Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,570
HOULE:
Previously on "19-2"...
2
00:00:02,570 --> 00:00:03,800
GIRARD:
Cassie Clement.
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,271
BEN:
They´re cousins.
4
00:00:05,271 --> 00:00:07,870
They´re in, uh,
some kind of business together.
5
00:00:07,870 --> 00:00:09,331
So what we gonna do about it?
6
00:00:09,331 --> 00:00:11,471
-We?
-It´s your money too.
7
00:00:11,471 --> 00:00:13,331
MALLOY: Get the password
from Nick´s phone.
8
00:00:13,331 --> 00:00:16,301
Hey.
You´re doing great work.
9
00:00:16,870 --> 00:00:18,201
J.M.:
I´m not gonna do it again.
10
00:00:18,201 --> 00:00:19,830
He´s gonna get help.
11
00:00:19,830 --> 00:00:23,031
I´m so sorry, baby.
I don´t know what happened.
12
00:00:23,031 --> 00:00:26,331
My class got sent to the library
for some research assignment.
13
00:00:26,331 --> 00:00:27,471
What library?
14
00:00:27,471 --> 00:00:29,301
-She buy it?
-Of course she did.
15
00:00:29,301 --> 00:00:31,470
Yeah! Spread ´em!
Spread ´em!
16
00:00:31,470 --> 00:00:34,970
We would like to welcome back
Audrey Pouliot.
17
00:00:34,970 --> 00:00:37,131
I just don´t want
any special treatment, you know?
18
00:00:38,031 --> 00:00:39,331
Ben?
19
00:00:39,331 --> 00:00:41,031
I want to be with you.
20
00:00:41,031 --> 00:00:42,031
That´s not fair.
21
00:00:42,031 --> 00:00:44,071
If I´m wrong,
you tell me I´m wrong.
22
00:00:44,071 --> 00:00:44,930
Yeah.
23
00:00:46,131 --> 00:00:48,101
You´re wrong.
24
00:00:55,630 --> 00:00:58,401
[ Mid-tempo music plays ]
25
00:01:06,071 --> 00:01:08,800
[ Knock on door ]
26
00:01:16,071 --> 00:01:18,470
What are you?
Like 15?
27
00:01:19,071 --> 00:01:21,071
I thought I was --
I was trying to be honest.
28
00:01:21,071 --> 00:01:22,570
Yeah, I know.
29
00:01:25,231 --> 00:01:26,730
I´m in.
30
00:01:27,331 --> 00:01:28,530
He´s gone.
31
00:01:29,101 --> 00:01:30,131
Well, he´s not gone.
32
00:01:30,131 --> 00:01:33,530
He´s -- He´s still...
trying to find a place,
33
00:01:33,530 --> 00:01:35,800
and I was just wondering
that maybe I could stay here.
34
00:01:35,800 --> 00:01:36,800
-I just -- Look.
-Mm.
35
00:01:36,800 --> 00:01:39,271
I just need to know
that I´m doing the right thing.
36
00:01:39,271 --> 00:01:41,400
You know you are.
37
00:01:41,400 --> 00:01:42,730
Am I?
38
00:01:44,870 --> 00:01:46,870
You know you are.
39
00:01:57,700 --> 00:01:59,730
[ Engine idling ]
40
00:02:01,730 --> 00:02:03,131
Where´s your stuff?
41
00:02:03,131 --> 00:02:04,630
-It´s in the car.
-Okay. I´ll go get it.
42
00:02:04,630 --> 00:02:06,231
Go on inside.
43
00:02:06,231 --> 00:02:07,700
-Oh. You want keys?
-Yeah.
44
00:02:15,301 --> 00:02:17,301
[ Door closes ]
45
00:02:19,970 --> 00:02:22,870
[ Telephone ringing ]
46
00:02:22,870 --> 00:02:24,370
Get the hell away from here.
47
00:02:25,271 --> 00:02:26,301
-We need you.
-Yeah.
48
00:02:26,301 --> 00:02:27,700
I´ll let you know
when I´m available.
49
00:02:30,031 --> 00:02:31,970
[ Engine starts ]
50
00:02:49,930 --> 00:02:52,930
[ Mid-tempo music plays ]
51
00:02:52,930 --> 00:02:55,400
[ Siren wailing ]
52
00:03:17,301 --> 00:03:19,470
WOMAN ON RADIO:
Copy, 19-2.
53
00:03:20,400 --> 00:03:23,900
[ Children shouting
in distance ]
54
00:03:23,900 --> 00:03:25,800
-What the fuck are you doing?
-Calm down.
55
00:03:25,800 --> 00:03:27,000
What if Nick would have come by?
56
00:03:27,000 --> 00:03:28,400
We´ve got something for you.
57
00:03:28,400 --> 00:03:29,930
Yeah.
What do you got?
58
00:03:29,930 --> 00:03:31,370
We need you to focus
on Cassie Clement.
59
00:03:31,370 --> 00:03:33,031
He´s the cousin.
60
00:03:33,031 --> 00:03:33,770
Why?
61
00:03:33,770 --> 00:03:36,201
We´re pretty sure he´s a link
between Nick and his masters.
62
00:03:36,201 --> 00:03:39,370
-And who are they?
-Italians. Traditional.
63
00:03:39,370 --> 00:03:41,530
-How do you know?
-It´s not important.
64
00:03:41,530 --> 00:03:43,330
Yeah.
Well, it is to me.
65
00:03:43,330 --> 00:03:45,730
This Cassie,
he´s in it up to his neck.
66
00:03:45,730 --> 00:03:47,870
The body shop --
It´s a front.
67
00:03:47,870 --> 00:03:49,000
Money laundering.
68
00:03:49,000 --> 00:03:51,800
Same thing with the nightclub,
which he supposedly co-owns.
69
00:03:51,800 --> 00:03:53,201
He´s the link.
70
00:03:53,201 --> 00:03:56,201
We need to know who he meets,
who he´s taking orders from.
71
00:03:59,270 --> 00:04:01,870
Well, I know he goes by Kaz.
Yeah.
72
00:04:01,870 --> 00:04:03,530
We already know that.
Thank you.
73
00:04:04,101 --> 00:04:05,630
Hey, was that Nick´s sister?
74
00:04:05,630 --> 00:04:06,800
[ Whistles ]
75
00:04:06,800 --> 00:04:08,570
That´s some good work
you´re doing there.
76
00:04:08,570 --> 00:04:10,700
Hey! Easy! Easy!
Hey!
77
00:04:10,700 --> 00:04:12,201
Stop!
Get off!
78
00:04:12,201 --> 00:04:13,700
Easy!
79
00:04:13,700 --> 00:04:14,670
Ben!
80
00:04:15,770 --> 00:04:18,171
[ Laughs ]
81
00:04:18,171 --> 00:04:20,300
[ Down-tempo music plays ]
82
00:04:20,300 --> 00:04:23,330
[ Keys clicking ]
83
00:04:23,330 --> 00:04:25,400
MAN ON RADIO:
18-5. We´re close by.
84
00:04:27,031 --> 00:04:29,031
Everything work out okay
with your cousin´s girl --
85
00:04:29,031 --> 00:04:30,970
the trouble she was in?
86
00:04:32,370 --> 00:04:35,031
-It did.
-MAN ON RADIO: Ten-four.
87
00:04:35,031 --> 00:04:37,500
He´s in love.
It makes him crazy.
88
00:04:37,500 --> 00:04:39,171
I don´t know
if you should be hanging out
89
00:04:39,171 --> 00:04:40,330
with a guy like that.
90
00:04:40,900 --> 00:04:42,400
What?
You judging me now?
91
00:04:42,400 --> 00:04:43,900
No.
I´m more looking out for you.
92
00:04:43,900 --> 00:04:48,000
Don´t worry about me, all right?
I grew up with guys like that.
93
00:04:48,000 --> 00:04:50,500
If my dad didn´t die,
I´d probably be one.
94
00:04:50,500 --> 00:04:53,500
MAN ON RADIO: 34-12.
I´m solo. I´ll need backup.
95
00:04:54,570 --> 00:04:57,000
BEATRICE:
19-4 arriving on the scene.
96
00:04:57,000 --> 00:04:59,031
MAN ON RADIO:
Copy, 19-4.
97
00:05:03,000 --> 00:05:05,071
[ Door closes ]
98
00:05:07,970 --> 00:05:09,800
-Oh, fuck.
-What the hell?
99
00:05:12,230 --> 00:05:13,500
Is anyone in there?
100
00:05:14,230 --> 00:05:15,600
It´s mine.
