Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,930
NICK:
Previously on "19-2"...
2
00:00:02,930 --> 00:00:04,371
BEN:
I don´t think that´s her.
3
00:00:04,371 --> 00:00:05,800
Wait here.
4
00:00:07,201 --> 00:00:11,171
All you have to do
is make them happy.
5
00:00:11,171 --> 00:00:13,770
MARY LOUISE:
I love that tattoo.
6
00:00:13,770 --> 00:00:16,930
Is that a hint, Mary Louise?
7
00:00:19,870 --> 00:00:21,101
Oh, shit.
8
00:00:21,101 --> 00:00:23,271
[ Both laugh ]
9
00:00:24,530 --> 00:00:26,530
Probably run out of gas
by the time they get here.
10
00:00:26,530 --> 00:00:28,171
Tyler!
11
00:00:28,171 --> 00:00:29,600
[ Grunts ]
12
00:00:29,600 --> 00:00:32,600
No, why don´t I talk
to my lawyer and call you back?
13
00:00:32,600 --> 00:00:34,401
The fuck was that about?
14
00:00:34,401 --> 00:00:36,171
What are you doing with the SQ?
15
00:00:36,171 --> 00:00:37,770
There´s a mole!
16
00:00:38,570 --> 00:00:39,500
In 19.
17
00:00:41,171 --> 00:00:42,730
MAN:
Somebody must have hit me.
18
00:00:42,730 --> 00:00:44,570
Could be vandalism.
19
00:00:44,570 --> 00:00:46,830
-There´s a gun back here.
-Fuck. This is bullshit.
20
00:00:46,830 --> 00:00:48,470
Put your hands behind your back.
21
00:00:48,470 --> 00:00:49,800
Okay.
You need to go now.
22
00:00:49,800 --> 00:00:50,970
-Amélie --
-You need to go.
23
00:00:50,970 --> 00:00:52,231
-Amélie, lis--
-Now.
24
00:00:52,231 --> 00:00:53,670
You got your call.
25
00:00:53,670 --> 00:00:57,500
I´m gonna need some help
from our friend in 19.
26
00:01:01,231 --> 00:01:03,431
ISABELLE: What´s the story
with Antony Tremblay?
27
00:01:03,431 --> 00:01:04,830
What story?
28
00:01:04,830 --> 00:01:06,970
You happen to see
his taillight´s been smashed.
29
00:01:06,970 --> 00:01:08,630
Then you happen to notice coke
in his car.
30
00:01:08,630 --> 00:01:11,071
And then you happen to find
a gun in his trunk.
31
00:01:11,830 --> 00:01:12,830
That´s correct.
32
00:01:16,870 --> 00:01:18,201
I had to cut him loose.
33
00:01:19,201 --> 00:01:21,401
-No hits on the gun?
-It´s brand new.
34
00:01:21,401 --> 00:01:22,900
Registered to Tremblay´s
brother-in-law.
35
00:01:22,900 --> 00:01:24,570
He´s coming to get it.
36
00:01:26,171 --> 00:01:29,401
It´s barely been used, which
does not match your report.
37
00:01:29,970 --> 00:01:31,870
-May I see that?
-Sure.
38
00:01:35,630 --> 00:01:39,470
You described it as well used
and recently fired.
39
00:01:39,470 --> 00:01:41,031
I thought you were a gun guy.
40
00:01:43,770 --> 00:01:44,770
I´m sorry.
41
00:01:44,770 --> 00:01:48,071
I, uh, must have gotten
carried away.
42
00:01:48,071 --> 00:01:50,770
-What about possession?
-Barely three grams.
43
00:01:53,770 --> 00:01:55,900
Come on.
What´s going on here?
44
00:01:55,900 --> 00:01:57,371
Nothing.
No.
45
00:01:57,371 --> 00:01:58,870
I, um...
46
00:02:00,271 --> 00:02:01,271
I apologize.
47
00:02:01,271 --> 00:02:03,071
I´ll, uh,
I´ll be more careful next time.
48
00:02:04,271 --> 00:02:05,570
Yeah, you do that.
49
00:02:06,600 --> 00:02:08,271
Dismissed.
50
00:02:10,331 --> 00:02:12,670
-The gun was switched.
-What are you talking about?
51
00:02:12,670 --> 00:02:16,000
The gun that we brought in was
an American-made Beretta 92FS.
52
00:02:16,000 --> 00:02:17,770
Yeah. Isn´t that the one
she just showed us?
53
00:02:17,770 --> 00:02:19,900
No. Gun that she showed us
was Italian-made.
54
00:02:19,900 --> 00:02:22,131
It´s got a rounder trigger guard
and different markings.
55
00:02:22,970 --> 00:02:24,900
The gun was switched.
56
00:02:24,900 --> 00:02:28,000
After we put it in evidence,
before it went to ballistics.
57
00:02:30,570 --> 00:02:32,131
-Tremblay used the mole.
-Mm-hmm.
58
00:02:32,131 --> 00:02:33,131
Shit.
59
00:02:33,131 --> 00:02:35,570
-HOULE: Fall in.
-We got to take this to the SQ.
60
00:02:35,570 --> 00:02:36,530
-No.
-This is serious.
61
00:02:36,530 --> 00:02:38,430
We don´t have a choice.
We have to take it to the SQ.
62
00:02:38,430 --> 00:02:40,101
No, not yet.
63
00:02:40,101 --> 00:02:41,770
Let´s go, guys.
Fall in.
64
00:02:41,770 --> 00:02:43,301
-Yes, sir.
-Come on, guys.
65
00:02:43,870 --> 00:02:46,031
-Nick.
-Not yet.
66
00:02:47,970 --> 00:02:51,770
Pouliot, Brouillard, you´ll be
riding 19-7, lunch at 12:00.
67
00:02:51,770 --> 00:02:53,900
Hamelin, Joseph, 19-4.
68
00:02:53,900 --> 00:02:55,400
Lunch will be at 12:30.
69
00:02:57,171 --> 00:03:00,500
Barron, Chartier, 19-2.
Lunch will be at 1:00 p.m.
70
00:03:01,131 --> 00:03:04,271
As for your assignments,
today is a very special day.
71
00:03:04,271 --> 00:03:07,171
I will let Detective Latendresse
tell us all about it.
72
00:03:07,171 --> 00:03:09,101
-Detective?
-Thank you.
73
00:03:09,101 --> 00:03:10,101
As you may know,
74
00:03:10,101 --> 00:03:13,800
the city sold a block of
community housing to developers.
75
00:03:13,800 --> 00:03:16,201
Residents were given notice
five months ago.
76
00:03:16,201 --> 00:03:19,131
Today you´ll be escorting
the bailiffs around the site
77
00:03:19,131 --> 00:03:20,770
while they give
their final notice.
78
00:03:20,770 --> 00:03:24,300
Tomorrow you´ll provide support
for the evictions.
79
00:03:24,300 --> 00:03:25,630
BEATRICE:
How many evictions?
80
00:03:25,630 --> 00:03:27,970
ISABELLE: You´ll find out today.
Most tenants will be gone.
81
00:03:27,970 --> 00:03:30,370
J.M.: Does it at least count
as a day´s community service?
82
00:03:30,370 --> 00:03:32,101
-HOULE: It does not.
-J.M.: Oh, come on, Sarge.
83
00:03:32,101 --> 00:03:33,400
I mean, what are we doing here?
84
00:03:33,400 --> 00:03:35,670
Are we working for the city
or are we working for developers
85
00:03:35,670 --> 00:03:38,770
kicking people out
of their houses?
86
00:03:38,770 --> 00:03:42,300
[ Voices echoing,
down-tempo music playing ]
87
00:03:55,370 --> 00:03:58,370
[ Mid-tempo music plays ]
88
00:03:58,370 --> 00:04:00,900
[ Siren wailing ]
89
00:04:22,430 --> 00:04:25,430
WOMAN ON RADIO:
Copy, 19-2.
90
00:04:25,430 --> 00:04:28,770
[ Indistinct conversations,
jackhammer rattling ]
91
00:04:58,500 --> 00:05:01,230
[ Children shouting ]
92
00:05:17,630 --> 00:05:20,500
WOMAN:
Place your fingers together
93
00:05:20,500 --> 00:05:23,031
and put them
on your belly button.
94
00:05:23,031 --> 00:05:24,870
[ Sitar music playing ]
95
00:05:24,870 --> 00:05:28,071
Now take a nice big breath.
96
00:05:28,071 --> 00:05:30,101
[ Inhales deeply ]
97
00:05:30,101 --> 00:05:32,570
And as you breathe,
98
00:05:32,570 --> 00:05:36,370
you want to think about
breathing down to the baby.
99
00:05:37,670 --> 00:05:43,230
And as you do,
your fingers will come apart.
100
00:05:43,730 --> 00:05:45,730
And breathe in.
101
00:05:48,900 --> 00:05:51,031
And now exhale.
102
00:05:54,970 --> 00:05:57,170
Breathe in.
103
00:06:00,131 --> 00:06:01,300
Exhale.
104
00:06:01,300 --> 00:06:02,800
[ Knock on door ]
105
00:06:02,800 --> 00:06:06,101
And contract up and in.
106
00:06:07,530 --> 00:06:09,730
[ Knocking continues ]
107
00:06:12,470 --> 00:06:13,830
Nathalie Richard?
108
00:06:13,830 --> 00:06:14,870
Yes.
109
00:06:14,870 --> 00:06:17,770
This is your third and final
warning that your lease is up.
