All language subtitles for 19-2 S01E09 Islands.DVDRip.NonHI.en.ACORN.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,502 --> 00:00:02,991 Previously on "19-2"... 2 00:00:03,510 --> 00:00:04,525 Jesus, Amélie! 3 00:00:04,598 --> 00:00:06,388 It's not even your business. 4 00:00:06,454 --> 00:00:07,731 I work with the guy! 5 00:00:10,838 --> 00:00:12,016 Fucker! 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,586 I'm not hiding anymore, Nick. 7 00:00:22,870 --> 00:00:23,951 Okay. 8 00:00:26,550 --> 00:00:29,420 Theo told me about Audrey. It's getting serious? 9 00:00:40,342 --> 00:00:42,797 You're on hot and cold, huh? 10 00:00:52,694 --> 00:00:54,353 Locker inspections today. 11 00:00:54,422 --> 00:00:55,470 Great. What's next? 12 00:00:55,542 --> 00:00:56,575 They're gonna be looking up my ass? 13 00:00:56,598 --> 00:00:58,704 If they do, they'll find your head. 14 00:01:02,517 --> 00:01:04,755 You hear about locker inspections? 15 00:01:06,038 --> 00:01:07,795 New policy, once a month. 16 00:01:07,862 --> 00:01:09,587 Jesus, they think we're children. 17 00:01:09,654 --> 00:01:10,669 Mm-hmm. 18 00:01:10,742 --> 00:01:12,467 You know my motto. 19 00:01:12,534 --> 00:01:14,902 Never trust anyone in a white shirt. 20 00:01:14,966 --> 00:01:16,461 That's right. 21 00:01:18,678 --> 00:01:21,363 Do you want to... pull over? 22 00:01:22,134 --> 00:01:24,753 Do I? 23 00:01:27,798 --> 00:01:30,035 Absolutely. 24 00:01:58,710 --> 00:02:01,710 What are we gonna do if they split us up? 25 00:02:03,126 --> 00:02:05,298 Get married? 26 00:02:05,366 --> 00:02:08,596 You're gonna have to ask better than that. 27 00:02:19,542 --> 00:02:23,699 Attention... Please call extension 522. 28 00:02:29,877 --> 00:02:31,886 I need to apologize. 29 00:02:31,958 --> 00:02:33,071 For what? 30 00:02:33,142 --> 00:02:34,452 The other night. 31 00:02:34,518 --> 00:02:35,893 We're married. 32 00:02:35,958 --> 00:02:37,682 You're starting something with Audrey. 33 00:02:37,750 --> 00:02:38,709 And that's good. 34 00:02:38,773 --> 00:02:42,157 I mean, I'm happy for you. I don't want to screw it up. 35 00:02:42,230 --> 00:02:44,303 What the hell is that? No shit, you screwed it up! 36 00:02:44,374 --> 00:02:47,637 I'm sorry. It was a mistake. 37 00:02:50,134 --> 00:02:52,437 Attention, attention. There will be a fire drill today. 38 00:02:52,502 --> 00:02:54,674 More information will be made available shortly. 39 00:03:26,230 --> 00:03:28,019 Copy, 19-2. 40 00:03:29,686 --> 00:03:31,826 What is that? 41 00:03:31,894 --> 00:03:34,612 It's a formal complaint. Your car's a pigsty. 42 00:03:34,678 --> 00:03:36,686 So, what? I've still got a warning coming. 43 00:03:36,758 --> 00:03:38,319 No, you don't. It's on your file. 44 00:03:38,390 --> 00:03:40,246 Jesus Christ, Sarge. 45 00:03:40,310 --> 00:03:42,035 You sandbagging me? 46 00:03:42,102 --> 00:03:43,564 You know the rules. 47 00:03:43,638 --> 00:03:46,225 Rules, bullshit. You're making this personal. 48 00:03:46,294 --> 00:03:49,109 Do some overtime. Maybe I'll get off your ass. 49 00:03:49,174 --> 00:03:52,306 Hey, I do solo 7:00 to 9:00 shifts, okay? 50 00:03:52,374 --> 00:03:53,651 I pull my weight. 51 00:03:53,718 --> 00:03:56,140 No, I don't think you do. 52 00:03:59,350 --> 00:04:02,482 Okay, fine, whatever. Put me on overtime. 53 00:04:02,549 --> 00:04:05,616 I'm just gonna need a little, uh, flexibility, that's all. 54 00:04:05,685 --> 00:04:06,897 What does that mean? 55 00:04:06,966 --> 00:04:09,039 Well, I got a thing. 56 00:04:10,198 --> 00:04:11,213 What thing? 57 00:04:11,285 --> 00:04:12,334 It's a thing. Whatever. 58 00:04:12,405 --> 00:04:14,130 It's with my wife. What do you care? 59 00:04:14,198 --> 00:04:15,344 I make the schedule. 60 00:04:15,414 --> 00:04:17,357 You want special treatment? I need a reason. 61 00:04:20,022 --> 00:04:24,725 Look, uh, we're seeing someone, okay? Wednesday nights. 