101
00:05:15,600 --> 00:05:17,430
Fucking thing got stuck
in reverse.
102
00:05:17,430 --> 00:05:19,670
I couldn´t get it out
for nothing.
103
00:05:19,670 --> 00:05:21,830
So you just jumped out?
104
00:05:21,830 --> 00:05:23,830
I was getting dizzy.
105
00:05:25,570 --> 00:05:27,730
BEATRICE:
Well, now what?
106
00:05:28,630 --> 00:05:30,570
Guy says it´s stuck in reverse.
107
00:05:30,570 --> 00:05:33,670
[ Chuckles ]
108
00:05:35,700 --> 00:05:37,400
I guess we could shoot
the tires off.
109
00:05:37,400 --> 00:05:38,970
BEATRICE:
And do paperwork all afternoon?
110
00:05:38,970 --> 00:05:41,830
No, thank you.
We could call a spike strip.
111
00:05:42,330 --> 00:05:44,330
Probably run out of gas
by the time they get here.
112
00:05:44,330 --> 00:05:45,630
Tyler!
113
00:05:47,500 --> 00:05:49,470
[ Breathing heavily ]
114
00:05:49,470 --> 00:05:51,470
[ Grunts ]
115
00:05:53,330 --> 00:05:54,970
Crazy son of a...
116
00:05:54,970 --> 00:05:57,970
[ Laughs ]
117
00:05:57,970 --> 00:06:00,470
[ Grunts ]
118
00:06:04,071 --> 00:06:05,300
What the fuck is he doing?
119
00:06:07,300 --> 00:06:09,870
[ Metal grinding ]
120
00:06:09,870 --> 00:06:12,530
[ Engine stops ]
121
00:06:12,530 --> 00:06:13,770
God damn it.
122
00:06:13,770 --> 00:06:14,770
He did it.
123
00:06:14,770 --> 00:06:17,270
[ Exhales deeply, grunts ]
124
00:06:17,270 --> 00:06:20,430
[ Vehicles passing,
birds squawking ]
125
00:06:20,430 --> 00:06:22,930
What the hell were you thinking?
126
00:06:22,930 --> 00:06:26,200
What did you put in your coffee
this morning, my man?
127
00:06:26,200 --> 00:06:28,071
-Just coffee, my man.
-[ Laughs ]
128
00:06:28,071 --> 00:06:29,900
-Are you okay?
-I´m good, Bear.
129
00:06:29,900 --> 00:06:31,570
I feel like Superman.
130
00:06:31,570 --> 00:06:33,730
-You scared me.
-It´s all good.
131
00:06:33,730 --> 00:06:35,370
So, like,
how did you release it?
132
00:06:35,370 --> 00:06:36,370
What -- [ Chuckles ]
133
00:06:36,370 --> 00:06:38,230
I jammed my knife
in the gearbox, baby.
134
00:06:38,230 --> 00:06:39,530
Just like shucking oysters.
135
00:06:39,530 --> 00:06:42,470
-[ Laughs ]
-Where´s the driver?
136
00:06:42,470 --> 00:06:45,130
Hey, where´s the goddamn driver?
137
00:06:46,700 --> 00:06:48,071
Shit.
138
00:06:57,730 --> 00:07:00,370
Contraband cigarettes.
139
00:07:00,370 --> 00:07:02,630
This is gonna look
fucking awesome in the report.
140
00:07:02,630 --> 00:07:05,700
I was solving the thing.
I wasn´t watching the driver.
141
00:07:05,700 --> 00:07:08,330
Hey, man,
you guys took the call.
142
00:07:08,330 --> 00:07:10,730
-I was just here for support.
-[ Chuckles ]
143
00:07:15,930 --> 00:07:19,270
I remember the day...
when he didn´t show up.
144
00:07:19,270 --> 00:07:21,570
I was waiting for him,
right there.
145
00:07:22,700 --> 00:07:24,370
Your dad?
146
00:07:24,370 --> 00:07:27,200
[ Down-tempo music playing ]
147
00:07:33,200 --> 00:07:34,300
WOMAN ON RADIO:
N-19.
148
00:07:34,300 --> 00:07:38,300
We have a minor under distress
at 2218 Villeneuve East.
149
00:07:38,300 --> 00:07:40,300
19-2.
We´ll take it.
150
00:07:40,300 --> 00:07:42,300
[ Siren wailing ]
151
00:07:42,300 --> 00:07:44,270
WOMAN ON RADIO:
Copy, 19-2.
152
00:07:44,270 --> 00:07:46,930
[ Down-tempo music plays ]
153
00:08:04,570 --> 00:08:06,370
BEN: [ Muffled ]
Why is she doing this?
154
00:08:06,370 --> 00:08:08,500
WOMAN:
[ Muffled ] I don´t know.
155
00:08:08,500 --> 00:08:10,670
[ Voice breaking ] She said
she wanted to take a bath.
156
00:08:10,670 --> 00:08:12,400
-BEN: What´s her name?
-WOMAN: Renee.
157
00:08:12,400 --> 00:08:13,900
BEN:
Renee?
158
00:08:13,900 --> 00:08:15,970
Renee!
[ Knocking on door ]
159
00:08:15,970 --> 00:08:18,500
Renee, we need you to open
the door right now!
160
00:08:20,470 --> 00:08:22,800
If you don´t answer, I´m gonna
have to break down the door.
161
00:08:22,800 --> 00:08:24,070
Do you hear me?
162
00:08:24,070 --> 00:08:25,900
Renee!
163
00:08:25,900 --> 00:08:28,430
WOMAN:
Renee! Open the door!
164
00:08:28,430 --> 00:08:30,700
-[ Knock on door ]
-Go away!
165
00:08:30,700 --> 00:08:32,970
BEN: Renee, this is the police.
We´re here to help you, okay?
166
00:08:32,970 --> 00:08:35,300
-You´re not in any trouble here.
-I don´t want you here!
167
00:08:35,300 --> 00:08:37,800
Stand clear of the door!
Back away from the door!
168
00:08:37,800 --> 00:08:39,670
[ Rattling ]
169
00:08:39,670 --> 00:08:40,830
Renee!
Jesus. What --
170
00:08:40,830 --> 00:08:42,830
-BEN: Hey. Hey.
-Jesus. What are you doing?
171
00:08:42,830 --> 00:08:44,170
BEN:
Get her out of here.
172
00:08:44,170 --> 00:08:45,200
Renee.
Renee, look at me.
173
00:08:45,200 --> 00:08:47,170
Renee?
Did you take these?
174
00:08:48,270 --> 00:08:50,470
19-2. We need an ambulance
for possible overdose.
175
00:08:50,470 --> 00:08:51,999
Uh, Lexapro.
176
00:08:51,999 --> 00:08:53,770
Hey, hey.
Look at me. Look at me.
177
00:08:53,770 --> 00:08:54,930
-It´s okay.
-WOMAN ON RADIO: Copy, 19-2.
178
00:08:54,930 --> 00:08:56,370
How many did you take?
179
00:08:56,430 --> 00:08:57,630
How many did you take?
180
00:08:57,630 --> 00:08:58,470
Renee?
181
00:08:59,770 --> 00:09:01,070
None.
182
00:09:01,070 --> 00:09:02,770
Renee, you need to tell us
the truth here.
183
00:09:02,770 --> 00:09:06,270
You´re not in any trouble here.
Tell me how many you took.
184
00:09:06,270 --> 00:09:07,730
Talk to me, please, Renee.
185
00:09:07,730 --> 00:09:08,730
I wanted to...
186
00:09:15,270 --> 00:09:16,770
[ Sobs ]
187
00:09:16,770 --> 00:09:18,270
Hey.
Shh, shh.
188
00:09:18,270 --> 00:09:19,999
It´s okay.
It´s okay.
189
00:09:19,999 --> 00:09:22,470
It´s okay.
It´s okay, Renee.
190
00:09:22,470 --> 00:09:25,370
She just said
something terrible happened.
191
00:09:25,370 --> 00:09:28,270
She -- She wouldn´t talk
about it.
192
00:09:28,270 --> 00:09:30,230
And she went to her room.
193
00:09:31,600 --> 00:09:33,100
Why aren´t you asking her?
194
00:09:33,100 --> 00:09:34,900
We have a female officer coming.
195
00:09:34,900 --> 00:09:36,929
Maybe you want to ask her?
196
00:09:40,670 --> 00:09:42,730
She won´t talk to me.
197
00:09:43,670 --> 00:09:45,670
Have you looked at her computer?
198
00:09:46,570 --> 00:09:49,070
[ Sniffles ]
199
00:09:55,670 --> 00:09:57,330
Hi, Renee.
