Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
2
00:00:26,694 --> 00:00:28,361
Take aim!
3
00:00:29,738 --> 00:00:32,657
We're dying for our country
and our freedom!
4
00:00:32,741 --> 00:00:35,243
- Long live Mexico!
- Fire!
5
00:00:36,578 --> 00:00:38,955
Kill me, kill me, you bastard!
6
00:00:39,039 --> 00:00:40,498
Kill me!
7
00:00:57,057 --> 00:01:02,228
A BULLET FOR THE GENERAL
8
00:01:02,312 --> 00:01:05,523
- Hey, there's a line.
- Go to the end of the line!
9
00:01:05,607 --> 00:01:07,775
Where do you think you're going?
10
00:01:07,860 --> 00:01:10,611
- Where are you going?
- As far as the train goes.
11
00:01:10,696 --> 00:01:14,490
- As far as Durango.
- Okay. To Durango, then.
12
00:01:15,284 --> 00:01:17,243
Senor.
13
00:01:17,327 --> 00:01:18,995
Are you from the United States?
14
00:01:19,788 --> 00:01:20,872
Senor.
15
00:01:20,956 --> 00:01:24,667
- Do you like Mexico?
- No, I don't.
16
00:04:15,797 --> 00:04:18,633
- Look, there's a man on the tracks!
- Look!
17
00:04:18,717 --> 00:04:20,009
Stop! Stop!
18
00:04:20,093 --> 00:04:22,011
Driver!
19
00:04:22,512 --> 00:04:25,723
Can't you see there's a man there?
Stop, by God!
20
00:04:26,975 --> 00:04:29,685
Lieutenant!
Call the lieutenant.
21
00:04:29,770 --> 00:04:32,104
Where's the lieutenant?
22
00:04:32,189 --> 00:04:34,815
- Why did we stop?
- I don't know.
23
00:04:34,900 --> 00:04:36,817
Driver!
24
00:04:37,694 --> 00:04:41,072
- What are we waiting for?
- There's a man on the tracks.
25
00:04:41,156 --> 00:04:43,199
A man? Who is it?
26
00:04:43,283 --> 00:04:45,910
He's tied to the tracks...
27
00:04:46,411 --> 00:04:48,746
with chains.
28
00:04:48,830 --> 00:04:50,581
He looks like an officer.
29
00:04:50,666 --> 00:04:53,918
- Is he alive?
- Yes, he's alive.
30
00:04:54,002 --> 00:04:58,714
Sergeant, tell the men
on the flatcars to be on the alert!
31
00:04:59,424 --> 00:05:03,052
You soldiers up on the engine, get down!
32
00:05:03,136 --> 00:05:04,428
Go unchain him!
33
00:05:09,518 --> 00:05:11,811
He has a captain's uniform!
34
00:05:12,521 --> 00:05:13,729
What's going on?
35
00:05:21,738 --> 00:05:22,780
Help!
36
00:05:38,755 --> 00:05:40,923
- Where's Rosalba?
- Mama! I'm here!
37
00:05:41,008 --> 00:05:43,801
- My child is with you!
- Yes, over here!
38
00:05:43,885 --> 00:05:47,513
Lieutenant, why aren't we moving?
39
00:05:47,597 --> 00:05:49,849
We have no cover up here.
40
00:05:52,102 --> 00:05:56,856
Driver, get as close as you can,
41
00:05:56,940 --> 00:05:59,275
but don't run him over.
42
00:05:59,359 --> 00:06:01,110
Yes, Lieutenant.
43
00:06:07,701 --> 00:06:10,119
It's impossible.
It's impossible.
44
00:06:11,788 --> 00:06:16,333
- Sergeant, send two men down.
- Yes, sir.
45
00:06:16,418 --> 00:06:19,462
Giamo, Gomez, hop to it!
46
00:06:30,140 --> 00:06:32,308
They're shooting
from the other side as well!
47
00:06:33,143 --> 00:06:36,187
You guys go to the other side!
Shoot toward the mountain!
48
00:06:36,271 --> 00:06:39,148
Fire!
49
00:06:57,459 --> 00:06:59,418
Here I am!
50
00:07:10,138 --> 00:07:13,349
We're going to have a party!
51
00:07:23,068 --> 00:07:25,653
They're going to kill us!
Let's move!
52
00:07:26,238 --> 00:07:28,864
Paulito, take cover!
53
00:07:28,949 --> 00:07:31,367
Let's go! Driver!
54
00:07:32,077 --> 00:07:34,120
That's it! I'm not staying here.
55
00:07:34,204 --> 00:07:36,455
Garc�a, stop!
56
00:07:36,540 --> 00:07:40,543
Are you crazy?
Come back, Garc�a!
57
00:07:46,800 --> 00:07:50,469
Lieutenant, we have to get out of here!
58
00:07:51,012 --> 00:07:54,223
Tell the driver to move,
or they'll kill us all!
59
00:07:57,727 --> 00:08:03,149
Captain, I'm Lieutenant Alvaro Ferreira!
60
00:08:04,109 --> 00:08:05,776
I belong to the 7th Rurales Regiment.
61
00:08:06,945 --> 00:08:11,407
I await your orders.
I don't know what to do.
62
00:08:11,491 --> 00:08:14,702
I'm Captain Enrique Sanchez Campoy
63
00:08:15,245 --> 00:08:17,246
of the 2nd Cavalry Regiment.
64
00:08:18,248 --> 00:08:21,709
I'm sorry to be the cause
of these complications, Lieutenant.
65
00:08:21,793 --> 00:08:24,170
Give me my orders!
66
00:08:24,254 --> 00:08:26,922
Decide what I should do!
67
00:08:27,007 --> 00:08:29,508
You decide, Lieutenant.
68
00:08:29,593 --> 00:08:30,718
I can't.
69
00:08:30,802 --> 00:08:34,930
- What?
- I can't!
70
00:08:35,432 --> 00:08:41,312
Sergeant!
71
00:08:42,981 --> 00:08:45,608
Answer me, by God!
72
00:08:46,276 --> 00:08:48,736
The sergeant is dead.
73
00:09:06,588 --> 00:09:10,049
Officer, can you hear me?
74
00:09:11,968 --> 00:09:17,932
If you leave us your weapons,
I'll let you go home.
75
00:09:18,016 --> 00:09:21,769
I'll let you go back to your wife.
76
00:09:21,853 --> 00:09:24,230
Officer!
77
00:09:25,398 --> 00:09:29,068
You're busting my balls!
78
00:09:30,612 --> 00:09:35,282
And when my balls get busted,
things get ugly.
79
00:09:35,367 --> 00:09:39,078
I'm going to find a safer place.
I'm leaving!
80
00:09:39,162 --> 00:09:41,247
No! They'll get you!
81
00:09:41,331 --> 00:09:42,998
Come back!
82
00:09:51,174 --> 00:09:54,009
What the devil can we do?
83
00:09:59,182 --> 00:10:00,724
Are they revolutionaries?
84
00:10:00,809 --> 00:10:04,687
They're damned rebels.
Sons of bitches!
85
00:10:04,771 --> 00:10:07,147
- What do they want?
- Our hides.
86
00:10:07,232 --> 00:10:09,525
No way they'll let us live.
87
00:10:11,528 --> 00:10:14,822
Captain, I await your orders!
88
00:10:15,532 --> 00:10:17,283
Don't ask me.
89
00:10:17,367 --> 00:10:19,785
What kind of an officer are you?
90
00:10:20,287 --> 00:10:22,204
You're nothing but a coward!
91
00:10:23,581 --> 00:10:26,333
Take responsibility for your actions.
92
00:10:29,754 --> 00:10:34,717
I know I'm responsible for my men,
but I can't kill you!
93
00:10:34,801 --> 00:10:37,678
One man is worth less than sixty.
94
00:10:39,055 --> 00:10:40,764
All right, then.
95
00:10:43,184 --> 00:10:45,853
Bastards! God damn them all.
96
00:10:58,575 --> 00:11:01,410
Muchachos, leave the officer to me!
97
00:11:29,606 --> 00:11:31,231
Driver!
98
00:12:06,351 --> 00:12:08,894
Achilos, stop the train!
99
00:12:08,978 --> 00:12:10,687
Hurry!
100
00:12:11,272 --> 00:12:13,982
!Vamos! To the train!
101
00:12:14,567 --> 00:12:16,443
!Andale!
102
00:12:17,946 --> 00:12:19,988
Let's go, Achilos.
103
00:12:26,287 --> 00:12:28,122
Adelita!
104
00:12:29,290 --> 00:12:31,917
The horses! !Vamos!
105
00:12:32,502 --> 00:12:34,378
Let's go, muchachos!
106
00:12:41,469 --> 00:12:43,178
!Adelante!
107
00:13:18,673 --> 00:13:20,424
What's he doing?
Hey, you can't go there!
108
00:14:05,762 --> 00:14:07,804
They killed Mat�as!
109
00:14:09,098 --> 00:14:11,099
Bastards!
110
00:14:11,601 --> 00:14:13,810
Over there!
The train's stopping!
111
00:14:13,895 --> 00:14:15,479
Let's go!
112
00:15:07,490 --> 00:15:09,449
We're with God and the people.
113
00:15:09,534 --> 00:15:11,660
We fight for God and the people.
114
00:15:12,412 --> 00:15:14,580
We're your brothers!
115
00:15:14,664 --> 00:15:16,915
Have no fear!
116
00:15:22,171 --> 00:15:26,174
Nino, did you stop the train?
117
00:15:27,468 --> 00:15:28,552
Yes.
118
00:15:28,636 --> 00:15:33,682
- You killed the driver and the soldier?
- Yes, I found a gun.
119
00:15:38,521 --> 00:15:40,772
With handcuffs?
120
00:15:42,650 --> 00:15:48,071
How did you do that?
Tell me how you shot them with cuffs on.
121
00:15:49,532 --> 00:15:50,699
Like this.
122
00:15:53,786 --> 00:15:57,331
Easy, nino, easy.
123
00:15:57,415 --> 00:16:00,167
So tell me, why did you do it?
124
00:16:01,002 --> 00:16:04,421
They were taking me to the border.
125
00:16:04,505 --> 00:16:06,965
- To El Paso?
- Yes.
126
00:16:07,050 --> 00:16:08,216
Why?
127
00:16:09,969 --> 00:16:12,304
- There's a bounty on my head.
- Oh, yeah?
128
00:16:12,388 --> 00:16:15,682
How much are you worth?
How much money?
129
00:16:17,226 --> 00:16:19,269
Not as much as a train.
130
00:16:21,981 --> 00:16:23,273
I get it.
131
00:16:23,358 --> 00:16:26,234
You've already paid me
by giving me the train.
132
00:16:28,071 --> 00:16:30,280
All right, nino, I'm in a hurry.
133
00:16:30,365 --> 00:16:32,449
Hands in the air.
134
00:16:32,533 --> 00:16:35,994
Hands in the air!
Get 'em up!
135
00:16:44,379 --> 00:16:47,839
Nino, we're even now.
Go back to your mother.
136
00:16:47,924 --> 00:16:51,176
Muchachos, leave the civilians alone!
137
00:16:51,260 --> 00:16:53,679
Just take the weapons!
138
00:16:53,763 --> 00:16:56,515
And all the ammunition you can find!
139
00:16:56,599 --> 00:16:58,850
!Viva M�xico!
140
00:17:02,563 --> 00:17:05,023
- Is there a machine gun?
- No, only rifles.
141
00:17:05,108 --> 00:17:08,735
Where do these bastards
keep the machine guns?
142
00:17:08,820 --> 00:17:12,906
- Vicente, any machine guns?
- Nothing!
143
00:17:13,908 --> 00:17:16,118
...in peace. Amen.
144
00:17:21,290 --> 00:17:22,290
And you?
145
00:17:23,960 --> 00:17:25,794
Who are you?
146
00:17:27,672 --> 00:17:29,840
A priest living with those thieves?
147
00:17:31,050 --> 00:17:34,761
Christ died between two thieves.
148
00:17:34,846 --> 00:17:37,514
God is with the poor and the oppressed.
149
00:17:37,598 --> 00:17:41,184
If you're a good priest,
you should know that.
150
00:17:49,444 --> 00:17:52,738
Don't touch him!
Respect the dead!
151
00:17:52,822 --> 00:17:56,074
- Get out of here.
- I said leave him alone!
152
00:18:13,259 --> 00:18:15,969
Hold it right there, you bastard.
153
00:18:27,774 --> 00:18:31,109
He killed me!
He killed me!
154
00:18:33,738 --> 00:18:36,406
They're going to kill us!
155
00:18:52,715 --> 00:18:55,467
They killed them!
156
00:19:08,356 --> 00:19:10,649
Achilos, the mules.
157
00:19:10,733 --> 00:19:12,692
Load the munitions on their backs.
158
00:19:21,577 --> 00:19:23,537
They're going to kill us all!
