All language subtitles for 19-2.2014.S02E10.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,031 --> 00:00:02,670 NICK: Previously on "19-2"... 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,401 ISABELLE: If the officer is found 3 00:00:04,401 --> 00:00:06,331 to have shown willful misconduct, 4 00:00:06,331 --> 00:00:09,231 her contract with the Montreal police will be terminated. 5 00:00:09,231 --> 00:00:12,331 The department is offering you two months´ paid leave. 6 00:00:12,331 --> 00:00:14,000 He didn´t want to be lying to you. 7 00:00:14,000 --> 00:00:14,770 Don´t. 8 00:00:14,770 --> 00:00:16,371 Just let it be. 9 00:00:16,371 --> 00:00:17,730 Job´s not like it used to be. 10 00:00:17,730 --> 00:00:18,770 You can´t kick in doors, 11 00:00:18,770 --> 00:00:21,600 give some wife beater what he deserves. 12 00:00:21,600 --> 00:00:22,700 Nobody trusts us. 13 00:00:26,530 --> 00:00:28,201 He knew my fucking name. 14 00:00:28,201 --> 00:00:31,401 You pick the guy up. Two days later, he´s dead. 15 00:00:31,401 --> 00:00:33,470 And it turns out your cousin´s involved. 16 00:00:33,470 --> 00:00:36,600 Right now it seems to me you´re lying to protect your partner. 17 00:00:36,600 --> 00:00:38,830 -So what happened? -I don´t know. 18 00:00:38,830 --> 00:00:40,730 He killed the guy, Nick. 19 00:00:40,730 --> 00:00:41,770 [ Beep ] 20 00:00:41,770 --> 00:00:44,401 BEN: It´s Chartier. I have a lead on the mole. 21 00:00:44,401 --> 00:00:45,530 Call me back. 22 00:00:45,530 --> 00:00:48,401 -I´ll file for a warrant. -I told you it wasn´t Nick. 23 00:00:48,401 --> 00:00:51,371 Do you think I´m ever gonna trust you? 24 00:00:52,570 --> 00:00:54,600 HOULE: I didn´t touch that little girl. 25 00:00:54,600 --> 00:00:56,470 The beast didn´t win. 26 00:01:00,271 --> 00:01:03,600 [ Indistinct conversations, telephone ringing ] 27 00:01:06,331 --> 00:01:08,670 [ Down-tempo music plays ] 28 00:01:53,870 --> 00:01:56,371 [ Music continues ] 29 00:02:15,271 --> 00:02:17,301 -Nick. -We know. 30 00:02:38,370 --> 00:02:40,370 Sergeant Julien Houle is the subject 31 00:02:40,370 --> 00:02:41,770 of a national arrest warrant. 32 00:02:42,930 --> 00:02:46,570 He´s facing charges of public corruption, 33 00:02:46,570 --> 00:02:49,900 possession and distribution of child pornography. 34 00:02:50,470 --> 00:02:52,171 Search warrants are being executed 35 00:02:52,171 --> 00:02:55,430 on his business offices and his home as we speak. 36 00:02:56,430 --> 00:02:58,570 Forensics will be clearing his office today. 37 00:02:59,171 --> 00:03:00,970 No. 38 00:03:00,970 --> 00:03:01,800 No, no, no. 39 00:03:01,800 --> 00:03:04,670 This has got to be some kind of joke or something. 40 00:03:04,670 --> 00:03:06,400 You guys are playing a joke on the rookie. 41 00:03:06,400 --> 00:03:07,730 You got to let me in on this shit. 42 00:03:07,730 --> 00:03:10,231 The sergeant has been allegedly leaking information 43 00:03:10,231 --> 00:03:11,670 to organized crime. 44 00:03:13,231 --> 00:03:16,131 And so now he´s a pedophile? 45 00:03:16,131 --> 00:03:19,900 Come on! Come on. Guys. Guys. We -- We know this guy, right? 46 00:03:19,900 --> 00:03:21,670 Right? I mean... 47 00:03:21,670 --> 00:03:23,500 Based on what? Please. 48 00:03:23,500 --> 00:03:25,000 W-What evidence? 49 00:03:25,000 --> 00:03:27,630 We rescued one of his victims. She was 12 years old. 50 00:03:31,370 --> 00:03:33,201 Jesus Christ. 51 00:03:33,201 --> 00:03:34,271 Are you sure? 52 00:03:34,271 --> 00:03:35,970 Yes. 53 00:03:38,370 --> 00:03:40,900 Hamelin, you´ll be acting sergeant. 54 00:03:41,830 --> 00:03:44,600 Nick. Nick -- Nick´s senior. 55 00:03:44,600 --> 00:03:47,131 I don´t want it. Let her have it. 56 00:03:48,430 --> 00:03:50,231 Okay. 57 00:03:50,800 --> 00:03:53,000 I know this comes as a shock to all of us. 58 00:03:53,000 --> 00:03:55,800 I would ask you to, uh, take it easy out there. 59 00:03:55,800 --> 00:03:58,630 Just get through the day. 60 00:04:04,071 --> 00:04:05,730 BEATRICE: All right. 61 00:04:06,330 --> 00:04:08,600 Duos -- Brouillard and Dulac. 62 00:04:08,600 --> 00:04:10,400 J.M.: No. No. I´m sorry. 63 00:04:10,400 --> 00:04:12,231 Just give me a solo, all right? Please. 64 00:04:12,231 --> 00:04:15,000 Until Audrey gets back. 65 00:04:15,000 --> 00:04:16,670 Okay. 66 00:04:16,670 --> 00:04:19,370 Brouillard, 19-21. 67 00:04:19,370 --> 00:04:22,201 Tyler, you´ll take care of the rookie? 68 00:04:22,201 --> 00:04:23,031 Mm-hmm. 69 00:04:23,830 --> 00:04:26,131 Today´s beautiful faces. 70 00:04:30,430 --> 00:04:33,700 [ Mid-tempo music plays ] 71 00:04:36,600 --> 00:04:39,270 [ Siren wailing ] 72 00:05:00,830 --> 00:05:03,770 WOMAN ON RADIO: Copy, 19-2. 73 00:05:09,600 --> 00:05:11,171 WOMAN ON P.A.: Would Investigator Dawson 74 00:05:11,171 --> 00:05:13,230 please call 205? 75 00:05:20,101 --> 00:05:21,270 Any word? 76 00:05:21,270 --> 00:05:22,600 Nothing yet. 77 00:05:22,600 --> 00:05:24,230 Last credit card hit was yesterday. 