Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,700
NICK:
Previously on "19-2"...
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,031
MALLOY:
Our original theory
3
00:00:04,031 --> 00:00:06,031
was that Jean-Pierre Harvey
was the mole.
4
00:00:06,031 --> 00:00:07,401
The job´s not
like it used to be.
5
00:00:07,401 --> 00:00:08,570
Nobody trusts us.
6
00:00:08,570 --> 00:00:10,830
MALLOY: Now the most likely
suspect is Nick Barron.
7
00:00:10,830 --> 00:00:13,301
-GIRARD: Cassie Clement.
-BEN: They´re cousins.
8
00:00:13,301 --> 00:00:16,331
They´re in, uh,
some kind of business together.
9
00:00:16,900 --> 00:00:19,031
I took care of your thing.
10
00:00:19,031 --> 00:00:20,800
Our thing.
11
00:00:23,171 --> 00:00:25,830
All you have to do
is make them happy.
12
00:00:25,830 --> 00:00:26,970
-The fuck you doing?
-Aah!
13
00:00:26,970 --> 00:00:28,371
Go.
Go, go, go.
14
00:00:28,371 --> 00:00:30,201
I just need to know
that I´m doing the right thing.
15
00:00:30,201 --> 00:00:31,600
You know you are.
16
00:00:32,630 --> 00:00:35,401
This is your father´s file.
17
00:00:35,401 --> 00:00:36,700
Where´d you get this?
18
00:00:36,700 --> 00:00:38,301
An old friend at the SQ.
19
00:00:38,301 --> 00:00:40,301
It says my father was a rat.
20
00:00:41,000 --> 00:00:43,301
You think you know someone.
21
00:00:46,630 --> 00:00:49,570
[ Down-tempo music playing ]
22
00:01:01,770 --> 00:01:03,970
GIRARD:
Things are in flux.
23
00:01:03,970 --> 00:01:05,231
BEN:
What things?
24
00:01:05,231 --> 00:01:06,870
GIRARD:
What do you think?
25
00:01:06,870 --> 00:01:11,401
We´re going silent for a while,
till the decision is made.
26
00:01:12,830 --> 00:01:15,830
What -- What do you mean?
Like a-a decision on Nick?
27
00:01:15,830 --> 00:01:17,401
-An arrest?
-I can´t tell you that.
28
00:01:17,401 --> 00:01:20,101
Bullshit. I´ve cooperated.
I have a right to know.
29
00:01:20,101 --> 00:01:24,301
Our investigation is...
intersecting with a larger one.
30
00:01:24,301 --> 00:01:26,301
We´re deciding how to respond.
31
00:01:26,301 --> 00:01:27,800
What does that mean?
32
00:01:30,500 --> 00:01:32,231
That´s all I can say.
33
00:01:36,401 --> 00:01:37,900
[ Door opens ]
34
00:01:37,900 --> 00:01:39,900
Just stay close to him.
35
00:01:39,900 --> 00:01:41,570
We´ll be in touch.
36
00:01:43,830 --> 00:01:46,500
If you do anything,
I need to know.
37
00:01:48,231 --> 00:01:50,231
-Of course.
-Thank you.
38
00:01:53,570 --> 00:01:56,570
[ Mid-tempo music plays ]
39
00:01:56,570 --> 00:01:59,031
[ Siren wailing ]
40
00:02:20,700 --> 00:02:23,800
WOMAN ON RADIO:
Copy, 19-2.
41
00:02:23,800 --> 00:02:26,670
Okay.
New assignments.
42
00:02:30,031 --> 00:02:32,171
Brouillard, you´ve been doing
too many solos.
43
00:02:32,171 --> 00:02:33,301
I´m putting you with Pouliot.
44
00:02:33,870 --> 00:02:36,530
Someone´s got to watch over him
and vice versa.
45
00:02:36,530 --> 00:02:39,131
I am counting on you two
to be a positive influence
46
00:02:39,131 --> 00:02:42,101
on each other,
if you understand what I mean.
47
00:02:42,101 --> 00:02:44,031
[ Clears throat ]
Yes, sir, I do.
48
00:02:44,031 --> 00:02:46,900
-I am so sorry for you.
-It´s fine.
49
00:02:47,470 --> 00:02:48,530
Thank you.
50
00:02:48,530 --> 00:02:50,370
Have we found a replacement
for Vince yet?
51
00:02:50,370 --> 00:02:51,370
HOULE:
We have not.
52
00:02:51,370 --> 00:02:52,530
Now, if we come up short,
53
00:02:52,530 --> 00:02:55,301
Station 47 has offered us a duo
for support.
54
00:02:55,301 --> 00:02:57,500
J.M.:
[ Scoffs ] Screw 47.
55
00:02:57,500 --> 00:02:59,500
Outremont pussies.
56
00:02:59,500 --> 00:03:01,700
Yeah.
Keeping the parks litter-free.
57
00:03:01,700 --> 00:03:05,400
All right. Pouliot, Brouillard,
lunch will be at 1:00 p.m.
58
00:03:05,400 --> 00:03:07,700
Barron, Chartier, 19-2,
lunch at 12:00.
59
00:03:08,770 --> 00:03:11,770
-MAN ON RADIO: 28-9. Copy that.
-So you just kicked her out?
60
00:03:11,770 --> 00:03:14,101
I wasn´t being fair to her.
61
00:03:14,770 --> 00:03:16,770
But you were being fair
to Amélie?
62
00:03:17,330 --> 00:03:18,870
Showing up at her house
unannounced,
63
00:03:18,870 --> 00:03:20,400
telling her boyfriend
to hit the road?
64
00:03:20,400 --> 00:03:22,231
I´m trying to be, yeah.
65
00:03:23,430 --> 00:03:24,800
Wow.
66
00:03:25,530 --> 00:03:26,700
I always liked the guy.
67
00:03:26,700 --> 00:03:29,400
WOMAN ON RADIO: N-17, we have
an agitated young woman at...
68
00:03:29,400 --> 00:03:32,231
Well, that´s good.
Thanks for telling me that.
69
00:03:32,231 --> 00:03:34,830
-That´s good. I´m glad.
-It was never gonna work out.
70
00:03:34,830 --> 00:03:38,071
Well, then...
then what are you saying?
71
00:03:39,330 --> 00:03:41,400
She could always do worse.
72
00:03:44,370 --> 00:03:46,201
-All right.
-[ Cellphone ringing ]
73
00:03:50,570 --> 00:03:51,870
Yeah.
What´s up?
74
00:03:51,870 --> 00:03:54,101
We need to talk about Mom.
75
00:03:54,101 --> 00:03:55,830
-Do we?
-Yeah.
76
00:03:55,830 --> 00:03:57,500
I´m tired of being
your go-between.
77
00:03:57,500 --> 00:03:58,630
About what?
78
00:03:58,630 --> 00:04:00,201
Nick, just talk to her, please.
79
00:04:02,330 --> 00:04:03,330
This about Theo?
80
00:04:03,330 --> 00:04:05,231
Nick, this is exactly
what I don´t want to do.
81
00:04:05,231 --> 00:04:07,930
Can you please just --
[ Screams ]
82
00:04:07,930 --> 00:04:09,470
-[ Hissing ]
-What -- What...
83
00:04:09,470 --> 00:04:11,300
What are you...
84
00:04:11,300 --> 00:04:13,830
[ Spits ]
The sink just exploded!
85
00:04:13,830 --> 00:04:15,101
-Hold on. Hold on.
-AMÉLIE: Shit!
86
00:04:15,101 --> 00:04:17,101
-She okay?
-Just take it.
87
00:04:17,730 --> 00:04:19,930
-Hello?
-The sink just exploded.
88
00:04:19,930 --> 00:04:21,570
There´s water everywhere.
89
00:04:21,570 --> 00:04:23,770
Um -- Uh, there´s a --
90
00:04:23,770 --> 00:04:26,930
there´s a knob underneath
the sink to turn the water off.
91
00:04:26,930 --> 00:04:28,970
It´s got, uh --
It looks like a --
92
00:04:28,970 --> 00:04:31,900
like a-a fat little
airplane propeller.
93
00:04:31,900 --> 00:04:33,800
I can´t hear you. You have to --
A what?!
94
00:04:33,800 --> 00:04:35,270
Airplane propeller.
Do you see it?
95
00:04:35,270 --> 00:04:37,670
I´m looking.
I don´t see anything.
96
00:04:37,670 --> 00:04:39,470
-[ Laughs ] Yeah.
-She ain´t gonna find it.
97
00:04:39,470 --> 00:04:40,300
Shit.
98
00:04:40,300 --> 00:04:41,800
BEN: Are you in
the bottom-left cupboard?
99
00:04:41,800 --> 00:04:43,230
-Can you just --
-Okay. Okay. Just --
100
00:04:43,230 --> 00:04:45,101
We´re --
We got to go by my place.
101
00:04:46,430 --> 00:04:48,570
This is gonna take a bit.
You want to get lunch?
102
00:04:49,131 --> 00:04:50,470
-Squished Chicken?
-Yeah.
103
00:04:50,470 --> 00:04:52,400
Yeah. Rice, though.
Not potatoes.
104
00:04:52,400 --> 00:04:54,300
-NICK: You want?
-AMÉLIE: No.
105
00:04:54,300 --> 00:04:55,700
I´ll talk to Mom.
