Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:00:02,755
Previously on "19-2"...
2
00:00:02,822 --> 00:00:04,383
I lost my mommy.
3
00:00:04,454 --> 00:00:05,871
Well, what's your
name? My name's Ben.
4
00:00:05,894 --> 00:00:06,789
Brianna.
5
00:00:06,854 --> 00:00:09,026
BEN: There's something
about target practice,
6
00:00:09,094 --> 00:00:10,076
clears your head.
7
00:00:10,150 --> 00:00:12,528
If you want to make that shot,
you got to let go of everything.
8
00:00:12,582 --> 00:00:14,623
Take in a deep breath.
9
00:00:14,694 --> 00:00:16,834
Don't shoot until there's
no air left in your lungs.
10
00:00:16,902 --> 00:00:18,845
I need you to listen to me.
11
00:00:18,918 --> 00:00:20,991
- Can you do that?
- [Sighs]
12
00:00:21,062 --> 00:00:24,259
- Yes, I can listen to you.
- JUSTINE: Good.
13
00:00:24,326 --> 00:00:27,109
It's about time you
acknowledge what you've done.
14
00:00:27,174 --> 00:00:29,130
- Martine, where are you?
- MARTINE: I'm gone, Nick.
15
00:00:29,158 --> 00:00:32,193
I already bought my ticket.
Don't fucking look for me.
16
00:00:32,262 --> 00:00:35,110
- Have a shit life!
- [Telephone receiver slams]
17
00:00:35,174 --> 00:00:38,045
- BEN'S FATHER: [Gasping]
- BEN: Dad. Dad!
18
00:00:38,118 --> 00:00:40,388
Yes, yes, Lloyd. I need
an ambulance right away.
19
00:00:40,454 --> 00:00:41,916
My dad drank acetone.
20
00:00:41,990 --> 00:00:43,071
I'm gonna go now.
21
00:00:43,142 --> 00:00:44,124
Ah.
22
00:00:44,198 --> 00:00:45,606
Tight little bitch.
23
00:00:46,470 --> 00:00:47,429
[Punch lands]
24
00:00:49,094 --> 00:00:50,589
[Crying] Let go of me!
25
00:00:50,662 --> 00:00:51,873
[Shouting indistinctly]
26
00:00:55,110 --> 00:00:56,867
OFFICER: Ben Chartier?
27
00:01:09,318 --> 00:01:11,294
[Sea gulls crying]
28
00:01:46,086 --> 00:01:47,843
What, um...
29
00:01:51,846 --> 00:01:54,236
My watch broke. I don't, um...
30
00:01:57,830 --> 00:01:58,789
Had it for 10 years.
31
00:01:58,822 --> 00:02:00,302
I got it at an airport.
It was self-winding.
32
00:02:00,325 --> 00:02:04,101
It broke, so I don't...
know what time it is.
33
00:02:04,165 --> 00:02:05,541
There.
34
00:02:06,437 --> 00:02:08,227
Where's Theo?
35
00:02:09,158 --> 00:02:10,981
He's with my mom.
36
00:02:11,493 --> 00:02:13,317
They're gonna meet us there.
37
00:02:14,886 --> 00:02:17,636
We're gonna stay
with her for a few days.
38
00:02:20,166 --> 00:02:21,989
How about you?
39
00:02:23,782 --> 00:02:25,725
Your dad holding up?
40
00:02:26,950 --> 00:02:29,318
He's got three more
weeks left in rehab.
41
00:02:29,381 --> 00:02:31,008
And then what?
42
00:02:32,357 --> 00:02:34,780
They'll go back
to Morin-Heights.
43
00:02:40,486 --> 00:02:41,764
Are you sleeping?
44
00:02:41,830 --> 00:02:43,358
Get any sleep?
45
00:02:47,174 --> 00:02:48,997
Not much, no.
46
00:02:51,046 --> 00:02:53,535
I think I need to
go back on shift.
47
00:02:54,630 --> 00:02:56,573
Need something to do.
48
00:02:59,398 --> 00:03:01,668
Don't think I'm
ready for that yet.
49
00:03:03,270 --> 00:03:05,344
I fucked up, Ben.
50
00:03:10,661 --> 00:03:12,517
You need to hear some stuff.
51
00:03:16,550 --> 00:03:18,690
Not today. We should go.
52
00:03:27,366 --> 00:03:29,603
[Indistinct conversations]
53
00:03:39,557 --> 00:03:42,176
[Bell tolling]
54
00:03:44,294 --> 00:03:46,117
NICK: Oh, God.
55
00:03:59,942 --> 00:04:02,332
[Siren wailing]
56
00:04:23,269 --> 00:04:25,637
WOMAN: Copy, 19-2.
57
00:04:30,245 --> 00:04:33,410
- [Cellphone rings]
- [Sighs]
58
00:04:42,950 --> 00:04:44,445
Yeah?
59
00:04:45,638 --> 00:04:47,494
ELISE: I'm outside.
60
00:04:54,693 --> 00:04:56,799
Did you find Martine?
61
00:04:56,869 --> 00:04:58,529
ELISE: No.
62
00:04:59,141 --> 00:05:00,866
I have something else, though.
63
00:05:05,542 --> 00:05:06,721
I don't care.
64
00:05:06,790 --> 00:05:08,449
Nick...
65
00:05:10,598 --> 00:05:12,803
I need to see you.
66
00:05:13,574 --> 00:05:15,430
I was gonna go to
the funeral, but I...
67
00:05:15,494 --> 00:05:17,884
For what? You didn't
even fucking know her.
68
00:05:30,342 --> 00:05:32,612
[Sighs]
69
00:05:35,430 --> 00:05:37,918
[Engine starts]
70
00:05:56,582 --> 00:05:59,136
Hey. He's back.
71
00:06:03,302 --> 00:06:05,921
Hey, Chartier. Welcome back.
72
00:06:05,989 --> 00:06:07,234
Thanks.
73
00:06:07,301 --> 00:06:09,124
J.M.: At least they
got the guy, right?
74
00:06:12,326 --> 00:06:15,872
MAN: 10-19. Stop transmitting
and wait for instruction.
75
00:06:19,077 --> 00:06:21,347
Hey, hey, hey. Chartier's back.
76
00:06:21,414 --> 00:06:22,975
- Richard.
- What's going on?
77
00:06:23,046 --> 00:06:25,054
- You know what it is.
- Good to see you.
78
00:06:25,126 --> 00:06:26,371
TYLER: Hey, Dickie.
79
00:06:26,438 --> 00:06:27,551
Maybe you won't be so lonely
80
00:06:27,621 --> 00:06:31,005
now that your twin brother's
here to look after you.
81
00:06:31,078 --> 00:06:32,988
Yeah, maybe. You
got an extra bootlace?
82
00:06:33,062 --> 00:06:36,576
- TYLER: No, I do not, blondie.
- I got one. Heads up.
83
00:06:36,646 --> 00:06:38,141
- Thank you.
- TYLER: You see that?
84
00:06:38,214 --> 00:06:39,971
Boy Scout got to be
prepared, my man.
85
00:06:40,870 --> 00:06:42,594
Chartier's showing you up, son.
86
00:06:42,662 --> 00:06:43,841
Just saying.
87
00:06:43,910 --> 00:06:46,049
Nick. Back on, too?
88
00:06:46,117 --> 00:06:47,362
I am.
89
00:06:49,766 --> 00:06:50,879
Hey, change your mind?
90
00:06:50,950 --> 00:06:53,155
Yeah, well, someone's got
to keep you out of trouble.
91
00:06:53,222 --> 00:06:54,816
I'm glad you did.
92
00:06:56,357 --> 00:06:58,562
Pretty messed
up... Nick's sister.
93
00:06:58,630 --> 00:07:01,980
- Mm-hmm.
- It's like the squad is cursed.
94
00:07:02,054 --> 00:07:04,029
Hey, don't use that word.
95
00:07:04,645 --> 00:07:06,206
I can say what I want to.
96
00:07:06,277 --> 00:07:08,351
It sounds like you're
trying to put a jinx on us.