62 00:04:24,790 --> 00:04:26,239 So, what? You can't work Wednesday nights, 63 00:04:26,262 --> 00:04:27,277 when you're on shift? 64 00:04:27,350 --> 00:04:29,588 It's the only time we can both do it. 65 00:04:29,654 --> 00:04:31,411 Do what, couples therapy? 66 00:04:31,478 --> 00:04:33,486 What?! Hell no, Sarge. 67 00:04:33,558 --> 00:04:36,177 I ain't doing no fucking therapy! No. 68 00:04:36,245 --> 00:04:38,286 So, what's your thing? 69 00:04:39,574 --> 00:04:42,706 We got a... trainer. The guy's impossible to book. 70 00:04:42,773 --> 00:04:44,814 - A trainer? - You know 71 00:04:44,885 --> 00:04:46,942 We go there, work out together, we love each other, whatever. 72 00:04:46,965 --> 00:04:49,487 I mean, come on. Think I look this way by accident? 73 00:04:49,558 --> 00:04:51,948 Come on, now. 74 00:04:52,598 --> 00:04:55,217 All right, I'll see what I can do. 75 00:04:55,286 --> 00:04:57,392 In the meantime, you're on a double. 76 00:04:57,942 --> 00:04:59,469 Sir, yes, sir! 77 00:04:59,541 --> 00:05:01,844 Now, how about this? 78 00:05:01,910 --> 00:05:04,813 - You getting rid of that? - Sorry, wish I could. 79 00:05:05,846 --> 00:05:07,743 Oh yeah, you think you're such a big guy, huh? 80 00:05:07,766 --> 00:05:08,735 I am a big man. Look at me. 81 00:05:08,758 --> 00:05:09,951 Oh, yeah. I can take you on. 82 00:05:09,974 --> 00:05:12,276 - Oh, really? - Oh, sure you can, girl! 83 00:05:12,342 --> 00:05:14,863 No, I mean it! I could take you on. Come on! 84 00:05:14,934 --> 00:05:17,586 Hey, circle up, circle up, folks! Circle up! 85 00:05:17,654 --> 00:05:19,695 What, are you... You scared of little me? Huh? 86 00:05:19,766 --> 00:05:21,150 - Come on, Tyler! - She wants some! 87 00:05:21,173 --> 00:05:22,239 - Look out! - Go, Tyler! 88 00:05:22,262 --> 00:05:23,670 Five bucks on Audrey! Who's in? 89 00:05:23,734 --> 00:05:26,353 - I'll take that. - Five bucks on Tyler. Go, Tyler! 90 00:05:26,421 --> 00:05:27,647 - I'm in! I'm in it. - What? Huh? 91 00:05:27,670 --> 00:05:28,467 - Oh, oh, okay! - Go, Tyler! 92 00:05:28,534 --> 00:05:29,680 Don't hold back, man! 93 00:05:29,750 --> 00:05:31,475 - Bring it! - I'm bringing it, baby! 94 00:05:31,542 --> 00:05:32,895 - Go, Tyler! - Get him, Audrey! 95 00:05:32,918 --> 00:05:34,047 Come on, Tyler! Come on, Tyler! 96 00:05:34,070 --> 00:05:35,327 Whatcha know about that, huh? 97 00:05:35,350 --> 00:05:37,118 Whatcha know about this, huh? Whatcha know about that? 98 00:05:37,141 --> 00:05:38,495 Mmm, mmm, mmm! You like that? You like that? 99 00:05:38,518 --> 00:05:40,542 - Get him, Audrey! - Don't toy with me, fuck! 100 00:05:40,565 --> 00:05:42,541 Mm-hmm, mm-hmm! Whoo! 101 00:05:42,614 --> 00:05:45,069 - You like that? Huh? - Get him! 102 00:05:45,142 --> 00:05:46,670 - Aah! - Yes! 103 00:05:46,741 --> 00:05:48,565 Huh? 104 00:05:48,630 --> 00:05:50,289 Come on, say uncle! 105 00:05:50,358 --> 00:05:51,406 Don't give! 106 00:05:51,477 --> 00:05:53,055 - Don't you quit on me! - Come on, say uncle! 107 00:05:53,078 --> 00:05:55,021 Aah, okay, okay, okay! Uncle, uncle! 108 00:05:55,094 --> 00:05:57,037 Priceless! 109 00:05:57,110 --> 00:05:57,907 Wow. 110 00:05:57,974 --> 00:05:58,942 - Thanks. - Oh, yeah. 111 00:05:58,965 --> 00:06:00,447 - I appreciate the support. - Very nicely done! 112 00:06:00,470 --> 00:06:02,064 - That's right! - Oh no! 113 00:06:02,134 --> 00:06:04,022 Look at this. Shame, shame, my friend. 114 00:06:04,086 --> 00:06:05,631 Come on, you all. You know I was just playing around. 115 00:06:05,654 --> 00:06:06,669 I mean, look at her. 116 00:06:06,741 --> 00:06:08,051 You were just playing? 117 00:06:08,118 --> 00:06:09,842 - Oh! - She sacked him! 118 00:06:09,910 --> 00:06:11,983 - No mercy. No mercy. - Fight's over. 119 00:06:12,053 --> 00:06:14,989 I know my partner. Cough it up. Come on. Cough it up. 120 00:06:15,062 --> 00:06:18,358 Come on, bring up the money. I'm waiting. 