. 446 00:42:49,692 --> 00:42:52,069 - No, darling. Please don't. - Go get the cartridges. 447 00:42:52,153 --> 00:42:53,612 Let's not be foolish. 448 00:42:53,696 --> 00:42:57,491 - I'm not saying this out of cowardice. - Coward! Let me go! 449 00:42:57,575 --> 00:43:00,953 We can talk, negotiate. Raimundo is a reasonable man. 450 00:43:03,164 --> 00:43:05,374 Let's at least preserve our dignity. 451 00:43:05,458 --> 00:43:08,085 Oh, God! Oh, God! 452 00:43:08,169 --> 00:43:09,628 I feel ill. 453 00:43:09,712 --> 00:43:11,672 Rafael! 454 00:43:11,756 --> 00:43:14,967 It's not fear. Believe me. 455 00:43:15,051 --> 00:43:17,135 - Rafael! -Yes, senora. 456 00:43:17,220 --> 00:43:18,595 I truly feel ill. 457 00:43:18,680 --> 00:43:20,264 - Rafael, come quickly! - I'm right here, senora. 458 00:43:20,348 --> 00:43:24,893 - Help me take him to the other room. - I can't breathe! 459 00:43:27,355 --> 00:43:29,398 Come. Lie down. 460 00:43:30,024 --> 00:43:32,276 I'll talk to those criminals. 461 00:43:33,069 --> 00:43:36,154 - Are they all at home? - Yes, sir, all of them. 462 00:43:52,255 --> 00:43:55,299 No, no, that's champagne. You'll get diarrhea. 463 00:43:55,383 --> 00:43:59,011 Drink something else. Drink red wine, hombre. 464 00:44:04,267 --> 00:44:06,101 Good morning. 465 00:44:06,185 --> 00:44:07,644 Please, come in. 466 00:44:07,729 --> 00:44:10,480 - Take a seat. - Thank you. 467 00:44:10,565 --> 00:44:14,901 Beatriz, Henriqueta, more bottles for the gentlemen. 468 00:44:18,448 --> 00:44:22,576 Sit down, muchachos. You too, Adelita. 469 00:44:26,873 --> 00:44:29,875 Senora, where is Don Felipe? 470 00:44:30,752 --> 00:44:32,878 We're here to speak with your husband. 471 00:44:34,047 --> 00:44:37,007 Senora, excuse me. 472 00:44:37,592 --> 00:44:39,718 Could you pass the cheese? 473 00:44:43,765 --> 00:44:46,183 - Thank you very much. - You're welcome. 474 00:44:46,267 --> 00:44:49,561 Senora, please have someone go get your husband. 475 00:44:51,105 --> 00:44:53,648 My husband is resting right now. 476 00:44:53,733 --> 00:44:55,359 You may speak to me. There's no difference. 477 00:44:55,443 --> 00:44:58,862 - There is a difference, senora. - Please, sit down. 478 00:44:58,946 --> 00:45:03,450 - You're Raimundo, right? - Yes. 479 00:45:04,577 --> 00:45:06,078 Is your family all right? 480 00:45:06,662 --> 00:45:09,831 Since when are you interested in my family, senora? 481 00:45:16,839 --> 00:45:19,591 So, what do you want? 482 00:45:19,675 --> 00:45:21,510 - Money? - No. 483 00:45:21,594 --> 00:45:25,055 What do you mean? It seemed as though that's all you wanted. 484 00:45:25,139 --> 00:45:28,266 - You've done nothing but ask for it. - That's true. 485 00:45:28,768 --> 00:45:31,144 We ask, 486 00:45:31,979 --> 00:45:34,231 and your husband, just so he doesn't have to give us anything, 487 00:45:34,315 --> 00:45:37,150 calls the green hats... 488 00:45:37,652 --> 00:45:40,779 the Rurales, our murderers. 489 00:45:40,863 --> 00:45:45,242 - No, he didn't call them. - Yes, senora, he did. 490 00:45:46,577 --> 00:45:49,996 My husband has always been against bloodshed. 491 00:45:50,498 --> 00:45:53,208 - Believe me. My husband- - Is responsible for our dead! 492 00:45:53,292 --> 00:45:56,211 Let's not talk about the past. 493 00:45:57,004 --> 00:46:00,674 Raimundo, let's try to reach an understanding... 494 00:46:00,758 --> 00:46:02,634 reasonably. 495 00:46:04,679 --> 00:46:07,222 - What is it that you want? - The land. 496 00:46:10,143 --> 00:46:11,935 All right. 497 00:46:12,019 --> 00:46:15,021 - We'll see what we can do. - Nothing, senora. 498 00:46:16,607 --> 00:46:19,526 - The land is ours now. - Yes, stolen! 499 00:46:21,195 --> 00:46:23,363 - You see, senora... - Yes? 500 00:46:24,782 --> 00:46:30,537 The fact is that these muchachos would like to kill your husband. 501 00:46:32,206 --> 00:46:33,707 Why? 502 00:46:34,375 --> 00:46:36,376 Why kill him? 503 00:46:37,044 --> 00:46:39,129 What has he done wrong? 504 00:46:42,300 --> 00:46:44,885 And why are you telling me and not them? 505 00:46:46,679 --> 00:46:48,263 Because... 506 00:46:48,764 --> 00:46:51,141 they're not in the habit of talking. 507 00:46:51,225 --> 00:46:53,393 As children, they were always quiet. 508 00:46:54,270 --> 00:46:55,937 Forget it, Rosario. 509 00:46:56,022 --> 00:46:59,191 There's no use in talking. It's pointless. 510 00:47:02,111 --> 00:47:05,405 So, Raimundo, you've decided to kill me. 511 00:47:05,490 --> 00:47:07,741 Why? There must be a reason. 512 00:47:09,160 --> 00:47:11,369 Is it just because I'm rich? 513 00:47:11,454 --> 00:47:12,996 No, senor. 514 00:47:13,498 --> 00:47:15,874 It's because we're poor, 515 00:47:16,626 --> 00:47:19,085 and you've done your best to keep us that way. 516 00:47:21,172 --> 00:47:25,550 - Who is that man? - He's one of General El�as's men. 517 00:47:25,635 --> 00:47:29,763 A brave and decorated soldier of our revolutionary army. 518 00:47:30,890 --> 00:47:33,934 Can you tell me, then, why they want to kill me? 519 00:47:37,104 --> 00:47:39,773 I understand your question, senor. 520 00:47:40,525 --> 00:47:44,069 Felipe, what's happening? 521 00:47:44,153 --> 00:47:46,696 It's unfortunate, 522 00:47:47,990 --> 00:47:50,492 but, in this life, people die sometimes. 523 00:47:51,077 --> 00:47:53,161 - Guapo, toss me the cheese. - All right. 524 00:47:53,246 --> 00:47:56,873 - I have one favor to ask. - Anything but your life. Ask away. 525 00:47:56,958 --> 00:47:59,417 Let me say good-bye to my mother in there, 526 00:47:59,502 --> 00:48:03,380 and let her and my wife leave. 527 00:48:04,966 --> 00:48:08,301 - What do you say, Raimundo? - All right. 528 00:48:09,262 --> 00:48:10,470 All right. 529 00:48:10,555 --> 00:48:13,431 - Do I have your word? - You have my word. 530 00:48:15,226 --> 00:48:17,602 But let's get a move on. 531 00:48:18,980 --> 00:48:20,647 Good-bye, dear. 532 00:48:20,731 --> 00:48:23,984 Forgive me if I've disappointed you sometimes. 533 00:48:24,068 --> 00:48:26,820 I've always loved you. 534 00:48:37,331 --> 00:48:40,625 Felipe, what do these people want? 535 00:48:40,710 --> 00:48:43,712 Nothing. I have to leave with them for a moment. 536 00:48:43,796 --> 00:48:45,672 - Tell me the truth. - It is the truth. 537 00:48:47,133 --> 00:48:50,135 - What kind of a rifle is that? - It's a precision rifle. 