All language subtitles for 19-2 S03E10 Water.DVDRip.HI.en.ACORN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:02,591 Previously on "19-2"... 2 00:00:02,662 --> 00:00:04,223 NICK: I fucked up, Ben. 3 00:00:05,062 --> 00:00:06,307 You need to hear some stuff. 4 00:00:06,374 --> 00:00:09,026 Is that him? The bald guy? 5 00:00:09,094 --> 00:00:11,070 ELISE: Lucas Ciarelli is a prime source 6 00:00:11,142 --> 00:00:12,833 of corruption in the police department. 7 00:00:12,902 --> 00:00:14,310 I want to take him down. 8 00:00:14,374 --> 00:00:17,604 Lucas Ciarelli's attorney... He's looking for you. 9 00:00:17,670 --> 00:00:20,486 FERNEY: You came to tell me I've been declared unfit for custody? 10 00:00:20,550 --> 00:00:21,777 - W... - FERNEY: I already heard. 11 00:00:21,830 --> 00:00:22,789 When was this? 12 00:00:22,854 --> 00:00:24,033 Like you don't know. 13 00:00:24,102 --> 00:00:25,826 I know what you did, you fucking asshole. 14 00:00:25,894 --> 00:00:27,040 Martine, where are you? 15 00:00:27,110 --> 00:00:28,769 Don't fucking look for me. 16 00:00:28,838 --> 00:00:31,686 - Have a shit life! - [Telephone receiver slams] 17 00:00:31,750 --> 00:00:32,709 [Punch lands] 18 00:00:34,374 --> 00:00:36,335 FERNEY: I'm all she has. You got to take that away from us? 19 00:00:36,358 --> 00:00:37,317 [Crying] 20 00:00:38,534 --> 00:00:40,924 MARTINE: She's... She's dead! There's a dead woman here! 21 00:00:40,998 --> 00:00:42,624 WOMAN: Can you tell me what happened? 22 00:00:42,694 --> 00:00:44,386 We did this. 23 00:00:44,454 --> 00:00:47,270 My colleague and I have reached an agreement. 24 00:00:47,334 --> 00:00:49,571 The prosecution will withdraw the current charges 25 00:00:49,638 --> 00:00:53,151 and replace with a charge of voluntary manslaughter. 26 00:00:53,222 --> 00:00:55,263 ATTORNEY: To which my client will plead guilty. 27 00:00:55,334 --> 00:00:57,669 I got my sister involved in this shit, okay? Not you. 28 00:00:57,734 --> 00:01:00,004 Then fuck you, too, then! 29 00:01:00,070 --> 00:01:02,624 [Engine revs, tires screech] 30 00:01:05,094 --> 00:01:08,608 I put in for a transfer back to the SQ, back to Morin-Heights. 31 00:01:08,678 --> 00:01:11,396 So... we're done. 32 00:01:12,870 --> 00:01:14,365 [Block thuds] 33 00:01:15,494 --> 00:01:18,081 - Oh. - [Blocks clatter] 34 00:01:24,646 --> 00:01:26,469 [Creaking] 35 00:01:28,870 --> 00:01:30,780 [Babbling] 36 00:01:39,398 --> 00:01:41,254 [Police radio chatter] 37 00:01:45,894 --> 00:01:48,383 [Indistinct conversations, camera shutter clicks] 38 00:01:48,454 --> 00:01:50,975 MAN: Yeah. Mm-hmm, mm-hmm. 39 00:01:51,046 --> 00:01:53,414 Looking at him now. Yeah. 40 00:02:02,245 --> 00:02:03,359 [Sighs] 41 00:02:11,493 --> 00:02:13,153 [Door opens] 42 00:02:14,854 --> 00:02:15,813 BAILIFF: All rise. 43 00:02:24,422 --> 00:02:26,278 JUDGE: Please be seated. 44 00:02:29,318 --> 00:02:32,636 In the matter of the Crown versus Francesco George Ferney, 45 00:02:32,710 --> 00:02:35,493 this court accepts the plea of guilty. 46 00:02:35,558 --> 00:02:37,566 In accordance with the terms of the agreement 47 00:02:37,638 --> 00:02:40,606 and the bond posted, I will suspend sentencing 48 00:02:40,678 --> 00:02:44,508 and grant you release for a period of 10 days 49 00:02:44,582 --> 00:02:46,755 to get your affairs in order. 50 00:02:46,822 --> 00:02:48,383 Do you understand, Mr. Ferney? 51 00:02:48,454 --> 00:02:50,527 FERNEY: Yes, Your Honor. Thank you. 52 00:02:50,597 --> 00:02:52,573 JUDGE: Sentencing is scheduled for 3:00 p.m. 53 00:02:52,646 --> 00:02:54,534 on the first of next month. 54 00:02:54,598 --> 00:02:57,730 At that point, you will proceed directly to incarceration. 55 00:02:57,798 --> 00:02:59,392 You got to be kidding me. 56 00:03:02,822 --> 00:03:04,579 [Sighs] 57 00:03:13,062 --> 00:03:14,950 You believe this shit? 58 00:03:22,374 --> 00:03:24,677 You're not the only one who lost her, Ben. 59 00:03:24,742 --> 00:03:27,460 Yeah, I don't know how you live with it. 60 00:03:31,173 --> 00:03:34,371 [Door opens, closes] 61 00:04:04,102 --> 00:04:07,518 [Siren wailing] 62 00:04:30,534 --> 00:04:33,088 WOMAN: Copy, 19-2. 63 00:04:39,398 --> 00:04:40,992 [Lock engages] 64 00:04:48,550 --> 00:04:50,438 Ferney made bond. 65 00:04:51,461 --> 00:04:52,989 Did you do it? 66 00:04:53,062 --> 00:04:56,412 I have an observation unit on his place. 67 00:04:56,486 --> 00:04:58,461 I need to find her. 68 00:04:58,533 --> 00:05:00,771 So you're using him as bait. 69 00:05:00,838 --> 00:05:02,694 Charlie Figo's dead. 70 00:05:02,758 --> 00:05:03,806 Yeah, I saw. Suicide. 