106
00:04:55,700 --> 00:04:57,031
Thank you.
107
00:05:00,230 --> 00:05:01,570
[ Exhales deeply ]
108
00:05:01,570 --> 00:05:03,200
So it´s gonna take a while,
then?
109
00:05:03,200 --> 00:05:05,800
No. It´s shot.
I got to get a new one.
110
00:05:05,800 --> 00:05:08,300
[ Door closes ]
111
00:05:08,300 --> 00:05:10,300
[ Engine starts ]
112
00:05:10,300 --> 00:05:11,530
What?
113
00:05:11,530 --> 00:05:12,830
You´re soaking.
114
00:05:12,830 --> 00:05:14,870
We should get you
out of those clothes.
115
00:05:14,870 --> 00:05:17,031
-Are you serious?
-Mm-hmm.
116
00:05:17,670 --> 00:05:20,230
Well, Squished Chicken´s what,
five, seven minutes each way?
117
00:05:20,230 --> 00:05:21,570
-Plus ordering.
-Really?
118
00:05:21,570 --> 00:05:22,730
-Minimum.
-Really?
119
00:05:22,730 --> 00:05:24,700
Fourteen minutes?
That´s your selling point?
120
00:05:24,700 --> 00:05:26,300
It always worked
for the girls back home.
121
00:05:26,300 --> 00:05:27,700
-Oh, really?
-Really.
122
00:05:27,700 --> 00:05:29,400
-Really?
-Really.
123
00:05:33,230 --> 00:05:34,900
You should really
get those pants off.
124
00:05:34,900 --> 00:05:36,970
You should really go lock
that door.
125
00:05:45,900 --> 00:05:47,230
You´re a beautiful woman.
126
00:06:01,330 --> 00:06:02,500
Yo.
127
00:06:02,500 --> 00:06:04,570
MAN ON RADIO:
Copy, 56.
128
00:06:06,430 --> 00:06:07,930
Here you are.
129
00:06:07,930 --> 00:06:09,270
Sorry.
The line was stupid.
130
00:06:09,270 --> 00:06:11,270
No problem.
Worth the wait.
131
00:06:11,270 --> 00:06:12,400
You fix the sink?
132
00:06:12,400 --> 00:06:14,130
No.
I need a new part.
133
00:06:14,130 --> 00:06:16,000
That´s not your problem.
Make the landlord do it.
134
00:06:16,000 --> 00:06:18,230
Like he´s gonna fix it.
It´s easier if I do it myself.
135
00:06:18,230 --> 00:06:19,770
-Let´s go.
-Come on. Don´t be a sucker.
136
00:06:19,770 --> 00:06:21,430
He know you´re a cop?
137
00:06:22,200 --> 00:06:23,500
He´ll fix it.
138
00:06:29,400 --> 00:06:31,170
WOMAN ON RADIO:
Shots coming from a car
139
00:06:31,170 --> 00:06:34,630
parked in front
of 3124 Bourret Avenue.
140
00:06:36,770 --> 00:06:38,630
You know,
I can be a good fucking partner.
141
00:06:38,630 --> 00:06:39,700
You know that?
142
00:06:39,700 --> 00:06:41,630
Well, so can I.
143
00:06:41,630 --> 00:06:43,630
All right.
Knock, knock.
144
00:06:45,031 --> 00:06:46,730
Okay.
Who´s there?
145
00:06:46,730 --> 00:06:48,300
Police!
146
00:06:48,300 --> 00:06:49,730
Police who?
147
00:06:49,730 --> 00:06:51,230
Then we kick in
the fucking door.
148
00:06:51,230 --> 00:06:52,730
-Boom!
-[ Laughs ]
149
00:06:52,730 --> 00:06:54,730
[ Laughs ]
150
00:06:55,300 --> 00:06:56,570
That´s a pretty good one.
151
00:06:56,570 --> 00:06:59,300
WOMAN ON RADIO: Alleged theft
at strip club, 955 Clark.
152
00:06:59,300 --> 00:07:01,670
Plaintiff and suspect
are on scene.
153
00:07:01,670 --> 00:07:04,330
TYLER:
19-4. We got that.
154
00:07:04,330 --> 00:07:05,330
This is 19-7.
155
00:07:05,330 --> 00:07:07,930
We´re half a block away.
We´ll back you up on that.
156
00:07:07,930 --> 00:07:10,270
TYLER:
Don´t step on my call, J.M.
157
00:07:10,270 --> 00:07:12,270
No intention, 19-4.
158
00:07:12,270 --> 00:07:14,130
I feel this particular
establishment
159
00:07:14,130 --> 00:07:16,070
needs a clear signal
that they´re on our radar --
160
00:07:16,070 --> 00:07:17,400
and they should be.
161
00:07:17,400 --> 00:07:19,970
Oh, really?
And why is that?
162
00:07:23,100 --> 00:07:24,930
Free lunch buffet starts
in 15 minutes.
163
00:07:24,930 --> 00:07:25,930
Over.
[ Chuckles ]
164
00:07:27,470 --> 00:07:30,300
[ Click, siren wails ]
165
00:07:30,300 --> 00:07:33,300
Come on.
You don´t like free?
166
00:07:33,300 --> 00:07:35,770
AUDREY: Her story is the guy´s
been on a binge for two days
167
00:07:35,770 --> 00:07:37,970
and was waiting for her
when she came on shift.
168
00:07:37,970 --> 00:07:40,330
BEATRICE:
Stripper stalker. Not unusual.
169
00:07:40,330 --> 00:07:42,200
AUDREY: His story
is she lifted 800 bucks
170
00:07:42,200 --> 00:07:43,600
right out of his front pocket.
171
00:07:43,600 --> 00:07:44,670
BEATRICE:
And he didn´t notice?
172
00:07:44,670 --> 00:07:46,930
Says she was rubbing his dick
with the other hand,
173
00:07:46,930 --> 00:07:49,200
so he didn´t realize
until he tried to pay her.
174
00:07:49,200 --> 00:07:50,700
He says, she says.
175
00:07:50,700 --> 00:07:52,370
There´s a wrinkle.
176
00:07:52,370 --> 00:07:53,530
Her ID´s fake.
177
00:07:54,100 --> 00:07:55,430
Database had her prints.
178
00:07:55,430 --> 00:07:56,930
Two busts for prostitution,
179
00:07:56,930 --> 00:07:59,430
and Immigration has her flagged
for an expired visa.
180
00:07:59,430 --> 00:08:00,730
Where´s she from?
181
00:08:00,730 --> 00:08:02,100
Wisconsin.
182
00:08:02,100 --> 00:08:03,400
Oh.
Refugee?
183
00:08:03,400 --> 00:08:05,000
Ha ha.
184
00:08:05,000 --> 00:08:07,370
-Did you call Immigration?
-Yeah. They´re calling me back.
185
00:08:07,370 --> 00:08:08,900
Beatrice?
186
00:08:08,900 --> 00:08:11,630
Oh, my God.
Bear.
187
00:08:12,370 --> 00:08:14,500
Uh...
188
00:08:15,070 --> 00:08:16,530
How come we don´t see you
anymore?
189
00:08:16,530 --> 00:08:17,930
Hey, Charlotte.
190
00:08:17,930 --> 00:08:20,330
Oh.
Who´s your friend?
191
00:08:20,330 --> 00:08:22,870
Was gonna ask you
the same question, Bear.
192
00:08:22,870 --> 00:08:24,270
How you doing?
I´m J.M.
193
00:08:24,270 --> 00:08:26,070
Keeping the world safe
for pretty ladies like you
194
00:08:26,070 --> 00:08:27,700
one day at a time.
195
00:08:29,030 --> 00:08:30,430
-Hi.
-Okay.
196
00:08:30,430 --> 00:08:31,430
Yeah.
Madam.
197
00:08:31,430 --> 00:08:33,270
[ Cellphone ringing ]
198
00:08:33,270 --> 00:08:34,600
Yeah.
199
00:08:36,670 --> 00:08:38,070
Speaking.
200
00:08:40,170 --> 00:08:42,170
I don´t understand
why you´re calling me directly.
201
00:08:42,170 --> 00:08:44,330
Why isn´t the union involved
in this?
202
00:08:46,070 --> 00:08:48,200
I most certainly will.
203
00:08:49,370 --> 00:08:52,270
No. I´m afraid that doesn´t
work for me. Sorry.
204
00:08:54,330 --> 00:08:57,230
No, why don´t I talk
to my lawyer and call you back?
205
00:08:57,730 --> 00:08:59,800
The fuck was that about?
206
00:08:59,800 --> 00:09:01,030
SQ wants me to come in.
207
00:09:01,030 --> 00:09:03,200
Says I have the right
to bring a lawyer.
208
00:09:04,700 --> 00:09:06,370
It´s not right.
209
00:09:08,730 --> 00:09:10,630
If I was you,
I´d be all over this roast beef.
210
00:09:10,630 --> 00:09:13,230
´Cause that seafood there is
like the women in this joint --
211
00:09:13,230 --> 00:09:15,070
Look, but do not touch.
212
00:09:15,070 --> 00:09:16,900
I don´t mind a bit of grime.
213
00:09:16,900 --> 00:09:18,900
WOMAN ON RADIO:
N-19. We have complaints.
