All language subtitles for 19-2 S03E09 Gone.DVDRip.HI.en.ACORN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:02,755 Previously on "19-2"... 2 00:00:02,822 --> 00:00:04,383 I lost my mommy. 3 00:00:04,454 --> 00:00:05,871 Well, what's your name? My name's Ben. 4 00:00:05,894 --> 00:00:06,789 Brianna. 5 00:00:06,854 --> 00:00:09,026 BEN: There's something about target practice, 6 00:00:09,094 --> 00:00:10,076 clears your head. 7 00:00:10,150 --> 00:00:12,528 If you want to make that shot, you got to let go of everything. 8 00:00:12,582 --> 00:00:14,623 Take in a deep breath. 9 00:00:14,694 --> 00:00:16,834 Don't shoot until there's no air left in your lungs. 10 00:00:16,902 --> 00:00:18,845 I need you to listen to me. 11 00:00:18,918 --> 00:00:20,991 - Can you do that? - [Sighs] 12 00:00:21,062 --> 00:00:24,259 - Yes, I can listen to you. - JUSTINE: Good. 13 00:00:24,326 --> 00:00:27,109 It's about time you acknowledge what you've done. 14 00:00:27,174 --> 00:00:29,130 - Martine, where are you? - MARTINE: I'm gone, Nick. 15 00:00:29,158 --> 00:00:32,193 I already bought my ticket. Don't fucking look for me. 16 00:00:32,262 --> 00:00:35,110 - Have a shit life! - [Telephone receiver slams] 17 00:00:35,174 --> 00:00:38,045 - BEN'S FATHER: [Gasping] - BEN: Dad. Dad! 18 00:00:38,118 --> 00:00:40,388 Yes, yes, Lloyd. I need an ambulance right away. 19 00:00:40,454 --> 00:00:41,916 My dad drank acetone. 20 00:00:41,990 --> 00:00:43,071 I'm gonna go now. 21 00:00:43,142 --> 00:00:44,124 Ah. 22 00:00:44,198 --> 00:00:45,606 Tight little bitch. 23 00:00:46,470 --> 00:00:47,429 [Punch lands] 24 00:00:49,094 --> 00:00:50,589 [Crying] Let go of me! 25 00:00:50,662 --> 00:00:51,873 [Shouting indistinctly] 26 00:00:55,110 --> 00:00:56,867 OFFICER: Ben Chartier? 27 00:01:09,318 --> 00:01:11,294 [Sea gulls crying] 28 00:01:46,086 --> 00:01:47,843 What, um... 29 00:01:51,846 --> 00:01:54,236 My watch broke. I don't, um... 30 00:01:57,830 --> 00:01:58,789 Had it for 10 years. 31 00:01:58,822 --> 00:02:00,302 I got it at an airport. It was self-winding. 32 00:02:00,325 --> 00:02:04,101 It broke, so I don't... know what time it is. 33 00:02:04,165 --> 00:02:05,541 There. 34 00:02:06,437 --> 00:02:08,227 Where's Theo? 35 00:02:09,158 --> 00:02:10,981 He's with my mom. 36 00:02:11,493 --> 00:02:13,317 They're gonna meet us there. 37 00:02:14,886 --> 00:02:17,636 We're gonna stay with her for a few days. 38 00:02:20,166 --> 00:02:21,989 How about you? 39 00:02:23,782 --> 00:02:25,725 Your dad holding up? 40 00:02:26,950 --> 00:02:29,318 He's got three more weeks left in rehab. 41 00:02:29,381 --> 00:02:31,008 And then what? 42 00:02:32,357 --> 00:02:34,780 They'll go back to Morin-Heights. 43 00:02:40,486 --> 00:02:41,764 Are you sleeping? 44 00:02:41,830 --> 00:02:43,358 Get any sleep? 45 00:02:47,174 --> 00:02:48,997 Not much, no. 46 00:02:51,046 --> 00:02:53,535 I think I need to go back on shift. 47 00:02:54,630 --> 00:02:56,573 Need something to do. 48 00:02:59,398 --> 00:03:01,668 Don't think I'm ready for that yet. 49 00:03:03,270 --> 00:03:05,344 I fucked up, Ben. 50 00:03:10,661 --> 00:03:12,517 You need to hear some stuff. 51 00:03:16,550 --> 00:03:18,690 Not today. We should go. 52 00:03:27,366 --> 00:03:29,603 [Indistinct conversations] 53 00:03:39,557 --> 00:03:42,176 [Bell tolling] 54 00:03:44,294 --> 00:03:46,117 NICK: Oh, God. 55 00:03:59,942 --> 00:04:02,332 [Siren wailing] 56 00:04:23,269 --> 00:04:25,637 WOMAN: Copy, 19-2. 57 00:04:30,245 --> 00:04:33,410 - [Cellphone rings] - [Sighs] 58 00:04:42,950 --> 00:04:44,445 Yeah? 59 00:04:45,638 --> 00:04:47,494 ELISE: I'm outside. 60 00:04:54,693 --> 00:04:56,799 Did you find Martine? 61 00:04:56,869 --> 00:04:58,529 ELISE: No. 62 00:04:59,141 --> 00:05:00,866 I have something else, though. 63 00:05:05,542 --> 00:05:06,721 I don't care. 64 00:05:06,790 --> 00:05:08,449 Nick... 65 00:05:10,598 --> 00:05:12,803 I need to see you. 66 00:05:13,574 --> 00:05:15,430 I was gonna go to the funeral, but I... 67 00:05:15,494 --> 00:05:17,884 For what? You didn't even fucking know her. 68 00:05:30,342 --> 00:05:32,612 [Sighs] 69 00:05:35,430 --> 00:05:37,918 [Engine starts] 70 00:05:56,582 --> 00:05:59,136 Hey. He's back. 71 00:06:03,302 --> 00:06:05,921 Hey, Chartier. Welcome back. 72 00:06:05,989 --> 00:06:07,234 Thanks. 73 00:06:07,301 --> 00:06:09,124 J.M.: At least they got the guy, right? 74 00:06:12,326 --> 00:06:15,872 MAN: 10-19. Stop transmitting and wait for instruction. 75 00:06:19,077 --> 00:06:21,347 Hey, hey, hey. Chartier's back. 76 00:06:21,414 --> 00:06:22,975 - Richard. - What's going on? 77 00:06:23,046 --> 00:06:25,054 - You know what it is. - Good to see you. 78 00:06:25,126 --> 00:06:26,371 TYLER: Hey, Dickie. 79 00:06:26,438 --> 00:06:27,551 Maybe you won't be so lonely 80 00:06:27,621 --> 00:06:31,005 now that your twin brother's here to look after you. 81 00:06:31,078 --> 00:06:32,988 Yeah, maybe. You got an extra bootlace? 82 00:06:33,062 --> 00:06:36,576 - TYLER: No, I do not, blondie. - I got one. Heads up. 83 00:06:36,646 --> 00:06:38,141 - Thank you. - TYLER: You see that? 84 00:06:38,214 --> 00:06:39,971 Boy Scout got to be prepared, my man. 85 00:06:40,870 --> 00:06:42,594 Chartier's showing you up, son. 86 00:06:42,662 --> 00:06:43,841 Just saying. 87 00:06:43,910 --> 00:06:46,049 Nick. Back on, too? 88 00:06:46,117 --> 00:06:47,362 I am. 89 00:06:49,766 --> 00:06:50,879 Hey, change your mind? 90 00:06:50,950 --> 00:06:53,155 Yeah, well, someone's got to keep you out of trouble. 91 00:06:53,222 --> 00:06:54,816 I'm glad you did. 92 00:06:56,357 --> 00:06:58,562 Pretty messed up... Nick's sister. 93 00:06:58,630 --> 00:07:01,980 - Mm-hmm. - It's like the squad is cursed. 