110
00:06:17,770 --> 00:06:20,370
The building has been sold
and is scheduled for demolition.
111
00:06:20,370 --> 00:06:22,870
If you do not vacate today,
you will be evicted tomorrow.
112
00:06:23,600 --> 00:06:25,330
I know that.
113
00:06:25,330 --> 00:06:26,330
Thank you.
114
00:06:27,300 --> 00:06:28,930
-See you then.
-Ma´am.
115
00:06:28,930 --> 00:06:30,270
Ma´am.
116
00:06:30,770 --> 00:06:33,430
It would really be best
if you left today.
117
00:06:33,430 --> 00:06:35,200
Ha.
118
00:06:35,200 --> 00:06:36,630
Best for you, you mean.
119
00:06:36,630 --> 00:06:38,600
Well, if you leave it
till the last minute, then --
120
00:06:38,600 --> 00:06:40,270
We´ll put your stuff
out on the street.
121
00:06:40,270 --> 00:06:41,370
We don´t have a choice.
122
00:06:41,370 --> 00:06:44,170
Really. We --
We don´t have a choice here.
123
00:06:44,170 --> 00:06:46,100
You know what?
124
00:06:46,100 --> 00:06:49,670
You two should be the ones
protecting me from this.
125
00:06:50,730 --> 00:06:52,170
Do you have a place to go?
126
00:06:52,170 --> 00:06:53,670
Sure.
127
00:06:53,670 --> 00:06:57,430
Social services has found me
a spot in a family shelter.
128
00:06:57,430 --> 00:06:59,170
They even take newborns.
129
00:06:59,730 --> 00:07:01,170
Lucky me.
130
00:07:01,170 --> 00:07:03,700
Well, I´m sure that we
can help you find a place.
131
00:07:03,700 --> 00:07:04,530
Yeah.
132
00:07:04,530 --> 00:07:07,130
I´m not looking for help
from you.
133
00:07:07,130 --> 00:07:09,800
[ Baby crying in distance ]
134
00:07:09,800 --> 00:07:12,800
I have one more night
in my home.
135
00:07:12,800 --> 00:07:16,000
I´d like to spend it in peace.
136
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Thank you.
137
00:07:22,330 --> 00:07:24,700
I hate this fucking job.
138
00:07:25,700 --> 00:07:28,700
[ Children shouting,
guitar strumming ]
139
00:07:34,500 --> 00:07:36,200
H-Hi.
Hi.
140
00:07:36,200 --> 00:07:37,330
Um, I need your help.
141
00:07:37,330 --> 00:07:39,970
Can you -- Can you --
Can you help me?
142
00:07:40,930 --> 00:07:42,770
-What can we do for you, sir?
-My -- It´s my wife.
143
00:07:42,770 --> 00:07:45,270
-We, um, we need you.
-Where is she?
144
00:07:45,270 --> 00:07:46,770
-All right.
-All right. All right.
145
00:07:46,770 --> 00:07:48,430
[ Clattering ]
146
00:07:48,430 --> 00:07:49,770
Thank you.
147
00:07:55,270 --> 00:07:57,400
TV.
148
00:07:57,400 --> 00:07:58,770
Honey.
149
00:08:01,030 --> 00:08:02,800
Ma´am, do you need an ambulance?
150
00:08:02,800 --> 00:08:03,930
No.
No, no, no.
151
00:08:03,930 --> 00:08:05,570
It´s the TV.
It´s not working.
152
00:08:06,200 --> 00:08:08,070
Sir, I thought you said
it was your wife.
153
00:08:09,830 --> 00:08:11,070
Look.
I need to pack.
154
00:08:11,070 --> 00:08:13,070
She gets upset.
155
00:08:13,070 --> 00:08:16,230
Since the stroke,
the TV keeps her calm.
156
00:08:16,230 --> 00:08:17,930
-TV.
-No. It´s okay.
157
00:08:17,930 --> 00:08:19,500
-[ Sighs ]
-Lena. Lena, it´s okay.
158
00:08:19,500 --> 00:08:21,230
It´s okay.
It´s gonna be fine.
159
00:08:21,230 --> 00:08:23,900
Can you --
Can you look at it, please?
160
00:08:23,900 --> 00:08:25,700
[ Mumbles ]
161
00:08:25,700 --> 00:08:27,900
It´s okay. It´s okay.
It´s okay.
162
00:08:29,030 --> 00:08:30,300
We´ll get your TV back.
163
00:08:30,300 --> 00:08:31,370
TYLER:
[ Grunts ]
164
00:08:31,370 --> 00:08:33,500
Are you folks set up
to go somewhere?
165
00:08:33,500 --> 00:08:35,570
Everyone´s going
to the shelters.
166
00:08:35,570 --> 00:08:36,730
It´s okay.
167
00:08:36,730 --> 00:08:39,230
You´re gonna have to pack up.
You can´t stay here tomorrow.
168
00:08:39,230 --> 00:08:40,400
I understand that.
169
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
Can you fix it?!
170
00:08:41,400 --> 00:08:43,700
-Calm down.
-It´s just a loose wire.
171
00:08:48,070 --> 00:08:49,870
-I´m not going anywhere.
-There you have it.
172
00:08:49,870 --> 00:08:51,530
-I´m not --
-[ Mid-tempo music playing ]
173
00:08:51,530 --> 00:08:53,070
See?
See?
174
00:08:53,070 --> 00:08:54,800
It´s all okay.
175
00:08:54,800 --> 00:08:56,830
It´s okay, honey.
I´m not going anywhere.
176
00:08:57,870 --> 00:08:59,530
Sir, this isn´t right.
177
00:08:59,530 --> 00:09:01,969
As I was saying, you are gonna
have to pack everything up,
178
00:09:01,969 --> 00:09:03,370
otherwise you´re gonna lose it
all.
179
00:09:03,370 --> 00:09:04,770
No.
180
00:09:04,770 --> 00:09:07,700
No.
No, we´re not.
181
00:09:07,700 --> 00:09:11,070
It´s all --
It´s all okay.
182
00:09:14,130 --> 00:09:17,300
[ Children shouting, jackhammer
rattling in distance ]
183
00:09:18,200 --> 00:09:19,870
Police.
184
00:09:20,900 --> 00:09:22,370
Police.
185
00:09:22,370 --> 00:09:23,500
It´s empty.
186
00:09:23,500 --> 00:09:25,330
Yeah.
Looks like it.
187
00:09:32,430 --> 00:09:34,570
Oh, shit.
188
00:09:34,570 --> 00:09:36,300
Junkies.
189
00:09:36,300 --> 00:09:38,900
Junkies.
Like cockroaches.
190
00:09:38,900 --> 00:09:40,230
Where there´s one...
191
00:09:40,230 --> 00:09:42,500
19-7.
We need backup.
192
00:09:43,030 --> 00:09:43,870
Police.
193
00:09:47,830 --> 00:09:50,100
All right.
On your feet.
194
00:09:50,100 --> 00:09:51,929
Come on.
Let´s go.
195
00:09:54,430 --> 00:09:57,270
And what do we have here?
196
00:09:58,070 --> 00:09:59,630
Tampons.
197
00:09:59,630 --> 00:10:01,470
Lipstick.
198
00:10:01,470 --> 00:10:03,470
Condoms.
199
00:10:03,969 --> 00:10:06,730
Oh.
And a little bit of smack.
200
00:10:06,730 --> 00:10:09,700
The modern woman´s essentials.
201
00:10:09,700 --> 00:10:12,100
You keep a little pick-me-up
in your purse, do you?
202
00:10:12,100 --> 00:10:13,330
Oh, yeah.
203
00:10:13,330 --> 00:10:15,100
A picture of you
from high school.
204
00:10:15,100 --> 00:10:16,600
I pull it out when I feel blue,
205
00:10:16,600 --> 00:10:19,600
and then right away I feel
so much better about myself.
206
00:10:19,600 --> 00:10:21,330
Line them up outside.
207
00:10:21,330 --> 00:10:22,700
We´ll take them in
for possession.
208
00:10:22,700 --> 00:10:24,370
-Yes, ma´am.
-All right.
209
00:10:24,370 --> 00:10:25,700
That´s it, guys.
Get up.
210
00:10:25,700 --> 00:10:27,400
-You heard her. Get up!
-Wake up.
211
00:10:27,400 --> 00:10:28,899
-That´s right.
-Come on. Come on. Come on.
212
00:10:28,899 --> 00:10:30,230
Be quick about it, man.
213
00:10:30,230 --> 00:10:31,869
-On your feet.
-Won´t be around all day.
214
00:10:31,869 --> 00:10:34,030
You can sleep
when you´re in the jail.
215
00:10:34,929 --> 00:10:35,929
Let´s go.
216
00:10:35,929 --> 00:10:38,530
Against the wall
when you get outside.
217
00:10:38,530 --> 00:10:42,070
[ Hammer pounding in distance ]
218
00:10:42,070 --> 00:10:44,230
[ Door closes ]
219
00:10:46,899 --> 00:10:48,470
Shit.
220
00:10:48,530 --> 00:10:50,530
Shit.
221
00:10:53,300 --> 00:10:55,300
Come on.
222
00:10:59,670 --> 00:11:01,730
[ Groans ]
223
00:11:03,100 --> 00:11:04,770
God.
224
00:11:04,770 --> 00:11:07,929
[ Indistinct conversations,
children shouting ]
225
00:11:07,929 --> 00:11:09,869
BOY: Come on! Shoot!
