All language subtitles for 19-2.2014.S02E07.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,031 --> 00:00:02,930 NICK: Previously on "19-2"... 2 00:00:02,930 --> 00:00:04,371 BEN: I don´t think that´s her. 3 00:00:04,371 --> 00:00:05,800 Wait here. 4 00:00:07,201 --> 00:00:11,171 All you have to do is make them happy. 5 00:00:11,171 --> 00:00:13,770 MARY LOUISE: I love that tattoo. 6 00:00:13,770 --> 00:00:16,930 Is that a hint, Mary Louise? 7 00:00:19,870 --> 00:00:21,101 Oh, shit. 8 00:00:21,101 --> 00:00:23,271 [ Both laugh ] 9 00:00:24,530 --> 00:00:26,530 Probably run out of gas by the time they get here. 10 00:00:26,530 --> 00:00:28,171 Tyler! 11 00:00:28,171 --> 00:00:29,600 [ Grunts ] 12 00:00:29,600 --> 00:00:32,600 No, why don´t I talk to my lawyer and call you back? 13 00:00:32,600 --> 00:00:34,401 The fuck was that about? 14 00:00:34,401 --> 00:00:36,171 What are you doing with the SQ? 15 00:00:36,171 --> 00:00:37,770 There´s a mole! 16 00:00:38,570 --> 00:00:39,500 In 19. 17 00:00:41,171 --> 00:00:42,730 MAN: Somebody must have hit me. 18 00:00:42,730 --> 00:00:44,570 Could be vandalism. 19 00:00:44,570 --> 00:00:46,830 -There´s a gun back here. -Fuck. This is bullshit. 20 00:00:46,830 --> 00:00:48,470 Put your hands behind your back. 21 00:00:48,470 --> 00:00:49,800 Okay. You need to go now. 22 00:00:49,800 --> 00:00:50,970 -Amélie -- -You need to go. 23 00:00:50,970 --> 00:00:52,231 -Amélie, lis-- -Now. 24 00:00:52,231 --> 00:00:53,670 You got your call. 25 00:00:53,670 --> 00:00:57,500 I´m gonna need some help from our friend in 19. 26 00:01:01,231 --> 00:01:03,431 ISABELLE: What´s the story with Antony Tremblay? 27 00:01:03,431 --> 00:01:04,830 What story? 28 00:01:04,830 --> 00:01:06,970 You happen to see his taillight´s been smashed. 29 00:01:06,970 --> 00:01:08,630 Then you happen to notice coke in his car. 30 00:01:08,630 --> 00:01:11,071 And then you happen to find a gun in his trunk. 31 00:01:11,830 --> 00:01:12,830 That´s correct. 32 00:01:16,870 --> 00:01:18,201 I had to cut him loose. 33 00:01:19,201 --> 00:01:21,401 -No hits on the gun? -It´s brand new. 34 00:01:21,401 --> 00:01:22,900 Registered to Tremblay´s brother-in-law. 35 00:01:22,900 --> 00:01:24,570 He´s coming to get it. 36 00:01:26,171 --> 00:01:29,401 It´s barely been used, which does not match your report. 37 00:01:29,970 --> 00:01:31,870 -May I see that? -Sure. 38 00:01:35,630 --> 00:01:39,470 You described it as well used and recently fired. 39 00:01:39,470 --> 00:01:41,031 I thought you were a gun guy. 40 00:01:43,770 --> 00:01:44,770 I´m sorry. 41 00:01:44,770 --> 00:01:48,071 I, uh, must have gotten carried away. 42 00:01:48,071 --> 00:01:50,770 -What about possession? -Barely three grams. 43 00:01:53,770 --> 00:01:55,900 Come on. What´s going on here? 44 00:01:55,900 --> 00:01:57,371 Nothing. No. 45 00:01:57,371 --> 00:01:58,870 I, um... 46 00:02:00,271 --> 00:02:01,271 I apologize. 47 00:02:01,271 --> 00:02:03,071 I´ll, uh, I´ll be more careful next time. 48 00:02:04,271 --> 00:02:05,570 Yeah, you do that. 49 00:02:06,600 --> 00:02:08,271 Dismissed. 50 00:02:10,331 --> 00:02:12,670 -The gun was switched. -What are you talking about? 51 00:02:12,670 --> 00:02:16,000 The gun that we brought in was an American-made Beretta 92FS. 52 00:02:16,000 --> 00:02:17,770 Yeah. Isn´t that the one she just showed us? 53 00:02:17,770 --> 00:02:19,900 No. Gun that she showed us was Italian-made. 54 00:02:19,900 --> 00:02:22,131 It´s got a rounder trigger guard and different markings. 55 00:02:22,970 --> 00:02:24,900 The gun was switched. 56 00:02:24,900 --> 00:02:28,000 After we put it in evidence, before it went to ballistics. 57 00:02:30,570 --> 00:02:32,131 -Tremblay used the mole. -Mm-hmm. 58 00:02:32,131 --> 00:02:33,131 Shit. 59 00:02:33,131 --> 00:02:35,570 -HOULE: Fall in. -We got to take this to the SQ. 60 00:02:35,570 --> 00:02:36,530 -No. -This is serious. 61 00:02:36,530 --> 00:02:38,430 We don´t have a choice. We have to take it to the SQ. 62 00:02:38,430 --> 00:02:40,101 No, not yet. 63 00:02:40,101 --> 00:02:41,770 Let´s go, guys. Fall in. 64 00:02:41,770 --> 00:02:43,301 -Yes, sir. -Come on, guys. 65 00:02:43,870 --> 00:02:46,031 -Nick. -Not yet. 66 00:02:47,970 --> 00:02:51,770 Pouliot, Brouillard, you´ll be riding 19-7, lunch at 12:00. 67 00:02:51,770 --> 00:02:53,900 Hamelin, Joseph, 19-4. 68 00:02:53,900 --> 00:02:55,400 Lunch will be at 12:30. 69 00:02:57,171 --> 00:03:00,500 Barron, Chartier, 19-2. Lunch will be at 1:00 p.m. 70 00:03:01,131 --> 00:03:04,271 As for your assignments, today is a very special day. 71 00:03:04,271 --> 00:03:07,171 I will let Detective Latendresse tell us all about it. 72 00:03:07,171 --> 00:03:09,101 -Detective? -Thank you. 73 00:03:09,101 --> 00:03:10,101 As you may know, 74 00:03:10,101 --> 00:03:13,800 the city sold a block of community housing to developers. 75 00:03:13,800 --> 00:03:16,201 Residents were given notice five months ago. 76 00:03:16,201 --> 00:03:19,131 Today you´ll be escorting the bailiffs around the site 77 00:03:19,131 --> 00:03:20,770 while they give their final notice. 78 00:03:20,770 --> 00:03:24,300 Tomorrow you´ll provide support for the evictions. 79 00:03:24,300 --> 00:03:25,630 BEATRICE: How many evictions? 80 00:03:25,630 --> 00:03:27,970 ISABELLE: You´ll find out today. Most tenants will be gone. 81 00:03:27,970 --> 00:03:30,370 J.M.: Does it at least count as a day´s community service? 82 00:03:30,370 --> 00:03:32,101 -HOULE: It does not. -J.M.: Oh, come on, Sarge. 83 00:03:32,101 --> 00:03:33,400 I mean, what are we doing here? 84 00:03:33,400 --> 00:03:35,670 Are we working for the city or are we working for developers 85 00:03:35,670 --> 00:03:38,770 kicking people out of their houses? 86 00:03:38,770 --> 00:03:42,300 [ Voices echoing, down-tempo music playing ] 87 00:03:55,370 --> 00:03:58,370 [ Mid-tempo music plays ] 88 00:03:58,370 --> 00:04:00,900 [ Siren wailing ] 89 00:04:22,430 --> 00:04:25,430 WOMAN ON RADIO: Copy, 19-2. 90 00:04:25,430 --> 00:04:28,770 [ Indistinct conversations, jackhammer rattling ] 91 00:04:58,500 --> 00:05:01,230 [ Children shouting ] 92 00:05:17,630 --> 00:05:20,500 WOMAN: Place your fingers together 93 00:05:20,500 --> 00:05:23,031 and put them on your belly button. 94 00:05:23,031 --> 00:05:24,870 [ Sitar music playing ] 95 00:05:24,870 --> 00:05:28,071 Now take a nice big breath. 96 00:05:28,071 --> 00:05:30,101 [ Inhales deeply ] 97 00:05:30,101 --> 00:05:32,570 And as you breathe, 98 00:05:32,570 --> 00:05:36,370 you want to think about breathing down to the baby. 99 00:05:37,670 --> 00:05:43,230 And as you do, your fingers will come apart. 100 00:05:43,730 --> 00:05:45,730 And breathe in. 101 00:05:48,900 --> 00:05:51,031 And now exhale. 102 00:05:54,970 --> 00:05:57,170 Breathe in. 103 00:06:00,131 --> 00:06:01,300 Exhale. 104 00:06:01,300 --> 00:06:02,800 [ Knock on door ] 105 00:06:02,800 --> 00:06:06,101 And contract up and in. 106 00:06:07,530 --> 00:06:09,730 [ Knocking continues ] 107 00:06:12,470 --> 00:06:13,830 Nathalie Richard? 