94 00:07:02,054 --> 00:07:04,029 Hey, don't use that word. 95 00:07:04,645 --> 00:07:06,206 I can say what I want to. 96 00:07:06,277 --> 00:07:08,351 It sounds like you're trying to put a jinx on us. 97 00:07:08,422 --> 00:07:09,884 The jinx was here before I got here. 98 00:07:09,957 --> 00:07:11,535 Hey, my man, if you ain't happy where you at, 99 00:07:11,558 --> 00:07:13,599 why don't you ask your daddy to... 100 00:07:13,670 --> 00:07:15,055 - Would you stop it? - Drop you down 101 00:07:15,078 --> 00:07:15,972 in Westmount or something. 102 00:07:16,038 --> 00:07:17,565 You'll be a little more comfortable. 103 00:07:17,637 --> 00:07:19,678 [Chuckles] I'm just saying you got advantages, man. 104 00:07:19,750 --> 00:07:22,173 You got the advantages. Don't complain about it. 105 00:07:22,245 --> 00:07:23,326 I'm not complaining! 106 00:07:23,397 --> 00:07:24,815 TYLER: Sounds like you're complaining to me. 107 00:07:24,838 --> 00:07:26,627 And you're being defensive. 108 00:07:26,693 --> 00:07:27,982 What you should be doing, young fella, 109 00:07:28,005 --> 00:07:29,501 is making yourself a plan. 110 00:07:29,573 --> 00:07:31,582 Oh, I have a plan. 111 00:07:32,262 --> 00:07:34,270 TYLER: [Laughs] 112 00:07:34,342 --> 00:07:35,423 You have a plan, huh? 113 00:07:35,494 --> 00:07:37,185 All right, Dickie, let me hear your plan. 114 00:07:37,253 --> 00:07:39,262 I'm gonna put in maybe four years here. 115 00:07:39,334 --> 00:07:40,545 TYLER: Mm-hmm. 116 00:07:40,614 --> 00:07:42,095 And then I'm gonna fast-track to detective. 117 00:07:42,118 --> 00:07:43,077 TYLER: [Chuckling] Oh. 118 00:07:43,109 --> 00:07:44,801 And then I'm gonna tell patrol vets like you 119 00:07:44,869 --> 00:07:47,009 - to stand in the corner. - [Laughing] 120 00:07:47,718 --> 00:07:50,533 Way to stand up for yourself, Dickie. I like it. 121 00:07:50,598 --> 00:07:51,973 Yeah, you're gonna like it a lot. 122 00:07:52,037 --> 00:07:53,445 I love it, actually. I love it. 123 00:07:53,509 --> 00:07:55,932 But until that time, I'm still the one 124 00:07:56,006 --> 00:07:57,359 that's telling you which corner to stand in 125 00:07:57,382 --> 00:07:58,812 and how long to stand in it... 126 00:07:58,886 --> 00:07:59,845 rook. 127 00:08:03,557 --> 00:08:05,281 DISPATCHER: In 19, we have a missing child. 128 00:08:05,350 --> 00:08:08,766 - 1242 Durocher. - Mm. 129 00:08:08,838 --> 00:08:10,944 - 19-4. We got it. - [Siren wailing] 130 00:08:12,453 --> 00:08:13,599 The TV was on. I thought... 131 00:08:13,669 --> 00:08:15,044 I thought she was in the basement. 132 00:08:15,110 --> 00:08:16,605 AUDREY: And she left the house? 133 00:08:16,678 --> 00:08:19,166 I said I'd take her to the store for a treat. 134 00:08:19,237 --> 00:08:20,700 I was working. I lost track of time. 135 00:08:20,774 --> 00:08:23,360 [Vehicle door opens, closes] 136 00:08:23,429 --> 00:08:25,667 Can you think back to the last time you did speak? 137 00:08:25,734 --> 00:08:27,874 - [Sighs] - What's the story? 138 00:08:27,942 --> 00:08:30,244 8-year-old girl. Down syndrome. 139 00:08:30,309 --> 00:08:31,652 Yeah, Brianna. She got lost before. 140 00:08:31,717 --> 00:08:33,039 - We know her. - AUDREY: Yeah, that's right. 141 00:08:33,062 --> 00:08:35,234 Brianna McKay. 142 00:08:35,301 --> 00:08:36,494 NICK: How long has she been gone? 143 00:08:36,517 --> 00:08:39,486 Uh, up to two hours, but her mother doesn't know. 144 00:08:39,558 --> 00:08:40,965 Media alerts are going out right now. 145 00:08:41,030 --> 00:08:42,307 You know what she was wearing? 146 00:08:42,373 --> 00:08:45,440 Her red glasses and flowery pants, 147 00:08:45,509 --> 00:08:48,096 an owl T-shirt, blue-jean shirt. 148 00:08:48,166 --> 00:08:49,955 Mom says she wanted to go to the store. 149 00:08:50,022 --> 00:08:51,168 What store? 150 00:08:51,238 --> 00:08:53,726 Some candy store in Ville St-Laurent. 151 00:08:53,797 --> 00:08:55,325 She said they drive by there. 152 00:08:55,397 --> 00:08:56,398 All right, we'll check locally. 153 00:08:56,421 --> 00:08:57,829 Is there a father? I can't remember. 154 00:08:57,893 --> 00:08:59,323 No. She's on her own. 155 00:08:59,397 --> 00:09:00,911 Okay, we'll go on Chateauguay, head west. 156 00:09:00,934 --> 00:09:01,966 - Let's do it. - SUAREZ: All units, 157 00:09:01,989 --> 00:09:03,517 coordinate with me. 158 00:09:04,037 --> 00:09:05,761 OFFICER: Copy, Sergeant. 159 00:09:07,014 --> 00:09:08,837 NICK: Have you seen this girl? 160 00:09:08,901 --> 00:09:11,390 Her name's Brianna. She's 8 years old. 161 00:09:11,462 --> 00:09:13,568 - Mnh-mnh. - Mnh-mnh. 162 00:09:13,637 --> 00:09:14,750 NICK: Anything? 163 00:09:14,821 --> 00:09:17,161 He says she comes and asks for candy sometimes, but not today. 164 00:09:17,189 --> 00:09:18,499 [Sighs] Someone will have seen her. 165 00:09:18,566 --> 00:09:19,876 - Yep. - Leave me alone. 166 00:09:19,942 --> 00:09:22,147 DISPATCHER: 19-40, what's your location? 167 00:09:22,214 --> 00:09:25,313 OFFICER: 19-40. We're on St-Urbain heading north. 168 00:09:25,381 --> 00:09:27,205 DISPATCHER: Copy that. 169 00:09:27,270 --> 00:09:28,645 SUAREZ: Here. 170 00:09:29,542 --> 00:09:31,452 [Dog sniffing] 171 00:09:31,525 --> 00:09:33,020 OFFICER: Hmm? Got this, boy? 172 00:09:33,093 --> 00:09:34,687 Got this? All right. 173 00:09:34,757 --> 00:09:36,897 Search. Search. 174 00:09:38,405 --> 00:09:41,635 Joseph, Dulac, join the K-9 unit starting now. 175 00:09:41,701 --> 00:09:43,590 Heading east. 176 00:09:44,517 --> 00:09:46,373 TYLER: Moving, Sarge. 177 00:09:46,437 --> 00:09:47,551 19-7. 178 00:09:47,622 --> 00:09:48,735 How you doing? 179 00:09:48,805 --> 00:09:50,878 Take a look at this picture. You seen this girl? 180 00:09:50,949 --> 00:09:51,844 - WOMAN: No. - MAN: Sorry. 181 00:09:51,909 --> 00:09:52,974 No? Thank you for your time. 182 00:09:52,997 --> 00:09:55,267 [Police radio chatter] 183 00:09:55,333 --> 00:09:57,025 Oh, excuse me. Ma'am. 184 00:09:57,093 --> 00:09:58,883 You seen this girl before? 185 00:09:59,941 --> 00:10:01,698 Oh. [Speaking Chinese] 186 00:10:03,173 --> 00:10:05,029 Yeah? You've seen her? 187 00:10:05,093 --> 00:10:07,331 - You seen her today? - [Speaking Chinese] 188 00:10:07,397 --> 00:10:09,121 J.M.: What are you saying to me? Come here. 189 00:10:09,189 --> 00:10:10,401 Is she in there? 