159
00:19:40,096 --> 00:19:41,930
Quickly, muchachos!
160
00:19:42,139 --> 00:19:43,306
Let's go.
161
00:19:48,813 --> 00:19:52,315
- Who's that?
- The gringo who stopped the train.
162
00:19:53,109 --> 00:19:54,776
Nice.
163
00:19:55,361 --> 00:19:57,529
Look. Do you want it?
164
00:19:57,613 --> 00:20:00,490
Do you want it?
I got it for you.
165
00:20:06,914 --> 00:20:10,584
- Where are you going, nino?
- I'm coming with you.
166
00:20:11,252 --> 00:20:13,128
Hear that, boys?
167
00:20:13,212 --> 00:20:16,047
This nino wants to come with us.
168
00:20:19,677 --> 00:20:22,929
- Why?
- I don't want to be hanged.
169
00:20:23,431 --> 00:20:25,265
I understand.
170
00:20:25,808 --> 00:20:29,019
- If they catch me, I'm done for.
- Oh, yeah?
171
00:20:29,103 --> 00:20:31,229
I stopped the train.
172
00:20:31,314 --> 00:20:33,940
Besides, you need men.
You lost several today.
173
00:20:34,025 --> 00:20:38,069
One. Mat�as, poor guy.
He's gone forever.
174
00:20:39,614 --> 00:20:43,450
Guapo, what do you think of this kid?
175
00:20:43,534 --> 00:20:45,452
If he's brave...
176
00:20:45,536 --> 00:20:48,413
- If he's brave, why not?
- Okay.
177
00:20:48,497 --> 00:20:52,792
He stopped the train.
He killed the driver and a soldier.
178
00:20:52,877 --> 00:20:55,712
Two shots, two kills.
179
00:20:56,213 --> 00:20:57,213
Good.
180
00:20:57,715 --> 00:21:00,342
- Picaro?
- All right, but let's get going.
181
00:21:00,843 --> 00:21:04,471
- Pepito?
- He's a gringo. I don't like him.
182
00:21:04,555 --> 00:21:07,432
That's why?
Because he's a gringo?
183
00:21:07,516 --> 00:21:09,517
No, because I don't like him.
184
00:21:11,020 --> 00:21:12,812
He's in love.
He doesn't count.
185
00:21:12,897 --> 00:21:16,608
- Santo?
- If he helped us, we should help him.
186
00:21:16,692 --> 00:21:17,692
Okay.
187
00:21:17,777 --> 00:21:20,320
But tell him if he's with us,
188
00:21:21,447 --> 00:21:23,406
he's with the revolution.
189
00:21:23,491 --> 00:21:26,493
Got it, nino?
Do you like the revolution?
190
00:21:27,495 --> 00:21:30,538
Wasn't it the revolution
that shot off my handcuffs?
191
00:21:31,707 --> 00:21:34,084
That's true.
192
00:21:34,168 --> 00:21:38,380
It's me.
I'm the revolution.
193
00:21:41,634 --> 00:21:46,972
Muchachos, we've found a new comrade!
194
00:21:47,056 --> 00:21:49,057
Let's celebrate!
195
00:22:01,195 --> 00:22:03,613
Oh, Mother of God!
196
00:22:04,448 --> 00:22:06,157
The horse is killing me.
197
00:22:06,242 --> 00:22:08,952
I can't take it anymore.
198
00:22:10,788 --> 00:22:12,956
Buck up, Emilino.
199
00:22:13,582 --> 00:22:15,750
We can't stop. Be brave.
200
00:22:15,835 --> 00:22:18,920
- I can't.
- Hang in there!
201
00:22:26,887 --> 00:22:29,597
Hey, Chuncho!
202
00:22:30,307 --> 00:22:32,392
- Sixty rifles.
- Good.
203
00:22:32,476 --> 00:22:36,688
- How much at 30 pesos apiece?
- Sixty times 30 makes...
204
00:22:36,772 --> 00:22:39,441
- A lot.
- 1,800 pesos.
205
00:22:39,525 --> 00:22:41,693
1,800. Thank you, kind sir.
206
00:22:41,777 --> 00:22:44,654
- There are 15 of us. How much apiece?
- One more now, with the gringo.
207
00:22:44,739 --> 00:22:48,366
- But Emilino is dying.
- Right. Then one less.
208
00:22:48,451 --> 00:22:52,662
- So how much apiece?
- 120 pesos.
209
00:22:53,164 --> 00:22:55,540
- 120 pesos. That's easy.
- That's great!
210
00:22:55,624 --> 00:22:59,377
Hear that, nino?
You made 120 pesos. Happy?
211
00:22:59,462 --> 00:23:01,046
- It's not much.
- I know.
212
00:23:01,130 --> 00:23:04,049
We need to find some machine guns.
213
00:23:04,133 --> 00:23:06,968
They're worth a lot more money.
214
00:23:07,470 --> 00:23:09,804
- What is it, nino?
- Nothing.
215
00:23:09,889 --> 00:23:12,807
- I thought you were revolutionaries.
- We are.
216
00:23:12,892 --> 00:23:16,102
Who do we sell our weapons to?
To the revolution.
217
00:23:17,563 --> 00:23:19,564
To General El�as?
218
00:23:19,648 --> 00:23:21,441
My God.
219
00:23:22,068 --> 00:23:26,488
Do they know our great general
even in the United States?
220
00:23:26,572 --> 00:23:29,324
I'm glad, gringo.
Look at him!
221
00:23:29,408 --> 00:23:31,242
This is General El�as.
222
00:23:31,327 --> 00:23:33,661
He gave me this medal.
I fought with him.
223
00:23:33,746 --> 00:23:36,247
My brother says he was sent by God.
224
00:23:36,332 --> 00:23:37,582
Hey, Picaro!
225
00:23:37,666 --> 00:23:41,628
Sing one of our songs
for Emilino. He's dying.
226
00:23:41,712 --> 00:23:45,423
- I don't feel like it.
- I'll give you five pesos. Sing!
227
00:23:46,884 --> 00:23:48,843
Come on, boys!
228
00:23:49,428 --> 00:23:52,597
Let's all sing! Cheer up!
229
00:23:52,681 --> 00:23:54,808
�Adelita!"
230
00:24:16,163 --> 00:24:17,914
Forgive us.
231
00:24:19,041 --> 00:24:21,543
Forgive us for this day.
232
00:24:24,296 --> 00:24:27,549
For today we have shed yet more blood.
233
00:24:29,009 --> 00:24:33,012
And we have killed many of our brothers.
234
00:24:34,181 --> 00:24:37,600
But you know that it is only
our love that guides us.
235
00:24:39,145 --> 00:24:43,439
Our infinite love
for all the creatures who suffer.
236
00:24:44,859 --> 00:24:46,568
Is he crazy?
237
00:24:47,236 --> 00:24:48,987
He's my brother.
238
00:24:49,071 --> 00:24:51,990
I didn't think he was your brother.
He's blond.
239
00:24:53,075 --> 00:24:54,576
Why not?
240
00:24:54,660 --> 00:24:57,662
Same mother,
and the father, who knows?
241
00:24:57,746 --> 00:24:59,914
We grew up together.
242
00:25:00,457 --> 00:25:02,917
He's the best of all of us.
243
00:25:05,921 --> 00:25:08,006
And he's not crazy!
244
00:25:09,717 --> 00:25:11,593
He's pure...
245
00:25:12,678 --> 00:25:14,304
as pure as a child.
246
00:25:14,930 --> 00:25:19,100
He doesn't know
we get paid for the weapons.
247
00:25:19,852 --> 00:25:24,772
He thinks we donate them
for the triumph of the revolution.
248
00:25:24,857 --> 00:25:29,652
- Where are we taking the weapons?
- To the headquarters in the Sierra.
249
00:25:29,737 --> 00:25:34,115
- Where is that?
- In the mountains, in the Sierra.
250
00:25:36,452 --> 00:25:38,203
- That way?
- Yes...
251
00:25:38,287 --> 00:25:42,498
But first we need to collect more weapons.
252
00:25:54,887 --> 00:25:57,305
- Are you coming?
- No.
253
00:25:57,389 --> 00:26:01,184
- Why not?
- I don't feel like it tonight.
254
00:26:10,027 --> 00:26:13,488
- Is he dead?
- Yes, he's dead.
255
00:26:16,700 --> 00:26:18,993
May he rest in peace.
256
00:26:19,703 --> 00:26:20,703
Amen.
257
00:26:23,832 --> 00:26:25,959
It's cold at night...
258
00:26:27,169 --> 00:26:29,629
if you sleep alone.
259
00:26:46,063 --> 00:26:50,525
Nino, I think Adelita likes you.
260
00:26:51,193 --> 00:26:53,695
But watch out for Pepito.
261
00:26:55,364 --> 00:26:56,864
Good night.
262
00:27:01,036 --> 00:27:04,080
He doesn't drink, he doesn't smoke...
263
00:27:04,873 --> 00:27:07,208
he doesn't even notice women.
264
00:27:08,002 --> 00:27:12,046
- What do you like, nino?
- Money.
265
00:27:36,238 --> 00:27:38,614
- Get me the commander.
- Guard!
266
00:27:39,950 --> 00:27:41,701
The commander is busy.
267
00:27:41,785 --> 00:27:47,081
- Why do you want to see him, gringo?
- I'm handing these two criminals over to him.
268
00:27:47,833 --> 00:27:51,711
- What have they done?
- They attacked the train I was traveling on.
269
00:27:56,133 --> 00:27:59,510
- Bandits or rebels?
- Is there a difference?
270
00:28:00,012 --> 00:28:02,472
No, there's no difference.
271
00:28:04,767 --> 00:28:08,227
Well, look at this.
272
00:28:08,896 --> 00:28:11,481
- Are you the guy with the drum?
- Yes, I am.
273
00:28:15,944 --> 00:28:17,570
With our national flag?
274
00:28:19,907 --> 00:28:22,408
You bandit! Guard!
275
00:28:23,118 --> 00:28:25,286
- Inside!
- Let's go. Move!
276
00:28:25,371 --> 00:28:27,789
I said inside! Let's go!
277
00:28:28,499 --> 00:28:30,083
You come along too.
278
00:28:35,672 --> 00:28:37,632
Get a move on!
279
00:28:39,301 --> 00:28:41,260
Walk!
280
00:28:41,345 --> 00:28:42,804
Inside, you pig!
281
00:28:42,888 --> 00:28:45,765
- Go get the commander.
- Yes, sir.
282
00:28:45,849 --> 00:28:49,268
What kind of gringo are you? English?
283
00:28:50,145 --> 00:28:51,813
American.
284
00:28:52,564 --> 00:28:54,482
American!
285
00:28:54,566 --> 00:28:57,151
Tiny heart, lots of money.
286
00:29:03,075 --> 00:29:06,369
Who gave you a medal?
Your general?
287
00:29:06,453 --> 00:29:08,913
For all the soldiers you slaughtered?
288
00:29:09,415 --> 00:29:12,542
Well, we're going to kill you.
289
00:29:14,503 --> 00:29:16,796
Should we kill you today,
290
00:29:17,506 --> 00:29:21,551
or should we kill you tomorrow?
291
00:29:23,345 --> 00:29:26,139
Should we kill you today,
292
00:29:26,807 --> 00:29:30,601
or should we kill you tomorrow?
293
00:29:30,686 --> 00:29:36,566
- Are you pulling my beard?
- Yes, I'm pulling your beard.
294
00:29:36,650 --> 00:29:39,277
Then I'll break your balls!
295
00:29:39,987 --> 00:29:41,779
Hold it, or I'll shoot!
296
00:29:41,864 --> 00:29:44,824
Where is he?
297
00:29:44,908 --> 00:29:48,035
Where is this American senor?
298
00:29:49,371 --> 00:29:52,081
I'm Commander Hern�ndez Montoya.
299
00:30:15,606 --> 00:30:18,316
Come on. Let's go.
300
00:30:19,443 --> 00:30:20,985
Hurry, Eufemio.
301
00:30:21,069 --> 00:30:22,987
- Kill him!
- Let's hurry it up.
302
00:30:26,325 --> 00:30:27,909
!R�pido!
303
00:30:29,203 --> 00:30:31,829
If you touch Adelita, I'll kill you!
304
00:30:33,290 --> 00:30:35,208
Give it to me.
305
00:30:40,506 --> 00:30:42,340
- Give that to me!
- Good.
306
00:30:42,424 --> 00:30:45,301
Pepito! Come on!
307
00:30:45,385 --> 00:30:48,429
- Let's go, muchachos.
- !Hombre!
308
00:30:49,056 --> 00:30:50,765
Give them here.
309
00:30:51,266 --> 00:30:54,435
More soldiers are coming.
They called in reinforcements!
310
00:30:54,520 --> 00:30:57,522
Let's get out of here!