97
00:07:08,422 --> 00:07:09,884
The jinx was here
before I got here.
98
00:07:09,957 --> 00:07:11,535
Hey, my man, if you
ain't happy where you at,
99
00:07:11,558 --> 00:07:13,599
why don't you ask
your daddy to...
100
00:07:13,670 --> 00:07:15,055
- Would you stop it?
- Drop you down
101
00:07:15,078 --> 00:07:15,972
in Westmount or something.
102
00:07:16,038 --> 00:07:17,565
You'll be a little
more comfortable.
103
00:07:17,637 --> 00:07:19,678
[Chuckles] I'm just saying
you got advantages, man.
104
00:07:19,750 --> 00:07:22,173
You got the advantages.
Don't complain about it.
105
00:07:22,245 --> 00:07:23,326
I'm not complaining!
106
00:07:23,397 --> 00:07:24,815
TYLER: Sounds like
you're complaining to me.
107
00:07:24,838 --> 00:07:26,627
And you're being defensive.
108
00:07:26,693 --> 00:07:27,982
What you should
be doing, young fella,
109
00:07:28,005 --> 00:07:29,501
is making yourself a plan.
110
00:07:29,573 --> 00:07:31,582
Oh, I have a plan.
111
00:07:32,262 --> 00:07:34,270
TYLER: [Laughs]
112
00:07:34,342 --> 00:07:35,423
You have a plan, huh?
113
00:07:35,494 --> 00:07:37,185
All right, Dickie, let
me hear your plan.
114
00:07:37,253 --> 00:07:39,262
I'm gonna put in
maybe four years here.
115
00:07:39,334 --> 00:07:40,545
TYLER: Mm-hmm.
116
00:07:40,614 --> 00:07:42,095
And then I'm gonna
fast-track to detective.
117
00:07:42,118 --> 00:07:43,077
TYLER: [Chuckling] Oh.
118
00:07:43,109 --> 00:07:44,801
And then I'm gonna
tell patrol vets like you
119
00:07:44,869 --> 00:07:47,009
- to stand in the corner.
- [Laughing]
120
00:07:47,718 --> 00:07:50,533
Way to stand up for
yourself, Dickie. I like it.
121
00:07:50,598 --> 00:07:51,973
Yeah, you're
gonna like it a lot.
122
00:07:52,037 --> 00:07:53,445
I love it, actually. I love it.
123
00:07:53,509 --> 00:07:55,932
But until that time,
I'm still the one
124
00:07:56,006 --> 00:07:57,359
that's telling you
which corner to stand in
125
00:07:57,382 --> 00:07:58,812
and how long to stand in it...
126
00:07:58,886 --> 00:07:59,845
rook.
127
00:08:03,557 --> 00:08:05,281
DISPATCHER: In 19,
we have a missing child.
128
00:08:05,350 --> 00:08:08,766
- 1242 Durocher.
- Mm.
129
00:08:08,838 --> 00:08:10,944
- 19-4. We got it.
- [Siren wailing]
130
00:08:12,453 --> 00:08:13,599
The TV was on. I thought...
131
00:08:13,669 --> 00:08:15,044
I thought she was
in the basement.
132
00:08:15,110 --> 00:08:16,605
AUDREY: And she left the house?
133
00:08:16,678 --> 00:08:19,166
I said I'd take her to
the store for a treat.
134
00:08:19,237 --> 00:08:20,700
I was working. I
lost track of time.
135
00:08:20,774 --> 00:08:23,360
[Vehicle door opens, closes]
136
00:08:23,429 --> 00:08:25,667
Can you think back to the
last time you did speak?
137
00:08:25,734 --> 00:08:27,874
- [Sighs]
- What's the story?
138
00:08:27,942 --> 00:08:30,244
8-year-old girl. Down syndrome.
139
00:08:30,309 --> 00:08:31,652
Yeah, Brianna.
She got lost before.
140
00:08:31,717 --> 00:08:33,039
- We know her.
- AUDREY: Yeah, that's right.
141
00:08:33,062 --> 00:08:35,234
Brianna McKay.
142
00:08:35,301 --> 00:08:36,494
NICK: How long
has she been gone?
143
00:08:36,517 --> 00:08:39,486
Uh, up to two hours, but
her mother doesn't know.
144
00:08:39,558 --> 00:08:40,965
Media alerts are
going out right now.
145
00:08:41,030 --> 00:08:42,307
You know what she was wearing?
146
00:08:42,373 --> 00:08:45,440
Her red glasses
and flowery pants,
147
00:08:45,509 --> 00:08:48,096
an owl T-shirt, blue-jean shirt.
148
00:08:48,166 --> 00:08:49,955
Mom says she wanted
to go to the store.
149
00:08:50,022 --> 00:08:51,168
What store?
150
00:08:51,238 --> 00:08:53,726
Some candy store
in Ville St-Laurent.
151
00:08:53,797 --> 00:08:55,325
She said they drive by there.
152
00:08:55,397 --> 00:08:56,398
All right, we'll check locally.
153
00:08:56,421 --> 00:08:57,829
Is there a father?
I can't remember.
154
00:08:57,893 --> 00:08:59,323
No. She's on her own.
155
00:08:59,397 --> 00:09:00,911
Okay, we'll go on
Chateauguay, head west.
156
00:09:00,934 --> 00:09:01,966
- Let's do it.
- SUAREZ: All units,
157
00:09:01,989 --> 00:09:03,517
coordinate with me.
158
00:09:04,037 --> 00:09:05,761
OFFICER: Copy, Sergeant.
159
00:09:07,014 --> 00:09:08,837
NICK: Have you seen this girl?
160
00:09:08,901 --> 00:09:11,390
Her name's Brianna.
She's 8 years old.
161
00:09:11,462 --> 00:09:13,568
- Mnh-mnh.
- Mnh-mnh.
162
00:09:13,637 --> 00:09:14,750
NICK: Anything?
163
00:09:14,821 --> 00:09:17,161
He says she comes and asks for
candy sometimes, but not today.
164
00:09:17,189 --> 00:09:18,499
[Sighs] Someone
will have seen her.
165
00:09:18,566 --> 00:09:19,876
- Yep.
- Leave me alone.
166
00:09:19,942 --> 00:09:22,147
DISPATCHER: 19-40,
what's your location?
167
00:09:22,214 --> 00:09:25,313
OFFICER: 19-40. We're
on St-Urbain heading north.
168
00:09:25,381 --> 00:09:27,205
DISPATCHER: Copy that.
169
00:09:27,270 --> 00:09:28,645
SUAREZ: Here.
170
00:09:29,542 --> 00:09:31,452
[Dog sniffing]
171
00:09:31,525 --> 00:09:33,020
OFFICER: Hmm? Got this, boy?
172
00:09:33,093 --> 00:09:34,687
Got this? All right.
173
00:09:34,757 --> 00:09:36,897
Search. Search.
174
00:09:38,405 --> 00:09:41,635
Joseph, Dulac, join
the K-9 unit starting now.
175
00:09:41,701 --> 00:09:43,590
Heading east.
176
00:09:44,517 --> 00:09:46,373
TYLER: Moving, Sarge.
177
00:09:46,437 --> 00:09:47,551
19-7.
178
00:09:47,622 --> 00:09:48,735
How you doing?
179
00:09:48,805 --> 00:09:50,878
Take a look at this
picture. You seen this girl?
180
00:09:50,949 --> 00:09:51,844
- WOMAN: No.
- MAN: Sorry.
181
00:09:51,909 --> 00:09:52,974
No? Thank you for your time.
182
00:09:52,997 --> 00:09:55,267
[Police radio chatter]
183
00:09:55,333 --> 00:09:57,025
Oh, excuse me. Ma'am.
184
00:09:57,093 --> 00:09:58,883
You seen this girl before?
185
00:09:59,941 --> 00:10:01,698
Oh. [Speaking Chinese]
186
00:10:03,173 --> 00:10:05,029
Yeah? You've seen her?
187
00:10:05,093 --> 00:10:07,331
- You seen her today?