190 00:10:10,470 --> 00:10:12,740 19-33. We're gonna need a Chinese translator 191 00:10:12,805 --> 00:10:13,821 at Jean-Guy Restaurant. 192 00:10:13,893 --> 00:10:15,618 What's going on there? 193 00:10:15,685 --> 00:10:18,075 - What's going on? - Uh, just, uh... 194 00:10:18,150 --> 00:10:19,416 can you tell me what she's saying? 195 00:10:19,462 --> 00:10:21,470 [Conversing in Chinese] 196 00:10:24,358 --> 00:10:26,159 She's saying you're looking for the mongoloid girl. 197 00:10:26,182 --> 00:10:27,217 That's right. You seen her? 198 00:10:27,269 --> 00:10:28,497 Yeah, we've seen her many times. 199 00:10:28,550 --> 00:10:30,209 Have you seen her today? She's missing. 200 00:10:30,278 --> 00:10:31,326 We're looking for her. 201 00:10:31,397 --> 00:10:33,634 [Conversing in Chinese] 202 00:10:35,686 --> 00:10:36,913 Sorry. She hasn't seen her today. 203 00:10:36,965 --> 00:10:38,926 Haven't see her today? Thank you very much for your time. 204 00:10:38,949 --> 00:10:42,398 19-33. Cancel the translator. False lead. 205 00:10:42,469 --> 00:10:44,477 WOMAN: Keep us posted if there's anything. 206 00:10:44,549 --> 00:10:47,452 [Indistinct conversation] 207 00:10:47,525 --> 00:10:49,665 NICK: Brianna! 208 00:10:49,734 --> 00:10:51,906 Brianna! 209 00:10:52,550 --> 00:10:54,241 Worst case... Somebody grabbed her. 210 00:10:54,309 --> 00:10:56,099 No. No, she's good with strangers. 211 00:10:56,165 --> 00:10:57,955 She's shy around people. 212 00:10:58,949 --> 00:11:00,772 I think she's hiding. 213 00:11:01,381 --> 00:11:02,593 Why? 214 00:11:02,662 --> 00:11:05,761 The same thing happened to me once when I was a kid. 215 00:11:05,829 --> 00:11:07,951 I had to go into Lachute to get something from the library, 216 00:11:07,974 --> 00:11:10,462 and they got a park right by the river there. 217 00:11:10,533 --> 00:11:13,796 So my dad left me, said he'd come pick me up at sundown. 218 00:11:13,861 --> 00:11:16,316 Said I could do my reading there as good as anywhere. 219 00:11:16,389 --> 00:11:17,535 Met this kid, and we decided 220 00:11:17,605 --> 00:11:19,395 to go down to the river to catch crayfish. 221 00:11:19,461 --> 00:11:20,956 The sun started to go down, 222 00:11:21,029 --> 00:11:23,267 I knew I was in big shit, and so was this kid I was with. 223 00:11:23,334 --> 00:11:26,149 Um, I don't even remember his name. 224 00:11:26,214 --> 00:11:29,149 - How old were you? - 7. 225 00:11:29,702 --> 00:11:32,037 And your dad left you in a park? 226 00:11:33,701 --> 00:11:35,611 No, but we hid. 227 00:11:35,685 --> 00:11:36,963 It was summertime. 228 00:11:37,030 --> 00:11:39,103 There was cops looking for us everywhere, 229 00:11:39,173 --> 00:11:40,800 going up and down the riverbank. 230 00:11:40,870 --> 00:11:42,081 Hid for a long time. 231 00:11:42,149 --> 00:11:44,539 Yeah, well, it's winter now. 232 00:11:46,341 --> 00:11:48,960 - Brianna! - Brianna! 233 00:11:50,277 --> 00:11:52,350 Sun's gonna be going down soon. 234 00:11:52,421 --> 00:11:54,277 And the temperature's gonna drop with it. 235 00:11:54,341 --> 00:11:57,092 19-2. We're all clear from Clark to St-Joseph. 236 00:11:57,157 --> 00:11:59,133 - Continue south. - MAN: I'd also like to remind 237 00:11:59,206 --> 00:12:00,930 our listeners that the Montreal police 238 00:12:00,997 --> 00:12:02,754 are looking for a lost child. 239 00:12:02,821 --> 00:12:05,757 Brianna McKay is 8 years old, she has Down syndrome, 240 00:12:05,830 --> 00:12:07,205 and the police are asking everyone 241 00:12:07,269 --> 00:12:08,514 to keep an eye out for her. 242 00:12:08,581 --> 00:12:10,492 Anyone with information on this missing child 243 00:12:10,565 --> 00:12:12,290 is encouraged to contact the police. 244 00:12:12,357 --> 00:12:13,984 [Crying] 245 00:12:17,861 --> 00:12:19,717 [Police radio chatter] 246 00:12:20,934 --> 00:12:22,364 OFFICER: Copy. 247 00:12:22,437 --> 00:12:23,649 Where do we go now? 248 00:12:23,717 --> 00:12:25,278 SUAREZ: Head west. Door by door. 249 00:12:25,349 --> 00:12:26,560 OFFICER: You got it. 250 00:12:27,365 --> 00:12:28,992 BEATRICE: That's every dep on St-Patrick. 251 00:12:29,062 --> 00:12:30,917 No sightings. 252 00:12:30,982 --> 00:12:32,957 SUAREZ: All right. Head north. 253 00:12:33,029 --> 00:12:34,351 BEATRICE: The neighbor just got home. 254 00:12:34,374 --> 00:12:36,284 - Hasn't seen her. - SUAREZ: Damn it. 255 00:12:36,357 --> 00:12:38,094 BEATRICE: She's gonna look inside just in case. 256 00:12:38,117 --> 00:12:39,973 SUAREZ: Okay, let me know. 257 00:12:40,517 --> 00:12:42,176 - [Dog barking] - RICHARD: He got something? 258 00:12:42,245 --> 00:12:44,069 OFFICER: Keep back, please. 259 00:12:44,133 --> 00:12:45,727 He's got a scent. 260 00:12:45,797 --> 00:12:46,845 OFFICER #2: Copy that. 261 00:12:46,917 --> 00:12:49,154 19-4. We're in a tunnel heading towards the canal. 262 00:12:49,222 --> 00:12:51,230 The dog's got a scent. Dog's got a scent. 263 00:12:51,302 --> 00:12:53,604 [Dog barking] 264 00:12:54,661 --> 00:12:55,840 [Dog sniffing] 265 00:12:55,909 --> 00:12:59,554 Coming up the bike paths near Canal Street. 266 00:12:59,621 --> 00:13:01,794 - BEN: 19-2. We're right there. - J.M.: You got her? 267 00:13:01,862 --> 00:13:04,732 SUAREZ: All units, keep looking. We'll let you know. 268 00:13:04,805 --> 00:13:07,294 J.M.: Yes, sir. At Clark heading south. 269 00:13:08,261 --> 00:13:09,486 OFFICER: All right, somewhere in there. 270 00:13:09,509 --> 00:13:10,404 - Okay. - What? What do you got? 271 00:13:10,469 --> 00:13:12,292 - Somewhere in here. - OFFICER: That's it. 272 00:13:12,357 --> 00:13:13,667 Good boy. Good boy. 273 00:13:13,734 --> 00:13:15,393 - NICK: Brianna? - OFFICER: Good boy. 274 00:13:15,461 --> 00:13:17,055 - BEN: Brianna? - NICK: Brianna? 275 00:13:18,149 --> 00:13:20,703 - Brianna? - I'm not ready for this. 276 00:13:23,205 --> 00:13:24,962 I got a coat. 277 00:13:28,742 --> 00:13:30,237 "Brianna McKay." 