78 00:05:24,230 --> 00:05:25,900 Same for his phone. 79 00:05:27,131 --> 00:05:28,800 Um... 80 00:05:30,430 --> 00:05:31,930 Thank you. 81 00:05:32,730 --> 00:05:34,200 WOMAN ON RADIO: N-19. 82 00:05:34,200 --> 00:05:37,071 Traffic lights are out at René-Lévesque and Papineau. 83 00:05:37,071 --> 00:05:38,730 That´ll be a mess. 84 00:05:38,730 --> 00:05:40,930 BEATRICE: Tyler, Dulac, you want to take that, please? 85 00:05:42,570 --> 00:05:44,930 RICHARD: 19-4 responding. 86 00:05:44,930 --> 00:05:46,430 NICK: What´s that? 87 00:05:46,430 --> 00:05:47,730 It´s an SQ scanner app. 88 00:05:47,730 --> 00:05:50,031 It´ll pick up anything code 2 or higher. 89 00:05:50,031 --> 00:05:51,870 In case they find him. 90 00:05:52,730 --> 00:05:54,470 Someone will. 91 00:05:55,031 --> 00:05:56,730 Where´s he gonna go? 92 00:05:57,930 --> 00:06:00,470 You hear anything from homicide yet? 93 00:06:01,170 --> 00:06:02,700 No. You? 94 00:06:04,530 --> 00:06:07,200 What about your cousin? You hear anything from him? 95 00:06:09,800 --> 00:06:10,970 No. 96 00:06:10,970 --> 00:06:13,570 MAN ON RADIO: 32-6. On our way. 97 00:06:13,570 --> 00:06:15,730 He´s gone. Forget about him. 98 00:06:17,101 --> 00:06:19,101 He killed the guy, Nick. 99 00:06:21,670 --> 00:06:22,730 I know. 100 00:06:27,700 --> 00:06:29,600 I was there. 101 00:06:31,071 --> 00:06:32,730 I wanted to see if the SQ would act on Tremblay. 102 00:06:32,730 --> 00:06:34,600 -Are you shitting me right now? -They didn´t, and -- 103 00:06:34,600 --> 00:06:37,071 What the fuck were you thinking?! 104 00:06:37,071 --> 00:06:38,570 -What were you thinking?! -I wasn´t. 105 00:06:38,570 --> 00:06:40,130 Yeah, no shit! 106 00:06:40,130 --> 00:06:41,330 You brought Kaz?! 107 00:06:41,330 --> 00:06:43,200 I needed someone to keep an eye out. 108 00:06:43,200 --> 00:06:46,031 Oh, Jesus Christ. You and your cousin, man. 109 00:06:47,270 --> 00:06:50,100 Kaz was the one who found the kiddie porn, and that´s... 110 00:06:50,100 --> 00:06:51,270 that´s when I got stupid. 111 00:06:51,270 --> 00:06:52,600 That´s when you got stupid. 112 00:06:52,600 --> 00:06:53,800 You didn´t see what I saw! 113 00:06:53,800 --> 00:06:56,130 You shouldn´t have seen anything, Nick! 114 00:06:56,700 --> 00:06:58,870 I lost my head, all right? I admit that. 115 00:07:01,031 --> 00:07:02,770 How´d it happen? 116 00:07:04,300 --> 00:07:07,830 The guy recognized Kaz, Kaz freaked, and... 117 00:07:07,830 --> 00:07:10,930 shit went down before I knew what was happening. 118 00:07:10,930 --> 00:07:13,100 How´d he know Kaz? 119 00:07:13,100 --> 00:07:14,830 He knew all about me. 120 00:07:15,430 --> 00:07:18,430 He threatened Isabelle, threatened Audrey. 121 00:07:19,800 --> 00:07:21,300 He even threatened Amélie too. 122 00:07:30,530 --> 00:07:33,370 You got your smoking gun now, huh, Bambi? 123 00:07:34,300 --> 00:07:35,800 You gonna use it? 124 00:07:41,100 --> 00:07:42,430 Hey. 125 00:07:45,270 --> 00:07:46,600 [ P.A. beeps ] 126 00:07:46,600 --> 00:07:49,600 WOMAN ON P.A.: Detective Murphy, please take line 1. 127 00:07:50,900 --> 00:07:52,130 Bear? 128 00:07:52,130 --> 00:07:54,130 Hey, Audrey. 129 00:07:56,130 --> 00:07:57,400 You haven´t heard. 130 00:07:57,400 --> 00:07:59,000 Haven´t heard what? What´s going on? 131 00:08:00,800 --> 00:08:02,300 And you didn´t see the news. 132 00:08:02,300 --> 00:08:04,500 No. I don´t watch the news anymore. 133 00:08:19,830 --> 00:08:21,170 You don´t smoke. 134 00:08:27,270 --> 00:08:29,270 Not for a long time. 135 00:08:29,770 --> 00:08:31,500 What you doing here? 136 00:08:31,500 --> 00:08:33,400 Trying to get back on. 137 00:08:34,430 --> 00:08:36,600 And I just heard about Houle. 138 00:08:38,600 --> 00:08:40,430 Fucked up, ain´t it? 139 00:08:41,999 --> 00:08:44,500 The one guy you think has got his shit together. 140 00:08:51,969 --> 00:08:53,330 Need a lift? 141 00:08:53,330 --> 00:08:55,170 No. I got my car. 142 00:08:57,570 --> 00:08:59,370 Yeah. You´re best to stay out of this. 143 00:09:00,530 --> 00:09:02,070 Take the paid vacay. 144 00:09:02,870 --> 00:09:04,800 I want my gun. 145 00:09:07,670 --> 00:09:08,930 I got you. 146 00:09:13,600 --> 00:09:15,900 I can probably talk to some people. 147 00:09:16,570 --> 00:09:18,300 Union guys. 148 00:09:20,630 --> 00:09:21,930 Thanks. 149 00:09:23,500 --> 00:09:24,999 No problem. 150 00:09:30,929 --> 00:09:32,600 Where is he? 151 00:09:32,600 --> 00:09:33,630 Kaz? I don´t know. 152 00:09:33,630 --> 00:09:34,670 Oh, you´re full of shit. 153 00:09:34,670 --> 00:09:36,570 You´ve been covering for him this entire time. 154 00:09:36,570 --> 00:09:38,400 I saw him once. I told him to get out of town. 155 00:09:38,400 --> 00:09:40,330 Oh, good! Good work! 156 00:09:40,330 --> 00:09:42,730 What the fuck was I supposed to do, turn myself in? 157 00:09:43,530 --> 00:09:45,200 You´d better tell me where he is. 158 00:09:45,200 --> 00:09:46,370 Where´d he run to? 159 00:09:46,370 --> 00:09:48,530 -He didn´t run. -Then where is he? 160 00:09:49,300 --> 00:09:51,500 Just ´cause nobody found the body. 161 00:09:58,500 --> 00:10:01,670 [ Indistinct conversations, telephone ringing ] 162 00:10:06,670 --> 00:10:08,770 I had no idea. You understand. 