108 00:06:13,830 --> 00:06:14,870 Yes. 109 00:06:14,870 --> 00:06:17,770 This is your third and final warning that your lease is up. 110 00:06:17,770 --> 00:06:20,370 The building has been sold and is scheduled for demolition. 111 00:06:20,370 --> 00:06:22,870 If you do not vacate today, you will be evicted tomorrow. 112 00:06:23,600 --> 00:06:25,330 I know that. 113 00:06:25,330 --> 00:06:26,330 Thank you. 114 00:06:27,300 --> 00:06:28,930 -See you then. -Ma´am. 115 00:06:28,930 --> 00:06:30,270 Ma´am. 116 00:06:30,770 --> 00:06:33,430 It would really be best if you left today. 117 00:06:33,430 --> 00:06:35,200 Ha. 118 00:06:35,200 --> 00:06:36,630 Best for you, you mean. 119 00:06:36,630 --> 00:06:38,600 Well, if you leave it till the last minute, then -- 120 00:06:38,600 --> 00:06:40,270 We´ll put your stuff out on the street. 121 00:06:40,270 --> 00:06:41,370 We don´t have a choice. 122 00:06:41,370 --> 00:06:44,170 Really. We -- We don´t have a choice here. 123 00:06:44,170 --> 00:06:46,100 You know what? 124 00:06:46,100 --> 00:06:49,670 You two should be the ones protecting me from this. 125 00:06:50,730 --> 00:06:52,170 Do you have a place to go? 126 00:06:52,170 --> 00:06:53,670 Sure. 127 00:06:53,670 --> 00:06:57,430 Social services has found me a spot in a family shelter. 128 00:06:57,430 --> 00:06:59,170 They even take newborns. 129 00:06:59,730 --> 00:07:01,170 Lucky me. 130 00:07:01,170 --> 00:07:03,700 Well, I´m sure that we can help you find a place. 131 00:07:03,700 --> 00:07:04,530 Yeah. 132 00:07:04,530 --> 00:07:07,130 I´m not looking for help from you. 133 00:07:07,130 --> 00:07:09,800 [ Baby crying in distance ] 134 00:07:09,800 --> 00:07:12,800 I have one more night in my home. 135 00:07:12,800 --> 00:07:16,000 I´d like to spend it in peace. 136 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Thank you. 137 00:07:22,330 --> 00:07:24,700 I hate this fucking job. 138 00:07:25,700 --> 00:07:28,700 [ Children shouting, guitar strumming ] 139 00:07:34,500 --> 00:07:36,200 H-Hi. Hi. 140 00:07:36,200 --> 00:07:37,330 Um, I need your help. 141 00:07:37,330 --> 00:07:39,970 Can you -- Can you -- Can you help me? 142 00:07:40,930 --> 00:07:42,770 -What can we do for you, sir? -My -- It´s my wife. 143 00:07:42,770 --> 00:07:45,270 -We, um, we need you. -Where is she? 144 00:07:45,270 --> 00:07:46,770 -All right. -All right. All right. 145 00:07:46,770 --> 00:07:48,430 [ Clattering ] 146 00:07:48,430 --> 00:07:49,770 Thank you. 147 00:07:55,270 --> 00:07:57,400 TV. 148 00:07:57,400 --> 00:07:58,770 Honey. 149 00:08:01,030 --> 00:08:02,800 Ma´am, do you need an ambulance? 150 00:08:02,800 --> 00:08:03,930 No. No, no, no. 151 00:08:03,930 --> 00:08:05,570 It´s the TV. It´s not working. 152 00:08:06,200 --> 00:08:08,070 Sir, I thought you said it was your wife. 153 00:08:09,830 --> 00:08:11,070 Look. I need to pack. 154 00:08:11,070 --> 00:08:13,070 She gets upset. 155 00:08:13,070 --> 00:08:16,230 Since the stroke, the TV keeps her calm. 156 00:08:16,230 --> 00:08:17,930 -TV. -No. It´s okay. 157 00:08:17,930 --> 00:08:19,500 -[ Sighs ] -Lena. Lena, it´s okay. 158 00:08:19,500 --> 00:08:21,230 It´s okay. It´s gonna be fine. 159 00:08:21,230 --> 00:08:23,900 Can you -- Can you look at it, please? 160 00:08:23,900 --> 00:08:25,700 [ Mumbles ] 161 00:08:25,700 --> 00:08:27,900 It´s okay. It´s okay. It´s okay. 162 00:08:29,030 --> 00:08:30,300 We´ll get your TV back. 163 00:08:30,300 --> 00:08:31,370 TYLER: [ Grunts ] 164 00:08:31,370 --> 00:08:33,500 Are you folks set up to go somewhere? 165 00:08:33,500 --> 00:08:35,570 Everyone´s going to the shelters. 166 00:08:35,570 --> 00:08:36,730 It´s okay. 167 00:08:36,730 --> 00:08:39,230 You´re gonna have to pack up. You can´t stay here tomorrow. 168 00:08:39,230 --> 00:08:40,400 I understand that. 169 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 Can you fix it?! 170 00:08:41,400 --> 00:08:43,700 -Calm down. -It´s just a loose wire. 171 00:08:48,070 --> 00:08:49,870 -I´m not going anywhere. -There you have it. 172 00:08:49,870 --> 00:08:51,530 -I´m not -- -[ Mid-tempo music playing ] 173 00:08:51,530 --> 00:08:53,070 See? See? 174 00:08:53,070 --> 00:08:54,800 It´s all okay. 175 00:08:54,800 --> 00:08:56,830 It´s okay, honey. I´m not going anywhere. 176 00:08:57,870 --> 00:08:59,530 Sir, this isn´t right. 177 00:08:59,530 --> 00:09:01,969 As I was saying, you are gonna have to pack everything up, 178 00:09:01,969 --> 00:09:03,370 otherwise you´re gonna lose it all. 179 00:09:03,370 --> 00:09:04,770 No. 180 00:09:04,770 --> 00:09:07,700 No. No, we´re not. 181 00:09:07,700 --> 00:09:11,070 It´s all -- It´s all okay. 182 00:09:14,130 --> 00:09:17,300 [ Children shouting, jackhammer rattling in distance ] 183 00:09:18,200 --> 00:09:19,870 Police. 184 00:09:20,900 --> 00:09:22,370 Police. 185 00:09:22,370 --> 00:09:23,500 It´s empty. 186 00:09:23,500 --> 00:09:25,330 Yeah. Looks like it. 187 00:09:32,430 --> 00:09:34,570 Oh, shit. 188 00:09:34,570 --> 00:09:36,300 Junkies. 189 00:09:36,300 --> 00:09:38,900 Junkies. Like cockroaches. 190 00:09:38,900 --> 00:09:40,230 Where there´s one... 191 00:09:40,230 --> 00:09:42,500 19-7. We need backup. 192 00:09:43,030 --> 00:09:43,870 Police. 193 00:09:47,830 --> 00:09:50,100 All right. On your feet. 194 00:09:50,100 --> 00:09:51,929 Come on. Let´s go. 195 00:09:54,430 --> 00:09:57,270 And what do we have here? 196 00:09:58,070 --> 00:09:59,630 Tampons. 197 00:09:59,630 --> 00:10:01,470 Lipstick. 198 00:10:01,470 --> 00:10:03,470 Condoms. 199 00:10:03,969 --> 00:10:06,730 Oh. And a little bit of smack. 200 00:10:06,730 --> 00:10:09,700 The modern woman´s essentials. 201 00:10:09,700 --> 00:10:12,100 You keep a little pick-me-up in your purse, do you? 202 00:10:12,100 --> 00:10:13,330 Oh, yeah. 203 00:10:13,330 --> 00:10:15,100 A picture of you from high school. 204 00:10:15,100 --> 00:10:16,600 I pull it out when I feel blue, 205 00:10:16,600 --> 00:10:19,600 and then right away I feel so much better about myself. 206 00:10:19,600 --> 00:10:21,330 Line them up outside. 207 00:10:21,330 --> 00:10:22,700 We´ll take them in for possession. 208 00:10:22,700 --> 00:10:24,370 -Yes, ma´am. -All right. 209 00:10:24,370 --> 00:10:25,700 That´s it, guys. Get up. 210 00:10:25,700 --> 00:10:27,400 -You heard her. Get up! -Wake up. 211 00:10:27,400 --> 00:10:28,899 -That´s right. -Come on. Come on. Come on. 212 00:10:28,899 --> 00:10:30,230 Be quick about it, man. 213 00:10:30,230 --> 00:10:31,869 -On your feet. -Won´t be around all day. 214 00:10:31,869 --> 00:10:34,030 You can sleep when you´re in the jail. 215 00:10:34,929 --> 00:10:35,929 Let´s go. 216 00:10:35,929 --> 00:10:38,530 Against the wall when you get outside. 