What are you doing?
226
00:11:09,869 --> 00:11:11,430
You´re right in front
of the net!
227
00:11:16,430 --> 00:11:17,500
[ Sighs ]
228
00:11:17,500 --> 00:11:19,100
Anything else we can do for you,
sir?
229
00:11:19,100 --> 00:11:22,670
Uh...I can´t leave Lena and...
230
00:11:22,670 --> 00:11:24,999
That´s all right.
We´ll take care of the TV.
231
00:11:32,730 --> 00:11:34,070
Oh, boy.
232
00:11:34,070 --> 00:11:35,530
If there´s one thing
I can´t stand,
233
00:11:35,530 --> 00:11:36,929
it´s criminalizing the public.
234
00:11:36,929 --> 00:11:38,869
No one´s criminalizing anyone.
235
00:11:40,030 --> 00:11:42,070
I bet you´d feel different
if it was you.
236
00:11:42,070 --> 00:11:44,070
-I got it!
-Next!
237
00:11:44,070 --> 00:11:45,730
GIRL:
Hurry up, guys!
238
00:11:45,730 --> 00:11:47,300
Go get it.
Come on!
239
00:11:47,300 --> 00:11:49,400
Why don´t you kids go play
something more productive?
240
00:11:49,400 --> 00:11:50,470
Like basketball.
241
00:11:51,770 --> 00:11:53,500
[ Laughing ]
Oh!
242
00:11:53,500 --> 00:11:55,630
GIRL:
Yeah!
243
00:11:55,630 --> 00:11:57,799
That kid remind you of you?
244
00:11:57,799 --> 00:11:59,899
Not even close.
245
00:12:00,730 --> 00:12:02,969
So you ever see that stripper
again?
246
00:12:02,969 --> 00:12:04,829
Yeah.
247
00:12:04,829 --> 00:12:06,330
How´d it go?
248
00:12:06,969 --> 00:12:08,630
Three years you´ve been
my partner.
249
00:12:08,630 --> 00:12:10,929
This is the first time you show
any interest in my love life.
250
00:12:10,929 --> 00:12:11,929
What can I say?
251
00:12:11,929 --> 00:12:14,600
Maybe these damn meetings are
finally getting me to open up.
252
00:12:14,600 --> 00:12:16,530
This is opening up?
253
00:12:16,530 --> 00:12:19,500
Well, it is in a way,
´cause, you know...
254
00:12:19,500 --> 00:12:21,470
I lost a couple
since I´ve been off the sauce,
255
00:12:21,470 --> 00:12:23,600
and I was wondering if,
you know...
256
00:12:24,170 --> 00:12:25,869
I could set you up
with a stripper?
257
00:12:26,530 --> 00:12:28,270
Hook a brother up, you know?
258
00:12:28,270 --> 00:12:30,869
Don´t be like that.
You´re not J.M.
259
00:12:30,869 --> 00:12:32,700
It´s good enough for you.
260
00:12:35,630 --> 00:12:36,769
What?
261
00:12:36,769 --> 00:12:38,370
You don´t know
where it´s gonna go.
262
00:12:39,730 --> 00:12:41,470
I am gonna see her again.
263
00:12:41,470 --> 00:12:44,270
Good. Good.
Face those fears, girl.
264
00:12:44,270 --> 00:12:45,730
That´s how you do it.
265
00:12:45,730 --> 00:12:47,769
-Hey!
-Hey!
266
00:12:48,500 --> 00:12:51,100
What are you, stupid?
Stop running!
267
00:12:53,999 --> 00:12:55,330
Little shit.
268
00:12:55,330 --> 00:12:56,899
TYLER:
Hey!
269
00:12:57,570 --> 00:12:59,869
BEATRICE:
Stop running!
270
00:13:00,500 --> 00:13:02,500
[ Grunts ]
271
00:13:02,999 --> 00:13:04,500
Hey!
272
00:13:05,400 --> 00:13:06,430
What the fuck you --
273
00:13:08,030 --> 00:13:10,170
Watch it.
Watch it. You okay?
274
00:13:11,929 --> 00:13:12,969
Fuck!
275
00:13:12,969 --> 00:13:14,330
Little shit.
276
00:13:18,470 --> 00:13:20,370
-Oh, fuck.
-TYLER: Stop!
277
00:13:20,370 --> 00:13:22,100
Ow!
278
00:13:25,969 --> 00:13:27,670
-[ Grunts ]
-Give me your hands.
279
00:13:27,670 --> 00:13:29,799
Trying to run from the big dog?
280
00:13:29,799 --> 00:13:32,470
Let me go.
[ Grunts ]
281
00:13:35,430 --> 00:13:37,929
-[ Tattoo needle buzzing ]
-What´s going on?
282
00:13:38,929 --> 00:13:40,170
You know this piece of shit?
283
00:13:40,170 --> 00:13:43,170
Never seen him before.
284
00:13:43,170 --> 00:13:44,899
It´s okay, sir.
285
00:13:44,899 --> 00:13:46,230
You can step back inside.
286
00:13:46,230 --> 00:13:47,400
Let´s go.
287
00:13:48,570 --> 00:13:49,699
What you running for?
Huh?
288
00:13:49,699 --> 00:13:51,669
What you running for?
289
00:13:54,300 --> 00:13:55,799
Come on.
It´s private.
290
00:13:55,799 --> 00:13:58,630
[ Buzzing continues ]
291
00:14:13,200 --> 00:14:15,200
Shit.
292
00:14:16,230 --> 00:14:18,570
This is nice work.
293
00:14:21,300 --> 00:14:28,370
All right. It´s Alpha 2-6-7,
Bravo 8, Delta 9-9-4.
294
00:14:29,769 --> 00:14:32,799
The gun´s been logged in
to evidence just after 1:00 p.m.
295
00:14:32,799 --> 00:14:34,869
The SQ could access this.
296
00:14:34,869 --> 00:14:36,899
Would they show it to us?
297
00:14:37,600 --> 00:14:39,629
Hey, guys. What are you
still doing in uniform?
298
00:14:39,629 --> 00:14:41,899
Oh, genius here erased
our paperwork.
299
00:14:41,899 --> 00:14:43,869
And you got him to touch
the computer?
300
00:14:43,869 --> 00:14:46,170
Hey.
Easy.
301
00:14:46,170 --> 00:14:47,769
-Don´t work too hard.
-Well see you soon.
302
00:14:47,769 --> 00:14:49,100
All right.
303
00:14:53,130 --> 00:14:54,270
Okay.
304
00:14:54,270 --> 00:14:56,600
-NICK: So...
-[ Computer beeps ]
305
00:14:56,600 --> 00:14:58,270
BEN:
Okay.
306
00:14:58,270 --> 00:15:00,430
So there´s the gun
being dropped into evidence.
307
00:15:00,430 --> 00:15:03,030
-So we know it went in.
-Mm-hmm.
308
00:15:05,300 --> 00:15:07,270
-What happened?
-The cam--
309
00:15:08,500 --> 00:15:11,030
-The camera´s on motion sensor.
-That´s right.
310
00:15:11,030 --> 00:15:13,370
It only switches on
when something moves.
311
00:15:17,100 --> 00:15:19,929
Then the next action´s
at 2:10 p.m.
312
00:15:19,929 --> 00:15:21,769
-NICK: The gun´s still there.
-BEN: Mm-hmm.
313
00:15:23,470 --> 00:15:26,070
Then again at 7:00 p.m.
314
00:15:26,869 --> 00:15:28,130
What the fuck?
315
00:15:28,130 --> 00:15:29,699
What?
It´s still there.
316
00:15:29,699 --> 00:15:30,969
It moved.
317
00:15:30,969 --> 00:15:32,629
-Go back.
-[ Computer beeps ]
318
00:15:33,929 --> 00:15:35,430
BEN:
Look at this.
319
00:15:36,430 --> 00:15:39,430
That way.
That way.
320
00:15:41,599 --> 00:15:43,070
You´re right.
It´s been moved.
321
00:15:43,070 --> 00:15:44,729
Not moved.
It´s been switched.
322
00:15:44,729 --> 00:15:46,500
Right there in lockup.
323
00:15:46,500 --> 00:15:48,330
How come the camera
didn´t turn on and catch it?
324
00:15:48,330 --> 00:15:50,699
Whoever switched the gun
must´ve turned it off.
325
00:15:52,470 --> 00:15:53,829
[ Sighs ]
Shit.
326
00:15:53,829 --> 00:15:55,799
This is over our heads, man.
327
00:15:56,370 --> 00:15:58,530
This is way over our heads.
328
00:16:01,869 --> 00:16:03,370
Yeah.
329
00:16:05,430 --> 00:16:06,929
Okay.
330
00:16:08,430 --> 00:16:09,929
Sorry.
331
00:16:10,829 --> 00:16:13,130
[ Door opens ]
332
00:16:15,170 --> 00:16:16,270
Absolutely not.
333
00:16:16,270 --> 00:16:17,869
I need to see the girl,
all right?
334
00:16:17,869 --> 00:16:19,430
She was with this guy
when we found her.
335
00:16:19,430 --> 00:16:21,629
Nick, not in a million years.
You´re fishing.
336
00:16:21,629 --> 00:16:24,300
I´m not -- I´m not fishing.
337
00:16:24,300 --> 00:16:25,869
You don´t even know
who you´re looking for.
338
00:16:25,869 --> 00:16:27,500
You´re hoping she can tell you?