163 00:10:08,770 --> 00:10:11,770 Well, do you think you should´ve suspected Sergeant Houle? 164 00:10:14,230 --> 00:10:17,030 Absolutely. Yes. 165 00:10:17,030 --> 00:10:19,929 And were you close personally? 166 00:10:21,870 --> 00:10:24,530 [ Down-tempo music plays ] 167 00:10:34,929 --> 00:10:37,530 I can take Sandrine with me. 168 00:10:40,600 --> 00:10:41,899 Go with Julien. 169 00:10:46,929 --> 00:10:49,470 It´s okay. Go, Sandrine. 170 00:11:00,500 --> 00:11:01,999 GIRARD: Commander? 171 00:11:03,999 --> 00:11:05,830 Were you close? 172 00:11:05,830 --> 00:11:11,200 For a time, yes, when, um... when my wife was sick. 173 00:11:15,899 --> 00:11:18,170 You´re not gonna see that girl. 174 00:11:19,130 --> 00:11:20,869 So what is it? 175 00:11:20,869 --> 00:11:21,869 It´s Nick. 176 00:11:21,869 --> 00:11:23,230 What about Nick? 177 00:11:23,230 --> 00:11:24,770 Take a walk? 178 00:11:26,869 --> 00:11:28,530 Know his cousin Kaz? 179 00:11:28,530 --> 00:11:30,670 Yes. I´ve met him -- years ago. 180 00:11:30,670 --> 00:11:32,200 He was a bit of a crook, right? 181 00:11:32,200 --> 00:11:33,869 He´s more than a crook. 182 00:11:34,400 --> 00:11:36,570 What? Did something happen? 183 00:11:37,600 --> 00:11:38,969 Kaz killed a guy. 184 00:11:38,969 --> 00:11:41,130 What? What guy? 185 00:11:41,130 --> 00:11:42,969 The guy who had the girl we brought in. 186 00:11:42,969 --> 00:11:43,969 The pedophile. 187 00:11:45,600 --> 00:11:47,370 Jesus. 188 00:11:48,030 --> 00:11:49,969 And Nick´s involved? 189 00:11:52,070 --> 00:11:53,530 Do the police know? 190 00:11:53,530 --> 00:11:55,730 There´s a warrant out for Kaz. 191 00:11:55,730 --> 00:11:57,770 There´s no evidence linking Nick. 192 00:11:58,869 --> 00:12:00,170 Tell me what Nick did. 193 00:12:00,170 --> 00:12:03,070 He says Kaz killed him. Nick didn´t see it coming. 194 00:12:03,070 --> 00:12:04,969 Do you believe him? 195 00:12:04,969 --> 00:12:06,570 Should I? 196 00:12:07,130 --> 00:12:09,030 -Yes. -Am? 197 00:12:09,030 --> 00:12:10,769 Yes. 198 00:12:12,700 --> 00:12:15,670 This guy who got killed -- I work with the victims. 199 00:12:15,670 --> 00:12:17,400 I´m not gonna cry. Understand? 200 00:12:19,829 --> 00:12:21,300 So what? 201 00:12:23,530 --> 00:12:25,530 So he´s my partner. 202 00:12:26,230 --> 00:12:27,769 Makes me a part of it. 203 00:12:40,100 --> 00:12:42,570 I told Amélie about Kaz. 204 00:12:44,400 --> 00:12:45,929 You tell her I was there? 205 00:12:45,929 --> 00:12:47,070 Yep. 206 00:12:47,070 --> 00:12:50,630 Oh. So like a little bitch, you go tattling to my sister. 207 00:12:50,630 --> 00:12:52,230 That´s not your business. 208 00:12:52,230 --> 00:12:53,969 I´m trusting you here. 209 00:12:53,969 --> 00:12:55,570 Then trust me. 210 00:12:55,570 --> 00:12:57,230 So why´d you feel she needs to know? 211 00:12:57,230 --> 00:12:59,170 She didn´t. I did. 212 00:12:59,170 --> 00:13:02,600 Needed someone to tell me you´re not just screwing with me. 213 00:13:02,600 --> 00:13:03,670 -Excuse me? -What? 214 00:13:03,670 --> 00:13:04,500 No. Fuck that. 215 00:13:04,500 --> 00:13:06,729 You have no high ground on me there, Chartier. 216 00:13:06,729 --> 00:13:07,899 Oh, no? 217 00:13:07,899 --> 00:13:09,300 I was just telling you the truth. 218 00:13:09,300 --> 00:13:11,829 Yeah, that´s after you lied to me, let me lie to homicide. 219 00:13:11,829 --> 00:13:13,700 That´s ´cause I didn´t want to get you involved. 220 00:13:13,700 --> 00:13:15,500 -Only you did. -That´s right. 221 00:13:15,500 --> 00:13:17,170 Yeah, that´s right. 222 00:13:17,170 --> 00:13:18,999 So now you´re involved. 223 00:13:20,100 --> 00:13:22,370 -You´re an asshole. -WOMAN ON RADIO: N-19. 224 00:13:22,370 --> 00:13:25,230 We have two complaints of a homeless man relieving himself 225 00:13:25,230 --> 00:13:26,270 in a backyard. 226 00:13:27,470 --> 00:13:30,130 J.M.: 19-7. Number one or number two? 227 00:13:30,130 --> 00:13:32,400 I told her she could trust you. 228 00:13:32,400 --> 00:13:34,100 Where is this backyard? 229 00:13:34,100 --> 00:13:36,699 WOMAN ON RADIO: Hutchison, south of Van Horne. 230 00:13:37,270 --> 00:13:38,729 19-2. We got it. 231 00:13:52,400 --> 00:13:54,100 -Hey there. -Hi. 232 00:13:54,100 --> 00:13:56,829 Um, I tried to talk to him, but he was -- 233 00:13:56,829 --> 00:13:58,200 he was pretty confused. 234 00:13:58,200 --> 00:13:59,729 -Okay. -Right there. 235 00:13:59,729 --> 00:14:01,070 Okay. Thanks. Just stay here. 236 00:14:01,070 --> 00:14:02,230 Okay. 237 00:14:07,400 --> 00:14:09,230 NICK: Hey there. 238 00:14:11,869 --> 00:14:13,769 You all right, sir? 239 00:14:14,300 --> 00:14:16,769 I can´t find my house. 