Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,708 --> 00:02:10,083
Mexicali, Meksiko
2
00:02:10,320 --> 00:02:12,500
Kami memiliki kabar terkini.
3
00:02:12,524 --> 00:02:16,834
Dua anggota kunci dari kartel Fierro
menghadapi ancaman kematian.
4
00:02:16,858 --> 00:02:20,042
Mereka telah dipindahkan
ke lokasi yang lebih aman...
5
00:02:20,066 --> 00:02:23,625
...dibawah perlindungan
pihak berwajib AS.
6
00:02:23,649 --> 00:02:26,527
Kesaksian mereka diyakini
bisa menjadi kunci...
7
00:02:26,552 --> 00:02:31,042
...untuk menghentikan salah satu
organisasi terkejam di negeri ini.
8
00:02:31,066 --> 00:02:33,066
Sementara itu,
operasi untuk menghentikan...
9
00:02:33,090 --> 00:02:37,750
...penemuan pimpinannya,
Antonio Fierro, semakin gencar.
10
00:02:37,774 --> 00:02:39,774
Kondisimu sangat baik, Ny. Santos.
11
00:02:39,798 --> 00:02:42,625
Tensi darahmu sudah turun dan
kita harus jaga tetap seperti itu, oke?
12
00:02:42,649 --> 00:02:44,649
Aku akan memeriksamu lagi
akhir pekan ini.
13
00:03:08,078 --> 00:03:09,458
Kau dari mana?
14
00:03:09,482 --> 00:03:11,482
Kerja.
15
00:03:16,583 --> 00:03:19,208
Itu tidak bagus untuk jantung.
16
00:03:19,232 --> 00:03:21,916
Jangan khawatir dengan jantungku, Dik...
17
00:03:21,940 --> 00:03:23,940
Tapi khawatirlah dengan jiwaku.
18
00:03:24,951 --> 00:03:28,625
- Ibu mengirimmu uang.
- Ya, aku melihatnya.
19
00:03:28,649 --> 00:03:32,750
- Aku bicara dengan dia.
- Apa dia bilang?
20
00:03:32,774 --> 00:03:35,042
Dia bertanya bagaimana
kabar dokter kecilnya...
21
00:03:35,066 --> 00:03:37,459
...jika aku memberimu uang
dan untuk menghubunginya.
22
00:03:38,549 --> 00:03:40,549
Dia sangat bangga denganmu.
23
00:03:43,817 --> 00:03:47,834
Melakukan sesuatu yang sangat
berbeda dari keluarga lainnya.
24
00:03:47,858 --> 00:03:50,084
Belajar dan lainnya.
25
00:03:51,121 --> 00:03:53,292
Bahkan aku bangga denganmu.
26
00:03:54,368 --> 00:03:58,250
- Tapi aku belum selesai.
- Benar, tapi kau menuju ke sana.
27
00:04:03,250 --> 00:04:04,750
Tidak.
28
00:04:04,774 --> 00:04:07,417
Apa yang tidak membunuhmu,
membuatmu lebih kuat.
29
00:04:07,441 --> 00:04:09,441
- Ayo.
- Tidak, tidak...
30
00:04:11,564 --> 00:04:13,564
Lebih banyak untukku.
31
00:04:15,314 --> 00:04:18,542
- Hei, jangan lupa tanda terimanya. Oke.
- Ya.
32
00:04:44,792 --> 00:04:46,833
Informan
33
00:05:08,960 --> 00:05:11,375
- Orang asing.
- Bagaimana?
34
00:05:11,483 --> 00:05:13,975
Aku punya kabar yang
sangat bagus untukmu.
35
00:05:14,000 --> 00:05:15,976
Sebagus kebanyakan hal?
36
00:05:16,000 --> 00:05:19,542
- Temui aku di tempat yang sama.
- Baiklah, aku akan kirim Manny.
37
00:05:24,292 --> 00:05:26,959
Oke, satu hal lagi.
38
00:05:26,983 --> 00:05:30,709
Karier kalian butuh banyak pengorbanan.
39
00:05:30,733 --> 00:05:35,334
Kau akan menemui konflik
atau bahaya.
40
00:05:35,358 --> 00:05:39,459
Ketika kau harus selamatkan nyawa
orang yang merenggut nyawa.
41
00:05:40,935 --> 00:05:43,958
Sebagai dokter,
kau harus tetap netral.
42
00:05:43,982 --> 00:05:46,250
Tugasmu untuk mengobati,
43
00:05:46,274 --> 00:05:48,375
Bukan menjadi hakim atau juri.
44
00:05:50,266 --> 00:05:53,417
Jangan lupa tugas kalian
untuk hari Selasa.
45
00:06:36,983 --> 00:06:39,659
Ada yang bilang kau punya
sesuatu untukku.
46
00:06:39,684 --> 00:06:41,725
Mereka berencana untuk
memindahkannya malam ini.
47
00:06:41,750 --> 00:06:43,597
Berencana atau bertindak?
48
00:06:43,621 --> 00:06:45,542
Itu dua hal yang bereda.
49
00:06:45,942 --> 00:06:48,584
Itu terjadi, di Sonora Market.
50
00:06:48,650 --> 00:06:50,350
Aku tahu dia akan berada di sana.
51
00:06:50,375 --> 00:06:53,530
Istrinya akan ke dokter gigi
di ujung blok...
52
00:06:53,554 --> 00:06:56,584
...untuk perawatan saluran akar.
53
00:06:56,650 --> 00:06:58,567
Saluran akar?
54
00:07:02,707 --> 00:07:04,233
Kau yakin?
55
00:07:11,125 --> 00:07:13,061
Kau sebaiknya yakin, Mario.
56
00:07:14,858 --> 00:07:17,208
Kau dengar soal Nora?
57
00:07:17,233 --> 00:07:19,000
Belum?
58
00:07:19,733 --> 00:07:22,125
Dia ditemukan pagi ini.
59
00:07:22,192 --> 00:07:24,500
Di tempat pembuangan sampah.
60
00:07:24,525 --> 00:07:26,375
Nora?
61
00:07:26,900 --> 00:07:28,608
Itu ada di mulutnya.
62
00:07:30,108 --> 00:07:33,791
Dengar, Mario, aku bukan orang
yang suka memberikan saran.
63
00:07:33,817 --> 00:07:36,000
Tapi kau sudah menghasilkan
banyak uang, bukan?
64
00:07:37,218 --> 00:07:39,542
Menjual orang ke sungai seperti ini?
65
00:07:40,955 --> 00:07:43,750
Mungkin ini waktunya kau
temukan bidang pekerjaan baru.
66
00:08:54,458 --> 00:08:56,250
- Halo, cintaku
- Halo, Ibu.
67
00:08:56,274 --> 00:08:58,041
- Kau sudah terima uangnya?
- Ya.
68
00:08:58,065 --> 00:09:00,166
Aku akan mengambilnya sekarang.
69
00:09:00,190 --> 00:09:01,916
Itu bagus.
Bagaimana kabar kakakmu?
70
00:09:01,940 --> 00:09:04,208
Semuanya baik tanpa ada masalah?
71
00:09:04,232 --> 00:09:06,791
Aku rasa begitu.
Jujur, aku tidak tahu.
72
00:09:06,815 --> 00:09:08,815
Oke.
73
00:09:09,639 --> 00:09:12,209
- Dan sekolah?
- Itu sangat baik.
74
00:09:12,233 --> 00:09:14,057
Dan kelas Bahasa Inggris-mu?
75
00:09:14,081 --> 00:09:15,625
Bagus.
76
00:09:15,649 --> 00:09:17,250
Berikutnya?
77
00:09:17,274 --> 00:09:20,000
Hei, Ibu berpikir untuk datang
saat kelulusanmu.
78
00:09:20,025 --> 00:09:22,833
- Bagaimana menurutmu?
- Tidak, Ibu...