121 00:06:18,421 --> 00:06:19,316 - What? What? - She's got it. 122 00:06:19,381 --> 00:06:21,343 - You want it? You want it? - I saw what happened, okay? 123 00:06:21,366 --> 00:06:22,632 Here's your money, baby! 124 00:06:22,678 --> 00:06:23,637 Thank you, baby! 125 00:06:23,702 --> 00:06:24,702 You gonna be okay, big boy? 126 00:06:24,725 --> 00:06:25,695 Oh, yeah, I'm doing all right. 127 00:06:25,718 --> 00:06:27,890 - I'm driving. - Yeah, you're driving. 128 00:06:27,957 --> 00:06:30,063 Everybody wants a piece of... 129 00:06:34,550 --> 00:06:37,485 25-7. We're on it. 130 00:06:38,325 --> 00:06:41,294 32-6. I'm on my way. 131 00:06:41,909 --> 00:06:45,423 - You gonna talk? - There's nothing to talk about. 132 00:06:45,493 --> 00:06:47,283 There's your sister. 133 00:06:50,070 --> 00:06:51,597 You don't wanna talk about my sister. 134 00:06:51,669 --> 00:06:54,223 - Yeah, I do. - Well, I don't. 135 00:06:55,382 --> 00:06:56,528 What, you know a woman now 136 00:06:56,598 --> 00:06:58,574 and need to talk about your feelings? 137 00:07:02,421 --> 00:07:05,805 19. Disturbance at Storage Land on Ontario Street. 138 00:07:06,838 --> 00:07:08,529 19-2. We'll take that. 139 00:07:08,597 --> 00:07:11,053 Look, you got to arrest him, okay? 140 00:07:11,125 --> 00:07:12,533 He was trying to break in. 141 00:07:15,253 --> 00:07:17,621 - Look, every single... - Wait. Just hold on, all right? 142 00:07:17,685 --> 00:07:19,061 Just let me hear what he has to say. 143 00:07:19,126 --> 00:07:20,468 Say that again. 144 00:07:20,534 --> 00:07:22,389 Lonperre. 145 00:07:22,454 --> 00:07:23,413 Is that a person? 146 00:07:23,445 --> 00:07:26,163 - Lonperre, in there. - Lonperre. 147 00:07:26,229 --> 00:07:28,335 He's saying that Lonperre is in there. 148 00:07:28,405 --> 00:07:29,519 He's just making excuses. 149 00:07:29,590 --> 00:07:31,958 He's sure his friend's in there. Now, let's go inside. 150 00:07:32,022 --> 00:07:33,151 You think I wouldn't have noticed 151 00:07:33,174 --> 00:07:34,419 if some guy was asleep in there? 152 00:07:34,486 --> 00:07:37,072 Yeah, that's all right. Let's check it out anyway. 153 00:07:40,662 --> 00:07:44,405 34-6. Coming up to De Lorimier. 154 00:07:53,590 --> 00:07:55,893 25-8. On our way. 155 00:07:55,958 --> 00:07:58,260 Copy that. 156 00:08:02,997 --> 00:08:04,242 Whoo! 157 00:08:07,542 --> 00:08:09,714 All right, hit this. 158 00:08:09,781 --> 00:08:11,309 Go! 159 00:08:12,405 --> 00:08:15,024 That's an old storage space, which was locked 160 00:08:15,093 --> 00:08:18,029 - when I first came on shift. - Open! Open! 161 00:08:18,102 --> 00:08:20,623 - Open it up. - Come on, hurry up. 162 00:08:21,366 --> 00:08:24,366 Sir, just step back right here, okay? All right? 163 00:08:26,838 --> 00:08:28,781 Step aside. 164 00:08:32,150 --> 00:08:33,874 Lonperre! 165 00:08:33,941 --> 00:08:35,022 Lonp... 166 00:08:35,637 --> 00:08:37,547 - Sir! - Oh, shit. 167 00:08:37,621 --> 00:08:39,695 - Sir! - Sir! 168 00:08:39,766 --> 00:08:41,839 Sir, can you hear us? 169 00:08:41,909 --> 00:08:44,660 Can you move? Are you okay? Can you move? 170 00:08:44,726 --> 00:08:45,822 - Come on, let's get you up. - We're gonna get you up 171 00:08:45,845 --> 00:08:47,024 out of here, all right? 172 00:08:47,094 --> 00:08:49,331 All right, just take an arm. 173 00:08:49,397 --> 00:08:52,715 Come on. Get me some water, will you? He's dehydrated. 174 00:08:52,789 --> 00:08:54,174 Hey, man, I got enough work to do here. 175 00:08:54,197 --> 00:08:56,337 He could be dead, all right? 176 00:08:56,405 --> 00:08:57,950 You'd have a lot more to clean up than shit. 177 00:08:57,973 --> 00:08:59,665 Now, go get some water. 178 00:09:07,862 --> 00:09:09,651 Are you okay? 179 00:09:19,382 --> 00:09:22,001 Are you all right? 180 00:09:22,070 --> 00:09:23,631 Hey. 181 00:09:33,782 --> 00:09:35,757 Can you call it in? 182 00:09:37,462 --> 00:09:38,989 19-2. 183 00:09:39,061 --> 00:09:41,648 We're on the 5th floor of Storage Land on Ontario Street. 