214
00:09:18,900 --> 00:09:21,830
A man and two women drunk and
disorderly in Jeanne-Mance Park.
215
00:09:21,830 --> 00:09:23,800
You go ahead and grab that, man.
216
00:09:23,800 --> 00:09:25,470
No.
You -- You can grab that.
217
00:09:25,470 --> 00:09:27,470
-I don´t want it.
-I don´t want it either.
218
00:09:27,470 --> 00:09:29,470
I´m your backup.
I-I mean, I was here first.
219
00:09:29,470 --> 00:09:31,370
-I don´t need backup.
-Y-Yes, you do.
220
00:09:31,370 --> 00:09:33,800
MAN ON RADIO:
19-8. We´ll take the drunks.
221
00:09:33,800 --> 00:09:34,999
-Nice.
-[ Laughs ]
222
00:09:34,999 --> 00:09:37,670
Caprice is her work name.
223
00:09:38,470 --> 00:09:41,530
And you know her from?
224
00:09:41,530 --> 00:09:43,030
I had a stripper phase.
225
00:09:43,700 --> 00:09:45,630
A stripper phase.
226
00:09:45,630 --> 00:09:47,470
Huh.
227
00:09:47,470 --> 00:09:49,670
How many strippers add up
to a phase?
228
00:09:49,670 --> 00:09:51,170
Well, think about it.
229
00:09:51,170 --> 00:09:53,130
Who else works our hours?
230
00:09:53,130 --> 00:09:54,600
So what, you dated her?
231
00:09:54,600 --> 00:09:55,670
-Charlotte?
-Yeah.
232
00:09:55,670 --> 00:09:57,470
No.
She was just around.
233
00:09:57,470 --> 00:09:59,030
-Okay.
-Seriously.
234
00:09:59,030 --> 00:10:00,370
Okay.
235
00:10:02,730 --> 00:10:04,670
Oh, shit.
236
00:10:04,670 --> 00:10:06,100
What?
237
00:10:06,100 --> 00:10:07,100
I dated her.
238
00:10:07,670 --> 00:10:09,500
Beatrice?
239
00:10:11,430 --> 00:10:12,600
Mary Louise.
240
00:10:12,600 --> 00:10:14,030
Oh, my...
241
00:10:22,899 --> 00:10:25,430
Oh, my God, have I missed you.
242
00:10:30,070 --> 00:10:32,400
What do I need a lawyer for?
243
00:10:32,400 --> 00:10:34,670
You think you could help me out?
244
00:10:34,670 --> 00:10:36,200
With what?
245
00:10:36,200 --> 00:10:39,100
Your friend there.
The guy who got my dad´s file.
246
00:10:39,100 --> 00:10:41,100
No.
Not -- Not likely, man.
247
00:10:41,100 --> 00:10:42,770
-Sorry.
-What are you talking about?
248
00:10:42,770 --> 00:10:44,530
The guy got his hand
on a CI file.
249
00:10:44,530 --> 00:10:46,929
-That´s high level.
-He´s retired.
250
00:10:46,929 --> 00:10:48,600
Well, who is he?
251
00:10:48,600 --> 00:10:50,600
He´s obviously got clearance.
252
00:10:50,600 --> 00:10:53,899
He was my CO for a little while
when I was starting out.
253
00:10:53,899 --> 00:10:56,100
I don´t need to know who it is.
I just need you to ask.
254
00:10:56,100 --> 00:10:57,430
I´ll ask, then.
255
00:10:58,270 --> 00:10:59,670
I´ll ask.
I can do that.
256
00:11:02,070 --> 00:11:05,100
-You know something about this?
-No.
257
00:11:05,100 --> 00:11:07,230
Jesus, Nick.
I´m dating your sister.
258
00:11:08,330 --> 00:11:10,969
I know that.
The hell does that have to do --
259
00:11:10,969 --> 00:11:13,030
I can make a call.
I´ll make the call.
260
00:11:13,030 --> 00:11:14,470
I can´t make any promises.
261
00:11:14,470 --> 00:11:16,969
[ Indistinct talking on radio ]
262
00:11:18,230 --> 00:11:20,969
[ Mid-tempo music playing ]
263
00:11:20,969 --> 00:11:22,100
We´ve got to go.
264
00:11:22,100 --> 00:11:24,070
MARY LOUISE:
I´m buying you dinner.
265
00:11:24,070 --> 00:11:25,330
Yeah.
I don´t think so.
266
00:11:25,330 --> 00:11:27,530
Bear, I´m in a better place.
267
00:11:28,030 --> 00:11:29,999
-I´m clean.
-Easy to say.
268
00:11:29,999 --> 00:11:31,330
I´m clean.
269
00:11:31,330 --> 00:11:33,500
Just got my real estate license.
270
00:11:34,670 --> 00:11:36,400
Give me a chance.
271
00:11:36,400 --> 00:11:38,330
We had fun together.
Remember?
272
00:11:38,330 --> 00:11:39,869
We did.
273
00:11:39,869 --> 00:11:42,799
I just got sick
of this whole scene.
274
00:11:42,799 --> 00:11:45,100
-Yeah. Tell me about it.
-HOULE: 19-4, 19-7,
275
00:11:45,100 --> 00:11:46,829
you are free to release
Ms. Valentina.
276
00:11:46,829 --> 00:11:49,030
Her lawyer
talked to Immigration.
277
00:11:49,030 --> 00:11:51,670
Get back on the goddamn road.
I know what you´re doing.
278
00:11:51,670 --> 00:11:52,999
Dinner.
279
00:11:52,999 --> 00:11:54,300
Come on.
280
00:11:54,300 --> 00:11:55,969
You won´t regret it.
281
00:11:58,170 --> 00:11:59,470
President?
282
00:11:59,470 --> 00:12:01,530
Helps with the loan.
283
00:12:01,530 --> 00:12:02,869
I´m buying a fourplex.
284
00:12:02,869 --> 00:12:05,070
-Seriously?
-Yeah. It´s the same gig.
285
00:12:05,070 --> 00:12:07,770
Just teasing rich guys
out of money they came to spend.
286
00:12:07,770 --> 00:12:10,300
Instead of a lap dance,
they get a condo.
287
00:12:10,300 --> 00:12:12,100
Is that all they get?
288
00:12:12,100 --> 00:12:14,130
All they get from me.
289
00:12:17,500 --> 00:12:18,570
Are we on?
290
00:12:19,130 --> 00:12:20,470
Bear.
291
00:12:23,600 --> 00:12:24,869
Yeah.
What the hell?
292
00:12:30,470 --> 00:12:33,130
[ Laughs ]
293
00:12:34,330 --> 00:12:35,769
What?
294
00:12:40,530 --> 00:12:42,330
MAN ON RADIO:
17-4. We´re on lunch break.
295
00:12:42,330 --> 00:12:43,929
Should be able to manage.
296
00:12:43,929 --> 00:12:46,600
They sure stuck you with me,
didn´t they?
297
00:12:47,530 --> 00:12:48,869
Sorry?
298
00:12:49,570 --> 00:12:51,700
I mean, think about it.
299
00:12:51,700 --> 00:12:53,929
You walked off the SQ
and into that seat right there
300
00:12:53,929 --> 00:12:55,100
and nothing could shake you.
301
00:12:55,100 --> 00:12:57,630
How many times have you been
riding a desk since you came on?
302
00:12:57,630 --> 00:13:00,370
And not just the school.
Right from the beginning.
303
00:13:01,799 --> 00:13:03,799
What are you talking about?
304
00:13:05,030 --> 00:13:07,030
You can´t call a guy
in a fucking file room
305
00:13:07,030 --> 00:13:09,700
and get a confidential
informant´s file.
306
00:13:11,670 --> 00:13:13,600
SQ gave it to you.
307
00:13:14,470 --> 00:13:15,470
No.
308
00:13:15,470 --> 00:13:16,630
-You working for them?
-No.
309
00:13:16,630 --> 00:13:18,470
Better yet, did you ever stop
working for them?
310
00:13:18,470 --> 00:13:20,300
-Nick.
-Come on.
311
00:13:20,300 --> 00:13:21,400
You never quit the SQ.
312
00:13:21,400 --> 00:13:22,829
You´ve been a spy
since I met you.
313
00:13:22,829 --> 00:13:24,100
-That´s not true.
-Bullshit.
314
00:13:24,100 --> 00:13:26,200
That´s not true.
315
00:13:26,200 --> 00:13:29,100
[ Engine revs ]
316
00:13:35,999 --> 00:13:37,500
What the hell are you doing?
317
00:13:37,500 --> 00:13:39,969
-Where are we going?
-[ Tires screeching ]
318
00:13:41,030 --> 00:13:43,030
You make that phone call.
319
00:13:43,899 --> 00:13:45,999
What´s his name?
320
00:13:45,999 --> 00:13:47,200
Huh?
321
00:13:47,200 --> 00:13:48,430
It´s Girard.
322
00:13:48,430 --> 00:13:50,729
[ Chuckles ]
You´re a terrible liar.
323
00:13:50,729 --> 00:13:52,130
-No. That´s the truth.
-Yeah?
324
00:13:53,470 --> 00:13:55,470
It´s the truth that he´s
a retired small-town cop
325
00:13:55,470 --> 00:13:56,799
in a file room?
326
00:13:56,799 --> 00:13:58,230
That´s the truth?