71 00:05:03,878 --> 00:05:05,821 ELISE: It wasn't suicide. 72 00:05:05,894 --> 00:05:07,356 So, what, am I supposed to cry? 73 00:05:07,429 --> 00:05:09,089 I've been trading him to other forces 74 00:05:09,158 --> 00:05:10,271 for their files on Ciarelli. 75 00:05:10,342 --> 00:05:12,034 If I can find Martine, I still have a case. 76 00:05:12,102 --> 00:05:14,404 I don't give a damn about your case! 77 00:05:14,470 --> 00:05:16,325 You put this guy back on the street? 78 00:05:16,390 --> 00:05:17,601 After what he did? 79 00:05:17,670 --> 00:05:19,678 I know what I've done. 80 00:05:21,030 --> 00:05:22,689 [Sighs] It's messed up, Elise. 81 00:05:22,758 --> 00:05:24,646 I am trying to save her. 82 00:05:32,870 --> 00:05:34,594 [Indistinct conversations] 83 00:05:37,830 --> 00:05:39,358 [Door opens] 84 00:05:41,029 --> 00:05:45,340 Sergeant. [Breathes deeply] 85 00:05:45,414 --> 00:05:46,844 [Hands tapping] 86 00:05:46,918 --> 00:05:48,774 Big day today. 87 00:05:48,838 --> 00:05:49,984 Sir? 88 00:05:50,054 --> 00:05:51,299 Promotion lists. 89 00:05:51,366 --> 00:05:53,222 Oh. Good luck. 90 00:05:53,286 --> 00:05:54,716 It's not about luck. 91 00:06:00,038 --> 00:06:01,794 Change is in the air, indeed. 92 00:06:01,862 --> 00:06:05,158 WOMAN: Officer Duprez, you are needed in interrogation room 5. 93 00:06:15,206 --> 00:06:16,483 Where is he? 94 00:06:16,549 --> 00:06:17,728 Home. 95 00:06:20,262 --> 00:06:21,986 You didn't do anything? 96 00:06:24,358 --> 00:06:27,359 Elise has a team watching him in case Martine shows up. 97 00:06:28,134 --> 00:06:29,989 Is that how he made bond? 98 00:06:31,622 --> 00:06:34,012 Wow. Nice company you keep. 99 00:06:34,085 --> 00:06:36,388 - Just giving you a heads-up. - Got it. 100 00:06:36,453 --> 00:06:38,396 [Indistinct conversations] 101 00:06:44,293 --> 00:06:46,661 OFFICER: He's out there. He's watching your backs. 102 00:06:48,902 --> 00:06:51,652 [Vehicle door closes, engine starts] 103 00:07:39,173 --> 00:07:40,222 [Vehicle door opens] 104 00:07:42,853 --> 00:07:43,812 [Vehicle door closes] 105 00:08:27,173 --> 00:08:29,695 [Groans, sighs] 106 00:08:43,749 --> 00:08:45,441 [Smooches] 107 00:08:52,581 --> 00:08:54,786 - Fuck off. - [Chuckles] 108 00:08:58,597 --> 00:09:00,835 - Hi, there. - Shh. 109 00:09:07,814 --> 00:09:09,724 - [Lock disengages] - RICHARD: Thank you. 110 00:09:09,797 --> 00:09:11,521 MAN: Yeah, leave her out of this, all right? 111 00:09:11,589 --> 00:09:13,019 Dulac. 112 00:09:14,086 --> 00:09:15,516 Good morning, Commander. 113 00:09:15,590 --> 00:09:17,117 GENDRON: Close the door. 114 00:09:19,973 --> 00:09:21,763 [Door closes] 115 00:09:24,294 --> 00:09:25,822 Don't know if you've heard. 116 00:09:25,894 --> 00:09:27,749 Sir? 117 00:09:27,814 --> 00:09:29,603 GENDRON: Oh, your father didn't tell you. 118 00:09:30,117 --> 00:09:32,125 My promotion didn't come through. 119 00:09:32,197 --> 00:09:35,711 I'll be commanding 19 for the indefinite future. 120 00:09:35,781 --> 00:09:37,724 Hey, I'm sorry to hear that. 121 00:09:37,797 --> 00:09:38,756 Indeed, you should be. 122 00:09:38,821 --> 00:09:41,091 You're the reason I didn't get it. 123 00:09:43,621 --> 00:09:45,989 I don't know how that's possible. 124 00:09:46,054 --> 00:09:48,193 I'm sorry. I haven't talked to my father. 125 00:09:48,261 --> 00:09:49,506 GENDRON: Maybe you didn't. 126 00:09:49,573 --> 00:09:52,324 But I was on the top of the list until you got hazed. 127 00:09:54,373 --> 00:09:56,032 [Chuckles] 128 00:10:00,870 --> 00:10:05,792 From now on, I'm your knight in shining armor. 129 00:10:05,862 --> 00:10:08,197 I can do no wrong. 130 00:10:08,837 --> 00:10:11,653 I have a guiding hand on your career. 131 00:10:11,717 --> 00:10:13,758 You understand? 132 00:10:13,829 --> 00:10:17,475 That is the message I want you bringing home... 133 00:10:18,021 --> 00:10:22,692 every single fucking day you're under my command. 134 00:10:22,757 --> 00:10:24,994 Sir. 135 00:10:30,118 --> 00:10:31,809 Dismissed. 136 00:10:31,877 --> 00:10:33,820 [Indistinct conversations] 137 00:10:44,261 --> 00:10:45,855 God damn it! 138 00:10:45,925 --> 00:10:48,228 - What's up your ass, bro? - RICHARD: Don't ask. 139 00:10:48,293 --> 00:10:49,275 All right, I'm not. 140 00:10:49,349 --> 00:10:50,757 Yeah, you just did. 141 00:10:55,461 --> 00:10:56,956 The commander didn't get his promotion. 142 00:10:57,029 --> 00:10:59,267 Aw. Poor baby. 143 00:10:59,334 --> 00:11:02,401 - Yeah, he said it was my fault. - [Laughs] 144 00:11:02,470 --> 00:11:05,220 Our commander's always got to have somebody in the doghouse. 