217 00:10:38,530 --> 00:10:42,070 [ Hammer pounding in distance ] 218 00:10:42,070 --> 00:10:44,230 [ Door closes ] 219 00:10:46,899 --> 00:10:48,470 Shit. 220 00:10:48,530 --> 00:10:50,530 Shit. 221 00:10:53,300 --> 00:10:55,300 Come on. 222 00:10:59,670 --> 00:11:01,730 [ Groans ] 223 00:11:03,100 --> 00:11:04,770 God. 224 00:11:04,770 --> 00:11:07,929 [ Indistinct conversations, children shouting ] 225 00:11:07,929 --> 00:11:09,869 BOY: Come on! Shoot! What are you doing? 226 00:11:09,869 --> 00:11:11,430 You´re right in front of the net! 227 00:11:16,430 --> 00:11:17,500 [ Sighs ] 228 00:11:17,500 --> 00:11:19,100 Anything else we can do for you, sir? 229 00:11:19,100 --> 00:11:22,670 Uh...I can´t leave Lena and... 230 00:11:22,670 --> 00:11:24,999 That´s all right. We´ll take care of the TV. 231 00:11:32,730 --> 00:11:34,070 Oh, boy. 232 00:11:34,070 --> 00:11:35,530 If there´s one thing I can´t stand, 233 00:11:35,530 --> 00:11:36,929 it´s criminalizing the public. 234 00:11:36,929 --> 00:11:38,869 No one´s criminalizing anyone. 235 00:11:40,030 --> 00:11:42,070 I bet you´d feel different if it was you. 236 00:11:42,070 --> 00:11:44,070 -I got it! -Next! 237 00:11:44,070 --> 00:11:45,730 GIRL: Hurry up, guys! 238 00:11:45,730 --> 00:11:47,300 Go get it. Come on! 239 00:11:47,300 --> 00:11:49,400 Why don´t you kids go play something more productive? 240 00:11:49,400 --> 00:11:50,470 Like basketball. 241 00:11:51,770 --> 00:11:53,500 [ Laughing ] Oh! 242 00:11:53,500 --> 00:11:55,630 GIRL: Yeah! 243 00:11:55,630 --> 00:11:57,799 That kid remind you of you? 244 00:11:57,799 --> 00:11:59,899 Not even close. 245 00:12:00,730 --> 00:12:02,969 So you ever see that stripper again? 246 00:12:02,969 --> 00:12:04,829 Yeah. 247 00:12:04,829 --> 00:12:06,330 How´d it go? 248 00:12:06,969 --> 00:12:08,630 Three years you´ve been my partner. 249 00:12:08,630 --> 00:12:10,929 This is the first time you show any interest in my love life. 250 00:12:10,929 --> 00:12:11,929 What can I say? 251 00:12:11,929 --> 00:12:14,600 Maybe these damn meetings are finally getting me to open up. 252 00:12:14,600 --> 00:12:16,530 This is opening up? 253 00:12:16,530 --> 00:12:19,500 Well, it is in a way, ´cause, you know... 254 00:12:19,500 --> 00:12:21,470 I lost a couple since I´ve been off the sauce, 255 00:12:21,470 --> 00:12:23,600 and I was wondering if, you know... 256 00:12:24,170 --> 00:12:25,869 I could set you up with a stripper? 257 00:12:26,530 --> 00:12:28,270 Hook a brother up, you know? 258 00:12:28,270 --> 00:12:30,869 Don´t be like that. You´re not J.M. 259 00:12:30,869 --> 00:12:32,700 It´s good enough for you. 260 00:12:35,630 --> 00:12:36,769 What? 261 00:12:36,769 --> 00:12:38,370 You don´t know where it´s gonna go. 262 00:12:39,730 --> 00:12:41,470 I am gonna see her again. 263 00:12:41,470 --> 00:12:44,270 Good. Good. Face those fears, girl. 264 00:12:44,270 --> 00:12:45,730 That´s how you do it. 265 00:12:45,730 --> 00:12:47,769 -Hey! -Hey! 266 00:12:48,500 --> 00:12:51,100 What are you, stupid? Stop running! 267 00:12:53,999 --> 00:12:55,330 Little shit. 268 00:12:55,330 --> 00:12:56,899 TYLER: Hey! 269 00:12:57,570 --> 00:12:59,869 BEATRICE: Stop running! 270 00:13:00,500 --> 00:13:02,500 [ Grunts ] 271 00:13:02,999 --> 00:13:04,500 Hey! 272 00:13:05,400 --> 00:13:06,430 What the fuck you -- 273 00:13:08,030 --> 00:13:10,170 Watch it. Watch it. You okay? 274 00:13:11,929 --> 00:13:12,969 Fuck! 275 00:13:12,969 --> 00:13:14,330 Little shit. 276 00:13:18,470 --> 00:13:20,370 -Oh, fuck. -TYLER: Stop! 277 00:13:20,370 --> 00:13:22,100 Ow! 278 00:13:25,969 --> 00:13:27,670 -[ Grunts ] -Give me your hands. 279 00:13:27,670 --> 00:13:29,799 Trying to run from the big dog? 280 00:13:29,799 --> 00:13:32,470 Let me go. [ Grunts ] 281 00:13:35,430 --> 00:13:37,929 -[ Tattoo needle buzzing ] -What´s going on? 282 00:13:38,929 --> 00:13:40,170 You know this piece of shit? 283 00:13:40,170 --> 00:13:43,170 Never seen him before. 284 00:13:43,170 --> 00:13:44,899 It´s okay, sir. 285 00:13:44,899 --> 00:13:46,230 You can step back inside. 286 00:13:46,230 --> 00:13:47,400 Let´s go. 287 00:13:48,570 --> 00:13:49,699 What you running for? Huh? 288 00:13:49,699 --> 00:13:51,669 What you running for? 289 00:13:54,300 --> 00:13:55,799 Come on. It´s private. 290 00:13:55,799 --> 00:13:58,630 [ Buzzing continues ] 291 00:14:13,200 --> 00:14:15,200 Shit. 292 00:14:16,230 --> 00:14:18,570 This is nice work. 293 00:14:21,300 --> 00:14:28,370 All right. It´s Alpha 2-6-7, Bravo 8, Delta 9-9-4. 294 00:14:29,769 --> 00:14:32,799 The gun´s been logged in to evidence just after 1:00 p.m. 295 00:14:32,799 --> 00:14:34,869 The SQ could access this. 296 00:14:34,869 --> 00:14:36,899 Would they show it to us? 297 00:14:37,600 --> 00:14:39,629 Hey, guys. What are you still doing in uniform? 298 00:14:39,629 --> 00:14:41,899 Oh, genius here erased our paperwork. 299 00:14:41,899 --> 00:14:43,869 And you got him to touch the computer? 300 00:14:43,869 --> 00:14:46,170 Hey. Easy. 301 00:14:46,170 --> 00:14:47,769 -Don´t work too hard. -Well see you soon. 302 00:14:47,769 --> 00:14:49,100 All right. 303 00:14:53,130 --> 00:14:54,270 Okay. 304 00:14:54,270 --> 00:14:56,600 -NICK: So... -[ Computer beeps ] 305 00:14:56,600 --> 00:14:58,270 BEN: Okay. 306 00:14:58,270 --> 00:15:00,430 So there´s the gun being dropped into evidence. 307 00:15:00,430 --> 00:15:03,030 -So we know it went in. -Mm-hmm. 308 00:15:05,300 --> 00:15:07,270 -What happened? -The cam-- 309 00:15:08,500 --> 00:15:11,030 -The camera´s on motion sensor. -That´s right. 310 00:15:11,030 --> 00:15:13,370 It only switches on when something moves. 311 00:15:17,100 --> 00:15:19,929 Then the next action´s at 2:10 p.m. 312 00:15:19,929 --> 00:15:21,769 -NICK: The gun´s still there. -BEN: Mm-hmm. 313 00:15:23,470 --> 00:15:26,070 Then again at 7:00 p.m. 314 00:15:26,869 --> 00:15:28,130 What the fuck? 315 00:15:28,130 --> 00:15:29,699 What? It´s still there. 316 00:15:29,699 --> 00:15:30,969 It moved. 317 00:15:30,969 --> 00:15:32,629 -Go back. -[ Computer beeps ] 318 00:15:33,929 --> 00:15:35,430 BEN: Look at this. 319 00:15:36,430 --> 00:15:39,430 That way. That way. 320 00:15:41,599 --> 00:15:43,070 You´re right. It´s been moved. 321 00:15:43,070 --> 00:15:44,729 Not moved. It´s been switched. 322 00:15:44,729 --> 00:15:46,500 Right there in lockup. 323 00:15:46,500 --> 00:15:48,330 How come the camera didn´t turn on and catch it? 324 00:15:48,330 --> 00:15:50,699 Whoever switched the gun must´ve turned it off. 325 00:15:52,470 --> 00:15:53,829 [ Sighs ] Shit. 326 00:15:53,829 --> 00:15:55,799 This is over our heads, man. 327 00:15:56,370 --> 00:15:58,530 This is way over our heads. 328 00:16:01,869 --> 00:16:03,370 Yeah. 329 00:16:05,430 --> 00:16:06,929 Okay. 330 00:16:08,430 --> 00:16:09,929 Sorry. 331 00:16:10,829 --> 00:16:13,130 [ Door opens ] 332 00:16:15,170 --> 00:16:16,270 Absolutely not. 333 00:16:16,270 --> 00:16:17,869 I need to see the girl, all right? 334 00:16:17,869 --> 00:16:19,430 She was with this guy when we found her. 335 00:16:19,430 --> 00:16:21,629 Nick, not in a million years. You´re fishing. 