240 00:14:17,330 --> 00:14:19,500 I´m trying to go home. 241 00:14:19,500 --> 00:14:20,630 Okay. 242 00:14:20,630 --> 00:14:23,600 Okay. Well, let us help you, okay? 243 00:14:23,600 --> 00:14:25,669 -Just come on with us. -We´ll get you home. 244 00:14:25,669 --> 00:14:27,769 We´ll put you in the car, where it´s nice and warm. 245 00:14:27,769 --> 00:14:30,130 What´s your name, sir? 246 00:14:30,130 --> 00:14:32,270 Harold Krune. 247 00:14:32,270 --> 00:14:33,699 Uh, this is Montreal police. 248 00:14:33,699 --> 00:14:36,200 We just picked up one of your residents, Harold Krune, 249 00:14:36,200 --> 00:14:38,270 and we´re bringing him back now. 250 00:14:40,100 --> 00:14:41,600 Excuse me? 251 00:14:45,070 --> 00:14:46,899 All right. I understand. 252 00:14:46,899 --> 00:14:48,070 Yeah. 253 00:14:49,270 --> 00:14:50,430 They won´t take him. 254 00:14:50,430 --> 00:14:52,570 We got to take him to the hospital. 255 00:14:52,570 --> 00:14:53,699 Is that their call? 256 00:14:53,699 --> 00:14:56,130 Yeah, pretty much, if they can´t look after him. 257 00:14:56,130 --> 00:14:59,030 Let´s check social services. See if he has any family. 258 00:15:04,170 --> 00:15:05,799 NICK: He´s got a daughter. 259 00:15:05,799 --> 00:15:08,230 Oh, shit. That´s messed up. 260 00:15:08,230 --> 00:15:09,300 What? 261 00:15:09,300 --> 00:15:11,699 She was charged with neglect. 262 00:15:11,699 --> 00:15:13,500 She wasn´t feeding him. 263 00:15:13,500 --> 00:15:16,270 He was 61 pounds when social services took him away. 264 00:15:16,270 --> 00:15:18,170 Jesus. 265 00:15:18,170 --> 00:15:19,629 Some people. 266 00:15:19,629 --> 00:15:22,300 [ Cellphone chimes ] 267 00:15:24,969 --> 00:15:27,629 Hey. They got a hit on Houle´s cellphone. 268 00:15:27,629 --> 00:15:29,430 -Where? -South Shore. 269 00:15:29,430 --> 00:15:31,130 Let´s go. 270 00:15:31,130 --> 00:15:33,599 [ Mid-tempo music plays ] 271 00:15:36,969 --> 00:15:39,829 WOMAN ON P.A.: Could Mr. Johnson please call 209? 272 00:15:39,829 --> 00:15:41,170 Joseph. 273 00:15:46,899 --> 00:15:48,569 Bring it back to me. 274 00:16:19,899 --> 00:16:22,230 [ Music continues ] 275 00:16:25,769 --> 00:16:27,599 NICK: Did they locate Houle? 276 00:16:27,599 --> 00:16:30,370 BEN: He triangulated his cell. He´s in Longueuil. 277 00:16:32,400 --> 00:16:34,300 [ Cellphone chimes ] 278 00:16:34,300 --> 00:16:36,100 God damn it. 279 00:16:36,100 --> 00:16:38,100 They found his cell. It´s in a garbage truck. 280 00:16:38,100 --> 00:16:40,370 -Dead end. -Shit. 281 00:16:40,370 --> 00:16:42,729 Why did we cross the bridge? 282 00:16:46,170 --> 00:16:48,030 We´re taking you to the hospital. 283 00:16:48,030 --> 00:16:50,769 Hospital? Where? 284 00:16:50,769 --> 00:16:52,729 Don´t worry, sir. We´ll turn around soon. 285 00:16:52,729 --> 00:16:54,430 MAN ON RADIO: 21-6. We´re on our way. 286 00:16:54,430 --> 00:16:56,599 Just left Notre-Dame. Heading north. 287 00:17:00,230 --> 00:17:02,400 [ Doorbell rings ] 288 00:17:02,899 --> 00:17:04,070 I got it. 289 00:17:04,070 --> 00:17:05,330 Okay. 290 00:17:05,899 --> 00:17:07,230 -Hey! -Hey. 291 00:17:07,230 --> 00:17:08,699 Sorry I´m early. Is that okay? 292 00:17:08,699 --> 00:17:10,030 No, it´s okay. Come on in. 293 00:17:10,030 --> 00:17:11,270 No, no, no. Just... 294 00:17:11,270 --> 00:17:12,729 -Are you sure? -Yeah. Keep your shoes on. 295 00:17:13,869 --> 00:17:16,300 Wow. Nice place. 296 00:17:16,300 --> 00:17:18,430 Oh. Yeah. Thanks. 297 00:17:18,430 --> 00:17:20,499 -Not bad, eh? -Yeah. 298 00:17:21,130 --> 00:17:22,030 Hi. 299 00:17:22,629 --> 00:17:24,469 Hi. 300 00:17:24,469 --> 00:17:25,729 I´m Audrey. 301 00:17:25,729 --> 00:17:27,899 I´ve heard so much about you. 302 00:17:27,899 --> 00:17:28,829 Oh. 303 00:17:30,100 --> 00:17:31,330 Well, welcome. 304 00:17:31,330 --> 00:17:32,729 Thanks. 305 00:17:32,729 --> 00:17:35,569 Um, well, come in. 306 00:17:35,569 --> 00:17:37,200 I made some tea. 307 00:17:37,200 --> 00:17:39,070 Thanks. 308 00:17:39,070 --> 00:17:40,599 I can make coffee if you want. 309 00:17:40,599 --> 00:17:43,030 No. Tea´s -- Tea´s -- No. Tea is lovely. 310 00:17:43,030 --> 00:17:44,030 Okay. [ Chuckles ] 311 00:17:44,030 --> 00:17:47,200 I´d, uh, I would -- I´d have a coffee, please. 312 00:17:47,200 --> 00:17:48,300 Sure. 313 00:17:48,300 --> 00:17:49,469 Thanks. 314 00:17:49,469 --> 00:17:50,529 Let´s go. Right this way. 315 00:17:50,529 --> 00:17:51,829 Over there? 316 00:17:53,929 --> 00:17:55,929 Thank you so much for doing this. 317 00:17:55,929 --> 00:17:57,999 J.M.: My pleasure. 318 00:17:57,999 --> 00:18:00,469 I set up an appointment with the union. 319 00:18:00,469 --> 00:18:01,799 Yeah? 320 00:18:01,799 --> 00:18:03,469 I mean, I got to be straight with you. 321 00:18:03,469 --> 00:18:04,969 -That´s good. -That´s good? Yeah? 322 00:18:04,969 --> 00:18:06,629 Okay. Sorry. 