- [Speaking Chinese]
188
00:10:07,397 --> 00:10:09,121
J.M.: What are you
saying to me? Come here.
189
00:10:09,189 --> 00:10:10,401
Is she in there?
190
00:10:10,470 --> 00:10:12,740
19-33. We're gonna
need a Chinese translator
191
00:10:12,805 --> 00:10:13,821
at Jean-Guy Restaurant.
192
00:10:13,893 --> 00:10:15,618
What's going on there?
193
00:10:15,685 --> 00:10:18,075
- What's going on?
- Uh, just, uh...
194
00:10:18,150 --> 00:10:19,416
can you tell me
what she's saying?
195
00:10:19,462 --> 00:10:21,470
[Conversing in Chinese]
196
00:10:24,358 --> 00:10:26,159
She's saying you're
looking for the mongoloid girl.
197
00:10:26,182 --> 00:10:27,217
That's right. You seen her?
198
00:10:27,269 --> 00:10:28,497
Yeah, we've seen her many times.
199
00:10:28,550 --> 00:10:30,209
Have you seen her
today? She's missing.
200
00:10:30,278 --> 00:10:31,326
We're looking for her.
201
00:10:31,397 --> 00:10:33,634
[Conversing in Chinese]
202
00:10:35,686 --> 00:10:36,913
Sorry. She hasn't
seen her today.
203
00:10:36,965 --> 00:10:38,926
Haven't see her today? Thank
you very much for your time.
204
00:10:38,949 --> 00:10:42,398
19-33. Cancel the
translator. False lead.
205
00:10:42,469 --> 00:10:44,477
WOMAN: Keep us
posted if there's anything.
206
00:10:44,549 --> 00:10:47,452
[Indistinct conversation]
207
00:10:47,525 --> 00:10:49,665
NICK: Brianna!
208
00:10:49,734 --> 00:10:51,906
Brianna!
209
00:10:52,550 --> 00:10:54,241
Worst case...
Somebody grabbed her.
210
00:10:54,309 --> 00:10:56,099
No. No, she's
good with strangers.
211
00:10:56,165 --> 00:10:57,955
She's shy around people.
212
00:10:58,949 --> 00:11:00,772
I think she's hiding.
213
00:11:01,381 --> 00:11:02,593
Why?
214
00:11:02,662 --> 00:11:05,761
The same thing happened
to me once when I was a kid.
215
00:11:05,829 --> 00:11:07,951
I had to go into Lachute to
get something from the library,
216
00:11:07,974 --> 00:11:10,462
and they got a park
right by the river there.
217
00:11:10,533 --> 00:11:13,796
So my dad left me, said he'd
come pick me up at sundown.
218
00:11:13,861 --> 00:11:16,316
Said I could do my reading
there as good as anywhere.
219
00:11:16,389 --> 00:11:17,535
Met this kid, and we decided
220
00:11:17,605 --> 00:11:19,395
to go down to the
river to catch crayfish.
221
00:11:19,461 --> 00:11:20,956
The sun started to go down,
222
00:11:21,029 --> 00:11:23,267
I knew I was in big shit,
and so was this kid I was with.
223
00:11:23,334 --> 00:11:26,149
Um, I don't even
remember his name.
224
00:11:26,214 --> 00:11:29,149
- How old were you?
- 7.
225
00:11:29,702 --> 00:11:32,037
And your dad left you in a park?
226
00:11:33,701 --> 00:11:35,611
No, but we hid.
227
00:11:35,685 --> 00:11:36,963
It was summertime.
228
00:11:37,030 --> 00:11:39,103
There was cops looking
for us everywhere,
229
00:11:39,173 --> 00:11:40,800
going up and down the riverbank.
230
00:11:40,870 --> 00:11:42,081
Hid for a long time.
231
00:11:42,149 --> 00:11:44,539
Yeah, well, it's winter now.
232
00:11:46,341 --> 00:11:48,960
- Brianna!
- Brianna!
233
00:11:50,277 --> 00:11:52,350
Sun's gonna be going down soon.
234
00:11:52,421 --> 00:11:54,277
And the temperature's
gonna drop with it.
235
00:11:54,341 --> 00:11:57,092
19-2. We're all clear
from Clark to St-Joseph.
236
00:11:57,157 --> 00:11:59,133
- Continue south.
- MAN: I'd also like to remind
237
00:11:59,206 --> 00:12:00,930
our listeners that
the Montreal police
238
00:12:00,997 --> 00:12:02,754
are looking for a lost child.
239
00:12:02,821 --> 00:12:05,757
Brianna McKay is 8 years
old, she has Down syndrome,
240
00:12:05,830 --> 00:12:07,205
and the police are
asking everyone
241
00:12:07,269 --> 00:12:08,514
to keep an eye out for her.
242
00:12:08,581 --> 00:12:10,492
Anyone with information
on this missing child
243
00:12:10,565 --> 00:12:12,290
is encouraged to
contact the police.
244
00:12:12,357 --> 00:12:13,984
[Crying]
245
00:12:17,861 --> 00:12:19,717
[Police radio chatter]
246
00:12:20,934 --> 00:12:22,364
OFFICER: Copy.
247
00:12:22,437 --> 00:12:23,649
Where do we go now?
248
00:12:23,717 --> 00:12:25,278
SUAREZ: Head west. Door by door.
249
00:12:25,349 --> 00:12:26,560
OFFICER: You got it.
250
00:12:27,365 --> 00:12:28,992
BEATRICE: That's
every dep on St-Patrick.
251
00:12:29,062 --> 00:12:30,917
No sightings.
252
00:12:30,982 --> 00:12:32,957
SUAREZ: All right. Head north.
253
00:12:33,029 --> 00:12:34,351
BEATRICE: The
neighbor just got home.
254
00:12:34,374 --> 00:12:36,284
- Hasn't seen her.
- SUAREZ: Damn it.
255
00:12:36,357 --> 00:12:38,094
BEATRICE: She's gonna
look inside just in case.
256
00:12:38,117 --> 00:12:39,973
SUAREZ: Okay, let me know.
257
00:12:40,517 --> 00:12:42,176
- [Dog barking]
- RICHARD: He got something?
258
00:12:42,245 --> 00:12:44,069
OFFICER: Keep back, please.
259
00:12:44,133 --> 00:12:45,727
He's got a scent.
260
00:12:45,797 --> 00:12:46,845
OFFICER #2: Copy that.
261
00:12:46,917 --> 00:12:49,154
19-4. We're in a tunnel
heading towards the canal.
262
00:12:49,222 --> 00:12:51,230
The dog's got a scent.
Dog's got a scent.
263
00:12:51,302 --> 00:12:53,604
[Dog barking]
264
00:12:54,661 --> 00:12:55,840
[Dog sniffing]
265
00:12:55,909 --> 00:12:59,554
Coming up the bike
paths near Canal Street.
266
00:12:59,621 --> 00:13:01,794
- BEN: 19-2. We're right there.
- J.M.: You got her?
267
00:13:01,862 --> 00:13:04,732
SUAREZ: All units, keep
looking. We'll let you know.
268
00:13:04,805 --> 00:13:07,294
J.M.: Yes, sir. At
Clark heading south.
269
00:13:08,261 --> 00:13:09,486
OFFICER: All right,
somewhere in there.
270
00:13:09,509 --> 00:13:10,404
- Okay.
- What? What do you got?
271
00:13:10,469 --> 00:13:12,292
- Somewhere in here.
- OFFICER: That's it.
272
00:13:12,357 --> 00:13:13,667
Good boy. Good boy.
273
00:13:13,734 --> 00:13:15,393
- NICK: Brianna?
- OFFICER: Good boy.
274
00:13:15,461 --> 00:13:17,055
- BEN: Brianna?
- NICK: Brianna?
275
00:13:18,149 --> 00:13:20,703
- Brianna?
- I'm not ready for this.
276
00:13:23,205 --> 00:13:24,962
I got a coat.
277
00:13:28,742 --> 00:13:30,237
"Brianna McKay."
278
00:13:32,070 --> 00:13:33,550
BEN: 19-2. We've
found the girl's jacket.