538 00:48:52,388 --> 00:48:54,556 Nice. Do you like it? 539 00:48:55,099 --> 00:48:56,600 Here. My gif t to you. 540 00:48:56,684 --> 00:48:58,143 - Enough! - No. 541 00:48:58,227 --> 00:48:59,603 - Cowards! - Where are you going? 542 00:48:59,687 --> 00:49:04,107 Murderers! Get out! Get out of here! 543 00:49:04,191 --> 00:49:07,402 All of you, out! Get out of here! 544 00:49:07,486 --> 00:49:10,030 - What a beauty. - I'll call the army! 545 00:49:10,489 --> 00:49:11,698 Thieves! 546 00:49:11,782 --> 00:49:15,201 I'll have you all hanged! I said get out! 547 00:49:15,286 --> 00:49:17,996 What kind of commander are you? You're a murderer! 548 00:49:18,080 --> 00:49:21,041 - You're all murderers- - She's hot! 549 00:49:27,298 --> 00:49:29,132 I'm sorry. 550 00:49:29,800 --> 00:49:32,636 Get ready to leave, senora. 551 00:49:35,514 --> 00:49:38,224 You really want to leave, senora? 552 00:49:39,727 --> 00:49:41,853 Too bad. 553 00:49:41,937 --> 00:49:44,606 I like you and your red hair. 554 00:49:44,690 --> 00:49:46,733 Didn't you give your word? 555 00:49:46,817 --> 00:49:48,818 Words fly away with the wind, nino. 556 00:49:48,903 --> 00:49:51,488 - Out of my way! Let me go! - Come on. 557 00:49:51,572 --> 00:49:54,324 Let's have a private party, just the two of us. 558 00:49:54,408 --> 00:49:57,160 Haven't we wasted enough time? Let her go. 559 00:49:57,244 --> 00:49:58,828 Why are you defending her? 560 00:49:58,913 --> 00:50:03,875 I was only 15 when some other Don Felipe raped me! 561 00:50:03,959 --> 00:50:06,753 Why should she get special treatment? 562 00:50:07,254 --> 00:50:08,797 Why? 563 00:50:11,384 --> 00:50:14,761 Adelita, look what I found. It's for you. 564 00:50:16,639 --> 00:50:18,932 Come and try it on. 565 00:50:21,352 --> 00:50:26,106 - I like her. I like her. - And you want to get rich, you clown? 566 00:50:26,774 --> 00:50:28,608 Nino. 567 00:50:28,693 --> 00:50:32,445 - Lazy slobs like you don't get rich. - I'll kill you. 568 00:50:32,530 --> 00:50:35,699 Did you hear that? The nino is defending the lady. 569 00:50:36,659 --> 00:50:39,285 But the lady wants to stay with us. 570 00:50:39,787 --> 00:50:42,997 Can't you see you disgust her? You smell like a goat! 571 00:50:45,000 --> 00:50:46,751 And you'll smell like a- 572 00:50:51,966 --> 00:50:53,591 Chuncho! 573 00:50:53,676 --> 00:50:55,468 Why, Chuncho? 574 00:50:56,637 --> 00:50:58,138 Why? 575 00:51:00,307 --> 00:51:01,725 Chuncho! 576 00:51:02,560 --> 00:51:04,769 What have you done? 577 00:51:11,694 --> 00:51:13,486 Why? Why did you kill him? 578 00:51:15,156 --> 00:51:20,618 Because Guapo wanted to kill the nino. 579 00:51:23,539 --> 00:51:28,293 And the nino is my friend. 580 00:51:28,377 --> 00:51:31,296 Wasn't Guapo your friend too? 581 00:51:35,301 --> 00:51:39,012 Guapo is dead. 582 00:51:40,139 --> 00:51:41,973 Don't worry about him. 583 00:51:42,057 --> 00:51:44,100 - What are you yelling about, Eufemio? - Oh, nothing. 584 00:51:44,185 --> 00:51:46,561 I came to tell you Don Felipe has a car. Come see! 585 00:51:46,645 --> 00:51:49,939 A car? That's great. Let's go see it. 586 00:51:54,111 --> 00:51:56,154 Good-bye, Rafael. 587 00:51:59,617 --> 00:52:01,493 You're happy, aren't you? 588 00:52:23,224 --> 00:52:25,183 Stop, stop! 589 00:52:26,101 --> 00:52:28,645 Let's go to San Miguel in the car. 590 00:52:28,729 --> 00:52:31,189 To San Miguel! 591 00:52:42,576 --> 00:52:44,160 A car! 592 00:52:58,592 --> 00:53:01,261 - What's that? - The gear shift. 593 00:53:01,345 --> 00:53:04,138 - What's it for? - To shift gears. 594 00:53:05,850 --> 00:53:08,268 - Do you understand? - No. 595 00:53:08,352 --> 00:53:12,981 - But the horses go faster. - Don't tire the horses out! 596 00:53:13,065 --> 00:53:16,693 Don Felipe, what kind of a car runs slower than horses? 597 00:53:16,777 --> 00:53:18,695 There are too many of us. 598 00:53:18,779 --> 00:53:20,321 Did you hear that? 599 00:53:20,406 --> 00:53:22,198 Okay, get off. 600 00:53:22,283 --> 00:53:23,867 - Get off! - Down! Down! 601 00:53:23,951 --> 00:53:26,369 - Idiot! - Get off. 602 00:53:29,582 --> 00:53:31,708 And now, drive faster! 603 00:53:32,376 --> 00:53:34,544 Wow, it's nice. 604 00:57:56,849 --> 00:57:59,308 You look beautiful tonight, Adelita. 605 00:57:59,893 --> 00:58:01,811 What's up with you, gringo? 606 00:58:02,563 --> 00:58:03,813 Nothing. 607 00:58:04,481 --> 00:58:07,984 I wanted to apologize for not noticing sooner. 608 00:58:09,278 --> 00:58:12,029 See? It was a good idea to come to San Miguel. 609 00:58:13,407 --> 00:58:17,451 I thought you didn't like women, 610 00:58:17,536 --> 00:58:19,370 but you do. 611 00:58:22,416 --> 00:58:24,584 So, what are you waiting for? 612 00:58:26,920 --> 00:58:28,629 Are you afraid? 613 00:58:32,176 --> 00:58:33,426 Of Pepito? 614 00:58:35,262 --> 00:58:36,220 No. 615 00:58:36,305 --> 00:58:40,433 - Of what, then? - Of complications. 616 00:58:42,644 --> 00:58:44,478 Look... 617 00:58:47,107 --> 00:58:49,692 That's never happened to me before. 618 00:58:49,776 --> 00:58:53,279 - Why are you here, then? - To say good-bye. 619 00:58:54,114 --> 00:58:55,281 I'm leaving. 620 00:58:56,074 --> 00:58:57,617 So are we. 621 00:58:57,701 --> 00:59:00,620 - When? - Tomorrow. 622 00:59:02,372 --> 00:59:03,873 No, you're not. 623 00:59:04,541 --> 00:59:07,501 Can't you see Chuncho? He'll never get tired of the applause. 624 00:59:07,586 --> 00:59:11,047 He's starting to appreciate the revolution again. 625 00:59:11,798 --> 00:59:13,716 Oh, really? 626 00:59:14,218 --> 00:59:18,179 And just because they're clapping, I should give up on my money? 627 00:59:18,847 --> 00:59:20,973 After we risked our lives! 628 00:59:22,851 --> 00:59:26,687 No way. I won't give up on it. 629 00:59:28,315 --> 00:59:32,276 - Why don't you tell Pepito? - You bet I will. 630 00:59:32,819 --> 00:59:35,321 Where did that idiot run off to? 631 00:59:35,906 --> 00:59:37,323 Pepito! 632 00:59:44,081 --> 00:59:47,208 - Adelita, what is it? - Come here. I have to talk to you. 633 00:59:48,335 --> 00:59:50,544 And quit drinking! 634 00:59:57,594 --> 01:00:00,429 - What's wrong, my love? - I've had enough. 635 01:00:00,514 --> 01:00:02,556 I don't want to rot in this town, 636 01:00:02,641 --> 01:00:05,393 and I don't want to waste my life always in the saddle, 637 01:00:05,477 --> 01:00:08,688 waiting for the money from the weapons forever. 