311
00:31:00,943 --> 00:31:03,236
Long live the revolution!
312
00:31:06,907 --> 00:31:08,574
Commander, what's she look like?
313
00:31:08,659 --> 00:31:10,201
- Blonde? A brunette?
- Is she pretty?
314
00:31:10,285 --> 00:31:14,121
Gentlemen, this is a real woman.
315
00:31:14,206 --> 00:31:17,917
She's stupendous! The most beautiful
that's ever come this way.
316
00:31:22,839 --> 00:31:25,633
Corporal, help the lady.
317
00:31:25,717 --> 00:31:28,553
Fernando, some champagne. Quickly.
318
00:31:28,637 --> 00:31:31,722
- Welcome.
- Welcome, beautiful lady.
319
00:31:31,807 --> 00:31:33,975
- At last!
- Welcome!
320
00:31:34,560 --> 00:31:38,521
Hello, boys!
Dona Dolores sent me.
321
00:31:38,605 --> 00:31:40,314
Good for Dolores!
322
00:31:40,399 --> 00:31:42,400
No more abstinence!
323
00:31:42,484 --> 00:31:44,902
- Muchachos, take it easy with my things.
- Yes, miss.
324
00:31:44,987 --> 00:31:47,280
- It's the new girl.
- Reserved for the officers.
325
00:31:47,364 --> 00:31:49,907
- Hello, whore!
- And what are you? A virgin?
326
00:31:49,992 --> 00:31:53,744
- Oh, no! I'm a whore.
- We're all whores here.
327
00:31:53,829 --> 00:31:55,413
!Guapa!
328
00:31:58,500 --> 00:32:01,752
- Welcome!
- No more chastity!
329
00:32:01,837 --> 00:32:04,046
Easy. There's some for everyone.
330
00:32:05,882 --> 00:32:07,341
Come here!
331
00:32:07,843 --> 00:32:10,845
Just a minute, gentlemen!
332
00:32:28,363 --> 00:32:31,490
One, two, three-
333
00:32:34,161 --> 00:32:36,287
My sister is a nun,
334
00:32:36,371 --> 00:32:38,914
and she embroiders
very nice hankies for me.
335
00:32:38,999 --> 00:32:41,208
I was good at embroidery too as a child.
336
00:32:41,752 --> 00:32:44,837
Dona Dolores is a true friend to the army.
She's our godmother.
337
00:32:47,883 --> 00:32:49,216
What's she doing?
338
00:32:49,301 --> 00:32:52,428
!Senorita!
Come over here.
339
00:33:00,354 --> 00:33:02,063
Lieutenant!
340
00:33:33,303 --> 00:33:36,347
- Adelita, are you okay?
- Yes, I'm okay.
341
00:33:38,392 --> 00:33:40,393
- I give up!
- I give up!
342
00:33:56,368 --> 00:33:58,285
Eufemio, the weapons!
343
00:34:05,544 --> 00:34:07,211
- Is there a machine gun?
- No, nothing.
344
00:34:07,295 --> 00:34:09,130
- Shit!
- Nothing doing.
345
00:34:23,061 --> 00:34:25,229
You can have whatever you want.
346
00:34:25,313 --> 00:34:28,482
No need to get rough.
347
00:34:28,984 --> 00:34:31,026
Come to me, morena!
348
00:34:35,657 --> 00:34:38,909
- Are there any machine guns here?
- No, only whores.
349
00:34:38,994 --> 00:34:40,870
- Excuse me.
- No problem.
350
00:34:41,663 --> 00:34:45,624
What kind of shitty army
has no machine guns?
351
00:34:46,126 --> 00:34:47,960
Let's get out of here!
352
00:35:01,558 --> 00:35:03,809
Aim! Fire!
353
00:35:05,979 --> 00:35:09,148
Did you run out of courage?
Why are you shaking?
354
00:35:09,232 --> 00:35:11,358
Hold it right there!
355
00:35:12,486 --> 00:35:14,487
Aim! Fire!
356
00:35:17,699 --> 00:35:20,159
Let's go get the officers.
357
00:35:24,247 --> 00:35:26,499
- Water.
- Water.
358
00:35:27,125 --> 00:35:30,002
- Have pity on us.
-Water, senor.
359
00:35:51,274 --> 00:35:53,859
This way. Come on.
360
00:35:54,694 --> 00:35:55,653
Come on up.
361
00:35:55,737 --> 00:35:58,989
We have to agree on an exchange
of prisoners for our officers.
362
00:35:59,074 --> 00:36:01,784
- Sorry, you're out of luck.
- Let's talk about it.
363
00:36:01,868 --> 00:36:05,120
- You're just unlucky.
- We can arrange something.
364
00:36:05,205 --> 00:36:08,666
Have a little dignity.
Please, sir, hold still!
365
00:36:08,750 --> 00:36:11,752
No, wait!
This is too good for them.
366
00:36:11,837 --> 00:36:14,839
Leave them to me.
Move it!
367
00:36:14,923 --> 00:36:16,006
Quickly!
368
00:36:16,091 --> 00:36:18,217
What are you going to do to them?
369
00:36:24,099 --> 00:36:25,850
Get down there!
370
00:36:30,063 --> 00:36:32,106
Take the ladder out!
371
00:36:37,070 --> 00:36:39,405
Throw the key in the river.
372
00:36:42,659 --> 00:36:44,827
This way you'll die...
373
00:36:46,371 --> 00:36:48,956
a slow death.
374
00:36:49,040 --> 00:36:54,086
You'll have all the time you need
to repent your sins.
375
00:36:54,170 --> 00:36:57,047
Santo, this is no time for your sermons.
376
00:36:57,132 --> 00:36:59,425
We've got to hurry.
377
00:36:59,509 --> 00:37:02,678
Let's go, muchachos.
378
00:37:13,565 --> 00:37:17,067
In the name of our president,
Venustiano Carranza...
379
00:37:17,152 --> 00:37:19,695
Stop! Stop!
380
00:37:19,779 --> 00:37:22,531
Why are you decorating criminals?
381
00:37:23,033 --> 00:37:25,576
They've killed women and children.
382
00:37:25,660 --> 00:37:27,536
They've tortured common laborers.
383
00:37:27,621 --> 00:37:29,580
They're a disgrace!
384
00:37:29,664 --> 00:37:32,499
They've pillaged, raped, slaughtered,
385
00:37:32,584 --> 00:37:35,085
exterminated poor, innocent victims.
386
00:37:35,170 --> 00:37:38,672
Tigers of Mexico, I curse you!
387
00:37:38,757 --> 00:37:40,507
Is that priest crazy?
388
00:38:05,659 --> 00:38:09,703
Nino, get a move on
with the ammunition.
389
00:38:11,748 --> 00:38:13,749
Vamos, let's go!
390
00:39:07,345 --> 00:39:10,097
Chuncho!
391
00:39:10,181 --> 00:39:13,517
There's been an uprising in San Miguel.
The people hold the town.
392
00:39:13,601 --> 00:39:16,270
- And the soldiers?
- They killed them all.
393
00:39:18,106 --> 00:39:20,315
Muchachos, let's go to San Miguel!
394
00:39:20,400 --> 00:39:23,902
Tonight we eat, we drink,
and I want a woman.
395
00:39:25,780 --> 00:39:27,114
What's wrong?
396
00:39:27,198 --> 00:39:30,200
There will be girls
for you too in San Miguel.
397
00:39:30,285 --> 00:39:32,911
Come on. A little revelry!
398
00:39:32,996 --> 00:39:37,124
You're always sad, nino.
Let's go.
399
00:39:39,461 --> 00:39:41,712
Let's take the weapons to El�as's camp first.
400
00:39:41,796 --> 00:39:43,756
- Then we can go to San Miguel.
- Come on!
401
00:39:43,840 --> 00:39:46,550
Wake up, nino. If you come
to San Miguel, you won't regret it.
402
00:39:46,634 --> 00:39:47,801
!Vamos!
403
00:39:47,886 --> 00:39:50,220
We'd better go to San Miguel now.
404
00:39:50,305 --> 00:39:53,265
You never know when the army will come.
405
00:39:53,808 --> 00:39:57,686
And then the party's over, nino.
It's time to live!
406
00:40:03,318 --> 00:40:06,945
- !Vamos, Pepito!
- Let's go dancing!
407
00:40:12,660 --> 00:40:16,205
Long live the revolution!
Long live Mexico!
408
00:40:29,511 --> 00:40:31,220
Long live the revolution!
409
00:40:31,304 --> 00:40:33,472
Chuncho.
410
00:40:35,225 --> 00:40:36,475
Raimundo.
411
00:40:36,559 --> 00:40:38,685
- Crazy man!
- Old fart!
412
00:40:38,770 --> 00:40:40,604
Welcome!
413
00:40:40,688 --> 00:40:43,607
- How are you, Raimundo?
- How are you?
414
00:40:43,691 --> 00:40:46,527
- What happened to your arm?
- Lost.
415
00:40:46,611 --> 00:40:50,239
- Where?
- In the last fight with the army.
416
00:40:50,323 --> 00:40:52,407
General El�as said to me,
417
00:40:52,492 --> 00:40:57,621
��Old man, go home.
You've done enough for the revolution."
418
00:40:57,705 --> 00:40:59,957
How about you?
419
00:41:00,041 --> 00:41:01,583
Me?
420
00:41:02,710 --> 00:41:06,922
I travel with the boys.
I kill soldiers.
421
00:41:07,006 --> 00:41:11,135
I steal weapons from the army
and give them to our general.
422
00:41:11,219 --> 00:41:14,555
Excellent. El�as needs them.
423
00:41:20,228 --> 00:41:23,188
- And who's this?
- An American. He's very brave.
424
00:41:23,273 --> 00:41:27,276
A good guy.
A comrade from America.
425
00:41:27,360 --> 00:41:30,404
The United States gives money
to Carranza's government.
426
00:41:30,488 --> 00:41:33,323
- But also to the revolution.
- They used to.
427
00:41:33,408 --> 00:41:36,201
These days, they only help our enemies.
428
00:41:36,286 --> 00:41:38,412
-Why , gringo?
- Why?
429
00:41:38,913 --> 00:41:42,958
I don't know. I'm not friendly with
the president of the United States.
430
00:41:43,459 --> 00:41:44,960
He's �not friendly."
431
00:41:45,044 --> 00:41:47,171
- But what do you think?
- Me?
432
00:41:47,672 --> 00:41:49,464
I'm with Chuncho.
433
00:41:49,549 --> 00:41:52,092
We take weapons from the army,
and pass them on to the revolution.
434
00:41:52,177 --> 00:41:57,306
Of course.
435
00:41:57,390 --> 00:41:59,224
Is he offended?
436
00:42:00,185 --> 00:42:01,393
Oh, well.
437
00:42:01,477 --> 00:42:04,479
Let's go celebrate our reunion. !Vamos!
438
00:42:04,564 --> 00:42:06,523
No, wait.
439
00:42:07,192 --> 00:42:09,985
First we must kill Don Felipe.
440
00:42:12,906 --> 00:42:15,866
- Who's Don Felipe?
- The owner of the lands.
441
00:42:16,534 --> 00:42:22,289
All right. Muchachos,
first we're going to kill Don Felipe.
442
00:42:25,418 --> 00:42:27,002
Let's go find this Don Felipe.
443
00:42:36,763 --> 00:42:38,597
- Are they coming?
- Yes.
444
00:42:44,270 --> 00:42:47,272
What are you doing? Wait!
445
00:42:47,357 --> 00:42:49,608
- What do you think you're doing?
- What you should be doing.
446
00:42:49,692 --> 00:42:52,069
- No, darling. Please don't.
- Go get the cartridges.
447
00:42:52,153 --> 00:42:53,612
Let's not be foolish.
448
00:42:53,696 --> 00:42:57,491
- I'm not saying this out of cowardice.
- Coward! Let me go!
449
00:42:57,575 --> 00:43:00,953
We can talk, negotiate.
Raimundo is a reasonable man.
450
00:43:03,164 --> 00:43:05,374
Let's at least preserve our dignity.
451
00:43:05,458 --> 00:43:08,085
Oh, God! Oh, God!
452
00:43:08,169 --> 00:43:09,628
I feel ill.
453
00:43:09,712 --> 00:43:11,672
Rafael!
454
00:43:11,756 --> 00:43:14,967
It's not fear.
Believe me.
455
00:43:15,051 --> 00:43:17,135
- Rafael!
-Yes, senora.
456
00:43:17,220 --> 00:43:18,595
I truly feel ill.
457
00:43:18,680 --> 00:43:20,264
- Rafael, come quickly!
- I'm right here, senora.
458
00:43:20,348 --> 00:43:24,893
- Help me take him to the other room.
- I can't breathe!
459
00:43:27,355 --> 00:43:29,398
Come. Lie down.