323 00:18:06,629 --> 00:18:08,370 Um, and, uh... 324 00:18:08,370 --> 00:18:10,829 we´re gonna have to educate some of these old-timers. 325 00:18:10,829 --> 00:18:12,799 ´Cause they´re just not gonna understand, 326 00:18:12,799 --> 00:18:16,230 you know, what social media is doing to us and... 327 00:18:17,869 --> 00:18:19,030 AUDREY: Yeah. 328 00:18:19,030 --> 00:18:22,230 ...um, what it is doing to you in particular. 329 00:18:22,230 --> 00:18:25,030 So...these are the forms. 330 00:18:25,030 --> 00:18:26,869 [ Sighs ] I have to fill that? 331 00:18:26,869 --> 00:18:29,130 Yeah. It´s okay. I´ll help you with it. 332 00:18:29,130 --> 00:18:30,429 And, uh, just... 333 00:18:30,999 --> 00:18:34,170 GIRARD: Two sightings, east of Kingston. 334 00:18:34,170 --> 00:18:35,629 He´s got family in the area. 335 00:18:35,629 --> 00:18:37,330 BEN: Thousand Islands. 336 00:18:37,330 --> 00:18:40,300 Pretty easy to cross over into New York State from there. 337 00:18:40,300 --> 00:18:41,399 That´s our thinking. 338 00:18:42,799 --> 00:18:45,569 Well, thanks for keeping me in the loop. 339 00:18:45,569 --> 00:18:47,699 Yeah. You earned it. 340 00:18:50,130 --> 00:18:52,170 So that´s why you wanted to see me? 341 00:18:53,330 --> 00:18:55,799 Just being friendly. 342 00:18:55,799 --> 00:18:58,869 [ Siren wailing in distance ] 343 00:18:58,869 --> 00:19:00,729 Any idea of what spooked him? 344 00:19:01,969 --> 00:19:03,170 No. 345 00:19:03,170 --> 00:19:04,969 No. I´ve been trying to figure that out. 346 00:19:04,969 --> 00:19:07,270 You said you saw him with a kid. 347 00:19:07,270 --> 00:19:08,929 That tipped you. 348 00:19:10,200 --> 00:19:11,869 You say anything? 349 00:19:11,869 --> 00:19:13,369 Not a word. 350 00:19:22,100 --> 00:19:23,769 No word. 351 00:19:25,230 --> 00:19:27,070 I know. 352 00:19:27,070 --> 00:19:29,170 We got a scanner going. 353 00:19:29,170 --> 00:19:32,329 Apparently I´m the last person he talked to. 354 00:19:32,329 --> 00:19:33,399 What did he say? 355 00:19:35,899 --> 00:19:38,300 He told me to be there for the squad. 356 00:19:39,300 --> 00:19:40,300 He knew. 357 00:19:41,799 --> 00:19:44,130 He was already planning to run. 358 00:19:44,769 --> 00:19:46,300 Yeah. 359 00:19:46,300 --> 00:19:48,499 He would´ve known the walls were closing in. 360 00:19:49,499 --> 00:19:51,999 Figure that´s why he´d stick it on Nick. 361 00:19:55,429 --> 00:19:57,969 Speaking of Nick, uh... 362 00:19:57,969 --> 00:19:59,969 is there any movement on the Tremblay thing? 363 00:19:59,969 --> 00:20:01,899 We´re not involved. 364 00:20:01,899 --> 00:20:03,899 It´s Montreal homicide. 365 00:20:04,399 --> 00:20:05,969 We don´t play well together. 366 00:20:07,170 --> 00:20:09,499 You heard Cassie Clement´s involved? 367 00:20:09,499 --> 00:20:10,829 We did. 368 00:20:12,200 --> 00:20:14,200 So what does that mean for Nick? 369 00:20:15,030 --> 00:20:17,030 Ask homicide. 370 00:20:17,699 --> 00:20:21,030 We´re done with him, if that´s what you´re asking. 371 00:20:24,230 --> 00:20:26,100 -[ Door opens ] -Good to know. 372 00:20:26,100 --> 00:20:28,329 NICK: Chartier figured it out. 373 00:20:29,599 --> 00:20:31,200 I thought it was the SQ. 374 00:20:35,499 --> 00:20:36,899 He was working with them. 375 00:20:40,130 --> 00:20:42,030 I know. 376 00:20:42,030 --> 00:20:44,569 This squad´s got a lot of problems. 377 00:20:47,599 --> 00:20:49,469 But you´re not one of them. 378 00:20:52,669 --> 00:20:54,329 Thank you. 379 00:20:59,030 --> 00:21:01,669 Well, thank you. It was nice to meet you. 380 00:21:01,669 --> 00:21:03,969 Yeah. You too. 381 00:21:04,469 --> 00:21:07,030 And thank you for taking the time to do this. 382 00:21:07,030 --> 00:21:09,629 No, no. Don´t worry about it. I don´t know about you. 383 00:21:09,629 --> 00:21:11,929 I think we´re ready to meet with the union. 384 00:21:11,929 --> 00:21:13,799 So I´ll see you tomorrow morning. 385 00:21:13,799 --> 00:21:15,869 -Okay. Thank you. -Take it easy. 386 00:21:15,869 --> 00:21:18,200 -Have a good night. -Yeah, you too. Safe drive. 387 00:21:24,369 --> 00:21:26,200 What´s your problem? 388 00:21:27,100 --> 00:21:28,929 You have to bring her to my home? 389 00:21:28,929 --> 00:21:30,329 She´s my partner. 390 00:21:30,329 --> 00:21:31,669 Oh, I get it. 391 00:21:31,669 --> 00:21:33,729 Oh, Jesus Christ, Justine. 392 00:21:33,729 --> 00:21:36,200 All right? She´s suspended. I´m the union rep. 393 00:21:36,200 --> 00:21:37,329 I got to help her out. 394 00:21:37,329 --> 00:21:39,030 I bet you do. 395 00:21:40,769 --> 00:21:41,829 I don´t want to do this. 396 00:21:41,829 --> 00:21:44,130 Tell me the truth. 397 00:21:44,130 --> 00:21:46,729 Let´s not do this. Let´s just not do it. 398 00:21:47,229 --> 00:21:49,030 Tell me the truth. 