145 00:11:05,286 --> 00:11:06,475 You're in good company, my man. 146 00:11:08,901 --> 00:11:10,789 DISPATCHER: In 19, we have a report of kids 147 00:11:10,854 --> 00:11:11,967 setting up a skateboard ramp 148 00:11:12,037 --> 00:11:14,559 in the parking lot at the Allan Institute. 149 00:11:14,629 --> 00:11:17,979 Oh, so we're arresting kids for playing now? 150 00:11:18,053 --> 00:11:20,804 19-7. We can take that. 151 00:11:20,869 --> 00:11:23,521 - YOUNG MAN: Deez nuts! - [Laughs] 152 00:11:25,221 --> 00:11:27,589 Did someone just say "deez nuts"? 153 00:11:27,653 --> 00:11:29,215 YOUNG MAN: Deez nuts is hot! 154 00:11:29,286 --> 00:11:31,523 DISPATCHER: Cancel that, 19-7. The kids are leaving. 155 00:11:31,589 --> 00:11:33,346 YOUNG MAN: Whoa! Deez nuts hot! 156 00:11:33,413 --> 00:11:35,716 - What? - This is ridiculous. 157 00:11:35,781 --> 00:11:38,149 DISPATCHER: All units switch to restricted channel. 158 00:11:38,213 --> 00:11:41,411 SUAREZ: Joseph, Dulac. Swing by the technical section. 159 00:11:41,957 --> 00:11:43,682 [Laughter] 160 00:11:47,174 --> 00:11:50,687 19-2, 19-7, 19-33, 161 00:11:50,757 --> 00:11:52,514 rendezvous west end of Carrie-Derrick, 162 00:11:52,582 --> 00:11:54,306 short of the Champlain off-ramp. 163 00:11:54,373 --> 00:11:56,479 19-2. Copy. 164 00:12:10,309 --> 00:12:12,612 - Speed trap? - SUAREZ: Stop and search. 165 00:12:12,677 --> 00:12:14,434 We're looking for a load of sex workers 166 00:12:14,501 --> 00:12:16,226 coming in from the New York border. 167 00:12:16,293 --> 00:12:18,334 Isn't that what the border's for? 168 00:12:18,406 --> 00:12:20,349 The vehicle may have already crossed. 169 00:12:20,422 --> 00:12:22,692 We have a tip it's coming into the city. 170 00:12:22,757 --> 00:12:25,246 Some kind of RV or camper van. 171 00:12:25,317 --> 00:12:28,318 Barron, you flag them down, and we'll search them here. 172 00:12:28,389 --> 00:12:30,561 You guys get some vests on, okay? 173 00:12:31,077 --> 00:12:33,282 Kind of surprised they're spending the resources. 174 00:12:33,349 --> 00:12:35,139 Hookers don't usually get much attention. 175 00:12:35,205 --> 00:12:37,311 They're not hookers, man. They're fucking slaves. 176 00:12:37,381 --> 00:12:39,073 All right. Hookers, slaves. 177 00:12:39,141 --> 00:12:40,735 - Still surprised. - Mm-hmm. 178 00:12:40,805 --> 00:12:43,424 [Engine starts] 179 00:12:44,261 --> 00:12:45,823 So, where do we go now? 180 00:12:45,894 --> 00:12:47,324 Hold on. It's got to triangulate. 181 00:12:47,397 --> 00:12:48,925 OFFICER: 32-6. On our way. 182 00:12:48,997 --> 00:12:51,038 [Beeping] 183 00:12:51,109 --> 00:12:54,077 Okay. Turn left. 184 00:13:08,165 --> 00:13:09,792 TYLER: 19-4. We're trying to figure out 185 00:13:09,861 --> 00:13:11,040 what to have for lunch. 186 00:13:11,110 --> 00:13:12,223 Any suggestions? 187 00:13:12,293 --> 00:13:14,236 YOUNG MAN: Deez nuts! They be hot. 188 00:13:14,309 --> 00:13:15,728 - RICHARD: Right there. - TYLER: Yeah. 189 00:13:15,781 --> 00:13:18,204 Sucker. 190 00:13:24,229 --> 00:13:26,303 Deez nuts... 191 00:13:26,373 --> 00:13:28,229 Mr. Nuts, I presume? 192 00:13:28,293 --> 00:13:31,261 - Put your hands up. - [Scoffs] 193 00:13:31,333 --> 00:13:32,829 TYLER: Step out of the car, please, sir. 194 00:13:33,925 --> 00:13:37,025 - Now put them behind your back. - [Scoffs, sighs] 195 00:13:37,093 --> 00:13:38,075 [Handcuffs clicking] 196 00:13:38,149 --> 00:13:40,386 Huh. Like to play with radios, huh? 197 00:13:40,453 --> 00:13:41,829 How do you like deez nuts? 198 00:13:43,077 --> 00:13:45,347 19-4. We have the radio and the suspect. 199 00:13:45,414 --> 00:13:47,684 Everyone back to normal channels. 200 00:13:58,469 --> 00:14:00,477 What the hell? 201 00:14:03,429 --> 00:14:05,372 Jesus. 19-2. I got a man covered in blood. 202 00:14:05,445 --> 00:14:08,032 - Man, are you okay? - I don't know. 203 00:14:08,549 --> 00:14:09,979 What's your name? 204 00:14:10,053 --> 00:14:12,869 - I don't know. - NICK: What happened to you? 205 00:14:14,021 --> 00:14:15,647 You don't know what happened? 206 00:14:15,717 --> 00:14:17,606 Just right here. 207 00:14:17,669 --> 00:14:19,044 Lean right here. Right here. 208 00:14:21,286 --> 00:14:22,301 Is he okay? 209 00:14:22,981 --> 00:14:25,087 NICK: You don't remember anything? 210 00:14:25,957 --> 00:14:27,234 DISPATCHER: No accident reports. 211 00:14:27,302 --> 00:14:29,790 Anything that could get him covered in blood? 212 00:14:29,861 --> 00:14:33,157 DISPATCHER: We've got a nasty crash on the 40 at Hudson. 