279
00:13:33,573 --> 00:13:35,811
We need to start section
searching from here.
280
00:13:35,877 --> 00:13:37,820
We're on our way.
281
00:13:37,893 --> 00:13:38,890
Where'd she go? Which way?
282
00:13:38,950 --> 00:13:40,366
He lost the scent. He
was flagged on the...
283
00:13:40,389 --> 00:13:41,934
- So what? So what?
- It's not gonna happen.
284
00:13:41,957 --> 00:13:42,852
Oh, for fuck's sake.
285
00:13:42,917 --> 00:13:44,740
- Shit.
- BEN: Keep looking. Come on.
286
00:13:44,806 --> 00:13:46,432
Come on.
287
00:13:46,501 --> 00:13:48,869
- Brianna!
- NICK: Brianna!
288
00:13:49,893 --> 00:13:52,928
- BEN: Brianna!
- NICK: Brianna!
289
00:13:54,597 --> 00:13:57,730
Jesus, Bear. I don't
want to find a dead kid.
290
00:13:57,797 --> 00:13:59,772
BEATRICE: Better us than them.
291
00:13:59,845 --> 00:14:01,439
Maybe they
shouldn't be in on this.
292
00:14:01,509 --> 00:14:03,427
BEATRICE: Well, you
want to try and tell them that?
293
00:14:03,461 --> 00:14:04,558
No, she's got to be
here somewhere.
294
00:14:04,581 --> 00:14:07,451
I mean, how far can
a kid that age go?
295
00:14:11,334 --> 00:14:14,401
SUAREZ: Let's go,
people. Clock is ticking here.
296
00:14:14,470 --> 00:14:16,478
J.M.: Right. And
it's freezing out here.
297
00:14:16,549 --> 00:14:18,721
SUAREZ: Tell me something
I don't know, Brouillard.
298
00:14:18,789 --> 00:14:20,700
[Breathing heavily]
299
00:14:20,773 --> 00:14:23,360
Whoa! Geez! Hey! Excuse me.
300
00:14:25,253 --> 00:14:27,374
- Have you seen a little girl?
- She's about 8 years old.
301
00:14:27,397 --> 00:14:28,544
Uh, no.
302
00:14:28,614 --> 00:14:30,371
BEATRICE: What about you?
303
00:14:30,437 --> 00:14:31,747
Shit.
304
00:14:31,813 --> 00:14:33,439
Alley off Laprairie's clear.
305
00:14:33,509 --> 00:14:36,161
BEN: 19-2. We'll keep moving.
306
00:14:36,805 --> 00:14:38,780
BEATRICE: We'll come with you.
307
00:14:38,853 --> 00:14:40,381
NICK: We got it, Bear.
308
00:14:40,453 --> 00:14:41,698
What are we... A
couple cripples?
309
00:14:41,765 --> 00:14:42,878
It's getting colder.
310
00:14:42,949 --> 00:14:44,477
Hey.
311
00:14:44,549 --> 00:14:46,077
Check that out.
312
00:14:50,277 --> 00:14:52,929
- Brianna!
- Brianna!
313
00:14:52,997 --> 00:14:55,300
OFFICER: Sergeant, we
are clear to Sherbrooke.
314
00:14:55,365 --> 00:14:56,893
SUAREZ: Turn
around and do it again.
315
00:14:56,965 --> 00:14:58,559
OFFICER: Copy that.
316
00:14:59,653 --> 00:15:01,442
Brianna!
317
00:15:05,893 --> 00:15:07,716
Jesus.
318
00:15:09,573 --> 00:15:11,265
What the hell?
319
00:15:17,349 --> 00:15:19,139
Brianna!
320
00:15:19,205 --> 00:15:21,093
- [Clattering]
- Shh. Shh, shh.
321
00:15:21,157 --> 00:15:23,263
[Clucking]
322
00:15:23,333 --> 00:15:25,157
- You hear something?
- You don't hear that?
323
00:15:25,862 --> 00:15:27,837
- You don't hear anything?
- Back here.
324
00:15:29,541 --> 00:15:31,714
- Brianna?
- [Clucking continues]
325
00:15:35,365 --> 00:15:36,892
Jesus.
326
00:15:37,445 --> 00:15:38,853
Roosters.
327
00:15:39,397 --> 00:15:41,308
No. Gamecocks.
328
00:15:41,381 --> 00:15:43,138
Look at the scars.
329
00:15:47,525 --> 00:15:49,020
Look at this.
330
00:15:50,021 --> 00:15:52,705
You got to be pretty sick
in the head to do this shit.
331
00:15:53,637 --> 00:15:55,231
God.
332
00:15:56,837 --> 00:15:57,796
[Thump]
333
00:15:59,077 --> 00:16:00,420
Brianna?
334
00:16:00,933 --> 00:16:01,827
Hi, Brianna.
335
00:16:01,893 --> 00:16:03,323
Oh, thank God.
336
00:16:03,397 --> 00:16:04,292
Hi. Look at me.
337
00:16:04,357 --> 00:16:05,820
- Do you remember me?
- Yes.
338
00:16:05,893 --> 00:16:07,934
Remember me? Want
to come out of there?
339
00:16:08,005 --> 00:16:09,151
- Yes.
- Come on out of here.
340
00:16:09,221 --> 00:16:11,676
Watch your head.
Just watch your head.
341
00:16:11,749 --> 00:16:14,270
Stand up. Are you
okay? Are you okay?
342
00:16:14,341 --> 00:16:16,513
- Yes.
- Are you okay? You cold?
343
00:16:16,581 --> 00:16:17,760
Yeah?
344
00:16:17,829 --> 00:16:19,870
I'm gonna put my
coat on you, okay?
345
00:16:19,941 --> 00:16:21,371
You all right?
346
00:16:21,445 --> 00:16:24,163
Here. Take this, okay?
347
00:16:25,317 --> 00:16:27,074
Is that better?
348
00:16:27,141 --> 00:16:28,997
You know we've been
looking everywhere for you?
349
00:16:29,061 --> 00:16:31,201
- Yeah.
- Well, we've found you.
350
00:16:31,269 --> 00:16:33,724
Got a boo-boo on your
finger. How'd you do that?
351
00:16:33,797 --> 00:16:35,292
I was trying to feed them.
352
00:16:35,365 --> 00:16:37,886
- You tried to feed them?
- Yeah.
353
00:16:39,045 --> 00:16:40,988
Ah, geez.
354
00:16:42,597 --> 00:16:45,249
Well, no more hiding.
We've found you now.
355
00:16:45,317 --> 00:16:47,260
- Okay?
- Yeah.
356
00:16:47,333 --> 00:16:48,610
We'll get a
Band-Aid for your cat.
357
00:16:48,677 --> 00:16:50,565
- We'll get a Band-Aid.
- One for me, too?
358
00:16:50,629 --> 00:16:52,223
We'll get one for you, too.
359
00:16:52,293 --> 00:16:54,050
- Yes.
- Put your arms around me.
360
00:16:54,117 --> 00:16:56,191
I'm gonna pick you up, okay?
Put your arms around me.
361
00:16:56,261 --> 00:16:57,691
Hold on.
362
00:16:57,765 --> 00:17:00,766
Now we've got you.
Now we've got you.
363
00:17:00,837 --> 00:17:02,693
19-2. We found her. She's okay.
364
00:17:02,757 --> 00:17:03,968
BEN: Okay?
365
00:17:04,037 --> 00:17:06,525
[Indistinct conversations]
366
00:17:07,269 --> 00:17:08,699
Look at me.
367
00:17:08,773 --> 00:17:10,814
I am so sorry.
368
00:17:11,973 --> 00:17:13,762
It'll never happen
again, I swear. Okay?
369
00:17:13,829 --> 00:17:15,107
Okay.
370
00:17:15,173 --> 00:17:17,476
Okay. We got to get moving now.
371
00:17:17,541 --> 00:17:19,811
- Say thank you to the policemen.
- Thank you, policemen.
372
00:17:19,877 --> 00:17:20,772
No worries.
373
00:17:20,837 --> 00:17:23,205
Just make sure you don't
wander off again, okay?