339
00:16:27,500 --> 00:16:30,430
We need to know.
It´s important.
340
00:16:30,430 --> 00:16:32,470
Then you should´ve asked her
when you rescued her.
341
00:16:32,470 --> 00:16:33,500
-You know how this works.
-Jesus, Amélie.
342
00:16:33,500 --> 00:16:35,999
This is a special situation.
I need your help.
343
00:16:35,999 --> 00:16:37,170
Well, she´s not doing well,
344
00:16:37,170 --> 00:16:39,929
and I´m not gonna let you
open that up for her again.
345
00:16:39,929 --> 00:16:41,999
Go talk to a judge.
346
00:16:51,270 --> 00:16:53,270
[ Sighs ]
347
00:16:53,270 --> 00:16:54,929
Hard no.
348
00:16:55,899 --> 00:16:57,669
-Well, we got to go to the SQ.
-No.
349
00:16:57,669 --> 00:16:59,400
Well, it´s not up to you, man.
I´m sorry.
350
00:16:59,400 --> 00:17:01,769
No, we´re not going to the SQ.
They´re setting me up.
351
00:17:01,769 --> 00:17:02,829
There´s something fucking wrong
352
00:17:02,829 --> 00:17:04,669
with what they´re saying
about me.
353
00:17:06,430 --> 00:17:08,499
We got a good lead here.
354
00:17:08,999 --> 00:17:09,929
I know.
355
00:17:11,070 --> 00:17:12,769
So what, you got a better idea?
356
00:17:12,769 --> 00:17:17,030
Don´t worry.
I´ll...I´ll think of something.
357
00:17:17,030 --> 00:17:18,499
Just give me a little time.
358
00:17:22,300 --> 00:17:24,130
I don´t trust them.
359
00:17:27,100 --> 00:17:29,230
J.M.: I hate this.
I hate everything about it.
360
00:17:29,230 --> 00:17:31,300
Do we work for developers now?
Is that what we do?
361
00:17:31,300 --> 00:17:32,899
Walk in,
kick people out of their homes,
362
00:17:32,899 --> 00:17:34,070
knock their doors in?
363
00:17:34,070 --> 00:17:35,769
It´s bullshit.
It´s spit duty.
364
00:17:35,769 --> 00:17:36,899
Brouillard.
365
00:17:36,899 --> 00:17:39,400
-Hey. Zip it.
-It´s spit duty, Sarge.
366
00:17:40,270 --> 00:17:42,370
Okay, guys.
It´s time to move them out.
367
00:17:42,370 --> 00:17:44,469
Now, we are expecting
media presence today,
368
00:17:44,469 --> 00:17:46,669
so I want to take things slow
and easy.
369
00:17:46,669 --> 00:17:48,230
Oh, that´s great.
Awesome.
370
00:17:48,230 --> 00:17:49,569
Drag it out.
Good.
371
00:17:49,569 --> 00:17:51,869
-When are we doing the big one?
-After we´ve cleared these.
372
00:17:51,869 --> 00:17:53,270
Any questions?
373
00:17:53,270 --> 00:17:54,429
Okay!
Let´s go.
374
00:17:54,429 --> 00:17:55,769
Let´s move it.
375
00:17:55,769 --> 00:17:57,429
Come on, guys.
Let´s go, let´s go, let´s go.
376
00:17:57,429 --> 00:17:59,270
[ Jackhammer rattling
in distance ]
377
00:17:59,270 --> 00:18:00,899
J.M., get it together, please.
378
00:18:00,899 --> 00:18:02,569
You can´t work with them
like that.
379
00:18:02,569 --> 00:18:05,300
[ Indistinct conversations ]
380
00:18:06,899 --> 00:18:10,230
Nathalie Richard, you are hereby
evicted from these premises.
381
00:18:10,230 --> 00:18:13,499
I refuse to cooperate.
382
00:18:13,499 --> 00:18:15,599
Really?
Is that good for your baby?
383
00:18:15,599 --> 00:18:17,669
You know what would be good
for my baby?
384
00:18:17,669 --> 00:18:19,699
Not being homeless.
385
00:18:21,899 --> 00:18:23,569
Officers.
386
00:18:29,230 --> 00:18:30,499
Ma´am.
387
00:18:32,499 --> 00:18:34,799
This is my home.
388
00:18:34,799 --> 00:18:36,300
I´ve never been late
with my rent.
389
00:18:36,300 --> 00:18:38,030
You have no right
to kick me out.
390
00:18:38,030 --> 00:18:39,499
The building is condemned.
391
00:18:39,499 --> 00:18:40,669
The building is fine.
392
00:18:40,669 --> 00:18:42,030
The only reason you´re here
393
00:18:42,030 --> 00:18:45,370
is so some developer
can get rich stealing my home.
394
00:18:45,370 --> 00:18:46,370
You want me out,
395
00:18:46,370 --> 00:18:49,699
you´re gonna have to drag me out
kicking and screaming.
396
00:18:49,699 --> 00:18:51,529
[ Sighs ]
397
00:18:51,529 --> 00:18:53,300
All right.
Have it your way.
398
00:18:54,429 --> 00:18:55,270
No.
399
00:18:55,270 --> 00:18:56,569
No!
No!
400
00:18:56,569 --> 00:18:57,899
Ow!
Don´t touch me!
401
00:18:57,899 --> 00:19:00,300
-No! Leave me alone!
-Calm down. Hey. Hey.
402
00:19:00,300 --> 00:19:01,799
-Calm down.
-Leave me alone!
403
00:19:01,799 --> 00:19:03,499
-Why are you doing this?!
-Calm down.
404
00:19:03,499 --> 00:19:05,729
Fuck you!
This is my home!
405
00:19:05,729 --> 00:19:07,230
Let me go!
Now!
406
00:19:07,230 --> 00:19:08,769
-Calm down.
-No! Let me go!
407
00:19:08,769 --> 00:19:11,130
The last thing you want
is for us to drop you.
408
00:19:11,130 --> 00:19:13,200
-Let go of the wall.
-Let go of the wall, ma´am.
409
00:19:13,200 --> 00:19:14,330
-Let go --
-No!
410
00:19:14,330 --> 00:19:15,669
-Just go. One step.
-No! No!
411
00:19:15,669 --> 00:19:16,829
-Calm down.
-No!
412
00:19:16,829 --> 00:19:18,170
Ma´am, I don´t want to drop you.
413
00:19:18,170 --> 00:19:19,669
Leave me alone!
414
00:19:19,669 --> 00:19:21,829
Stop!
415
00:19:21,829 --> 00:19:23,569
Oh, no!
416
00:19:23,569 --> 00:19:25,070
-No!
-Ma´am, let go of the wall.
417
00:19:25,070 --> 00:19:26,399
-No!
-Let go of the wall.
418
00:19:26,399 --> 00:19:27,399
NICK:
Come on.
419
00:19:27,399 --> 00:19:29,369
Don´t make this any harder
than it has to be, okay?
420
00:19:29,369 --> 00:19:31,100
[ Screams ]
421
00:19:31,100 --> 00:19:32,100
Ow!
422
00:19:32,100 --> 00:19:33,270
Hey!
423
00:19:33,270 --> 00:19:34,699
No!
424
00:19:34,699 --> 00:19:37,629
You´re hurting me!
425
00:19:37,629 --> 00:19:38,729
No!
426
00:19:38,729 --> 00:19:41,329
No!
You´re hurting me!
427
00:19:41,329 --> 00:19:42,999
I wasn´t doing anything!
428
00:19:42,999 --> 00:19:44,499
I´m sorry, ma´am.
That´s not gonna work.
429
00:19:44,499 --> 00:19:46,629
I just want to be left alone!
430
00:19:46,629 --> 00:19:48,529
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
431
00:19:48,529 --> 00:19:50,030
I´m putting her down.
I´m gonna put her down.
432
00:19:50,030 --> 00:19:51,699
Okay. I´m putting you down.
Okay.
433
00:19:51,699 --> 00:19:53,200
-Hold on to me, okay?
-Oh, my fucking God.
434
00:19:53,200 --> 00:19:54,829
Put your arm around me.
Put your arm around me.
435
00:19:54,829 --> 00:19:57,399
Oh, Christ. No, no, no.
Take me back inside.
436
00:19:57,399 --> 00:19:59,469
Please!
[ Sobs ]
437
00:19:59,469 --> 00:20:02,299
-Just rest right here, okay?
-Hey, talk to me. What´s wrong?
438
00:20:02,299 --> 00:20:04,369
Fucking in labor.
439
00:20:04,369 --> 00:20:05,369
Shit.
440
00:20:05,369 --> 00:20:07,030
All right. Just stay calm.
Breathe.
441
00:20:07,030 --> 00:20:09,529
19-2. We need an ambulance
to 1204 Rue Fortune.
442
00:20:09,529 --> 00:20:11,369
-We have a woman in labor.
-Breathe. Look at me.
443
00:20:11,369 --> 00:20:12,869
-[ Sobs ]
-You´re gonna be fine.
444
00:20:12,869 --> 00:20:14,070
We´re gonna get you
to the hospital.
445
00:20:14,070 --> 00:20:15,669
-The ambulance is on its way.
-No!
446
00:20:15,669 --> 00:20:19,100
I want to go to my aunt´s.
She´s a midwife.
447
00:20:19,100 --> 00:20:20,429
-Okay. Okay.
-All right.
448
00:20:20,429 --> 00:20:22,429
[ Sobs ]
449
00:20:28,629 --> 00:20:29,969
Why are you doing this?