200
00:09:59,999 --> 00:10:00,999
I´m Audrey.
201
00:10:04,130 --> 00:10:06,430
Look, I know you don´t want to
talk about this.
202
00:10:06,430 --> 00:10:09,030
And how do you know what I want?
Huh?
203
00:10:17,200 --> 00:10:19,430
Did someone hurt you, Renee?
204
00:10:25,999 --> 00:10:27,700
They had been passed around
the school.
205
00:10:27,700 --> 00:10:29,270
She just found out this morning.
206
00:10:29,270 --> 00:10:31,270
ISABELLE:
Oh, Christ.
207
00:10:31,270 --> 00:10:33,869
It´s not just her school.
It´s social media.
208
00:10:33,869 --> 00:10:35,500
[ Keys click, computer chimes ]
209
00:10:35,500 --> 00:10:36,330
Shit.
210
00:10:37,270 --> 00:10:39,100
-She know who took the photos?
-BEN: No.
211
00:10:39,100 --> 00:10:40,500
She told Audrey
she was passed out.
212
00:10:40,500 --> 00:10:42,430
She doesn´t even know
who was there.
213
00:10:43,770 --> 00:10:45,869
What are you gonna do about it?
214
00:10:46,430 --> 00:10:47,770
Can you please?
215
00:10:47,770 --> 00:10:49,100
Pouliot.
216
00:10:52,869 --> 00:10:54,670
Well?
217
00:10:54,670 --> 00:10:56,030
What´s gonna happen to them?
218
00:10:56,030 --> 00:10:57,830
If they´re over 18,
they could be charged
219
00:10:57,830 --> 00:10:59,830
with distribution
of child pornography.
220
00:10:59,830 --> 00:11:01,230
What if they´re not?
221
00:11:02,030 --> 00:11:03,670
What if they´re juveniles?
222
00:11:03,670 --> 00:11:06,170
The courts take this
very seriously.
223
00:11:06,170 --> 00:11:07,170
We´ll see.
224
00:11:10,330 --> 00:11:12,170
Why do you have to do anything?
225
00:11:12,170 --> 00:11:13,170
It´s the law.
226
00:11:13,170 --> 00:11:14,800
I had too much to drink!
All right?
227
00:11:14,800 --> 00:11:16,530
It´s my fault!
228
00:11:16,530 --> 00:11:18,100
Renee.
229
00:11:21,630 --> 00:11:23,999
Well, that´s what everyone says.
230
00:11:28,500 --> 00:11:29,899
It´s gonna be okay.
231
00:11:29,899 --> 00:11:32,070
[ Down-tempo music playing ]
232
00:11:47,700 --> 00:11:48,869
Unbelievable!
233
00:11:48,869 --> 00:11:50,700
You have 4,000 hits already.
234
00:11:50,700 --> 00:11:52,330
4,000 and something.
235
00:11:52,330 --> 00:11:53,700
We climbing, baby.
236
00:11:53,700 --> 00:11:54,829
Who uploaded this?
237
00:11:54,829 --> 00:11:56,530
Oh, one of my peeps.
238
00:11:56,530 --> 00:11:57,929
Don´t be hating.
239
00:11:57,929 --> 00:12:00,430
You´re like two steps away
from a Darwin Award right there.
240
00:12:00,430 --> 00:12:01,770
-BEATRICE: Jesus.
-J.M.: Insane.
241
00:12:01,770 --> 00:12:03,270
-That´s a Darwin.
-Brouillard?
242
00:12:03,270 --> 00:12:04,929
Sir.
243
00:12:04,929 --> 00:12:06,630
This is, uh, Detective Fontaine.
244
00:12:06,630 --> 00:12:08,630
-How you doing?
-She´s gonna need a uniform
245
00:12:08,630 --> 00:12:10,370
to help round up
some high school kids.
246
00:12:10,370 --> 00:12:12,430
It´s like 20 minutes left
on the shift.
247
00:12:12,430 --> 00:12:14,430
You´ll get paid overtime.
248
00:12:15,799 --> 00:12:17,969
-Is there a problem?
-Well, yeah.
249
00:12:17,969 --> 00:12:20,530
I mean, I kind of had some plans
or whatever.
250
00:12:20,530 --> 00:12:21,700
[ Clears throat ]
251
00:12:22,300 --> 00:12:24,070
No, sir. There won´t be
a problem with that.
252
00:12:24,630 --> 00:12:27,500
Detective, this officer
will be happy to assist you.
253
00:12:27,500 --> 00:12:28,400
Great.
254
00:12:29,630 --> 00:12:30,570
Sir.
255
00:12:30,570 --> 00:12:31,969
Right this way, please.
256
00:12:31,969 --> 00:12:33,869
Yeah.
Thank you.
257
00:12:33,869 --> 00:12:35,430
Okay.
258
00:12:35,430 --> 00:12:36,570
Just turn it off.
259
00:12:36,570 --> 00:12:38,630
TYLER:
Don´t be hating.
260
00:12:39,730 --> 00:12:41,700
GLORIA: So you lived here
when you were a teenager?
261
00:12:41,700 --> 00:12:42,899
Yeah.
262
00:12:42,899 --> 00:12:44,370
Hated it.
263
00:12:44,370 --> 00:12:46,500
It doesn´t look so bad.
264
00:12:49,030 --> 00:12:51,700
NICK: I can´t believe
you talked me into this.
265
00:12:53,070 --> 00:12:54,570
[ Engine shuts off ]
266
00:12:55,400 --> 00:12:57,400
But I got to warn you
about my mother.
267
00:12:57,400 --> 00:12:58,799
She ain´t easy.
268
00:12:58,799 --> 00:13:00,200
Oh.
269
00:13:00,200 --> 00:13:01,700
No worries.
270
00:13:02,969 --> 00:13:04,999
"Nick, I have
an urgent engagement.
271
00:13:04,999 --> 00:13:07,330
Please wait for me.
I´ll be back by 1:00.
272
00:13:07,330 --> 00:13:08,999
We need to talk."
273
00:13:08,999 --> 00:13:09,929
Typical.
274
00:13:09,929 --> 00:13:11,769
Well, it´s only 11:00.
275
00:13:11,769 --> 00:13:13,270
I know.
276
00:13:13,829 --> 00:13:15,999
[ Moaning ]
277
00:13:36,270 --> 00:13:39,100
[ Vehicle door closes ]
278
00:13:41,500 --> 00:13:43,799
-[ Moaning, gasping ]
-[ Car alarm chirps ]
279
00:13:43,799 --> 00:13:45,829
Just a sec.
[ Moans ]
280
00:13:45,829 --> 00:13:47,230
[ Door closes ]
281
00:13:48,530 --> 00:13:50,030
WOMAN:
Nick?
282
00:13:50,030 --> 00:13:50,869
Shh.
283
00:13:50,869 --> 00:13:52,300
-Oh.
-[ Moans ]
284
00:13:52,300 --> 00:13:53,600
WOMAN:
Nick?
285
00:13:56,030 --> 00:13:57,530
Nick?
286
00:13:57,530 --> 00:13:59,600
Oh.
[ Laughs ]
287
00:13:59,600 --> 00:14:02,600
You got to be
fucking kidding me.
288
00:14:03,470 --> 00:14:04,969
It´s not even 1:00.
289
00:14:04,969 --> 00:14:06,829
Go. Get up.
Get up.
290
00:14:06,829 --> 00:14:09,170
[ Belt jingling ]
291
00:14:09,170 --> 00:14:11,330
WOMAN:
Nick?
292
00:14:11,330 --> 00:14:12,999
This is like
fucking high school.
293
00:14:12,999 --> 00:14:14,669
Is that you?
294
00:14:14,669 --> 00:14:17,729
NICK:
Yeah. Just a minute, Mom.
295
00:14:17,729 --> 00:14:19,669
AMÉLIE:
Oh, my God.
296
00:14:19,669 --> 00:14:22,400
My mom and dad used to bring me
here when I was a kid.
297
00:14:22,400 --> 00:14:23,799
Oh, yeah?
With Nick?
298
00:14:23,799 --> 00:14:25,869
No.
Nick wouldn´t come.
299
00:14:25,869 --> 00:14:28,300
What did it used to be
originally?
300
00:14:28,300 --> 00:14:30,799
These were fortification
for the war in 1812.
301
00:14:30,799 --> 00:14:32,500
Ah.
I see.
302
00:14:33,300 --> 00:14:34,869
Park´s a lot older
than that, though.
303
00:14:34,869 --> 00:14:36,030
Hm.