638 01:00:08,772 --> 01:00:11,065 What's wrong? I don't get it. 639 01:00:11,149 --> 01:00:13,734 Really, you don't get it? 640 01:00:14,236 --> 01:00:18,114 What are we doing here? Chuncho sings, Santo preaches. 641 01:00:18,198 --> 01:00:21,617 Everyone's drunk, but when are we going to deliver the weapons? 642 01:00:21,702 --> 01:00:24,120 I want my money, and I'm leaving. 643 01:00:24,204 --> 01:00:27,790 After this trip is over, we'll be set. 644 01:00:27,874 --> 01:00:31,711 The trip ends here. Ask the gringo. 645 01:00:36,383 --> 01:00:37,925 What does she mean? 646 01:00:38,844 --> 01:00:44,056 I was telling Adelita that Chuncho has no intention of leaving. 647 01:00:45,726 --> 01:00:47,351 Says who? 648 01:00:48,395 --> 01:00:51,480 Ask him. He's over there. 649 01:00:52,065 --> 01:00:55,359 What are you waiting for, idiot? Ask him. 650 01:00:55,444 --> 01:00:57,903 Go on. Ask him. 651 01:01:03,452 --> 01:01:05,369 If everything goes well, 652 01:01:06,538 --> 01:01:09,081 I'll take you with me to my country. 653 01:01:10,459 --> 01:01:12,001 Together? 654 01:01:12,502 --> 01:01:14,795 To the United States? 655 01:01:16,923 --> 01:01:19,300 Don't make fun of me. 656 01:01:35,525 --> 01:01:38,569 - Do you like me? - Do you like me? 657 01:01:38,653 --> 01:01:41,197 - Let's go. - To my house. 658 01:01:45,827 --> 01:01:47,161 Chuncho! 659 01:01:48,955 --> 01:01:51,332 - I need to talk to you. - Tomorrow. 660 01:01:51,416 --> 01:01:54,210 No, now. When are we leaving? 661 01:01:54,294 --> 01:01:58,464 I know when. When I say so. When I feel like it. 662 01:01:59,174 --> 01:02:00,800 - Let's go. - Forgive me, querida. 663 01:02:00,884 --> 01:02:03,094 Get out of here. 664 01:02:03,887 --> 01:02:06,597 Forgive me. They're so rude. 665 01:02:06,681 --> 01:02:09,767 - Look at the bull! - The bull of our pueblo! 666 01:02:14,147 --> 01:02:16,399 Eighteen, 19, 20. 667 01:02:16,900 --> 01:02:20,486 - Only 20 cartridges? - Enough to kill 20 soldiers. 668 01:02:20,570 --> 01:02:21,612 Watch it! 669 01:02:21,696 --> 01:02:23,739 - I don't know how to shoot. - Then give it back! 670 01:02:23,824 --> 01:02:26,867 - Wait! Where are you going? - No, it's mine and I'm keeping it. 671 01:02:26,952 --> 01:02:30,121 Raimundo, a machine gun! I found a machine gun! 672 01:02:30,205 --> 01:02:32,289 - A machine gun? - A machine gun? 673 01:02:32,374 --> 01:02:35,543 There was a machine gun hidden in the warehouse with tons of bullets. 674 01:02:35,627 --> 01:02:38,504 - No kidding! - And it's brand new. 675 01:02:38,588 --> 01:02:40,172 - Where is it? - In the warehouse. 676 01:02:40,257 --> 01:02:41,757 Let's go. 677 01:02:41,842 --> 01:02:43,509 Where are you going, my love? 678 01:02:43,593 --> 01:02:48,097 It shoots 20 bullets at a time. It can kill 1,000 soldiers in an hour. 679 01:02:48,181 --> 01:02:51,851 - Who found it? - Get out of here. Let me see. 680 01:02:54,354 --> 01:02:58,190 So beautiful! I've wanted one of these even more than a woman. 681 01:03:17,461 --> 01:03:21,589 Come on, women. Hurry it up! 682 01:03:21,673 --> 01:03:23,674 Double time! 683 01:03:28,054 --> 01:03:31,849 Brother, if the cavalry comes, we'll roast them on a spit! 684 01:03:33,435 --> 01:03:37,229 You said even horses are God's creatures, didn't you? 685 01:03:39,357 --> 01:03:42,276 But not the government's horses! 686 01:03:44,738 --> 01:03:46,489 - Anything new up there? - Nothing. 687 01:03:46,573 --> 01:03:49,450 - Keep your eyes peeled. - Of course, General. 688 01:03:49,534 --> 01:03:50,993 Excellent. 689 01:04:23,193 --> 01:04:26,403 - What's going on? - I was waiting for you. We're ready. 690 01:04:26,488 --> 01:04:28,989 - Ready for what? - To leave. 691 01:04:33,411 --> 01:04:36,247 And the rest of you? Are you all leaving with him? 692 01:04:36,331 --> 01:04:38,624 No, it's the gringo who's coming with us. 693 01:04:38,708 --> 01:04:41,919 Chuncho, come with us. The party's over. 694 01:04:42,003 --> 01:04:46,549 Our money is waiting for us at General El�as's camp. 695 01:04:47,175 --> 01:04:49,969 What are we waiting for here? The army? 696 01:04:51,638 --> 01:04:53,514 So they can capture us and the weapons? 697 01:04:53,598 --> 01:04:56,850 We can't leave the village of San Miguel to be slaughtered. 698 01:04:56,935 --> 01:04:59,228 And what should we do? Get slaughtered too? 699 01:04:59,312 --> 01:05:00,813 That's not why we came here. 700 01:05:03,024 --> 01:05:06,485 But if we're all here with our weapons... 701 01:05:07,988 --> 01:05:11,615 and with a machine gun, we at least have a chance. 702 01:05:11,700 --> 01:05:14,243 Why take that chance? I don't get it. 703 01:05:16,997 --> 01:05:20,082 We can take more weapons from the army. 704 01:05:20,166 --> 01:05:21,792 - That's something. - We have so many already. 705 01:05:21,876 --> 01:05:24,503 - No, I'm done. - We've done enough shooting. 706 01:05:24,588 --> 01:05:28,048 The truth is, amigo, you have shit in your veins instead of blood. 707 01:05:28,133 --> 01:05:31,844 Maybe, but living shit is better than dead shit. 708 01:05:33,847 --> 01:05:39,852 - Amigo, shit will always be shit! - Fine. 709 01:05:41,438 --> 01:05:44,315 - Then give me my share of the weapons. - Give them to him. 710 01:05:45,900 --> 01:05:48,235 - What's his share? - Thirty rifles. 711 01:05:48,737 --> 01:05:51,697 - And the ammunition. - Four boxes. 712 01:05:54,784 --> 01:05:57,369 Come on! Everybody, gather 'round. 713 01:05:57,454 --> 01:06:00,205 We have to unload the rifles and ammo. 714 01:06:00,290 --> 01:06:03,125 Look at these shitty warriors 715 01:06:03,209 --> 01:06:05,961 running away from San Miguel while the army is on its way. 716 01:06:06,046 --> 01:06:08,881 What heroism! 717 01:06:15,055 --> 01:06:16,889 Nino. 718 01:06:18,516 --> 01:06:20,726 I'm not mad at you. 719 01:06:21,353 --> 01:06:23,228 You're a gringo. 720 01:06:23,897 --> 01:06:25,731 What do you care about Mexico? 721 01:06:26,316 --> 01:06:30,402 - I'd leave regardless. - Even if you were Mexican? 722 01:06:30,487 --> 01:06:33,280 - Why should I stay here? - For them! 723 01:06:33,365 --> 01:06:37,743 - Is it worth it? - Why? Aren't they men like us? 724 01:06:40,622 --> 01:06:43,207 Look at this town, nino. 725 01:06:43,291 --> 01:06:47,086 They're poor and dirty, but they're men, just like us. Look at him. 726 01:06:47,170 --> 01:06:49,838 He doesn't go to the barber or wear cologne, 727 01:06:49,923 --> 01:06:52,466 but he's a man like us. 728 01:06:52,550 --> 01:06:54,677 Go unload the weapons. 