278 00:13:32,070 --> 00:13:33,550 BEN: 19-2. We've found the girl's jacket. 279 00:13:33,573 --> 00:13:35,811 We need to start section searching from here. 280 00:13:35,877 --> 00:13:37,820 We're on our way. 281 00:13:37,893 --> 00:13:38,890 Where'd she go? Which way? 282 00:13:38,950 --> 00:13:40,366 He lost the scent. He was flagged on the... 283 00:13:40,389 --> 00:13:41,934 - So what? So what? - It's not gonna happen. 284 00:13:41,957 --> 00:13:42,852 Oh, for fuck's sake. 285 00:13:42,917 --> 00:13:44,740 - Shit. - BEN: Keep looking. Come on. 286 00:13:44,806 --> 00:13:46,432 Come on. 287 00:13:46,501 --> 00:13:48,869 - Brianna! - NICK: Brianna! 288 00:13:49,893 --> 00:13:52,928 - BEN: Brianna! - NICK: Brianna! 289 00:13:54,597 --> 00:13:57,730 Jesus, Bear. I don't want to find a dead kid. 290 00:13:57,797 --> 00:13:59,772 BEATRICE: Better us than them. 291 00:13:59,845 --> 00:14:01,439 Maybe they shouldn't be in on this. 292 00:14:01,509 --> 00:14:03,427 BEATRICE: Well, you want to try and tell them that? 293 00:14:03,461 --> 00:14:04,558 No, she's got to be here somewhere. 294 00:14:04,581 --> 00:14:07,451 I mean, how far can a kid that age go? 295 00:14:11,334 --> 00:14:14,401 SUAREZ: Let's go, people. Clock is ticking here. 296 00:14:14,470 --> 00:14:16,478 J.M.: Right. And it's freezing out here. 297 00:14:16,549 --> 00:14:18,721 SUAREZ: Tell me something I don't know, Brouillard. 298 00:14:18,789 --> 00:14:20,700 [Breathing heavily] 299 00:14:20,773 --> 00:14:23,360 Whoa! Geez! Hey! Excuse me. 300 00:14:25,253 --> 00:14:27,374 - Have you seen a little girl? - She's about 8 years old. 301 00:14:27,397 --> 00:14:28,544 Uh, no. 302 00:14:28,614 --> 00:14:30,371 BEATRICE: What about you? 303 00:14:30,437 --> 00:14:31,747 Shit. 304 00:14:31,813 --> 00:14:33,439 Alley off Laprairie's clear. 305 00:14:33,509 --> 00:14:36,161 BEN: 19-2. We'll keep moving. 306 00:14:36,805 --> 00:14:38,780 BEATRICE: We'll come with you. 307 00:14:38,853 --> 00:14:40,381 NICK: We got it, Bear. 308 00:14:40,453 --> 00:14:41,698 What are we... A couple cripples? 309 00:14:41,765 --> 00:14:42,878 It's getting colder. 310 00:14:42,949 --> 00:14:44,477 Hey. 311 00:14:44,549 --> 00:14:46,077 Check that out. 312 00:14:50,277 --> 00:14:52,929 - Brianna! - Brianna! 313 00:14:52,997 --> 00:14:55,300 OFFICER: Sergeant, we are clear to Sherbrooke. 314 00:14:55,365 --> 00:14:56,893 SUAREZ: Turn around and do it again. 315 00:14:56,965 --> 00:14:58,559 OFFICER: Copy that. 316 00:14:59,653 --> 00:15:01,442 Brianna! 317 00:15:05,893 --> 00:15:07,716 Jesus. 318 00:15:09,573 --> 00:15:11,265 What the hell? 319 00:15:17,349 --> 00:15:19,139 Brianna! 320 00:15:19,205 --> 00:15:21,093 - [Clattering] - Shh. Shh, shh. 321 00:15:21,157 --> 00:15:23,263 [Clucking] 322 00:15:23,333 --> 00:15:25,157 - You hear something? - You don't hear that? 323 00:15:25,862 --> 00:15:27,837 - You don't hear anything? - Back here. 324 00:15:29,541 --> 00:15:31,714 - Brianna? - [Clucking continues] 325 00:15:35,365 --> 00:15:36,892 Jesus. 326 00:15:37,445 --> 00:15:38,853 Roosters. 327 00:15:39,397 --> 00:15:41,308 No. Gamecocks. 328 00:15:41,381 --> 00:15:43,138 Look at the scars. 329 00:15:47,525 --> 00:15:49,020 Look at this. 330 00:15:50,021 --> 00:15:52,705 You got to be pretty sick in the head to do this shit. 331 00:15:53,637 --> 00:15:55,231 God. 332 00:15:56,837 --> 00:15:57,796 [Thump] 333 00:15:59,077 --> 00:16:00,420 Brianna? 334 00:16:00,933 --> 00:16:01,827 Hi, Brianna. 335 00:16:01,893 --> 00:16:03,323 Oh, thank God. 336 00:16:03,397 --> 00:16:04,292 Hi. Look at me. 337 00:16:04,357 --> 00:16:05,820 - Do you remember me? - Yes. 338 00:16:05,893 --> 00:16:07,934 Remember me? Want to come out of there? 339 00:16:08,005 --> 00:16:09,151 - Yes. - Come on out of here. 340 00:16:09,221 --> 00:16:11,676 Watch your head. Just watch your head. 341 00:16:11,749 --> 00:16:14,270 Stand up. Are you okay? Are you okay? 342 00:16:14,341 --> 00:16:16,513 - Yes. - Are you okay? You cold? 343 00:16:16,581 --> 00:16:17,760 Yeah? 344 00:16:17,829 --> 00:16:19,870 I'm gonna put my coat on you, okay? 345 00:16:19,941 --> 00:16:21,371 You all right? 346 00:16:21,445 --> 00:16:24,163 Here. Take this, okay? 347 00:16:25,317 --> 00:16:27,074 Is that better? 348 00:16:27,141 --> 00:16:28,997 You know we've been looking everywhere for you? 349 00:16:29,061 --> 00:16:31,201 - Yeah. - Well, we've found you. 350 00:16:31,269 --> 00:16:33,724 Got a boo-boo on your finger. How'd you do that? 351 00:16:33,797 --> 00:16:35,292 I was trying to feed them. 352 00:16:35,365 --> 00:16:37,886 - You tried to feed them? - Yeah. 353 00:16:39,045 --> 00:16:40,988 Ah, geez. 354 00:16:42,597 --> 00:16:45,249 Well, no more hiding. We've found you now. 355 00:16:45,317 --> 00:16:47,260 - Okay? - Yeah. 356 00:16:47,333 --> 00:16:48,610 We'll get a Band-Aid for your cat. 357 00:16:48,677 --> 00:16:50,565 - We'll get a Band-Aid. - One for me, too? 358 00:16:50,629 --> 00:16:52,223 We'll get one for you, too. 359 00:16:52,293 --> 00:16:54,050 - Yes. - Put your arms around me. 360 00:16:54,117 --> 00:16:56,191 I'm gonna pick you up, okay? Put your arms around me. 361 00:16:56,261 --> 00:16:57,691 Hold on. 362 00:16:57,765 --> 00:17:00,766 Now we've got you. Now we've got you. 363 00:17:00,837 --> 00:17:02,693 19-2. We found her. She's okay. 364 00:17:02,757 --> 00:17:03,968 BEN: Okay? 365 00:17:04,037 --> 00:17:06,525 [Indistinct conversations] 366 00:17:07,269 --> 00:17:08,699 Look at me. 367 00:17:08,773 --> 00:17:10,814 I am so sorry. 368 00:17:11,973 --> 00:17:13,762 It'll never happen again, I swear. Okay? 369 00:17:13,829 --> 00:17:15,107 Okay. 370 00:17:15,173 --> 00:17:17,476 Okay. We got to get moving now. 371 00:17:17,541 --> 00:17:19,811 - Say thank you to the policemen. - Thank you, policemen. 372 00:17:19,877 --> 00:17:20,772 No worries. 373 00:17:20,837 --> 00:17:23,205 Just make sure you don't wander off again, okay? 374 00:17:23,269 --> 00:17:24,579 Okay, policemen. 