304
00:14:37,130 --> 00:14:39,200
-[ Grunts ]
-[ Grunts, laughs ]
305
00:14:39,699 --> 00:14:41,200
Okay.
I want to show you something.
306
00:14:41,200 --> 00:14:42,300
Which way?
Which way?
307
00:14:42,300 --> 00:14:43,370
-Uh, that way.
-Which way?
308
00:14:43,370 --> 00:14:45,500
-That way. You know. Come on.
-Okay. Okay. Okay.
309
00:14:45,500 --> 00:14:46,829
Okay.
Don´t look.
310
00:14:46,829 --> 00:14:48,330
-Don´t look.
-Uh...
311
00:14:48,330 --> 00:14:50,070
Step forward.
You got to trust me.
312
00:14:50,070 --> 00:14:51,570
-Okay. Okay. Okay.
-You trust me?
313
00:14:51,570 --> 00:14:52,899
Okay. There´s a rock.
Step down.
314
00:14:52,899 --> 00:14:54,969
-Ugh! Good start.
-[ Laughs ] Step down.
315
00:14:54,969 --> 00:14:56,230
Step down.
316
00:14:56,230 --> 00:14:58,200
-Okay. Keep walking.
-I´m holding on extra hard now.
317
00:14:58,200 --> 00:14:59,600
Good.
Keep walking.
318
00:14:59,600 --> 00:15:00,999
Okay.
319
00:15:00,999 --> 00:15:03,370
You know Samuel de Champlain
named this island
320
00:15:03,370 --> 00:15:04,400
after his wife?
321
00:15:04,400 --> 00:15:05,599
Hélène?
322
00:15:05,599 --> 00:15:07,270
-Yes.
-Mm-hmm.
323
00:15:07,270 --> 00:15:10,270
-When was that?
-1611.
324
00:15:10,270 --> 00:15:11,899
Wow.
325
00:15:11,899 --> 00:15:13,570
There it is.
326
00:15:14,470 --> 00:15:16,370
Oh, it´s beautiful.
327
00:15:16,969 --> 00:15:18,629
Reminds me of home.
328
00:15:18,629 --> 00:15:20,699
[ Birds chirping ]
329
00:15:24,430 --> 00:15:25,729
It´s my secret place.
330
00:15:25,729 --> 00:15:26,999
-Yeah?
-Mm-hmm.
331
00:15:27,899 --> 00:15:29,899
I like to think
that Samuel de Champlain
332
00:15:29,899 --> 00:15:32,500
used to sit here
and write letters to his wife.
333
00:15:34,599 --> 00:15:37,729
How did I not know
you were such a history buff?
334
00:15:37,729 --> 00:15:39,400
I don´t know.
335
00:15:39,400 --> 00:15:41,530
Why?
Does that bug you?
336
00:15:41,530 --> 00:15:42,869
No.
337
00:15:43,400 --> 00:15:45,070
Not at all.
338
00:15:50,669 --> 00:15:52,669
I love this place.
339
00:15:58,729 --> 00:16:00,799
TYLER:
Hey, Nick, Nick. Hey, yo, Nick.
340
00:16:00,799 --> 00:16:02,969
Nick, you seen my video?
341
00:16:02,969 --> 00:16:04,829
-NICK: Yep.
-It´s cool, huh?
342
00:16:05,400 --> 00:16:06,669
Mm-hmm.
343
00:16:06,669 --> 00:16:07,899
Marie, you seen my video, huh?
344
00:16:07,899 --> 00:16:10,929
Oh, I did.
What the hell were you thinking?
345
00:16:10,929 --> 00:16:13,300
I was thinking I could do this,
and that´s what I did.
346
00:16:13,300 --> 00:16:14,699
-Mm-hmm.
-Oh, that´s right.
347
00:16:14,699 --> 00:16:16,230
Magic elixir.
348
00:16:16,230 --> 00:16:17,799
Mm-hmm.
Mm.
349
00:16:17,799 --> 00:16:19,330
[ Rock music playing ]
350
00:16:19,330 --> 00:16:20,999
Who ain´t seen my YouTube yet?
351
00:16:21,569 --> 00:16:23,230
Huh?
352
00:16:25,629 --> 00:16:26,629
Ginger ale.
353
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
Give me a sip.
354
00:16:28,500 --> 00:16:31,070
J.M.
My man.
355
00:16:31,070 --> 00:16:32,200
You seen my video, dog?
356
00:16:32,200 --> 00:16:34,030
Yes, I saw your
piece-of-shit video, man.
357
00:16:34,030 --> 00:16:36,300
I was there.
Come on. Get away with it.
358
00:16:36,300 --> 00:16:38,400
Yo, who pissed in your cereal,
bro?
359
00:16:38,400 --> 00:16:41,400
I spent the night scaring the
shit out of teenaged assholes,
360
00:16:41,400 --> 00:16:42,669
watching their mothers cry.
361
00:16:42,669 --> 00:16:44,300
And why are you taking it out
on me?
362
00:16:44,300 --> 00:16:45,230
I´m not.
363
00:16:45,230 --> 00:16:48,230
Shit duty.
I got to do it again tomorrow.
364
00:16:48,230 --> 00:16:49,100
Sorry.
365
00:16:49,669 --> 00:16:51,270
That´s better.
366
00:16:53,669 --> 00:16:55,729
[ Sighs ]
367
00:16:55,729 --> 00:16:57,869
-I got to go home.
-Yeah. You should do that, bro.
368
00:16:57,869 --> 00:16:59,330
´Cause you´re a little boring
right now.
369
00:16:59,330 --> 00:17:00,529
Excuse me.
Hi.
370
00:17:00,529 --> 00:17:02,400
Would you like to see my video?
371
00:17:02,400 --> 00:17:03,300
Marie.
372
00:17:03,300 --> 00:17:04,769
Hey.
373
00:17:05,300 --> 00:17:07,699
How about we get out of here
and go somewhere beautiful?
374
00:17:07,699 --> 00:17:08,929
Sounds great to me.
375
00:17:08,929 --> 00:17:10,799
Can you settle up for us?
376
00:17:10,799 --> 00:17:11,799
I can do that.
377
00:17:12,629 --> 00:17:13,669
Thank you.
378
00:17:14,230 --> 00:17:15,370
Have fun, ladies.
379
00:17:16,569 --> 00:17:18,070
Hey.
Where y´all going?
380
00:17:18,070 --> 00:17:19,130
NICK:
Better places.
381
00:17:19,130 --> 00:17:20,729
Better places?
Man, this is Marie´s.
382
00:17:20,729 --> 00:17:21,729
It´s sacrilege.
383
00:17:21,729 --> 00:17:22,799
[ Door closes ]
384
00:17:22,799 --> 00:17:23,929
What are you doing here, Tyler?
385
00:17:23,929 --> 00:17:25,499
I´m trying to have a good time,
man.
386
00:17:26,869 --> 00:17:27,869
Four weeks.
387
00:17:27,869 --> 00:17:29,999
Four weeks since you got shot.
388
00:17:29,999 --> 00:17:32,499
I prefer to call it 29 days
of being sober.
389
00:17:32,499 --> 00:17:35,230
Matter of fact, I´m getting
my red sobriety chip tomorrow.
390
00:17:35,230 --> 00:17:39,370
Oh. So, what, is that the magic
one that makes it just go away?
391
00:17:39,370 --> 00:17:41,270
Oh, man.
392
00:17:41,270 --> 00:17:43,430
Man, it´s bullshit.
393
00:17:43,430 --> 00:17:45,899
The group is bullshit, man.
I go ´cause I have to.
394
00:17:45,899 --> 00:17:47,130
I don´t need it.
395
00:17:47,130 --> 00:17:48,969
I´ve been saved.
396
00:17:49,529 --> 00:17:51,469
You know what I´m saying?
I´ve seen the light, bro.
397
00:17:51,469 --> 00:17:52,300
Yeah.
398
00:17:52,300 --> 00:17:54,300
And I ain´t going back.
399
00:17:54,300 --> 00:17:57,030
I even love my job now, man.
Imagine that.
400
00:17:57,030 --> 00:17:58,999
-Imagine that.
-Mm-hmm.
401
00:18:00,769 --> 00:18:03,270
Marie, I got the table.
402
00:18:03,270 --> 00:18:05,200
Uh, J.M. got it.
403
00:18:05,769 --> 00:18:07,330
You got to be kidding me.
404
00:18:07,330 --> 00:18:08,429
I know.
405
00:18:09,799 --> 00:18:11,929
And you say miracles
don´t happen.
406
00:18:11,929 --> 00:18:14,699
-Now you got to watch the video.
-I told you.