213 00:14:33,221 --> 00:14:35,523 Long way from here. 214 00:14:36,613 --> 00:14:37,759 I'll need an ambulance. 215 00:14:37,829 --> 00:14:40,066 Forensics can meet him at the hospital. 216 00:14:40,134 --> 00:14:41,028 DISPATCHER: They're backed up. 217 00:14:41,094 --> 00:14:43,680 Half an hour unless it's an emergency. 218 00:14:43,749 --> 00:14:45,605 Yeah. It's not urgent. 219 00:14:45,669 --> 00:14:47,459 We can deliver him. 220 00:14:47,525 --> 00:14:50,526 DISPATCHER: St. Columban. Forensics will meet you there. 221 00:14:51,813 --> 00:14:53,602 19-4, you clear? 222 00:14:53,669 --> 00:14:55,426 No, we're still at booking. 223 00:14:55,494 --> 00:14:58,626 19-21, rendezvous at Carrie-Derrick. 224 00:14:58,693 --> 00:15:00,123 Need you for transport. 225 00:15:01,893 --> 00:15:03,356 On my way. 226 00:15:03,909 --> 00:15:05,088 Hey, hey. 227 00:15:05,157 --> 00:15:06,532 I can take him myself. 228 00:15:06,597 --> 00:15:08,703 No solo transports. 229 00:15:08,773 --> 00:15:09,822 Sorry. 230 00:15:13,253 --> 00:15:15,872 OFFICER: 32-5 to base. 231 00:15:16,837 --> 00:15:18,660 32-5. 232 00:15:19,173 --> 00:15:21,116 Where'd the blood come from? 233 00:15:22,181 --> 00:15:23,589 I don't know. 234 00:15:26,437 --> 00:15:28,827 DISPATCHER: Please call back so you know what's coming. 235 00:15:30,053 --> 00:15:31,483 They find Martine yet? 236 00:15:31,557 --> 00:15:33,697 Oh, suddenly you care again? 237 00:15:36,805 --> 00:15:39,043 Any word on your transfer? 238 00:15:39,973 --> 00:15:41,381 I figured they'd want you back. 239 00:15:41,445 --> 00:15:42,798 Hope they do. The sooner, the better. 240 00:15:42,821 --> 00:15:45,692 - Mm. - I'm done with this place. 241 00:15:46,213 --> 00:15:48,003 What about Ferney? 242 00:15:48,421 --> 00:15:50,277 You done with him, too? 243 00:15:52,517 --> 00:15:55,201 - I can see right through you. - Just stay out of my way. 244 00:15:55,909 --> 00:15:58,015 Can't you cuff me at the front at least? 245 00:15:58,085 --> 00:16:00,126 Not while you're in transport. 246 00:16:00,197 --> 00:16:02,467 What transport? We're just sitting here. 247 00:16:02,533 --> 00:16:04,639 That's a judgment call, my man. 248 00:16:04,709 --> 00:16:06,914 I understand. All right, thank you. 249 00:16:10,053 --> 00:16:11,548 So, what's the deal? 250 00:16:11,621 --> 00:16:13,477 The kid's mom works in tech support. 251 00:16:13,541 --> 00:16:15,150 Radio he took is supposed to be decommissioned. 252 00:16:15,173 --> 00:16:16,549 Hm. Legacies. 253 00:16:16,613 --> 00:16:18,948 He's not a legacy, okay? He's not a cop. 254 00:16:19,013 --> 00:16:21,884 I bet you he still thinks he's gonna get a slap on the wrist. 255 00:16:21,957 --> 00:16:23,234 RICHARD: Yeah. 256 00:16:23,301 --> 00:16:25,066 Well, at least we can put a scare in him first. 257 00:16:25,125 --> 00:16:28,836 - Let's do it. - [Clears throat] 258 00:16:28,901 --> 00:16:30,146 Okay, sir. 259 00:16:30,213 --> 00:16:31,741 We're taking you to Major Crimes. 260 00:16:31,813 --> 00:16:34,083 Major Crimes? 261 00:16:34,149 --> 00:16:37,052 How is trolling you a major crime? 262 00:16:37,125 --> 00:16:40,606 RICHARD: Well, technically, it's terrorism. 263 00:16:40,677 --> 00:16:43,362 [Scoffs] You're kidding me. 264 00:16:43,941 --> 00:16:45,600 Afraid not. 265 00:16:45,669 --> 00:16:47,099 Let's go, numbnuts. 266 00:16:48,805 --> 00:16:50,945 VLASIC: 19-2? 267 00:16:51,013 --> 00:16:52,224 You got my suspect? 268 00:16:52,997 --> 00:16:54,558 We don't know who we got. 269 00:16:54,629 --> 00:16:56,638 No I.D., no memory. 270 00:16:56,709 --> 00:16:58,172 Where is he? 271 00:16:58,245 --> 00:16:59,806 He's down there. 272 00:17:04,965 --> 00:17:06,657 - What's up? - Vlasic. Homicide. 273 00:17:06,725 --> 00:17:08,962 I'm looking for Arnold Lipis. 274 00:17:14,117 --> 00:17:15,973 Mr. Lipis. 275 00:17:16,037 --> 00:17:17,827 I don't know who I am. 276 00:17:17,893 --> 00:17:20,065 VLASIC: I do. 277 00:17:22,085 --> 00:17:23,547 You know who this is? 278 00:17:24,709 --> 00:17:27,612 Mr. Lipis, you killed your wife. 279 00:17:27,685 --> 00:17:30,304 Then you walked out of the house and onto the highway. 280 00:17:31,301 --> 00:17:33,604 Were you planning on killing yourself? 281 00:17:35,589 --> 00:17:36,548 Cuff him. 282 00:17:36,581 --> 00:17:38,589 - I don't remember. - BEN: Stand up. 283 00:17:39,141 --> 00:17:40,997 Stand up. 284 00:17:41,061 --> 00:17:42,786 Stand up. 285 00:17:46,053 --> 00:17:48,574 She was six months pregnant. 286 00:17:52,901 --> 00:17:55,040 - How? - Shot her. 287 00:17:55,109 --> 00:17:58,339 - Rifle. Point-blank. - [Sighs] 288 00:17:58,405 --> 00:18:01,155 This asshole is working a psych defense. 