327
00:14:03,699 --> 00:14:06,200
Stop. Stop. Stop.
You stop right there.
328
00:14:06,769 --> 00:14:08,929
-Are you fucking serious?
-You weren´t coming for me?
329
00:14:08,929 --> 00:14:10,699
Not with my gun, I wasn´t.
Lower your weapon!
330
00:14:11,929 --> 00:14:12,999
Lower your weapon!
331
00:14:12,999 --> 00:14:15,070
You need to go see the SQ.
332
00:14:15,070 --> 00:14:17,170
Whatever we´re doing out here,
this is not smart.
333
00:14:17,170 --> 00:14:18,500
Whatever we´re doing here?
334
00:14:19,370 --> 00:14:20,929
What do you think,
I´m having you hit?
335
00:14:20,929 --> 00:14:22,270
Well, then what are we doing?
336
00:14:22,270 --> 00:14:23,600
What are we doing here
right now?
337
00:14:26,799 --> 00:14:28,729
You think I´m dirty.
338
00:14:28,729 --> 00:14:32,030
What´s so special about me?
Huh?
339
00:14:32,030 --> 00:14:34,430
What´s so fucking special
about me?
340
00:14:35,170 --> 00:14:37,230
-What is it? Harvey?
-I don´t know.
341
00:14:37,230 --> 00:14:38,570
Bullshit.
342
00:14:38,570 --> 00:14:40,070
-Bullshit.
-I don´t know about Harvey.
343
00:14:40,070 --> 00:14:43,230
Then what do you know about,
Ben Chartier?
344
00:14:43,729 --> 00:14:44,430
Huh?
345
00:14:45,570 --> 00:14:47,430
What are you doing with the SQ?
346
00:14:47,430 --> 00:14:49,030
There´s a mole!
347
00:14:49,799 --> 00:14:50,799
In 19.
348
00:14:52,330 --> 00:14:53,999
You understand me?
349
00:14:56,570 --> 00:14:58,400
It´s gotten cops killed.
350
00:15:01,999 --> 00:15:04,969
-Was my partner one of them?
-Maybe.
351
00:15:10,599 --> 00:15:12,729
And you think I did it?
352
00:15:14,030 --> 00:15:16,030
I don´t -- I don´t know.
353
00:15:16,699 --> 00:15:18,200
You ride with me.
354
00:15:19,699 --> 00:15:21,200
And you don´t know?
355
00:15:21,799 --> 00:15:24,769
-What are you, fucking blind?
-It´s about your cousin.
356
00:15:24,769 --> 00:15:26,769
They -- They say
it´s about your cousin.
357
00:15:26,769 --> 00:15:30,769
WOMAN ON RADIO: N-19. We need
traffic control in the Old Port.
358
00:15:31,999 --> 00:15:32,999
What´d he do?
359
00:15:32,999 --> 00:15:35,669
They think he´s your link
to the Mob.
360
00:15:36,729 --> 00:15:38,569
They think you´re the mole.
361
00:15:39,569 --> 00:15:41,230
WOMAN ON RADIO:
We have road blockage.
362
00:15:41,230 --> 00:15:42,999
A unit is required.
363
00:15:42,999 --> 00:15:43,929
Are you?
364
00:15:45,769 --> 00:15:47,599
Are you?
365
00:15:47,599 --> 00:15:49,400
Answer me!
Are you?
366
00:15:50,669 --> 00:15:52,500
WOMAN ON RADIO:
Highway 10 underpass,
367
00:15:52,500 --> 00:15:55,230
south Carrie-Derick exit.
368
00:15:55,230 --> 00:15:56,669
19-2.
We´re on it.
369
00:15:56,669 --> 00:15:59,330
[ Vehicles passing ]
370
00:16:13,030 --> 00:16:14,070
HOULE:
N-19.
371
00:16:14,070 --> 00:16:16,829
All patrol cars return
to stations immediately.
372
00:16:16,829 --> 00:16:18,170
All confirm.
373
00:16:18,170 --> 00:16:20,270
AUDREY:
19-7. We´re a good 20 minutes.
374
00:16:20,270 --> 00:16:22,070
HOULE: Use your lights.
Get your ass here.
375
00:16:22,070 --> 00:16:24,529
19-2.
We´re stuck at a road hazard.
376
00:16:24,529 --> 00:16:26,729
WOMAN ON RADIO:
19-2, a replacement unit
377
00:16:26,729 --> 00:16:28,300
is en route from 17.
378
00:16:28,300 --> 00:16:30,230
HOULE:
Do I have to repeat myself here?
379
00:16:30,230 --> 00:16:31,270
Move it.
380
00:16:31,270 --> 00:16:33,599
Copy, Sarge.
Five minutes.
381
00:16:35,629 --> 00:16:38,300
BEATRICE: 19-4.
We´re pulling in right now.
382
00:16:38,300 --> 00:16:41,470
[ Indistinct conversations,
telephone ringing ]
383
00:16:44,470 --> 00:16:45,799
Barron.
384
00:16:45,799 --> 00:16:48,300
These guys from SQ are gonna
escort you to your interview.
385
00:16:48,300 --> 00:16:51,370
-I got to see my lawyer first.
-He´ll meet you there.
386
00:16:51,370 --> 00:16:52,499
HOULE:
Chartier.
387
00:16:53,070 --> 00:16:54,300
Let´s go.
388
00:16:58,400 --> 00:17:00,470
Bootlicking greeners
on your own turf.
389
00:17:01,529 --> 00:17:03,699
Way to represent, Chief.
[ Clicks tongue ]
390
00:17:03,699 --> 00:17:05,030
Hey.
391
00:17:05,969 --> 00:17:07,529
Good luck.
392
00:17:14,729 --> 00:17:16,230
Where´s Nick?
393
00:17:16,230 --> 00:17:17,729
I don´t know.
394
00:17:17,729 --> 00:17:20,070
Okay, everybody.
Grab a seat, please.
395
00:17:20,070 --> 00:17:22,370
-Detective.
-Thank you, Sergeant.
396
00:17:22,370 --> 00:17:23,200
All right.
397
00:17:23,200 --> 00:17:25,400
This squad has been tasked
with supporting a raid
398
00:17:25,400 --> 00:17:27,400
as part of Project Hercules.
399
00:17:27,400 --> 00:17:30,230
This is Lieutenant Commander
Paree of Tactical Unit 7.
400
00:17:30,230 --> 00:17:33,270
You will be providing support
under his command.
401
00:17:34,400 --> 00:17:37,799
Today´s operation is one part of
a major coordinated crackdown,
402
00:17:37,799 --> 00:17:40,100
code name Project Hercules.
403
00:17:40,100 --> 00:17:42,599
If things go well, we´ll execute
more than 60 warrants
404
00:17:42,599 --> 00:17:43,769
in the next few hours.
405
00:17:43,769 --> 00:17:45,270
How many raids
are we talking about?
406
00:17:45,270 --> 00:17:47,230
I haven´t been privileged
with that information.
407
00:17:47,230 --> 00:17:49,469
The role of this squad
is to provide close support
408
00:17:49,469 --> 00:17:51,400
to an operation
in Ville St-Pierre.
409
00:17:51,969 --> 00:17:54,529
We´ll rendezvous at the
first parking lot on Ouellette,
410
00:17:54,529 --> 00:17:55,869
north of St-Jacques.
411
00:17:55,869 --> 00:17:58,429
Officers Chartier, Pouliot,
and Brouillard,
412
00:17:58,429 --> 00:18:00,100
you´ll follow
the insertion team.
413
00:18:00,100 --> 00:18:01,899
The rest of the squad
will secure the perimeter.
414
00:18:01,899 --> 00:18:03,130
Aw, man.
415
00:18:03,729 --> 00:18:04,899
Any questions?
416
00:18:05,469 --> 00:18:08,200
We´re on full radio silence
as of this moment.
417
00:18:08,200 --> 00:18:10,569
That means no chatter
in the cars.
418
00:18:10,569 --> 00:18:12,100
I´m gonna have to take
your phones.
419
00:18:12,669 --> 00:18:14,529
-What?
-What the hell?
420
00:18:15,100 --> 00:18:17,170
PAREE:
It´s okay. You´ll get them back.
421
00:18:17,170 --> 00:18:20,170
It´s protocol, okay?
This is a big goddamn deal.
422
00:18:20,170 --> 00:18:21,599
Let´s go, guys.
423
00:18:23,130 --> 00:18:25,799
[ Indistinct conversations ]
424
00:18:29,469 --> 00:18:32,569
Your cousin´s name
is Cassie Clement.
425
00:18:32,569 --> 00:18:35,399
You´ve been spending
a lot of time with him lately.
426
00:18:35,399 --> 00:18:36,699
So?
427
00:18:36,699 --> 00:18:38,869
He´s got quite the record.
428
00:18:40,629 --> 00:18:41,529
And?
429
00:18:42,100 --> 00:18:45,100
You involved in some kind
of business with him?
430
00:18:48,599 --> 00:18:50,729
He owns a body shop.
431
00:18:50,729 --> 00:18:52,699
I inherited an interest in it
from my father.
432
00:18:53,929 --> 00:18:55,300
What kind of interest?
433
00:18:55,300 --> 00:18:56,469
20%.
434
00:18:56,469 --> 00:18:57,929
There´s no record of that.