375 00:17:24,645 --> 00:17:26,075 - Bye, policemen. - Thank you. 376 00:17:28,229 --> 00:17:29,921 Bye, policemen. 377 00:17:34,149 --> 00:17:36,190 Thank Christ she's okay. 378 00:17:40,453 --> 00:17:42,876 All right. We're done. 379 00:17:42,949 --> 00:17:44,706 Nice bit of work, boys. 380 00:17:44,773 --> 00:17:46,446 - Go on home. - WOMAN: She's all right, John. 381 00:17:46,469 --> 00:17:48,477 I agree. Well played, gentlemen. 382 00:17:48,549 --> 00:17:49,710 So, are we gonna celebrate or what? 383 00:17:49,733 --> 00:17:51,872 - Not tonight, man. - Got to count your wins, man. 384 00:17:51,941 --> 00:17:53,403 I am. 385 00:17:54,916 --> 00:17:56,576 All right. 386 00:17:58,949 --> 00:18:00,477 AUDREY: Is she okay? 387 00:18:00,549 --> 00:18:02,241 NICK: Yeah, she's good. 388 00:18:02,309 --> 00:18:04,830 That was a shameful place. 389 00:18:22,629 --> 00:18:24,899 You hear anything about Martine? 390 00:18:26,437 --> 00:18:28,129 What do you mean? 391 00:18:28,645 --> 00:18:31,363 I was trying to track her down, see if she... 392 00:18:33,189 --> 00:18:34,684 - What? - BEN: I don't know. 393 00:18:34,757 --> 00:18:36,765 See if she knew anything. 394 00:18:39,397 --> 00:18:41,569 Doesn't matter, though. She took off. 395 00:18:41,637 --> 00:18:42,915 Talked to the place in Sherbrooke. 396 00:18:42,981 --> 00:18:44,508 She's gone. 397 00:18:45,189 --> 00:18:47,132 I know. 398 00:18:49,541 --> 00:18:53,251 - What do you know? - [Sighs] 399 00:18:53,317 --> 00:18:55,325 She's a witness, Ben. 400 00:18:55,396 --> 00:18:57,601 She's been in protective custody. 401 00:18:59,717 --> 00:19:01,857 For Lucas Ciarelli? 402 00:19:02,981 --> 00:19:04,323 You told me that didn't pan out. 403 00:19:04,389 --> 00:19:06,081 You didn't want to know. 404 00:19:07,013 --> 00:19:09,600 She took off. I don't even know where she is now. 405 00:19:12,293 --> 00:19:13,985 OFFICER: 19-37 to base. 406 00:19:14,053 --> 00:19:17,250 - Your girlfriend do this? - OFFICER: 30 minutes. Over. 407 00:19:18,757 --> 00:19:20,383 Yeah. 408 00:19:22,469 --> 00:19:24,674 How does Ferney fit in? 409 00:19:24,741 --> 00:19:26,531 He doesn't. 410 00:19:27,845 --> 00:19:30,082 He didn't know. Nobody did. 411 00:19:32,613 --> 00:19:34,785 BEN: I guess it doesn't matter, then, does it? 412 00:19:40,869 --> 00:19:42,780 [Knock on door] 413 00:19:53,285 --> 00:19:54,780 Are we talking again? 414 00:19:57,221 --> 00:19:58,945 Have you found her? 415 00:19:59,012 --> 00:20:00,606 No. 416 00:20:01,605 --> 00:20:03,995 I have people looking. People I trust. 417 00:20:04,772 --> 00:20:06,638 Looking for her. You don't even know where the fuck she is. 418 00:20:06,661 --> 00:20:08,418 Yeah, I think I do. 419 00:20:10,117 --> 00:20:11,213 - [Keyboard clacks] - What is this? 420 00:20:11,236 --> 00:20:13,026 - From the truck stop? - Just listen. 421 00:20:14,053 --> 00:20:15,246 WOMAN: 911. What's your emergency? 422 00:20:15,269 --> 00:20:18,237 MARTINE: She's... She's dead! There's a dead woman here! 423 00:20:18,309 --> 00:20:19,690 WOMAN: Can you tell me what happened? 424 00:20:19,717 --> 00:20:20,995 MARTINE: She's dead! Jesus Christ! 425 00:20:21,061 --> 00:20:22,949 WOMAN: Ma'am, just calm down. I'm gonna help you. 426 00:20:23,012 --> 00:20:24,836 Tell me what happened. 427 00:20:25,413 --> 00:20:26,723 - Hello? - It's Martine. 428 00:20:26,789 --> 00:20:28,383 - [Line beeps] - WOMAN: Shit. 429 00:20:28,453 --> 00:20:30,309 [Keyboard clacks] 430 00:20:35,077 --> 00:20:38,373 NICK: [Sighs] 431 00:20:39,684 --> 00:20:41,147 She found the body. 432 00:20:41,221 --> 00:20:43,360 She was here, in the city. 433 00:20:44,677 --> 00:20:46,783 Was she there when it happened? 434 00:20:46,853 --> 00:20:48,064 I don't know. 435 00:20:48,133 --> 00:20:50,305 Forensics doesn't think so. 436 00:20:52,581 --> 00:20:54,142 Is... 437 00:20:54,213 --> 00:20:55,839 Is that what set him off? 438 00:20:55,908 --> 00:20:59,138 Did... Did she say something? 439 00:21:00,133 --> 00:21:01,792 Well, no. 440 00:21:02,949 --> 00:21:06,211 [Sighs] 441 00:21:06,277 --> 00:21:08,285 We did this. 442 00:21:08,357 --> 00:21:09,252 No, Nick. 443 00:21:09,317 --> 00:21:10,495 - No? - No. 444 00:21:10,564 --> 00:21:11,711 No? 445 00:21:11,781 --> 00:21:14,531 If you didn't put her in hiding, my sister would still be alive! 446 00:21:14,596 --> 00:21:15,491 How could I see? 447 00:21:15,556 --> 00:21:17,597 I mean, how could either of us see? 448 00:21:17,669 --> 00:21:19,874 He killed her. He lost his mind. 449 00:21:19,941 --> 00:21:21,535 Because you drove him to it, Elise! 450 00:21:21,605 --> 00:21:22,718 You drove him to it! 451 00:21:22,788 --> 00:21:25,757 You brought your sister into this long before you brought me! 452 00:21:25,829 --> 00:21:28,066 Fuck. Fuck you. 453 00:21:30,372 --> 00:21:32,828 There's enough blame to go around. 454 00:21:32,901 --> 00:21:36,284 - Okay? - [Breathes deeply] 455 00:21:37,061 --> 00:21:38,753 Why did you show me this? 456 00:21:38,821 --> 00:21:41,571 She may try to reach out and... and contact you. 457 00:21:41,636 --> 00:21:43,547 - Nah, I don't think so. - Or your partner. 458 00:21:43,621 --> 00:21:46,207 She stayed with them for a while, didn't she? 459 00:21:46,276 --> 00:21:49,212 I am trying to protect her, Nick. 460 00:21:49,285 --> 00:21:51,074 - To protect her? - Please. 461 00:21:51,140 --> 00:21:52,832 You mean use her. 462 00:21:54,724 --> 00:21:56,318 Both. 463 00:21:58,597 --> 00:22:00,125 Okay. 464 00:22:01,284 --> 00:22:04,416 - Okay, then find her. - Okay. 465 00:22:04,485 --> 00:22:06,787 At least do one fucking thing right. 466 00:22:08,133 --> 00:22:10,174 ELISE: If she contacts your partner, 467 00:22:10,245 --> 00:22:11,871 - I need to know! - [Door slams] 468 00:22:21,285 --> 00:22:24,068 - Hey, Dad. - Hey. 469 00:22:24,132 --> 00:22:25,278 I'll go start dinner. 