289 00:18:01,221 --> 00:18:03,743 Don't let some shrink put him on a form. 290 00:18:03,813 --> 00:18:05,602 Lock him up. 291 00:18:08,901 --> 00:18:13,245 [Sighs] 292 00:18:13,957 --> 00:18:15,365 She was pregnant. 293 00:18:18,564 --> 00:18:21,380 Turn around. Turn around. 294 00:18:28,389 --> 00:18:30,365 You know what you did. 295 00:18:31,141 --> 00:18:32,571 Look at me. 296 00:18:33,765 --> 00:18:36,701 You're not fooling anybody. 297 00:18:36,773 --> 00:18:40,123 - Look at me. - [Breathes deeply] 298 00:18:40,197 --> 00:18:41,986 Nobody. 299 00:18:50,149 --> 00:18:51,393 Good afternoon, sir. 300 00:18:51,461 --> 00:18:53,534 I'm afraid we're gonna have to search your vehicle. 301 00:18:53,605 --> 00:18:55,054 Would you mind shutting off the engine, please, 302 00:18:55,077 --> 00:18:56,801 and stepping out? 303 00:18:59,685 --> 00:19:01,890 - Oh, fucker. - [Laughs] 304 00:19:02,437 --> 00:19:04,110 There's supposed to be somebody hiding in here? 305 00:19:04,133 --> 00:19:06,239 Well, we got to check. 306 00:19:07,781 --> 00:19:10,596 J.M.: There's nobody here, okay? No one here. 307 00:19:10,660 --> 00:19:12,450 - [Tapping] - That's hollow. 308 00:19:12,517 --> 00:19:14,406 Well, what do you want... Solid mahogany? 309 00:19:14,469 --> 00:19:16,128 [Knocking] 310 00:19:18,117 --> 00:19:19,662 You know what? They're coming from New York, 311 00:19:19,685 --> 00:19:20,951 they're gonna be Eastern European. 312 00:19:20,997 --> 00:19:22,574 They're Chinese if they're coming from out west. 313 00:19:22,597 --> 00:19:23,982 - That's the way it seems. - 'Cause you're an expert 314 00:19:24,005 --> 00:19:26,190 - on the subject, aren't you? - It's just basic common sense. 315 00:19:26,213 --> 00:19:28,735 [Laughing] Oh, yeah, that's common sense, J.M. 316 00:19:28,805 --> 00:19:30,594 - For everybody around here... - Shh. Shut up. 317 00:19:30,661 --> 00:19:32,637 - That's common sense. - Shut up! Shut up! 318 00:19:36,357 --> 00:19:38,147 - You don't hear that? - I don't hear anything. 319 00:19:38,213 --> 00:19:40,068 - [Woman crying] - Shh, shh! 320 00:19:40,133 --> 00:19:41,694 You don't hear that? 321 00:19:41,765 --> 00:19:43,621 [Crying continues] 322 00:19:45,605 --> 00:19:47,646 I hear crying. You hear the crying? 323 00:19:48,325 --> 00:19:49,635 We got something. 324 00:19:49,701 --> 00:19:51,612 Lift it up. Lift this thing up. 325 00:19:51,684 --> 00:19:53,660 - What the fuck? - There's a screw. 326 00:19:53,733 --> 00:19:55,676 Look for a... Look for a screwdriver. 327 00:20:02,981 --> 00:20:04,770 - AUDREY: You got it? - Yeah, yeah. 328 00:20:04,837 --> 00:20:07,172 - Okay. - Hold on, hold on. 329 00:20:09,061 --> 00:20:10,655 - [Crying continues] - Holy fuck. 330 00:20:10,725 --> 00:20:12,528 - Go get him. Get Sarge. - AUDREY: Sarge! Sarge! 331 00:20:12,581 --> 00:20:13,902 - J.M.: Come on out. - You get her. You get her. 332 00:20:13,925 --> 00:20:15,630 - J.M.: Come on out. Come on out. - I'll hold it. I'll hold it. 333 00:20:15,653 --> 00:20:17,180 J.M.: It's okay. Okay, okay, okay. 334 00:20:17,252 --> 00:20:18,862 - AUDREY: You get her. - J.M.: Come on out. Come on out. 335 00:20:18,885 --> 00:20:20,238 - [Crying] - J.M.: All right, all right, 336 00:20:20,261 --> 00:20:21,440 all right, all right. 337 00:21:24,421 --> 00:21:26,396 [Police radio chatter] 338 00:21:36,037 --> 00:21:37,925 [Siren wailing] 339 00:22:27,620 --> 00:22:29,956 [Blues music plays] 340 00:22:33,349 --> 00:22:36,099 Jesus Christ, Chloe. What are you doing? 341 00:22:36,165 --> 00:22:37,475 CHLOE: Messing up. 342 00:22:37,541 --> 00:22:39,549 I waited a half-hour, but you didn't show up. 343 00:22:39,621 --> 00:22:41,826 Oh, well, coming here is a great choice, then. 344 00:22:41,893 --> 00:22:43,421 It's my regular. 345 00:22:43,493 --> 00:22:45,250 You killed a guy right outside. Remember? 346 00:22:45,317 --> 00:22:46,812 I didn't kill him. 347 00:22:46,885 --> 00:22:48,674 He died. 348 00:22:50,277 --> 00:22:51,685 How'd you find me? 349 00:22:51,749 --> 00:22:53,572 I called your sergeant. 350 00:22:53,636 --> 00:22:56,671 Not my sergeant anymore. 351 00:22:59,396 --> 00:23:02,015 How'd you know about that... The dead guy? 352 00:23:02,085 --> 00:23:04,638 The cops who brought you in are friends of mine. 353 00:23:05,764 --> 00:23:07,554 Did you all have a good laugh about that? 354 00:23:07,621 --> 00:23:10,240 No, we did not. 355 00:23:10,308 --> 00:23:11,870 You know why, Chloe? 356 00:23:11,941 --> 00:23:14,592 'Cause we don't talk about group, and you know that. 357 00:23:15,141 --> 00:23:16,636 You don't need this anymore. 