407
00:18:14,699 --> 00:18:16,669
-I already saw your video.
-What happened in the video?
408
00:18:16,669 --> 00:18:17,969
You were trying to be
a superhero.
409
00:18:17,969 --> 00:18:19,769
-Just watch it.
-I-I saw the video.
410
00:18:19,769 --> 00:18:22,899
Just play the video.
It´s good, man.
411
00:18:22,899 --> 00:18:25,699
Listen. I got you something.
This is from Japan.
412
00:18:26,629 --> 00:18:29,030
I´m just happy it came.
413
00:18:29,030 --> 00:18:30,529
Okay.
414
00:18:32,929 --> 00:18:34,799
So I couldn´t afford
a whole pot.
415
00:18:34,799 --> 00:18:37,569
So this is just a piece
of a pot,
416
00:18:37,569 --> 00:18:39,769
but it´s about 400 years old.
417
00:18:39,769 --> 00:18:41,829
It´s called kintsugi.
418
00:18:41,829 --> 00:18:45,030
And the story is that
there once was a prince
419
00:18:45,030 --> 00:18:47,130
who broke an irreplaceable vase.
420
00:18:47,130 --> 00:18:49,170
And rather than hide the cracks,
421
00:18:49,170 --> 00:18:51,369
the idea was to repair it
with pure gold
422
00:18:51,369 --> 00:18:52,929
so that the vase would be
more beautiful
423
00:18:52,929 --> 00:18:54,829
for having been broken.
424
00:18:54,829 --> 00:18:55,499
Hm.
425
00:18:55,499 --> 00:18:58,330
Which is...
completely condescending.
426
00:18:58,330 --> 00:18:59,829
No.
427
00:18:59,829 --> 00:19:01,529
No, not at all.
428
00:19:01,529 --> 00:19:02,569
Really?
429
00:19:02,629 --> 00:19:03,799
Really.
430
00:19:03,799 --> 00:19:05,699
I love it.
431
00:19:05,699 --> 00:19:07,969
It´s pretty amazing.
432
00:19:07,969 --> 00:19:08,999
Thank you.
433
00:19:08,999 --> 00:19:10,499
You´re welcome.
434
00:19:11,669 --> 00:19:13,669
And look, Bear.
435
00:19:13,669 --> 00:19:14,829
We´ve been out all night,
436
00:19:14,829 --> 00:19:17,070
and you´re like a guy
looking at my chest.
437
00:19:17,070 --> 00:19:20,100
I get it.
You´re hot for my scar.
438
00:19:20,100 --> 00:19:22,869
I am so hot for your scar.
439
00:19:22,869 --> 00:19:24,769
And yet we´re not going there.
440
00:19:25,729 --> 00:19:27,070
I know.
441
00:19:27,070 --> 00:19:29,170
Because I´m going over there.
442
00:19:29,170 --> 00:19:30,429
What?
443
00:19:30,429 --> 00:19:33,369
The suit.
Two o´clock. There.
444
00:19:33,369 --> 00:19:34,469
[ Laughs ]
445
00:19:35,300 --> 00:19:36,599
Eggplant?
446
00:19:36,599 --> 00:19:37,929
[ Laughs ]
Come on.
447
00:19:37,929 --> 00:19:39,170
Seriously?
448
00:19:39,170 --> 00:19:40,599
Yeah.
449
00:19:41,170 --> 00:19:42,669
Keep this safe for me.
450
00:19:42,669 --> 00:19:44,200
Okay.
451
00:19:46,769 --> 00:19:49,170
-Wish me luck.
-Like you need any.
452
00:19:52,230 --> 00:19:53,729
-Hi.
-Hi.
453
00:19:59,300 --> 00:20:01,299
You´re so hot.
454
00:20:06,130 --> 00:20:08,629
[ Inhales sharply ]
455
00:20:10,929 --> 00:20:13,769
You know, we could
just fool around if you want.
456
00:20:14,599 --> 00:20:16,669
-Uh-huh?
-What, are you not hard?
457
00:20:26,499 --> 00:20:27,499
You want me?
458
00:20:27,499 --> 00:20:29,429
Fuck, yeah.
459
00:20:34,869 --> 00:20:36,469
[ Grunts ]
460
00:20:52,899 --> 00:20:54,869
I want...
461
00:20:54,869 --> 00:20:56,929
I want you to come.
462
00:20:56,929 --> 00:20:58,729
-You sure?
-Yeah. Yeah. Yeah.
463
00:20:58,729 --> 00:21:01,399
-Right now?
-Yeah. Please come. Please come.
464
00:21:01,399 --> 00:21:03,569
[ Grunts ]
465
00:21:16,729 --> 00:21:18,729
I´ll be right back, okay?
466
00:21:19,299 --> 00:21:20,569
Are you okay?
467
00:21:24,070 --> 00:21:25,469
Yeah.
468
00:21:25,469 --> 00:21:27,629
That was great.
469
00:21:38,200 --> 00:21:40,529
[ Sobs ]
470
00:22:17,469 --> 00:22:18,469
-Hey.
-Hey.
471
00:22:18,469 --> 00:22:20,229
You guys close down the bar
last night?
472
00:22:20,229 --> 00:22:22,499
-Tyler did.
-What the hell is up with that?
473
00:22:22,499 --> 00:22:24,329
I have no idea.
At least he´s sober.
474
00:22:24,329 --> 00:22:25,599
Yeah.
475
00:22:34,100 --> 00:22:36,929
Barron, you are not on patrol
today.
476
00:22:36,929 --> 00:22:40,399
The commander will explain
in his office.
477
00:22:41,199 --> 00:22:43,369
Let´s go, guys.
Grab a seat.
478
00:22:44,030 --> 00:22:46,499
[ Down-tempo music plays ]
479
00:22:47,799 --> 00:22:52,070
Okay. Chartier, you´ll be riding
solo, 19-2, lunch at 12:00.
480
00:22:52,070 --> 00:22:55,129
Hamelin, Joseph, 19-4.
Lunch at 11:00.
481
00:23:01,769 --> 00:23:02,999
It´s Theo.
482
00:23:03,569 --> 00:23:04,899
What happened?
Is he okay?
483
00:23:04,899 --> 00:23:07,969
This is Detective Fontaine from
the Child Exploitation Squad.
484
00:23:07,969 --> 00:23:09,469
Hi.
485
00:23:09,469 --> 00:23:11,969
This isn´t about
something happening to him.
486
00:23:11,969 --> 00:23:14,169
Oh, shit.
487
00:23:14,669 --> 00:23:16,070
What did he do?
488
00:23:19,929 --> 00:23:21,929
This is his profile page.
489
00:23:21,929 --> 00:23:24,099
[ Keys click, computer chimes ]
490
00:23:24,099 --> 00:23:26,229
He was tagged
on the original photos.
491
00:23:26,229 --> 00:23:28,869
And then he sent them
to almost his full contact list.
492
00:23:28,869 --> 00:23:30,369
Not to you, obviously.
493
00:23:30,369 --> 00:23:32,529
ISABELLE: Wait a minute.
What are you saying?
494
00:23:32,529 --> 00:23:33,569
Theo didn´t do this.
495
00:23:33,569 --> 00:23:35,869
We´re not saying that.
496
00:23:36,569 --> 00:23:38,229
How many people got the photos?
497
00:23:38,229 --> 00:23:39,229
-We don´t know.
-Guess.
498
00:23:39,799 --> 00:23:41,729
Maybe a dozen.
We´re still working on it.
499
00:23:41,729 --> 00:23:42,929
Maybe a thousand.
500
00:23:42,929 --> 00:23:44,599
-You don´t know.
-Right.
501
00:23:44,599 --> 00:23:46,769
The point is,
we have to bring him in.
502
00:23:46,769 --> 00:23:48,769
What? No.
No. He needs a lawyer.
503
00:23:48,769 --> 00:23:50,869
We need him to cooperate.
I´ll protect him.
504
00:23:51,429 --> 00:23:53,729
Yeah.
Sure, you will.
505
00:23:53,729 --> 00:23:55,699
You know how it looks
if you bring a lawyer into it.
506
00:23:55,699 --> 00:23:57,129
Let´s keep this friendly.
507
00:24:01,069 --> 00:24:03,129
Not without a lawyer.
508
00:24:03,699 --> 00:24:06,030
So you take him home last night?
509
00:24:07,369 --> 00:24:09,629
Everything go okay?
510
00:24:09,629 --> 00:24:10,469
Mm-hmm.
511
00:24:10,469 --> 00:24:13,629
Oh. You little slut.