336 00:16:21,629 --> 00:16:24,300 I´m not -- I´m not fishing. 337 00:16:24,300 --> 00:16:25,869 You don´t even know who you´re looking for. 338 00:16:25,869 --> 00:16:27,500 You´re hoping she can tell you? 339 00:16:27,500 --> 00:16:30,430 We need to know. It´s important. 340 00:16:30,430 --> 00:16:32,470 Then you should´ve asked her when you rescued her. 341 00:16:32,470 --> 00:16:33,500 -You know how this works. -Jesus, Amélie. 342 00:16:33,500 --> 00:16:35,999 This is a special situation. I need your help. 343 00:16:35,999 --> 00:16:37,170 Well, she´s not doing well, 344 00:16:37,170 --> 00:16:39,929 and I´m not gonna let you open that up for her again. 345 00:16:39,929 --> 00:16:41,999 Go talk to a judge. 346 00:16:51,270 --> 00:16:53,270 [ Sighs ] 347 00:16:53,270 --> 00:16:54,929 Hard no. 348 00:16:55,899 --> 00:16:57,669 -Well, we got to go to the SQ. -No. 349 00:16:57,669 --> 00:16:59,400 Well, it´s not up to you, man. I´m sorry. 350 00:16:59,400 --> 00:17:01,769 No, we´re not going to the SQ. They´re setting me up. 351 00:17:01,769 --> 00:17:02,829 There´s something fucking wrong 352 00:17:02,829 --> 00:17:04,669 with what they´re saying about me. 353 00:17:06,430 --> 00:17:08,499 We got a good lead here. 354 00:17:08,999 --> 00:17:09,929 I know. 355 00:17:11,070 --> 00:17:12,769 So what, you got a better idea? 356 00:17:12,769 --> 00:17:17,030 Don´t worry. I´ll...I´ll think of something. 357 00:17:17,030 --> 00:17:18,499 Just give me a little time. 358 00:17:22,300 --> 00:17:24,130 I don´t trust them. 359 00:17:27,100 --> 00:17:29,230 J.M.: I hate this. I hate everything about it. 360 00:17:29,230 --> 00:17:31,300 Do we work for developers now? Is that what we do? 361 00:17:31,300 --> 00:17:32,899 Walk in, kick people out of their homes, 362 00:17:32,899 --> 00:17:34,070 knock their doors in? 363 00:17:34,070 --> 00:17:35,769 It´s bullshit. It´s spit duty. 364 00:17:35,769 --> 00:17:36,899 Brouillard. 365 00:17:36,899 --> 00:17:39,400 -Hey. Zip it. -It´s spit duty, Sarge. 366 00:17:40,270 --> 00:17:42,370 Okay, guys. It´s time to move them out. 367 00:17:42,370 --> 00:17:44,469 Now, we are expecting media presence today, 368 00:17:44,469 --> 00:17:46,669 so I want to take things slow and easy. 369 00:17:46,669 --> 00:17:48,230 Oh, that´s great. Awesome. 370 00:17:48,230 --> 00:17:49,569 Drag it out. Good. 371 00:17:49,569 --> 00:17:51,869 -When are we doing the big one? -After we´ve cleared these. 372 00:17:51,869 --> 00:17:53,270 Any questions? 373 00:17:53,270 --> 00:17:54,429 Okay! Let´s go. 374 00:17:54,429 --> 00:17:55,769 Let´s move it. 375 00:17:55,769 --> 00:17:57,429 Come on, guys. Let´s go, let´s go, let´s go. 376 00:17:57,429 --> 00:17:59,270 [ Jackhammer rattling in distance ] 377 00:17:59,270 --> 00:18:00,899 J.M., get it together, please. 378 00:18:00,899 --> 00:18:02,569 You can´t work with them like that. 379 00:18:02,569 --> 00:18:05,300 [ Indistinct conversations ] 380 00:18:06,899 --> 00:18:10,230 Nathalie Richard, you are hereby evicted from these premises. 381 00:18:10,230 --> 00:18:13,499 I refuse to cooperate. 382 00:18:13,499 --> 00:18:15,599 Really? Is that good for your baby? 383 00:18:15,599 --> 00:18:17,669 You know what would be good for my baby? 384 00:18:17,669 --> 00:18:19,699 Not being homeless. 385 00:18:21,899 --> 00:18:23,569 Officers. 386 00:18:29,230 --> 00:18:30,499 Ma´am. 387 00:18:32,499 --> 00:18:34,799 This is my home. 388 00:18:34,799 --> 00:18:36,300 I´ve never been late with my rent. 389 00:18:36,300 --> 00:18:38,030 You have no right to kick me out. 390 00:18:38,030 --> 00:18:39,499 The building is condemned. 391 00:18:39,499 --> 00:18:40,669 The building is fine. 392 00:18:40,669 --> 00:18:42,030 The only reason you´re here 393 00:18:42,030 --> 00:18:45,370 is so some developer can get rich stealing my home. 394 00:18:45,370 --> 00:18:46,370 You want me out, 395 00:18:46,370 --> 00:18:49,699 you´re gonna have to drag me out kicking and screaming. 396 00:18:49,699 --> 00:18:51,529 [ Sighs ] 397 00:18:51,529 --> 00:18:53,300 All right. Have it your way. 398 00:18:54,429 --> 00:18:55,270 No. 399 00:18:55,270 --> 00:18:56,569 No! No! 400 00:18:56,569 --> 00:18:57,899 Ow! Don´t touch me! 401 00:18:57,899 --> 00:19:00,300 -No! Leave me alone! -Calm down. Hey. Hey. 402 00:19:00,300 --> 00:19:01,799 -Calm down. -Leave me alone! 403 00:19:01,799 --> 00:19:03,499 -Why are you doing this?! -Calm down. 404 00:19:03,499 --> 00:19:05,729 Fuck you! This is my home! 405 00:19:05,729 --> 00:19:07,230 Let me go! Now! 406 00:19:07,230 --> 00:19:08,769 -Calm down. -No! Let me go! 407 00:19:08,769 --> 00:19:11,130 The last thing you want is for us to drop you. 408 00:19:11,130 --> 00:19:13,200 -Let go of the wall. -Let go of the wall, ma´am. 409 00:19:13,200 --> 00:19:14,330 -Let go -- -No! 410 00:19:14,330 --> 00:19:15,669 -Just go. One step. -No! No! 411 00:19:15,669 --> 00:19:16,829 -Calm down. -No! 412 00:19:16,829 --> 00:19:18,170 Ma´am, I don´t want to drop you. 413 00:19:18,170 --> 00:19:19,669 Leave me alone! 414 00:19:19,669 --> 00:19:21,829 Stop! 415 00:19:21,829 --> 00:19:23,569 Oh, no! 416 00:19:23,569 --> 00:19:25,070 -No! -Ma´am, let go of the wall. 417 00:19:25,070 --> 00:19:26,399 -No! -Let go of the wall. 418 00:19:26,399 --> 00:19:27,399 NICK: Come on. 419 00:19:27,399 --> 00:19:29,369 Don´t make this any harder than it has to be, okay? 420 00:19:29,369 --> 00:19:31,100 [ Screams ] 421 00:19:31,100 --> 00:19:32,100 Ow! 422 00:19:32,100 --> 00:19:33,270 Hey! 423 00:19:33,270 --> 00:19:34,699 No! 424 00:19:34,699 --> 00:19:37,629 You´re hurting me! 425 00:19:37,629 --> 00:19:38,729 No! 426 00:19:38,729 --> 00:19:41,329 No! You´re hurting me! 427 00:19:41,329 --> 00:19:42,999 I wasn´t doing anything! 428 00:19:42,999 --> 00:19:44,499 I´m sorry, ma´am. That´s not gonna work. 429 00:19:44,499 --> 00:19:46,629 I just want to be left alone! 430 00:19:46,629 --> 00:19:48,529 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 431 00:19:48,529 --> 00:19:50,030 I´m putting her down. I´m gonna put her down. 432 00:19:50,030 --> 00:19:51,699 Okay. I´m putting you down. Okay. 433 00:19:51,699 --> 00:19:53,200 -Hold on to me, okay? -Oh, my fucking God. 434 00:19:53,200 --> 00:19:54,829 Put your arm around me. Put your arm around me. 435 00:19:54,829 --> 00:19:57,399 Oh, Christ. No, no, no. Take me back inside. 436 00:19:57,399 --> 00:19:59,469 Please! [ Sobs ] 437 00:19:59,469 --> 00:20:02,299 -Just rest right here, okay? -Hey, talk to me. What´s wrong? 438 00:20:02,299 --> 00:20:04,369 Fucking in labor. 439 00:20:04,369 --> 00:20:05,369 Shit. 440 00:20:05,369 --> 00:20:07,030 All right. Just stay calm. Breathe. 441 00:20:07,030 --> 00:20:09,529 19-2. We need an ambulance to 1204 Rue Fortune. 442 00:20:09,529 --> 00:20:11,369 -We have a woman in labor. -Breathe. Look at me. 443 00:20:11,369 --> 00:20:12,869 -[ Sobs ] -You´re gonna be fine. 444 00:20:12,869 --> 00:20:14,070 We´re gonna get you to the hospital. 