79
00:09:22,857 --> 00:09:25,625
Itu bukan ide bagus untuk sekarang.
80
00:09:25,649 --> 00:09:29,673
Situasi sudah berubah.
Ini tidak lagi aman.
81
00:09:30,610 --> 00:09:32,609
Sebaiknya menunggu hingga
semuanya tenang.
82
00:09:32,633 --> 00:09:34,959
Tapi ini sudah lama sejak
kita bertemu, sayang.
83
00:09:34,983 --> 00:09:40,042
Selama kita bersama, takkan ada
hal buruk yang terjadi, oke?
84
00:09:40,066 --> 00:09:41,625
Ya.
85
00:09:41,649 --> 00:09:43,500
- Terima kasih.
- Jaga dirimu.
86
00:09:43,524 --> 00:09:45,959
Oke, Ibu, aku telepon lagi nanti.
Aku sayang Ibu.
87
00:09:45,983 --> 00:09:48,000
Ibu juga menyayangimu.
88
00:10:08,750 --> 00:10:11,875
Ada apa? Aku tidak tahu
kau akan pulang cepat.
89
00:10:13,159 --> 00:10:15,750
Perubahan rencana.
90
00:10:15,774 --> 00:10:18,959
- Apa kau menemui masalah?
- Tidak.
91
00:10:19,922 --> 00:10:21,875
Kau biasanya begitu.
92
00:10:21,899 --> 00:10:23,708
Apa kau menghubungi Ibu?
93
00:10:28,733 --> 00:10:32,208
Mario, apa yang terjadi?
94
00:10:32,232 --> 00:10:34,232
Kau membuatku takut.
95
00:10:34,929 --> 00:10:36,708
Kita harus pergi keluar kota
selama beberapa hari.
96
00:10:36,732 --> 00:10:39,291
Kita?
97
00:10:39,315 --> 00:10:41,910
Apa kaitannya aku dengan semuanya?
98
00:10:41,935 --> 00:10:44,692
Ini sedikit berbahaya saat ini,
tapi jangan khawatir.
99
00:10:44,717 --> 00:10:47,166
- Ini hanya beberapa hari.
- Beberapa hari?
100
00:10:47,190 --> 00:10:49,190
Ini akan baik saja.
101
00:10:50,320 --> 00:10:53,291
- Aku akan hubungi polisi.
- Tidak, tidak, tidak...
102
00:10:53,315 --> 00:10:55,208
Kenapa tidak?
103
00:10:55,232 --> 00:10:57,958
Karena aku bekerja dengan mereka.
104
00:10:57,982 --> 00:11:01,375
- Dengan polisi?
- Patroli Perbatasan. Sama saja.
105
00:11:01,399 --> 00:11:04,250
Dengar, kau tak boleh macam-macam
dengan orang seperti ini, oke?
106
00:11:04,274 --> 00:11:06,274
Ini akan baik saja.
107
00:11:06,631 --> 00:11:08,500
Mario?
108
00:11:09,497 --> 00:11:13,417
- Siapa mereka?
- Sialan! Kita harus pergi.
109
00:11:20,650 --> 00:11:21,875
Ayo!
110
00:11:25,958 --> 00:11:27,541
Pergilah ke tempat Lena!
111
00:11:27,565 --> 00:11:29,916
Arah sana!
112
00:11:30,340 --> 00:11:32,340
Kau akan mati!
113
00:11:35,900 --> 00:11:37,417
Mario!
114
00:11:39,016 --> 00:11:41,708
No, no.
115
00:12:54,817 --> 00:12:56,500
Apa kau melihat dia?
116
00:12:56,524 --> 00:12:58,875
Dia lenyap ditelan bumi.
117
00:13:13,625 --> 00:13:15,708
Cebol?
118
00:13:15,732 --> 00:13:17,917
Dia pasti di sekitar sini.
119
00:14:05,180 --> 00:14:08,875
- Temukan sesuatu?
- Tidak ada.
120
00:14:46,947 --> 00:14:49,406
Dia tidak penting.
121
00:14:49,431 --> 00:14:52,042
Kita mendapatkan uangnya.
122
00:14:53,459 --> 00:14:57,483
Benarkah?
Kalau begitu ayo pergi.
123
00:17:23,895 --> 00:17:26,859
Tidak. Tidak, tidak.
124
00:18:22,233 --> 00:18:24,375
Aku mohon, tidak.
125
00:22:48,233 --> 00:22:49,941
Halo?
126
00:22:54,959 --> 00:22:56,333
Halo?
127
00:22:58,430 --> 00:23:00,430
Halo?
128
00:24:14,608 --> 00:24:16,208
Tunjukkan dirimu.
129
00:24:16,275 --> 00:24:17,875
Aku akan hitung sampai lima.
130
00:24:17,900 --> 00:24:20,196
Jangan tembak, tolong!
131
00:24:20,220 --> 00:24:21,792
Empat!
132
00:24:23,108 --> 00:24:24,975
Bagaimana aku tahu
kau takkan menembak?
133
00:24:25,000 --> 00:24:27,375
Aku akan menembak
jika aku tidak melihatmu.
134
00:24:27,400 --> 00:24:29,042
Tiga.
135
00:24:30,358 --> 00:24:32,108
Dua.
136
00:24:33,608 --> 00:24:35,416
Satu.
137
00:24:39,192 --> 00:24:41,125
Berbalik.
138
00:24:42,400 --> 00:24:44,125
Aku bisa membantumu.
139
00:24:44,150 --> 00:24:47,233
Diam dan berbalik.
140
00:24:48,650 --> 00:24:51,792
Kau harus hentikan pendarahannya.
141
00:25:30,483 --> 00:25:32,492
Baiklah. Ya.
142
00:26:33,500 --> 00:26:34,933
Caskill, bersiap.
143
00:26:34,958 --> 00:26:37,083
Tahan Alvarez, dan siaga.
144
00:26:53,958 --> 00:26:56,000
Jangan bicara.
145
00:27:49,958 --> 00:27:51,750
Kita ada masalah.
Bawa dia masuk.
146
00:27:51,775 --> 00:27:53,417
Oke.
147
00:28:04,271 --> 00:28:06,000
Berdiri.
148
00:28:13,025 --> 00:28:14,917
Lepaskan aku.
149
00:28:17,001 --> 00:28:19,001
Lepas!
150
00:28:28,275 --> 00:28:29,792
Apa?
151
00:28:30,442 --> 00:28:32,530
- Astaga.
- Apa?
152
00:28:32,554 --> 00:28:34,317
Elwood di kamar.
153
00:28:34,341 --> 00:28:35,958
Itu siapa?
154
00:28:36,025 --> 00:28:38,167
Ayo pesan makanan.
155
00:28:38,903 --> 00:28:40,166
Siapa dia?
156
00:28:40,191 --> 00:28:41,958
Kita masih belum tahu,
tapi kita akan cari tahu.
157
00:28:41,983 --> 00:28:43,958
Apa yang terjadi?
158
00:28:44,650 --> 00:28:47,208
- Minta mereka lakukan pemeriksaan.
- Terhadap siapa?
159
00:28:50,583 --> 00:28:54,187
- Ayolah. Rileks, rileks.
- Lepas.
160
00:29:05,648 --> 00:29:07,625
Ayo pergi jalan.
161
00:29:10,208 --> 00:29:12,708
Tenanglah, oke?
162
00:29:14,138 --> 00:29:16,484
Persetan denganmu, berengsek.
163
00:29:18,733 --> 00:29:20,833
Ke mana kau membawaku?
164
00:29:20,900 --> 00:29:23,625
- Ayo.
- Ke mana kau membawaku?
165
00:29:23,650 --> 00:29:25,208
Berhenti.
166
00:29:33,483 --> 00:29:35,250
Duduk.
167
00:29:40,358 --> 00:29:42,458
Benar begitu.
168
00:29:44,000 --> 00:29:45,686
Apa ini?