184 00:09:41,718 --> 00:09:42,896 We're gonna need an ambulance. 185 00:09:42,965 --> 00:09:44,974 The ambulance is gonna be here in 5-10 minutes, okay? 186 00:09:45,046 --> 00:09:46,047 - We'll get you some water. - Code 1. 187 00:09:46,070 --> 00:09:47,859 1007 Berri and Marie-Anne. I repeat, Code 1. 188 00:09:47,926 --> 00:09:50,480 Shit, that's one of us. Let's go! 189 00:10:06,901 --> 00:10:10,797 All units, Code 1. Officer down. 190 00:10:10,870 --> 00:10:13,740 - The press is already here. - They'll have cellphones. 191 00:10:13,813 --> 00:10:15,985 No, we got it locked down. 192 00:10:16,053 --> 00:10:17,630 You better have it under control, Sergeant. 193 00:10:17,653 --> 00:10:21,036 EMS said not to move her. They're 1 minute away. 194 00:10:23,702 --> 00:10:26,736 Where's the fucking ambulance? 195 00:10:33,173 --> 00:10:36,174 Nick, wait! Let me tell you what happened. 196 00:11:06,837 --> 00:11:08,562 Ma'am, stop filming this, please. Step back. 197 00:11:08,630 --> 00:11:10,835 - What happened? - We don't know yet. 198 00:11:15,669 --> 00:11:17,710 I'm so sorry. 199 00:11:21,717 --> 00:11:24,369 It's your scene, Latendresse. 200 00:11:24,886 --> 00:11:26,228 All right. 201 00:11:26,293 --> 00:11:28,018 Yes, Commander. 202 00:11:28,085 --> 00:11:30,322 Okay, Audrey's alive. She's a fighter. 203 00:11:30,389 --> 00:11:32,878 Let's stay focused. Who called 911? 204 00:11:32,949 --> 00:11:34,046 The man over there with the baby. 205 00:11:34,069 --> 00:11:36,558 Okay, get a statement. Beatrice, you're with me in the car. 206 00:11:36,629 --> 00:11:38,092 Video playback is a priority. 207 00:11:38,165 --> 00:11:40,948 The rest of you, canvass for witnesses. 208 00:11:41,014 --> 00:11:44,397 Someone has to go with the ambulance. I'll do it. 209 00:12:12,405 --> 00:12:14,773 Watch it there, watch it! 210 00:12:14,837 --> 00:12:16,725 Okay, Jimmy, give me a hand. 211 00:12:21,430 --> 00:12:22,707 How is she? 212 00:12:22,773 --> 00:12:24,530 She's a fucking mess! 213 00:12:24,597 --> 00:12:26,224 She should not have been riding solo. 214 00:12:26,293 --> 00:12:27,668 Are you saying this is my fault? 215 00:12:27,733 --> 00:12:29,163 You forced more solos! 216 00:12:29,237 --> 00:12:30,590 And you decided who to put alone. 217 00:12:30,613 --> 00:12:32,502 So I guess there's blame to go around! 218 00:12:32,565 --> 00:12:36,178 This is not the time to discuss policy, Sergeant! 219 00:12:36,245 --> 00:12:38,318 Find out who did it! 220 00:13:05,653 --> 00:13:07,312 Shit. 221 00:13:16,437 --> 00:13:19,220 There's nothing useful in the video. 222 00:13:19,286 --> 00:13:22,865 The car, it was parked at a bad angle. Look. 223 00:13:40,437 --> 00:13:42,805 Hey, you all right? 224 00:13:42,869 --> 00:13:45,904 Yeah. 225 00:13:45,973 --> 00:13:47,534 I'm wonderful. 226 00:13:47,605 --> 00:13:50,835 I need you to drive 19-6 back to the station. 227 00:13:54,325 --> 00:13:56,563 All right. 228 00:14:16,949 --> 00:14:18,575 What the fuck, Nick? 229 00:14:19,766 --> 00:14:21,774 You don't even show up? 230 00:14:21,845 --> 00:14:24,496 I waited all night! 231 00:14:25,909 --> 00:14:27,317 Theo was sick. 232 00:14:27,381 --> 00:14:29,521 Oh, come on! 233 00:14:29,589 --> 00:14:31,630 He called me. He was looking for you. 234 00:14:31,701 --> 00:14:33,611 Audrey... 235 00:14:35,093 --> 00:14:37,199 She's my wife. 236 00:14:42,997 --> 00:14:45,333 You're an asshole! 237 00:14:54,934 --> 00:14:56,942 Okay, we've got two possibilities. 238 00:14:57,013 --> 00:14:58,159 Either this was random, 239 00:14:58,229 --> 00:15:00,237 or Pouliot was targeted specifically. 240 00:15:00,309 --> 00:15:02,644 If it was random, we're looking at a needle in a haystack. 241 00:15:02,709 --> 00:15:05,045 So job one is to figure out if she was targeted. 242 00:15:05,109 --> 00:15:06,801 I'll pull up her arrest record. 243 00:15:06,869 --> 00:15:08,114 Okay, what about anything recent? 