374
00:17:23,269 --> 00:17:24,579
Okay, policemen.
375
00:17:24,645 --> 00:17:26,075
- Bye, policemen.
- Thank you.
376
00:17:28,229 --> 00:17:29,921
Bye, policemen.
377
00:17:34,149 --> 00:17:36,190
Thank Christ she's okay.
378
00:17:40,453 --> 00:17:42,876
All right. We're done.
379
00:17:42,949 --> 00:17:44,706
Nice bit of work, boys.
380
00:17:44,773 --> 00:17:46,446
- Go on home.
- WOMAN: She's all right, John.
381
00:17:46,469 --> 00:17:48,477
I agree. Well played, gentlemen.
382
00:17:48,549 --> 00:17:49,710
So, are we gonna
celebrate or what?
383
00:17:49,733 --> 00:17:51,872
- Not tonight, man.
- Got to count your wins, man.
384
00:17:51,941 --> 00:17:53,403
I am.
385
00:17:54,916 --> 00:17:56,576
All right.
386
00:17:58,949 --> 00:18:00,477
AUDREY: Is she okay?
387
00:18:00,549 --> 00:18:02,241
NICK: Yeah, she's good.
388
00:18:02,309 --> 00:18:04,830
That was a shameful place.
389
00:18:22,629 --> 00:18:24,899
You hear anything about Martine?
390
00:18:26,437 --> 00:18:28,129
What do you mean?
391
00:18:28,645 --> 00:18:31,363
I was trying to track
her down, see if she...
392
00:18:33,189 --> 00:18:34,684
- What?
- BEN: I don't know.
393
00:18:34,757 --> 00:18:36,765
See if she knew anything.
394
00:18:39,397 --> 00:18:41,569
Doesn't matter,
though. She took off.
395
00:18:41,637 --> 00:18:42,915
Talked to the
place in Sherbrooke.
396
00:18:42,981 --> 00:18:44,508
She's gone.
397
00:18:45,189 --> 00:18:47,132
I know.
398
00:18:49,541 --> 00:18:53,251
- What do you know?
- [Sighs]
399
00:18:53,317 --> 00:18:55,325
She's a witness, Ben.
400
00:18:55,396 --> 00:18:57,601
She's been in
protective custody.
401
00:18:59,717 --> 00:19:01,857
For Lucas Ciarelli?
402
00:19:02,981 --> 00:19:04,323
You told me that didn't pan out.
403
00:19:04,389 --> 00:19:06,081
You didn't want to know.
404
00:19:07,013 --> 00:19:09,600
She took off. I don't even
know where she is now.
405
00:19:12,293 --> 00:19:13,985
OFFICER: 19-37 to base.
406
00:19:14,053 --> 00:19:17,250
- Your girlfriend do this?
- OFFICER: 30 minutes. Over.
407
00:19:18,757 --> 00:19:20,383
Yeah.
408
00:19:22,469 --> 00:19:24,674
How does Ferney fit in?
409
00:19:24,741 --> 00:19:26,531
He doesn't.
410
00:19:27,845 --> 00:19:30,082
He didn't know. Nobody did.
411
00:19:32,613 --> 00:19:34,785
BEN: I guess it doesn't
matter, then, does it?
412
00:19:40,869 --> 00:19:42,780
[Knock on door]
413
00:19:53,285 --> 00:19:54,780
Are we talking again?
414
00:19:57,221 --> 00:19:58,945
Have you found her?
415
00:19:59,012 --> 00:20:00,606
No.
416
00:20:01,605 --> 00:20:03,995
I have people
looking. People I trust.
417
00:20:04,772 --> 00:20:06,638
Looking for her. You don't
even know where the fuck she is.
418
00:20:06,661 --> 00:20:08,418
Yeah, I think I do.
419
00:20:10,117 --> 00:20:11,213
- [Keyboard clacks]
- What is this?
420
00:20:11,236 --> 00:20:13,026
- From the truck stop?
- Just listen.
421
00:20:14,053 --> 00:20:15,246
WOMAN: 911. What's
your emergency?
422
00:20:15,269 --> 00:20:18,237
MARTINE: She's... She's dead!
There's a dead woman here!
423
00:20:18,309 --> 00:20:19,690
WOMAN: Can you
tell me what happened?
424
00:20:19,717 --> 00:20:20,995
MARTINE: She's
dead! Jesus Christ!
425
00:20:21,061 --> 00:20:22,949
WOMAN: Ma'am, just calm
down. I'm gonna help you.
426
00:20:23,012 --> 00:20:24,836
Tell me what happened.
427
00:20:25,413 --> 00:20:26,723
- Hello?
- It's Martine.
428
00:20:26,789 --> 00:20:28,383
- [Line beeps]
- WOMAN: Shit.
429
00:20:28,453 --> 00:20:30,309
[Keyboard clacks]
430
00:20:35,077 --> 00:20:38,373
NICK: [Sighs]
431
00:20:39,684 --> 00:20:41,147
She found the body.
432
00:20:41,221 --> 00:20:43,360
She was here, in the city.
433
00:20:44,677 --> 00:20:46,783
Was she there when it happened?
434
00:20:46,853 --> 00:20:48,064
I don't know.
435
00:20:48,133 --> 00:20:50,305
Forensics doesn't think so.
436
00:20:52,581 --> 00:20:54,142
Is...
437
00:20:54,213 --> 00:20:55,839
Is that what set him off?
438
00:20:55,908 --> 00:20:59,138
Did... Did she say something?
439
00:21:00,133 --> 00:21:01,792
Well, no.
440
00:21:02,949 --> 00:21:06,211
[Sighs]
441
00:21:06,277 --> 00:21:08,285
We did this.
442
00:21:08,357 --> 00:21:09,252
No, Nick.
443
00:21:09,317 --> 00:21:10,495
- No?
- No.
444
00:21:10,564 --> 00:21:11,711
No?
445
00:21:11,781 --> 00:21:14,531
If you didn't put her in hiding,
my sister would still be alive!
446
00:21:14,596 --> 00:21:15,491
How could I see?
447
00:21:15,556 --> 00:21:17,597
I mean, how could
either of us see?
448
00:21:17,669 --> 00:21:19,874
He killed her. He lost his mind.
449
00:21:19,941 --> 00:21:21,535
Because you
drove him to it, Elise!
450
00:21:21,605 --> 00:21:22,718
You drove him to it!
451
00:21:22,788 --> 00:21:25,757
You brought your sister into
this long before you brought me!
452
00:21:25,829 --> 00:21:28,066
Fuck. Fuck you.
453
00:21:30,372 --> 00:21:32,828
There's enough
blame to go around.
454
00:21:32,901 --> 00:21:36,284
- Okay?
- [Breathes deeply]
455
00:21:37,061 --> 00:21:38,753
Why did you show me this?
456
00:21:38,821 --> 00:21:41,571
She may try to reach
out and... and contact you.
457
00:21:41,636 --> 00:21:43,547
- Nah, I don't think so.
- Or your partner.
458
00:21:43,621 --> 00:21:46,207
She stayed with them
for a while, didn't she?
459
00:21:46,276 --> 00:21:49,212
I am trying to
protect her, Nick.
460
00:21:49,285 --> 00:21:51,074
- To protect her?
- Please.
461
00:21:51,140 --> 00:21:52,832
You mean use her.
462
00:21:54,724 --> 00:21:56,318
Both.
463
00:21:58,597 --> 00:22:00,125
Okay.
464
00:22:01,284 --> 00:22:04,416
- Okay, then find her.
- Okay.
465
00:22:04,485 --> 00:22:06,787
At least do one
fucking thing right.
466
00:22:08,133 --> 00:22:10,174
ELISE: If she
contacts your partner,
467
00:22:10,245 --> 00:22:11,871
- I need to know!
- [Door slams]
468
00:22:21,285 --> 00:22:24,068
- Hey, Dad.
- Hey.
469
00:22:24,132 --> 00:22:25,278
I'll go start dinner.
470
00:22:25,348 --> 00:22:26,756
Oh, I...