729 01:06:55,595 --> 01:06:57,221 Do you understand me, nino? 730 01:06:59,432 --> 01:07:00,140 No. 731 01:07:00,934 --> 01:07:02,434 Gringo. 732 01:07:03,103 --> 01:07:04,395 Are you coming or not? 733 01:07:17,409 --> 01:07:19,368 Good-bye, General! 734 01:07:19,452 --> 01:07:23,330 Chuncho, you can't do a bunch of things at the same time. 735 01:07:24,124 --> 01:07:27,459 You have to do one thing at a time. 736 01:07:33,591 --> 01:07:35,718 The thing that's most worth your while. 737 01:07:35,802 --> 01:07:39,096 - So, are you coming? - No, I'm staying here. 738 01:07:40,432 --> 01:07:41,765 Good-bye. 739 01:07:42,517 --> 01:07:45,269 - Good-bye, nino. - Let's go! 740 01:07:47,147 --> 01:07:48,856 Be brave! 741 01:07:48,940 --> 01:07:54,361 - Good luck, Chuncho. - Go on, you slut! 742 01:07:56,197 --> 01:07:58,532 Sons of bitches! 743 01:07:59,492 --> 01:08:01,952 I hope you get fucked in the ass! 744 01:08:02,662 --> 01:08:06,331 In the ass! That's where your motherland is! 745 01:08:08,543 --> 01:08:10,335 Let's go. 746 01:08:20,680 --> 01:08:23,140 Okay, Vicente. Hurry! 747 01:08:30,273 --> 01:08:34,318 - What, are you leaving? - We'll be back. !Adios! 748 01:08:34,402 --> 01:08:37,237 Did you see that? They're leaving San Miguel! 749 01:08:39,574 --> 01:08:41,074 Like this. 750 01:08:42,452 --> 01:08:43,952 Give me that. 751 01:08:44,829 --> 01:08:46,705 This isn't a stick. 752 01:08:47,624 --> 01:08:50,542 It's not a spike. Is it a spike? 753 01:08:50,627 --> 01:08:52,377 Is it? No? 754 01:08:52,462 --> 01:08:55,130 Say no. No, right? 755 01:08:55,215 --> 01:08:57,633 It's a rifle, a Mauser. 756 01:08:57,717 --> 01:09:01,470 A great rifle. Everyone, look at it. 757 01:09:03,264 --> 01:09:04,765 You open it. 758 01:09:05,934 --> 01:09:07,726 You load it. 759 01:09:09,562 --> 01:09:11,814 You close it. 760 01:09:13,191 --> 01:09:14,691 You aim. 761 01:09:14,776 --> 01:09:17,069 You fire. Is that clear? 762 01:09:20,073 --> 01:09:21,657 Try it. 763 01:09:23,368 --> 01:09:26,078 Go on. Try it. It's not hard. 764 01:09:28,748 --> 01:09:30,374 You open it. 765 01:09:32,001 --> 01:09:33,252 You load it. 766 01:09:36,089 --> 01:09:37,798 You close it. 767 01:09:38,925 --> 01:09:40,926 You aim. 768 01:09:41,010 --> 01:09:42,761 And you fire. 769 01:09:50,520 --> 01:09:52,771 - Did you drop this rod? - No. 770 01:09:52,856 --> 01:09:55,858 - So whose is it? Yours? - Not mine. 771 01:09:57,902 --> 01:09:59,778 Are we done? 772 01:09:59,863 --> 01:10:01,572 Should we try again? 773 01:10:10,123 --> 01:10:13,292 - I'm wondering why I stay with you. - Just because. 774 01:10:17,297 --> 01:10:20,007 And why should you stay with me? 775 01:10:22,844 --> 01:10:26,179 - Why? - Because we really like staying with you. 776 01:10:32,312 --> 01:10:34,479 Why are you leaving? 777 01:10:39,986 --> 01:10:42,237 Chuncho, what's wrong? 778 01:10:42,322 --> 01:10:45,574 - Should we try again? - Go ahead, shoot. 779 01:10:45,658 --> 01:10:47,159 You can kill each other. 780 01:10:53,833 --> 01:10:55,709 You aim. 781 01:10:55,793 --> 01:10:57,586 Like this? 782 01:10:57,670 --> 01:10:59,212 That's good. 783 01:11:01,633 --> 01:11:03,634 Get me the machine gun. 784 01:11:04,761 --> 01:11:06,929 Enough. Give me the rifle. 785 01:11:07,013 --> 01:11:08,680 Now go home. 786 01:11:08,765 --> 01:11:11,600 - Leave me alone. - My love, are you coming? 787 01:11:11,684 --> 01:11:13,185 Leave me alone. 788 01:11:13,269 --> 01:11:16,521 I don't love you. I'll throw this at you! 789 01:11:17,357 --> 01:11:19,858 - Come on. - Go away! 790 01:11:21,569 --> 01:11:23,779 Leave me alone! 791 01:11:23,863 --> 01:11:26,782 - What's wrong, brother? - She only wants one thing. 792 01:11:26,866 --> 01:11:28,951 She's never satisfied. 793 01:11:30,244 --> 01:11:34,039 You know, I was thinking we shouldn't have let them leave. 794 01:11:34,666 --> 01:11:38,669 It would have been better if we had all stayed here together with our weapons and ammunition. 795 01:11:39,170 --> 01:11:41,880 Thirty Mausers and a machine gun will be enough. 796 01:11:41,965 --> 01:11:44,716 As long as you and I are here, no one will enter San Miguel. 797 01:11:44,801 --> 01:11:46,760 I know, I know. 798 01:11:46,844 --> 01:11:50,430 General El�as needs weapons more than we do. 799 01:11:52,892 --> 01:11:57,896 Who knows if the general will ever get those weapons? 800 01:11:59,732 --> 01:12:01,358 Why? 801 01:12:02,068 --> 01:12:07,406 I don't know if the nino and those good-for-nothings will find the way. 802 01:12:07,490 --> 01:12:10,075 Didn't you tell them how to get there? 803 01:12:11,744 --> 01:12:15,288 I said up the mountains, in the Sierra. 804 01:12:15,373 --> 01:12:17,165 What else could I say? 805 01:12:17,250 --> 01:12:19,459 There are no paths, nothing. 806 01:12:19,544 --> 01:12:22,087 - The General is waiting for those weapons. - I know. 807 01:12:24,632 --> 01:12:26,675 I know that. 808 01:12:30,847 --> 01:12:32,597 Watch it! I'll kill you! 809 01:12:34,934 --> 01:12:36,518 Look... 810 01:12:36,602 --> 01:12:39,604 if it weren't for the army, which could get here any second, 811 01:12:39,689 --> 01:12:43,483 I'd go after them, 812 01:12:44,027 --> 01:12:48,196 catch them and bring them back with me. 813 01:12:48,281 --> 01:12:50,198 I could, right? 814 01:12:50,283 --> 01:12:52,784 But we need you here. 815 01:12:57,373 --> 01:12:59,541 Yes, I know. 816 01:12:59,625 --> 01:13:01,043 Chuncho! 817 01:13:01,127 --> 01:13:02,919 They stole it! 818 01:13:03,004 --> 01:13:05,881 - They stole the machine gun! - When? Who? 819 01:13:05,965 --> 01:13:09,718 - This morning, when they left. - They asked for it in your name. 820 01:13:09,802 --> 01:13:11,720 In my name? Who? 821 01:13:11,804 --> 01:13:14,139 I don't know his name. The one who sings. 822 01:13:14,223 --> 01:13:16,141 - Picaro? - Yes. 823 01:13:18,728 --> 01:13:20,562 Did you hear that? 824 01:13:22,440 --> 01:13:25,317 And you're the one who knows how to read and write? 825 01:13:27,195 --> 01:13:30,238 Hermano, I'm going. 826 01:13:30,323 --> 01:13:33,116 - A horse! - Chuncho! 827 01:13:33,201 --> 01:13:37,079 Give me your hat. !Vamos! 