435
00:18:57,929 --> 00:19:01,130
Yeah. Well, my dad wasn´t big
on paperwork.
436
00:19:01,130 --> 00:19:03,070
MALLOY: What interests us
is that there is a record
437
00:19:03,070 --> 00:19:05,829
of your ex-partner owning
that 20%.
438
00:19:09,200 --> 00:19:13,799
I needed something as collateral
to get him into a decent place.
439
00:19:13,799 --> 00:19:15,999
After he got shot.
440
00:19:16,929 --> 00:19:20,200
How come that didn´t come back
to you after he died?
441
00:19:20,769 --> 00:19:24,170
I didn´t set up the paperwork.
I was preoccupied.
442
00:19:25,170 --> 00:19:26,999
It went back to my cousin.
So what?
443
00:19:26,999 --> 00:19:29,170
I fail to see
the relevance here.
444
00:19:29,170 --> 00:19:31,070
You don´t see a problem
in a police officer
445
00:19:31,070 --> 00:19:32,869
being in business
with a known criminal?
446
00:19:32,869 --> 00:19:34,329
It´s his inheritance.
447
00:19:34,329 --> 00:19:36,200
There ought to be a paper trail.
448
00:19:36,200 --> 00:19:39,130
Someone put up collateral
to look after a wounded cop.
449
00:19:39,130 --> 00:19:40,799
It wasn´t by the book.
That goes nowhere.
450
00:19:40,799 --> 00:19:43,170
There´s nothing connecting
my client to anything illegal.
451
00:19:43,170 --> 00:19:44,569
We´re not in court here.
452
00:19:44,569 --> 00:19:46,429
Yet.
453
00:19:47,170 --> 00:19:50,100
We´re not civilians, Detective.
454
00:19:51,130 --> 00:19:52,599
PAREE:
Stay focused.
455
00:19:52,599 --> 00:19:54,399
This isn´t about 19.
This is about us.
456
00:19:54,399 --> 00:19:55,399
-Let´s do this.
-MAN: All right.
457
00:19:55,399 --> 00:19:57,230
Watch out
for each other´s backs.
458
00:19:57,230 --> 00:19:59,100
Johnny, you got your gear?
459
00:20:01,729 --> 00:20:03,399
You stay behind us.
Cover the rear.
460
00:20:03,399 --> 00:20:04,569
I´ll tell you when to move.
461
00:20:04,569 --> 00:20:06,130
-Okay.
-Yes, sir.
462
00:20:11,399 --> 00:20:13,869
They think they´re so cool,
with all their gear.
463
00:20:16,899 --> 00:20:18,569
You all good?
464
00:20:18,569 --> 00:20:20,070
Oh, yeah.
465
00:20:26,669 --> 00:20:28,499
Who´s Robert Sizemore?
466
00:20:29,130 --> 00:20:30,629
-Who?
-Robert Sizemore.
467
00:20:30,629 --> 00:20:32,399
Three convictions,
intent to distribute.
468
00:20:32,399 --> 00:20:33,469
Robert Sizemore.
469
00:20:33,469 --> 00:20:35,669
Oh.
Uh, Bobby the Snail.
470
00:20:35,669 --> 00:20:39,529
Yeah.
Um, he was a mid-level dealer.
471
00:20:39,529 --> 00:20:40,969
Started out in B&E´s.
472
00:20:40,969 --> 00:20:43,269
What´s your relationship, then?
473
00:20:43,269 --> 00:20:44,769
He´s an informant.
474
00:20:44,769 --> 00:20:46,699
Not numbered.
475
00:20:46,699 --> 00:20:48,829
I´m supposed to put everyone
on the government dime?
476
00:20:48,829 --> 00:20:50,469
Well...
477
00:20:50,469 --> 00:20:53,569
What about...Louis St-Pierre?
478
00:20:53,569 --> 00:20:54,569
What about him?
479
00:20:54,569 --> 00:20:58,100
Well, you do know he´s
a convicted sex offender.
480
00:20:58,100 --> 00:21:00,200
Yeah. He´s also
a dangerous prick in general.
481
00:21:00,200 --> 00:21:02,799
What -- Where are you coming up
with this shit anyway?
482
00:21:02,799 --> 00:21:04,669
You have three of his numbers
in your phone,
483
00:21:04,669 --> 00:21:05,729
including his mother´s.
484
00:21:05,729 --> 00:21:07,399
What, you broke into my phone?
485
00:21:07,399 --> 00:21:09,569
Yeah.
Got a warrant for that.
486
00:21:10,369 --> 00:21:12,030
It´s sealed.
487
00:21:12,869 --> 00:21:15,329
Of course I´ve got criminals
in my freaking phone.
488
00:21:15,329 --> 00:21:16,329
It´s my job.
489
00:21:16,329 --> 00:21:18,030
This is pure fishing, gentlemen.
490
00:21:18,030 --> 00:21:20,499
Who are you assholes anyway?
W-Where´d you come from?
491
00:21:20,499 --> 00:21:22,929
You requested the personnel file
of Paul-Frederick Pique.
492
00:21:22,929 --> 00:21:23,929
Why did you do that?
493
00:21:25,229 --> 00:21:26,699
I´m sorry.
I don´t know who that is.
494
00:21:26,699 --> 00:21:29,229
-GIRARD: He was a cop.
-Was?
495
00:21:29,229 --> 00:21:30,569
His car blew up.
496
00:21:30,569 --> 00:21:32,070
He was working undercover.
497
00:21:32,070 --> 00:21:33,769
Why did you request his file?
498
00:21:33,769 --> 00:21:35,269
I didn´t.
499
00:21:35,799 --> 00:21:37,669
I´ve never accessed anything
like that.
500
00:21:37,669 --> 00:21:40,429
And we know you didn´t.
You were denied access.
501
00:21:40,429 --> 00:21:43,269
No.
Not me.
502
00:21:43,269 --> 00:21:47,499
So, uh, you´re saying someone
else has your access code?
503
00:21:47,499 --> 00:21:49,329
No.
504
00:21:49,329 --> 00:21:50,999
Unless you´re setting me up.
505
00:21:50,999 --> 00:21:53,829
It changes every month in 19,
doesn´t it?
506
00:21:53,829 --> 00:21:55,499
Yeah.
507
00:21:55,499 --> 00:21:58,999
Yeah. I, uh, have to write it
down on a little piece of paper
508
00:21:58,999 --> 00:22:02,669
and leave it in the cup holder
right next to my partner.
509
00:22:05,899 --> 00:22:07,499
What the fuck is going on here?
510
00:22:08,899 --> 00:22:10,399
Look.
Someone´s setting me up.
511
00:22:11,329 --> 00:22:13,669
We´re gonna need you to go
through your notebooks with us.
512
00:22:13,669 --> 00:22:16,229
We had them brought over
from the station.
513
00:22:17,229 --> 00:22:19,729
[ Mid-tempo music playing ]
514
00:22:50,629 --> 00:22:52,129
[ Click, beep ]
515
00:22:57,899 --> 00:23:01,499
[ Indistinct shouting ]
516
00:23:07,229 --> 00:23:09,229
MAN:
Cover the left side!
517
00:23:14,169 --> 00:23:15,499
MAN:
Clear.
518
00:23:15,499 --> 00:23:16,829
Okay.
519
00:23:24,799 --> 00:23:26,299
MAN:
Clear!
520
00:23:27,070 --> 00:23:28,729
[ Whispering ]
Clear.
521
00:23:30,769 --> 00:23:32,429
MAN:
Clear!
522
00:23:37,569 --> 00:23:39,229
Clear.
523
00:23:44,070 --> 00:23:45,569
Guys?
524
00:23:46,469 --> 00:23:48,469
They were tipped off.
525
00:23:48,969 --> 00:23:51,099
PAREE:
Fucking 19.
526
00:24:01,629 --> 00:24:03,469
MAN:
All right. We good, guys?
527
00:24:03,469 --> 00:24:05,030
Let´s go, everybody.
Turn it around.
528
00:24:09,629 --> 00:24:11,299
Yeah.
Place is clean.
529
00:24:11,299 --> 00:24:12,829
No.
They knew we were coming.
530
00:24:12,829 --> 00:24:15,229
-Yes, sir.
-[ Cellphone chimes ]
531
00:24:15,229 --> 00:24:17,069
Hey.
I need my phone back.
532
00:24:18,099 --> 00:24:19,699
-You kidding me?
-I got a call to make.
533
00:24:19,699 --> 00:24:21,099
Give me my phone.
We´re done here.
534
00:24:21,099 --> 00:24:22,299
Who you need to call so bad?
535
00:24:22,299 --> 00:24:23,799
The guys you tipped off
about the raid?
536
00:24:23,799 --> 00:24:26,569
Oh, yeah?
What about your crew? Huh?
537
00:24:26,569 --> 00:24:28,769
-Go fuck a fireman.
-Who the fuck are you?
538
00:24:28,769 --> 00:24:31,099
-Back off.
-Hey. Hey. Question, guys.
539
00:24:31,099 --> 00:24:33,499
Who were we following
the last time a bust went wrong?
540
00:24:33,499 --> 00:24:35,999
Oh, that´s right.
Fucking tactical, that´s who.
541
00:24:35,999 --> 00:24:37,299
What a coincidence.