471
00:22:26,821 --> 00:22:29,920
I already made you grilled
cheese and tomato soup.
472
00:22:30,629 --> 00:22:32,517
You didn't have to do that.
473
00:22:33,509 --> 00:22:34,468
What about you?
474
00:22:34,532 --> 00:22:36,770
I ate at Mom's.
475
00:22:39,461 --> 00:22:41,600
Come here.
476
00:23:00,037 --> 00:23:01,947
[Telephone rings]
477
00:23:07,524 --> 00:23:09,052
Hello?
478
00:23:10,277 --> 00:23:12,220
No, Amélie's not here.
479
00:23:13,381 --> 00:23:15,716
No, I don't know
when she'll be back.
480
00:23:16,420 --> 00:23:17,883
Who?
481
00:23:20,004 --> 00:23:22,656
No, I'm sorry, André. I
don't know how to reach her.
482
00:23:26,628 --> 00:23:28,768
[Line snaps]
483
00:23:29,381 --> 00:23:31,586
[Telephone clatters]
484
00:23:41,380 --> 00:23:43,835
[Indistinct conversations]
485
00:23:44,676 --> 00:23:47,198
WOMAN ON P.A.: Officer
Dushane, please call Room 3A.
486
00:23:47,269 --> 00:23:48,895
MAN: about five minutes ago.
487
00:23:49,476 --> 00:23:50,884
You trying to make
an impression?
488
00:23:50,949 --> 00:23:52,837
Fall-in ain't for
another half-hour.
489
00:23:52,900 --> 00:23:54,275
Sarge wanted to see me.
490
00:23:54,341 --> 00:23:56,065
In uniform?
491
00:23:56,132 --> 00:23:58,719
He wanted advice on the
duos, who should ride with who.
492
00:23:58,789 --> 00:24:01,888
Hmm. Aren't you special?
493
00:24:01,956 --> 00:24:03,812
I was sergeant, Tyler.
494
00:24:04,357 --> 00:24:05,918
True.
495
00:24:05,988 --> 00:24:07,680
And you still should be.
496
00:24:08,356 --> 00:24:09,731
You and Audrey
a permanent thing?
497
00:24:09,797 --> 00:24:11,488
Yeah.
498
00:24:11,556 --> 00:24:12,834
Good for you.
499
00:24:12,901 --> 00:24:14,844
I told him I wanted to
ride with you, though.
500
00:24:14,917 --> 00:24:17,339
- Really?
- Mm-hmm.
501
00:24:17,412 --> 00:24:20,610
But he says I'm good for
Audrey, so I'll stick with her.
502
00:24:20,677 --> 00:24:21,856
Yeah.
503
00:24:21,925 --> 00:24:23,682
Well, I got the rookie
to take care of, right?
504
00:24:23,749 --> 00:24:24,862
Lucky him.
505
00:24:24,932 --> 00:24:26,221
He don't know how
good he's got it, girl.
506
00:24:26,244 --> 00:24:28,187
- Mnh-mnh.
- [Laughs]
507
00:24:53,861 --> 00:24:56,579
[Speaking indistinctly]
508
00:24:58,340 --> 00:25:00,349
All rise.
509
00:25:10,372 --> 00:25:11,682
JUDGE: Please be seated.
510
00:25:14,468 --> 00:25:16,739
I understand the
Crown has a proposal.
511
00:25:16,805 --> 00:25:18,115
PROSECUTOR: Yes, Your Honor.
512
00:25:19,493 --> 00:25:22,309
My colleague and I have
reached an agreement.
513
00:25:22,373 --> 00:25:24,513
The prosecution will
withdraw the current charges
514
00:25:24,581 --> 00:25:28,476
and replace with a charge
of voluntary manslaughter.
515
00:25:28,548 --> 00:25:30,404
To which my client
will plead guilty.
516
00:25:30,468 --> 00:25:31,790
MAN: [Whispering]
They can't be serious.
517
00:25:31,813 --> 00:25:32,813
What is this... a fucking joke?
518
00:25:32,836 --> 00:25:35,619
What are the next dates
for sentencing submissions?
519
00:25:36,132 --> 00:25:39,362
3:00, Thursday, the 20th.
520
00:25:41,636 --> 00:25:45,020
Reconvene for sentencing at
3:00 two weeks from tomorrow.
521
00:25:45,093 --> 00:25:48,061
Mr. Ferney, you are
remanded to custody.
522
00:25:49,060 --> 00:25:50,174
Next case.
523
00:25:50,245 --> 00:25:52,001
CLERK: They're not ready.
524
00:25:52,069 --> 00:25:54,175
- JUDGE: Adjourned.
- BAILIFF: All rise.
525
00:25:54,245 --> 00:25:56,547
[Indistinct conversations]
526
00:26:03,653 --> 00:26:04,832
What are you doing?
527
00:26:04,901 --> 00:26:06,811
- What are you doing?
- He killed my sister.
528
00:26:06,885 --> 00:26:08,227
And he's getting
convicted for it.
529
00:26:08,293 --> 00:26:10,301
- That is not your call.
- No, no, no. That's your...
530
00:26:10,373 --> 00:26:12,446
Listen, the guy was
stoned out of his head.
531
00:26:12,516 --> 00:26:13,892
He has two psychiatrists
532
00:26:13,957 --> 00:26:15,277
saying that he was
in emotional distress.
533
00:26:15,300 --> 00:26:16,525
Do you want me to
take a chance he walks?
534
00:26:16,548 --> 00:26:17,678
I want him to get
what he deserves.
535
00:26:17,701 --> 00:26:19,109
PROSECUTOR: So do I.
536
00:26:20,869 --> 00:26:23,357
Look, I had to make the call.
537
00:26:23,428 --> 00:26:25,436
- I'm sorry.
- It's not...
538
00:26:25,508 --> 00:26:27,898
- It's in the books now.
- It's not right.
539
00:26:28,869 --> 00:26:30,779
How do you sleep at night?
540
00:26:31,493 --> 00:26:33,152
PROSECUTOR: Excuse me.
541
00:26:36,164 --> 00:26:38,619
[Door opens]
542
00:26:44,804 --> 00:26:47,391
What are we doing?
What's the point?
543
00:26:47,461 --> 00:26:48,923
What's the point?
544
00:26:50,052 --> 00:26:52,392
There's supposed to be a system.
There's supposed to be rules.
545
00:26:52,453 --> 00:26:54,047
- Nah.
- There's supposed to be justice.
546
00:26:54,117 --> 00:26:55,906
NICK: No such thing.
547
00:26:56,805 --> 00:27:00,035
BEN: [Sighs]
548
00:27:00,100 --> 00:27:01,923
The first time she
went to see him,
549
00:27:01,988 --> 00:27:02,990
she asked me to come with them.
550
00:27:03,013 --> 00:27:05,501
She had a bad feeling about him.
551
00:27:05,572 --> 00:27:07,231
When Martine asked
me to do her a favor,
552
00:27:07,301 --> 00:27:08,796
get rid of her
drug dealer, I did it.
553
00:27:08,869 --> 00:27:10,179
- I gave him hope.
- Just stop it.
554
00:27:10,245 --> 00:27:12,417
Just... Just... Just stop it.
555
00:27:12,484 --> 00:27:13,550
- That's what happened.
- Just stop it!
556
00:27:13,573 --> 00:27:14,621
That's what happened!
557
00:27:14,693 --> 00:27:16,832
I got my sister involved
in this shit, okay? Not you.
558
00:27:16,900 --> 00:27:19,520
Then fuck you, too, then!
559
00:27:25,476 --> 00:27:27,648
[Engine starts]
560
00:27:30,853 --> 00:27:32,610
[Vehicle door closes]
561
00:27:37,060 --> 00:27:38,971
Martine's in the city.
562
00:27:41,188 --> 00:27:43,044
What, you've heard from her?
563
00:27:44,453 --> 00:27:47,454
She made the 911
call about Amélie.
564
00:27:48,708 --> 00:27:50,116
What, she was there?
565
00:27:50,180 --> 00:27:53,083
I don't know. I don't know.