450
00:20:30,769 --> 00:20:33,100
You could´ve just left.
Why didn´t you just leave?
451
00:20:33,100 --> 00:20:36,429
My mother was born
on this street.
452
00:20:36,429 --> 00:20:40,569
S-Someone has to acknowledge
what´s happening here.
453
00:20:42,130 --> 00:20:43,629
It´s gonna be fine, all right?
454
00:20:48,929 --> 00:20:51,569
Jonah saw him looking through
our windows,
455
00:20:51,569 --> 00:20:52,999
and then he went over there.
456
00:20:52,999 --> 00:20:54,669
He´s still there.
457
00:20:56,399 --> 00:20:57,899
I got it.
458
00:20:59,030 --> 00:21:01,829
And, uh, did you see him
do anything else at all?
459
00:21:01,829 --> 00:21:03,399
Not that we know about.
460
00:21:04,929 --> 00:21:07,869
[ Whistles ] Hey, buddy.
Come on. Get out of there.
461
00:21:07,869 --> 00:21:10,399
-Nice place you got there.
-Thanks.
462
00:21:11,599 --> 00:21:14,629
All right.
We´ll take care of this, okay?
463
00:21:14,629 --> 00:21:17,369
[ Jackhammer rattling
in distance ]
464
00:21:17,369 --> 00:21:20,529
-Play nice, now.
-Yeah, yeah.
465
00:21:22,269 --> 00:21:24,469
[ Insects buzzing ]
466
00:21:25,030 --> 00:21:27,229
Come on. Let´s go.
Get out of there.
467
00:21:28,469 --> 00:21:30,999
Leave me alone.
I´m sleeping.
468
00:21:30,999 --> 00:21:33,599
You need to come out of there,
sir.
469
00:21:33,599 --> 00:21:34,599
Go fuck yourself.
470
00:21:35,599 --> 00:21:37,070
Go fuck myself?
471
00:21:37,070 --> 00:21:38,469
Yeah.
472
00:21:38,969 --> 00:21:40,529
Hey!
Listen.
473
00:21:40,529 --> 00:21:43,799
Get your drunk ass up
and get your ass out of here
474
00:21:43,799 --> 00:21:45,899
and don´t make me get physical
with you.
475
00:21:45,899 --> 00:21:47,469
No!
476
00:21:47,469 --> 00:21:49,399
-I told you I didn´t want --
-Don´t touch me!
477
00:21:49,399 --> 00:21:51,599
-You stink!
-Yeah! Don´t touch me!
478
00:21:51,599 --> 00:21:53,529
-Hey! Aah!
-I hate everything about --
479
00:21:53,529 --> 00:21:54,429
Whoa! Aah!
480
00:21:54,429 --> 00:21:56,229
Aah! Aah!
481
00:21:56,229 --> 00:21:58,869
Bees!
Aah! Bees!
482
00:22:01,829 --> 00:22:04,629
Don´t move, J.M.!
You got to stand still!
483
00:22:06,030 --> 00:22:07,199
Oh, shit.
484
00:22:07,199 --> 00:22:08,429
-Help me!
-Can I come in?
485
00:22:08,429 --> 00:22:10,499
-Jonah is allergic to bees.
-But they´re wasps.
486
00:22:10,499 --> 00:22:11,769
I can´t take that risk.
487
00:22:11,769 --> 00:22:13,829
Shit.
Don´t come near me, you idiot!
488
00:22:13,829 --> 00:22:15,529
J.M.:
Aah! Aah!
489
00:22:16,169 --> 00:22:18,329
NICK: Isn´t this a place
we cleared yesterday?
490
00:22:18,329 --> 00:22:19,629
BEN:
Good.
491
00:22:19,629 --> 00:22:22,469
[ Saw buzzing in distance ]
492
00:22:22,469 --> 00:22:23,769
-Hey!
-Hey!
493
00:22:23,769 --> 00:22:26,130
Stop! Stop right there.
Stop! Stop!
494
00:22:26,130 --> 00:22:27,799
Hands behind your head.
495
00:22:28,299 --> 00:22:29,469
Stand up.
496
00:22:29,469 --> 00:22:31,329
Stand up.
Hands behind your back.
497
00:22:31,329 --> 00:22:34,169
[ Handcuffs clicking ]
498
00:22:34,169 --> 00:22:36,299
Shit.
499
00:22:37,329 --> 00:22:40,070
Looks like we got another junkie
in here.
500
00:22:40,070 --> 00:22:43,529
BEN: 19-2. We have a dead body.
Female, overdose.
501
00:22:44,369 --> 00:22:45,869
MAN ON RADIO:
Hold the scene.
502
00:22:49,229 --> 00:22:50,329
Where´s the drugs?
503
00:22:50,999 --> 00:22:53,299
NICK:
Her friends took them.
504
00:22:53,299 --> 00:22:56,629
Everybody knows it´s only
the good shit that kills you.
505
00:23:03,329 --> 00:23:05,329
MAN ON RADIO:
32-6. On our way.
506
00:23:05,329 --> 00:23:07,699
-Stupid bees.
-Wasps.
507
00:23:07,699 --> 00:23:09,100
Whatever.
508
00:23:09,100 --> 00:23:11,199
I hate those little suckers.
509
00:23:14,169 --> 00:23:16,499
How many did you get?
510
00:23:16,499 --> 00:23:17,899
One.
511
00:23:17,969 --> 00:23:19,469
One?
512
00:23:20,799 --> 00:23:21,999
It´s your cologne.
513
00:23:24,629 --> 00:23:27,229
Justine makes me wear it.
514
00:23:27,729 --> 00:23:28,969
I hate it.
515
00:23:28,969 --> 00:23:30,629
It stinks.
516
00:23:31,129 --> 00:23:33,929
Actually, it´s ´cause
you panicked like a little boy.
517
00:23:33,929 --> 00:23:35,529
You know what?
518
00:23:35,529 --> 00:23:37,799
You face down a wall of bees.
519
00:23:37,799 --> 00:23:40,399
Wasps.
And yes, I just did.
520
00:23:40,399 --> 00:23:41,869
Yeah.
521
00:23:41,869 --> 00:23:43,869
One wasp.
522
00:23:44,329 --> 00:23:46,030
-Look at me.
-[ Laughs ]
523
00:23:46,799 --> 00:23:48,070
It´s not funny.
524
00:23:48,070 --> 00:23:50,899
I´m sorry.
I think you need mine too.
525
00:23:51,399 --> 00:23:53,729
Look like I just hit puberty.
526
00:23:54,229 --> 00:23:56,229
[ Laughing ]
I´m sorry.
527
00:23:57,299 --> 00:24:00,429
[ Children shouting
in distance ]
528
00:24:05,899 --> 00:24:07,229
Okay.
529
00:24:09,199 --> 00:24:11,030
Okay what?
530
00:24:13,299 --> 00:24:15,399
We got to go to the SQ.
531
00:24:27,799 --> 00:24:28,999
Yeah.
Hey. It´s me.
532
00:24:28,999 --> 00:24:30,969
Um, we got to talk.
533
00:24:34,899 --> 00:24:37,299
[ Vehicles passing ]
534
00:24:42,829 --> 00:24:44,329
[ Knock on door ]
535
00:24:44,329 --> 00:24:45,869
Just ask her.
536
00:24:45,869 --> 00:24:47,699
Well, ask her again.
537
00:24:49,169 --> 00:24:50,829
I´ll call you back.
538
00:24:50,829 --> 00:24:52,829
[ Cellphone beeps ]
539
00:24:54,569 --> 00:24:56,729
Well, well, well.
540
00:24:59,569 --> 00:25:01,129
What´s this about?
541
00:25:01,129 --> 00:25:04,329
We´ve connected someone
to the mole directly.
542
00:25:04,329 --> 00:25:05,399
His name´s Antony Tremblay.
543
00:25:05,399 --> 00:25:06,729
We picked him up
a couple days ago.
544
00:25:06,729 --> 00:25:07,729
Wait.
You did what?
545
00:25:07,729 --> 00:25:10,229
We found a gun in his trunk.
It was pretty heavily used.
546
00:25:10,229 --> 00:25:11,229
We put it into evidence.
547
00:25:11,229 --> 00:25:14,069
The mole went into evidence
and switched it out.
548
00:25:15,529 --> 00:25:16,799
What about the cameras?
549
00:25:16,799 --> 00:25:18,799
They don´t show anything.
Sensor didn´t go off.
550
00:25:18,799 --> 00:25:19,969
We´ll look into it.
551
00:25:19,969 --> 00:25:21,469
What are you doing here,
patrolman?
552
00:25:21,469 --> 00:25:23,129
Making your damn case,
apparently.
553
00:25:23,129 --> 00:25:25,299
You do understand
that we have some major issues
554
00:25:25,299 --> 00:25:26,899
that you have not answered,
right?
555
00:25:29,399 --> 00:25:32,169
This is when they start
making shit up.
556
00:25:32,169 --> 00:25:33,269
Antony Tremblay.
557
00:25:33,269 --> 00:25:35,299
Antony.
No "H."
558
00:25:35,299 --> 00:25:36,629
Yeah.
We´ll follow up.
559
00:25:36,629 --> 00:25:37,799
Yeah.
Do that.
560
00:25:37,799 --> 00:25:39,499
Those assholes
are gunning for me.
561
00:25:39,499 --> 00:25:41,899
-Well, what have they got?
-I told you -- I don´t know.