358 00:23:16,709 --> 00:23:18,565 Screw you. 359 00:23:18,629 --> 00:23:19,677 You don't own me. 360 00:23:19,749 --> 00:23:21,823 It's not about owning you. 361 00:23:21,893 --> 00:23:23,006 It's about helping you. 362 00:23:23,077 --> 00:23:24,671 What's it to you? 363 00:23:24,741 --> 00:23:26,149 Why do you care? 364 00:23:27,940 --> 00:23:30,276 If you want to give up, Chloe... 365 00:23:30,341 --> 00:23:32,065 You want to give up? 366 00:23:32,869 --> 00:23:34,560 It's not gonna be on me. 367 00:23:34,629 --> 00:23:38,143 [Crying] I'm a fucking mess. 368 00:23:44,004 --> 00:23:46,722 Come on. I'm taking you home. 369 00:23:46,788 --> 00:23:47,683 Let's go. 370 00:23:47,748 --> 00:23:50,564 It's okay. It's okay. 371 00:23:51,269 --> 00:23:53,026 DISPATCHER: Affirmative, 19-28. 372 00:23:53,093 --> 00:23:56,356 ETA understood of 45 minutes. Over. 373 00:24:14,501 --> 00:24:16,706 DISPATCHER #2: 19-21, report to base. 374 00:24:16,773 --> 00:24:19,261 Please deliver warrant to Valleyfield. Over. 375 00:24:19,332 --> 00:24:22,399 Chartier. Barron. We're done. 376 00:24:22,916 --> 00:24:24,827 Chartier, you can call it a shift. 377 00:24:24,901 --> 00:24:27,268 Barron, you're here till the tow truck arrives. 378 00:24:27,333 --> 00:24:29,243 Have a good night, gentlemen. 379 00:24:30,148 --> 00:24:32,451 Hold up. Hey. 380 00:24:33,093 --> 00:24:36,093 Don't do it... Ferney. 381 00:24:36,164 --> 00:24:38,107 OFFICER: 19-31 to base. We're on it. 382 00:24:38,180 --> 00:24:39,742 Are you going to? 383 00:24:44,165 --> 00:24:46,206 [Engine starts] 384 00:24:50,373 --> 00:24:52,196 [Knock on door] 385 00:25:02,724 --> 00:25:04,351 You're lucky I was up late. 386 00:25:04,421 --> 00:25:06,788 I need something. 387 00:25:07,876 --> 00:25:09,568 - What's that? - You don't get to say no. 388 00:25:09,637 --> 00:25:11,231 You owe me. 389 00:25:24,133 --> 00:25:25,988 [Vehicle door opens] 390 00:25:56,773 --> 00:25:58,300 Fuck you. 391 00:26:00,388 --> 00:26:02,047 Come on. 392 00:26:06,117 --> 00:26:08,484 Come on. 393 00:26:19,684 --> 00:26:21,376 Sit down. 394 00:26:21,989 --> 00:26:24,161 I don't have anything to eat. 395 00:26:24,676 --> 00:26:26,433 I'm not hungry. 396 00:26:33,157 --> 00:26:36,191 - You want pork rinds? - MARTINE: Mm. 397 00:26:45,572 --> 00:26:47,646 Sorry about Amélie. 398 00:27:05,604 --> 00:27:07,034 Were you there? 399 00:27:10,724 --> 00:27:13,027 - No. - No? 400 00:27:14,244 --> 00:27:16,100 [Sniffles] 401 00:27:16,805 --> 00:27:18,780 He was gone. She... 402 00:27:25,093 --> 00:27:26,850 She was on the floor. 403 00:27:28,069 --> 00:27:29,346 Why'd he do it? 404 00:27:33,189 --> 00:27:34,597 'Cause of me. 405 00:27:35,364 --> 00:27:38,267 Did you s... Did you say something to him? 406 00:27:38,341 --> 00:27:39,501 - MARTINE: No! - You didn't say anything? 407 00:27:39,524 --> 00:27:41,052 They had him declared unfit. 408 00:27:41,124 --> 00:27:44,191 [Sighs] 409 00:27:44,260 --> 00:27:46,116 He got a letter. 410 00:27:46,821 --> 00:27:49,756 He couldn't have custody. [Breathes deeply] 411 00:27:49,828 --> 00:27:51,836 She had him declared. I told you. 412 00:27:51,908 --> 00:27:53,186 Who did? Who did? 413 00:27:53,252 --> 00:27:54,944 MARTINE: The bitch! The inspector! 414 00:27:55,013 --> 00:27:58,756 Who do you think? [Sobs] 415 00:28:00,292 --> 00:28:02,879 What did Amélie have to do with it? 416 00:28:05,700 --> 00:28:07,294 Nothing. 417 00:28:08,964 --> 00:28:10,820 It was about me. 418 00:28:16,389 --> 00:28:18,299 Nick was involved. 419 00:28:18,372 --> 00:28:20,861 He's the one who promised. 420 00:28:21,893 --> 00:28:24,676 He promised I could be with Ferney. 421 00:28:30,212 --> 00:28:31,675 Stay here. 422 00:28:31,749 --> 00:28:33,408 - I'll be back. - I'm not going back there. 423 00:28:33,476 --> 00:28:34,989 - I won't cooperate! - I'm not gonna make you. 424 00:28:35,012 --> 00:28:36,475 I'm not gonna... 425 00:28:40,068 --> 00:28:42,241 This didn't... Look at me. Look at me. 426 00:28:42,309 --> 00:28:43,520 This... Look at me. 427 00:28:43,588 --> 00:28:45,531 This didn't happen because of you. 428 00:28:45,604 --> 00:28:47,361 This did not happen because of you. 429 00:28:47,428 --> 00:28:50,364 - [Sniffles] - Stay here. 430 00:28:54,052 --> 00:28:55,395 [Sighs] 431 00:28:55,460 --> 00:28:57,250 [Pounding on door] 432 00:29:09,796 --> 00:29:11,652 You fucking asshole! 