828 01:13:37,163 --> 01:13:39,331 Come back soon, brother! 829 01:13:42,752 --> 01:13:45,295 - Come back soon. - !Tranquilo! 830 01:13:45,379 --> 01:13:48,423 I'll be back with the machine gun tomorrow! 831 01:13:57,517 --> 01:13:59,684 Hurry. 832 01:14:23,209 --> 01:14:25,043 It's Chuncho! 833 01:14:52,280 --> 01:14:53,780 Picaro! 834 01:15:52,131 --> 01:15:53,882 Eufemio! 835 01:16:04,352 --> 01:16:06,311 Get my horse. 836 01:16:17,823 --> 01:16:18,907 Get off! 837 01:16:18,991 --> 01:16:22,661 No one can steal a machine gun in my name! Is that clear? 838 01:16:30,920 --> 01:16:34,172 All right. Should we go? 839 01:16:45,893 --> 01:16:48,561 Not that way! This way! 840 01:16:57,738 --> 01:16:58,571 Why? 841 01:16:58,656 --> 01:17:00,949 Because you can't go to General El�as's headquarters. 842 01:17:01,033 --> 01:17:02,951 It's too dangerous. There's fighting there. 843 01:17:03,035 --> 01:17:07,539 There's a different place where El�as's men bring us our money. We'll go there. 844 01:17:07,623 --> 01:17:09,541 Didn't you want to see the general? 845 01:17:11,210 --> 01:17:13,253 Of course I'd like to. 846 01:17:13,337 --> 01:17:15,255 But, for now... 847 01:17:16,590 --> 01:17:18,717 I'll be satisfied with his photograph. 848 01:17:18,801 --> 01:17:21,219 Some other time, some other time. 849 01:17:23,222 --> 01:17:26,641 Adelita, guapa, let's go! 850 01:17:26,726 --> 01:17:29,060 Let's go, horse! 851 01:17:54,337 --> 01:17:56,629 General El�as's men! 852 01:17:56,714 --> 01:18:00,008 Chuncho! How come there is only one? 853 01:18:00,509 --> 01:18:03,136 I told you they'd come. 854 01:18:03,220 --> 01:18:05,180 - But only one? - There are the others. 855 01:18:05,264 --> 01:18:08,058 - No, they're soldiers! - Pepito! 856 01:18:10,895 --> 01:18:13,229 - Rurales! - Pepito! 857 01:18:14,398 --> 01:18:17,067 - Where are the others? - There, at the watering hole. 858 01:18:24,617 --> 01:18:28,495 - What's going on? - Rurales! 859 01:18:31,332 --> 01:18:34,292 - We're screwed. - Get us more ammunition. 860 01:18:35,544 --> 01:18:37,170 Go, Vicente! 861 01:18:37,254 --> 01:18:39,672 Nino, the machine gun! 862 01:19:05,825 --> 01:19:09,452 Take cover! Quick! 863 01:19:13,791 --> 01:19:15,250 Hurry! 864 01:19:27,012 --> 01:19:29,722 - News of the general? - Everything's fine. 865 01:19:29,807 --> 01:19:31,266 - Did you bring the weapons? - Of course. 866 01:19:31,350 --> 01:19:34,644 - But where are the others? - They were captured. 867 01:19:34,728 --> 01:19:37,272 Now we'll have some fun. Grab a Mauser. 868 01:19:44,738 --> 01:19:46,865 Vicente has been hit. 869 01:19:48,784 --> 01:19:50,994 - Fire, nino. - Easy. 870 01:19:51,078 --> 01:19:52,912 What are you waiting for? Come on! 871 01:19:52,997 --> 01:19:56,207 Come on, damn it! Shoot! 872 01:20:07,344 --> 01:20:09,554 Listen to the machine gun sing! 873 01:20:09,638 --> 01:20:13,391 Come on, nino! Another one. 874 01:20:19,607 --> 01:20:20,607 Another! 875 01:20:21,859 --> 01:20:23,776 They're coming back. 876 01:20:28,365 --> 01:20:30,533 Watch out for Adelita, nino. 877 01:20:37,875 --> 01:20:39,751 Another one. 878 01:20:49,720 --> 01:20:52,305 Pepito, more ammunition. Quick! 879 01:21:06,779 --> 01:21:08,530 Pepito... 880 01:21:08,614 --> 01:21:10,532 What have you done? 881 01:21:14,286 --> 01:21:16,621 What have you done, you idiot? 882 01:21:29,510 --> 01:21:32,387 Come here, sons of bitches! 883 01:21:33,013 --> 01:21:35,598 !Cabr�n! Come here! 884 01:21:43,774 --> 01:21:46,150 Wait, nino. Stop. 885 01:21:46,235 --> 01:21:50,154 I'll take care of those guys. 886 01:21:57,705 --> 01:21:59,539 Where are you going? 887 01:22:01,917 --> 01:22:04,836 Come here! I have to shoot you! 888 01:22:07,673 --> 01:22:09,674 Good thing you had the machine gun. 889 01:22:18,517 --> 01:22:20,351 Come here. 890 01:22:25,357 --> 01:22:27,525 Don't leave! 891 01:23:05,564 --> 01:23:07,273 Is he dead? 892 01:23:18,494 --> 01:23:20,370 Maybe he didn't have it. 893 01:23:20,913 --> 01:23:25,416 Maybe one of the others was carrying it. 894 01:23:30,130 --> 01:23:32,131 But why them? 895 01:23:34,093 --> 01:23:36,177 Fuck! 896 01:23:36,261 --> 01:23:39,347 That means he didn't bring the money. 897 01:23:41,266 --> 01:23:43,601 Or did you take it, nino? 898 01:23:44,728 --> 01:23:47,355 - Yeah, and I already spent it all. - Yeah, yeah. 899 01:23:47,439 --> 01:23:50,066 Now we have to go to the general's camp. 900 01:23:50,776 --> 01:23:53,194 And Vicente is dead. 901 01:23:54,446 --> 01:23:57,448 - Eufemio? - Dead. 902 01:23:58,283 --> 01:23:59,909 Pepito? 903 01:24:06,917 --> 01:24:08,459 Dead. 904 01:24:15,592 --> 01:24:17,301 Adelita, buck up. 905 01:24:18,971 --> 01:24:21,806 - Buck up, muchacha. - I'm leaving. 906 01:24:22,808 --> 01:24:25,643 - Where are you going? - I'm leaving. 907 01:24:26,353 --> 01:24:27,937 Muchacha. 908 01:24:28,814 --> 01:24:31,607 In this life, people die sometimes. 909 01:24:34,445 --> 01:24:36,487 What about your share of the weapons? 910 01:24:36,572 --> 01:24:38,823 Did you get the money? 911 01:24:38,907 --> 01:24:41,576 No, nothing here. 912 01:24:43,162 --> 01:24:45,663 But if you come to the camp with us... 913 01:24:46,874 --> 01:24:49,834 we'll split the money three ways. 914 01:24:52,004 --> 01:24:54,005 Do you have any money? 915 01:25:05,184 --> 01:25:07,059 I don't know what you're looking for. 916 01:25:07,644 --> 01:25:11,731 I've never understood you, and I don't even care anymore. 917 01:25:20,282 --> 01:25:23,785 Pepito is down there. Bury him. 918 01:25:46,517 --> 01:25:49,644 Are we going to waste more time burying them? 919 01:26:36,775 --> 01:26:38,276 What's wrong, nino? 920 01:26:39,903 --> 01:26:41,779 Do you feel sick? 921 01:26:57,421 --> 01:26:59,964 Come here. 922 01:27:05,679 --> 01:27:07,471 Let's go. 923 01:27:24,323 --> 01:27:28,492 It's nothing, nino. You're not used to this life. 924 01:27:33,832 --> 01:27:35,249 Now... 925 01:27:35,334 --> 01:27:39,045 with a little fire, everything will be all right. 926 01:27:40,964 --> 01:27:43,883 No, it's malaria. 927 01:27:45,510 --> 01:27:47,136 Malaria? 928 01:27:48,847 --> 01:27:51,724 Get my pills from my bag. 929 01:27:56,521 --> 01:28:00,775 - Get what from your bag? - The vial with the quinine. 930 01:28:04,905 --> 01:28:07,448 The vial with the quinine. 