470 00:22:25,348 --> 00:22:26,756 Oh, I... 471 00:22:26,821 --> 00:22:29,920 I already made you grilled cheese and tomato soup. 472 00:22:30,629 --> 00:22:32,517 You didn't have to do that. 473 00:22:33,509 --> 00:22:34,468 What about you? 474 00:22:34,532 --> 00:22:36,770 I ate at Mom's. 475 00:22:39,461 --> 00:22:41,600 Come here. 476 00:23:00,037 --> 00:23:01,947 [Telephone rings] 477 00:23:07,524 --> 00:23:09,052 Hello? 478 00:23:10,277 --> 00:23:12,220 No, Amélie's not here. 479 00:23:13,381 --> 00:23:15,716 No, I don't know when she'll be back. 480 00:23:16,420 --> 00:23:17,883 Who? 481 00:23:20,004 --> 00:23:22,656 No, I'm sorry, André. I don't know how to reach her. 482 00:23:26,628 --> 00:23:28,768 [Line snaps] 483 00:23:29,381 --> 00:23:31,586 [Telephone clatters] 484 00:23:41,380 --> 00:23:43,835 [Indistinct conversations] 485 00:23:44,676 --> 00:23:47,198 WOMAN ON P.A.: Officer Dushane, please call Room 3A. 486 00:23:47,269 --> 00:23:48,895 MAN: about five minutes ago. 487 00:23:49,476 --> 00:23:50,884 You trying to make an impression? 488 00:23:50,949 --> 00:23:52,837 Fall-in ain't for another half-hour. 489 00:23:52,900 --> 00:23:54,275 Sarge wanted to see me. 490 00:23:54,341 --> 00:23:56,065 In uniform? 491 00:23:56,132 --> 00:23:58,719 He wanted advice on the duos, who should ride with who. 492 00:23:58,789 --> 00:24:01,888 Hmm. Aren't you special? 493 00:24:01,956 --> 00:24:03,812 I was sergeant, Tyler. 494 00:24:04,357 --> 00:24:05,918 True. 495 00:24:05,988 --> 00:24:07,680 And you still should be. 496 00:24:08,356 --> 00:24:09,731 You and Audrey a permanent thing? 497 00:24:09,797 --> 00:24:11,488 Yeah. 498 00:24:11,556 --> 00:24:12,834 Good for you. 499 00:24:12,901 --> 00:24:14,844 I told him I wanted to ride with you, though. 500 00:24:14,917 --> 00:24:17,339 - Really? - Mm-hmm. 501 00:24:17,412 --> 00:24:20,610 But he says I'm good for Audrey, so I'll stick with her. 502 00:24:20,677 --> 00:24:21,856 Yeah. 503 00:24:21,925 --> 00:24:23,682 Well, I got the rookie to take care of, right? 504 00:24:23,749 --> 00:24:24,862 Lucky him. 505 00:24:24,932 --> 00:24:26,221 He don't know how good he's got it, girl. 506 00:24:26,244 --> 00:24:28,187 - Mnh-mnh. - [Laughs] 507 00:24:53,861 --> 00:24:56,579 [Speaking indistinctly] 508 00:24:58,340 --> 00:25:00,349 All rise. 509 00:25:10,372 --> 00:25:11,682 JUDGE: Please be seated. 510 00:25:14,468 --> 00:25:16,739 I understand the Crown has a proposal. 511 00:25:16,805 --> 00:25:18,115 PROSECUTOR: Yes, Your Honor. 512 00:25:19,493 --> 00:25:22,309 My colleague and I have reached an agreement. 513 00:25:22,373 --> 00:25:24,513 The prosecution will withdraw the current charges 514 00:25:24,581 --> 00:25:28,476 and replace with a charge of voluntary manslaughter. 515 00:25:28,548 --> 00:25:30,404 To which my client will plead guilty. 516 00:25:30,468 --> 00:25:31,790 MAN: [Whispering] They can't be serious. 517 00:25:31,813 --> 00:25:32,813 What is this... a fucking joke? 518 00:25:32,836 --> 00:25:35,619 What are the next dates for sentencing submissions? 519 00:25:36,132 --> 00:25:39,362 3:00, Thursday, the 20th. 520 00:25:41,636 --> 00:25:45,020 Reconvene for sentencing at 3:00 two weeks from tomorrow. 521 00:25:45,093 --> 00:25:48,061 Mr. Ferney, you are remanded to custody. 522 00:25:49,060 --> 00:25:50,174 Next case. 523 00:25:50,245 --> 00:25:52,001 CLERK: They're not ready. 524 00:25:52,069 --> 00:25:54,175 - JUDGE: Adjourned. - BAILIFF: All rise. 525 00:25:54,245 --> 00:25:56,547 [Indistinct conversations] 526 00:26:03,653 --> 00:26:04,832 What are you doing? 527 00:26:04,901 --> 00:26:06,811 - What are you doing? - He killed my sister. 528 00:26:06,885 --> 00:26:08,227 And he's getting convicted for it. 529 00:26:08,293 --> 00:26:10,301 - That is not your call. - No, no, no. That's your... 530 00:26:10,373 --> 00:26:12,446 Listen, the guy was stoned out of his head. 531 00:26:12,516 --> 00:26:13,892 He has two psychiatrists 532 00:26:13,957 --> 00:26:15,277 saying that he was in emotional distress. 533 00:26:15,300 --> 00:26:16,525 Do you want me to take a chance he walks? 534 00:26:16,548 --> 00:26:17,678 I want him to get what he deserves. 535 00:26:17,701 --> 00:26:19,109 PROSECUTOR: So do I. 536 00:26:20,869 --> 00:26:23,357 Look, I had to make the call. 537 00:26:23,428 --> 00:26:25,436 - I'm sorry. - It's not... 538 00:26:25,508 --> 00:26:27,898 - It's in the books now. - It's not right. 539 00:26:28,869 --> 00:26:30,779 How do you sleep at night? 540 00:26:31,493 --> 00:26:33,152 PROSECUTOR: Excuse me. 541 00:26:36,164 --> 00:26:38,619 [Door opens] 542 00:26:44,804 --> 00:26:47,391 What are we doing? What's the point? 543 00:26:47,461 --> 00:26:48,923 What's the point? 544 00:26:50,052 --> 00:26:52,392 There's supposed to be a system. There's supposed to be rules. 545 00:26:52,453 --> 00:26:54,047 - Nah. - There's supposed to be justice. 546 00:26:54,117 --> 00:26:55,906 NICK: No such thing. 547 00:26:56,805 --> 00:27:00,035 BEN: [Sighs] 548 00:27:00,100 --> 00:27:01,923 The first time she went to see him, 549 00:27:01,988 --> 00:27:02,990 she asked me to come with them. 550 00:27:03,013 --> 00:27:05,501 She had a bad feeling about him. 551 00:27:05,572 --> 00:27:07,231 When Martine asked me to do her a favor, 552 00:27:07,301 --> 00:27:08,796 get rid of her drug dealer, I did it. 553 00:27:08,869 --> 00:27:10,179 - I gave him hope. - Just stop it. 554 00:27:10,245 --> 00:27:12,417 Just... Just... Just stop it. 555 00:27:12,484 --> 00:27:13,550 - That's what happened. - Just stop it! 556 00:27:13,573 --> 00:27:14,621 That's what happened! 557 00:27:14,693 --> 00:27:16,832 I got my sister involved in this shit, okay? Not you. 558 00:27:16,900 --> 00:27:19,520 Then fuck you, too, then! 559 00:27:25,476 --> 00:27:27,648 [Engine starts] 560 00:27:30,853 --> 00:27:32,610 [Vehicle door closes] 561 00:27:37,060 --> 00:27:38,971 Martine's in the city. 562 00:27:41,188 --> 00:27:43,044 What, you've heard from her? 563 00:27:44,453 --> 00:27:47,454 She made the 911 call about Amélie. 