542
00:24:37,299 --> 00:24:39,769
Okay.
Everyone off site.
543
00:24:40,329 --> 00:24:42,399
That means you too.
544
00:24:42,399 --> 00:24:44,269
What, you want us
to hand this over to 19?
545
00:24:44,269 --> 00:24:47,129
Project Hercules is taking it.
They want us all out.
546
00:24:47,129 --> 00:24:49,629
So clear the site.
Let´s go.
547
00:24:51,669 --> 00:24:53,199
Yeah.
Hurry it up.
548
00:25:00,799 --> 00:25:02,629
Where the hell are you guys?
549
00:25:02,629 --> 00:25:05,229
What did you do?
Pick up your phone.
550
00:25:05,998 --> 00:25:08,469
[ Cellphone buzzes ]
551
00:25:18,729 --> 00:25:20,899
[ Birds chirping ]
552
00:25:20,899 --> 00:25:22,998
[ Keys jingling ]
553
00:25:26,769 --> 00:25:29,399
[ Clattering in distance ]
554
00:25:29,399 --> 00:25:30,998
Ben?
555
00:25:30,998 --> 00:25:32,729
Babe?
556
00:25:32,729 --> 00:25:34,369
Hello?
557
00:25:34,869 --> 00:25:36,329
Babe?
558
00:25:37,769 --> 00:25:40,499
Ben, open the door.
559
00:25:40,499 --> 00:25:41,998
Come on.
I can hear you.
560
00:25:41,998 --> 00:25:43,399
[ Clattering continues ]
561
00:25:43,399 --> 00:25:44,929
Ben, I...
562
00:25:46,429 --> 00:25:48,929
[ Cellphone ringing ]
563
00:25:52,469 --> 00:25:53,529
Hello?
564
00:25:53,529 --> 00:25:54,769
Hi.
Yeah.
565
00:25:54,769 --> 00:25:56,599
Come on. I´m outside.
Let me in.
566
00:25:57,569 --> 00:25:58,899
Where are you?
567
00:25:58,899 --> 00:26:01,029
I´m outside.
Can you not hear me?
568
00:26:01,029 --> 00:26:02,469
I can hear you.
569
00:26:02,469 --> 00:26:04,469
Amélie, get away from there.
That´s not me in the house.
570
00:26:04,469 --> 00:26:07,569
-I´m not home.
-Jesus. Ben, are you with her?
571
00:26:07,569 --> 00:26:08,769
Amélie, get away from there.
572
00:26:08,769 --> 00:26:10,269
Get away from the house
right now.
573
00:26:10,269 --> 00:26:11,599
Go. Go.
574
00:26:12,299 --> 00:26:13,968
I´m going.
575
00:26:14,669 --> 00:26:15,829
What´s going on?
576
00:26:15,829 --> 00:26:18,099
Just...
Just get away from there, okay?
577
00:26:18,099 --> 00:26:19,099
I´m gonna come get you.
578
00:26:19,669 --> 00:26:22,069
Okay. Well, fine.
Meet me at my place.
579
00:26:22,069 --> 00:26:24,129
Is anyone following you?
580
00:26:24,129 --> 00:26:25,599
No, nobody´s following me.
581
00:26:25,599 --> 00:26:26,899
Do you see anyone right now?
582
00:26:26,899 --> 00:26:28,229
No.
583
00:26:28,998 --> 00:26:32,399
Look, we need to talk, okay?
Just -- Just stay close.
584
00:26:32,399 --> 00:26:34,329
Well, Ben, who the fuck
is in your apartment?
585
00:26:34,329 --> 00:26:35,729
Oh, Jesus.
Shit.
586
00:26:35,729 --> 00:26:37,569
[ Water running ]
587
00:26:37,569 --> 00:26:38,699
Hey.
Hey.
588
00:26:38,699 --> 00:26:41,199
[ Snaps fingers ]
Turn that off. We need to talk.
589
00:26:41,928 --> 00:26:45,099
[ Classical music playing ]
590
00:26:47,169 --> 00:26:47,998
What´s up?
591
00:26:47,998 --> 00:26:50,399
Um, listen.
592
00:26:50,399 --> 00:26:52,529
You got to clean up the shop,
okay?
593
00:26:52,529 --> 00:26:53,928
Now.
594
00:26:53,928 --> 00:26:56,129
Clean up anything
that could bite you in the ass.
595
00:26:56,129 --> 00:26:57,629
I got you in trouble.
I´m sorry.
596
00:26:57,629 --> 00:26:59,968
The fuck are you talking about
now?
597
00:27:01,669 --> 00:27:03,629
My partner.
598
00:27:03,629 --> 00:27:05,499
He´s SQ.
599
00:27:05,499 --> 00:27:07,569
What´s that in English?
600
00:27:07,569 --> 00:27:09,729
He´s Internal Affairs,
all right?
601
00:27:09,729 --> 00:27:12,629
They think I´m dirty, and...
now they´re looking at you.
602
00:27:12,629 --> 00:27:13,769
So what, man?
603
00:27:13,769 --> 00:27:15,269
So what?
It´s all good.
604
00:27:15,269 --> 00:27:17,429
I´ve been cleaning ever since
that last problem we had.
605
00:27:17,429 --> 00:27:19,269
The shop´s clean.
606
00:27:19,769 --> 00:27:21,429
-You sure?
-Come on.
607
00:27:22,769 --> 00:27:24,429
All right.
608
00:27:24,429 --> 00:27:26,269
All right. Good.
Um...
609
00:27:26,269 --> 00:27:28,269
[ Sighs ]
610
00:27:29,868 --> 00:27:33,329
I got to sell out.
Cut it off.
611
00:27:34,729 --> 00:27:36,799
Cut it off.
612
00:27:36,799 --> 00:27:39,129
[ Cellphone ringing ]
613
00:27:40,968 --> 00:27:43,029
Look, I got to go.
Keep it clean.
614
00:27:43,029 --> 00:27:43,829
Yeah?
615
00:27:43,829 --> 00:27:45,469
Somebody just broke into
Ben´s apartment,
616
00:27:45,469 --> 00:27:47,868
-and I nearly walked in on it.
-Wait. Wait. Where are you?
617
00:27:47,868 --> 00:27:50,299
I´m at home.
Ben´s gonna come and pick me up.
618
00:27:50,299 --> 00:27:51,629
Do you know
what the hell´s going on?
619
00:27:51,629 --> 00:27:53,469
All right. Don´t move.
I´m on my way.
620
00:27:53,469 --> 00:27:55,569
Y-You got to hear from me first,
okay?
621
00:27:55,569 --> 00:27:57,199
Okay.
Well, are you coming --
622
00:27:57,199 --> 00:27:58,769
I´m on my way.
Don´t move.
623
00:27:58,769 --> 00:27:59,769
Hey, keep it clean.
624
00:28:02,469 --> 00:28:03,799
-Hey. We got to talk.
-Hey.
625
00:28:03,799 --> 00:28:05,669
-Okay? Just...
-Yeah, I know. you said that.
626
00:28:05,669 --> 00:28:08,799
Hey, what the hell --
Ben, what the hell is going on?
627
00:28:09,898 --> 00:28:12,129
There´s something
I haven´t been telling you.
628
00:28:12,129 --> 00:28:14,229
-Oh, my God. You´ve got to be --
-No, no, no. No, no. It´s not --
629
00:28:14,229 --> 00:28:16,399
It´s not that.
It´s not that.
630
00:28:18,868 --> 00:28:21,029
-You need to not be here.
-She needs to hear it from me.
631
00:28:21,029 --> 00:28:22,099
What do I need to hear?
632
00:28:22,099 --> 00:28:24,769
Could somebody please tell me
what the fuck´s going on?
633
00:28:27,069 --> 00:28:29,529
I´ve been working for the SQ.
634
00:28:30,599 --> 00:28:32,729
I´ve been investigating Nick.
635
00:28:32,729 --> 00:28:35,099
He´s not my partner.
He´s a liar.
636
00:28:35,099 --> 00:28:36,828
He´s been ratting on me
since day one.
637
00:28:36,828 --> 00:28:38,629
-That´s not true.
-No?
638
00:28:38,629 --> 00:28:40,169
Since when, then?
Huh?
639
00:28:40,169 --> 00:28:41,828
Since when?!
640
00:28:44,369 --> 00:28:45,968
He only got with you
to get to me.
641
00:28:45,968 --> 00:28:47,199
No. No.
Amélie, that´s --
642
00:28:47,199 --> 00:28:49,928
No, no.
That´s not fucking true!
643
00:28:49,928 --> 00:28:51,029
Okay.
You need to go now.
644
00:28:51,029 --> 00:28:52,169
-Amélie --
-You need to go.
645
00:28:52,169 --> 00:28:53,828
-Amélie, lis--
-Now.
646
00:28:58,399 --> 00:28:59,569
Go on.
Get out of here.
647
00:28:59,569 --> 00:29:00,968
[ Door closes ]
648
00:29:00,968 --> 00:29:02,299
Now.
649
00:29:03,399 --> 00:29:04,729
Now!
650
00:29:17,199 --> 00:29:19,599
[ Siren wailing in distance ]
651
00:29:19,599 --> 00:29:21,469
-We told you to wait here.
-Oh, yeah?
652
00:29:21,469 --> 00:29:22,998
You tell me
why I should listen to you.