562
00:25:41,899 --> 00:25:44,269
They say I tried to run some cop
who got killed.
563
00:25:44,269 --> 00:25:46,069
It´s bullshit.
I´d never even heard of the guy.
564
00:25:46,069 --> 00:25:48,029
I don´t know what to tell you,
man.
565
00:25:48,998 --> 00:25:50,469
-I´m the fall guy.
-Well, look.
566
00:25:50,469 --> 00:25:52,129
If they put surveillance
on Tremblay,
567
00:25:52,129 --> 00:25:53,299
they´re gonna find the mole.
568
00:25:53,299 --> 00:25:54,869
I believe that.
569
00:25:54,869 --> 00:25:57,369
Yeah. Yeah.
Sure, they will.
570
00:25:58,769 --> 00:26:01,329
[ Down-tempo music playing ]
571
00:26:02,769 --> 00:26:04,599
CASSIE:
So what are we looking at?
572
00:26:04,599 --> 00:26:06,599
Someone I´m interested in.
573
00:26:07,299 --> 00:26:09,269
The Italian guy?
574
00:26:09,269 --> 00:26:11,099
He works for them.
575
00:26:14,199 --> 00:26:16,529
What´s this about, anyway?
576
00:26:18,399 --> 00:26:19,729
You don´t want to know.
577
00:26:19,729 --> 00:26:21,729
I´m a curious guy.
578
00:26:26,299 --> 00:26:28,469
Looks like he´s going to bed.
579
00:26:28,469 --> 00:26:30,299
NICK:
I don´t think so.
580
00:26:30,299 --> 00:26:31,629
Ah.
581
00:26:32,529 --> 00:26:34,968
All right.
I´m going inside.
582
00:26:34,968 --> 00:26:36,998
-[ Alarm chirps ]
-If he comes back, you get out,
583
00:26:36,998 --> 00:26:39,399
set the car alarm off,
and walk away.
584
00:26:39,399 --> 00:26:41,898
Yeah, right.
In Outremont?
585
00:26:41,898 --> 00:26:44,129
Nothing´s gonna happen.
There´s no crime here.
586
00:26:44,129 --> 00:26:47,529
So what are you doing
inside this guy´s house, then?
587
00:26:47,529 --> 00:26:50,199
No crime on the street.
588
00:26:51,469 --> 00:26:53,229
So wait here.
589
00:26:54,129 --> 00:26:56,269
To hell with that.
I´m coming.
590
00:26:56,269 --> 00:26:59,269
[ Mid-tempo music playing ]
591
00:27:11,669 --> 00:27:13,769
[ Insects chirping ]
592
00:27:26,529 --> 00:27:28,729
CASSIE:
Hey, who is this guy?
593
00:27:28,729 --> 00:27:30,729
I think he´s a pimp.
594
00:27:31,868 --> 00:27:33,928
I ran into him with a kid once.
595
00:27:33,928 --> 00:27:35,799
No shit?
596
00:27:35,799 --> 00:27:37,329
Yeah, no shit.
597
00:27:39,998 --> 00:27:41,169
Hey, hey.
598
00:27:41,169 --> 00:27:42,699
I got something.
599
00:27:43,269 --> 00:27:44,928
-What?
-USB key.
600
00:27:44,928 --> 00:27:47,169
It was stuck under a drawer.
601
00:27:47,169 --> 00:27:48,729
Oh, nice.
602
00:27:49,269 --> 00:27:50,769
Good work.
603
00:27:53,329 --> 00:27:55,699
I´m guessing
this is the pass code, too.
604
00:27:59,968 --> 00:28:00,868
Okay.
605
00:28:00,868 --> 00:28:08,828
So K-R-V-6-F-5-V-R-P-3.
606
00:28:13,629 --> 00:28:16,129
Oh, shit.
607
00:28:16,129 --> 00:28:17,529
I don´t want to look at this.
608
00:28:17,529 --> 00:28:19,599
Aw, fuck.
Nick.
609
00:28:20,099 --> 00:28:22,369
Okay.
That´s enough.
610
00:28:22,369 --> 00:28:24,699
You already know
what´s on there, man.
611
00:28:26,928 --> 00:28:29,469
128 gigs of this shit.
612
00:28:30,499 --> 00:28:32,499
And he´s gonna walk.
613
00:28:33,699 --> 00:28:35,369
Fuck that.
614
00:28:35,369 --> 00:28:36,769
Put it back.
Frame up a warrant.
615
00:28:36,769 --> 00:28:38,828
I can´t.
I got nothing.
616
00:28:38,828 --> 00:28:40,898
He´s connected high up.
617
00:28:42,729 --> 00:28:44,399
He´ll walk.
618
00:28:45,499 --> 00:28:47,499
That´s not right.
619
00:28:53,169 --> 00:28:55,169
[ Alarm chirps ]
620
00:28:56,599 --> 00:28:58,768
[ Keys jingling ]
621
00:29:07,029 --> 00:29:09,099
Aah!
Fuck!
622
00:29:09,099 --> 00:29:11,099
[ Grunts ]
623
00:29:15,669 --> 00:29:18,669
[ Siren wailing in distance ]
624
00:29:21,898 --> 00:29:24,099
[ Grunts, coughs ]
625
00:29:30,129 --> 00:29:31,369
Hey. Hey.
626
00:29:31,369 --> 00:29:33,629
[ Muffled ]
Recognize me? Huh?
627
00:29:33,629 --> 00:29:35,629
You recognize me,
you piece of shit?
628
00:29:36,928 --> 00:29:38,968
Huh?
Yeah?
629
00:29:39,529 --> 00:29:40,699
Good.
630
00:29:40,699 --> 00:29:43,599
So you know I´m not exactly
on the job, then, right?
631
00:29:44,529 --> 00:29:46,529
Meaning you´re fucked.
632
00:29:48,269 --> 00:29:50,429
You do understand that, right?
633
00:29:56,169 --> 00:29:57,169
You see...
634
00:29:57,169 --> 00:29:59,169
[ Grunts ]
635
00:29:59,169 --> 00:30:00,998
[ Exhales deeply ]
636
00:30:00,998 --> 00:30:06,229
...the only way that you´re
gonna get out of here intact...
637
00:30:07,569 --> 00:30:09,728
...is if you give me the name
I want.
638
00:30:12,199 --> 00:30:16,469
Otherwise I will be the last
thing that you ever see.
639
00:30:17,099 --> 00:30:18,599
Believe it.
640
00:30:24,129 --> 00:30:26,229
I know what you are.
641
00:30:32,429 --> 00:30:34,768
And I don´t give a damn
how good your lawyers are
642
00:30:34,768 --> 00:30:37,269
or who your connection
on the force is.
643
00:30:37,868 --> 00:30:38,968
You´re fucked.
644
00:30:38,968 --> 00:30:40,768
[ Chuckles ]
645
00:30:42,229 --> 00:30:43,399
That was funny?
646
00:30:43,399 --> 00:30:44,998
Hmm?
647
00:30:48,299 --> 00:30:51,099
You don´t give up your friend
in 19...
648
00:30:52,798 --> 00:30:54,469
...then I´ll give you to him.
649
00:30:54,968 --> 00:30:57,169
[ Grunts ]
650
00:30:57,169 --> 00:31:00,069
[ Coughing ]
651
00:31:00,069 --> 00:31:04,499
My friend here,
he´s got a thing about kids.
652
00:31:07,599 --> 00:31:09,329
All right.
653
00:31:09,329 --> 00:31:11,828
I´m gonna give you
one free chance.
654
00:31:12,968 --> 00:31:15,229
Then we´re gonna go play with
your face on the gas stove.
655
00:31:15,229 --> 00:31:16,968
How´s that sound?
656
00:31:16,968 --> 00:31:18,698
Hmm?
657
00:31:19,429 --> 00:31:21,299
Are my terms acceptable to you?
658
00:31:23,429 --> 00:31:24,768
Good.
659
00:31:26,269 --> 00:31:27,499
One chance.
660
00:31:27,499 --> 00:31:28,998
Aah!
661
00:31:28,998 --> 00:31:30,898
[ Coughs ]
662
00:31:30,898 --> 00:31:32,728
[ Breathing heavily ]
663
00:31:32,728 --> 00:31:34,529
You want a name?
664
00:31:34,529 --> 00:31:36,868
Isabelle Latendresse.
665
00:31:38,029 --> 00:31:39,099
What´d you say?
666
00:31:39,099 --> 00:31:41,399
What the fuck did you say to me?
Huh?
667
00:31:41,399 --> 00:31:42,928
Are you saying she´s the mole?
668
00:31:42,928 --> 00:31:44,828
-Huh?
-No. She´s your ex.
669
00:31:44,828 --> 00:31:47,129
Audrey Pouliot.
She´s your girlfriend.
670
00:31:47,129 --> 00:31:49,199
Amélie de Grace, your sister,
671
00:31:49,199 --> 00:31:52,229
currently dating Ben Chartier,
your partner.
672
00:31:52,229 --> 00:31:54,229
[ Chuckles ]
673
00:31:54,229 --> 00:31:56,529
Yeah.
I got all kinds of names, man.
674
00:31:57,099 --> 00:31:59,029
You think you can threaten us?
675
00:31:59,598 --> 00:32:01,199
You want another name?
676
00:32:01,199 --> 00:32:02,668
Cassie Clement.
677
00:32:02,668 --> 00:32:04,998
[ Laughs ]
678
00:32:08,329 --> 00:32:10,099
You set me up once already.