564 00:27:48,708 --> 00:27:50,116 What, she was there? 565 00:27:50,180 --> 00:27:53,083 I don't know. I don't know. 566 00:27:54,916 --> 00:27:56,095 - Elise thinks... - Elise. 567 00:27:56,165 --> 00:27:57,627 Maybe she might go see you. 568 00:27:57,700 --> 00:27:59,806 This girlfriend of yours, man. [Chuckles] 569 00:27:59,876 --> 00:28:01,102 This fucking girlfriend of yours. 570 00:28:01,125 --> 00:28:02,957 - She knows it all, doesn't she? - Look, it's not about her. 571 00:28:02,980 --> 00:28:04,476 It's about this kid being out there. 572 00:28:04,548 --> 00:28:05,695 There he is. That's you. 573 00:28:05,765 --> 00:28:07,118 You're just one big bleeding heart, aren't you? 574 00:28:07,141 --> 00:28:09,531 - Jesus, Amélie would want... - Don't you dare. 575 00:28:09,605 --> 00:28:11,361 - What? - Don't you dare. 576 00:28:11,876 --> 00:28:13,005 You know she'd take care of the kid! 577 00:28:13,028 --> 00:28:15,931 Shut the fuck up, man. Don't pretend this is about her. 578 00:28:17,988 --> 00:28:20,378 - She's my sister. - And she's dead. 579 00:28:27,076 --> 00:28:28,801 She'd want us to look. 580 00:28:28,869 --> 00:28:30,626 - Get the fuck out. - What are you doing? 581 00:28:30,692 --> 00:28:32,253 Get the fuck out. 582 00:28:33,253 --> 00:28:34,413 - Get the fuck out! - All right, all right. 583 00:28:34,436 --> 00:28:35,469 - All right. - Get the fuck out! 584 00:28:35,492 --> 00:28:36,867 NICK: Jesus. 585 00:28:39,396 --> 00:28:42,245 [Engine revs, tires screech] 586 00:28:56,132 --> 00:28:58,272 [Indistinct conversation] 587 00:29:01,028 --> 00:29:03,102 [Door closes] 588 00:29:04,964 --> 00:29:07,813 WOMAN: I was very, very, very scared. 589 00:29:12,964 --> 00:29:15,387 I should never have come to this fucking city. 590 00:29:15,460 --> 00:29:17,348 Don't. 591 00:29:18,468 --> 00:29:20,357 Never would have happened. 592 00:29:20,420 --> 00:29:22,461 BEN: It had nothing to do with you. 593 00:29:23,077 --> 00:29:24,604 No? 594 00:29:35,780 --> 00:29:37,570 Started when I was 12. 595 00:29:39,909 --> 00:29:41,764 After school. 596 00:29:43,620 --> 00:29:45,923 I never looked back. 597 00:29:46,852 --> 00:29:48,795 Well, now you can look back. 598 00:29:50,276 --> 00:29:51,706 I should have died. 599 00:29:51,781 --> 00:29:53,953 You listen to me, you miserable son of a bitch. 600 00:29:54,020 --> 00:29:56,013 For once in your selfish life, you can do something right, 601 00:29:56,036 --> 00:29:57,379 and you are going to do it. 602 00:29:57,444 --> 00:29:59,354 Do you hear me? Do you hear me? 603 00:29:59,428 --> 00:30:01,600 Tell me you fucking hear me! 604 00:30:05,284 --> 00:30:07,903 I have so much to undo. 605 00:30:54,116 --> 00:30:56,222 - [Indistinct conversations] - NICK: [Sighs] 606 00:30:56,292 --> 00:30:57,984 YOUNG WOMAN: You know what? 607 00:31:12,516 --> 00:31:14,306 NICK: Hey, guys. 608 00:31:14,372 --> 00:31:16,195 Sorry. Um... 609 00:31:16,932 --> 00:31:18,460 Have you seen this girl? 610 00:31:18,533 --> 00:31:20,322 You a cop? 611 00:31:21,988 --> 00:31:22,883 She's a friend. 612 00:31:22,948 --> 00:31:24,804 She needs some help. 613 00:31:24,868 --> 00:31:26,429 Just take a look. 614 00:31:27,460 --> 00:31:29,250 She look familiar to you? 615 00:31:30,564 --> 00:31:31,645 I don't know. 616 00:31:31,716 --> 00:31:34,019 Maybe. Sorry. 617 00:31:45,380 --> 00:31:47,715 TYLER: Last few days, um... 618 00:31:49,092 --> 00:31:50,074 [Sighs] 619 00:31:50,148 --> 00:31:54,372 Every night, I'm dreaming about it. 620 00:31:54,436 --> 00:31:57,404 [Slurred] Living the dream. 621 00:31:58,820 --> 00:32:01,275 TYLER: I wake up thinking, "Man, oh, man. 622 00:32:01,348 --> 00:32:03,770 I done fell off this wagon again." 623 00:32:03,844 --> 00:32:05,023 [Group murmurs] 624 00:32:05,092 --> 00:32:07,908 And I don't know where it's coming from. 625 00:32:07,972 --> 00:32:09,762 Hey, Chloe, hold it together, okay? 626 00:32:09,828 --> 00:32:12,676 [Sarcastically] Sure, Jerry. Yes, Jerry. 627 00:32:12,740 --> 00:32:14,781 Whatever you say, Jerry. 628 00:32:14,852 --> 00:32:17,122 WOMAN: Really? 629 00:32:17,188 --> 00:32:20,986 So, yeah, the thing is, I realized I didn't. 630 00:32:23,524 --> 00:32:26,176 And it made me feel good, made me feel like... 631 00:32:26,244 --> 00:32:27,838 I'm gonna step outside for a bit. 632 00:32:27,909 --> 00:32:30,331 - MAN: Chloe. - WOMAN: Ah. Shit. 633 00:32:31,812 --> 00:32:33,504 Excuse me. 634 00:32:33,572 --> 00:32:35,460 [Indistinct conversations] 635 00:32:40,772 --> 00:32:42,366 You can't do this. 636 00:32:42,436 --> 00:32:45,055 I'm trying, Jerry. 637 00:32:46,020 --> 00:32:48,257 JERRY: [Sighs] 638 00:32:48,324 --> 00:32:51,008 You can't show up drunk. 639 00:32:51,076 --> 00:32:54,492 - You can't kick me out. - [Sighs] 640 00:32:55,012 --> 00:32:57,085 Look, I can't sponsor you anymore, Chloe. 641 00:32:57,156 --> 00:32:58,881 I can't. 642 00:32:58,948 --> 00:33:01,403 This is supposed to be a support group. 643 00:33:01,476 --> 00:33:03,419 Nice fucking support. 644 00:33:03,492 --> 00:33:06,176 Call me when you're ready to do the work. 645 00:33:07,460 --> 00:33:11,389 Hey, stranger, want to buy me a drink? 646 00:33:13,508 --> 00:33:15,581 So, you're just gonna cut her loose? 647 00:33:15,652 --> 00:33:17,028 She didn't give me a choice. 648 00:33:17,092 --> 00:33:18,349 They're kicking her off the force. 649 00:33:18,372 --> 00:33:19,523 You don't think she needs you? 650 00:33:19,588 --> 00:33:22,240 I have to think about the people who want this, T... 651 00:33:22,308 --> 00:33:23,203 the people who are trying. 652 00:33:23,268 --> 00:33:25,157 She is trying! You just don't fucking see it! 653 00:33:25,220 --> 00:33:26,595 Chloe! 654 00:33:26,660 --> 00:33:28,254 [Knock on door] 655 00:33:34,948 --> 00:33:36,640 Okay. 656 00:33:38,276 --> 00:33:39,739 [Sighs] 657 00:33:44,996 --> 00:33:46,012 Nick. 658 00:33:46,084 --> 00:33:47,972 - Hey. - Hey. 659 00:33:48,036 --> 00:33:48,995 You alone? 