566
00:27:54,916 --> 00:27:56,095
- Elise thinks...
- Elise.
567
00:27:56,165 --> 00:27:57,627
Maybe she might go see you.
568
00:27:57,700 --> 00:27:59,806
This girlfriend of
yours, man. [Chuckles]
569
00:27:59,876 --> 00:28:01,102
This fucking
girlfriend of yours.
570
00:28:01,125 --> 00:28:02,957
- She knows it all, doesn't she?
- Look, it's not about her.
571
00:28:02,980 --> 00:28:04,476
It's about this kid
being out there.
572
00:28:04,548 --> 00:28:05,695
There he is. That's you.
573
00:28:05,765 --> 00:28:07,118
You're just one big
bleeding heart, aren't you?
574
00:28:07,141 --> 00:28:09,531
- Jesus, Amélie would want...
- Don't you dare.
575
00:28:09,605 --> 00:28:11,361
- What?
- Don't you dare.
576
00:28:11,876 --> 00:28:13,005
You know she'd
take care of the kid!
577
00:28:13,028 --> 00:28:15,931
Shut the fuck up, man.
Don't pretend this is about her.
578
00:28:17,988 --> 00:28:20,378
- She's my sister.
- And she's dead.
579
00:28:27,076 --> 00:28:28,801
She'd want us to look.
580
00:28:28,869 --> 00:28:30,626
- Get the fuck out.
- What are you doing?
581
00:28:30,692 --> 00:28:32,253
Get the fuck out.
582
00:28:33,253 --> 00:28:34,413
- Get the fuck out!
- All right, all right.
583
00:28:34,436 --> 00:28:35,469
- All right.
- Get the fuck out!
584
00:28:35,492 --> 00:28:36,867
NICK: Jesus.
585
00:28:39,396 --> 00:28:42,245
[Engine revs, tires screech]
586
00:28:56,132 --> 00:28:58,272
[Indistinct conversation]
587
00:29:01,028 --> 00:29:03,102
[Door closes]
588
00:29:04,964 --> 00:29:07,813
WOMAN: I was very,
very, very scared.
589
00:29:12,964 --> 00:29:15,387
I should never have
come to this fucking city.
590
00:29:15,460 --> 00:29:17,348
Don't.
591
00:29:18,468 --> 00:29:20,357
Never would have happened.
592
00:29:20,420 --> 00:29:22,461
BEN: It had nothing
to do with you.
593
00:29:23,077 --> 00:29:24,604
No?
594
00:29:35,780 --> 00:29:37,570
Started when I was 12.
595
00:29:39,909 --> 00:29:41,764
After school.
596
00:29:43,620 --> 00:29:45,923
I never looked back.
597
00:29:46,852 --> 00:29:48,795
Well, now you can look back.
598
00:29:50,276 --> 00:29:51,706
I should have died.
599
00:29:51,781 --> 00:29:53,953
You listen to me, you
miserable son of a bitch.
600
00:29:54,020 --> 00:29:56,013
For once in your selfish life,
you can do something right,
601
00:29:56,036 --> 00:29:57,379
and you are going to do it.
602
00:29:57,444 --> 00:29:59,354
Do you hear me? Do you hear me?
603
00:29:59,428 --> 00:30:01,600
Tell me you fucking hear me!
604
00:30:05,284 --> 00:30:07,903
I have so much to undo.
605
00:30:54,116 --> 00:30:56,222
- [Indistinct conversations]
- NICK: [Sighs]
606
00:30:56,292 --> 00:30:57,984
YOUNG WOMAN: You know what?
607
00:31:12,516 --> 00:31:14,306
NICK: Hey, guys.
608
00:31:14,372 --> 00:31:16,195
Sorry. Um...
609
00:31:16,932 --> 00:31:18,460
Have you seen this girl?
610
00:31:18,533 --> 00:31:20,322
You a cop?
611
00:31:21,988 --> 00:31:22,883
She's a friend.
612
00:31:22,948 --> 00:31:24,804
She needs some help.
613
00:31:24,868 --> 00:31:26,429
Just take a look.
614
00:31:27,460 --> 00:31:29,250
She look familiar to you?
615
00:31:30,564 --> 00:31:31,645
I don't know.
616
00:31:31,716 --> 00:31:34,019
Maybe. Sorry.
617
00:31:45,380 --> 00:31:47,715
TYLER: Last few days, um...
618
00:31:49,092 --> 00:31:50,074
[Sighs]
619
00:31:50,148 --> 00:31:54,372
Every night, I'm
dreaming about it.
620
00:31:54,436 --> 00:31:57,404
[Slurred] Living the dream.
621
00:31:58,820 --> 00:32:01,275
TYLER: I wake up
thinking, "Man, oh, man.
622
00:32:01,348 --> 00:32:03,770
I done fell off
this wagon again."
623
00:32:03,844 --> 00:32:05,023
[Group murmurs]
624
00:32:05,092 --> 00:32:07,908
And I don't know
where it's coming from.
625
00:32:07,972 --> 00:32:09,762
Hey, Chloe, hold
it together, okay?
626
00:32:09,828 --> 00:32:12,676
[Sarcastically] Sure,
Jerry. Yes, Jerry.
627
00:32:12,740 --> 00:32:14,781
Whatever you say, Jerry.
628
00:32:14,852 --> 00:32:17,122
WOMAN: Really?
629
00:32:17,188 --> 00:32:20,986
So, yeah, the thing
is, I realized I didn't.
630
00:32:23,524 --> 00:32:26,176
And it made me feel
good, made me feel like...
631
00:32:26,244 --> 00:32:27,838
I'm gonna step
outside for a bit.
632
00:32:27,909 --> 00:32:30,331
- MAN: Chloe.
- WOMAN: Ah. Shit.
633
00:32:31,812 --> 00:32:33,504
Excuse me.
634
00:32:33,572 --> 00:32:35,460
[Indistinct conversations]
635
00:32:40,772 --> 00:32:42,366
You can't do this.
636
00:32:42,436 --> 00:32:45,055
I'm trying, Jerry.
637
00:32:46,020 --> 00:32:48,257
JERRY: [Sighs]
638
00:32:48,324 --> 00:32:51,008
You can't show up drunk.
639
00:32:51,076 --> 00:32:54,492
- You can't kick me out.
- [Sighs]
640
00:32:55,012 --> 00:32:57,085
Look, I can't sponsor
you anymore, Chloe.
641
00:32:57,156 --> 00:32:58,881
I can't.
642
00:32:58,948 --> 00:33:01,403
This is supposed to
be a support group.
643
00:33:01,476 --> 00:33:03,419
Nice fucking support.
644
00:33:03,492 --> 00:33:06,176
Call me when you're
ready to do the work.
645
00:33:07,460 --> 00:33:11,389
Hey, stranger, want
to buy me a drink?
646
00:33:13,508 --> 00:33:15,581
So, you're just
gonna cut her loose?
647
00:33:15,652 --> 00:33:17,028
She didn't give me a choice.
648
00:33:17,092 --> 00:33:18,349
They're kicking
her off the force.
649
00:33:18,372 --> 00:33:19,523
You don't think she needs you?
650
00:33:19,588 --> 00:33:22,240
I have to think about the
people who want this, T...
651
00:33:22,308 --> 00:33:23,203
the people who are trying.
652
00:33:23,268 --> 00:33:25,157
She is trying! You
just don't fucking see it!
653
00:33:25,220 --> 00:33:26,595
Chloe!
654
00:33:26,660 --> 00:33:28,254
[Knock on door]
655
00:33:34,948 --> 00:33:36,640
Okay.
656
00:33:38,276 --> 00:33:39,739
[Sighs]
657
00:33:44,996 --> 00:33:46,012
Nick.
658
00:33:46,084 --> 00:33:47,972
- Hey.
- Hey.
659
00:33:48,036 --> 00:33:48,995
You alone?
660
00:33:49,796 --> 00:33:52,514
Yeah. Yeah, come in.
661
00:33:57,668 --> 00:33:59,709
- You look like shit.