169
00:29:45,710 --> 00:29:48,375
Ini untuk keselamatanmu.
170
00:29:49,917 --> 00:29:52,917
- Kau pikir aku tinggal di sini?
- Ini takkan lama.
171
00:29:53,754 --> 00:29:56,667
- Ini bukan bagian dari kesepakatan.
- Duduk.
172
00:29:56,691 --> 00:29:59,703
Aku tidak setuju untuk ini.
173
00:29:59,727 --> 00:30:01,305
Atau jangan.
174
00:30:01,329 --> 00:30:02,739
Hei.
175
00:30:02,763 --> 00:30:04,417
Ini salah.
176
00:30:12,461 --> 00:30:15,458
Di mana kau tinggal di Meksiko?
177
00:30:15,483 --> 00:30:17,916
Aku tinggal di Mexicali.
178
00:30:19,747 --> 00:30:22,884
Dan sekarang, kau di Amerika.
179
00:30:24,775 --> 00:30:29,542
Dan di sini, tak seperti
di kebanyakan tempat di Meksiko,
180
00:30:31,150 --> 00:30:33,400
Kau punya banyak pilihan.
181
00:30:36,442 --> 00:30:38,584
Mau mendengarnya?
182
00:30:38,692 --> 00:30:40,250
Tentu.
183
00:30:42,192 --> 00:30:44,959
Aku akan beri kau dua pilihan.
184
00:30:45,025 --> 00:30:48,417
Satu, kau beritahu aku
siapa yang mengirimmu,
185
00:30:49,465 --> 00:30:51,042
Lalu kau akan menghitung hari...
186
00:30:51,067 --> 00:30:53,459
...di ruang perawatan
berukuran 6x8 pemerintah AS.
187
00:30:56,317 --> 00:31:01,113
Dua, kau tidak beritahu aku,
188
00:31:01,137 --> 00:31:04,317
Lalu aku masukkan kau ke silo itu
sebagai makanan tikus gurun.
189
00:31:09,442 --> 00:31:11,667
Aku punya pilihan ketiga.
190
00:31:11,733 --> 00:31:13,291
Ya?
191
00:31:14,442 --> 00:31:16,459
Aku beritahu kau yang sebenarnya.
192
00:31:38,817 --> 00:31:41,875
Astaga, kau sangat berat, Valdez.
193
00:32:05,942 --> 00:32:07,750
Sebutkan nama dan kode.
194
00:32:07,775 --> 00:32:10,792
Citadel, 3941,
meminta saluran aman.
195
00:32:10,858 --> 00:32:13,166
- Mohon tunggu.
- Ya.
196
00:32:13,190 --> 00:32:16,541
Hadiah Imbalan.
Dicari.
197
00:32:24,900 --> 00:32:26,625
Ini Yorke.
198
00:32:26,692 --> 00:32:28,571
Sekedar memberitahu,
kami temukan satu elang...
199
00:32:28,595 --> 00:32:30,911
...dan satu burung kenari tumbang.
Meminta jemputan.
200
00:32:32,817 --> 00:32:34,525
Siapa kenarinya?
201
00:32:36,233 --> 00:32:37,608
Valdez.
202
00:32:42,514 --> 00:32:44,833
Apa kenarinya hidup?
203
00:32:46,317 --> 00:32:47,762
Tidak.
204
00:32:57,442 --> 00:33:00,417
Bagaimana kau berakhir di sini?
205
00:33:00,442 --> 00:33:03,292
Aku ada masalah keluarga pagi ini.
206
00:33:04,067 --> 00:33:06,067
Masalah seperti apa?
207
00:33:08,233 --> 00:33:09,905
Aku harus sembunyi,
208
00:33:09,929 --> 00:33:11,885
Dan aku gunakan terowongan
itu untuk sembunyi.
209
00:33:19,827 --> 00:33:21,792
Itu cerita yang sulit dipercaya.
210
00:33:26,801 --> 00:33:29,446
Sesulit temukan orang mati di dapurmu,
211
00:33:29,470 --> 00:33:32,749
Seorang gadis yang teriak
dengan penutup kepala,
212
00:33:32,773 --> 00:33:35,943
Dan temanmu dengan
lubang peluru di perutnya?
213
00:33:38,733 --> 00:33:40,441
Kau yang keluarkan pelurunya?
214
00:33:43,567 --> 00:33:46,067
Itu masih bisa terinfeksi.
215
00:34:09,829 --> 00:34:11,708
Itu terlihat baik.
216
00:34:11,775 --> 00:34:14,167
Tak ada infeksi.
217
00:34:16,900 --> 00:34:20,858
Kondisinya stabil.
Denyutnya normal.
218
00:34:22,942 --> 00:34:24,584
Apa yang dia lakukan?
219
00:34:25,650 --> 00:34:27,567
Dia selamatkan nyawanya.
220
00:34:34,317 --> 00:34:35,959
Ini kacau.
221
00:34:35,983 --> 00:34:38,506
- Kau tahu itu, 'kan?
- Tentu saja aku tahu.
222
00:34:41,192 --> 00:34:42,792
Kau sudah meminta jemputan?
223
00:34:42,858 --> 00:34:44,726
Sudah. Kita dalam penguncian.
224
00:34:44,751 --> 00:34:47,209
Telepon, komunikasi, semuanya.
225
00:34:47,275 --> 00:34:49,358
Masih belum ada kabar tentang dia.
226
00:34:53,775 --> 00:34:56,090
Tapi mereka datang
untuk menjemput, 'kan?
227
00:34:59,025 --> 00:35:00,504
Tidak.
228
00:35:00,528 --> 00:35:03,125
Mereka ingin melihatmu
mengantarnya langsung.
229
00:35:03,192 --> 00:35:04,941
Dan Elwood?
230
00:35:04,965 --> 00:35:06,625
Dia juga harus dibawa.
231
00:35:07,733 --> 00:35:09,250
Seperti itu?
232
00:35:09,275 --> 00:35:11,708
Itu tidak aman untuk
pindahkan dia sekarang.
233
00:35:11,733 --> 00:35:14,400
Hei, tak ada yang meminta
pendapatmu, oke?
234
00:35:17,192 --> 00:35:20,447
Ayo. Aku mau tunjukkan
kau sesuatu.
235
00:35:38,567 --> 00:35:40,084
Lakukanlah.
236
00:35:53,614 --> 00:35:55,225
Kau pasti bercanda.
237
00:35:55,249 --> 00:35:57,218
Dia datang pagi ini.
238
00:35:58,525 --> 00:36:01,164
Kau berani. Aku akui itu.
239
00:36:01,188 --> 00:36:03,250
Bukan ideku untuk ke sini.
240
00:36:03,942 --> 00:36:05,584
Itu juga sudah lama di sini.
241
00:36:05,650 --> 00:36:07,537
Jauh sebelum kita mengambil alih.
242
00:36:07,561 --> 00:36:12,109
Tempat ini penuh kejutan.
243
00:36:13,334 --> 00:36:15,478
Kita di sini dua bulan.
244
00:36:15,502 --> 00:36:18,715
Sejak itu, kita tak punya
perimeter perlindungan.
245
00:36:18,739 --> 00:36:20,558
Pintu yang menuju ke mana saja,
246
00:36:20,583 --> 00:36:23,733
Dan sekarang, lubang kelinci
pengedar narkoba.
247
00:36:27,414 --> 00:36:29,283
Kau mau bagaimana dengan dia?
248
00:36:31,692 --> 00:36:33,609
Tempatkan dia bersama Valdez.
249
00:36:34,567 --> 00:36:37,267
Menurutmu itu ide bagus?
250
00:36:37,291 --> 00:36:40,584
Tidak, menurutku itu ide buruk.
251
00:36:40,692 --> 00:36:42,875
Tapi sekarang,
hanya itu yang aku punya.