244 00:15:08,181 --> 00:15:10,516 She was at the protest last week. Anything there? 245 00:15:10,581 --> 00:15:11,956 I doubt it. 246 00:15:12,021 --> 00:15:13,363 We were sent to block Sherbrooke, 247 00:15:13,430 --> 00:15:14,814 but we didn't really get to the action. 248 00:15:14,837 --> 00:15:16,267 Backtrack her every move. 249 00:15:16,341 --> 00:15:18,481 Do we know if there's anything from the security branch? 250 00:15:18,549 --> 00:15:21,866 - Not yet. - I'll go look. 251 00:15:21,941 --> 00:15:24,211 What about the hospital? 252 00:15:24,277 --> 00:15:26,034 She's still in surgery. 253 00:15:26,101 --> 00:15:28,339 5'2", 110 pounds. 254 00:15:29,941 --> 00:15:32,724 Whose idea was it to put her out solo? 255 00:15:32,789 --> 00:15:34,383 I can't answer that. 256 00:15:40,789 --> 00:15:44,019 It was, uh... It was my call. 257 00:15:44,085 --> 00:15:47,054 I take responsibility. 258 00:15:47,125 --> 00:15:48,403 What the hell were you thinking? 259 00:15:48,469 --> 00:15:49,877 Obviously, he wasn't thinking... 260 00:15:49,941 --> 00:15:51,486 about the five guys you could have put out there! 261 00:15:51,509 --> 00:15:53,103 It was the rotation, for Christ's sake! 262 00:15:53,173 --> 00:15:55,084 Bullshit! 263 00:15:57,941 --> 00:16:00,528 Detective, can I see you in my office? 264 00:16:01,045 --> 00:16:03,861 I'll need copies of her paperwork. 265 00:16:14,901 --> 00:16:16,080 What have we got? 266 00:16:16,149 --> 00:16:18,005 One eyewitness, not very reliable. 267 00:16:18,069 --> 00:16:19,280 Apart from that, nothing. 268 00:16:19,349 --> 00:16:21,118 We found a couple of prints that I sent to the lab, 269 00:16:21,141 --> 00:16:22,636 but I wouldn't count on getting a hit. 270 00:16:22,709 --> 00:16:24,084 What did the eyewitness say? 271 00:16:24,149 --> 00:16:26,321 Teenagers. White. 272 00:16:26,389 --> 00:16:31,147 Pouliot herself can identify the attackers... when she wakes up. 273 00:16:31,957 --> 00:16:34,129 If she wakes up. 274 00:16:39,925 --> 00:16:41,836 I'm the one that forced the solo rides. 275 00:16:43,509 --> 00:16:45,649 If she doesn't pull through... 276 00:16:59,733 --> 00:17:01,196 I love you. 277 00:17:01,269 --> 00:17:03,571 I love you, too. 278 00:17:05,877 --> 00:17:07,853 Liar. 279 00:17:15,253 --> 00:17:17,163 Nick. 280 00:17:19,253 --> 00:17:20,050 Kenneth Johnson, 281 00:17:20,117 --> 00:17:23,379 please report to the reception area. 282 00:17:24,917 --> 00:17:26,227 They videotaped it. 283 00:17:41,685 --> 00:17:44,653 Oh, yeah! 284 00:17:45,909 --> 00:17:47,486 - That's it! That's it! - Give me your gun. 285 00:17:47,509 --> 00:17:49,964 Bring her over here! Bring her over here! 286 00:17:50,037 --> 00:17:51,631 Come here! Come here, baby! 287 00:17:57,813 --> 00:18:00,596 Are you ready? Are you ready? 288 00:18:00,661 --> 00:18:03,150 This is fucking ridiculous. 289 00:18:03,221 --> 00:18:04,679 Pick her up. Pick her up. Yeah! 290 00:18:04,725 --> 00:18:06,366 - Spread 'em, spread 'em. - Come on. 291 00:18:14,229 --> 00:18:15,953 Mnh. 292 00:18:16,021 --> 00:18:17,373 Is there any way to see their faces? 293 00:18:17,396 --> 00:18:20,397 Probably not. I'll get intelligence on it. 294 00:18:20,469 --> 00:18:23,372 Get her face! Get her face! 295 00:18:23,445 --> 00:18:25,835 I don't need to see this. 296 00:18:28,885 --> 00:18:30,828 Sergeant, can I have permission 297 00:18:30,901 --> 00:18:32,396 to go back to the hospital, please? 298 00:18:35,061 --> 00:18:36,785 Thank you. 299 00:18:39,605 --> 00:18:41,711 I caught a pig. 300 00:18:41,781 --> 00:18:43,156 That's sick! 301 00:19:01,109 --> 00:19:02,222 Let's go! 302 00:19:02,293 --> 00:19:05,742 Wait. Wait, stop, go back. There's a reflection. 303 00:19:05,813 --> 00:19:06,861 Here? 304 00:19:06,933 --> 00:19:07,915 Let's go! 305 00:19:07,989 --> 00:19:08,990 - Stop. - Here? 306 00:19:09,013 --> 00:19:10,672 - There. - Good eyes. 307 00:19:10,741 --> 00:19:13,295 Zoom in. Can we see his face? 308 00:19:15,860 --> 00:19:19,025 No, it's been blurred out, too. 309 00:19:19,092 --> 00:19:22,093 Play it again. There's got to be something they forgot. 