653
00:29:22,998 --> 00:29:24,329
You bring him in
without telling me?
654
00:29:24,329 --> 00:29:26,369
For questioning. That´s all.
Shouldn´t have affected you.
655
00:29:26,369 --> 00:29:27,998
Well, it did!
I´m blown!
656
00:29:27,998 --> 00:29:29,828
A lot of things got blown today.
657
00:29:29,828 --> 00:29:31,129
Oh, yeah?
Spit it out.
658
00:29:31,129 --> 00:29:32,798
It´s been a shit day
for everyone.
659
00:29:32,798 --> 00:29:34,529
-Fucking raid --
-Yeah, the raid.
660
00:29:34,529 --> 00:29:37,229
So you brought Nick in
so he couldn´t leak it, right?
661
00:29:37,898 --> 00:29:38,928
Right?
662
00:29:38,928 --> 00:29:40,269
But it leaked anyway.
663
00:29:40,269 --> 00:29:41,599
Apparently, yes.
664
00:29:41,599 --> 00:29:43,928
So then he´s clear.
He´s not the mole.
665
00:29:44,499 --> 00:29:45,968
We´re re-evaluating.
666
00:29:47,728 --> 00:29:49,469
You´re --
You´re a piece of work, man.
667
00:29:50,029 --> 00:29:53,329
When we determine what we want
from you, we´ll be in touch.
668
00:29:53,329 --> 00:29:54,968
Don´t bother.
I´m done.
669
00:29:54,968 --> 00:29:55,928
Ben.
670
00:29:58,129 --> 00:29:59,599
I don´t trust you.
671
00:30:03,968 --> 00:30:06,529
Oh. The guys in my apartment --
That was you?
672
00:30:14,169 --> 00:30:15,669
[ Fist thuds ]
673
00:30:16,429 --> 00:30:19,099
[ Keys jingling, door opens ]
674
00:30:19,099 --> 00:30:21,429
[ Footsteps approaching ]
675
00:30:36,499 --> 00:30:38,968
What are you doing here?
676
00:30:38,968 --> 00:30:42,499
They really ripped the shit
out of this place, didn´t they?
677
00:30:42,499 --> 00:30:44,169
SQ.
678
00:30:45,828 --> 00:30:48,329
They find what they
were looking for?
679
00:30:53,828 --> 00:30:55,169
Yeah.
680
00:30:57,629 --> 00:30:59,499
I want to know
what I´m supposed to have done
681
00:30:59,499 --> 00:31:02,399
to get this level of shit
coming down on me.
682
00:31:02,399 --> 00:31:04,668
I just...I just can´t
put that part together.
683
00:31:04,668 --> 00:31:06,169
Well, what did I
fucking tell you?
684
00:31:06,169 --> 00:31:07,329
There´s a mole.
685
00:31:07,329 --> 00:31:08,399
Meaning?
686
00:31:08,399 --> 00:31:10,998
Meaning three dead cops,
687
00:31:10,998 --> 00:31:13,069
half a dozen
major payroll robberies,
688
00:31:13,069 --> 00:31:15,768
three organized-crime cases
tanked.
689
00:31:17,429 --> 00:31:21,099
It´s one of us.
Someone in 19.
690
00:31:21,099 --> 00:31:23,599
Been running controlled leaks
for months.
691
00:31:24,968 --> 00:31:26,429
It´s one of us.
692
00:31:26,429 --> 00:31:27,599
Our shift?
693
00:31:27,599 --> 00:31:29,269
Looks like it.
694
00:31:34,628 --> 00:31:35,628
Why me?
695
00:31:36,529 --> 00:31:38,828
Hmm?
Why?
696
00:31:38,828 --> 00:31:40,598
They won´t tell me.
697
00:31:43,798 --> 00:31:45,628
But you´re cleared.
698
00:31:46,429 --> 00:31:48,569
After the raid today -- That´s
why they pulled you off shift.
699
00:31:48,569 --> 00:31:51,169
No, I´m not fucking cleared.
What´s with this computer shit?
700
00:31:51,169 --> 00:31:52,728
What computer?
What are you talking about?
701
00:31:52,728 --> 00:31:56,229
They said I logged on
to some shit that I didn´t.
702
00:31:56,229 --> 00:31:58,199
You never log on,
even when I´m driving.
703
00:31:58,199 --> 00:31:59,529
No, ´cause you´re good at it.
704
00:31:59,529 --> 00:32:01,069
I have no idea
what they´re talking about.
705
00:32:01,069 --> 00:32:02,569
They didn´t tell me about this.
706
00:32:02,569 --> 00:32:03,768
For fuck´s sake, Chartier!
707
00:32:03,768 --> 00:32:05,099
You admit you´re spying on me,
708
00:32:05,099 --> 00:32:07,369
and you can´t even say
what makes me the suspect?
709
00:32:07,928 --> 00:32:10,529
Now, you said three dead cops.
710
00:32:10,529 --> 00:32:12,469
Two tactical in the meth house.
711
00:32:12,469 --> 00:32:14,568
The guy in the car
that blew up under the bridge
712
00:32:14,568 --> 00:32:16,399
turned out to be UC.
713
00:32:17,968 --> 00:32:19,628
Didn´t even get a cop funeral.
714
00:32:19,628 --> 00:32:21,768
Yeah.
Well, neither did Harvey.
715
00:32:23,169 --> 00:32:24,269
God.
716
00:32:29,998 --> 00:32:32,598
Who does he work for?
The mole.
717
00:32:33,199 --> 00:32:35,429
-Italians.
-Which Italians?
718
00:32:35,429 --> 00:32:38,099
They don´t know.
They keep killing each other.
719
00:32:38,099 --> 00:32:39,928
Or maybe they do know.
720
00:32:42,828 --> 00:32:44,668
I didn´t have a choice.
721
00:32:52,998 --> 00:32:54,828
[ Door opens ]
722
00:32:55,898 --> 00:32:58,728
[ Horn honks, vehicles passing ]
723
00:33:04,129 --> 00:33:06,029
[ Down-tempo music playing ]
724
00:33:06,029 --> 00:33:08,968
[ Chuckles ]
Thought you cut me off.
725
00:33:08,968 --> 00:33:12,798
I know I´m nothing but trouble
for you right now.
726
00:33:12,798 --> 00:33:14,628
So what brings you around?
727
00:33:16,229 --> 00:33:18,828
You know some of those boys
out west?
728
00:33:18,828 --> 00:33:20,728
Run drugs
in the St-Jacques strip there?
729
00:33:20,728 --> 00:33:21,928
-Haitians?
-Yeah.
730
00:33:21,928 --> 00:33:24,169
Mm-hmm.
Maybe a little.
731
00:33:24,169 --> 00:33:25,668
What about them?
732
00:33:26,868 --> 00:33:29,998
I want to know what capo
they´re piecing off these days.
733
00:33:29,998 --> 00:33:32,429
How the fuck
am I supposed to know?
734
00:33:32,429 --> 00:33:34,628
You´re supposed to find out.
735
00:33:36,469 --> 00:33:39,798
Oh.
So I´m your stoolie now?
736
00:33:41,299 --> 00:33:42,968
Come on.
737
00:33:42,968 --> 00:33:44,768
Help me out, cuz.
738
00:33:45,498 --> 00:33:47,169
It´s personal.
739
00:33:49,528 --> 00:33:51,728
BEATRICE:
That was a great restaurant.
740
00:33:51,728 --> 00:33:53,299
That was lovely.
741
00:33:53,299 --> 00:33:55,199
-Fantastic.
-Mm-hmm.
742
00:33:55,199 --> 00:33:57,528
Definitely going back there
again.
743
00:33:58,668 --> 00:34:01,998
You know, I can really see you
in real estate.
744
00:34:01,998 --> 00:34:03,498
Thank you.
745
00:34:04,129 --> 00:34:05,928
What about you?
746
00:34:05,928 --> 00:34:07,898
You got a long-term plan?
747
00:34:08,468 --> 00:34:10,568
I´ve got the next 10 years
figured out.
748
00:34:10,568 --> 00:34:12,698
What about after that?
749
00:34:12,698 --> 00:34:14,468
I don´t know.
750
00:34:16,329 --> 00:34:18,868
Hey.
I´m right here.
751
00:34:18,868 --> 00:34:22,199
Glance over at me
once in a while.
752
00:34:22,199 --> 00:34:23,828
I will.
753
00:34:24,329 --> 00:34:27,698
I need to lighten up, I know.
754
00:34:27,698 --> 00:34:29,868
I love that tattoo.
755
00:34:29,868 --> 00:34:31,868
Where´d you get it done?
756
00:34:31,868 --> 00:34:34,399
A guy from San Francisco.
757
00:34:35,129 --> 00:34:36,798
He was here
for a couple of years.
758
00:34:36,798 --> 00:34:38,628
Yeah. I remember you showed me
some sketches.
759
00:34:38,628 --> 00:34:39,968
His boyfriend was in a band.
760
00:34:39,968 --> 00:34:42,099
Yeah. But I´ve never seen it
in the flesh.
761
00:34:42,099 --> 00:34:44,898
Is that a hint, Mary Louise?
762
00:34:46,568 --> 00:34:48,728
More of a proposition.