679
00:32:10,099 --> 00:32:12,768
Now I know everything about you,
Officer Barron.
680
00:32:13,529 --> 00:32:15,928
I know where you live,
where you work out,
681
00:32:15,928 --> 00:32:18,199
where you eat, where you drink.
682
00:32:20,668 --> 00:32:23,668
You fuckers think
you´re in charge here?
683
00:32:24,798 --> 00:32:26,928
Let me tell you how things
are gonna play out --
684
00:32:26,928 --> 00:32:28,269
[ Grunting ]
685
00:32:29,668 --> 00:32:31,299
[ Breathing heavily ]
686
00:32:38,129 --> 00:32:39,628
What the fuck did you do?
687
00:32:41,199 --> 00:32:43,928
He knew my fucking name.
688
00:32:44,529 --> 00:32:46,998
I´m not taking a bullet
for nobody.
689
00:32:46,998 --> 00:32:48,898
Not even you, cuz.
690
00:32:59,628 --> 00:33:01,099
-Oh, fuck.
-Come on, buddy.
691
00:33:01,099 --> 00:33:02,099
Oh, fuck.
692
00:33:02,099 --> 00:33:03,598
You got me into
this fucking mess.
693
00:33:03,598 --> 00:33:05,269
I´m getting us out of it.
694
00:33:07,269 --> 00:33:09,129
Oh, fuck.
695
00:33:16,369 --> 00:33:17,698
Give me the flash drive.
696
00:33:17,698 --> 00:33:19,329
No. This is fucked.
This is fucked.
697
00:33:19,928 --> 00:33:22,129
Give me the fucking flash drive!
698
00:33:27,698 --> 00:33:30,169
Yo, he gave us no choice, man.
It was either him or us.
699
00:33:30,169 --> 00:33:32,099
That´s the way
it was going down.
700
00:34:09,998 --> 00:34:11,668
You´re late.
701
00:34:14,568 --> 00:34:17,229
Doesn´t look like there´s much
to be late for.
702
00:34:17,229 --> 00:34:18,828
Where is everyone?
703
00:34:18,828 --> 00:34:20,828
Bear and Tyler are around back.
704
00:34:20,828 --> 00:34:23,628
J.M. and Audrey
are up the block.
705
00:34:24,129 --> 00:34:25,498
And we´re here because?
706
00:34:25,498 --> 00:34:27,998
Want to make sure
no one moves back in overnight.
707
00:34:29,229 --> 00:34:30,399
We´re security guards.
708
00:34:30,399 --> 00:34:33,229
Got to make sure
people don´t get back in.
709
00:34:35,598 --> 00:34:37,428
You getting sick or something?
710
00:34:37,428 --> 00:34:39,269
You look like shit.
711
00:34:41,199 --> 00:34:43,029
I didn´t get much sleep.
712
00:34:44,898 --> 00:34:46,898
[ Indistinct shouting,
glass shatters ]
713
00:34:46,898 --> 00:34:48,768
-Look at this.
-WOMAN: What the fuck?!
714
00:34:48,768 --> 00:34:51,728
Fucking street.
[ Screams ]
715
00:34:51,728 --> 00:34:53,169
Looks like a knife.
716
00:34:53,169 --> 00:34:55,269
[ Grunts ]
Who is it?!
717
00:34:55,269 --> 00:34:56,598
We got a woman with a knife...
718
00:34:56,598 --> 00:34:57,968
Ma´am?
719
00:34:57,968 --> 00:34:59,269
Ma´am, drop the knife.
720
00:34:59,269 --> 00:35:01,369
-You with ´em?! Huh?
-Ma´am, drop the knife.
721
00:35:01,369 --> 00:35:02,568
Hey!
Drop it!
722
00:35:02,568 --> 00:35:03,698
-The new condos.
-Drop it!
723
00:35:03,698 --> 00:35:05,369
-[ Screaming ]
-Stop!
724
00:35:05,369 --> 00:35:07,428
-Drop the knife!
-Hands up, you motherfucker!
725
00:35:07,428 --> 00:35:09,528
-Calm down. Calm down, ma´am.
-Put the knife down.
726
00:35:09,528 --> 00:35:11,498
Drop the knife. Hey!
Let me help you.
727
00:35:11,498 --> 00:35:13,928
-Calm down. Look at me.
-[ Siren chirping ]
728
00:35:13,928 --> 00:35:15,798
-Calm down.
-NICK: Hey, hey, hey! Hey!
729
00:35:15,798 --> 00:35:17,828
-BEN: Ma´am, let us help you.
-WOMAN: You want some?
730
00:35:17,828 --> 00:35:19,199
Back up.
Back up.
731
00:35:19,199 --> 00:35:20,468
-Fuck you!
-Back up!
732
00:35:20,468 --> 00:35:22,299
WOMAN:
[ Grunts, screams ]
733
00:35:22,299 --> 00:35:24,998
[ Indistinct shouting ]
734
00:35:24,998 --> 00:35:26,498
Back up!
735
00:35:26,498 --> 00:35:28,528
-BEN: Step back!
-Fuck you, you fucking pig!
736
00:35:28,528 --> 00:35:30,468
BEN:
Drop the knife!
737
00:35:30,468 --> 00:35:32,568
-Hey, drop it! Drop it!
-Fucking pig!
738
00:35:32,568 --> 00:35:34,898
-Ma´am, look at me. Look at me.
-Who is that?!
739
00:35:34,898 --> 00:35:36,568
-Let me help you.
-Fuck you, you fucking pig!
740
00:35:36,568 --> 00:35:38,698
Drop it!
Put it down, ma´am!
741
00:35:38,698 --> 00:35:41,329
Let me help you.
Stay on me. Stop. Stop.
742
00:35:41,329 --> 00:35:42,728
-Put down the knife.
-[ Screaming ]
743
00:35:42,728 --> 00:35:43,898
BEN:
Ma´am, drop -- Easy.
744
00:35:43,898 --> 00:35:45,568
-Put it down, ma´am!
-Get the knife, Tyler!
745
00:35:45,568 --> 00:35:47,628
[ Grunts ]
746
00:35:47,628 --> 00:35:49,828
Tyler?
You see the knife?
747
00:35:49,828 --> 00:35:52,498
Where´s the weapon?
Where´s the weapon?
748
00:35:52,498 --> 00:35:53,968
Ma´am?
749
00:35:53,968 --> 00:35:56,229
Ma´am, can you hear me?
750
00:35:59,498 --> 00:36:01,368
Oh, Christ.
751
00:36:01,368 --> 00:36:03,798
-Oh, Christ.
-Oh, shit.
752
00:36:03,798 --> 00:36:06,269
Oh, Christ.
753
00:36:08,329 --> 00:36:10,428
19-2.
We have a civilian casualty.
754
00:36:10,428 --> 00:36:11,568
There´s no pulse.
755
00:36:14,828 --> 00:36:16,169
WOMAN ON RADIO:
Copy, 19-2.
756
00:36:16,169 --> 00:36:17,328
It was an accident.
757
00:36:17,998 --> 00:36:20,299
Wasn´t your fault.
758
00:36:20,299 --> 00:36:22,628
I mean, she could´ve hurt
someone, right?
759
00:36:23,299 --> 00:36:25,428
Is everybody else okay?
760
00:36:25,428 --> 00:36:27,029
Everybody´s okay?
Everybody´s good?
761
00:36:27,029 --> 00:36:28,568
-Yeah.
-Yeah. Yeah, we´re good.
762
00:36:28,568 --> 00:36:30,199
We´re all okay.
763
00:36:30,199 --> 00:36:31,199
You good, man?
764
00:36:31,199 --> 00:36:32,728
I´m good.
765
00:36:34,868 --> 00:36:36,029
I´m good.
766
00:36:38,698 --> 00:36:41,698
[ Siren wailing in distance ]
767
00:36:47,698 --> 00:36:49,928
ISABELLE: Valerie Favreau´s
death was a tragedy,
768
00:36:49,928 --> 00:36:52,199
but the officer in question
was under threat,
769
00:36:52,199 --> 00:36:54,328
and we believe his actions
were justified.
770
00:36:54,328 --> 00:36:56,199
Now, I´m afraid
I can´t comment any further
771
00:36:56,199 --> 00:36:58,328
due to the ongoing
investigation.
772
00:36:58,328 --> 00:37:00,428
-Thank you.
-[ Indistinct shouting ]
773
00:37:00,428 --> 00:37:03,099
That´s all for now, folks.
Thank you.
774
00:37:03,099 --> 00:37:04,928
Could´ve been a bigger turnout.
775
00:37:04,928 --> 00:37:06,728
And that´s a bad thing?
776
00:37:06,728 --> 00:37:08,568
It´s an excellent thing.
777
00:37:08,568 --> 00:37:10,768
Sorry that you had to do
this whole dog-and-pony show,
778
00:37:10,768 --> 00:37:12,398
but you do it well.
779
00:37:12,398 --> 00:37:13,928
Thank you.
780
00:37:13,928 --> 00:37:16,099
-It´s a tough situation.
-Well, we should talk.
781
00:37:16,099 --> 00:37:18,598
Possible ramifications,
public relations --
782
00:37:18,598 --> 00:37:20,598
You´ll be handling that.
783
00:37:20,598 --> 00:37:21,928
Okay.
784
00:37:21,928 --> 00:37:24,498
Uh, do you want to, uh,
grab a bite to eat?
785
00:37:24,498 --> 00:37:26,199
You got some time now?