310 00:19:30,260 --> 00:19:31,788 Hey. 311 00:19:31,861 --> 00:19:33,684 We just heard back from intelligence. 312 00:19:33,749 --> 00:19:35,757 No luck. The faces couldn't be restored. 313 00:19:35,829 --> 00:19:36,975 Why not? 314 00:19:37,045 --> 00:19:39,217 I guess the video was altered before it was uploaded. 315 00:19:39,285 --> 00:19:41,522 Original data isn't there to be recovered. 316 00:19:43,509 --> 00:19:45,549 So, where the hell are we? 317 00:19:46,069 --> 00:19:48,459 Nowhere. 318 00:19:48,533 --> 00:19:50,607 - Shift's over. Go home. - No, not yet. 319 00:19:50,677 --> 00:19:52,947 We should be out canvassing. 320 00:19:56,309 --> 00:19:57,935 You know, we got lots of bodies out there. 321 00:19:58,005 --> 00:20:00,722 They just don't know where to be looking. 322 00:20:05,013 --> 00:20:07,185 She shouldn't have been alone. 323 00:20:11,061 --> 00:20:12,753 No. 324 00:20:12,821 --> 00:20:15,342 I know you two had something. 325 00:20:19,285 --> 00:20:20,747 Hey. 326 00:20:21,781 --> 00:20:23,604 Hey. 327 00:20:23,668 --> 00:20:25,360 Nick? 328 00:20:26,773 --> 00:20:29,425 We'll find them. 329 00:20:29,493 --> 00:20:30,508 Let's go. 330 00:21:06,549 --> 00:21:07,709 Anything in the chat rooms? 331 00:21:07,733 --> 00:21:09,522 Sickos. No one knows anything, though. 332 00:21:09,589 --> 00:21:11,084 The video's getting a ton of comments. 333 00:21:11,156 --> 00:21:12,881 Read 'em. 334 00:21:12,949 --> 00:21:15,437 "Heinous." "Twisted." 335 00:21:16,085 --> 00:21:17,515 "Ratchet." What's ratchet? 336 00:21:17,589 --> 00:21:20,175 - Nothing, slang. - Keep going. 337 00:21:21,845 --> 00:21:23,537 "This is sick. Hit delete." 338 00:21:23,605 --> 00:21:26,802 - Yeah, no kidding. - "WTF." 339 00:21:27,829 --> 00:21:29,423 "In the name of Perreault." 340 00:21:29,493 --> 00:21:31,185 What do you think that means? 341 00:21:31,253 --> 00:21:33,109 It means I want to know who Perreault is. 342 00:21:45,716 --> 00:21:47,659 Okay, I have a Jean Perreault. 343 00:21:47,733 --> 00:21:49,807 Arrested three days ago at Hochelaga College. 344 00:21:49,877 --> 00:21:52,877 Possession of cocaine with intent to distribute. 345 00:21:52,948 --> 00:21:55,699 So his friends retaliated and beat up a cop. 346 00:21:55,765 --> 00:21:58,003 We got the little pricks. 347 00:21:58,069 --> 00:21:59,793 Let's get 'em. 348 00:22:10,805 --> 00:22:12,846 Hey! What is with the uniforms? 349 00:22:12,917 --> 00:22:14,451 No one feels like clocking off, sir. 350 00:22:14,516 --> 00:22:17,234 That's not your call. You're off duty. All of you are. 351 00:22:17,300 --> 00:22:19,309 Now, the investigators are on this now. 352 00:22:19,380 --> 00:22:21,137 So, we're supposed to just what, huh? Go home? 353 00:22:21,205 --> 00:22:22,816 I don't care what you do! You are off duty! 354 00:22:22,868 --> 00:22:24,495 You get these Goddamn uniforms off! 355 00:22:24,565 --> 00:22:27,381 Wait at Marie's. If there's any news, I will get it to you. 356 00:22:27,445 --> 00:22:29,999 We're not getting cut out, not this one. 357 00:22:30,069 --> 00:22:31,499 It's not my call, guys. 358 00:22:31,573 --> 00:22:33,396 Sure it is. 359 00:22:33,461 --> 00:22:35,829 Get changed. Wait at Marie's. 360 00:22:35,892 --> 00:22:37,202 Let's go. 361 00:22:59,861 --> 00:23:02,382 Read it and sign, please. 362 00:23:18,517 --> 00:23:22,162 All right. That's the deposition. 363 00:23:22,228 --> 00:23:24,596 Now we need fingerprints and photos. 364 00:23:24,660 --> 00:23:26,123 I'll be back. 365 00:23:35,797 --> 00:23:37,772 - Yeah? - Hey. 366 00:23:37,844 --> 00:23:39,252 I'm gonna be here for a while. 367 00:23:39,316 --> 00:23:41,521 I need you to, um, take Theo for the night. 368 00:23:41,588 --> 00:23:43,477 Does that mean you've made an arrest? 