931 01:29:00,544 --> 01:29:02,753 It's a little glass vial. 932 01:29:04,965 --> 01:29:07,425 Glass? Okay. 933 01:29:17,644 --> 01:29:19,562 - The whole thing? - Four. 934 01:29:20,063 --> 01:29:21,480 Four. 935 01:29:24,609 --> 01:29:26,235 Take this. 936 01:29:27,779 --> 01:29:29,071 Take it. 937 01:29:30,282 --> 01:29:33,826 This is no good. I'll give you some good medicine, nino. 938 01:29:35,954 --> 01:29:38,539 Chew this. It's good. 939 01:29:38,623 --> 01:29:44,837 Mescal is good for the body, for the head and for love, nino. 940 01:29:44,921 --> 01:29:48,758 It helps you sleep, dream. 941 01:30:28,298 --> 01:30:30,591 - Drink up, nino. - Thank you. 942 01:30:30,675 --> 01:30:32,551 - Chuncho. - What? 943 01:30:32,636 --> 01:30:34,261 I don't understand you. 944 01:30:34,346 --> 01:30:37,515 You keep wasting time, thinking of others. 945 01:30:37,599 --> 01:30:40,267 - Me? Who do I think of? - Me, for instance. 946 01:30:40,352 --> 01:30:44,980 You could have left on your own and taken all the money for yourself. 947 01:30:46,525 --> 01:30:50,945 Well, I don't like to work alone. 948 01:31:00,622 --> 01:31:02,248 - Chuncho. - What? 949 01:31:02,833 --> 01:31:06,418 Do you know a Hotel Morelos in Ciudad Ju�rez? 950 01:31:06,503 --> 01:31:08,546 I don't know any hotels. 951 01:31:09,047 --> 01:31:11,215 If we get separated, find it. 952 01:31:12,050 --> 01:31:16,178 - Why should we get separated? - Something might happen. 953 01:31:17,514 --> 01:31:19,849 Nothing ever happens, amigo. 954 01:31:21,852 --> 01:31:26,230 Nino, why do you have a gold bullet in your bag? 955 01:31:32,070 --> 01:31:35,573 It's... a good-luck charm. 956 01:31:41,913 --> 01:31:45,207 - Like this is for me? - Right. 957 01:31:45,292 --> 01:31:47,293 Good luck! 958 01:31:50,672 --> 01:31:53,257 Let's go. 959 01:31:53,341 --> 01:31:55,968 The general's camp is nearby. 960 01:31:58,054 --> 01:31:59,555 Just think, nino. 961 01:31:59,639 --> 01:32:03,934 That money is all ours. We'll divide it all between us. 962 01:32:04,019 --> 01:32:06,061 !Vamos! 963 01:32:12,777 --> 01:32:14,820 LAN D AND LI BERTY 964 01:32:15,614 --> 01:32:19,533 - Chuncho, are you still alive? - Chuncho can never die. 965 01:32:19,618 --> 01:32:22,620 - How are things here? - We're waiting for weapons. 966 01:32:22,704 --> 01:32:25,206 - How about down there? - It's hell. 967 01:32:25,290 --> 01:32:27,041 Vamos. 968 01:32:27,125 --> 01:32:30,127 - Too hot? - Hot and bloody. 969 01:32:30,212 --> 01:32:32,504 This here is heaven. 970 01:32:32,589 --> 01:32:34,590 A heaven where we starve. 971 01:32:36,384 --> 01:32:38,636 - Not enough to eat? - Nothing at all. 972 01:32:41,306 --> 01:32:44,225 I have a machine gun for the general. 973 01:32:52,776 --> 01:32:55,277 - Go on, eat it. - Thank you! 974 01:33:11,127 --> 01:33:14,380 Hombre, he's a friend of mine. 975 01:33:19,135 --> 01:33:20,844 Let's go! 976 01:33:27,185 --> 01:33:28,560 Adios, senor. 977 01:33:42,742 --> 01:33:45,995 Hey, kids, who's the oldest? 978 01:33:48,748 --> 01:33:50,541 Come here. 979 01:34:03,930 --> 01:34:07,433 Divide it fairly. One chunk apiece. 980 01:34:11,521 --> 01:34:13,647 Come forward. 981 01:34:15,775 --> 01:34:18,736 - Two. - Two. 982 01:34:21,740 --> 01:34:23,324 Hold it. 983 01:34:24,242 --> 01:34:26,535 How many? 984 01:34:26,619 --> 01:34:28,746 - Five. - Five? 985 01:34:29,748 --> 01:34:31,415 - Three. - Three. 986 01:34:32,083 --> 01:34:33,417 Catch. 987 01:34:36,671 --> 01:34:38,005 Paquita. 988 01:34:40,133 --> 01:34:41,967 Catch. 989 01:34:43,345 --> 01:34:45,220 Good, Paquita. 990 01:34:45,305 --> 01:34:46,847 Another one. 991 01:35:24,135 --> 01:35:25,761 Stop. 992 01:35:27,013 --> 01:35:31,975 - Senor, now do you like Mexico? - No. 993 01:35:32,060 --> 01:35:35,896 So what are you doing here? Why don't you go back to your country? 994 01:35:37,023 --> 01:35:39,316 I sell weapons. It's a job like any other. 995 01:35:39,776 --> 01:35:43,070 I wouldn't sell weapons to people I disliked. 996 01:35:43,154 --> 01:35:46,990 Because you're not a professional. Chico, learn from General El�as. 997 01:35:47,742 --> 01:35:50,702 He buys my weapons and doesn't complain. 998 01:35:52,831 --> 01:35:55,541 - Good-bye, revolutionary. - Adios. 999 01:36:22,402 --> 01:36:25,863 - How many survivors in the town? - Not many. 1000 01:36:26,489 --> 01:36:29,992 - Are they here? - Yes, we put them in the chapel. 1001 01:36:30,076 --> 01:36:32,369 - Are there many dead? - Yes, many. 1002 01:36:33,621 --> 01:36:34,913 Hombre. 1003 01:36:34,998 --> 01:36:36,498 Senor. 1004 01:36:38,251 --> 01:36:40,377 A machine gun. 1005 01:36:46,050 --> 01:36:47,301 Look. 1006 01:36:49,137 --> 01:36:52,139 It's fantastic. The latest model. 1007 01:36:52,223 --> 01:36:55,726 It uses the same bullets as the Mauser. 1008 01:36:57,395 --> 01:36:59,229 One... 1009 01:36:59,314 --> 01:37:06,028 machine gun. 1010 01:37:12,827 --> 01:37:14,953 Go on. Out. 1011 01:37:23,922 --> 01:37:27,341 One, two, two. 1012 01:37:30,970 --> 01:37:32,763 That's it. 1013 01:37:35,642 --> 01:37:37,434 How much? 1014 01:37:37,519 --> 01:37:39,728 - How much what? - The amount. 1015 01:37:46,319 --> 01:37:48,362 Five thousand pesos. 1016 01:37:50,615 --> 01:37:52,407 Good. 1017 01:37:52,492 --> 01:37:56,119 First, the general wants to see you. 1018 01:37:56,204 --> 01:37:57,788 The general? 1019 01:37:59,582 --> 01:38:01,208 To see me? 1020 01:38:01,292 --> 01:38:02,793 Great. 1021 01:38:27,860 --> 01:38:32,823 They resisted as long as they could, but there were too many soldiers. 1022 01:38:33,658 --> 01:38:35,909 - Nothing could be done. - General. 1023 01:38:37,328 --> 01:38:39,830 Here he is. 1024 01:38:54,887 --> 01:38:56,471 Come forward. 1025 01:39:02,103 --> 01:39:05,772 - Come, Chuncho. - Well met, General. 1026 01:39:06,858 --> 01:39:11,069 I have a picture of you. It's your spitting image. 1027 01:39:11,154 --> 01:39:12,946 Take a seat. 1028 01:39:16,909 --> 01:39:18,118 Move. 1029 01:39:18,202 --> 01:39:22,205 It's been a long time since you fought with us. 1030 01:39:24,500 --> 01:39:26,460 Now we must talk about money. 1031 01:39:26,544 --> 01:39:28,295 And about the weapons I brought. 1032 01:39:28,379 --> 01:39:31,173 Did you hear about the machine gun? It's amazing. 1033 01:39:32,383 --> 01:39:34,176 Yes, I know. 1034 01:39:35,428 --> 01:39:38,347 - What's the total, Tom�s? - Five thousand pesos. 