660 00:33:49,796 --> 00:33:52,514 Yeah. Yeah, come in. 661 00:33:57,668 --> 00:33:59,709 - You look like shit. - [Sighs] 662 00:33:59,780 --> 00:34:01,472 Yeah, what else is new? 663 00:34:01,540 --> 00:34:03,199 You fixed up your place. 664 00:34:03,268 --> 00:34:04,414 Yeah, it's... 665 00:34:04,484 --> 00:34:06,372 Yeah, it's getting there, you know? 666 00:34:06,436 --> 00:34:07,997 Looks good. 667 00:34:08,548 --> 00:34:11,331 Would you like coffee? 668 00:34:11,396 --> 00:34:13,851 - Sure. - Okay. 669 00:34:13,924 --> 00:34:16,510 I got this, uh... This pod thing, you know, 670 00:34:16,580 --> 00:34:17,825 but I don't have any pods 671 00:34:17,892 --> 00:34:20,195 because it kills the environment. 672 00:34:21,540 --> 00:34:23,680 - Don't want to do that. - Mm. 673 00:34:23,748 --> 00:34:25,472 How about tea? 674 00:34:25,988 --> 00:34:28,062 You call yourself a cop, and you don't have coffee? 675 00:34:28,132 --> 00:34:29,988 No, I have coffee. I have coffee. 676 00:34:30,052 --> 00:34:30,947 Would you rather have that? 677 00:34:31,012 --> 00:34:32,769 I'd much rather that. 678 00:34:41,380 --> 00:34:43,203 Why are you here, Nick? 679 00:34:46,020 --> 00:34:47,581 To tell you I'm an asshole. 680 00:34:47,652 --> 00:34:49,824 [Chuckles] That's not news. 681 00:34:49,892 --> 00:34:52,991 No. It's still overdue. 682 00:34:53,060 --> 00:34:55,134 AUDREY: I'm way past it, Nick. 683 00:34:56,068 --> 00:34:57,595 Are you? 684 00:35:04,100 --> 00:35:07,003 I fucked you around, Audrey. 685 00:35:08,164 --> 00:35:10,238 I need to face up. 686 00:35:10,308 --> 00:35:12,796 Now? 687 00:35:12,868 --> 00:35:15,106 I got to start somewhere. 688 00:35:16,292 --> 00:35:18,049 Totally forgiven. 689 00:35:18,116 --> 00:35:20,867 You can scratch me off your guilt list. 690 00:35:20,932 --> 00:35:22,689 NICK: [Sighs] 691 00:35:25,956 --> 00:35:28,991 - I'm so sorry. - It's okay. 692 00:35:30,884 --> 00:35:31,866 [Sighs] 693 00:35:37,188 --> 00:35:38,814 [Both breathing heavily] 694 00:35:40,868 --> 00:35:43,357 - [Moans] - Oh, shit. 695 00:35:45,348 --> 00:35:48,382 Oh, shit. [Chuckles] 696 00:35:48,451 --> 00:35:50,907 - [Grunts] - It's okay. 697 00:35:50,979 --> 00:35:52,868 - It's okay. - [Sighs] 698 00:35:52,932 --> 00:35:54,788 - For fuck's sake. - [Laughs] 699 00:35:54,852 --> 00:35:56,446 Don't worry. 700 00:35:58,340 --> 00:36:00,512 It'll be better next time. 701 00:36:02,595 --> 00:36:04,451 It felt really good. 702 00:37:15,940 --> 00:37:18,494 Well, it's not Rockefeller Plaza, but, uh... 703 00:37:18,564 --> 00:37:21,565 I don't even know if people live in Rockefeller Plaza. 704 00:37:21,636 --> 00:37:23,425 I don't know. 705 00:37:23,491 --> 00:37:24,637 It's nice. 706 00:37:24,707 --> 00:37:27,075 It's downtown. 707 00:37:27,939 --> 00:37:29,325 Can I get you a drink? Do you want a... 708 00:37:29,348 --> 00:37:31,586 I don't really want to come in. 709 00:37:34,180 --> 00:37:36,352 That's o... That's okay. 710 00:37:36,420 --> 00:37:37,795 Um... 711 00:37:37,860 --> 00:37:40,065 I mean, I could have come to your house, if you... 712 00:37:40,132 --> 00:37:43,264 No. You can't. 713 00:37:47,204 --> 00:37:49,179 What do you want, Jean-Marc? 714 00:37:51,492 --> 00:37:53,467 I want to get better. 715 00:37:53,988 --> 00:37:55,680 I really... 716 00:37:55,748 --> 00:37:58,618 I am. I'm better. I... 717 00:38:01,091 --> 00:38:02,915 Good for you. 718 00:38:02,980 --> 00:38:05,698 [Breathes deeply] 719 00:38:08,548 --> 00:38:10,785 I'm sorry. 720 00:38:12,932 --> 00:38:14,656 [Sighs] 721 00:38:14,723 --> 00:38:16,480 Thank you. 722 00:38:17,668 --> 00:38:19,195 Is there anything else? 723 00:38:19,268 --> 00:38:21,124 Yeah. 724 00:38:22,403 --> 00:38:25,633 I love you, Justine. 725 00:38:36,868 --> 00:38:38,657 Don't you dare. 726 00:38:40,099 --> 00:38:42,206 I'm sorry. 727 00:38:42,276 --> 00:38:45,059 For the rest of your life. 728 00:38:47,428 --> 00:38:49,119 [Door slams] 729 00:38:51,619 --> 00:38:54,271 And you love me, too. 730 00:38:58,628 --> 00:39:00,539 [Indistinct conversations] 731 00:39:02,019 --> 00:39:03,052 WOMAN ON P.A.: Detective Kimball, 732 00:39:03,075 --> 00:39:05,181 you are requested at the reception desk. 733 00:39:06,467 --> 00:39:08,737 OFFICER: That would be like 20... 734 00:39:09,540 --> 00:39:11,843 MAN: Yeah. But, you know, I can take breaks on this. 735 00:39:11,908 --> 00:39:14,844 OFFICER #2:19-31 to base. We're on it. 736 00:39:14,916 --> 00:39:16,804 OFFICER #1: Look, I'm just saying. 737 00:39:52,068 --> 00:39:53,694 SUAREZ: Okay. 738 00:39:53,763 --> 00:39:56,218 Yes, everyone, don't forget... Stop by the garage, 739 00:39:56,291 --> 00:39:57,885 get your snow tires on. 740 00:39:59,300 --> 00:40:03,043 Pouliot, Hamelin... 19-7. Lunch at 5:00. 741 00:40:03,107 --> 00:40:06,905 Joseph, Dulac... 19-4. Lunch at 7:00. 742 00:40:06,980 --> 00:40:08,508 Extra solos today. 743 00:40:08,580 --> 00:40:11,897 Barron... 19-2. Lunch will be at 4:00. 744 00:40:11,972 --> 00:40:15,867 Chartier... 19-21. Lunch at 6:00. 745 00:40:23,908 --> 00:40:27,487 That's it. Watch your backs, everyone. 746 00:40:44,483 --> 00:40:47,354 DISPATCHER: 19-21, we have a mailbox break-in. 747 00:40:50,147 --> 00:40:52,036 19-21, do you copy? 748 00:40:53,283 --> 00:40:55,488 BEN: Sorry. 19-21. Copy. 749 00:40:56,355 --> 00:40:58,593 DISPATCHER: De Bullion north of Rachel. 750 00:41:13,668 --> 00:41:15,523 You want something? 751 00:41:16,996 --> 00:41:20,641 Look, you want to ride solo, knock yourself out, all right? 752 00:41:20,708 --> 00:41:21,868 But we still got to work together. 753 00:41:21,891 --> 00:41:23,551 No, we don't. 754 00:41:23,620 --> 00:41:25,115 [Sighs] Shit, man. 755 00:41:25,188 --> 00:41:26,082 Would you just hear me out? 756 00:41:26,148 --> 00:41:29,662 I put in for a transfer back to the SQ, back to Morin-Heights. 757 00:41:29,732 --> 00:41:32,450 So... we're done. 758 00:41:48,515 --> 00:41:50,371 [Engine starts] 52035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.