445 00:20:14,070 --> 00:20:15,669 -The ambulance is on its way. -No! 446 00:20:15,669 --> 00:20:19,100 I want to go to my aunt´s. She´s a midwife. 447 00:20:19,100 --> 00:20:20,429 -Okay. Okay. -All right. 448 00:20:20,429 --> 00:20:22,429 [ Sobs ] 449 00:20:28,629 --> 00:20:29,969 Why are you doing this? 450 00:20:30,769 --> 00:20:33,100 You could´ve just left. Why didn´t you just leave? 451 00:20:33,100 --> 00:20:36,429 My mother was born on this street. 452 00:20:36,429 --> 00:20:40,569 S-Someone has to acknowledge what´s happening here. 453 00:20:42,130 --> 00:20:43,629 It´s gonna be fine, all right? 454 00:20:48,929 --> 00:20:51,569 Jonah saw him looking through our windows, 455 00:20:51,569 --> 00:20:52,999 and then he went over there. 456 00:20:52,999 --> 00:20:54,669 He´s still there. 457 00:20:56,399 --> 00:20:57,899 I got it. 458 00:20:59,030 --> 00:21:01,829 And, uh, did you see him do anything else at all? 459 00:21:01,829 --> 00:21:03,399 Not that we know about. 460 00:21:04,929 --> 00:21:07,869 [ Whistles ] Hey, buddy. Come on. Get out of there. 461 00:21:07,869 --> 00:21:10,399 -Nice place you got there. -Thanks. 462 00:21:11,599 --> 00:21:14,629 All right. We´ll take care of this, okay? 463 00:21:14,629 --> 00:21:17,369 [ Jackhammer rattling in distance ] 464 00:21:17,369 --> 00:21:20,529 -Play nice, now. -Yeah, yeah. 465 00:21:22,269 --> 00:21:24,469 [ Insects buzzing ] 466 00:21:25,030 --> 00:21:27,229 Come on. Let´s go. Get out of there. 467 00:21:28,469 --> 00:21:30,999 Leave me alone. I´m sleeping. 468 00:21:30,999 --> 00:21:33,599 You need to come out of there, sir. 469 00:21:33,599 --> 00:21:34,599 Go fuck yourself. 470 00:21:35,599 --> 00:21:37,070 Go fuck myself? 471 00:21:37,070 --> 00:21:38,469 Yeah. 472 00:21:38,969 --> 00:21:40,529 Hey! Listen. 473 00:21:40,529 --> 00:21:43,799 Get your drunk ass up and get your ass out of here 474 00:21:43,799 --> 00:21:45,899 and don´t make me get physical with you. 475 00:21:45,899 --> 00:21:47,469 No! 476 00:21:47,469 --> 00:21:49,399 -I told you I didn´t want -- -Don´t touch me! 477 00:21:49,399 --> 00:21:51,599 -You stink! -Yeah! Don´t touch me! 478 00:21:51,599 --> 00:21:53,529 -Hey! Aah! -I hate everything about -- 479 00:21:53,529 --> 00:21:54,429 Whoa! Aah! 480 00:21:54,429 --> 00:21:56,229 Aah! Aah! 481 00:21:56,229 --> 00:21:58,869 Bees! Aah! Bees! 482 00:22:01,829 --> 00:22:04,629 Don´t move, J.M.! You got to stand still! 483 00:22:06,030 --> 00:22:07,199 Oh, shit. 484 00:22:07,199 --> 00:22:08,429 -Help me! -Can I come in? 485 00:22:08,429 --> 00:22:10,499 -Jonah is allergic to bees. -But they´re wasps. 486 00:22:10,499 --> 00:22:11,769 I can´t take that risk. 487 00:22:11,769 --> 00:22:13,829 Shit. Don´t come near me, you idiot! 488 00:22:13,829 --> 00:22:15,529 J.M.: Aah! Aah! 489 00:22:16,169 --> 00:22:18,329 NICK: Isn´t this a place we cleared yesterday? 490 00:22:18,329 --> 00:22:19,629 BEN: Good. 491 00:22:19,629 --> 00:22:22,469 [ Saw buzzing in distance ] 492 00:22:22,469 --> 00:22:23,769 -Hey! -Hey! 493 00:22:23,769 --> 00:22:26,130 Stop! Stop right there. Stop! Stop! 494 00:22:26,130 --> 00:22:27,799 Hands behind your head. 495 00:22:28,299 --> 00:22:29,469 Stand up. 496 00:22:29,469 --> 00:22:31,329 Stand up. Hands behind your back. 497 00:22:31,329 --> 00:22:34,169 [ Handcuffs clicking ] 498 00:22:34,169 --> 00:22:36,299 Shit. 499 00:22:37,329 --> 00:22:40,070 Looks like we got another junkie in here. 500 00:22:40,070 --> 00:22:43,529 BEN: 19-2. We have a dead body. Female, overdose. 501 00:22:44,369 --> 00:22:45,869 MAN ON RADIO: Hold the scene. 502 00:22:49,229 --> 00:22:50,329 Where´s the drugs? 503 00:22:50,999 --> 00:22:53,299 NICK: Her friends took them. 504 00:22:53,299 --> 00:22:56,629 Everybody knows it´s only the good shit that kills you. 505 00:23:03,329 --> 00:23:05,329 MAN ON RADIO: 32-6. On our way. 506 00:23:05,329 --> 00:23:07,699 -Stupid bees. -Wasps. 507 00:23:07,699 --> 00:23:09,100 Whatever. 508 00:23:09,100 --> 00:23:11,199 I hate those little suckers. 509 00:23:14,169 --> 00:23:16,499 How many did you get? 510 00:23:16,499 --> 00:23:17,899 One. 511 00:23:17,969 --> 00:23:19,469 One? 512 00:23:20,799 --> 00:23:21,999 It´s your cologne. 513 00:23:24,629 --> 00:23:27,229 Justine makes me wear it. 514 00:23:27,729 --> 00:23:28,969 I hate it. 515 00:23:28,969 --> 00:23:30,629 It stinks. 516 00:23:31,129 --> 00:23:33,929 Actually, it´s ´cause you panicked like a little boy. 517 00:23:33,929 --> 00:23:35,529 You know what? 518 00:23:35,529 --> 00:23:37,799 You face down a wall of bees. 519 00:23:37,799 --> 00:23:40,399 Wasps. And yes, I just did. 520 00:23:40,399 --> 00:23:41,869 Yeah. 521 00:23:41,869 --> 00:23:43,869 One wasp. 522 00:23:44,329 --> 00:23:46,030 -Look at me. -[ Laughs ] 523 00:23:46,799 --> 00:23:48,070 It´s not funny. 524 00:23:48,070 --> 00:23:50,899 I´m sorry. I think you need mine too. 525 00:23:51,399 --> 00:23:53,729 Look like I just hit puberty. 526 00:23:54,229 --> 00:23:56,229 [ Laughing ] I´m sorry. 527 00:23:57,299 --> 00:24:00,429 [ Children shouting in distance ] 528 00:24:05,899 --> 00:24:07,229 Okay. 529 00:24:09,199 --> 00:24:11,030 Okay what? 530 00:24:13,299 --> 00:24:15,399 We got to go to the SQ. 531 00:24:27,799 --> 00:24:28,999 Yeah. Hey. It´s me. 532 00:24:28,999 --> 00:24:30,969 Um, we got to talk. 533 00:24:34,899 --> 00:24:37,299 [ Vehicles passing ] 534 00:24:42,829 --> 00:24:44,329 [ Knock on door ] 535 00:24:44,329 --> 00:24:45,869 Just ask her. 536 00:24:45,869 --> 00:24:47,699 Well, ask her again. 537 00:24:49,169 --> 00:24:50,829 I´ll call you back. 538 00:24:50,829 --> 00:24:52,829 [ Cellphone beeps ] 539 00:24:54,569 --> 00:24:56,729 Well, well, well. 540 00:24:59,569 --> 00:25:01,129 What´s this about? 541 00:25:01,129 --> 00:25:04,329 We´ve connected someone to the mole directly. 542 00:25:04,329 --> 00:25:05,399 His name´s Antony Tremblay. 543 00:25:05,399 --> 00:25:06,729 We picked him up a couple days ago. 544 00:25:06,729 --> 00:25:07,729 Wait. You did what? 545 00:25:07,729 --> 00:25:10,229 We found a gun in his trunk. It was pretty heavily used. 546 00:25:10,229 --> 00:25:11,229 We put it into evidence. 547 00:25:11,229 --> 00:25:14,069 The mole went into evidence and switched it out. 548 00:25:15,529 --> 00:25:16,799 What about the cameras? 549 00:25:16,799 --> 00:25:18,799 They don´t show anything. Sensor didn´t go off. 550 00:25:18,799 --> 00:25:19,969 We´ll look into it. 551 00:25:19,969 --> 00:25:21,469 What are you doing here, patrolman? 552 00:25:21,469 --> 00:25:23,129 Making your damn case, apparently. 553 00:25:23,129 --> 00:25:25,299 You do understand that we have some major issues 554 00:25:25,299 --> 00:25:26,899 that you have not answered, right? 555 00:25:29,399 --> 00:25:32,169 This is when they start making shit up. 556 00:25:32,169 --> 00:25:33,269 Antony Tremblay. 