399 00:21:49,030 --> 00:21:50,629 -Shut it down, Justine. -Hmm? 400 00:21:50,629 --> 00:21:52,499 Just -- Now. Just shut it down now before -- 401 00:21:52,499 --> 00:21:54,669 Do you jack off to her? You picture her in your head? 402 00:21:54,669 --> 00:21:56,469 Fuckin´ yeah, I jack off to her! 403 00:22:00,529 --> 00:22:03,030 [ Cellphone ringing ] 404 00:22:06,999 --> 00:22:08,469 JUSTINE: [ Voice breaking ] Nick? 405 00:22:08,469 --> 00:22:09,929 What´s going on? 406 00:22:09,929 --> 00:22:11,399 Nick... 407 00:22:11,399 --> 00:22:13,169 H-He... 408 00:22:13,169 --> 00:22:14,499 Justine. 409 00:22:14,499 --> 00:22:16,429 [ Sighs, sobs ] 410 00:22:16,429 --> 00:22:17,469 Nick... 411 00:22:17,469 --> 00:22:19,769 Okay. Okay. I´ll be right there. 412 00:22:19,829 --> 00:22:21,100 I´ll be right there. 413 00:22:24,469 --> 00:22:25,799 [ Thudding ] 414 00:22:25,799 --> 00:22:27,399 Shit. 415 00:22:34,569 --> 00:22:37,229 [ Siren wailing in distance ] 416 00:22:41,229 --> 00:22:42,929 Justine! 417 00:22:46,769 --> 00:22:48,899 -Justine! -[ Sobbing ] 418 00:22:56,499 --> 00:22:58,499 [ Whispering ] Justine. Oh, God. 419 00:22:58,499 --> 00:23:00,599 Justine. Oh, God. 420 00:23:02,599 --> 00:23:05,329 Justine. Justine. 421 00:23:05,329 --> 00:23:07,329 Let me see. Let me see. 422 00:23:08,469 --> 00:23:09,999 Oh, God. 423 00:23:10,969 --> 00:23:12,629 Oh, Nick. 424 00:23:15,499 --> 00:23:17,469 Oh, God. 425 00:23:17,469 --> 00:23:19,729 What am I gonna do? 426 00:23:29,729 --> 00:23:32,229 [ Engine shuts off, door opens ] 427 00:23:33,929 --> 00:23:36,429 [ Door closes, alarm chirps ] 428 00:23:43,299 --> 00:23:45,129 You´re home late. 429 00:23:49,999 --> 00:23:51,929 I don´t feel like sleeping. 430 00:23:51,929 --> 00:23:53,769 They didn´t find Houle? 431 00:23:58,699 --> 00:24:01,069 Trying not to read into you being here too much. 432 00:24:01,629 --> 00:24:03,469 Don´t. Could´ve let myself in. 433 00:24:03,469 --> 00:24:04,729 You should´ve. 434 00:24:04,729 --> 00:24:06,069 Didn´t feel right. 435 00:24:07,929 --> 00:24:10,769 So what are you doing here, Amélie? 436 00:24:11,829 --> 00:24:14,030 Figuring out if I´m done with you. 437 00:24:17,229 --> 00:24:19,569 [ Keys jingling ] 438 00:24:22,599 --> 00:24:24,729 [ Latch clicks ] 439 00:24:33,999 --> 00:24:36,329 [ Mid-tempo music playing ] 440 00:25:00,929 --> 00:25:02,929 [ Music continues ] 441 00:25:18,529 --> 00:25:21,029 [ Bottles clanking ] 442 00:25:32,229 --> 00:25:34,729 [ Vehicles passing ] 443 00:25:59,968 --> 00:26:01,529 You´re gonna kill me with that. 444 00:26:03,729 --> 00:26:06,169 You´re gonna kill me with that bat. 445 00:26:06,169 --> 00:26:08,299 You´re gonna fucking kill me with that bat, Nick! 446 00:26:10,629 --> 00:26:12,129 [ Bat clatters ] 447 00:26:19,129 --> 00:26:20,829 Hit me. 448 00:26:20,829 --> 00:26:22,669 [ Grunts ] 449 00:26:24,369 --> 00:26:26,269 Aah! 450 00:26:26,269 --> 00:26:27,799 Yeah! 451 00:26:27,799 --> 00:26:29,429 Fucking hit me! 452 00:26:29,429 --> 00:26:31,329 [ Grunts ] 453 00:26:31,329 --> 00:26:33,529 [ Down-tempo music plays ] 454 00:26:43,029 --> 00:26:45,299 Aah! Aah! 455 00:26:45,299 --> 00:26:46,529 Aah! 456 00:26:46,529 --> 00:26:49,369 -[ Grunts ] -Aah! Aah! 457 00:26:51,769 --> 00:26:54,099 [ Music continues ] 458 00:27:37,669 --> 00:27:39,998 [ Music continues ] 459 00:28:36,798 --> 00:28:38,399 WOMAN: Sir? 460 00:28:38,399 --> 00:28:40,798 It´s okay. The doctor said I can go home. 461 00:28:40,798 --> 00:28:43,329 Okay. Let me check this. 462 00:28:46,169 --> 00:28:47,629 It´s not in your file. 463 00:28:47,629 --> 00:28:49,599 Yeah. Well, I´m going home. 464 00:28:49,599 --> 00:28:51,429 MAN: Jean-Marc Brouillard? 465 00:28:52,729 --> 00:28:54,129 You´re gonna have to come with us. 466 00:28:54,129 --> 00:28:57,069 [ Indistinct conversations, telephone ringing ] 467 00:28:57,069 --> 00:28:59,868 Patrolman Brouillard has been charged with aggravated assault 468 00:28:59,868 --> 00:29:01,928 with further charges pending. 469 00:29:02,429 --> 00:29:03,768 Suspended without pay. 470 00:29:03,768 --> 00:29:05,029 For assaulting who? 471 00:29:05,029 --> 00:29:07,429 His wife. She came forward. 472 00:29:07,998 --> 00:29:11,529 GENDRON: He may have also been involved in another altercation. 473 00:29:11,529 --> 00:29:13,499 That may also have repercussions. 474 00:29:15,629 --> 00:29:17,629 Obviously there´ll be some transfers coming in. 475 00:29:17,629 --> 00:29:21,968 For the moment, the other shifts will cover on rotation. 476 00:29:21,968 --> 00:29:25,569 Well, we need to appoint a new union rep to replace J.M. 477 00:29:27,968 --> 00:29:29,629 I can do it. 478 00:29:31,269 --> 00:29:32,429 Anyone object? 479 00:29:34,429 --> 00:29:36,768 All right. I got to call Audrey. 480 00:29:44,169 --> 00:29:45,499 [ P.A. beeps ] 481 00:29:45,499 --> 00:29:48,569 WOMAN ON P.A.: Lieutenant O´Keefe, please take line 2. 482 00:29:50,828 --> 00:29:52,828 What´d you do to J.M.? 483 00:29:52,828 --> 00:29:54,998 MAN ON RADIO: 18-5. We´re close by. 484 00:29:54,998 --> 00:29:56,828 What he deserved. 