252
00:36:43,317 --> 00:36:45,625
Jadi, tempatkan dia bersama
Alvarez hingga aku pergi.
253
00:36:48,025 --> 00:36:50,833
Kau dengar dia. Ayo.
254
00:36:52,067 --> 00:36:53,439
Ya.
255
00:37:04,275 --> 00:37:05,729
Aku perlu ke toilet.
256
00:37:05,753 --> 00:37:07,500
Ya, tentu.
257
00:37:10,358 --> 00:37:12,333
Dan air minum.
258
00:37:12,442 --> 00:37:14,042
Bedebah.
259
00:37:23,042 --> 00:37:24,792
Orang Meksiko?
260
00:37:28,250 --> 00:37:30,500
Mereka benar-benar melukaimu, ya?
261
00:37:36,483 --> 00:37:38,625
Jadi kau bagian dari program?
262
00:37:39,692 --> 00:37:41,750
Aku tidak tahu itu apa.
263
00:37:43,025 --> 00:37:45,333
Bahasa Inggris-mu bagus.
264
00:37:45,357 --> 00:37:47,292
Di mana kau belajar?
265
00:37:48,067 --> 00:37:50,275
Aku masuk sekolah bagus.
266
00:37:53,400 --> 00:37:56,983
Aku hanya ingin kembali pulang,
tapi dengan aman.
267
00:38:00,192 --> 00:38:02,334
Kau ingin aman?
268
00:38:02,400 --> 00:38:04,144
Kau berada di tempat yang tepat.
269
00:38:05,817 --> 00:38:07,609
Apa maksudmu?
270
00:38:09,858 --> 00:38:11,483
Ini?
271
00:38:12,858 --> 00:38:15,608
Ini adalah rumah aman
pemerintah AS.
272
00:38:18,817 --> 00:38:21,150
Dan dua orang yang
barusan kau temui...
273
00:38:22,763 --> 00:38:25,265
Mereka baik kepadamu
jika kau di pihak mereka.
274
00:38:27,775 --> 00:38:29,733
Buruk, jika sebaliknya.
275
00:38:34,475 --> 00:38:36,417
Jadi kau di pihak siapa?
276
00:39:29,442 --> 00:39:30,830
Alvarez?
277
00:39:35,775 --> 00:39:37,500
Alvarez?
278
00:39:37,525 --> 00:39:39,042
Dia aman.
279
00:39:41,692 --> 00:39:43,625
Istirahatlah, oke?
280
00:39:54,858 --> 00:39:57,083
Apa kau di sudah di sini
saat mereka membawaku masuk?
281
00:40:00,067 --> 00:40:02,000
Siapa yang mereka bicarakan?
282
00:40:03,630 --> 00:40:07,710
Seorang wanita, tertembak,
kondisinya buruk.
283
00:40:07,734 --> 00:40:11,375
Orang satunya laki-laki,
juga ditembak.
284
00:40:11,400 --> 00:40:13,458
Dia tidak selamat.
285
00:40:13,525 --> 00:40:15,250
Valdez?
286
00:40:15,317 --> 00:40:17,187
Aku tidak tahu namanya.
287
00:40:17,211 --> 00:40:19,709
Rambut panjang, usia 30 tahunan?
288
00:40:19,733 --> 00:40:23,166
Mungkin. Dia mengalami
trauma kepala parah.
289
00:40:23,983 --> 00:40:26,166
Itu sulit untuk dilihat.
290
00:40:26,191 --> 00:40:28,083
Bajingan.
291
00:40:28,817 --> 00:40:31,417
Ya Tuhan. Bajingan, bajingan.
292
00:40:31,817 --> 00:40:34,125
Sialan. Tidak, kau harus...
293
00:40:36,983 --> 00:40:40,333
Hei, Valdez tewas.
294
00:40:41,317 --> 00:40:43,709
Kau pikir bisa sembunyikan itu dariku?
295
00:40:44,650 --> 00:40:47,333
Aku tahu kau bisa
mendengar ini, berengsek!
296
00:40:52,646 --> 00:40:55,292
Kamera itu berikan kita sesuatu?
297
00:40:55,358 --> 00:40:57,583
Tidak, setengah sambungannya
masih putus.
298
00:40:58,692 --> 00:41:00,375
Milik Elwood?
299
00:41:02,456 --> 00:41:04,250
Valdez melakukan panggilan telepon.
300
00:41:04,317 --> 00:41:06,625
- Bisa dilacak?
- Tidak.
301
00:41:06,650 --> 00:41:08,983
Semuanya ke Meksiko.
302
00:41:12,150 --> 00:41:13,875
Bagaimana dia mendapat senjata?
303
00:41:13,942 --> 00:41:15,625
Menjebol kuncinya.
304
00:41:16,817 --> 00:41:19,542
Ini sangat kacau.
305
00:41:23,610 --> 00:41:26,792
Apapun yang terjadi, dia menggila
dan ingin keluar dengan cepat, begitu?
306
00:41:26,858 --> 00:41:28,541
Mungkin.
307
00:41:28,608 --> 00:41:30,250
Hei.
308
00:41:33,620 --> 00:41:35,656
Elwood akan beritahu kita
saat dia bisa.
309
00:41:37,690 --> 00:41:39,334
Jika kita tak segera
bawa dia keluar dari sini,
310
00:41:39,359 --> 00:41:41,709
Dia takkan selamat untuk
beritahu kita apa-apa.
311
00:41:42,358 --> 00:41:44,250
Dia pasti bisa melewati ini.
312
00:41:45,650 --> 00:41:47,000
Ya?
313
00:41:47,025 --> 00:41:50,958
Karena kau temukan dokter palsu
dari Meksiko yang berkata begitu?
314
00:41:56,192 --> 00:41:58,639
Menurutku Alvarez dan Valdez
dalam bahaya,
315
00:41:58,664 --> 00:42:00,291
Dan tempat ini mungkin
yang berikutnya.
316
00:42:00,817 --> 00:42:03,584
- Kita tidak tahu itu.
- Untuk sekarang.
317
00:42:06,150 --> 00:42:09,900
Jadi kau benar-benar ingin
ambil resiko memindahkan dia?
318
00:42:14,608 --> 00:42:16,458
Kita mengambil sikap.
319
00:42:17,833 --> 00:42:19,875
Atau berakhir dengan itu.
320
00:42:30,567 --> 00:42:32,167
Ini air minummu.
321
00:42:32,233 --> 00:42:34,013
Aku mau kencing.
322
00:42:38,236 --> 00:42:40,236
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GCOR
323
00:42:40,260 --> 00:42:42,260
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
324
00:42:42,284 --> 00:42:44,284
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
325
00:42:44,308 --> 00:42:46,308
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
326
00:44:29,400 --> 00:44:31,030
Ayo, cepat.
327
00:44:34,358 --> 00:44:36,402
Apa yang terjadi dengan Valdez?
328
00:44:38,171 --> 00:44:40,574
Masih berusaha memahami itu.
329
00:44:41,442 --> 00:44:44,609
Dan selagi kau melakukan itu,
aku duduk di sini seperti pelacur?
330
00:44:53,920 --> 00:44:56,466
Kau di lingkungan yang
aman dan terkunci.
331
00:44:56,490 --> 00:44:58,484
Takkan ada yang akan
melukaimu, oke?
332
00:45:01,942 --> 00:45:04,375
Itu yang kau katakan pada Valdez?
333
00:45:04,442 --> 00:45:05,984
Ayo.
334
00:45:12,608 --> 00:45:14,139
Ayo.
335
00:45:20,150 --> 00:45:21,567
Demi Tuhan.
336
00:45:32,442 --> 00:45:34,817
Aku buang-buang bensin
untuk datang ke sini, kau tahu?
337
00:45:37,025 --> 00:45:38,565
Biar kubantu.
338
00:45:44,858 --> 00:45:47,250
Ini, untuk bensin.