557 00:25:33,269 --> 00:25:35,299 Antony. No "H." 558 00:25:35,299 --> 00:25:36,629 Yeah. We´ll follow up. 559 00:25:36,629 --> 00:25:37,799 Yeah. Do that. 560 00:25:37,799 --> 00:25:39,499 Those assholes are gunning for me. 561 00:25:39,499 --> 00:25:41,899 -Well, what have they got? -I told you -- I don´t know. 562 00:25:41,899 --> 00:25:44,269 They say I tried to run some cop who got killed. 563 00:25:44,269 --> 00:25:46,069 It´s bullshit. I´d never even heard of the guy. 564 00:25:46,069 --> 00:25:48,029 I don´t know what to tell you, man. 565 00:25:48,998 --> 00:25:50,469 -I´m the fall guy. -Well, look. 566 00:25:50,469 --> 00:25:52,129 If they put surveillance on Tremblay, 567 00:25:52,129 --> 00:25:53,299 they´re gonna find the mole. 568 00:25:53,299 --> 00:25:54,869 I believe that. 569 00:25:54,869 --> 00:25:57,369 Yeah. Yeah. Sure, they will. 570 00:25:58,769 --> 00:26:01,329 [ Down-tempo music playing ] 571 00:26:02,769 --> 00:26:04,599 CASSIE: So what are we looking at? 572 00:26:04,599 --> 00:26:06,599 Someone I´m interested in. 573 00:26:07,299 --> 00:26:09,269 The Italian guy? 574 00:26:09,269 --> 00:26:11,099 He works for them. 575 00:26:14,199 --> 00:26:16,529 What´s this about, anyway? 576 00:26:18,399 --> 00:26:19,729 You don´t want to know. 577 00:26:19,729 --> 00:26:21,729 I´m a curious guy. 578 00:26:26,299 --> 00:26:28,469 Looks like he´s going to bed. 579 00:26:28,469 --> 00:26:30,299 NICK: I don´t think so. 580 00:26:30,299 --> 00:26:31,629 Ah. 581 00:26:32,529 --> 00:26:34,968 All right. I´m going inside. 582 00:26:34,968 --> 00:26:36,998 -[ Alarm chirps ] -If he comes back, you get out, 583 00:26:36,998 --> 00:26:39,399 set the car alarm off, and walk away. 584 00:26:39,399 --> 00:26:41,898 Yeah, right. In Outremont? 585 00:26:41,898 --> 00:26:44,129 Nothing´s gonna happen. There´s no crime here. 586 00:26:44,129 --> 00:26:47,529 So what are you doing inside this guy´s house, then? 587 00:26:47,529 --> 00:26:50,199 No crime on the street. 588 00:26:51,469 --> 00:26:53,229 So wait here. 589 00:26:54,129 --> 00:26:56,269 To hell with that. I´m coming. 590 00:26:56,269 --> 00:26:59,269 [ Mid-tempo music playing ] 591 00:27:11,669 --> 00:27:13,769 [ Insects chirping ] 592 00:27:26,529 --> 00:27:28,729 CASSIE: Hey, who is this guy? 593 00:27:28,729 --> 00:27:30,729 I think he´s a pimp. 594 00:27:31,868 --> 00:27:33,928 I ran into him with a kid once. 595 00:27:33,928 --> 00:27:35,799 No shit? 596 00:27:35,799 --> 00:27:37,329 Yeah, no shit. 597 00:27:39,998 --> 00:27:41,169 Hey, hey. 598 00:27:41,169 --> 00:27:42,699 I got something. 599 00:27:43,269 --> 00:27:44,928 -What? -USB key. 600 00:27:44,928 --> 00:27:47,169 It was stuck under a drawer. 601 00:27:47,169 --> 00:27:48,729 Oh, nice. 602 00:27:49,269 --> 00:27:50,769 Good work. 603 00:27:53,329 --> 00:27:55,699 I´m guessing this is the pass code, too. 604 00:27:59,968 --> 00:28:00,868 Okay. 605 00:28:00,868 --> 00:28:08,828 So K-R-V-6-F-5-V-R-P-3. 606 00:28:13,629 --> 00:28:16,129 Oh, shit. 607 00:28:16,129 --> 00:28:17,529 I don´t want to look at this. 608 00:28:17,529 --> 00:28:19,599 Aw, fuck. Nick. 609 00:28:20,099 --> 00:28:22,369 Okay. That´s enough. 610 00:28:22,369 --> 00:28:24,699 You already know what´s on there, man. 611 00:28:26,928 --> 00:28:29,469 128 gigs of this shit. 612 00:28:30,499 --> 00:28:32,499 And he´s gonna walk. 613 00:28:33,699 --> 00:28:35,369 Fuck that. 614 00:28:35,369 --> 00:28:36,769 Put it back. Frame up a warrant. 615 00:28:36,769 --> 00:28:38,828 I can´t. I got nothing. 616 00:28:38,828 --> 00:28:40,898 He´s connected high up. 617 00:28:42,729 --> 00:28:44,399 He´ll walk. 618 00:28:45,499 --> 00:28:47,499 That´s not right. 619 00:28:53,169 --> 00:28:55,169 [ Alarm chirps ] 620 00:28:56,599 --> 00:28:58,768 [ Keys jingling ] 621 00:29:07,029 --> 00:29:09,099 Aah! Fuck! 622 00:29:09,099 --> 00:29:11,099 [ Grunts ] 623 00:29:15,669 --> 00:29:18,669 [ Siren wailing in distance ] 624 00:29:21,898 --> 00:29:24,099 [ Grunts, coughs ] 625 00:29:30,129 --> 00:29:31,369 Hey. Hey. 626 00:29:31,369 --> 00:29:33,629 [ Muffled ] Recognize me? Huh? 627 00:29:33,629 --> 00:29:35,629 You recognize me, you piece of shit? 628 00:29:36,928 --> 00:29:38,968 Huh? Yeah? 629 00:29:39,529 --> 00:29:40,699 Good. 630 00:29:40,699 --> 00:29:43,599 So you know I´m not exactly on the job, then, right? 631 00:29:44,529 --> 00:29:46,529 Meaning you´re fucked. 632 00:29:48,269 --> 00:29:50,429 You do understand that, right? 633 00:29:56,169 --> 00:29:57,169 You see... 634 00:29:57,169 --> 00:29:59,169 [ Grunts ] 635 00:29:59,169 --> 00:30:00,998 [ Exhales deeply ] 636 00:30:00,998 --> 00:30:06,229 ...the only way that you´re gonna get out of here intact... 637 00:30:07,569 --> 00:30:09,728 ...is if you give me the name I want. 638 00:30:12,199 --> 00:30:16,469 Otherwise I will be the last thing that you ever see. 639 00:30:17,099 --> 00:30:18,599 Believe it. 640 00:30:24,129 --> 00:30:26,229 I know what you are. 641 00:30:32,429 --> 00:30:34,768 And I don´t give a damn how good your lawyers are 642 00:30:34,768 --> 00:30:37,269 or who your connection on the force is. 643 00:30:37,868 --> 00:30:38,968 You´re fucked. 644 00:30:38,968 --> 00:30:40,768 [ Chuckles ] 645 00:30:42,229 --> 00:30:43,399 That was funny? 646 00:30:43,399 --> 00:30:44,998 Hmm? 647 00:30:48,299 --> 00:30:51,099 You don´t give up your friend in 19... 648 00:30:52,798 --> 00:30:54,469 ...then I´ll give you to him. 649 00:30:54,968 --> 00:30:57,169 [ Grunts ] 650 00:30:57,169 --> 00:31:00,069 [ Coughing ] 651 00:31:00,069 --> 00:31:04,499 My friend here, he´s got a thing about kids. 652 00:31:07,599 --> 00:31:09,329 All right. 653 00:31:09,329 --> 00:31:11,828 I´m gonna give you one free chance. 654 00:31:12,968 --> 00:31:15,229 Then we´re gonna go play with your face on the gas stove. 655 00:31:15,229 --> 00:31:16,968 How´s that sound? 656 00:31:16,968 --> 00:31:18,698 Hmm? 657 00:31:19,429 --> 00:31:21,299 Are my terms acceptable to you? 658 00:31:23,429 --> 00:31:24,768 Good. 659 00:31:26,269 --> 00:31:27,499 One chance. 660 00:31:27,499 --> 00:31:28,998 Aah! 661 00:31:28,998 --> 00:31:30,898 [ Coughs ] 662 00:31:30,898 --> 00:31:32,728 [ Breathing heavily ] 663 00:31:32,728 --> 00:31:34,529 You want a name? 664 00:31:34,529 --> 00:31:36,868 Isabelle Latendresse. 665 00:31:38,029 --> 00:31:39,099 What´d you say? 666 00:31:39,099 --> 00:31:41,399 What the fuck did you say to me? Huh? 667 00:31:41,399 --> 00:31:42,928 Are you saying she´s the mole? 668 00:31:42,928 --> 00:31:44,828 -Huh? -No. She´s your ex. 669 00:31:44,828 --> 00:31:47,129 Audrey Pouliot. She´s your girlfriend. 670 00:31:47,129 --> 00:31:49,199 Amélie de Grace, your sister, 671 00:31:49,199 --> 00:31:52,229 currently dating Ben Chartier, your partner. 672 00:31:52,229 --> 00:31:54,229 [ Chuckles ] 673 00:31:54,229 --> 00:31:56,529 Yeah. I got all kinds of names, man. 674 00:31:57,099 --> 00:31:59,029 You think you can threaten us? 675 00:31:59,598 --> 00:32:01,199 You want another name? 676 00:32:01,199 --> 00:32:02,668 Cassie Clement. 