[ Laughs ]
512
00:24:17,099 --> 00:24:18,469
Yeah, it´s Ben.
513
00:24:18,469 --> 00:24:21,629
Nick got pulled off shift
this morning, um...
514
00:24:21,629 --> 00:24:22,799
Or did you already know that?
515
00:24:22,799 --> 00:24:24,499
Anyway, I need to know why,
and I´d appreciate
516
00:24:24,499 --> 00:24:26,369
if I could get a phone number
that´s gonna get answered.
517
00:24:26,369 --> 00:24:27,529
Thank you.
518
00:24:30,299 --> 00:24:32,299
[ Door closes ]
519
00:24:32,299 --> 00:24:33,969
She was drunk.
520
00:24:33,969 --> 00:24:35,329
So you took pictures of her?
521
00:24:35,329 --> 00:24:37,299
No.
I wasn´t even there.
522
00:24:37,299 --> 00:24:39,599
-How´d you know she was drunk?
-´Cause I was there earlier.
523
00:24:39,599 --> 00:24:42,469
She was dancing,
doing sex on the beach shots,
524
00:24:42,469 --> 00:24:44,469
flashing her bra.
525
00:24:47,599 --> 00:24:48,999
FONTAINE:
Hey.
526
00:24:48,999 --> 00:24:50,969
Who sent you the pictures?
527
00:24:50,969 --> 00:24:52,399
Whoever took them.
528
00:24:53,529 --> 00:24:55,029
So you´re saying you don´t know?
529
00:24:55,029 --> 00:24:57,529
That is exactly
what he´s saying.
530
00:25:01,329 --> 00:25:04,829
Why don´t we give him
a little time with his parents?
531
00:25:04,829 --> 00:25:06,099
I don´t see a need.
532
00:25:06,099 --> 00:25:07,599
I do.
533
00:25:08,199 --> 00:25:09,699
Thank you.
534
00:25:11,069 --> 00:25:12,629
Thank you.
535
00:25:26,799 --> 00:25:29,569
I don´t know who took them.
536
00:25:29,569 --> 00:25:30,629
But you could find out.
537
00:25:30,629 --> 00:25:32,069
So you want me to rat out
my friends?
538
00:25:32,069 --> 00:25:34,169
Jesus Christ, Theo.
The girl wants to kill herself!
539
00:25:34,169 --> 00:25:35,829
So it´s my fault she got drunk?!
540
00:25:35,829 --> 00:25:37,169
Hey!
541
00:25:43,099 --> 00:25:44,929
Why are you even upset with me?
What did I do?
542
00:25:44,929 --> 00:25:46,929
Hey, that´s enough.
543
00:25:49,769 --> 00:25:52,998
NICK: I´ve just never seen him
like this, you know?
544
00:25:54,669 --> 00:25:56,329
Shh, shh, shh, shh.
545
00:25:56,329 --> 00:25:58,829
It´s Nick.
Theo´s in trouble.
546
00:25:58,829 --> 00:26:00,299
Sorry.
What´d you say?
547
00:26:00,299 --> 00:26:02,029
I´m -- I´m here with him
at the station,
548
00:26:02,029 --> 00:26:03,699
and, um, you know, I´m --
549
00:26:03,699 --> 00:26:06,299
I just can´t believe
that he´s in this situation.
550
00:26:06,299 --> 00:26:09,129
He -- He posted some pictures --
explicit pictures --
551
00:26:09,129 --> 00:26:11,669
of a girl from his school
on his Facebook page.
552
00:26:11,669 --> 00:26:13,229
He said he didn´t do it, but...
553
00:26:13,229 --> 00:26:16,569
[ Indistinct conversations,
telephone ringing ]
554
00:26:20,799 --> 00:26:23,069
I´ll catch up with you.
555
00:26:27,129 --> 00:26:28,799
Hey, J.M.
556
00:26:29,799 --> 00:26:33,199
I know you, um,
you picked up my kid.
557
00:26:34,199 --> 00:26:35,928
Well, it wasn´t my call, man.
558
00:26:35,928 --> 00:26:38,599
Oh, I understand that.
And I´m not blaming you.
559
00:26:39,369 --> 00:26:40,199
Okay.
560
00:26:41,669 --> 00:26:43,669
Thanks...I guess.
561
00:26:43,669 --> 00:26:47,729
Uh...is there anything else?
562
00:26:48,669 --> 00:26:50,499
Is everything okay with Justine?
563
00:26:52,269 --> 00:26:54,829
Yeah.
Never been better.
564
00:26:55,399 --> 00:26:57,229
I´m glad to hear.
565
00:26:59,769 --> 00:27:04,469
You know...I should probably
swing by and see her sometime.
566
00:27:04,469 --> 00:27:06,229
It´s been way too long.
567
00:27:06,229 --> 00:27:07,729
You do that, Nick.
568
00:27:10,729 --> 00:27:12,729
You do that.
569
00:27:14,029 --> 00:27:16,699
[ Siren wailing ]
570
00:27:16,699 --> 00:27:19,369
WOMAN ON RADIO:
Yes. It´s 1201 Ouellette.
571
00:27:20,399 --> 00:27:22,799
-Heard about Theo.
-MAN ON RADIO: Copy.
572
00:27:24,129 --> 00:27:26,029
Fucking kids.
573
00:27:26,529 --> 00:27:28,729
The shit I got into
when I was that age...
574
00:27:28,729 --> 00:27:30,729
[ Siren wailing, horn blaring ]
575
00:27:30,729 --> 00:27:33,769
Yeah. Well, at least Theo
has his dad around.
576
00:27:33,769 --> 00:27:35,998
He wasn´t really around
even when he was, you know?
577
00:27:35,998 --> 00:27:37,998
He was that kind of dude.
578
00:27:40,499 --> 00:27:42,329
You liked your dad?
579
00:27:43,799 --> 00:27:45,469
Yeah, he was all right.
580
00:27:45,469 --> 00:27:46,968
You?
581
00:27:46,968 --> 00:27:49,399
No.
Not me.
582
00:27:52,599 --> 00:27:54,429
You know, Theo,
he wants to come live with me.
583
00:27:54,429 --> 00:27:56,599
That´s why he´s acting out.
584
00:27:57,569 --> 00:27:59,569
Is that a good idea?
585
00:28:00,799 --> 00:28:02,129
No.
586
00:28:02,129 --> 00:28:04,299
[ Engine revs ]
587
00:28:04,299 --> 00:28:06,968
[ Down-tempo music plays ]
588
00:28:11,729 --> 00:28:13,529
Where are we going?
589
00:28:14,599 --> 00:28:16,429
I want to show you something.
590
00:28:23,629 --> 00:28:25,629
[ Engine shuts off ]
591
00:28:27,399 --> 00:28:29,399
Everything okay?
592
00:28:31,469 --> 00:28:33,798
You see that pillar right there?
593
00:28:35,269 --> 00:28:37,229
It´s my father.
594
00:28:38,369 --> 00:28:40,029
He´s in it?
595
00:28:41,928 --> 00:28:43,599
How do you know?
596
00:28:46,229 --> 00:28:47,229
My cousin.
597
00:28:48,998 --> 00:28:51,099
He asked around for me.
598
00:28:51,099 --> 00:28:52,169
Could be bullshit.
599
00:28:52,169 --> 00:28:54,129
You should really keep
some distance from that guy.
600
00:28:54,129 --> 00:28:55,968
I know.
601
00:28:55,968 --> 00:28:57,798
But it´s family.
602
00:28:58,499 --> 00:28:59,898
You´re stuck with them.
603
00:29:06,499 --> 00:29:07,998
It´s a Jamaican thing.
604
00:29:07,998 --> 00:29:10,798
They, uh, pour white rum
at the grave.
605
00:29:10,798 --> 00:29:14,029
It´s...a sign of respect.
606
00:29:22,299 --> 00:29:23,768
I feel so stupid.
607
00:29:23,768 --> 00:29:25,299
No, it´s...
608
00:29:26,629 --> 00:29:28,469
Can´t hurt.
609
00:29:28,469 --> 00:29:30,798
[ Music continues ]
610
00:29:32,669 --> 00:29:34,968
Come on.
For my father.
611
00:30:04,828 --> 00:30:06,499
For you, Dad.
612
00:30:10,798 --> 00:30:13,199
[ Cellphone buzzing ]
613
00:30:27,469 --> 00:30:29,529
-ISABELLE: Theo!
-[ Up-tempo hip-hop playing ]
614
00:30:30,698 --> 00:30:32,429
Theo!
615
00:30:33,269 --> 00:30:35,329
Did the cable guy come?