1035 01:39:39,349 --> 01:39:41,892 - Five thousand pesos. - Pay him. 1036 01:39:46,105 --> 01:39:48,440 This time, Chuncho... 1037 01:39:52,278 --> 01:39:54,821 has done well for himself. 1038 01:40:07,251 --> 01:40:10,295 - Thank you, General. - Just a minute, Chuncho. 1039 01:40:10,922 --> 01:40:12,881 I need your advice. 1040 01:40:15,510 --> 01:40:17,594 - Mine? - Yours. 1041 01:40:17,679 --> 01:40:18,762 Sit down. 1042 01:40:24,936 --> 01:40:29,940 Three days ago, Carranza's army took back the town of San Miguel. 1043 01:40:30,483 --> 01:40:32,401 All the townspeople died, 1044 01:40:32,485 --> 01:40:34,945 because they had no weapons to defend themselves. 1045 01:40:41,369 --> 01:40:43,620 It was a massacre. 1046 01:40:45,248 --> 01:40:47,124 - Really? - Yes. 1047 01:40:49,168 --> 01:40:52,129 One man profited from this massacre. 1048 01:40:52,213 --> 01:40:55,632 A man who profits from the deaths of his brothers... 1049 01:40:56,092 --> 01:40:57,759 Does he seem like a man to you? 1050 01:41:03,141 --> 01:41:04,850 What would you call him? 1051 01:41:08,104 --> 01:41:09,146 A bastard. 1052 01:41:09,814 --> 01:41:12,149 And what would you do to him? 1053 01:41:17,572 --> 01:41:18,864 I would kill him. 1054 01:41:22,285 --> 01:41:26,913 Your comrades from San Miguel are dead, all of them. 1055 01:41:28,875 --> 01:41:31,877 And you've made 5,000 pesos. 1056 01:41:49,520 --> 01:41:51,813 Have me shot. 1057 01:41:54,984 --> 01:41:56,777 - Ramirez. - Yes, General? 1058 01:41:56,861 --> 01:41:59,696 No, I must punish him. 1059 01:42:02,241 --> 01:42:04,493 He's my brother. 1060 01:42:06,078 --> 01:42:07,162 My blood. 1061 01:42:10,208 --> 01:42:11,875 And you? 1062 01:42:13,753 --> 01:42:15,712 What do you have to say about it? 1063 01:42:18,549 --> 01:42:21,051 What can I say, General? 1064 01:42:21,969 --> 01:42:23,887 Who knows? 1065 01:42:24,388 --> 01:42:30,352 Maybe death will be less ugly if my brother shoots me. 1066 01:42:32,730 --> 01:42:35,690 Here, cashier. I don't need any money where I'm going. 1067 01:42:35,775 --> 01:42:37,901 Good-bye, Chuncho. 1068 01:42:38,903 --> 01:42:41,738 Good-bye, General. Long live Mexico! 1069 01:43:18,484 --> 01:43:20,527 Good-bye, beautiful. I'm leaving! 1070 01:43:36,294 --> 01:43:40,547 I don't like this spot, brother. It stinks of pig shit. 1071 01:43:40,631 --> 01:43:43,049 Let's go a little further. 1072 01:43:50,975 --> 01:43:54,728 Hermano, Santo, won't you let me make confession or absolve me? 1073 01:43:54,812 --> 01:43:57,272 There is no absolution for what you did. 1074 01:43:57,356 --> 01:44:02,110 - Prepare yourself. - But you said God is good and generous. 1075 01:44:02,194 --> 01:44:04,446 God is, but I'm not. 1076 01:44:08,075 --> 01:44:10,493 Where, then? Will you make up your mind? 1077 01:44:11,829 --> 01:44:14,623 Wherever the hat falls. 1078 01:44:19,045 --> 01:44:20,587 Where are you aiming? 1079 01:44:20,671 --> 01:44:23,924 Here or here? 1080 01:44:24,008 --> 01:44:27,344 - Wherever you want. - Here. 1081 01:44:37,146 --> 01:44:40,231 Brother, what is it? 1082 01:44:43,361 --> 01:44:45,946 They shot General El�as! 1083 01:45:15,267 --> 01:45:18,728 The general was shot with a golden bullet. 1084 01:45:27,989 --> 01:45:30,907 General El�as is dead. 1085 01:45:46,465 --> 01:45:50,260 REBEL ��GENERAL" KILLED BY GOLDEN BULLET 1086 01:46:06,277 --> 01:46:08,903 No bills, please. 1087 01:46:08,988 --> 01:46:12,198 - Isn't it the same? - No. Gold! 1088 01:46:12,283 --> 01:46:16,327 You promised me 100,000 pesos in gold. 1089 01:46:16,412 --> 01:46:18,079 Pay him. 1090 01:46:50,946 --> 01:46:54,324 It's hard to believe you succeeded. 1091 01:46:54,408 --> 01:46:55,658 Why? 1092 01:46:57,495 --> 01:46:59,120 You're very young. 1093 01:46:59,747 --> 01:47:02,832 They said the same thing when I volunteered. 1094 01:47:05,461 --> 01:47:08,171 And yet I've done what I said I'd do. 1095 01:47:08,255 --> 01:47:11,341 - But how did you get away? - I was lucky. 1096 01:47:14,845 --> 01:47:16,513 Just a moment. 1097 01:47:17,389 --> 01:47:19,390 The receipt. 1098 01:47:24,230 --> 01:47:27,524 For important services rendered to the government. 1099 01:47:43,666 --> 01:47:48,002 Senor Tate, there are other rebel leaders. 1100 01:47:49,088 --> 01:47:53,591 If we should need you, where can we find you? 1101 01:47:53,676 --> 01:47:56,219 If I need money, I'll find you. 1102 01:47:56,303 --> 01:47:57,929 Adios. 1103 01:48:18,409 --> 01:48:20,368 - Keep the change. - Thank you, senor. 1104 01:48:20,452 --> 01:48:22,120 Thank you very much. 1105 01:48:24,123 --> 01:48:27,000 Senor, can you spare some change? 1106 01:48:27,084 --> 01:48:28,543 I'm hungry. 1107 01:48:28,627 --> 01:48:31,588 Get out of here, for the last time! 1108 01:48:31,672 --> 01:48:34,090 What do you want? Get out! 1109 01:48:34,633 --> 01:48:37,552 Stop bothering our clients! 1110 01:48:45,477 --> 01:48:47,520 Where are you going? Stop! 1111 01:48:47,605 --> 01:48:50,064 What do you want? Watch out! He has a gun! 1112 01:48:50,149 --> 01:48:51,941 Stop him! 1113 01:48:52,026 --> 01:48:53,610 Call the police! 1114 01:48:53,694 --> 01:48:56,905 Leave him alone. Leave him. 1115 01:48:56,989 --> 01:48:59,199 He's armed. Can't you see he's got a gun? 1116 01:48:59,283 --> 01:49:02,452 He's a friend of mine. 1117 01:49:12,630 --> 01:49:15,256 It's just a joke. It's not loaded. 1118 01:49:18,385 --> 01:49:20,553 How are you? I've been expecting you. 1119 01:49:20,638 --> 01:49:23,973 - Shouldn't we hand him over to the police? - Go away! 1120 01:49:27,019 --> 01:49:28,019 Here. 1121 01:49:30,898 --> 01:49:32,982 Don't shoot right away. Wait five minutes. 1122 01:49:33,859 --> 01:49:37,946 Manager, I gave you a case yesterday. I'd like to collect it now. 1123 01:49:38,030 --> 01:49:39,322 Very well. 1124 01:49:39,406 --> 01:49:42,450 Of course, senor Tate. 1125 01:49:42,534 --> 01:49:44,327 Just a moment. 1126 01:49:45,537 --> 01:49:47,914 - Right away? - Yes. 1127 01:49:47,998 --> 01:49:51,960 To be secure, I put it in the safe. 1128 01:49:52,044 --> 01:49:54,754 Here it is. The case and a letter. 1129 01:49:56,632 --> 01:49:58,967 For senor Chuncho Munos. 1130 01:49:59,051 --> 01:50:01,177 Read the letter. 1131 01:50:09,144 --> 01:50:12,355 ��Dear Chuncho, I waited for you for a week, but now I must leave. 1132 01:50:12,439 --> 01:50:14,565 I'm leaving you the 50,000 pesos you earned. 