677 00:32:02,668 --> 00:32:04,998 [ Laughs ] 678 00:32:08,329 --> 00:32:10,099 You set me up once already. 679 00:32:10,099 --> 00:32:12,768 Now I know everything about you, Officer Barron. 680 00:32:13,529 --> 00:32:15,928 I know where you live, where you work out, 681 00:32:15,928 --> 00:32:18,199 where you eat, where you drink. 682 00:32:20,668 --> 00:32:23,668 You fuckers think you´re in charge here? 683 00:32:24,798 --> 00:32:26,928 Let me tell you how things are gonna play out -- 684 00:32:26,928 --> 00:32:28,269 [ Grunting ] 685 00:32:29,668 --> 00:32:31,299 [ Breathing heavily ] 686 00:32:38,129 --> 00:32:39,628 What the fuck did you do? 687 00:32:41,199 --> 00:32:43,928 He knew my fucking name. 688 00:32:44,529 --> 00:32:46,998 I´m not taking a bullet for nobody. 689 00:32:46,998 --> 00:32:48,898 Not even you, cuz. 690 00:32:59,628 --> 00:33:01,099 -Oh, fuck. -Come on, buddy. 691 00:33:01,099 --> 00:33:02,099 Oh, fuck. 692 00:33:02,099 --> 00:33:03,598 You got me into this fucking mess. 693 00:33:03,598 --> 00:33:05,269 I´m getting us out of it. 694 00:33:07,269 --> 00:33:09,129 Oh, fuck. 695 00:33:16,369 --> 00:33:17,698 Give me the flash drive. 696 00:33:17,698 --> 00:33:19,329 No. This is fucked. This is fucked. 697 00:33:19,928 --> 00:33:22,129 Give me the fucking flash drive! 698 00:33:27,698 --> 00:33:30,169 Yo, he gave us no choice, man. It was either him or us. 699 00:33:30,169 --> 00:33:32,099 That´s the way it was going down. 700 00:34:09,998 --> 00:34:11,668 You´re late. 701 00:34:14,568 --> 00:34:17,229 Doesn´t look like there´s much to be late for. 702 00:34:17,229 --> 00:34:18,828 Where is everyone? 703 00:34:18,828 --> 00:34:20,828 Bear and Tyler are around back. 704 00:34:20,828 --> 00:34:23,628 J.M. and Audrey are up the block. 705 00:34:24,129 --> 00:34:25,498 And we´re here because? 706 00:34:25,498 --> 00:34:27,998 Want to make sure no one moves back in overnight. 707 00:34:29,229 --> 00:34:30,399 We´re security guards. 708 00:34:30,399 --> 00:34:33,229 Got to make sure people don´t get back in. 709 00:34:35,598 --> 00:34:37,428 You getting sick or something? 710 00:34:37,428 --> 00:34:39,269 You look like shit. 711 00:34:41,199 --> 00:34:43,029 I didn´t get much sleep. 712 00:34:44,898 --> 00:34:46,898 [ Indistinct shouting, glass shatters ] 713 00:34:46,898 --> 00:34:48,768 -Look at this. -WOMAN: What the fuck?! 714 00:34:48,768 --> 00:34:51,728 Fucking street. [ Screams ] 715 00:34:51,728 --> 00:34:53,169 Looks like a knife. 716 00:34:53,169 --> 00:34:55,269 [ Grunts ] Who is it?! 717 00:34:55,269 --> 00:34:56,598 We got a woman with a knife... 718 00:34:56,598 --> 00:34:57,968 Ma´am? 719 00:34:57,968 --> 00:34:59,269 Ma´am, drop the knife. 720 00:34:59,269 --> 00:35:01,369 -You with ´em?! Huh? -Ma´am, drop the knife. 721 00:35:01,369 --> 00:35:02,568 Hey! Drop it! 722 00:35:02,568 --> 00:35:03,698 -The new condos. -Drop it! 723 00:35:03,698 --> 00:35:05,369 -[ Screaming ] -Stop! 724 00:35:05,369 --> 00:35:07,428 -Drop the knife! -Hands up, you motherfucker! 725 00:35:07,428 --> 00:35:09,528 -Calm down. Calm down, ma´am. -Put the knife down. 726 00:35:09,528 --> 00:35:11,498 Drop the knife. Hey! Let me help you. 727 00:35:11,498 --> 00:35:13,928 -Calm down. Look at me. -[ Siren chirping ] 728 00:35:13,928 --> 00:35:15,798 -Calm down. -NICK: Hey, hey, hey! Hey! 729 00:35:15,798 --> 00:35:17,828 -BEN: Ma´am, let us help you. -WOMAN: You want some? 730 00:35:17,828 --> 00:35:19,199 Back up. Back up. 731 00:35:19,199 --> 00:35:20,468 -Fuck you! -Back up! 732 00:35:20,468 --> 00:35:22,299 WOMAN: [ Grunts, screams ] 733 00:35:22,299 --> 00:35:24,998 [ Indistinct shouting ] 734 00:35:24,998 --> 00:35:26,498 Back up! 735 00:35:26,498 --> 00:35:28,528 -BEN: Step back! -Fuck you, you fucking pig! 736 00:35:28,528 --> 00:35:30,468 BEN: Drop the knife! 737 00:35:30,468 --> 00:35:32,568 -Hey, drop it! Drop it! -Fucking pig! 738 00:35:32,568 --> 00:35:34,898 -Ma´am, look at me. Look at me. -Who is that?! 739 00:35:34,898 --> 00:35:36,568 -Let me help you. -Fuck you, you fucking pig! 740 00:35:36,568 --> 00:35:38,698 Drop it! Put it down, ma´am! 741 00:35:38,698 --> 00:35:41,329 Let me help you. Stay on me. Stop. Stop. 742 00:35:41,329 --> 00:35:42,728 -Put down the knife. -[ Screaming ] 743 00:35:42,728 --> 00:35:43,898 BEN: Ma´am, drop -- Easy. 744 00:35:43,898 --> 00:35:45,568 -Put it down, ma´am! -Get the knife, Tyler! 745 00:35:45,568 --> 00:35:47,628 [ Grunts ] 746 00:35:47,628 --> 00:35:49,828 Tyler? You see the knife? 747 00:35:49,828 --> 00:35:52,498 Where´s the weapon? Where´s the weapon? 748 00:35:52,498 --> 00:35:53,968 Ma´am? 749 00:35:53,968 --> 00:35:56,229 Ma´am, can you hear me? 750 00:35:59,498 --> 00:36:01,368 Oh, Christ. 751 00:36:01,368 --> 00:36:03,798 -Oh, Christ. -Oh, shit. 752 00:36:03,798 --> 00:36:06,269 Oh, Christ. 753 00:36:08,329 --> 00:36:10,428 19-2. We have a civilian casualty. 754 00:36:10,428 --> 00:36:11,568 There´s no pulse. 755 00:36:14,828 --> 00:36:16,169 WOMAN ON RADIO: Copy, 19-2. 756 00:36:16,169 --> 00:36:17,328 It was an accident. 757 00:36:17,998 --> 00:36:20,299 Wasn´t your fault. 758 00:36:20,299 --> 00:36:22,628 I mean, she could´ve hurt someone, right? 759 00:36:23,299 --> 00:36:25,428 Is everybody else okay? 760 00:36:25,428 --> 00:36:27,029 Everybody´s okay? Everybody´s good? 761 00:36:27,029 --> 00:36:28,568 -Yeah. -Yeah. Yeah, we´re good. 762 00:36:28,568 --> 00:36:30,199 We´re all okay. 763 00:36:30,199 --> 00:36:31,199 You good, man? 764 00:36:31,199 --> 00:36:32,728 I´m good. 765 00:36:34,868 --> 00:36:36,029 I´m good. 766 00:36:38,698 --> 00:36:41,698 [ Siren wailing in distance ] 767 00:36:47,698 --> 00:36:49,928 ISABELLE: Valerie Favreau´s death was a tragedy, 768 00:36:49,928 --> 00:36:52,199 but the officer in question was under threat, 769 00:36:52,199 --> 00:36:54,328 and we believe his actions were justified. 770 00:36:54,328 --> 00:36:56,199 Now, I´m afraid I can´t comment any further 771 00:36:56,199 --> 00:36:58,328 due to the ongoing investigation. 772 00:36:58,328 --> 00:37:00,428 -Thank you. -[ Indistinct shouting ] 773 00:37:00,428 --> 00:37:03,099 That´s all for now, folks. Thank you. 774 00:37:03,099 --> 00:37:04,928 Could´ve been a bigger turnout. 775 00:37:04,928 --> 00:37:06,728 And that´s a bad thing? 776 00:37:06,728 --> 00:37:08,568 It´s an excellent thing. 777 00:37:08,568 --> 00:37:10,768 Sorry that you had to do this whole dog-and-pony show, 778 00:37:10,768 --> 00:37:12,398 but you do it well. 779 00:37:12,398 --> 00:37:13,928 Thank you. 780 00:37:13,928 --> 00:37:16,099 -It´s a tough situation. -Well, we should talk. 781 00:37:16,099 --> 00:37:18,598 Possible ramifications, public relations -- 782 00:37:18,598 --> 00:37:20,598 You´ll be handling that. 783 00:37:20,598 --> 00:37:21,928 Okay. 784 00:37:21,928 --> 00:37:24,498 Uh, do you want to, uh, grab a bite to eat? 785 00:37:24,498 --> 00:37:26,199 You got some time now? 786 00:37:28,668 --> 00:37:30,169 Yeah. Sure. 787 00:37:30,169 --> 00:37:31,828 Well, I´ll see you out front. 