616
00:30:35,329 --> 00:30:36,469
[ Music stops ]
617
00:30:36,469 --> 00:30:38,728
[ Sighs ]
618
00:30:38,728 --> 00:30:40,469
Theo!
619
00:30:41,029 --> 00:30:43,399
-Jesus.
-[ Cellphone chimes, buzzes ]
620
00:30:46,029 --> 00:30:48,369
[ Door opens ]
621
00:30:48,369 --> 00:30:51,029
[ Toilet flushing ]
622
00:30:51,029 --> 00:30:53,169
Mom.
What are you doing?
623
00:30:53,169 --> 00:30:54,369
Who sent this?
624
00:30:54,369 --> 00:30:56,029
Sent what?
625
00:30:57,299 --> 00:30:58,469
I don´t know.
626
00:30:58,469 --> 00:30:59,798
I´m not joking, Theo.
627
00:30:59,798 --> 00:31:01,529
It says "Anonymous."
628
00:31:01,529 --> 00:31:03,698
Maybe you should put
your glasses on.
629
00:31:04,828 --> 00:31:06,928
"Silence is golden.
Thanks to my peeps."
630
00:31:07,499 --> 00:31:10,469
-Do you think I´m an idiot?
-I don´t know!
631
00:31:10,469 --> 00:31:12,928
-You´re lying.
-Fuck you!
632
00:31:13,499 --> 00:31:15,429
[ Grunts ]
633
00:31:15,429 --> 00:31:17,269
What are you doing?!
634
00:31:17,269 --> 00:31:18,329
You think this is funny?
635
00:31:18,329 --> 00:31:20,499
Mom, stop!
Stop!
636
00:31:20,499 --> 00:31:21,768
Leave me alone!
637
00:31:21,768 --> 00:31:23,469
I´m sorry!
638
00:31:23,469 --> 00:31:26,029
-Let´s take a look.
-I´m sorry!
639
00:31:28,329 --> 00:31:30,329
Pot?
You´ve got pot?!
640
00:31:34,069 --> 00:31:36,169
I´m gonna teach you
what you need to know.
641
00:31:36,169 --> 00:31:38,169
-Mom, please --
-Shut up!
642
00:31:38,968 --> 00:31:39,968
[ Grunts ]
643
00:31:42,868 --> 00:31:45,299
Hey.
What are you doing?
644
00:31:45,299 --> 00:31:47,129
He´s a part of it.
645
00:31:47,129 --> 00:31:48,598
What do you mean?
He´s a part of what?
646
00:31:48,598 --> 00:31:50,269
He knows
who took the pictures.
647
00:31:50,269 --> 00:31:51,968
That doesn´t mean
he took them.
648
00:31:51,968 --> 00:31:53,998
Yes, but he needs to understand.
649
00:31:53,998 --> 00:31:55,598
He doesn´t have to be
fucking charged.
650
00:31:55,598 --> 00:31:56,768
Yes, he does.
651
00:31:59,668 --> 00:32:01,898
[ Whispering ]
He had pot.
652
00:32:02,828 --> 00:32:06,069
I got rid of it,
but he´s off course, Nick.
653
00:32:06,069 --> 00:32:07,199
We have to wake him up.
654
00:32:07,199 --> 00:32:09,968
Jesus, Izzy.
He´s our son.
655
00:32:09,968 --> 00:32:11,469
You want to put your own son
in the system?
656
00:32:11,469 --> 00:32:12,668
I didn´t put him there.
657
00:32:12,668 --> 00:32:14,269
-He´s black.
-I know that.
658
00:32:14,269 --> 00:32:16,399
But he needs to understand
the consequences,
659
00:32:16,399 --> 00:32:18,029
and better he does it
as a juvenile.
660
00:32:18,029 --> 00:32:20,199
-It´ll still be on his record.
-It´s sealed.
661
00:32:20,199 --> 00:32:22,768
And we check those records
every day.
662
00:32:22,768 --> 00:32:25,099
Nick, we´ve spent
our whole lives
663
00:32:25,099 --> 00:32:27,529
telling him the law matters.
664
00:32:27,529 --> 00:32:30,229
We let him slide now,
we´re hypocrites to him.
665
00:32:31,429 --> 00:32:33,499
We don´t have a choice.
666
00:32:36,429 --> 00:32:38,429
[ Sighs ]
667
00:32:39,399 --> 00:32:40,229
Okay.
668
00:32:40,229 --> 00:32:41,229
We have to.
669
00:32:41,229 --> 00:32:42,499
Okay.
670
00:32:42,499 --> 00:32:45,169
[ Indistinct conversations ]
671
00:32:49,399 --> 00:32:51,568
NICK:
You´re gonna be charged.
672
00:32:53,229 --> 00:32:54,828
You understand that.
673
00:32:54,828 --> 00:32:57,668
[ Sniffs ]
I didn´t do anything.
674
00:32:59,169 --> 00:33:01,429
You know who did.
675
00:33:01,429 --> 00:33:03,898
So I´m supposed to point
the finger at my friends?
676
00:33:03,898 --> 00:33:05,628
[ Sniffs ]
I can´t do that.
677
00:33:05,628 --> 00:33:08,499
You have to, Theo.
678
00:33:10,728 --> 00:33:13,029
They´ll just get it
from your phone.
679
00:33:14,928 --> 00:33:18,698
Do the right thing here.
Do the smart thing here.
680
00:33:19,299 --> 00:33:21,399
I thought you´d understand.
681
00:33:51,229 --> 00:33:53,898
[ Siren wailing in distance ]
682
00:34:21,029 --> 00:34:23,069
What are you doing, Chartier?
683
00:34:23,069 --> 00:34:25,998
Thought it was okay
to make personal visits.
684
00:34:25,998 --> 00:34:28,668
Malloy´s an asshole.
You don´t have to be.
685
00:34:30,898 --> 00:34:33,898
-What is it?
-I think you got it wrong.
686
00:34:33,898 --> 00:34:36,169
-What?
-Nick and Kaz.
687
00:34:36,169 --> 00:34:37,399
-Ben.
-No. Listen to me.
688
00:34:37,968 --> 00:34:39,369
Maybe there´s something
going on.
689
00:34:39,369 --> 00:34:41,528
Maybe Nick isn´t clean.
I don´t know.
690
00:34:41,528 --> 00:34:43,369
-He´s not.
-No. I said maybe.
691
00:34:43,369 --> 00:34:45,528
The point is,
that doesn´t make him the mole.
692
00:34:45,528 --> 00:34:46,668
Ben, we´ve told you --
693
00:34:46,668 --> 00:34:47,968
No, no, no.
You haven´t told me shit.
694
00:34:47,968 --> 00:34:49,129
You haven´t told me
a damn thing.
695
00:34:49,129 --> 00:34:50,369
You´ve said
to look for the dirt,
696
00:34:50,369 --> 00:34:52,698
and none of the dirt says he´s
the mole or anybody´s the mole.
697
00:34:52,698 --> 00:34:54,399
We have a source.
698
00:34:54,399 --> 00:34:55,628
What source?
699
00:34:55,628 --> 00:34:59,498
We have direct evidence
that Nick Barron is the mole.
700
00:35:01,069 --> 00:35:03,998
Look.
Just stay on the cousin.
701
00:35:06,169 --> 00:35:09,528
And, Ben, don´t come here again.
702
00:35:14,768 --> 00:35:17,269
[ Down-tempo music playing ]
703
00:35:21,828 --> 00:35:23,828
-[ Knock on door ]
-Come in.
704
00:35:25,568 --> 00:35:27,299
Sir, can I have a word?
705
00:35:29,229 --> 00:35:31,199
Yeah.
Come on.
706
00:35:40,998 --> 00:35:43,498
Um...
[ Clears throat ]
707
00:35:43,498 --> 00:35:45,528
My wife is having my son
charged.
708
00:35:45,528 --> 00:35:46,728
Ex-wife.
709
00:35:48,199 --> 00:35:49,528
Right.
710
00:35:50,728 --> 00:35:52,029
She´s his mother.
711
00:35:53,069 --> 00:35:55,029
I can´t get involved.
712
00:35:55,029 --> 00:35:56,099
Theo is gonna suffer,
713
00:35:56,099 --> 00:35:58,129
and she´s gonna blame you
for not stopping her.
714
00:35:58,129 --> 00:35:59,798
Why don´t you stop her?
715
00:35:59,798 --> 00:36:01,329
I have no stripes.
716
00:36:08,099 --> 00:36:10,598
You did this with your daughter,
didn´t you?
717
00:36:11,328 --> 00:36:13,368
This is not about that.