339
00:45:48,025 --> 00:45:49,875
Kami akan menghubungimu.
340
00:46:02,233 --> 00:46:04,250
Ayo, cepat.
341
00:46:06,565 --> 00:46:08,958
Kenapa petugas kebersihan datang?
342
00:46:09,025 --> 00:46:11,442
Elwood seharusnya membatalkan dia.
343
00:46:13,400 --> 00:46:15,044
Dan apa yang dia lakukan sekarang?
344
00:46:15,068 --> 00:46:19,100
Hei, aku di sini,
tepat di hadapanmu, oke?
345
00:46:19,125 --> 00:46:22,625
Aku tahu hak-hakku,
Dan itu termasuk air minum,
346
00:46:22,692 --> 00:46:25,054
Tanpa harus memohon
untuk ke toilet,
347
00:46:25,078 --> 00:46:27,750
Dan tidak dikurung
di ruangan terkunci itu.
348
00:46:28,400 --> 00:46:31,833
Kau melepaskan kebanyakan
dari hak-hak itu sejak lama.
349
00:46:31,900 --> 00:46:33,529
Benarkah?
350
00:46:33,553 --> 00:46:35,959
Untuk sekarang, aku hanya ingin
kau bekerja sama dengan kami.
351
00:46:35,984 --> 00:46:38,475
Itu artinya mengikuti instruksi kami,
352
00:46:38,500 --> 00:46:41,083
Dan bergerak saat
kami memintamu, oke?
353
00:46:41,567 --> 00:46:43,900
Aku tak mau kembali ke sana.
354
00:46:49,483 --> 00:46:51,904
Tempatkan dia di ruang santai,
dan tetap bersama dia.
355
00:46:56,025 --> 00:46:57,309
Ayo.
356
00:47:23,336 --> 00:47:26,750
Ini, pakaian bersih,
dan pakai penutup kepala itu.
357
00:47:26,858 --> 00:47:28,841
Makin dikit kau melihat,
makin baik.
358
00:47:29,400 --> 00:47:31,667
Ini agak terlambat untuk itu, bukan?
359
00:47:49,483 --> 00:47:51,066
Berbaring.
360
00:48:00,275 --> 00:48:02,233
Kau bisa melepas itu sekarang.
361
00:48:14,733 --> 00:48:16,583
Ke mana kita pergi?
362
00:48:18,983 --> 00:48:20,525
Patroli perbatasan.
363
00:48:23,483 --> 00:48:27,292
Apa yang mereka biasa lakukan?
Mengirim orang kembali?
364
00:48:27,317 --> 00:48:30,709
Aku tidak tahu. Aku belum pernah
berurusan dengan mereka.
365
00:48:31,858 --> 00:48:35,500
Pasti menyenangkan berada
di sisi bagian yang benar.
366
00:48:38,025 --> 00:48:41,417
Dari pengalamanku, tak ada
sisi yang benar atau salah.
367
00:48:43,149 --> 00:48:45,442
Biasanya batasannya samar.
368
00:48:54,608 --> 00:48:56,666
Apa masalahnya dengan anak itu?
369
00:48:57,525 --> 00:49:01,267
Hanya di tempat dan waktu
yang salah.
370
00:49:02,525 --> 00:49:04,292
Terdengar seperti hidup lamaku.
371
00:49:04,656 --> 00:49:08,191
Bedanya adalah, kau akan mendapat
pembaruan hidup baru yang berkilau.
372
00:49:09,983 --> 00:49:12,458
Aku tak yakin menginginkan itu.
373
00:49:12,525 --> 00:49:14,667
Sedikit terlambat untuk itu, bukan?
374
00:49:14,733 --> 00:49:18,125
Kau akan bilang padaku alternatifnya
adalah 10 tahun di Chichella.
375
00:49:18,192 --> 00:49:19,996
Aku takkan bilang apa-apa padamu.
376
00:49:20,020 --> 00:49:22,109
Kau akan berakhir seperti Valdez.
377
00:49:30,363 --> 00:49:33,250
Jika kau memiliki keraguan, jangan.
378
00:49:33,358 --> 00:49:35,667
Kau melakukan hal yang benar,
dan itu akan membuat perbedaan.
379
00:49:35,733 --> 00:49:38,500
Yang benar saja.
Itu omong kosong.
380
00:49:38,567 --> 00:49:41,875
- Kita sama-sama tahu itu.
- Tidak, aku serius.
381
00:49:42,317 --> 00:49:46,817
Menyingkirkan seseorang di kartel
Meksiko atau Kolombia tak ada artinya.
382
00:49:47,900 --> 00:49:49,825
Tak ada perubahan.
383
00:49:49,849 --> 00:49:52,834
Kecuali orang itu menuntun kami
ke 100 orang lainnya.
384
00:49:53,620 --> 00:49:55,767
Hentikan satu pengiriman,
satu kesepakatan,
385
00:49:55,792 --> 00:49:57,959
Artinya kau mengubah sesuatu.
386
00:49:58,400 --> 00:50:01,733
- Kau benar-benar percaya itu, bukan?
- Ya, itu benar.
387
00:50:03,067 --> 00:50:04,974
Apa alternatifnya?
388
00:50:04,998 --> 00:50:06,876
Ikuti uangnya.
389
00:50:06,900 --> 00:50:08,778
Kau ingin menyerang bisnis narkoba?
390
00:50:08,802 --> 00:50:10,433
Mulai dengan atasannya.
391
00:50:10,458 --> 00:50:13,708
Incar CPA, pengacara, dan banknya.
392
00:50:15,108 --> 00:50:17,358
Itu titik sakitnya, bukan?
393
00:50:19,858 --> 00:50:21,245
Ya.
394
00:50:22,900 --> 00:50:24,884
Itu cara mereka mendapatkanmu?
395
00:50:33,358 --> 00:50:35,000
Aku mau mandi.
396
00:50:36,182 --> 00:50:38,000
Sial.
397
00:50:38,567 --> 00:50:40,543
Lalu hal berikutnya yang kau tahu,
398
00:50:40,567 --> 00:50:43,150
Dia memintaku pulang, kau tahu?
399
00:50:44,833 --> 00:50:46,247
Kau benar. Itu kacau.
400
00:50:46,272 --> 00:50:48,817
Aku seperti tak punya komitmen.
401
00:50:51,233 --> 00:50:52,875
Aku melihat dia hari ini.
402
00:50:54,068 --> 00:50:57,210
- Tidak, maksudku...
- Dia? Kau melihat dia?
403
00:50:57,235 --> 00:50:58,875
Itu konyol.
404
00:50:58,983 --> 00:51:01,542
Ya, dia. Aku melihat dia
di tempatku kerja.
405
00:51:01,567 --> 00:51:03,399
Maaf, itu Eduardo.
406
00:51:03,423 --> 00:51:06,867
Tidak, maksudku, aku sangat
butuh pekerjaan.
407
00:51:06,892 --> 00:51:08,625
Apa kau yakin?
408
00:51:09,567 --> 00:51:12,231
- Hei.
- Aku juga ada keperluan. Itu hanya...
409
00:51:17,971 --> 00:51:21,042
- Itu Clara.
- Persetan Clara.
410
00:51:21,141 --> 00:51:23,000
Kau yakin melihat dia?
411
00:51:23,900 --> 00:51:25,958
Ya, aku yakin.
412
00:51:26,567 --> 00:51:28,209
Di mana?
413
00:51:39,525 --> 00:51:42,575
Semua yang terjadi tadi,
414
00:51:42,600 --> 00:51:45,150
Semua yang aku lihat di tempat itu?
415
00:51:46,900 --> 00:51:49,125
Aku sarankan kau
lupakan semua tentang ini.
416
00:51:49,192 --> 00:51:51,313
Tetap buka matamu, tutup mulutmu,
417
00:51:51,337 --> 00:51:53,609
Melintasi perbatasan dan pulanglah.