460
00:43:30,024 --> 00:43:32,276
I'll talk to those criminals.
461
00:43:33,069 --> 00:43:36,154
- Are they all at home?
- Yes, sir, all of them.
462
00:43:52,255 --> 00:43:55,299
No, no, that's champagne.
You'll get diarrhea.
463
00:43:55,383 --> 00:43:59,011
Drink something else.
Drink red wine, hombre.
464
00:44:04,267 --> 00:44:06,101
Good morning.
465
00:44:06,185 --> 00:44:07,644
Please, come in.
466
00:44:07,729 --> 00:44:10,480
- Take a seat.
- Thank you.
467
00:44:10,565 --> 00:44:14,901
Beatriz, Henriqueta,
more bottles for the gentlemen.
468
00:44:18,448 --> 00:44:22,576
Sit down, muchachos.
You too, Adelita.
469
00:44:26,873 --> 00:44:29,875
Senora, where is Don Felipe?
470
00:44:30,752 --> 00:44:32,878
We're here to speak with your husband.
471
00:44:34,047 --> 00:44:37,007
Senora, excuse me.
472
00:44:37,592 --> 00:44:39,718
Could you pass the cheese?
473
00:44:43,765 --> 00:44:46,183
- Thank you very much.
- You're welcome.
474
00:44:46,267 --> 00:44:49,561
Senora, please have someone
go get your husband.
475
00:44:51,105 --> 00:44:53,648
My husband is resting right now.
476
00:44:53,733 --> 00:44:55,359
You may speak to me.
There's no difference.
477
00:44:55,443 --> 00:44:58,862
- There is a difference, senora.
- Please, sit down.
478
00:44:58,946 --> 00:45:03,450
- You're Raimundo, right?
- Yes.
479
00:45:04,577 --> 00:45:06,078
Is your family all right?
480
00:45:06,662 --> 00:45:09,831
Since when are you interested
in my family, senora?
481
00:45:16,839 --> 00:45:19,591
So, what do you want?
482
00:45:19,675 --> 00:45:21,510
- Money?
- No.
483
00:45:21,594 --> 00:45:25,055
What do you mean?
It seemed as though that's all you wanted.
484
00:45:25,139 --> 00:45:28,266
- You've done nothing but ask for it.
- That's true.
485
00:45:28,768 --> 00:45:31,144
We ask,
486
00:45:31,979 --> 00:45:34,231
and your husband, just so he doesn't
have to give us anything,
487
00:45:34,315 --> 00:45:37,150
calls the green hats...
488
00:45:37,652 --> 00:45:40,779
the Rurales, our murderers.
489
00:45:40,863 --> 00:45:45,242
- No, he didn't call them.
- Yes, senora, he did.
490
00:45:46,577 --> 00:45:49,996
My husband has always been against bloodshed.
491
00:45:50,498 --> 00:45:53,208
- Believe me. My husband-
- Is responsible for our dead!
492
00:45:53,292 --> 00:45:56,211
Let's not talk about the past.
493
00:45:57,004 --> 00:46:00,674
Raimundo, let's try
to reach an understanding...
494
00:46:00,758 --> 00:46:02,634
reasonably.
495
00:46:04,679 --> 00:46:07,222
- What is it that you want?
- The land.
496
00:46:10,143 --> 00:46:11,935
All right.
497
00:46:12,019 --> 00:46:15,021
- We'll see what we can do.
- Nothing, senora.
498
00:46:16,607 --> 00:46:19,526
- The land is ours now.
- Yes, stolen!
499
00:46:21,195 --> 00:46:23,363
- You see, senora...
- Yes?
500
00:46:24,782 --> 00:46:30,537
The fact is that these muchachos
would like to kill your husband.
501
00:46:32,206 --> 00:46:33,707
Why?
502
00:46:34,375 --> 00:46:36,376
Why kill him?
503
00:46:37,044 --> 00:46:39,129
What has he done wrong?
504
00:46:42,300 --> 00:46:44,885
And why are you telling me
and not them?
505
00:46:46,679 --> 00:46:48,263
Because...
506
00:46:48,764 --> 00:46:51,141
they're not in the habit of talking.
507
00:46:51,225 --> 00:46:53,393
As children, they were always quiet.
508
00:46:54,270 --> 00:46:55,937
Forget it, Rosario.
509
00:46:56,022 --> 00:46:59,191
There's no use in talking.
It's pointless.
510
00:47:02,111 --> 00:47:05,405
So, Raimundo,
you've decided to kill me.
511
00:47:05,490 --> 00:47:07,741
Why?
There must be a reason.
512
00:47:09,160 --> 00:47:11,369
Is it just because I'm rich?
513
00:47:11,454 --> 00:47:12,996
No, senor.
514
00:47:13,498 --> 00:47:15,874
It's because we're poor,
515
00:47:16,626 --> 00:47:19,085
and you've done your best
to keep us that way.
516
00:47:21,172 --> 00:47:25,550
- Who is that man?
- He's one of General El�as's men.
517
00:47:25,635 --> 00:47:29,763
A brave and decorated soldier
of our revolutionary army.
518
00:47:30,890 --> 00:47:33,934
Can you tell me, then,
why they want to kill me?
519
00:47:37,104 --> 00:47:39,773
I understand your question, senor.
520
00:47:40,525 --> 00:47:44,069
Felipe, what's happening?
521
00:47:44,153 --> 00:47:46,696
It's unfortunate,
522
00:47:47,990 --> 00:47:50,492
but, in this life,
people die sometimes.
523
00:47:51,077 --> 00:47:53,161
- Guapo, toss me the cheese.
- All right.
524
00:47:53,246 --> 00:47:56,873
- I have one favor to ask.
- Anything but your life. Ask away.
525
00:47:56,958 --> 00:47:59,417
Let me say good-bye
to my mother in there,
526
00:47:59,502 --> 00:48:03,380
and let her and my wife leave.
527
00:48:04,966 --> 00:48:08,301
- What do you say, Raimundo?
- All right.
528
00:48:09,262 --> 00:48:10,470
All right.
529
00:48:10,555 --> 00:48:13,431
- Do I have your word?
- You have my word.
530
00:48:15,226 --> 00:48:17,602
But let's get a move on.
531
00:48:18,980 --> 00:48:20,647
Good-bye, dear.
532
00:48:20,731 --> 00:48:23,984
Forgive me if I've disappointed you sometimes.
533
00:48:24,068 --> 00:48:26,820
I've always loved you.
534
00:48:37,331 --> 00:48:40,625
Felipe, what do these people want?
535
00:48:40,710 --> 00:48:43,712
Nothing.
I have to leave with them for a moment.
536
00:48:43,796 --> 00:48:45,672
- Tell me the truth.
- It is the truth.
537
00:48:47,133 --> 00:48:50,135
- What kind of a rifle is that?
- It's a precision rifle.
538
00:48:52,388 --> 00:48:54,556
Nice. Do you like it?
539
00:48:55,099 --> 00:48:56,600
Here. My gif t to you.
540
00:48:56,684 --> 00:48:58,143
- Enough!
- No.
541
00:48:58,227 --> 00:48:59,603
- Cowards!
- Where are you going?
542
00:48:59,687 --> 00:49:04,107
Murderers!
Get out! Get out of here!
543
00:49:04,191 --> 00:49:07,402
All of you, out!
Get out of here!
544
00:49:07,486 --> 00:49:10,030
- What a beauty.
- I'll call the army!
545
00:49:10,489 --> 00:49:11,698
Thieves!
546
00:49:11,782 --> 00:49:15,201
I'll have you all hanged!
I said get out!
547
00:49:15,286 --> 00:49:17,996
What kind of commander are you?
You're a murderer!
548
00:49:18,080 --> 00:49:21,041
- You're all murderers-
- She's hot!
549
00:49:27,298 --> 00:49:29,132
I'm sorry.
550
00:49:29,800 --> 00:49:32,636
Get ready to leave, senora.
551
00:49:35,514 --> 00:49:38,224
You really want to leave, senora?
552
00:49:39,727 --> 00:49:41,853
Too bad.
553
00:49:41,937 --> 00:49:44,606
I like you and your red hair.
554
00:49:44,690 --> 00:49:46,733
Didn't you give your word?
555
00:49:46,817 --> 00:49:48,818
Words fly away with the wind, nino.
556
00:49:48,903 --> 00:49:51,488
- Out of my way! Let me go!
- Come on.
557
00:49:51,572 --> 00:49:54,324
Let's have a private party,
just the two of us.
558
00:49:54,408 --> 00:49:57,160
Haven't we wasted enough time?
Let her go.
559
00:49:57,244 --> 00:49:58,828
Why are you defending her?
560
00:49:58,913 --> 00:50:03,875
I was only 15
when some other Don Felipe raped me!
561
00:50:03,959 --> 00:50:06,753
Why should she get special treatment?
562
00:50:07,254 --> 00:50:08,797
Why?
563
00:50:11,384 --> 00:50:14,761
Adelita, look what I found.
It's for you.
564
00:50:16,639 --> 00:50:18,932
Come and try it on.
565
00:50:21,352 --> 00:50:26,106
- I like her. I like her.
- And you want to get rich, you clown?
566
00:50:26,774 --> 00:50:28,608
Nino.
567
00:50:28,693 --> 00:50:32,445
- Lazy slobs like you don't get rich.
- I'll kill you.
568
00:50:32,530 --> 00:50:35,699
Did you hear that?
The nino is defending the lady.
569
00:50:36,659 --> 00:50:39,285
But the lady wants to stay with us.
570
00:50:39,787 --> 00:50:42,997
Can't you see you disgust her?
You smell like a goat!
571
00:50:45,000 --> 00:50:46,751
And you'll smell like a-
572
00:50:51,966 --> 00:50:53,591
Chuncho!
573
00:50:53,676 --> 00:50:55,468
Why, Chuncho?
574
00:50:56,637 --> 00:50:58,138
Why?
575
00:51:00,307 --> 00:51:01,725
Chuncho!
576
00:51:02,560 --> 00:51:04,769
What have you done?
577
00:51:11,694 --> 00:51:13,486
Why? Why did you kill him?
578
00:51:15,156 --> 00:51:20,618
Because Guapo wanted to kill the nino.
579
00:51:23,539 --> 00:51:28,293
And the nino is my friend.
580
00:51:28,377 --> 00:51:31,296
Wasn't Guapo your friend too?
581
00:51:35,301 --> 00:51:39,012
Guapo is dead.
582
00:51:40,139 --> 00:51:41,973
Don't worry about him.
583
00:51:42,057 --> 00:51:44,100
- What are you yelling about, Eufemio?
- Oh, nothing.
584
00:51:44,185 --> 00:51:46,561
I came to tell you
Don Felipe has a car. Come see!
585
00:51:46,645 --> 00:51:49,939
A car? That's great.
Let's go see it.
586
00:51:54,111 --> 00:51:56,154
Good-bye, Rafael.
587
00:51:59,617 --> 00:52:01,493
You're happy, aren't you?
588
00:52:23,224 --> 00:52:25,183
Stop, stop!
589
00:52:26,101 --> 00:52:28,645
Let's go to San Miguel in the car.
590
00:52:28,729 --> 00:52:31,189
To San Miguel!
591
00:52:42,576 --> 00:52:44,160
A car!
592
00:52:58,592 --> 00:53:01,261
- What's that?
- The gear shift.
593
00:53:01,345 --> 00:53:04,138
- What's it for?
- To shift gears.
594
00:53:05,850 --> 00:53:08,268
- Do you understand?
- No.
595
00:53:08,352 --> 00:53:12,981
- But the horses go faster.
- Don't tire the horses out!
596
00:53:13,065 --> 00:53:16,693
Don Felipe, what kind of a car
runs slower than horses?
597
00:53:16,777 --> 00:53:18,695
There are too many of us.
598
00:53:18,779 --> 00:53:20,321
Did you hear that?
599
00:53:20,406 --> 00:53:22,198
Okay, get off.
600
00:53:22,283 --> 00:53:23,867
- Get off!
- Down! Down!
601
00:53:23,951 --> 00:53:26,369
- Idiot!
- Get off.
602
00:53:29,582 --> 00:53:31,708
And now, drive faster!
603
00:53:32,376 --> 00:53:34,544
Wow, it's nice.
604
00:57:56,849 --> 00:57:59,308
You look beautiful tonight, Adelita.
605
00:57:59,893 --> 00:58:01,811
What's up with you, gringo?
606
00:58:02,563 --> 00:58:03,813
Nothing.
607
00:58:04,481 --> 00:58:07,984
I wanted to apologize
for not noticing sooner.
608
00:58:09,278 --> 00:58:12,029
See? It was a good idea
to come to San Miguel.
609
00:58:13,407 --> 00:58:17,451
I thought you didn't like women,
610
00:58:17,536 --> 00:58:19,370
but you do.
611
00:58:22,416 --> 00:58:24,584
So, what are you waiting for?