485 00:29:58,529 --> 00:29:59,599 I was gonna call you, 486 00:29:59,599 --> 00:30:01,898 but I figured you´d just try and stop me. 487 00:30:02,429 --> 00:30:03,928 No, I wouldn´t have. 488 00:30:06,728 --> 00:30:10,229 SQ says Houle has family between Brockville and Kingston. 489 00:30:10,229 --> 00:30:12,369 We could just hop the river over into New York State. 490 00:30:12,369 --> 00:30:14,169 No. No. 491 00:30:14,669 --> 00:30:16,229 You don´t think? 492 00:30:16,229 --> 00:30:18,928 No, he wouldn´t go home. Not where he´s known. 493 00:30:18,928 --> 00:30:20,868 He cares too much what people think. 494 00:30:20,868 --> 00:30:21,928 MAN ON RADIO: N-19. 495 00:30:21,928 --> 00:30:25,768 We have a report of a dead body in a basement, result of a fall. 496 00:30:26,698 --> 00:30:28,029 [ Siren wailing ] 497 00:30:28,029 --> 00:30:30,169 19-2. We got that. 498 00:30:31,169 --> 00:30:32,868 MAN ON RADIO: Copy, 19-2. 499 00:30:32,868 --> 00:30:36,199 [ Indistinct conversations, telephone ringing ] 500 00:30:53,499 --> 00:30:56,668 [ Thud, door buzzes ] 501 00:31:00,868 --> 00:31:02,968 [ Bell chiming ] 502 00:31:08,998 --> 00:31:10,968 Commander. 503 00:31:13,069 --> 00:31:15,269 Didn´t expect to see you here. 504 00:31:17,169 --> 00:31:19,399 You have something worked out? 505 00:31:19,399 --> 00:31:21,898 Well, first of all, I need you to make a full statement, 506 00:31:21,898 --> 00:31:24,798 in detail -- what you did and what was done to you. 507 00:31:25,998 --> 00:31:27,698 What was done to me? 508 00:31:28,469 --> 00:31:29,728 The truth. 509 00:31:37,868 --> 00:31:39,369 I know. 510 00:31:43,499 --> 00:31:45,499 [ Chuckles ] 511 00:31:49,199 --> 00:31:52,199 Well, sorry, sir. 512 00:31:54,069 --> 00:31:55,728 I fell. 513 00:32:09,768 --> 00:32:11,928 NICK: Oh, geez. 514 00:32:15,668 --> 00:32:18,069 That´s the guy we picked up yesterday. 515 00:32:18,069 --> 00:32:19,728 Mr. Krune. 516 00:32:32,598 --> 00:32:34,469 Is that your dad? 517 00:32:35,199 --> 00:32:37,029 He doesn´t live here anymore. 518 00:32:37,598 --> 00:32:41,129 He -- He had to go to...a facility. 519 00:32:41,968 --> 00:32:43,469 You´d better wait upstairs. 520 00:32:45,568 --> 00:32:47,598 19-2. We can confirm one fatality. 521 00:32:47,598 --> 00:32:49,598 We´re gonna need transport. 522 00:32:50,099 --> 00:32:52,099 WOMAN ON RADIO: Copy, 19-2. Two minutes. 523 00:32:52,099 --> 00:32:54,329 Looks like he was trying to crawl through the window, 524 00:32:54,329 --> 00:32:56,499 slipped, fell, got stuck, maybe knocked himself out. 525 00:32:56,499 --> 00:32:58,229 Yeah. 526 00:32:58,229 --> 00:32:59,798 Poor bugger. 527 00:32:59,798 --> 00:33:01,628 So sad. 528 00:33:06,698 --> 00:33:08,199 SQ says you´re cleared. 529 00:33:10,269 --> 00:33:11,528 What about homicide? 530 00:33:12,768 --> 00:33:14,698 Don´t know. 531 00:33:24,598 --> 00:33:26,768 [ Sighs ] 532 00:33:27,628 --> 00:33:29,968 You think you can go home. 533 00:33:29,968 --> 00:33:31,469 And then it´s gone. 534 00:33:32,798 --> 00:33:34,528 It´s not there. 535 00:33:45,099 --> 00:33:47,828 Remember what we said, huh? What happens in the car... 536 00:33:47,828 --> 00:33:49,129 Stays in the car. 537 00:33:49,129 --> 00:33:50,628 Good. 538 00:33:50,628 --> 00:33:52,029 Hey. 539 00:33:52,099 --> 00:33:53,568 Hey. 540 00:33:53,568 --> 00:33:54,728 You see Audrey? 541 00:33:54,728 --> 00:33:56,069 -Yeah. -Mm. 542 00:33:56,069 --> 00:33:57,798 -How´d she take it? -Not so great. 543 00:33:57,798 --> 00:33:59,299 I bet. 544 00:33:59,299 --> 00:34:01,429 What about him? What´s gonna happen to him? 545 00:34:01,429 --> 00:34:04,898 Union will get him a lawyer, ask for some counseling. 546 00:34:04,898 --> 00:34:06,798 Maybe they have Wife Beaters Anonymous. 547 00:34:06,798 --> 00:34:08,468 That´s not funny. 548 00:34:08,468 --> 00:34:09,728 All right. All right. 549 00:34:09,728 --> 00:34:11,269 Those stripes look good on you, girl. 550 00:34:11,269 --> 00:34:13,099 Maybe you want to put in for it. 551 00:34:13,768 --> 00:34:15,129 You trying to get rid of me? 552 00:34:15,129 --> 00:34:16,628 No. No. Hell, no. 553 00:34:16,628 --> 00:34:18,798 That would break my heart, girl. 554 00:34:18,798 --> 00:34:21,129 Besides, it´s me and you holding this place together, right? 555 00:34:21,129 --> 00:34:22,868 Mm-hmm. 556 00:34:22,868 --> 00:34:23,928 "Mm-hmm." 557 00:34:23,928 --> 00:34:26,768 -Just keep walking. -Yes, ma´am. 558 00:34:31,628 --> 00:34:34,299 [ Cellphone ringing ] 559 00:34:41,468 --> 00:34:42,798 Yeah. 560 00:34:45,229 --> 00:34:46,628 Hold on. 561 00:34:48,998 --> 00:34:51,169 Listen to me. 562 00:34:55,868 --> 00:34:57,468 Okay. 563 00:34:58,099 --> 00:34:59,269 Got it. 564 00:34:59,269 --> 00:35:01,329 What´s up? 565 00:35:01,329 --> 00:35:04,069 That was him. He wants to meet with me. 566 00:35:04,069 --> 00:35:05,568 He said where he was? 567 00:35:05,568 --> 00:35:07,129 Let´s take my Jeep. 568 00:35:12,498 --> 00:35:14,169 GENDRON: Barron. My office. Now. 569 00:35:14,169 --> 00:35:15,968 -I´m off shift, sir. -I said now! 570 00:35:15,968 --> 00:35:18,269 I´m sorry, sir, but I have a family emergency. 