418
00:51:57,442 --> 00:51:59,375
Bagaimana dengan keluargamu?
419
00:52:01,442 --> 00:52:04,059
Ibuku pindah ke sini untuk kerja.
420
00:52:04,083 --> 00:52:06,275
Dia tinggal di Torrance.
421
00:52:08,192 --> 00:52:09,750
Sudah berapa lama?
422
00:52:10,942 --> 00:52:13,250
Dari aku masih kecil.
423
00:52:13,275 --> 00:52:15,417
Aku mengenal dia seiring tahun,
424
00:52:15,442 --> 00:52:17,542
Lewat telepon dan Skype.
425
00:52:18,400 --> 00:52:20,542
Dia pasti datang berkunjung.
426
00:52:20,567 --> 00:52:22,144
Jarang.
427
00:52:22,168 --> 00:52:25,084
Dan saat ini,
aku tidak menyarankan itu.
428
00:52:25,150 --> 00:52:26,858
Mengapa?
429
00:52:28,692 --> 00:52:31,792
Mexicali bukan lagi tempat yang aman,
430
00:52:31,817 --> 00:52:34,750
Khususnya untuk wanita.
431
00:52:34,817 --> 00:52:36,821
Ibuku bekerja,
432
00:52:36,845 --> 00:52:39,108
Membantuku sekolah kedokteran.
433
00:52:41,588 --> 00:52:43,875
Kelihatannya itu terbayarkan.
434
00:52:46,483 --> 00:52:48,733
Kau kedengarannya
memiliki ibu yang baik.
435
00:52:50,900 --> 00:52:53,625
Bagaimana dengan ibumu?
436
00:52:53,692 --> 00:52:55,959
Aku tak pernah mengenal dia.
437
00:52:56,025 --> 00:52:58,037
Dia pergi sebelum aku bisa ingat.
438
00:52:58,775 --> 00:53:00,858
Tapi ada ayahku.
439
00:53:03,275 --> 00:53:05,608
Aku tak pernah mengenal ayahku.
440
00:53:07,275 --> 00:53:09,042
Ibu lebih dibutuhkan.
441
00:53:10,608 --> 00:53:14,358
Ayah memang penting, tapi Ibu...
442
00:53:50,733 --> 00:53:52,201
Ini.
443
00:53:52,226 --> 00:53:54,067
Seingatku tanpa krim.
444
00:54:03,336 --> 00:54:05,500
Enrique Valdez.
445
00:54:05,525 --> 00:54:07,233
Astaga.
446
00:54:17,733 --> 00:54:20,958
- Bagaimana dia berada di sini?
- Ceritanya panjang.
447
00:54:21,442 --> 00:54:23,959
Semoga dengan akhir bahagia.
448
00:54:23,983 --> 00:54:26,083
Kau katakan padaku.
449
00:54:26,150 --> 00:54:28,167
Bagaimana dengan Elwood?
450
00:54:28,275 --> 00:54:30,072
Aku tak bisa pindahkan dia.
451
00:54:30,096 --> 00:54:31,917
Tidak secara aman.
452
00:54:31,943 --> 00:54:33,741
Kenapa bertemu langsung?
453
00:54:33,766 --> 00:54:38,279
Kartel keluarkan imbalan $1 juta
untuk Valdez dan Alvarez pagi ini.
454
00:54:38,304 --> 00:54:41,542
Menurutmu Valdez tahu dan panik?
455
00:54:41,567 --> 00:54:45,792
Entahlah. Ada kemungkinan
dia melakukan panggilan telepon.
456
00:54:46,442 --> 00:54:48,625
Ada hal lainnya
yang kau perlu ketahui.
457
00:54:48,692 --> 00:54:50,359
Pemberitahuan imbalannya
sudah daring,
458
00:54:50,383 --> 00:54:53,042
Dengan foto mereka di media sosial.
459
00:54:53,067 --> 00:54:55,042
Alvarez di rencanakan untuk
muncul minggu depan.
460
00:54:55,067 --> 00:54:57,533
Berita ini mengubah semuanya.
Kau harus keluarkan kami.
461
00:54:57,557 --> 00:55:00,501
Tidak bisa. Hanya Citadel
yang kita punya saat ini.
462
00:55:00,526 --> 00:55:03,392
Itu tidak aman untuk
jenis aset seperti ini,
463
00:55:03,417 --> 00:55:05,100
Mengetahui apa yang
kita ketahui sekarang.
464
00:55:05,125 --> 00:55:07,910
Kami akan lebih baik
di Best Western jika memang perlu.
465
00:55:07,934 --> 00:55:11,250
Tetap di tempatmu, Caskill, dan
lakukan yang biasanya kau lakukan.
466
00:55:11,275 --> 00:55:13,209
- Apa?
- Hal yang benar.
467
00:55:13,275 --> 00:55:16,785
Termasuk menjaga Alvarez,
Elwood, dan dia tetap aman.
468
00:55:16,809 --> 00:55:20,209
Dia masih kecil. Kau bisa cukup
antarkan dia ke pagar perlintasan.
469
00:55:20,234 --> 00:55:24,250
Dengan kekacauan saat ini?
Jelas tidak.
470
00:55:24,358 --> 00:55:26,500
Dan karena kau meminta
latar belakang dia,
471
00:55:26,525 --> 00:55:29,142
Ternyata kakaknya adalah informan...
472
00:55:29,167 --> 00:55:31,584
...terhadap kartel setempat
ke patroli perbatasan.
473
00:55:31,692 --> 00:55:34,792
Mereka tahu dan dia dibunuh kemarin.
474
00:55:35,400 --> 00:55:37,083
Dia bersih.
475
00:55:37,150 --> 00:55:39,333
Dan lebih aman bersamamu
untuk sekarang.
476
00:55:39,442 --> 00:55:42,442
Tetap di tempatmu hingga aku
tahu cara untuk ekstraksi.
477
00:55:43,567 --> 00:55:45,238
Oke?
478
00:55:46,233 --> 00:55:49,191
Terima kasih untuk kopinya.
Ayo.
479
00:56:05,346 --> 00:56:06,958
Tn. Leo.
480
00:56:06,982 --> 00:56:09,166
Ini teman-teman yang
kuberitahu padamu.
481
00:56:09,190 --> 00:56:11,190
Eduardo.
Suatu kehormatan.
482
00:56:11,214 --> 00:56:13,416
Halo. Halo.
483
00:56:15,025 --> 00:56:16,583
Lorena.
484
00:56:17,446 --> 00:56:19,775
- Aku akan tinggalkan kau untuk itu.
- Terima kasih, sobat.
485
00:56:26,525 --> 00:56:28,875
Bagaimana kau mengenal Alonzo?
486
00:56:28,942 --> 00:56:31,484
Dia teman baik saudaraku.
487
00:56:37,924 --> 00:56:40,209
Jadi, apa yang bisa kami bantu?
488
00:56:40,983 --> 00:56:43,625
Ini karena kau punya kenalan.
489
00:56:44,858 --> 00:56:47,000
Ya, aku kenal banyak orang.
490
00:56:47,067 --> 00:56:48,959
Apa yang kau cari?
491
00:56:49,733 --> 00:56:54,083
Aku mencari orang yang bersedia
membayar untuk informasi.
492
00:57:01,817 --> 00:57:03,500
Terhadap dia.
493
00:57:11,608 --> 00:57:13,258
Tentu.
494
00:57:14,483 --> 00:57:16,191
Jika informasinya bagus.
495
00:57:18,067 --> 00:57:19,667
Beritahu dia.
496
00:57:22,525 --> 00:57:23,935
Beritahu dia.
497
00:57:24,983 --> 00:57:26,625
Aku melihat dia di tempatku bekerja.
498
00:57:26,692 --> 00:57:28,459
Di mana?
499
00:57:29,775 --> 00:57:31,208
Oke.