369 00:23:43,541 --> 00:23:46,738 We have a suspect. Perreault's girlfriend. 370 00:23:46,805 --> 00:23:48,300 That's all I can say. 371 00:23:48,373 --> 00:23:51,221 - No, I'm coming in. - No, I've got this. 372 00:23:51,284 --> 00:23:53,150 And someone has to explain to Theo what's going on. 373 00:23:53,173 --> 00:23:54,301 I'll call Amélie. She'll do it. 374 00:23:54,324 --> 00:23:57,708 Nick, you are out of this. That's an order. 375 00:23:57,781 --> 00:23:59,887 You can't order me to look after our kid, Izzy. 376 00:23:59,957 --> 00:24:01,933 I'm calling Amélie. 377 00:24:03,221 --> 00:24:04,945 Damn it. 378 00:24:16,052 --> 00:24:17,614 So we're talking now? 379 00:24:17,685 --> 00:24:19,582 I need you to pick up Theo and take him to your place. 380 00:24:19,605 --> 00:24:20,850 When? 381 00:24:20,917 --> 00:24:22,478 Now. 382 00:24:22,549 --> 00:24:24,306 Were you gonna say please? 383 00:24:24,372 --> 00:24:28,115 Audrey got beaten half to death today. Some kids did it. 384 00:24:28,916 --> 00:24:30,640 Yeah, I'll go right now. 385 00:24:34,132 --> 00:24:35,857 Hey. 386 00:24:35,925 --> 00:24:37,714 - They have a suspect. - We got a name? 387 00:24:37,780 --> 00:24:39,537 - In custody. - Let's go. 388 00:24:39,605 --> 00:24:40,499 No, wait here. All right. 389 00:24:40,565 --> 00:24:42,110 We got to keep this quiet, or it won't work. 390 00:24:42,133 --> 00:24:43,344 No, screw that, man! Come on. 391 00:24:43,413 --> 00:24:44,723 I'll find out. 392 00:24:44,788 --> 00:24:47,211 - Nick! - I'll find out. 393 00:25:18,100 --> 00:25:23,765 Sometimes, it seems like she's... about to wake up. 394 00:25:24,533 --> 00:25:27,795 Then she slips away again. 395 00:25:27,861 --> 00:25:30,415 - She's gonna make it. - Yeah. 396 00:25:55,061 --> 00:25:57,396 I ordered you to stay out of this. 397 00:25:57,460 --> 00:26:00,429 This is different. You know that. 398 00:26:02,133 --> 00:26:04,436 I can't talk to you. 399 00:26:05,269 --> 00:26:07,277 I won't. 400 00:26:27,252 --> 00:26:30,515 It's something I needed to acknowledge. 401 00:26:33,397 --> 00:26:35,699 - Oh, sorry. Wrong room. - No, no, please. 402 00:26:41,077 --> 00:26:42,671 I got to get home, so... 403 00:26:42,741 --> 00:26:43,789 There were four of them, 404 00:26:43,861 --> 00:26:45,716 and they knew exactly what they were doing. 405 00:26:45,781 --> 00:26:47,822 They stayed at the park, waiting for a cop to come by. 406 00:26:47,892 --> 00:26:49,836 They were looking for someone riding alone. 407 00:26:49,908 --> 00:26:51,470 Why? 408 00:26:51,541 --> 00:26:54,192 - Apparently, retaliation. - For what? 409 00:26:54,261 --> 00:26:56,650 A college friend who got busted for dealing coke. 410 00:26:56,724 --> 00:26:59,540 Oh, Jesus. Are they minors? 411 00:26:59,604 --> 00:27:02,223 The girl is. And two of the boys. 412 00:27:02,292 --> 00:27:06,319 But the ringleader, the one who had the baseball bat, he's 21. 413 00:27:06,389 --> 00:27:07,916 Name's Daviaux. 414 00:27:07,988 --> 00:27:10,258 He's not at home, and he doesn't know we're onto him. 415 00:27:10,324 --> 00:27:13,325 The girl says he manages a gym, works nights. 416 00:27:13,396 --> 00:27:15,819 She says he'll be there. 417 00:27:17,748 --> 00:27:19,058 Who else have you told? 418 00:27:19,125 --> 00:27:21,547 No one. I just finished the interview. 419 00:27:21,620 --> 00:27:23,530 I'm going for a warrant now. 420 00:27:36,276 --> 00:27:38,164 I want you to leak it. 421 00:27:38,229 --> 00:27:39,823 What? 422 00:27:39,893 --> 00:27:41,170 You heard me. 423 00:27:41,236 --> 00:27:44,947 Before you get the warrant, let it slip to the squad... 424 00:27:45,012 --> 00:27:46,900 then give it some time. 425 00:27:50,292 --> 00:27:52,017 Are you sure? 426 00:27:55,732 --> 00:27:57,588 Yes, sir. 427 00:28:24,180 --> 00:28:26,734 Keep an eye on things in there. 428 00:28:32,372 --> 00:28:34,315 Thanks. 429 00:28:34,388 --> 00:28:36,626 Don't thank me. 430 00:29:17,076 --> 00:29:20,874 Nurse! Nurse! 