571 00:35:18,269 --> 00:35:19,668 I know what you did to Brouillard, 572 00:35:19,668 --> 00:35:21,498 and I´m gonna see that you pay for it. 573 00:35:21,498 --> 00:35:22,998 What, J.M. say something? 574 00:35:22,998 --> 00:35:25,169 I don´t need J.M. I have a witness. 575 00:35:25,169 --> 00:35:27,099 You´re suspended immediately. 576 00:35:28,598 --> 00:35:31,329 It´s a real healthy squad you got yourself, Commander. 577 00:35:31,329 --> 00:35:34,169 A testament to the quality of your leadership. 578 00:35:34,898 --> 00:35:37,668 You´re finished as a cop! 579 00:35:40,129 --> 00:35:42,129 [ Door closes ] 580 00:35:42,798 --> 00:35:44,828 You´re going after Nick? 581 00:35:44,828 --> 00:35:46,628 Have you lost your mind? 582 00:35:46,628 --> 00:35:47,768 He´s out of control! 583 00:35:47,768 --> 00:35:50,498 Well, look around you! Who isn´t? 584 00:35:50,498 --> 00:35:53,998 Get your shit together or get yourself another posting. 585 00:35:56,069 --> 00:35:57,898 BEN: He´s losing his shit. 586 00:35:57,898 --> 00:35:59,468 The commander. 587 00:36:00,129 --> 00:36:02,129 Screw him. 588 00:36:02,698 --> 00:36:04,768 You´re not a little bit worried? 589 00:36:06,668 --> 00:36:08,998 We got other stuff to worry about. 590 00:36:24,269 --> 00:36:26,528 [ Down-tempo music plays ] 591 00:36:37,029 --> 00:36:39,199 Get on the 15 North. Take it off the island. 592 00:36:40,269 --> 00:36:41,498 Where is he? 593 00:36:41,498 --> 00:36:43,768 Some hunting lodge. 594 00:36:43,768 --> 00:36:45,668 Said he wants us to text him when we get close, 595 00:36:45,668 --> 00:36:46,868 make sure we´re alone. 596 00:36:46,868 --> 00:36:49,029 Did he say he´s gonna surrender? 597 00:36:53,269 --> 00:36:55,468 Why? You want to hand it over to the suits? 598 00:36:57,298 --> 00:36:58,998 No. 599 00:36:59,568 --> 00:37:00,968 Good. 600 00:37:16,528 --> 00:37:18,199 You ever get a hunch about him? 601 00:37:20,229 --> 00:37:21,868 No. 602 00:37:21,868 --> 00:37:23,998 [ Cellphone chimes ] 603 00:37:23,998 --> 00:37:27,698 Okay. Turn right, then next dirt road on the left. 604 00:38:15,528 --> 00:38:17,268 BEN: Gun. 605 00:38:17,268 --> 00:38:19,498 Stay where you are. That´s close enough. 606 00:38:19,498 --> 00:38:20,898 Stay where you are. 607 00:38:20,898 --> 00:38:22,328 Put it down, Sarge. 608 00:38:24,268 --> 00:38:26,099 I know what I did. 609 00:38:26,868 --> 00:38:29,528 NICK: Do I look like a priest? 610 00:38:29,528 --> 00:38:31,468 I´m not asking for forgiveness. 611 00:38:32,598 --> 00:38:34,528 What are you doing, Sarge? 612 00:38:36,169 --> 00:38:37,668 It´s got to come to an end, Nick. 613 00:38:37,668 --> 00:38:39,169 I know that. 614 00:38:41,069 --> 00:38:42,728 -Don´t. -Lower that gun! 615 00:38:42,728 --> 00:38:45,368 -I can´t do that. -Drop that fucking gun! 616 00:38:47,998 --> 00:38:49,029 Don´t shoot him, Ben. 617 00:38:50,328 --> 00:38:51,798 -That´s what he wants. -Stand your ground. 618 00:38:51,798 --> 00:38:53,798 Take the fucking gun off him right now! 619 00:38:53,798 --> 00:38:54,728 Back! 620 00:38:54,728 --> 00:38:57,228 That´s the only reason we´re out here, right, Sarge? 621 00:38:58,228 --> 00:39:00,528 ´Cause you don´t have the stones to do it yourself. 622 00:39:08,998 --> 00:39:10,668 It should be you, Nick. 623 00:39:14,428 --> 00:39:16,298 Should be a lot of people. 624 00:39:16,298 --> 00:39:18,298 I put it on you. 625 00:39:18,798 --> 00:39:21,069 I used your codes. 626 00:39:23,099 --> 00:39:24,828 You got cops killed. 627 00:39:26,498 --> 00:39:27,228 Yeah. 628 00:39:30,998 --> 00:39:32,728 Nick... 629 00:39:32,728 --> 00:39:34,029 Let it go! Let it go! 630 00:39:40,868 --> 00:39:43,069 [ Sighs ] No. 631 00:39:45,099 --> 00:39:47,168 Nick. Nick. 632 00:39:47,168 --> 00:39:48,498 No. 633 00:39:49,128 --> 00:39:51,698 I hurt so many people. You know what´s right. 634 00:39:54,928 --> 00:39:56,168 Nick! 635 00:39:56,168 --> 00:39:59,029 You know what´s right. 636 00:40:00,428 --> 00:40:01,428 No. 637 00:40:01,428 --> 00:40:02,598 Please. 638 00:40:06,728 --> 00:40:09,868 Nick, the things I´ve done. It´s got to end. 639 00:40:13,298 --> 00:40:14,628 Please. 640 00:40:17,268 --> 00:40:19,598 Nick, I´m a fucking cop. 641 00:40:19,598 --> 00:40:21,069 BEN: Nick. 642 00:40:24,568 --> 00:40:28,898 There are two kinds, Nick -- them and us. 643 00:40:28,898 --> 00:40:30,898 No matter what we´ve done. 644 00:40:41,228 --> 00:40:42,828 What are we doing? 645 00:40:44,328 --> 00:40:45,828 Nick. 646 00:41:07,268 --> 00:41:08,928 He´s a cop. 647 00:42:24,128 --> 00:42:26,128 [ Down-tempo music plays ] 648 00:42:55,927 --> 00:42:57,927 Where do you want to go? 649 00:43:02,698 --> 00:43:04,528 Just drive. 650 00:43:20,668 --> 00:43:23,498 [ Music continues ] 43155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.