500
00:57:33,025 --> 00:57:35,750
Kami butuh jaminan terlebih dahulu.
501
00:57:35,775 --> 00:57:37,361
Seperti?
502
00:57:37,386 --> 00:57:40,525
Seperti $1 juta yang
ditawarkan di Internet.
503
00:57:44,483 --> 00:57:46,108
Benar.
504
00:57:49,729 --> 00:57:53,167
Aku anggap aku orang pertama
yang tahu tentang ini, 'kan?
505
00:57:53,233 --> 00:57:54,909
Ya.
506
00:57:54,934 --> 00:57:57,359
Alonzo bilang kami bisa memercayaimu.
507
00:58:00,108 --> 00:58:03,656
Oke, biar aku menelepon.
508
00:58:03,681 --> 00:58:05,150
Baiklah.
509
00:58:19,969 --> 00:58:21,667
Ya?
510
00:58:21,692 --> 00:58:23,375
Ini Leo.
511
00:58:29,660 --> 00:58:31,291
Tn. Fierro?
512
00:58:32,410 --> 00:58:34,875
- Beritahu aku, sayang.
- Tn. Sallas.
513
00:58:34,899 --> 00:58:36,899
- Sambungkan ke pengeras suara.
- Baik.
514
00:58:38,195 --> 00:58:40,416
Leo. Bicara denganku.
515
00:58:40,483 --> 00:58:42,375
Aku bersama pasangan di sini.
516
00:58:42,400 --> 00:58:44,197
Mereka bilang tahu di mana Alvarez.
517
00:58:44,222 --> 00:58:46,750
- Dan?
- Mereka menginginkan uang.
518
00:58:46,775 --> 00:58:49,202
Berikan mereka kuenya,
ikuti remahnya.
519
00:58:49,227 --> 00:58:52,583
Jika dia di tempat seperti
yang katakan, singkirkan dia.
520
00:59:35,775 --> 00:59:38,504
- Kau sudah selesai?
- Hampir.
521
00:59:43,483 --> 00:59:45,750
Ayo, bergegaslah.
522
00:59:46,025 --> 00:59:48,042
Hei, Elwood.
523
01:01:47,483 --> 01:01:49,601
Jadi, di mana itu?
524
01:01:52,204 --> 01:01:55,275
Di sana, di atas sana.
525
01:02:33,650 --> 01:02:36,233
Aku pikir kau akan mengantarku.
526
01:02:38,818 --> 01:02:40,072
Perubahan rencana.
527
01:02:40,097 --> 01:02:42,275
Jadi, ke mana kita pergi sekarang?
528
01:02:43,775 --> 01:02:46,767
- Kembali.
- Kembali ke mana?
529
01:02:46,792 --> 01:02:50,209
- Sudah cukup pertanyaannya.
- Ke tempat itu?
530
01:02:51,041 --> 01:02:53,666
Ini hanya untuk dua hari lagi.
531
01:03:01,025 --> 01:03:02,608
Benarkah?
532
01:03:04,025 --> 01:03:05,525
Ya.
533
01:03:19,225 --> 01:03:21,709
Berapa orang yang ada di rumah?
534
01:03:21,775 --> 01:03:25,650
Tiga, empat... Aku tidak yakin.
535
01:03:29,067 --> 01:03:31,150
Oke, mari kita lihat.
536
01:03:47,817 --> 01:03:49,834
Kenapa dia butuh senjata?
537
01:03:50,942 --> 01:03:53,233
Dia akan menembak seseorang.
538
01:04:04,637 --> 01:04:07,148
Cukup turunkan aku.
Aku akan melintasi perbatasan.
539
01:04:07,172 --> 01:04:10,125
Itu akan berkurang satu
masalah untuk kita berdua.
540
01:04:10,150 --> 01:04:12,500
Biar aku perjelas ini.
Aku tak memintamu untuk di sini.
541
01:04:12,525 --> 01:04:15,723
Kau tak seharusnya di sini.
Kau ilegal.
542
01:04:15,748 --> 01:04:18,267
Aku tidak cukup legal
untuk kembali ke Meksiko,
543
01:04:18,292 --> 01:04:20,400
Tapi menurutmu itu cukup legal
untukku tetap di sini...
544
01:04:20,425 --> 01:04:23,150
...dan kembali ke rumah
pembunuhan itu?
545
01:04:24,959 --> 01:04:27,317
Setelah kita berhasil
amankan gadis itu,
546
01:04:28,961 --> 01:04:32,484
Aku akan antar kau pulang,
aku janji.
547
01:05:09,567 --> 01:05:11,917
Itu bukan dia.
548
01:05:24,233 --> 01:05:25,375
Apa yang...
549
01:05:25,400 --> 01:05:28,167
- Aku tak tahu harus apa.
- Apa yang terjadi?
550
01:05:30,400 --> 01:05:33,709
Demi Tuhan. Oke, ayo.
551
01:05:33,734 --> 01:05:36,584
Elwood mencoba...
Dia adalah orangnya.
552
01:05:37,525 --> 01:05:39,792
Mereka keluarkan imbalan
terhadap orang-orang ini.
553
01:05:40,483 --> 01:05:42,500
Aku menembak Elwood.
554
01:05:43,650 --> 01:05:46,983
Tempat ini memang penuh kejutan.
555
01:05:48,567 --> 01:05:50,084
Kau akan keluar dari sini, oke?
556
01:05:50,108 --> 01:05:51,541
Itu salah satu idemu
yang lebih baik.
557
01:05:51,566 --> 01:05:53,234
Tetaplah di sini sebentar.
558
01:06:02,150 --> 01:06:03,856
Kau tak apa?
559
01:06:05,483 --> 01:06:07,500
Aku tahu ini kacau.
560
01:06:08,817 --> 01:06:10,905
Dan aku tahu yang kau
lalui sudah berat,
561
01:06:10,929 --> 01:06:12,798
Aku juga tahu tentang kakakmu.
562
01:06:13,608 --> 01:06:15,833
Dan aku turut prihatin soal itu.
563
01:06:15,858 --> 01:06:18,583
Saat ini, aku sangat butuh
bantuanmu.
564
01:06:18,650 --> 01:06:20,317
Kau tak keberatan dengan itu?
565
01:06:21,640 --> 01:06:23,084
Ya.
566
01:06:23,775 --> 01:06:26,608
Bisa kau ambil perlengkapan
untuk mengobati dia
567
01:06:45,977 --> 01:06:47,833
Biar aku lihat.
568
01:06:49,317 --> 01:06:51,750
Oke, terus berikan tekanan.
569
01:06:52,608 --> 01:06:54,458
Bagaimana aku kelihatannya, dok?
570
01:06:55,180 --> 01:06:57,834
Aku rasa kau beruntung.
571
01:06:57,900 --> 01:06:59,792
Itu tidak mengenai arteri.
572
01:06:59,858 --> 01:07:01,791
Baiklah.
573
01:07:05,483 --> 01:07:08,125
- Oke.
- Aku mengacau.
574
01:07:09,817 --> 01:07:11,792
Aku benar-benar mengacau.
575
01:07:12,442 --> 01:07:14,459
Tak apa.
576
01:07:14,483 --> 01:07:16,304
Semua akan baik saja.
577
01:07:16,328 --> 01:07:18,042
Aku harus pergi.
578
01:07:18,067 --> 01:07:19,567
Tunggu!
579
01:07:25,025 --> 01:07:26,858
Alvarez pergi.
580
01:07:27,656 --> 01:07:30,333
- Apa?
- Dia pergi.
581
01:07:36,900 --> 01:07:39,792
- Hei.
- Aku pergi.
582
01:07:46,099 --> 01:07:47,416
Ini gila.
583
01:07:49,608 --> 01:07:51,150
Lakukan.
584
01:07:56,275 --> 01:07:58,358
Ayo, cepat, bergerak.
585
01:08:02,775 --> 01:08:05,576
- Bantu aku berdiri.