612
00:58:26,920 --> 00:58:28,629
Are you afraid?
613
00:58:32,176 --> 00:58:33,426
Of Pepito?
614
00:58:35,262 --> 00:58:36,220
No.
615
00:58:36,305 --> 00:58:40,433
- Of what, then?
- Of complications.
616
00:58:42,644 --> 00:58:44,478
Look...
617
00:58:47,107 --> 00:58:49,692
That's never happened to me before.
618
00:58:49,776 --> 00:58:53,279
- Why are you here, then?
- To say good-bye.
619
00:58:54,114 --> 00:58:55,281
I'm leaving.
620
00:58:56,074 --> 00:58:57,617
So are we.
621
00:58:57,701 --> 00:59:00,620
- When?
- Tomorrow.
622
00:59:02,372 --> 00:59:03,873
No, you're not.
623
00:59:04,541 --> 00:59:07,501
Can't you see Chuncho?
He'll never get tired of the applause.
624
00:59:07,586 --> 00:59:11,047
He's starting to appreciate
the revolution again.
625
00:59:11,798 --> 00:59:13,716
Oh, really?
626
00:59:14,218 --> 00:59:18,179
And just because they're clapping,
I should give up on my money?
627
00:59:18,847 --> 00:59:20,973
After we risked our lives!
628
00:59:22,851 --> 00:59:26,687
No way.
I won't give up on it.
629
00:59:28,315 --> 00:59:32,276
- Why don't you tell Pepito?
- You bet I will.
630
00:59:32,819 --> 00:59:35,321
Where did that idiot run off to?
631
00:59:35,906 --> 00:59:37,323
Pepito!
632
00:59:44,081 --> 00:59:47,208
- Adelita, what is it?
- Come here. I have to talk to you.
633
00:59:48,335 --> 00:59:50,544
And quit drinking!
634
00:59:57,594 --> 01:00:00,429
- What's wrong, my love?
- I've had enough.
635
01:00:00,514 --> 01:00:02,556
I don't want to rot in this town,
636
01:00:02,641 --> 01:00:05,393
and I don't want to waste my life
always in the saddle,
637
01:00:05,477 --> 01:00:08,688
waiting for the money
from the weapons forever.
638
01:00:08,772 --> 01:00:11,065
What's wrong? I don't get it.
639
01:00:11,149 --> 01:00:13,734
Really, you don't get it?
640
01:00:14,236 --> 01:00:18,114
What are we doing here?
Chuncho sings, Santo preaches.
641
01:00:18,198 --> 01:00:21,617
Everyone's drunk, but when
are we going to deliver the weapons?
642
01:00:21,702 --> 01:00:24,120
I want my money, and I'm leaving.
643
01:00:24,204 --> 01:00:27,790
After this trip is over, we'll be set.
644
01:00:27,874 --> 01:00:31,711
The trip ends here.
Ask the gringo.
645
01:00:36,383 --> 01:00:37,925
What does she mean?
646
01:00:38,844 --> 01:00:44,056
I was telling Adelita that Chuncho
has no intention of leaving.
647
01:00:45,726 --> 01:00:47,351
Says who?
648
01:00:48,395 --> 01:00:51,480
Ask him.
He's over there.
649
01:00:52,065 --> 01:00:55,359
What are you waiting for, idiot? Ask him.
650
01:00:55,444 --> 01:00:57,903
Go on. Ask him.
651
01:01:03,452 --> 01:01:05,369
If everything goes well,
652
01:01:06,538 --> 01:01:09,081
I'll take you with me to my country.
653
01:01:10,459 --> 01:01:12,001
Together?
654
01:01:12,502 --> 01:01:14,795
To the United States?
655
01:01:16,923 --> 01:01:19,300
Don't make fun of me.
656
01:01:35,525 --> 01:01:38,569
- Do you like me?
- Do you like me?
657
01:01:38,653 --> 01:01:41,197
- Let's go.
- To my house.
658
01:01:45,827 --> 01:01:47,161
Chuncho!
659
01:01:48,955 --> 01:01:51,332
- I need to talk to you.
- Tomorrow.
660
01:01:51,416 --> 01:01:54,210
No, now.
When are we leaving?
661
01:01:54,294 --> 01:01:58,464
I know when. When I say so.
When I feel like it.
662
01:01:59,174 --> 01:02:00,800
- Let's go.
- Forgive me, querida.
663
01:02:00,884 --> 01:02:03,094
Get out of here.
664
01:02:03,887 --> 01:02:06,597
Forgive me.
They're so rude.
665
01:02:06,681 --> 01:02:09,767
- Look at the bull!
- The bull of our pueblo!
666
01:02:14,147 --> 01:02:16,399
Eighteen, 19, 20.
667
01:02:16,900 --> 01:02:20,486
- Only 20 cartridges?
- Enough to kill 20 soldiers.
668
01:02:20,570 --> 01:02:21,612
Watch it!
669
01:02:21,696 --> 01:02:23,739
- I don't know how to shoot.
- Then give it back!
670
01:02:23,824 --> 01:02:26,867
- Wait! Where are you going?
- No, it's mine and I'm keeping it.
671
01:02:26,952 --> 01:02:30,121
Raimundo, a machine gun!
I found a machine gun!
672
01:02:30,205 --> 01:02:32,289
- A machine gun?
- A machine gun?
673
01:02:32,374 --> 01:02:35,543
There was a machine gun hidden
in the warehouse with tons of bullets.
674
01:02:35,627 --> 01:02:38,504
- No kidding!
- And it's brand new.
675
01:02:38,588 --> 01:02:40,172
- Where is it?
- In the warehouse.
676
01:02:40,257 --> 01:02:41,757
Let's go.
677
01:02:41,842 --> 01:02:43,509
Where are you going, my love?
678
01:02:43,593 --> 01:02:48,097
It shoots 20 bullets at a time.
It can kill 1,000 soldiers in an hour.
679
01:02:48,181 --> 01:02:51,851
- Who found it?
- Get out of here. Let me see.
680
01:02:54,354 --> 01:02:58,190
So beautiful! I've wanted one of these
even more than a woman.
681
01:03:17,461 --> 01:03:21,589
Come on, women.
Hurry it up!
682
01:03:21,673 --> 01:03:23,674
Double time!
683
01:03:28,054 --> 01:03:31,849
Brother, if the cavalry comes,
we'll roast them on a spit!
684
01:03:33,435 --> 01:03:37,229
You said even horses
are God's creatures, didn't you?
685
01:03:39,357 --> 01:03:42,276
But not the government's horses!
686
01:03:44,738 --> 01:03:46,489
- Anything new up there?
- Nothing.
687
01:03:46,573 --> 01:03:49,450
- Keep your eyes peeled.
- Of course, General.
688
01:03:49,534 --> 01:03:50,993
Excellent.
689
01:04:23,193 --> 01:04:26,403
- What's going on?
- I was waiting for you. We're ready.
690
01:04:26,488 --> 01:04:28,989
- Ready for what?
- To leave.
691
01:04:33,411 --> 01:04:36,247
And the rest of you?
Are you all leaving with him?
692
01:04:36,331 --> 01:04:38,624
No, it's the gringo who's coming with us.
693
01:04:38,708 --> 01:04:41,919
Chuncho, come with us.
The party's over.
694
01:04:42,003 --> 01:04:46,549
Our money is waiting for us
at General El�as's camp.
695
01:04:47,175 --> 01:04:49,969
What are we waiting for here?
The army?
696
01:04:51,638 --> 01:04:53,514
So they can capture us and the weapons?
697
01:04:53,598 --> 01:04:56,850
We can't leave the village
of San Miguel to be slaughtered.
698
01:04:56,935 --> 01:04:59,228
And what should we do?
Get slaughtered too?
699
01:04:59,312 --> 01:05:00,813
That's not why we came here.
700
01:05:03,024 --> 01:05:06,485
But if we're all here with our weapons...
701
01:05:07,988 --> 01:05:11,615
and with a machine gun,
we at least have a chance.
702
01:05:11,700 --> 01:05:14,243
Why take that chance?
I don't get it.
703
01:05:16,997 --> 01:05:20,082
We can take more weapons from the army.
704
01:05:20,166 --> 01:05:21,792
- That's something.
- We have so many already.
705
01:05:21,876 --> 01:05:24,503
- No, I'm done.
- We've done enough shooting.
706
01:05:24,588 --> 01:05:28,048
The truth is, amigo, you have shit
in your veins instead of blood.
707
01:05:28,133 --> 01:05:31,844
Maybe, but living shit
is better than dead shit.
708
01:05:33,847 --> 01:05:39,852
- Amigo, shit will always be shit!
- Fine.
709
01:05:41,438 --> 01:05:44,315
- Then give me my share of the weapons.
- Give them to him.
710
01:05:45,900 --> 01:05:48,235
- What's his share?
- Thirty rifles.
711
01:05:48,737 --> 01:05:51,697
- And the ammunition.
- Four boxes.
712
01:05:54,784 --> 01:05:57,369
Come on!
Everybody, gather 'round.
713
01:05:57,454 --> 01:06:00,205
We have to unload the rifles and ammo.
714
01:06:00,290 --> 01:06:03,125
Look at these shitty warriors
715
01:06:03,209 --> 01:06:05,961
running away from San Miguel
while the army is on its way.
716
01:06:06,046 --> 01:06:08,881
What heroism!
717
01:06:15,055 --> 01:06:16,889
Nino.
718
01:06:18,516 --> 01:06:20,726
I'm not mad at you.
719
01:06:21,353 --> 01:06:23,228
You're a gringo.
720
01:06:23,897 --> 01:06:25,731
What do you care about Mexico?
721
01:06:26,316 --> 01:06:30,402
- I'd leave regardless.
- Even if you were Mexican?
722
01:06:30,487 --> 01:06:33,280
- Why should I stay here?
- For them!
723
01:06:33,365 --> 01:06:37,743
- Is it worth it?
- Why? Aren't they men like us?
724
01:06:40,622 --> 01:06:43,207
Look at this town, nino.
725
01:06:43,291 --> 01:06:47,086
They're poor and dirty, but they're men,
just like us. Look at him.
726
01:06:47,170 --> 01:06:49,838
He doesn't go to the barber
or wear cologne,
727
01:06:49,923 --> 01:06:52,466
but he's a man like us.
728
01:06:52,550 --> 01:06:54,677
Go unload the weapons.
729
01:06:55,595 --> 01:06:57,221
Do you understand me, nino?
730
01:06:59,432 --> 01:07:00,140
No.
731
01:07:00,934 --> 01:07:02,434
Gringo.
732
01:07:03,103 --> 01:07:04,395
Are you coming or not?
733
01:07:17,409 --> 01:07:19,368
Good-bye, General!
734
01:07:19,452 --> 01:07:23,330
Chuncho, you can't do
a bunch of things at the same time.
735
01:07:24,124 --> 01:07:27,459
You have to do one thing at a time.
736
01:07:33,591 --> 01:07:35,718
The thing that's most worth your while.
737
01:07:35,802 --> 01:07:39,096
- So, are you coming?
- No, I'm staying here.
738
01:07:40,432 --> 01:07:41,765
Good-bye.
739
01:07:42,517 --> 01:07:45,269
- Good-bye, nino.
- Let's go!
740
01:07:47,147 --> 01:07:48,856
Be brave!
741
01:07:48,940 --> 01:07:54,361
- Good luck, Chuncho.
- Go on, you slut!
742
01:07:56,197 --> 01:07:58,532
Sons of bitches!
743
01:07:59,492 --> 01:08:01,952
I hope you get fucked in the ass!
744
01:08:02,662 --> 01:08:06,331
In the ass!
That's where your motherland is!
745
01:08:08,543 --> 01:08:10,335
Let's go.
746
01:08:20,680 --> 01:08:23,140
Okay, Vicente. Hurry!
747
01:08:30,273 --> 01:08:34,318
- What, are you leaving?
- We'll be back. !Adios!
748
01:08:34,402 --> 01:08:37,237
Did you see that?
They're leaving San Miguel!
749
01:08:39,574 --> 01:08:41,074
Like this.
750
01:08:42,452 --> 01:08:43,952
Give me that.
751
01:08:44,829 --> 01:08:46,705
This isn't a stick.
752
01:08:47,624 --> 01:08:50,542
It's not a spike.
Is it a spike?
753
01:08:50,627 --> 01:08:52,377
Is it? No?
754
01:08:52,462 --> 01:08:55,130
Say no. No, right?
755
01:08:55,215 --> 01:08:57,633
It's a rifle, a Mauser.
756
01:08:57,717 --> 01:09:01,470
A great rifle.
Everyone, look at it.
757
01:09:03,264 --> 01:09:04,765
You open it.
758
01:09:05,934 --> 01:09:07,726
You load it.
759
01:09:09,562 --> 01:09:11,814
You close it.