- [Sighs]
662
00:33:59,780 --> 00:34:01,472
Yeah, what else is new?
663
00:34:01,540 --> 00:34:03,199
You fixed up your place.
664
00:34:03,268 --> 00:34:04,414
Yeah, it's...
665
00:34:04,484 --> 00:34:06,372
Yeah, it's getting
there, you know?
666
00:34:06,436 --> 00:34:07,997
Looks good.
667
00:34:08,548 --> 00:34:11,331
Would you like coffee?
668
00:34:11,396 --> 00:34:13,851
- Sure.
- Okay.
669
00:34:13,924 --> 00:34:16,510
I got this, uh... This
pod thing, you know,
670
00:34:16,580 --> 00:34:17,825
but I don't have any pods
671
00:34:17,892 --> 00:34:20,195
because it kills
the environment.
672
00:34:21,540 --> 00:34:23,680
- Don't want to do that.
- Mm.
673
00:34:23,748 --> 00:34:25,472
How about tea?
674
00:34:25,988 --> 00:34:28,062
You call yourself a cop,
and you don't have coffee?
675
00:34:28,132 --> 00:34:29,988
No, I have coffee.
I have coffee.
676
00:34:30,052 --> 00:34:30,947
Would you rather have that?
677
00:34:31,012 --> 00:34:32,769
I'd much rather that.
678
00:34:41,380 --> 00:34:43,203
Why are you here, Nick?
679
00:34:46,020 --> 00:34:47,581
To tell you I'm an asshole.
680
00:34:47,652 --> 00:34:49,824
[Chuckles] That's not news.
681
00:34:49,892 --> 00:34:52,991
No. It's still overdue.
682
00:34:53,060 --> 00:34:55,134
AUDREY: I'm way past it, Nick.
683
00:34:56,068 --> 00:34:57,595
Are you?
684
00:35:04,100 --> 00:35:07,003
I fucked you around, Audrey.
685
00:35:08,164 --> 00:35:10,238
I need to face up.
686
00:35:10,308 --> 00:35:12,796
Now?
687
00:35:12,868 --> 00:35:15,106
I got to start somewhere.
688
00:35:16,292 --> 00:35:18,049
Totally forgiven.
689
00:35:18,116 --> 00:35:20,867
You can scratch
me off your guilt list.
690
00:35:20,932 --> 00:35:22,689
NICK: [Sighs]
691
00:35:25,956 --> 00:35:28,991
- I'm so sorry.
- It's okay.
692
00:35:30,884 --> 00:35:31,866
[Sighs]
693
00:35:37,188 --> 00:35:38,814
[Both breathing heavily]
694
00:35:40,868 --> 00:35:43,357
- [Moans]
- Oh, shit.
695
00:35:45,348 --> 00:35:48,382
Oh, shit. [Chuckles]
696
00:35:48,451 --> 00:35:50,907
- [Grunts]
- It's okay.
697
00:35:50,979 --> 00:35:52,868
- It's okay.
- [Sighs]
698
00:35:52,932 --> 00:35:54,788
- For fuck's sake.
- [Laughs]
699
00:35:54,852 --> 00:35:56,446
Don't worry.
700
00:35:58,340 --> 00:36:00,512
It'll be better next time.
701
00:36:02,595 --> 00:36:04,451
It felt really good.
702
00:37:15,940 --> 00:37:18,494
Well, it's not Rockefeller
Plaza, but, uh...
703
00:37:18,564 --> 00:37:21,565
I don't even know if people
live in Rockefeller Plaza.
704
00:37:21,636 --> 00:37:23,425
I don't know.
705
00:37:23,491 --> 00:37:24,637
It's nice.
706
00:37:24,707 --> 00:37:27,075
It's downtown.
707
00:37:27,939 --> 00:37:29,325
Can I get you a
drink? Do you want a...
708
00:37:29,348 --> 00:37:31,586
I don't really want to come in.
709
00:37:34,180 --> 00:37:36,352
That's o... That's okay.
710
00:37:36,420 --> 00:37:37,795
Um...
711
00:37:37,860 --> 00:37:40,065
I mean, I could have
come to your house, if you...
712
00:37:40,132 --> 00:37:43,264
No. You can't.
713
00:37:47,204 --> 00:37:49,179
What do you want, Jean-Marc?
714
00:37:51,492 --> 00:37:53,467
I want to get better.
715
00:37:53,988 --> 00:37:55,680
I really...
716
00:37:55,748 --> 00:37:58,618
I am. I'm better. I...
717
00:38:01,091 --> 00:38:02,915
Good for you.
718
00:38:02,980 --> 00:38:05,698
[Breathes deeply]
719
00:38:08,548 --> 00:38:10,785
I'm sorry.
720
00:38:12,932 --> 00:38:14,656
[Sighs]
721
00:38:14,723 --> 00:38:16,480
Thank you.
722
00:38:17,668 --> 00:38:19,195
Is there anything else?
723
00:38:19,268 --> 00:38:21,124
Yeah.
724
00:38:22,403 --> 00:38:25,633
I love you, Justine.
725
00:38:36,868 --> 00:38:38,657
Don't you dare.
726
00:38:40,099 --> 00:38:42,206
I'm sorry.
727
00:38:42,276 --> 00:38:45,059
For the rest of your life.
728
00:38:47,428 --> 00:38:49,119
[Door slams]
729
00:38:51,619 --> 00:38:54,271
And you love me, too.
730
00:38:58,628 --> 00:39:00,539
[Indistinct conversations]
731
00:39:02,019 --> 00:39:03,052
WOMAN ON P.A.:
Detective Kimball,
732
00:39:03,075 --> 00:39:05,181
you are requested
at the reception desk.
733
00:39:06,467 --> 00:39:08,737
OFFICER: That
would be like 20...
734
00:39:09,540 --> 00:39:11,843
MAN: Yeah. But, you know,
I can take breaks on this.
735
00:39:11,908 --> 00:39:14,844
OFFICER #2:19-31
to base. We're on it.
736
00:39:14,916 --> 00:39:16,804
OFFICER #1:
Look, I'm just saying.
737
00:39:52,068 --> 00:39:53,694
SUAREZ: Okay.
738
00:39:53,763 --> 00:39:56,218
Yes, everyone, don't
forget... Stop by the garage,
739
00:39:56,291 --> 00:39:57,885
get your snow tires on.
740
00:39:59,300 --> 00:40:03,043
Pouliot, Hamelin...
19-7. Lunch at 5:00.
741
00:40:03,107 --> 00:40:06,905
Joseph, Dulac...
19-4. Lunch at 7:00.
742
00:40:06,980 --> 00:40:08,508
Extra solos today.
743
00:40:08,580 --> 00:40:11,897
Barron... 19-2.
Lunch will be at 4:00.
744
00:40:11,972 --> 00:40:15,867
Chartier... 19-21.
Lunch at 6:00.
745
00:40:23,908 --> 00:40:27,487
That's it. Watch
your backs, everyone.
746
00:40:44,483 --> 00:40:47,354
DISPATCHER: 19-21,
we have a mailbox break-in.
747
00:40:50,147 --> 00:40:52,036
19-21, do you copy?
748
00:40:53,283 --> 00:40:55,488
BEN: Sorry. 19-21. Copy.
749
00:40:56,355 --> 00:40:58,593
DISPATCHER: De
Bullion north of Rachel.
750
00:41:13,668 --> 00:41:15,523
You want something?
751
00:41:16,996 --> 00:41:20,641
Look, you want to ride solo,
knock yourself out, all right?
752
00:41:20,708 --> 00:41:21,868
But we still got
to work together.
753
00:41:21,891 --> 00:41:23,551
No, we don't.
754
00:41:23,620 --> 00:41:25,115
[Sighs] Shit, man.
755
00:41:25,188 --> 00:41:26,082
Would you just hear me out?
756
00:41:26,148 --> 00:41:29,662
I put in for a transfer back to
the SQ, back to Morin-Heights.
757
00:41:29,732 --> 00:41:32,450
So... we're done.
758
00:41:48,515 --> 00:41:50,371
[Engine starts]
52035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.