- Oke.
586
01:08:09,192 --> 01:08:12,458
Carla. kemari.
587
01:08:12,483 --> 01:08:14,667
Aku mau kau periksa dia.
588
01:08:15,858 --> 01:08:17,875
Jangan lepaskan dia
dari pengawasanmu.
589
01:08:21,150 --> 01:08:22,961
Biar aku lihat.
590
01:08:43,181 --> 01:08:45,183
Ini semua salahku.
591
01:08:48,358 --> 01:08:51,125
Kau tahu apa yang aku lakukan?
592
01:08:51,192 --> 01:08:53,317
Aku menjual orang untuk uang.
593
01:08:54,358 --> 01:08:56,280
Aku membahayakan semuanya,
594
01:08:56,304 --> 01:08:59,317
Kalian semua, keluargaku,
diriku sendiri.
595
01:09:00,983 --> 01:09:02,958
Aku mati.
596
01:09:02,983 --> 01:09:06,281
Tidak. Masih belum.
597
01:09:06,305 --> 01:09:08,667
Dan dia hidup untuk buktikan itu.
598
01:09:08,692 --> 01:09:11,085
Kakakku tewas di Meksiko.
599
01:09:11,109 --> 01:09:13,959
Dia mati, dan aku bisa hidup.
600
01:09:13,984 --> 01:09:15,790
Sama seperti kau yang masih hidup,
601
01:09:15,814 --> 01:09:17,917
Tapi tidak dengan temanmu Valdez.
602
01:09:18,192 --> 01:09:19,613
Kita akan keluar dari sini.
603
01:09:19,637 --> 01:09:21,667
Tapi kau harus tetap kuat.
604
01:09:21,692 --> 01:09:23,363
Agar apa yang terjadi
kepada kita semua hari ini...
605
01:09:23,387 --> 01:09:25,300
...bisa berakhir menjadi sesuatu.
606
01:09:25,324 --> 01:09:29,709
Kau harus berusaha
untuk Caskill dan Marshall.
607
01:09:29,775 --> 01:09:31,817
Kau bisa melakukan itu?
608
01:09:35,650 --> 01:09:37,333
Oke.
609
01:09:46,150 --> 01:09:48,083
Kau bisa bertempur?
610
01:09:49,192 --> 01:09:50,459
Bagus.
611
01:09:51,108 --> 01:09:53,750
- Dia di sini.
- Tunggu sini.
612
01:09:54,090 --> 01:09:56,827
Hei. Hei.
613
01:09:57,775 --> 01:09:59,992
Di mana sisa uangnya?
614
01:10:16,983 --> 01:10:18,518
Berapa orang yang kita temui?
615
01:10:18,543 --> 01:10:20,209
Satu penembak jitu sejauh ini.
616
01:10:20,275 --> 01:10:23,333
- Mereka datang dengan cepat.
- Aku berpikir Geronimo.
617
01:10:37,178 --> 01:10:38,653
Geronimo?
618
01:10:38,678 --> 01:10:40,209
Bawa mereka ke truk.
619
01:10:40,858 --> 01:10:42,750
Pegang sabukku, jangan dilepas.
620
01:10:42,817 --> 01:10:44,709
Paham?
621
01:10:46,317 --> 01:10:48,042
Baiklah, ayo bergerak.
622
01:10:48,442 --> 01:10:50,008
Ayo.
623
01:10:56,817 --> 01:10:58,383
Ke kiri.
624
01:12:18,403 --> 01:12:19,958
Mundur!
625
01:12:22,150 --> 01:12:25,170
- Bangsat.
- Tetap merunduk.
626
01:13:32,942 --> 01:13:34,600
Di belakang tasku, ada bom asap.
627
01:13:34,625 --> 01:13:36,108
Berikan kalengnya padaku.
628
01:13:41,525 --> 01:13:44,749
Saat aku beri aba-aba,
pergilah ke truk itu, paham?
629
01:13:58,275 --> 01:13:59,833
Sekarang.
630
01:14:45,870 --> 01:14:48,625
Kau tak apa?
Pegang tangannya.
631
01:15:38,629 --> 01:15:40,250
Ke mana mereka pergi?
632
01:18:07,503 --> 01:18:09,609
Di mana Alvarez?
633
01:18:18,192 --> 01:18:20,084
Oke, ini yang terakhir.
634
01:18:20,109 --> 01:18:22,692
Di mana...
635
01:18:37,421 --> 01:18:39,125
Kau tak apa?
636
01:18:45,983 --> 01:18:48,500
Di mana yang lain?
637
01:20:14,878 --> 01:20:18,583
Peristiwa dramatis hari ini
di pengadilan Los Angeles.
638
01:20:18,650 --> 01:20:20,850
Ada banyak aktivitas
kepolisian di sini hari ini...
639
01:20:20,875 --> 01:20:23,267
...di luar pengadilan
di pusat kota Los Angeles,
640
01:20:23,292 --> 01:20:25,488
Seiring informan kartel,
Monica Alvarez,
641
01:20:25,512 --> 01:20:26,709
Memberikan kesaksiannya.
642
01:20:26,733 --> 01:20:29,280
Informasi darinya berujung
pada surat perintah federal...
643
01:20:29,304 --> 01:20:30,865
...terhadap Antonio Fierro.
644
01:20:30,889 --> 01:20:34,709
Kabarnya ini baru permulaan
dari investigasi yang berlangsung...
645
01:20:34,734 --> 01:20:37,170
...yang berujung pada lebih banyak lagi
dakwaan yang akan terjadi.
646
01:20:37,195 --> 01:20:39,334
Apa yang akan terjadi
kepada dia sekarang?
647
01:20:39,400 --> 01:20:41,566
Dia akan aman.
648
01:20:43,650 --> 01:20:45,400
Kau siap?
649
01:20:47,733 --> 01:20:49,416
Ya.
650
01:21:01,317 --> 01:21:04,622
Apa kau antarkan aku di TJ?
651
01:21:14,150 --> 01:21:15,875
Bagaimana kabar Marshall?
652
01:21:15,900 --> 01:21:17,678
Dia baik-baik saja.
653
01:21:17,702 --> 01:21:20,400
Dia akan di sana cukup
untuk sementara waktu.
654
01:21:37,567 --> 01:21:39,791
Apa yang terjadi?
655
01:21:43,025 --> 01:21:44,692
Ini.
656
01:21:52,025 --> 01:21:53,881
Visa perjalanan dan kerja.
657
01:21:53,905 --> 01:21:55,542
Berlaku tiga tahun.
658
01:21:55,567 --> 01:21:57,642
Semoga dengan nilai-nilai
bagus di sekolah kedokteran,
659
01:21:57,667 --> 01:22:00,111
Kau bisa mendapat kesempatan
di sini jika kau menginginkannya.
660
01:22:02,108 --> 01:22:04,041
Setidaknya itu sebuah pilihan.
661
01:22:04,108 --> 01:22:05,858
Kau bisa keluar sekarang.
662
01:22:06,855 --> 01:22:10,750
Aku bahkan tak tahu aku di mana.
663
01:22:10,858 --> 01:22:12,566
Kau tahu.
664
01:22:15,108 --> 01:22:16,691
Rumah.
665
01:22:19,067 --> 01:22:20,650
Aku sudah berjanji.
666
01:22:25,733 --> 01:22:27,316
Semoga berhasil.
667
01:22:29,942 --> 01:22:31,609
Terima kasih.
668
01:23:10,650 --> 01:23:12,083
Carla?
669
01:23:12,606 --> 01:23:15,875
- Halo, Ibu.
- Anakku tersayang.
670
01:23:18,111 --> 01:23:20,111
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GCOR
671
01:23:20,135 --> 01:23:22,135
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
672
01:23:22,159 --> 01:23:24,159
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
673
01:23:24,183 --> 01:23:26,183
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
46687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.