760
01:09:13,191 --> 01:09:14,691
You aim.
761
01:09:14,776 --> 01:09:17,069
You fire. Is that clear?
762
01:09:20,073 --> 01:09:21,657
Try it.
763
01:09:23,368 --> 01:09:26,078
Go on. Try it.
It's not hard.
764
01:09:28,748 --> 01:09:30,374
You open it.
765
01:09:32,001 --> 01:09:33,252
You load it.
766
01:09:36,089 --> 01:09:37,798
You close it.
767
01:09:38,925 --> 01:09:40,926
You aim.
768
01:09:41,010 --> 01:09:42,761
And you fire.
769
01:09:50,520 --> 01:09:52,771
- Did you drop this rod?
- No.
770
01:09:52,856 --> 01:09:55,858
- So whose is it? Yours?
- Not mine.
771
01:09:57,902 --> 01:09:59,778
Are we done?
772
01:09:59,863 --> 01:10:01,572
Should we try again?
773
01:10:10,123 --> 01:10:13,292
- I'm wondering why I stay with you.
- Just because.
774
01:10:17,297 --> 01:10:20,007
And why should you stay with me?
775
01:10:22,844 --> 01:10:26,179
- Why?
- Because we really like staying with you.
776
01:10:32,312 --> 01:10:34,479
Why are you leaving?
777
01:10:39,986 --> 01:10:42,237
Chuncho, what's wrong?
778
01:10:42,322 --> 01:10:45,574
- Should we try again?
- Go ahead, shoot.
779
01:10:45,658 --> 01:10:47,159
You can kill each other.
780
01:10:53,833 --> 01:10:55,709
You aim.
781
01:10:55,793 --> 01:10:57,586
Like this?
782
01:10:57,670 --> 01:10:59,212
That's good.
783
01:11:01,633 --> 01:11:03,634
Get me the machine gun.
784
01:11:04,761 --> 01:11:06,929
Enough. Give me the rifle.
785
01:11:07,013 --> 01:11:08,680
Now go home.
786
01:11:08,765 --> 01:11:11,600
- Leave me alone.
- My love, are you coming?
787
01:11:11,684 --> 01:11:13,185
Leave me alone.
788
01:11:13,269 --> 01:11:16,521
I don't love you.
I'll throw this at you!
789
01:11:17,357 --> 01:11:19,858
- Come on.
- Go away!
790
01:11:21,569 --> 01:11:23,779
Leave me alone!
791
01:11:23,863 --> 01:11:26,782
- What's wrong, brother?
- She only wants one thing.
792
01:11:26,866 --> 01:11:28,951
She's never satisfied.
793
01:11:30,244 --> 01:11:34,039
You know, I was thinking
we shouldn't have let them leave.
794
01:11:34,666 --> 01:11:38,669
It would have been better if we had all stayed here
together with our weapons and ammunition.
795
01:11:39,170 --> 01:11:41,880
Thirty Mausers
and a machine gun will be enough.
796
01:11:41,965 --> 01:11:44,716
As long as you and I are here,
no one will enter San Miguel.
797
01:11:44,801 --> 01:11:46,760
I know, I know.
798
01:11:46,844 --> 01:11:50,430
General El�as needs weapons
more than we do.
799
01:11:52,892 --> 01:11:57,896
Who knows if the general
will ever get those weapons?
800
01:11:59,732 --> 01:12:01,358
Why?
801
01:12:02,068 --> 01:12:07,406
I don't know if the nino and those
good-for-nothings will find the way.
802
01:12:07,490 --> 01:12:10,075
Didn't you tell them how to get there?
803
01:12:11,744 --> 01:12:15,288
I said up the mountains, in the Sierra.
804
01:12:15,373 --> 01:12:17,165
What else could I say?
805
01:12:17,250 --> 01:12:19,459
There are no paths, nothing.
806
01:12:19,544 --> 01:12:22,087
- The General is waiting for those weapons.
- I know.
807
01:12:24,632 --> 01:12:26,675
I know that.
808
01:12:30,847 --> 01:12:32,597
Watch it! I'll kill you!
809
01:12:34,934 --> 01:12:36,518
Look...
810
01:12:36,602 --> 01:12:39,604
if it weren't for the army,
which could get here any second,
811
01:12:39,689 --> 01:12:43,483
I'd go after them,
812
01:12:44,027 --> 01:12:48,196
catch them and bring them back with me.
813
01:12:48,281 --> 01:12:50,198
I could, right?
814
01:12:50,283 --> 01:12:52,784
But we need you here.
815
01:12:57,373 --> 01:12:59,541
Yes, I know.
816
01:12:59,625 --> 01:13:01,043
Chuncho!
817
01:13:01,127 --> 01:13:02,919
They stole it!
818
01:13:03,004 --> 01:13:05,881
- They stole the machine gun!
- When? Who?
819
01:13:05,965 --> 01:13:09,718
- This morning, when they left.
- They asked for it in your name.
820
01:13:09,802 --> 01:13:11,720
In my name? Who?
821
01:13:11,804 --> 01:13:14,139
I don't know his name.
The one who sings.
822
01:13:14,223 --> 01:13:16,141
- Picaro?
- Yes.
823
01:13:18,728 --> 01:13:20,562
Did you hear that?
824
01:13:22,440 --> 01:13:25,317
And you're the one who knows
how to read and write?
825
01:13:27,195 --> 01:13:30,238
Hermano, I'm going.
826
01:13:30,323 --> 01:13:33,116
- A horse!
- Chuncho!
827
01:13:33,201 --> 01:13:37,079
Give me your hat. !Vamos!
828
01:13:37,163 --> 01:13:39,331
Come back soon, brother!
829
01:13:42,752 --> 01:13:45,295
- Come back soon.
- !Tranquilo!
830
01:13:45,379 --> 01:13:48,423
I'll be back with the machine gun tomorrow!
831
01:13:57,517 --> 01:13:59,684
Hurry.
832
01:14:23,209 --> 01:14:25,043
It's Chuncho!
833
01:14:52,280 --> 01:14:53,780
Picaro!
834
01:15:52,131 --> 01:15:53,882
Eufemio!
835
01:16:04,352 --> 01:16:06,311
Get my horse.
836
01:16:17,823 --> 01:16:18,907
Get off!
837
01:16:18,991 --> 01:16:22,661
No one can steal a machine gun
in my name! Is that clear?
838
01:16:30,920 --> 01:16:34,172
All right. Should we go?
839
01:16:45,893 --> 01:16:48,561
Not that way! This way!
840
01:16:57,738 --> 01:16:58,571
Why?
841
01:16:58,656 --> 01:17:00,949
Because you can't go
to General El�as's headquarters.
842
01:17:01,033 --> 01:17:02,951
It's too dangerous.
There's fighting there.
843
01:17:03,035 --> 01:17:07,539
There's a different place where El�as's men
bring us our money. We'll go there.
844
01:17:07,623 --> 01:17:09,541
Didn't you want to see the general?
845
01:17:11,210 --> 01:17:13,253
Of course I'd like to.
846
01:17:13,337 --> 01:17:15,255
But, for now...
847
01:17:16,590 --> 01:17:18,717
I'll be satisfied with his photograph.
848
01:17:18,801 --> 01:17:21,219
Some other time,
some other time.
849
01:17:23,222 --> 01:17:26,641
Adelita, guapa, let's go!
850
01:17:26,726 --> 01:17:29,060
Let's go, horse!
851
01:17:54,337 --> 01:17:56,629
General El�as's men!
852
01:17:56,714 --> 01:18:00,008
Chuncho!
How come there is only one?
853
01:18:00,509 --> 01:18:03,136
I told you they'd come.
854
01:18:03,220 --> 01:18:05,180
- But only one?
- There are the others.
855
01:18:05,264 --> 01:18:08,058
- No, they're soldiers!
- Pepito!
856
01:18:10,895 --> 01:18:13,229
- Rurales!
- Pepito!
857
01:18:14,398 --> 01:18:17,067
- Where are the others?
- There, at the watering hole.
858
01:18:24,617 --> 01:18:28,495
- What's going on?
- Rurales!
859
01:18:31,332 --> 01:18:34,292
- We're screwed.
- Get us more ammunition.
860
01:18:35,544 --> 01:18:37,170
Go, Vicente!
861
01:18:37,254 --> 01:18:39,672
Nino, the machine gun!
862
01:19:05,825 --> 01:19:09,452
Take cover! Quick!
863
01:19:13,791 --> 01:19:15,250
Hurry!
864
01:19:27,012 --> 01:19:29,722
- News of the general?
- Everything's fine.
865
01:19:29,807 --> 01:19:31,266
- Did you bring the weapons?
- Of course.
866
01:19:31,350 --> 01:19:34,644
- But where are the others?
- They were captured.
867
01:19:34,728 --> 01:19:37,272
Now we'll have some fun.
Grab a Mauser.
868
01:19:44,738 --> 01:19:46,865
Vicente has been hit.
869
01:19:48,784 --> 01:19:50,994
- Fire, nino.
- Easy.
870
01:19:51,078 --> 01:19:52,912
What are you waiting for?
Come on!
871
01:19:52,997 --> 01:19:56,207
Come on, damn it! Shoot!
872
01:20:07,344 --> 01:20:09,554
Listen to the machine gun sing!
873
01:20:09,638 --> 01:20:13,391
Come on, nino! Another one.
874
01:20:19,607 --> 01:20:20,607
Another!
875
01:20:21,859 --> 01:20:23,776
They're coming back.
876
01:20:28,365 --> 01:20:30,533
Watch out for Adelita, nino.
877
01:20:37,875 --> 01:20:39,751
Another one.
878
01:20:49,720 --> 01:20:52,305
Pepito, more ammunition. Quick!
879
01:21:06,779 --> 01:21:08,530
Pepito...
880
01:21:08,614 --> 01:21:10,532
What have you done?
881
01:21:14,286 --> 01:21:16,621
What have you done, you idiot?
882
01:21:29,510 --> 01:21:32,387
Come here, sons of bitches!
883
01:21:33,013 --> 01:21:35,598
!Cabr�n!
Come here!
884
01:21:43,774 --> 01:21:46,150
Wait, nino. Stop.
885
01:21:46,235 --> 01:21:50,154
I'll take care of those guys.
886
01:21:57,705 --> 01:21:59,539
Where are you going?
887
01:22:01,917 --> 01:22:04,836
Come here! I have to shoot you!
888
01:22:07,673 --> 01:22:09,674
Good thing you had the machine gun.
889
01:22:18,517 --> 01:22:20,351
Come here.
890
01:22:25,357 --> 01:22:27,525
Don't leave!
891
01:23:05,564 --> 01:23:07,273
Is he dead?
892
01:23:18,494 --> 01:23:20,370
Maybe he didn't have it.
893
01:23:20,913 --> 01:23:25,416
Maybe one of the others was carrying it.
894
01:23:30,130 --> 01:23:32,131
But why them?
895
01:23:34,093 --> 01:23:36,177
Fuck!
896
01:23:36,261 --> 01:23:39,347
That means he didn't bring the money.
897
01:23:41,266 --> 01:23:43,601
Or did you take it, nino?
898
01:23:44,728 --> 01:23:47,355
- Yeah, and I already spent it all.
- Yeah, yeah.
899
01:23:47,439 --> 01:23:50,066
Now we have to go to the general's camp.
900
01:23:50,776 --> 01:23:53,194
And Vicente is dead.
901
01:23:54,446 --> 01:23:57,448
- Eufemio?
- Dead.
902
01:23:58,283 --> 01:23:59,909
Pepito?
903
01:24:06,917 --> 01:24:08,459
Dead.
904
01:24:15,592 --> 01:24:17,301
Adelita, buck up.
905
01:24:18,971 --> 01:24:21,806
- Buck up, muchacha.
- I'm leaving.
906
01:24:22,808 --> 01:24:25,643
- Where are you going?
- I'm leaving.
907
01:24:26,353 --> 01:24:27,937
Muchacha.
908
01:24:28,814 --> 01:24:31,607
In this life, people die sometimes.
909
01:24:34,445 --> 01:24:36,487
What about your share of the weapons?
910
01:24:36,572 --> 01:24:38,823
Did you get the money?
911
01:24:38,907 --> 01:24:41,576
No, nothing here.
912
01:24:43,162 --> 01:24:45,663
But if you come to the camp with us...
913
01:24:46,874 --> 01:24:49,834
we'll split the money three ways.
914
01:24:52,004 --> 01:24:54,005
Do you have any money?
915
01:25:05,184 --> 01:25:07,059
I don't know what you're looking for.
916
01:25:07,644 --> 01:25:11,731
I've never understood you,
and I don't even care anymore.
917
01:25:20,282 --> 01:25:23,785
Pepito is down there.
Bury him.
918
01:25:46,517 --> 01:25:49,644
Are we going to waste more time
burying them?