763
00:34:58,099 --> 00:35:00,868
[ Down-tempo music playing ]
764
00:35:09,568 --> 00:35:11,628
[ Cellphone chimes ]
765
00:35:19,329 --> 00:35:21,498
[ Shutter clicking ]
766
00:35:42,828 --> 00:35:44,828
[ Engine starts ]
767
00:35:54,129 --> 00:35:57,029
[ Moans ]
768
00:35:58,299 --> 00:35:59,698
Oh, shit, shit, shit.
769
00:36:02,069 --> 00:36:04,029
Shh.
770
00:36:04,029 --> 00:36:06,269
[ Both laugh ]
771
00:36:14,269 --> 00:36:16,368
Oh, my God.
772
00:36:23,269 --> 00:36:24,368
Sir?
773
00:36:24,368 --> 00:36:25,698
Come in.
774
00:36:26,269 --> 00:36:27,768
Close the door.
775
00:36:39,468 --> 00:36:41,468
We have a formal complaint
from tactical
776
00:36:41,468 --> 00:36:43,368
alleging that we have a leak.
777
00:36:45,598 --> 00:36:47,428
Maybe we do.
778
00:36:48,928 --> 00:36:50,928
Maybe they do.
779
00:36:50,928 --> 00:36:51,928
We don´t know.
780
00:36:51,928 --> 00:36:53,928
We need to find out.
781
00:36:54,368 --> 00:36:56,868
I´m willing to take point on it.
I can write up a plan and --
782
00:36:56,868 --> 00:36:59,498
It´s...It´s not necessary.
783
00:36:59,498 --> 00:37:01,069
With all due respect, sir --
784
00:37:01,069 --> 00:37:02,998
It´s not appropriate.
785
00:37:03,568 --> 00:37:05,368
You´re part of this squad.
786
00:37:07,898 --> 00:37:09,099
Yes, sir.
787
00:37:09,099 --> 00:37:11,568
[ Down-tempo music plays ]
788
00:37:56,228 --> 00:37:58,728
[ Thunder rumbles ]
789
00:38:05,099 --> 00:38:06,928
What are we doing?
790
00:38:07,628 --> 00:38:09,129
Waiting.
791
00:38:09,628 --> 00:38:10,898
We´re not in 19.
792
00:38:11,968 --> 00:38:14,029
Nope.
793
00:38:14,029 --> 00:38:16,069
MAN ON RADIO:
14-3. I just saw it go by.
794
00:38:16,069 --> 00:38:17,828
I´ll need backup to intercept
at the --
795
00:38:25,398 --> 00:38:27,898
[ Mid-tempo music plays ]
796
00:38:58,069 --> 00:38:59,898
They´re gonna need
a safety warning.
797
00:39:00,528 --> 00:39:02,398
The driver lives there -- 4930.
798
00:39:02,398 --> 00:39:03,468
Okay.
799
00:39:04,798 --> 00:39:06,628
Wake me if anyone comes in
or out.
800
00:39:06,628 --> 00:39:08,798
[ Thunder rumbles ]
801
00:39:10,698 --> 00:39:12,668
[ Music continues ]
802
00:39:39,828 --> 00:39:41,228
BEN:
Wake up.
803
00:39:41,228 --> 00:39:43,228
-Mm.
-Wake up.
804
00:39:46,069 --> 00:39:47,728
[ Alarm chirps ]
805
00:39:47,728 --> 00:39:49,568
NICK:
You recognize him?
806
00:39:49,568 --> 00:39:51,069
No.
Who is he?
807
00:39:51,069 --> 00:39:53,428
-The hotel.
-Oh shit.
808
00:39:53,428 --> 00:39:54,928
-With the girl.
-Exactly.
809
00:39:54,928 --> 00:39:56,968
Don´t muck this up.
810
00:39:56,968 --> 00:39:58,568
[ Engine starts ]
811
00:39:58,568 --> 00:40:00,828
[ Music continues ]
812
00:40:01,968 --> 00:40:04,128
[ Siren chirps ]
813
00:40:21,198 --> 00:40:23,898
Excuse me, sir.
Have you been in an accident?
814
00:40:24,798 --> 00:40:26,298
I´m sorry?
815
00:40:26,298 --> 00:40:28,128
There´s some damage
to the back end of your car.
816
00:40:28,128 --> 00:40:29,598
It needs to get fixed.
817
00:40:29,598 --> 00:40:31,168
-Did you get in an accident?
-No.
818
00:40:31,168 --> 00:40:32,998
I don´t know
what you´re talking about.
819
00:40:32,998 --> 00:40:34,498
Your taillight.
820
00:40:34,498 --> 00:40:36,368
It´s pretty severe damage.
821
00:40:36,368 --> 00:40:39,368
Maybe you should step out
and take a better look at it.
822
00:40:39,928 --> 00:40:41,428
Yeah.
Of course.
823
00:40:41,428 --> 00:40:43,698
[ Keys jingling ]
824
00:40:51,598 --> 00:40:53,568
What the hell?
825
00:40:53,568 --> 00:40:54,898
Somebody must have hit me.
826
00:40:54,898 --> 00:40:56,798
Could be vandalism.
827
00:40:58,368 --> 00:41:01,168
Yeah. I strongly urge you
to file a complaint.
828
00:41:01,168 --> 00:41:03,528
We need people
to report these things.
829
00:41:03,528 --> 00:41:04,698
Yeah. You know what?
Thank you.
830
00:41:04,698 --> 00:41:07,628
But, uh, I´m late already,
and, uh...
831
00:41:07,628 --> 00:41:09,128
Am I free to go?
832
00:41:09,128 --> 00:41:11,298
NICK: Yeah. Yeah. For sure.
We just wanted to help out.
833
00:41:11,298 --> 00:41:13,428
-MAN: Thank you.
-Step away from the car.
834
00:41:13,428 --> 00:41:14,598
-Step away.
-Sir, step back.
835
00:41:14,598 --> 00:41:15,368
Why?
836
00:41:15,928 --> 00:41:17,228
What are you doing?
837
00:41:17,228 --> 00:41:18,728
What?
838
00:41:19,268 --> 00:41:21,428
-Want to tell us what this is?
-No. That´s bullshit.
839
00:41:21,428 --> 00:41:23,268
-That wasn´t in my car.
-I´m afraid it was.
840
00:41:23,268 --> 00:41:25,228
Put your hands on the car, sir.
841
00:41:25,768 --> 00:41:27,768
Put your hands on the car.
842
00:41:29,798 --> 00:41:31,698
Pop the trunk.
843
00:41:31,698 --> 00:41:34,228
I do not give you permission
to search my car.
844
00:41:34,228 --> 00:41:36,728
I´m afraid you just did,
my friend.
845
00:41:43,298 --> 00:41:45,298
-There´s a gun back here.
-Fuck. This is bullshit.
846
00:41:45,298 --> 00:41:47,628
Put your hands behind your back.
847
00:41:48,828 --> 00:41:51,468
[ Handcuffs clicking ]
848
00:41:53,868 --> 00:41:56,668
Playing with guns, huh?
You like playing with guns?
849
00:41:56,668 --> 00:41:58,668
[ Chuckles ]
850
00:41:58,668 --> 00:42:00,768
[ Bells chiming ]
851
00:42:12,668 --> 00:42:15,698
This gun´s been used.
Look at all the residue.
852
00:42:15,698 --> 00:42:17,268
How about that?
853
00:42:20,698 --> 00:42:24,098
So what´s the game here, boys?
854
00:42:24,098 --> 00:42:26,098
You´re wasting my time.
855
00:42:26,098 --> 00:42:27,967
We´re just doing our job, sir.
856
00:42:27,967 --> 00:42:29,128
Right.
857
00:42:29,828 --> 00:42:32,428
So who the fuck´s behind this?
Huh?
858
00:42:32,997 --> 00:42:35,268
´Cause I´ll find out.
Don´t think I won´t.
859
00:42:35,268 --> 00:42:36,997
How about you
just shut the fuck up?
860
00:42:37,568 --> 00:42:39,228
What are you doing?
861
00:42:39,928 --> 00:42:40,768
Nick.
862
00:42:43,468 --> 00:42:44,928
What needs to be done.
863
00:42:44,928 --> 00:42:46,268
That´s right.
864
00:42:46,268 --> 00:42:48,328
What needs to be done.
865
00:42:48,328 --> 00:42:50,927
No one gives a shit
about this guy.
866
00:42:50,927 --> 00:42:52,428
You don´t have to explain
yourself.
867
00:42:52,428 --> 00:42:53,528
It´s all good.
868
00:42:53,528 --> 00:42:55,768
He´s a bad guy.
869
00:42:59,098 --> 00:43:01,898
[ Down-tempo music playing ]
870
00:43:10,468 --> 00:43:12,128
You got your call.
871
00:43:12,128 --> 00:43:13,798
-[ Latch clicks ]
-My lawyer?
872
00:43:13,798 --> 00:43:16,528
No, your girlfriend.
Who do you think?
873
00:43:20,668 --> 00:43:22,168
Yeah.
874
00:43:23,598 --> 00:43:27,568
I´m gonna need some help
from our friend in 19.
875
00:43:29,967 --> 00:43:31,698
Okay.
876
00:43:31,698 --> 00:43:34,368
[ Music continues ]
877
00:43:42,498 --> 00:43:44,668
[ Keys rattle, latch clicks ]
60570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.