433 00:29:11,716 --> 00:29:13,572 You fucking liar! 434 00:29:13,636 --> 00:29:16,288 I found Martine. She told me what you did. 435 00:29:19,556 --> 00:29:21,051 Ah, forget it. You're not worth it. 436 00:29:21,124 --> 00:29:22,685 I'm putting an end to it. 437 00:29:34,756 --> 00:29:36,001 [Sighs] 438 00:29:58,084 --> 00:30:00,354 [Breathes deeply] 439 00:30:08,932 --> 00:30:10,526 ELISE: Martine! 440 00:30:10,596 --> 00:30:13,280 Oh, thank God. I've been looking for you. 441 00:30:16,292 --> 00:30:18,267 I'm moving you out of province. 442 00:30:18,340 --> 00:30:20,283 You have no idea how worried I've been. 443 00:30:20,996 --> 00:30:22,491 [Sarcastically] Sure, Mom. 444 00:30:22,564 --> 00:30:24,507 You want to get yourself killed? 445 00:30:24,580 --> 00:30:26,141 [Sighs] Come on. 446 00:30:27,268 --> 00:30:28,611 You're smarter than that. 447 00:30:28,676 --> 00:30:29,822 I'm not helping you. 448 00:30:29,892 --> 00:30:31,038 Fine. 449 00:30:31,108 --> 00:30:34,492 Don't. [Sighs] 450 00:30:35,268 --> 00:30:36,993 Bitch. 451 00:30:41,636 --> 00:30:42,749 There's nothing here for you. 452 00:30:45,348 --> 00:30:48,131 Thanks for that. 453 00:30:48,196 --> 00:30:50,619 Martine, I don't have a choice. 454 00:30:52,388 --> 00:30:54,015 We're meeting them here. 455 00:31:02,308 --> 00:31:04,797 - Where am I going? - Regina. 456 00:31:04,868 --> 00:31:06,658 You can't try to run again. 457 00:31:06,724 --> 00:31:10,173 [Sighs] Right. You know what's best for me. 458 00:31:11,076 --> 00:31:13,794 You're getting screwed. I know that. 459 00:31:13,860 --> 00:31:14,842 You got her killed! 460 00:31:14,916 --> 00:31:17,983 No, Martine. Your uncle did that. 461 00:31:18,052 --> 00:31:21,053 Look, when this is over, I'm gonna get you repayment. 462 00:31:21,124 --> 00:31:23,230 I'm gonna get you into school, if that's what you want. 463 00:31:23,300 --> 00:31:25,243 MARTINE: Yeah. I want to be a cheerleader. 464 00:31:25,316 --> 00:31:27,684 ELISE: I'm so sorry. 465 00:31:27,748 --> 00:31:30,400 I know you don't believe me, but I am. 466 00:31:31,204 --> 00:31:32,863 I've been screwed over, too. 467 00:31:32,933 --> 00:31:34,624 We survive. 468 00:31:35,396 --> 00:31:38,714 We're tough, people like us. 469 00:31:39,972 --> 00:31:42,209 [Screaming] 470 00:31:42,276 --> 00:31:43,390 [Water splashes] 471 00:31:45,220 --> 00:31:47,075 [Whimpering] 472 00:31:54,756 --> 00:31:56,219 - [Vehicle approaching] - [Gasps] 473 00:32:07,108 --> 00:32:09,018 Are you happy? 474 00:32:17,380 --> 00:32:18,625 Anyway, it's done. 475 00:32:19,236 --> 00:32:21,441 It will look like a suicide. 476 00:32:24,292 --> 00:32:25,984 Hope it was worth it. 477 00:32:37,348 --> 00:32:38,462 It's everything I promised... 478 00:32:38,532 --> 00:32:41,631 Complete files on you from both the feds and the SQ. 479 00:32:46,692 --> 00:32:48,417 Marcello is a fucking informant? 480 00:32:48,484 --> 00:32:49,892 He's a fed. 481 00:32:49,956 --> 00:32:52,066 They also have two snitches in the longshoreman's union. 482 00:32:52,100 --> 00:32:54,043 SQ has one in your house. 483 00:32:56,644 --> 00:32:59,427 What about the cop... Barron? 484 00:32:59,492 --> 00:33:01,435 He's not worth it. You said so. 485 00:33:01,508 --> 00:33:03,452 That was before you started fucking him. 486 00:33:03,524 --> 00:33:06,078 I'm not some lovestruck teenager. 487 00:33:07,172 --> 00:33:08,831 He knows nothing. 488 00:33:08,900 --> 00:33:11,235 Okay. 489 00:33:11,300 --> 00:33:13,440 So, we're good? 490 00:33:16,356 --> 00:33:17,851 We're good. 491 00:33:27,012 --> 00:33:29,250 - [Vehicle door opens] - I'll be in touch. 492 00:33:29,316 --> 00:33:31,324 [Vehicle door closes, engine starts] 493 00:33:37,092 --> 00:33:38,554 [Gasping] 494 00:34:27,396 --> 00:34:28,891 Where is he? 495 00:34:30,116 --> 00:34:32,451 His bond was revoked. 496 00:34:32,516 --> 00:34:34,589 He's back in custody. 497 00:34:37,508 --> 00:34:38,916 You did it? 498 00:34:40,868 --> 00:34:42,560 Aah! 499 00:34:42,628 --> 00:34:44,222 The fuck you... 500 00:34:47,172 --> 00:34:50,140 - If you want to do this... - Fuck you! Fuck you! 501 00:34:50,212 --> 00:34:51,555 NICK: Come on! Aah! 502 00:34:56,452 --> 00:34:57,566 [Coughing] 503 00:35:27,428 --> 00:35:29,284 [Breathing heavily] 504 00:35:30,020 --> 00:35:32,639 Oh! Oh, God. 505 00:35:39,524 --> 00:35:40,748 - Why'd you do it? - NICK: Fuck you! 506 00:35:40,771 --> 00:35:42,463 Fuck you! I know what you did to Ferney. 507 00:35:42,532 --> 00:35:44,606 - NICK: I didn't do shit. - Set him off like a lit fuse 508 00:35:44,676 --> 00:35:45,677 aimed right at your sister. 509 00:35:45,700 --> 00:35:47,708 What the fuck? I never even met the prick. 