718
00:36:13,368 --> 00:36:14,968
But you did.
719
00:36:16,568 --> 00:36:18,668
You came down like a cop,
you drew the line,
720
00:36:18,668 --> 00:36:21,498
you had her charged...
721
00:36:21,498 --> 00:36:24,169
and you let her face
the consequences.
722
00:36:27,328 --> 00:36:28,498
I read her file.
723
00:36:30,498 --> 00:36:32,728
You had no right.
724
00:36:32,728 --> 00:36:33,928
I had to find her.
725
00:36:33,928 --> 00:36:35,199
I didn´t ask you.
726
00:36:35,199 --> 00:36:36,998
But I found her.
727
00:36:41,468 --> 00:36:43,199
Look, the point is...
728
00:36:43,968 --> 00:36:47,698
...Isabelle is gonna regret this
the same way you do,
729
00:36:47,698 --> 00:36:51,628
and she´s gonna hate you
just like Theo will hate her.
730
00:36:54,998 --> 00:36:59,568
So as a father...I´m asking you.
731
00:37:09,069 --> 00:37:11,728
[ Indistinct conversations ]
732
00:37:19,169 --> 00:37:21,528
-Nick, you got a sec?
-Yeah.
733
00:37:21,528 --> 00:37:23,528
-I´ll see you in there.
-All right.
734
00:37:24,668 --> 00:37:26,398
They´ve offered a plea.
735
00:37:26,398 --> 00:37:28,129
Six months´ probation,
no record.
736
00:37:28,129 --> 00:37:29,598
-Nothing?
-Nothing.
737
00:37:29,598 --> 00:37:31,268
Wiped clean.
738
00:37:31,968 --> 00:37:33,628
Well, that´s good news.
739
00:37:33,628 --> 00:37:35,928
-I guess you were right.
-No.
740
00:37:36,568 --> 00:37:38,528
No, I wasn´t.
741
00:37:38,528 --> 00:37:40,069
But it worked out.
742
00:37:45,498 --> 00:37:47,998
[ Cellphone ringing ]
743
00:37:50,298 --> 00:37:51,968
[ Cellphone chimes ]
744
00:37:51,968 --> 00:37:53,099
JUSTINE:
Hey, babe.
745
00:37:53,099 --> 00:37:56,099
Justine, I´m on the job.
746
00:37:56,099 --> 00:37:57,169
I know.
I´m sorry.
747
00:37:57,169 --> 00:38:00,199
I just -- I have to book today
to get the discount.
748
00:38:00,199 --> 00:38:03,199
I told you already, babe --
I don´t have the days.
749
00:38:03,199 --> 00:38:05,468
You could get someone to cover.
750
00:38:05,468 --> 00:38:07,698
Dr. Rohl said
we really need to do this.
751
00:38:07,698 --> 00:38:08,868
Look, I told you alr--
752
00:38:08,868 --> 00:38:12,298
I-I can´t do it right now,
all right?
753
00:38:12,298 --> 00:38:14,298
It doesn´t matter
about the discount.
754
00:38:14,298 --> 00:38:16,069
-It´s okay.
-MAN ON RADIO: N-19.
755
00:38:16,069 --> 00:38:19,868
We have a noise complaint
on St-Hubert, 3500 block.
756
00:38:19,868 --> 00:38:21,768
I got to go. I got a call.
[ Clears throat ]
757
00:38:21,768 --> 00:38:23,768
This is 19-21.
I´m on it.
758
00:38:24,428 --> 00:38:26,598
-JUSTINE: J.M.?
-Look. I got to go.
759
00:38:26,598 --> 00:38:29,728
I told you, we will talk
about it later, all right?
760
00:38:45,029 --> 00:38:47,698
[ Tires screech, engine revs ]
761
00:38:47,698 --> 00:38:50,198
[ Woman sobbing ]
762
00:38:53,029 --> 00:38:55,129
-MAN: It´s about time.
-[ Clattering ]
763
00:38:55,129 --> 00:38:57,428
What are you waiting for?
764
00:38:59,129 --> 00:39:01,428
19-21.
I´m at the domestic dispute.
765
00:39:01,428 --> 00:39:04,029
How long until backup arrives?
766
00:39:04,029 --> 00:39:06,898
MAN ON RADIO: 19-6 is en route.
Still five away.
767
00:39:06,898 --> 00:39:08,728
[ Sobbing, clattering continue ]
768
00:39:08,728 --> 00:39:11,528
G-Get in there!
What is your problem?!
769
00:39:15,298 --> 00:39:17,298
Go back inside, sir.
770
00:39:22,898 --> 00:39:25,568
[ Knock on door ]
771
00:39:25,568 --> 00:39:27,228
Police.
772
00:39:27,728 --> 00:39:29,568
I´m coming in.
773
00:39:42,998 --> 00:39:45,069
[ Woman sobbing ]
774
00:39:45,069 --> 00:39:47,228
[ Thud, clattering ]
775
00:39:48,728 --> 00:39:52,228
I told you
how many fucking times?!
776
00:39:53,598 --> 00:39:55,428
Why do you make me do this?!
777
00:39:55,428 --> 00:39:57,828
[ Screams, sobs ]
778
00:40:01,029 --> 00:40:02,968
You´re a coward.
779
00:40:02,968 --> 00:40:05,029
-It´s not my fault!
-Come here.
780
00:40:05,029 --> 00:40:06,868
[ Grunts ]
781
00:40:06,868 --> 00:40:08,128
Aah!
782
00:40:08,198 --> 00:40:10,368
Aah!
783
00:40:10,368 --> 00:40:11,798
WOMAN:
[ Sobs ]
784
00:40:11,798 --> 00:40:13,628
I didn´t mean to!
Don´t hurt him!
785
00:40:13,628 --> 00:40:16,698
-Aah!
-Stop!
786
00:40:18,298 --> 00:40:20,598
Fucking pussy.
[ Laughs ]
787
00:40:20,598 --> 00:40:22,298
Aah!
788
00:40:22,298 --> 00:40:24,228
[ Woman screaming ]
789
00:40:30,098 --> 00:40:31,928
J.M., what´s your 20?
790
00:40:33,528 --> 00:40:35,029
J.M.?
791
00:40:40,968 --> 00:40:42,168
Hey.
792
00:40:46,828 --> 00:40:49,168
[ Woman sobbing ]
793
00:41:09,468 --> 00:41:12,128
19-6.
We need paramedics.
794
00:41:13,598 --> 00:41:16,098
[ Down-tempo music playing ]
795
00:41:49,968 --> 00:41:52,028
[ Music continues ]
796
00:41:58,028 --> 00:41:59,928
[ Turn signal clicking ]
797
00:41:59,928 --> 00:42:02,168
Pull over up here for a minute.
798
00:42:02,168 --> 00:42:03,168
Yeah.
What´s up?
799
00:42:03,168 --> 00:42:04,698
Relax.
I just need you to pull over.
800
00:42:12,198 --> 00:42:13,528
Wait.
W-Where you going?
801
00:42:13,528 --> 00:42:15,028
Get the trunk.
802
00:42:16,068 --> 00:42:18,498
[ Latch clicks ]
803
00:42:25,068 --> 00:42:27,168
[ Door closes ]
804
00:42:30,268 --> 00:42:31,268
What´s this?
805
00:42:31,997 --> 00:42:35,798
This is your father´s file.
806
00:42:36,398 --> 00:42:38,568
What --
What are you talking about?
807
00:42:40,428 --> 00:42:43,468
What are you talking about,
my father´s file?
808
00:42:44,028 --> 00:42:45,828
Where did you get this?
809
00:42:45,828 --> 00:42:49,228
Pulled a favor
from an old friend at the SQ.
810
00:42:55,668 --> 00:42:57,798
He says he´s not gonna
press charges.
811
00:43:02,898 --> 00:43:04,728
J.M.:
I don´t know what happened, man.
812
00:43:04,728 --> 00:43:06,898
Everything just went black.
813
00:43:06,898 --> 00:43:09,268
I completely lost control.
814
00:43:09,868 --> 00:43:12,368
Well, he got what he deserved.
815
00:43:14,468 --> 00:43:16,967
[ Indistinct conversations ]
816
00:43:21,198 --> 00:43:22,528
J.M.:
Yeah.
817
00:43:23,328 --> 00:43:25,428
He got what he deserved.
818
00:43:34,568 --> 00:43:35,728
You seen this?
819
00:43:40,468 --> 00:43:42,897
It says my father was a rat.
820
00:43:49,198 --> 00:43:50,728
God.
821
00:43:51,428 --> 00:43:53,698
You think you know someone.
54850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.