919
01:26:36,775 --> 01:26:38,276
What's wrong, nino?
920
01:26:39,903 --> 01:26:41,779
Do you feel sick?
921
01:26:57,421 --> 01:26:59,964
Come here.
922
01:27:05,679 --> 01:27:07,471
Let's go.
923
01:27:24,323 --> 01:27:28,492
It's nothing, nino.
You're not used to this life.
924
01:27:33,832 --> 01:27:35,249
Now...
925
01:27:35,334 --> 01:27:39,045
with a little fire,
everything will be all right.
926
01:27:40,964 --> 01:27:43,883
No, it's malaria.
927
01:27:45,510 --> 01:27:47,136
Malaria?
928
01:27:48,847 --> 01:27:51,724
Get my pills from my bag.
929
01:27:56,521 --> 01:28:00,775
- Get what from your bag?
- The vial with the quinine.
930
01:28:04,905 --> 01:28:07,448
The vial with the quinine.
931
01:29:00,544 --> 01:29:02,753
It's a little glass vial.
932
01:29:04,965 --> 01:29:07,425
Glass? Okay.
933
01:29:17,644 --> 01:29:19,562
- The whole thing?
- Four.
934
01:29:20,063 --> 01:29:21,480
Four.
935
01:29:24,609 --> 01:29:26,235
Take this.
936
01:29:27,779 --> 01:29:29,071
Take it.
937
01:29:30,282 --> 01:29:33,826
This is no good. I'll give you
some good medicine, nino.
938
01:29:35,954 --> 01:29:38,539
Chew this. It's good.
939
01:29:38,623 --> 01:29:44,837
Mescal is good for the body,
for the head and for love, nino.
940
01:29:44,921 --> 01:29:48,758
It helps you sleep, dream.
941
01:30:28,298 --> 01:30:30,591
- Drink up, nino.
- Thank you.
942
01:30:30,675 --> 01:30:32,551
- Chuncho.
- What?
943
01:30:32,636 --> 01:30:34,261
I don't understand you.
944
01:30:34,346 --> 01:30:37,515
You keep wasting time,
thinking of others.
945
01:30:37,599 --> 01:30:40,267
- Me? Who do I think of?
- Me, for instance.
946
01:30:40,352 --> 01:30:44,980
You could have left on your own
and taken all the money for yourself.
947
01:30:46,525 --> 01:30:50,945
Well, I don't like to work alone.
948
01:31:00,622 --> 01:31:02,248
- Chuncho.
- What?
949
01:31:02,833 --> 01:31:06,418
Do you know a Hotel Morelos
in Ciudad Ju�rez?
950
01:31:06,503 --> 01:31:08,546
I don't know any hotels.
951
01:31:09,047 --> 01:31:11,215
If we get separated, find it.
952
01:31:12,050 --> 01:31:16,178
- Why should we get separated?
- Something might happen.
953
01:31:17,514 --> 01:31:19,849
Nothing ever happens, amigo.
954
01:31:21,852 --> 01:31:26,230
Nino, why do you have
a gold bullet in your bag?
955
01:31:32,070 --> 01:31:35,573
It's... a good-luck charm.
956
01:31:41,913 --> 01:31:45,207
- Like this is for me?
- Right.
957
01:31:45,292 --> 01:31:47,293
Good luck!
958
01:31:50,672 --> 01:31:53,257
Let's go.
959
01:31:53,341 --> 01:31:55,968
The general's camp is nearby.
960
01:31:58,054 --> 01:31:59,555
Just think, nino.
961
01:31:59,639 --> 01:32:03,934
That money is all ours.
We'll divide it all between us.
962
01:32:04,019 --> 01:32:06,061
!Vamos!
963
01:32:12,777 --> 01:32:14,820
LAN D AND LI BERTY
964
01:32:15,614 --> 01:32:19,533
- Chuncho, are you still alive?
- Chuncho can never die.
965
01:32:19,618 --> 01:32:22,620
- How are things here?
- We're waiting for weapons.
966
01:32:22,704 --> 01:32:25,206
- How about down there?
- It's hell.
967
01:32:25,290 --> 01:32:27,041
Vamos.
968
01:32:27,125 --> 01:32:30,127
- Too hot?
- Hot and bloody.
969
01:32:30,212 --> 01:32:32,504
This here is heaven.
970
01:32:32,589 --> 01:32:34,590
A heaven where we starve.
971
01:32:36,384 --> 01:32:38,636
- Not enough to eat?
- Nothing at all.
972
01:32:41,306 --> 01:32:44,225
I have a machine gun for the general.
973
01:32:52,776 --> 01:32:55,277
- Go on, eat it.
- Thank you!
974
01:33:11,127 --> 01:33:14,380
Hombre, he's a friend of mine.
975
01:33:19,135 --> 01:33:20,844
Let's go!
976
01:33:27,185 --> 01:33:28,560
Adios, senor.
977
01:33:42,742 --> 01:33:45,995
Hey, kids, who's the oldest?
978
01:33:48,748 --> 01:33:50,541
Come here.
979
01:34:03,930 --> 01:34:07,433
Divide it fairly.
One chunk apiece.
980
01:34:11,521 --> 01:34:13,647
Come forward.
981
01:34:15,775 --> 01:34:18,736
- Two.
- Two.
982
01:34:21,740 --> 01:34:23,324
Hold it.
983
01:34:24,242 --> 01:34:26,535
How many?
984
01:34:26,619 --> 01:34:28,746
- Five.
- Five?
985
01:34:29,748 --> 01:34:31,415
- Three.
- Three.
986
01:34:32,083 --> 01:34:33,417
Catch.
987
01:34:36,671 --> 01:34:38,005
Paquita.
988
01:34:40,133 --> 01:34:41,967
Catch.
989
01:34:43,345 --> 01:34:45,220
Good, Paquita.
990
01:34:45,305 --> 01:34:46,847
Another one.
991
01:35:24,135 --> 01:35:25,761
Stop.
992
01:35:27,013 --> 01:35:31,975
- Senor, now do you like Mexico?
- No.
993
01:35:32,060 --> 01:35:35,896
So what are you doing here?
Why don't you go back to your country?
994
01:35:37,023 --> 01:35:39,316
I sell weapons.
It's a job like any other.
995
01:35:39,776 --> 01:35:43,070
I wouldn't sell weapons to people I disliked.
996
01:35:43,154 --> 01:35:46,990
Because you're not a professional.
Chico, learn from General El�as.
997
01:35:47,742 --> 01:35:50,702
He buys my weapons and doesn't complain.
998
01:35:52,831 --> 01:35:55,541
- Good-bye, revolutionary.
- Adios.
999
01:36:22,402 --> 01:36:25,863
- How many survivors in the town?
- Not many.
1000
01:36:26,489 --> 01:36:29,992
- Are they here?
- Yes, we put them in the chapel.
1001
01:36:30,076 --> 01:36:32,369
- Are there many dead?
- Yes, many.
1002
01:36:33,621 --> 01:36:34,913
Hombre.
1003
01:36:34,998 --> 01:36:36,498
Senor.
1004
01:36:38,251 --> 01:36:40,377
A machine gun.
1005
01:36:46,050 --> 01:36:47,301
Look.
1006
01:36:49,137 --> 01:36:52,139
It's fantastic.
The latest model.
1007
01:36:52,223 --> 01:36:55,726
It uses the same bullets as the Mauser.
1008
01:36:57,395 --> 01:36:59,229
One...
1009
01:36:59,314 --> 01:37:06,028
machine gun.
1010
01:37:12,827 --> 01:37:14,953
Go on. Out.
1011
01:37:23,922 --> 01:37:27,341
One, two, two.
1012
01:37:30,970 --> 01:37:32,763
That's it.
1013
01:37:35,642 --> 01:37:37,434
How much?
1014
01:37:37,519 --> 01:37:39,728
- How much what?
- The amount.
1015
01:37:46,319 --> 01:37:48,362
Five thousand pesos.
1016
01:37:50,615 --> 01:37:52,407
Good.
1017
01:37:52,492 --> 01:37:56,119
First, the general wants to see you.
1018
01:37:56,204 --> 01:37:57,788
The general?
1019
01:37:59,582 --> 01:38:01,208
To see me?
1020
01:38:01,292 --> 01:38:02,793
Great.
1021
01:38:27,860 --> 01:38:32,823
They resisted as long as they could,
but there were too many soldiers.
1022
01:38:33,658 --> 01:38:35,909
- Nothing could be done.
- General.
1023
01:38:37,328 --> 01:38:39,830
Here he is.
1024
01:38:54,887 --> 01:38:56,471
Come forward.
1025
01:39:02,103 --> 01:39:05,772
- Come, Chuncho.
- Well met, General.
1026
01:39:06,858 --> 01:39:11,069
I have a picture of you.
It's your spitting image.
1027
01:39:11,154 --> 01:39:12,946
Take a seat.
1028
01:39:16,909 --> 01:39:18,118
Move.
1029
01:39:18,202 --> 01:39:22,205
It's been a long time
since you fought with us.
1030
01:39:24,500 --> 01:39:26,460
Now we must talk about money.
1031
01:39:26,544 --> 01:39:28,295
And about the weapons I brought.
1032
01:39:28,379 --> 01:39:31,173
Did you hear about the machine gun?
It's amazing.
1033
01:39:32,383 --> 01:39:34,176
Yes, I know.
1034
01:39:35,428 --> 01:39:38,347
- What's the total, Tom�s?
- Five thousand pesos.
1035
01:39:39,349 --> 01:39:41,892
- Five thousand pesos.
- Pay him.
1036
01:39:46,105 --> 01:39:48,440
This time, Chuncho...
1037
01:39:52,278 --> 01:39:54,821
has done well for himself.
1038
01:40:07,251 --> 01:40:10,295
- Thank you, General.
- Just a minute, Chuncho.
1039
01:40:10,922 --> 01:40:12,881
I need your advice.
1040
01:40:15,510 --> 01:40:17,594
- Mine?
- Yours.
1041
01:40:17,679 --> 01:40:18,762
Sit down.
1042
01:40:24,936 --> 01:40:29,940
Three days ago, Carranza's army
took back the town of San Miguel.
1043
01:40:30,483 --> 01:40:32,401
All the townspeople died,
1044
01:40:32,485 --> 01:40:34,945
because they had no weapons
to defend themselves.
1045
01:40:41,369 --> 01:40:43,620
It was a massacre.
1046
01:40:45,248 --> 01:40:47,124
- Really?
- Yes.
1047
01:40:49,168 --> 01:40:52,129
One man profited from this massacre.
1048
01:40:52,213 --> 01:40:55,632
A man who profits
from the deaths of his brothers...
1049
01:40:56,092 --> 01:40:57,759
Does he seem like a man to you?
1050
01:41:03,141 --> 01:41:04,850
What would you call him?
1051
01:41:08,104 --> 01:41:09,146
A bastard.
1052
01:41:09,814 --> 01:41:12,149
And what would you do to him?
1053
01:41:17,572 --> 01:41:18,864
I would kill him.
1054
01:41:22,285 --> 01:41:26,913
Your comrades from San Miguel
are dead, all of them.
1055
01:41:28,875 --> 01:41:31,877
And you've made 5,000 pesos.
1056
01:41:49,520 --> 01:41:51,813
Have me shot.
1057
01:41:54,984 --> 01:41:56,777
- Ramirez.
- Yes, General?
1058
01:41:56,861 --> 01:41:59,696
No, I must punish him.
1059
01:42:02,241 --> 01:42:04,493
He's my brother.
1060
01:42:06,078 --> 01:42:07,162
My blood.
1061
01:42:10,208 --> 01:42:11,875
And you?
1062
01:42:13,753 --> 01:42:15,712
What do you have to say about it?
1063
01:42:18,549 --> 01:42:21,051
What can I say, General?
1064
01:42:21,969 --> 01:42:23,887
Who knows?
1065
01:42:24,388 --> 01:42:30,352
Maybe death will be less ugly
if my brother shoots me.
1066
01:42:32,730 --> 01:42:35,690
Here, cashier.
I don't need any money where I'm going.
1067
01:42:35,775 --> 01:42:37,901
Good-bye, Chuncho.
1068
01:42:38,903 --> 01:42:41,738
Good-bye, General.
Long live Mexico!
1069
01:43:18,484 --> 01:43:20,527
Good-bye, beautiful.
I'm leaving!
1070
01:43:36,294 --> 01:43:40,547
I don't like this spot, brother.
It stinks of pig shit.
1071
01:43:40,631 --> 01:43:43,049
Let's go a little further.
1072
01:43:50,975 --> 01:43:54,728
Hermano, Santo, won't you let me
make confession or absolve me?
1073
01:43:54,812 --> 01:43:57,272
There is no absolution for what you did.
1074
01:43:57,356 --> 01:44:02,110
- Prepare yourself.
- But you said God is good and generous.