510 00:35:47,780 --> 00:35:49,691 You didn't have to. 511 00:35:49,763 --> 00:35:50,893 What the fuck are you talking about? 512 00:35:50,916 --> 00:35:51,964 Shut the fuck up! 513 00:35:52,035 --> 00:35:54,273 Martine told me what you did! 514 00:35:56,036 --> 00:35:57,924 Told you what? 515 00:35:57,988 --> 00:36:01,023 You had him declared unfit. 516 00:36:01,092 --> 00:36:03,459 He thought that Amélie did it. 517 00:36:04,228 --> 00:36:07,262 Like, did you not even fucking think? 518 00:36:07,332 --> 00:36:09,787 Who had him declared? 519 00:36:14,723 --> 00:36:16,863 Your girlfriend. 520 00:36:20,483 --> 00:36:22,045 Elise? 521 00:36:23,780 --> 00:36:25,755 Oh, shit. 522 00:36:25,828 --> 00:36:28,000 Oh, shit! 523 00:36:29,540 --> 00:36:31,450 [Screams] 524 00:37:48,099 --> 00:37:49,726 [Spits] 525 00:37:52,643 --> 00:37:55,165 MARTINE: Ben! [Crying] 526 00:37:59,556 --> 00:38:01,183 Martine? 527 00:38:01,252 --> 00:38:04,100 Martine! Jesus Christ. 528 00:38:04,163 --> 00:38:06,052 Jesus Christ. Here. 529 00:38:06,116 --> 00:38:07,905 Hold on to me. 530 00:38:08,484 --> 00:38:10,972 For Christ's sake, Martine. 531 00:38:12,260 --> 00:38:14,366 [Water running] 532 00:38:14,436 --> 00:38:16,225 Here. I got the bath running. 533 00:38:16,291 --> 00:38:17,484 Just put this on you when you get out. 534 00:38:17,507 --> 00:38:19,483 I'll dry your other clothes when you're ready, okay? 535 00:38:19,556 --> 00:38:21,248 - What happened? - [Sobs] 536 00:38:21,316 --> 00:38:22,877 I told you to stay here. 537 00:38:23,780 --> 00:38:26,017 [Sniffles] I got freaked out. 538 00:38:27,428 --> 00:38:30,974 It was like Amélie was just gonna walk in the door. 539 00:38:35,780 --> 00:38:37,636 I'll be right out here. 540 00:38:39,876 --> 00:38:43,489 She threw me off a fucking pier. 541 00:38:46,852 --> 00:38:48,576 What? 542 00:38:48,644 --> 00:38:50,816 Who did? Who did? 543 00:38:50,884 --> 00:38:52,957 The inspector. 544 00:38:55,140 --> 00:38:57,563 I don't expect you to believe me. 545 00:38:59,268 --> 00:39:00,796 I do. I do. 546 00:39:00,867 --> 00:39:02,079 I do. I believe you. 547 00:39:02,148 --> 00:39:04,058 MARTINE: [Sobbing] 548 00:39:08,899 --> 00:39:10,329 [Knocking] 549 00:39:10,403 --> 00:39:11,648 I'll ride with Barron again. 550 00:39:11,715 --> 00:39:13,472 - He's good with it? - BEN: Yep. 551 00:39:21,571 --> 00:39:22,849 What happened to you? 552 00:39:22,916 --> 00:39:24,411 Oh, this asshole sucker-punched him. 553 00:39:24,484 --> 00:39:25,827 How are you, Bear? 554 00:39:25,892 --> 00:39:28,260 Um... I'm okay. 555 00:39:29,380 --> 00:39:30,810 Hey, Tyler. 556 00:39:30,884 --> 00:39:32,291 I'm driving. 557 00:39:32,356 --> 00:39:34,331 I bet you ain't. 558 00:39:34,403 --> 00:39:36,444 - Oh, I am. - Mm-hmm. 559 00:39:37,732 --> 00:39:39,227 OFFICER: 19-49 to base. 560 00:39:39,300 --> 00:39:40,927 Yep. 561 00:39:40,996 --> 00:39:42,491 [Keys jingle] 562 00:39:50,531 --> 00:39:52,507 - Let's do this. - All set. 563 00:39:53,636 --> 00:39:55,524 I thought those two were done with each other. 564 00:39:55,587 --> 00:39:58,043 Shows what you know about love, girl. 565 00:40:16,899 --> 00:40:18,394 What? 566 00:40:19,492 --> 00:40:21,315 Nick... 567 00:40:22,211 --> 00:40:24,384 your girlfriend's mobbed up. 568 00:40:24,452 --> 00:40:26,176 What? 569 00:40:28,835 --> 00:40:30,331 Says who... you? 570 00:40:30,403 --> 00:40:32,160 It's true. 571 00:40:32,228 --> 00:40:34,116 The inspector picked up Martine last night. 572 00:40:34,179 --> 00:40:35,260 She tell you that? 573 00:40:39,908 --> 00:40:42,396 Nick, you could have called. 574 00:40:42,467 --> 00:40:44,126 NICK: No, I couldn't. 575 00:40:44,868 --> 00:40:46,429 What happened to you? 576 00:40:46,500 --> 00:40:47,679 Can we come in? 577 00:40:47,748 --> 00:40:49,887 ISABELLE: I have a dinner. 578 00:40:53,091 --> 00:40:54,718 I'll cancel. 579 00:40:54,788 --> 00:40:58,105 Nick, you're saying this about an inspector. 580 00:40:58,179 --> 00:40:59,554 NICK: Not just an inspector. 581 00:40:59,620 --> 00:41:01,344 ISABELLE: Yeah, even better. 582 00:41:01,411 --> 00:41:04,194 You're making accusations against Internal. 583 00:41:04,260 --> 00:41:06,235 She tried to kill me. 584 00:41:06,308 --> 00:41:08,218 He was there to watch. 585 00:41:08,291 --> 00:41:09,340 Who? 586 00:41:09,955 --> 00:41:12,160 Lucas Ciarelli. 587 00:41:17,475 --> 00:41:19,036 We, um... 588 00:41:19,107 --> 00:41:20,603 We need help. 589 00:41:38,403 --> 00:41:40,292 I want her, Nick. 590 00:41:40,356 --> 00:41:44,034 [Sighs] Me too. 591 00:41:45,700 --> 00:41:47,075 Me too. 39861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.