1133 01:50:14,650 --> 01:50:17,110 It's half of what I made with your help. 1134 01:50:17,194 --> 01:50:19,237 I hope we meet again someday. 1135 01:50:19,321 --> 01:50:21,447 Thank you for everything, and-" 1136 01:50:26,036 --> 01:50:27,745 For you. 1137 01:50:29,540 --> 01:50:32,208 Senor, just a moment. 1138 01:50:32,793 --> 01:50:34,419 A signature, please. 1139 01:50:34,503 --> 01:50:36,212 Come. 1140 01:50:46,015 --> 01:50:49,309 Sign the paper. Any mark will do. 1141 01:50:57,735 --> 01:50:59,152 Good. 1142 01:51:01,280 --> 01:51:03,906 Come. Let's go up to my room. 1143 01:51:08,495 --> 01:51:12,707 - Should we call the police? - No, I think they're friends. 1144 01:51:19,089 --> 01:51:22,008 - It's another one of your tricks. - No. 1145 01:51:22,092 --> 01:51:25,345 If I'd wanted to trick you, I would have left with all the money. 1146 01:51:25,429 --> 01:51:26,929 That's true. 1147 01:51:29,433 --> 01:51:31,434 But the general... 1148 01:51:33,354 --> 01:51:34,937 Why did you kill him, nino? 1149 01:51:37,649 --> 01:51:40,651 Yes, of course, I know. 1150 01:51:40,736 --> 01:51:42,945 For all this money! 1151 01:51:44,531 --> 01:51:46,699 You see how much that man was worth? 1152 01:51:46,784 --> 01:51:50,620 You've made more with this one job than you could have in your entire lifetime. 1153 01:51:51,830 --> 01:51:53,414 For sure. 1154 01:51:58,587 --> 01:52:01,798 - But why did you kill my brother? - He was about to kill you. 1155 01:52:03,133 --> 01:52:04,717 Yes. 1156 01:52:05,219 --> 01:52:06,719 That's true. 1157 01:52:09,973 --> 01:52:12,308 Well, what's the matter? 1158 01:52:15,771 --> 01:52:19,399 - What's wrong, Chuncho? - I don't know. 1159 01:52:20,901 --> 01:52:22,985 I came here to kill you. 1160 01:52:23,487 --> 01:52:25,321 And now I don't know. 1161 01:52:26,323 --> 01:52:27,323 ?Qui�n sabe? 1162 01:52:27,950 --> 01:52:29,909 Scruples? 1163 01:52:29,993 --> 01:52:31,536 All right. Let's do this. 1164 01:52:31,620 --> 01:52:35,289 If you're having scruples, I'll take all the money. 1165 01:52:35,374 --> 01:52:37,333 Hands off! 1166 01:52:38,001 --> 01:52:40,503 Who took you to the general? I did! 1167 01:52:43,549 --> 01:52:46,300 Yes, with this money, 1168 01:52:46,385 --> 01:52:51,639 I'd be a rich man, even in the United States. 1169 01:52:54,435 --> 01:52:57,103 You are a rich man, Chuncho. 1170 01:52:57,187 --> 01:52:59,939 It's time to start looking like one. 1171 01:53:15,873 --> 01:53:16,873 Relax, senor. 1172 01:53:33,515 --> 01:53:35,600 What is your profession? 1173 01:53:35,684 --> 01:53:38,853 I'm in business. I'm leaving tomorrow. 1174 01:53:39,771 --> 01:53:42,064 For the United States. 1175 01:53:42,149 --> 01:53:45,151 If I come back, I'll look for you. 1176 01:53:45,235 --> 01:53:47,028 I like you very much. 1177 01:53:52,075 --> 01:53:55,578 - How did it go last night? - Very well. A fiery woman. 1178 01:54:01,919 --> 01:54:05,213 - How much did you give her? - Nothing. I've never paid! 1179 01:54:05,797 --> 01:54:09,133 - What do you do to women, Chuncho? - They fall in love. 1180 01:54:10,719 --> 01:54:14,597 Sometimes I might give them a little present, if I feel like it. 1181 01:54:15,182 --> 01:54:18,768 But when you pay, there are no complications. 1182 01:54:19,269 --> 01:54:21,604 In your country, perhaps. I don't know. 1183 01:54:21,688 --> 01:54:25,358 But here money doesn't fix everything. 1184 01:54:29,780 --> 01:54:31,531 Hey, beautiful! 1185 01:54:32,157 --> 01:54:33,783 - Get out of the way. - It was my turn. 1186 01:54:33,867 --> 01:54:35,785 And now it's mine. 1187 01:54:35,869 --> 01:54:39,372 Life is beautiful because it's full of surprises. 1188 01:54:46,713 --> 01:54:48,506 The last man goes first. 1189 01:54:49,841 --> 01:54:51,592 Senor. 1190 01:54:51,677 --> 01:54:54,303 Senor, may I shine your shoes? 1191 01:55:02,312 --> 01:55:04,564 Buy yourself some bread. 1192 01:55:08,443 --> 01:55:10,152 Cut it out! 1193 01:55:12,781 --> 01:55:14,615 Buy yourself some bread. 1194 01:55:14,700 --> 01:55:16,200 Shall we go? 1195 01:55:16,827 --> 01:55:18,869 Thank you, senor. 1196 01:55:23,917 --> 01:55:26,627 Tell me, Chuncho. Have you ever taken a train before? 1197 01:55:26,712 --> 01:55:29,255 Thirteen, or 11. I've lost count. 1198 01:55:29,339 --> 01:55:32,800 - No, I mean as a passenger. - As a passenger, none. 1199 01:55:32,884 --> 01:55:35,177 You'll see, it's much nicer. 1200 01:55:35,887 --> 01:55:39,265 Nino, if we go to the United States, won't it be dangerous for you? 1201 01:55:39,349 --> 01:55:41,392 You said there's a bounty on your head. 1202 01:55:41,476 --> 01:55:45,980 That was just a trick so you'd let me join your gang. 1203 01:55:48,275 --> 01:55:50,234 What about the handcuffs? 1204 01:55:50,319 --> 01:55:52,778 I took them off a dead soldier. 1205 01:55:53,280 --> 01:55:57,783 - How did you know I'd attack the train? - I had to join the rebels to get to the general. 1206 01:55:57,868 --> 01:56:01,120 I'd been riding trains with weapons cargoes for two weeks. 1207 01:56:01,204 --> 01:56:04,081 - Then you met me. - That's right. 1208 01:56:04,166 --> 01:56:07,460 Nino, you're very clever. You never make a mistake, right? 1209 01:56:07,544 --> 01:56:10,338 - Let's get on. The train's leaving. - You've been a good friend to me. 1210 01:56:10,422 --> 01:56:12,923 It's true, but I have to kill you. 1211 01:56:13,008 --> 01:56:17,094 - Are you starting with that again? - No, nino, I'm almost finished. 1212 01:56:17,179 --> 01:56:19,847 Don't be stupid. I made you rich, Chuncho. 1213 01:56:19,931 --> 01:56:22,892 - Why do you want to kill me? - Nada. I just have to do it. 1214 01:56:22,976 --> 01:56:25,353 - But tell me why! - ?Qui�n sabe? 1215 01:56:25,437 --> 01:56:27,521 Why do you want to kill me? 1216 01:56:28,482 --> 01:56:29,732 ?Qui�n sabe? 1217 01:56:29,816 --> 01:56:32,234 What do you mean, �who knows"? You have to know. 1218 01:56:32,319 --> 01:56:34,278 I do know why. 1219 01:56:35,364 --> 01:56:37,031 Wait. Tell me why! 1220 01:56:49,920 --> 01:56:52,797 Go back to the United States! 1221 01:56:58,178 --> 01:57:01,013 And you, don't buy bread with this money. 1222 01:57:01,098 --> 01:57:04,100 !Hombre! Buy dynamite! 1223 01:57:05,305 --> 01:58:05,916 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 86254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.