788 00:37:31,828 --> 00:37:33,169 Okay. 789 00:37:37,199 --> 00:37:39,069 Now, I´m afraid I can´t comment any further 790 00:37:39,069 --> 00:37:41,199 due to the ongoing investigation. 791 00:37:41,199 --> 00:37:43,598 -Thank you. Thank you. -[ Indistinct shouting ] 792 00:37:43,598 --> 00:37:46,468 Man, I don´t even know why they´re having an investigation 793 00:37:46,468 --> 00:37:47,698 in the first place. 794 00:37:47,698 --> 00:37:49,328 They need to cover their asses. 795 00:37:49,328 --> 00:37:51,328 Brass. It´s just for show. 796 00:37:51,328 --> 00:37:53,029 You´re gonna come out just fine, Tyler. 797 00:37:53,029 --> 00:37:54,998 -Oh, I´m not worried. -You shouldn´t be, man. 798 00:37:54,998 --> 00:37:57,069 You didn´t have a choice there. What are you gonna do? 799 00:37:57,069 --> 00:37:59,498 You´ve got a woman swinging a knife at police officers. 800 00:37:59,498 --> 00:38:01,898 Yeah. This is one of those freak accident things. Whatever. 801 00:38:01,898 --> 00:38:03,228 I´ve never heard of anything like it. 802 00:38:03,228 --> 00:38:05,668 You were just doing your job. That´s all there is to it. 803 00:38:05,668 --> 00:38:06,828 Right. 804 00:38:06,828 --> 00:38:08,328 We all were. 805 00:38:09,368 --> 00:38:10,868 I´m good. 806 00:38:12,099 --> 00:38:13,268 I´m good. 807 00:38:15,199 --> 00:38:16,368 [ Door closes ] 808 00:38:16,368 --> 00:38:20,298 Yeah, but seriously, what the fuck was he thinking? 809 00:38:20,298 --> 00:38:21,998 Jesus. He was trying to save her. 810 00:38:21,998 --> 00:38:23,498 Yeah, but it´s just like the van shit. 811 00:38:23,498 --> 00:38:25,898 One of these days he´s gonna run off a building. 812 00:38:25,898 --> 00:38:27,868 Shut the fuck up, man. It was an accident. 813 00:38:27,868 --> 00:38:29,598 Yeah? You think so? 814 00:38:30,169 --> 00:38:31,398 Think you´d have my back 815 00:38:31,398 --> 00:38:32,928 if I pulled some hero stunt like that? 816 00:38:32,928 --> 00:38:34,169 -Shut up! -Be nice to know. 817 00:38:34,169 --> 00:38:35,768 Fuck you. 818 00:38:41,798 --> 00:38:43,428 Are you okay? 819 00:38:43,928 --> 00:38:45,428 I don´t want to agree with J.M. 820 00:38:45,428 --> 00:38:46,928 Then don´t. 821 00:38:50,668 --> 00:38:52,998 You going to Marie´s tonight? 822 00:38:52,998 --> 00:38:54,498 I got a date. 823 00:38:55,298 --> 00:38:56,968 Tyler will be there. 824 00:38:57,968 --> 00:38:59,528 Maybe after. 825 00:39:04,828 --> 00:39:07,328 [ Down-tempo music plays ] 826 00:39:12,099 --> 00:39:15,099 -[ Tattoo needle buzzing ] -MARY LOUISE: Why a phoenix? 827 00:39:15,099 --> 00:39:17,029 BEATRICE: It fits. 828 00:39:17,029 --> 00:39:20,099 MARY LOUISE: The yin to your dragon´s yang. 829 00:39:20,099 --> 00:39:21,268 That´s right. 830 00:39:21,828 --> 00:39:23,828 Well, it really is beautiful. 831 00:39:25,298 --> 00:39:27,468 Yeah. I´m not sure. [ Exhales deeply ] 832 00:39:28,468 --> 00:39:30,668 Do you need a few minutes to think about it? 833 00:39:30,668 --> 00:39:31,668 I might. 834 00:39:31,668 --> 00:39:33,598 All right. Take your time. 835 00:39:33,598 --> 00:39:35,228 -I´ll be right back. -Thanks. 836 00:39:35,228 --> 00:39:38,228 [ Door opens, closes ] 837 00:39:38,228 --> 00:39:40,398 What are you talking about? 838 00:39:40,398 --> 00:39:42,398 You said this guy´s a genius. 839 00:39:42,898 --> 00:39:44,128 Yeah. He´s big in Thailand. 840 00:39:44,128 --> 00:39:47,099 He does all his color packing by hand. 841 00:39:47,099 --> 00:39:49,198 Meaning what? 842 00:39:50,568 --> 00:39:54,698 Meaning it hurts... but it´s worth it. 843 00:39:54,698 --> 00:39:56,768 Ah, beauty is pain. 844 00:39:56,768 --> 00:40:00,368 My mother used to say that when she brushed my hair. 845 00:40:00,368 --> 00:40:02,368 Yeah. I´m just not ready yet. 846 00:40:03,928 --> 00:40:06,398 You said the guy´s got to go back to Thailand. 847 00:40:06,398 --> 00:40:07,598 Yeah, next month. 848 00:40:08,168 --> 00:40:09,998 Maybe I´ll go there. 849 00:40:10,568 --> 00:40:12,098 Sure you will. 850 00:40:14,128 --> 00:40:15,798 I might. 851 00:40:17,368 --> 00:40:19,828 Anyway, I´m not having this done today. 852 00:40:24,228 --> 00:40:26,029 They really are beautiful. 853 00:40:26,598 --> 00:40:27,928 Maybe you should get one. 854 00:40:27,928 --> 00:40:29,568 Maybe I will. 855 00:40:30,668 --> 00:40:32,398 It´d be good for business. 856 00:40:32,968 --> 00:40:35,768 Oh, yeah? Business? 857 00:40:36,728 --> 00:40:38,728 [ Tattoo needle buzzing ] 858 00:40:39,728 --> 00:40:42,328 You know, sometimes I wish you always wore your uniform. 859 00:40:43,029 --> 00:40:44,228 Yeah? Why is that? 860 00:40:44,228 --> 00:40:46,568 Because you have no balls when you´re out of it. 861 00:40:49,528 --> 00:40:50,728 Whatever. 862 00:40:55,798 --> 00:40:59,328 [ Vehicles passing ] 863 00:40:59,328 --> 00:41:01,798 -[ Knock on door ] -MALLOY: Yeah? 864 00:41:01,798 --> 00:41:04,298 [ Hinges squeaking ] 865 00:41:08,498 --> 00:41:09,828 So? 866 00:41:13,228 --> 00:41:14,468 What do you got? 867 00:41:15,968 --> 00:41:17,128 Tell him. 868 00:41:17,128 --> 00:41:20,628 Antony Tremblay was found dead at his place this afternoon. 869 00:41:21,698 --> 00:41:23,428 It was staged to look like a suicide. 870 00:41:23,428 --> 00:41:26,628 But it wasn´t, and you never should´ve fucking picked him up. 871 00:41:26,628 --> 00:41:28,628 Tipped your hand. 872 00:41:28,628 --> 00:41:32,498 Now whoever runs him made sure he couldn´t talk. 873 00:41:36,398 --> 00:41:37,728 [ Inhales deeply ] 874 00:41:37,728 --> 00:41:41,228 So now we are back to square fucking one. 875 00:41:41,728 --> 00:41:43,268 All that fucking work. 876 00:41:43,968 --> 00:41:45,798 Nice job, Chartier. 877 00:41:46,828 --> 00:41:48,328 MALLOY: Dismissed. 878 00:41:57,798 --> 00:42:01,368 [ Indistinct conversations, mid-tempo music playing ] 879 00:42:07,328 --> 00:42:09,828 [ Pool balls rattling ] 880 00:42:16,268 --> 00:42:18,868 Hey, partner. 881 00:42:22,728 --> 00:42:24,068 How you holding up? 882 00:42:24,728 --> 00:42:26,997 I´ve had better days. 883 00:42:28,328 --> 00:42:29,698 You should go home. 884 00:42:31,468 --> 00:42:32,798 Yeah. 885 00:42:32,798 --> 00:42:34,628 You´re probably right. 886 00:42:36,128 --> 00:42:37,228 One game? 887 00:42:41,568 --> 00:42:42,568 Sure. 888 00:42:43,768 --> 00:42:45,997 Can somebody get my partner a beer, please, 889 00:42:45,997 --> 00:42:47,228 while she racks it up? 890 00:42:47,228 --> 00:42:49,768 -Coming up. -Thanks, Marie. 891 00:42:50,528 --> 00:42:53,028 You know you´re about to get your ass beat. 892 00:43:04,568 --> 00:43:06,768 Someone killed Tremblay. 893 00:43:08,927 --> 00:43:10,927 We shouldn´t have picked him up. 894 00:43:11,428 --> 00:43:13,598 You don´t know what happened. 895 00:43:14,298 --> 00:43:15,967 A guy like that, anyone could´ve done it. 896 00:43:15,967 --> 00:43:17,468 No. 897 00:43:19,398 --> 00:43:21,398 No, we fucked up. 61021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.