786
00:37:28,668 --> 00:37:30,169
Yeah.
Sure.
787
00:37:30,169 --> 00:37:31,828
Well, I´ll see you out front.
788
00:37:31,828 --> 00:37:33,169
Okay.
789
00:37:37,199 --> 00:37:39,069
Now, I´m afraid
I can´t comment any further
790
00:37:39,069 --> 00:37:41,199
due to the ongoing
investigation.
791
00:37:41,199 --> 00:37:43,598
-Thank you. Thank you.
-[ Indistinct shouting ]
792
00:37:43,598 --> 00:37:46,468
Man, I don´t even know why
they´re having an investigation
793
00:37:46,468 --> 00:37:47,698
in the first place.
794
00:37:47,698 --> 00:37:49,328
They need to cover their asses.
795
00:37:49,328 --> 00:37:51,328
Brass.
It´s just for show.
796
00:37:51,328 --> 00:37:53,029
You´re gonna come out just fine,
Tyler.
797
00:37:53,029 --> 00:37:54,998
-Oh, I´m not worried.
-You shouldn´t be, man.
798
00:37:54,998 --> 00:37:57,069
You didn´t have a choice there.
What are you gonna do?
799
00:37:57,069 --> 00:37:59,498
You´ve got a woman swinging
a knife at police officers.
800
00:37:59,498 --> 00:38:01,898
Yeah. This is one of those freak
accident things. Whatever.
801
00:38:01,898 --> 00:38:03,228
I´ve never heard of anything
like it.
802
00:38:03,228 --> 00:38:05,668
You were just doing your job.
That´s all there is to it.
803
00:38:05,668 --> 00:38:06,828
Right.
804
00:38:06,828 --> 00:38:08,328
We all were.
805
00:38:09,368 --> 00:38:10,868
I´m good.
806
00:38:12,099 --> 00:38:13,268
I´m good.
807
00:38:15,199 --> 00:38:16,368
[ Door closes ]
808
00:38:16,368 --> 00:38:20,298
Yeah, but seriously,
what the fuck was he thinking?
809
00:38:20,298 --> 00:38:21,998
Jesus.
He was trying to save her.
810
00:38:21,998 --> 00:38:23,498
Yeah, but it´s just like
the van shit.
811
00:38:23,498 --> 00:38:25,898
One of these days
he´s gonna run off a building.
812
00:38:25,898 --> 00:38:27,868
Shut the fuck up, man.
It was an accident.
813
00:38:27,868 --> 00:38:29,598
Yeah?
You think so?
814
00:38:30,169 --> 00:38:31,398
Think you´d have my back
815
00:38:31,398 --> 00:38:32,928
if I pulled some hero stunt
like that?
816
00:38:32,928 --> 00:38:34,169
-Shut up!
-Be nice to know.
817
00:38:34,169 --> 00:38:35,768
Fuck you.
818
00:38:41,798 --> 00:38:43,428
Are you okay?
819
00:38:43,928 --> 00:38:45,428
I don´t want to agree with J.M.
820
00:38:45,428 --> 00:38:46,928
Then don´t.
821
00:38:50,668 --> 00:38:52,998
You going to Marie´s tonight?
822
00:38:52,998 --> 00:38:54,498
I got a date.
823
00:38:55,298 --> 00:38:56,968
Tyler will be there.
824
00:38:57,968 --> 00:38:59,528
Maybe after.
825
00:39:04,828 --> 00:39:07,328
[ Down-tempo music plays ]
826
00:39:12,099 --> 00:39:15,099
-[ Tattoo needle buzzing ]
-MARY LOUISE: Why a phoenix?
827
00:39:15,099 --> 00:39:17,029
BEATRICE:
It fits.
828
00:39:17,029 --> 00:39:20,099
MARY LOUISE:
The yin to your dragon´s yang.
829
00:39:20,099 --> 00:39:21,268
That´s right.
830
00:39:21,828 --> 00:39:23,828
Well, it really is beautiful.
831
00:39:25,298 --> 00:39:27,468
Yeah. I´m not sure.
[ Exhales deeply ]
832
00:39:28,468 --> 00:39:30,668
Do you need a few minutes
to think about it?
833
00:39:30,668 --> 00:39:31,668
I might.
834
00:39:31,668 --> 00:39:33,598
All right.
Take your time.
835
00:39:33,598 --> 00:39:35,228
-I´ll be right back.
-Thanks.
836
00:39:35,228 --> 00:39:38,228
[ Door opens, closes ]
837
00:39:38,228 --> 00:39:40,398
What are you talking about?
838
00:39:40,398 --> 00:39:42,398
You said this guy´s a genius.
839
00:39:42,898 --> 00:39:44,128
Yeah.
He´s big in Thailand.
840
00:39:44,128 --> 00:39:47,099
He does all his color packing
by hand.
841
00:39:47,099 --> 00:39:49,198
Meaning what?
842
00:39:50,568 --> 00:39:54,698
Meaning it hurts...
but it´s worth it.
843
00:39:54,698 --> 00:39:56,768
Ah, beauty is pain.
844
00:39:56,768 --> 00:40:00,368
My mother used to say that
when she brushed my hair.
845
00:40:00,368 --> 00:40:02,368
Yeah.
I´m just not ready yet.
846
00:40:03,928 --> 00:40:06,398
You said the guy´s
got to go back to Thailand.
847
00:40:06,398 --> 00:40:07,598
Yeah, next month.
848
00:40:08,168 --> 00:40:09,998
Maybe I´ll go there.
849
00:40:10,568 --> 00:40:12,098
Sure you will.
850
00:40:14,128 --> 00:40:15,798
I might.
851
00:40:17,368 --> 00:40:19,828
Anyway, I´m not having this done
today.
852
00:40:24,228 --> 00:40:26,029
They really are beautiful.
853
00:40:26,598 --> 00:40:27,928
Maybe you should get one.
854
00:40:27,928 --> 00:40:29,568
Maybe I will.
855
00:40:30,668 --> 00:40:32,398
It´d be good for business.
856
00:40:32,968 --> 00:40:35,768
Oh, yeah?
Business?
857
00:40:36,728 --> 00:40:38,728
[ Tattoo needle buzzing ]
858
00:40:39,728 --> 00:40:42,328
You know, sometimes I wish
you always wore your uniform.
859
00:40:43,029 --> 00:40:44,228
Yeah?
Why is that?
860
00:40:44,228 --> 00:40:46,568
Because you have no balls
when you´re out of it.
861
00:40:49,528 --> 00:40:50,728
Whatever.
862
00:40:55,798 --> 00:40:59,328
[ Vehicles passing ]
863
00:40:59,328 --> 00:41:01,798
-[ Knock on door ]
-MALLOY: Yeah?
864
00:41:01,798 --> 00:41:04,298
[ Hinges squeaking ]
865
00:41:08,498 --> 00:41:09,828
So?
866
00:41:13,228 --> 00:41:14,468
What do you got?
867
00:41:15,968 --> 00:41:17,128
Tell him.
868
00:41:17,128 --> 00:41:20,628
Antony Tremblay was found dead
at his place this afternoon.
869
00:41:21,698 --> 00:41:23,428
It was staged
to look like a suicide.
870
00:41:23,428 --> 00:41:26,628
But it wasn´t, and you never
should´ve fucking picked him up.
871
00:41:26,628 --> 00:41:28,628
Tipped your hand.
872
00:41:28,628 --> 00:41:32,498
Now whoever runs him
made sure he couldn´t talk.
873
00:41:36,398 --> 00:41:37,728
[ Inhales deeply ]
874
00:41:37,728 --> 00:41:41,228
So now we are back
to square fucking one.
875
00:41:41,728 --> 00:41:43,268
All that fucking work.
876
00:41:43,968 --> 00:41:45,798
Nice job, Chartier.
877
00:41:46,828 --> 00:41:48,328
MALLOY:
Dismissed.
878
00:41:57,798 --> 00:42:01,368
[ Indistinct conversations,
mid-tempo music playing ]
879
00:42:07,328 --> 00:42:09,828
[ Pool balls rattling ]
880
00:42:16,268 --> 00:42:18,868
Hey, partner.
881
00:42:22,728 --> 00:42:24,068
How you holding up?
882
00:42:24,728 --> 00:42:26,997
I´ve had better days.
883
00:42:28,328 --> 00:42:29,698
You should go home.
884
00:42:31,468 --> 00:42:32,798
Yeah.
885
00:42:32,798 --> 00:42:34,628
You´re probably right.
886
00:42:36,128 --> 00:42:37,228
One game?
887
00:42:41,568 --> 00:42:42,568
Sure.
888
00:42:43,768 --> 00:42:45,997
Can somebody get my partner
a beer, please,
889
00:42:45,997 --> 00:42:47,228
while she racks it up?
890
00:42:47,228 --> 00:42:49,768
-Coming up.
-Thanks, Marie.
891
00:42:50,528 --> 00:42:53,028
You know you´re about to get
your ass beat.
892
00:43:04,568 --> 00:43:06,768
Someone killed Tremblay.
893
00:43:08,927 --> 00:43:10,927
We shouldn´t have picked him up.
894
00:43:11,428 --> 00:43:13,598
You don´t know what happened.
895
00:43:14,298 --> 00:43:15,967
A guy like that,
anyone could´ve done it.
896
00:43:15,967 --> 00:43:17,468
No.
897
00:43:19,398 --> 00:43:21,398
No, we fucked up.
61021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.