1075
01:44:02,194 --> 01:44:04,446
God is, but I'm not.
1076
01:44:08,075 --> 01:44:10,493
Where, then?
Will you make up your mind?
1077
01:44:11,829 --> 01:44:14,623
Wherever the hat falls.
1078
01:44:19,045 --> 01:44:20,587
Where are you aiming?
1079
01:44:20,671 --> 01:44:23,924
Here or here?
1080
01:44:24,008 --> 01:44:27,344
- Wherever you want.
- Here.
1081
01:44:37,146 --> 01:44:40,231
Brother, what is it?
1082
01:44:43,361 --> 01:44:45,946
They shot General El�as!
1083
01:45:15,267 --> 01:45:18,728
The general was shot with a golden bullet.
1084
01:45:27,989 --> 01:45:30,907
General El�as is dead.
1085
01:45:46,465 --> 01:45:50,260
REBEL ��GENERAL" KILLED
BY GOLDEN BULLET
1086
01:46:06,277 --> 01:46:08,903
No bills, please.
1087
01:46:08,988 --> 01:46:12,198
- Isn't it the same?
- No. Gold!
1088
01:46:12,283 --> 01:46:16,327
You promised me
100,000 pesos in gold.
1089
01:46:16,412 --> 01:46:18,079
Pay him.
1090
01:46:50,946 --> 01:46:54,324
It's hard to believe you succeeded.
1091
01:46:54,408 --> 01:46:55,658
Why?
1092
01:46:57,495 --> 01:46:59,120
You're very young.
1093
01:46:59,747 --> 01:47:02,832
They said the same thing when I volunteered.
1094
01:47:05,461 --> 01:47:08,171
And yet I've done what I said I'd do.
1095
01:47:08,255 --> 01:47:11,341
- But how did you get away?
- I was lucky.
1096
01:47:14,845 --> 01:47:16,513
Just a moment.
1097
01:47:17,389 --> 01:47:19,390
The receipt.
1098
01:47:24,230 --> 01:47:27,524
For important services
rendered to the government.
1099
01:47:43,666 --> 01:47:48,002
Senor Tate, there are other rebel leaders.
1100
01:47:49,088 --> 01:47:53,591
If we should need you,
where can we find you?
1101
01:47:53,676 --> 01:47:56,219
If I need money, I'll find you.
1102
01:47:56,303 --> 01:47:57,929
Adios.
1103
01:48:18,409 --> 01:48:20,368
- Keep the change.
- Thank you, senor.
1104
01:48:20,452 --> 01:48:22,120
Thank you very much.
1105
01:48:24,123 --> 01:48:27,000
Senor, can you spare some change?
1106
01:48:27,084 --> 01:48:28,543
I'm hungry.
1107
01:48:28,627 --> 01:48:31,588
Get out of here, for the last time!
1108
01:48:31,672 --> 01:48:34,090
What do you want? Get out!
1109
01:48:34,633 --> 01:48:37,552
Stop bothering our clients!
1110
01:48:45,477 --> 01:48:47,520
Where are you going?
Stop!
1111
01:48:47,605 --> 01:48:50,064
What do you want?
Watch out! He has a gun!
1112
01:48:50,149 --> 01:48:51,941
Stop him!
1113
01:48:52,026 --> 01:48:53,610
Call the police!
1114
01:48:53,694 --> 01:48:56,905
Leave him alone.
Leave him.
1115
01:48:56,989 --> 01:48:59,199
He's armed.
Can't you see he's got a gun?
1116
01:48:59,283 --> 01:49:02,452
He's a friend of mine.
1117
01:49:12,630 --> 01:49:15,256
It's just a joke.
It's not loaded.
1118
01:49:18,385 --> 01:49:20,553
How are you?
I've been expecting you.
1119
01:49:20,638 --> 01:49:23,973
- Shouldn't we hand him over to the police?
- Go away!
1120
01:49:27,019 --> 01:49:28,019
Here.
1121
01:49:30,898 --> 01:49:32,982
Don't shoot right away.
Wait five minutes.
1122
01:49:33,859 --> 01:49:37,946
Manager, I gave you a case yesterday.
I'd like to collect it now.
1123
01:49:38,030 --> 01:49:39,322
Very well.
1124
01:49:39,406 --> 01:49:42,450
Of course, senor Tate.
1125
01:49:42,534 --> 01:49:44,327
Just a moment.
1126
01:49:45,537 --> 01:49:47,914
- Right away?
- Yes.
1127
01:49:47,998 --> 01:49:51,960
To be secure, I put it in the safe.
1128
01:49:52,044 --> 01:49:54,754
Here it is.
The case and a letter.
1129
01:49:56,632 --> 01:49:58,967
For senor Chuncho Munos.
1130
01:49:59,051 --> 01:50:01,177
Read the letter.
1131
01:50:09,144 --> 01:50:12,355
��Dear Chuncho, I waited for you
for a week, but now I must leave.
1132
01:50:12,439 --> 01:50:14,565
I'm leaving you the 50,000 pesos you earned.
1133
01:50:14,650 --> 01:50:17,110
It's half of what I made with your help.
1134
01:50:17,194 --> 01:50:19,237
I hope we meet again someday.
1135
01:50:19,321 --> 01:50:21,447
Thank you for everything, and-"
1136
01:50:26,036 --> 01:50:27,745
For you.
1137
01:50:29,540 --> 01:50:32,208
Senor, just a moment.
1138
01:50:32,793 --> 01:50:34,419
A signature, please.
1139
01:50:34,503 --> 01:50:36,212
Come.
1140
01:50:46,015 --> 01:50:49,309
Sign the paper.
Any mark will do.
1141
01:50:57,735 --> 01:50:59,152
Good.
1142
01:51:01,280 --> 01:51:03,906
Come. Let's go up to my room.
1143
01:51:08,495 --> 01:51:12,707
- Should we call the police?
- No, I think they're friends.
1144
01:51:19,089 --> 01:51:22,008
- It's another one of your tricks.
- No.
1145
01:51:22,092 --> 01:51:25,345
If I'd wanted to trick you,
I would have left with all the money.
1146
01:51:25,429 --> 01:51:26,929
That's true.
1147
01:51:29,433 --> 01:51:31,434
But the general...
1148
01:51:33,354 --> 01:51:34,937
Why did you kill him, nino?
1149
01:51:37,649 --> 01:51:40,651
Yes, of course, I know.
1150
01:51:40,736 --> 01:51:42,945
For all this money!
1151
01:51:44,531 --> 01:51:46,699
You see how much that man was worth?
1152
01:51:46,784 --> 01:51:50,620
You've made more with this one job
than you could have in your entire lifetime.
1153
01:51:51,830 --> 01:51:53,414
For sure.
1154
01:51:58,587 --> 01:52:01,798
- But why did you kill my brother?
- He was about to kill you.
1155
01:52:03,133 --> 01:52:04,717
Yes.
1156
01:52:05,219 --> 01:52:06,719
That's true.
1157
01:52:09,973 --> 01:52:12,308
Well, what's the matter?
1158
01:52:15,771 --> 01:52:19,399
- What's wrong, Chuncho?
- I don't know.
1159
01:52:20,901 --> 01:52:22,985
I came here to kill you.
1160
01:52:23,487 --> 01:52:25,321
And now I don't know.
1161
01:52:26,323 --> 01:52:27,323
?Qui�n sabe?
1162
01:52:27,950 --> 01:52:29,909
Scruples?
1163
01:52:29,993 --> 01:52:31,536
All right. Let's do this.
1164
01:52:31,620 --> 01:52:35,289
If you're having scruples,
I'll take all the money.
1165
01:52:35,374 --> 01:52:37,333
Hands off!
1166
01:52:38,001 --> 01:52:40,503
Who took you to the general? I did!
1167
01:52:43,549 --> 01:52:46,300
Yes, with this money,
1168
01:52:46,385 --> 01:52:51,639
I'd be a rich man,
even in the United States.
1169
01:52:54,435 --> 01:52:57,103
You are a rich man, Chuncho.
1170
01:52:57,187 --> 01:52:59,939
It's time to start looking like one.
1171
01:53:15,873 --> 01:53:16,873
Relax, senor.
1172
01:53:33,515 --> 01:53:35,600
What is your profession?
1173
01:53:35,684 --> 01:53:38,853
I'm in business.
I'm leaving tomorrow.
1174
01:53:39,771 --> 01:53:42,064
For the United States.
1175
01:53:42,149 --> 01:53:45,151
If I come back, I'll look for you.
1176
01:53:45,235 --> 01:53:47,028
I like you very much.
1177
01:53:52,075 --> 01:53:55,578
- How did it go last night?
- Very well. A fiery woman.
1178
01:54:01,919 --> 01:54:05,213
- How much did you give her?
- Nothing. I've never paid!
1179
01:54:05,797 --> 01:54:09,133
- What do you do to women, Chuncho?
- They fall in love.
1180
01:54:10,719 --> 01:54:14,597
Sometimes I might give them
a little present, if I feel like it.
1181
01:54:15,182 --> 01:54:18,768
But when you pay,
there are no complications.
1182
01:54:19,269 --> 01:54:21,604
In your country, perhaps.
I don't know.
1183
01:54:21,688 --> 01:54:25,358
But here money doesn't fix everything.
1184
01:54:29,780 --> 01:54:31,531
Hey, beautiful!
1185
01:54:32,157 --> 01:54:33,783
- Get out of the way.
- It was my turn.
1186
01:54:33,867 --> 01:54:35,785
And now it's mine.
1187
01:54:35,869 --> 01:54:39,372
Life is beautiful
because it's full of surprises.
1188
01:54:46,713 --> 01:54:48,506
The last man goes first.
1189
01:54:49,841 --> 01:54:51,592
Senor.
1190
01:54:51,677 --> 01:54:54,303
Senor, may I shine your shoes?
1191
01:55:02,312 --> 01:55:04,564
Buy yourself some bread.
1192
01:55:08,443 --> 01:55:10,152
Cut it out!
1193
01:55:12,781 --> 01:55:14,615
Buy yourself some bread.
1194
01:55:14,700 --> 01:55:16,200
Shall we go?
1195
01:55:16,827 --> 01:55:18,869
Thank you, senor.
1196
01:55:23,917 --> 01:55:26,627
Tell me, Chuncho.
Have you ever taken a train before?
1197
01:55:26,712 --> 01:55:29,255
Thirteen, or 11.
I've lost count.
1198
01:55:29,339 --> 01:55:32,800
- No, I mean as a passenger.
- As a passenger, none.
1199
01:55:32,884 --> 01:55:35,177
You'll see, it's much nicer.
1200
01:55:35,887 --> 01:55:39,265
Nino, if we go to the United States,
won't it be dangerous for you?
1201
01:55:39,349 --> 01:55:41,392
You said there's a bounty on your head.
1202
01:55:41,476 --> 01:55:45,980
That was just a trick
so you'd let me join your gang.
1203
01:55:48,275 --> 01:55:50,234
What about the handcuffs?
1204
01:55:50,319 --> 01:55:52,778
I took them off a dead soldier.
1205
01:55:53,280 --> 01:55:57,783
- How did you know I'd attack the train?
- I had to join the rebels to get to the general.
1206
01:55:57,868 --> 01:56:01,120
I'd been riding trains
with weapons cargoes for two weeks.
1207
01:56:01,204 --> 01:56:04,081
- Then you met me.
- That's right.
1208
01:56:04,166 --> 01:56:07,460
Nino, you're very clever.
You never make a mistake, right?
1209
01:56:07,544 --> 01:56:10,338
- Let's get on. The train's leaving.
- You've been a good friend to me.
1210
01:56:10,422 --> 01:56:12,923
It's true, but I have to kill you.
1211
01:56:13,008 --> 01:56:17,094
- Are you starting with that again?
- No, nino, I'm almost finished.
1212
01:56:17,179 --> 01:56:19,847
Don't be stupid.
I made you rich, Chuncho.
1213
01:56:19,931 --> 01:56:22,892
- Why do you want to kill me?
- Nada. I just have to do it.
1214
01:56:22,976 --> 01:56:25,353
- But tell me why!
- ?Qui�n sabe?
1215
01:56:25,437 --> 01:56:27,521
Why do you want to kill me?
1216
01:56:28,482 --> 01:56:29,732
?Qui�n sabe?
1217
01:56:29,816 --> 01:56:32,234
What do you mean, �who knows"?
You have to know.
1218
01:56:32,319 --> 01:56:34,278
I do know why.
1219
01:56:35,364 --> 01:56:37,031
Wait. Tell me why!
1220
01:56:49,920 --> 01:56:52,797
Go back to the United States!
1221
01:56:58,178 --> 01:57:01,013
And you, don't buy bread
with this money.
1222
01:57:01,098 --> 01:57:04,100
!Hombre!
Buy dynamite!
1223
01:57:05,305 --> 01:58:05,916
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
86254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.