431 00:29:49,076 --> 00:29:51,005 All right, we'll stay right out of the system. 432 00:29:51,028 --> 00:29:52,109 Nobody calls up his file, 433 00:29:52,181 --> 00:29:53,566 no e-mails on what we're doing, nothing. 434 00:29:53,589 --> 00:29:55,150 What about the suits? 435 00:29:55,220 --> 00:29:57,610 They could be on their way already. I don't know. 436 00:29:57,685 --> 00:29:59,889 - Where does he live? - On the Plateau. 437 00:29:59,957 --> 00:30:03,373 He's a part-time student, night manager at a gym. 438 00:30:03,445 --> 00:30:05,551 All right? Let's do this. 439 00:30:25,268 --> 00:30:26,862 What the hell is going on here? 440 00:30:26,932 --> 00:30:28,144 We know where he is. 441 00:30:28,212 --> 00:30:31,344 - Okay, this cannot happen. - It's already happening. 442 00:30:31,412 --> 00:30:32,875 It can't go down like this, all right? 443 00:30:32,948 --> 00:30:35,121 You could face brutality charges, maybe even worse. 444 00:30:35,188 --> 00:30:38,287 If it starts, it's going to get out of control. 445 00:30:38,357 --> 00:30:40,779 You know it will. All right? You can't let it happen. 446 00:30:40,852 --> 00:30:43,668 - It's too late. - No, just stop it! 447 00:30:44,212 --> 00:30:47,475 What, do think I'm a boy scout? You do it! 448 00:30:47,540 --> 00:30:51,022 I'm the one who sent Audrey on solo, okay? 449 00:30:51,732 --> 00:30:54,417 Not my place. 450 00:30:54,484 --> 00:30:56,656 I need you to step up. 451 00:31:24,916 --> 00:31:26,543 Bingo. 452 00:31:36,084 --> 00:31:37,940 Tell me you got it, man. 453 00:31:38,004 --> 00:31:39,631 Yeah! 454 00:31:39,701 --> 00:31:40,978 Cool, cool! 455 00:31:41,044 --> 00:31:43,118 All right, I'll be right there. 456 00:31:51,924 --> 00:31:53,900 Oh, shit. 457 00:32:01,140 --> 00:32:02,099 Come on. 458 00:32:03,092 --> 00:32:04,916 I surrender. 459 00:32:04,980 --> 00:32:07,796 We're not here to make an arrest. 460 00:32:11,029 --> 00:32:12,688 - Oh, shit! - Whoa. Whoa, pretty boy. 461 00:32:12,756 --> 00:32:14,131 Huh? Huh? 462 00:32:14,196 --> 00:32:17,842 Hey. Hey, come on. Guys... Come on! 463 00:32:17,908 --> 00:32:19,763 I-I didn't... 464 00:32:24,821 --> 00:32:27,789 Come here! It's not so funny, hey? 465 00:32:30,708 --> 00:32:32,781 It's not so funny now, is it, bitch? 466 00:32:32,852 --> 00:32:36,236 - You fucking pig! - Oh, yeah! Work him, Nick! 467 00:32:36,308 --> 00:32:38,097 Work him, Nick. 468 00:32:38,164 --> 00:32:40,499 We saw your little film. 469 00:32:48,692 --> 00:32:52,402 Work him! Give the little bastard what he deserves! 470 00:32:54,932 --> 00:32:56,843 Ah, yeah! 471 00:32:58,100 --> 00:33:00,011 Again! 472 00:33:08,660 --> 00:33:11,312 No. Stop. 473 00:33:11,380 --> 00:33:14,545 Stop. Stop. 474 00:33:19,060 --> 00:33:22,476 - Oh! - What the fuck you doing? 475 00:33:22,548 --> 00:33:26,575 Please! Please! I don't want to die! 476 00:33:27,828 --> 00:33:30,961 If we do this, we do it right. Get on your fucking knees. 477 00:33:31,028 --> 00:33:34,771 I don't wanna die! 478 00:33:37,268 --> 00:33:39,374 We're gonna do it right. 479 00:33:49,844 --> 00:33:51,984 This is where it's going. 480 00:33:55,028 --> 00:33:57,101 We all know that. 481 00:34:33,396 --> 00:34:35,851 Let's bring him in. 482 00:35:03,348 --> 00:35:06,032 Down the front stairs. She can't walk. 483 00:35:06,100 --> 00:35:08,490 Sergeant, my office. 484 00:35:09,012 --> 00:35:11,249 We're on our way. 485 00:35:11,316 --> 00:35:13,356 What's going on? 486 00:35:13,428 --> 00:35:16,048 I leaked his name to the squad. 487 00:35:16,116 --> 00:35:16,978 Why? 488 00:35:17,044 --> 00:35:19,052 'Cause I thought he deserved it. 489 00:35:22,164 --> 00:35:23,026 I don't know what I was thinking. 490 00:35:23,092 --> 00:35:24,783 That could have been my Goddamn career. 491 00:35:27,060 --> 00:35:30,225 Keep it to yourself. 492 00:35:30,292 --> 00:35:32,595 Of course. 493 00:35:32,660 --> 00:35:34,090 Sir. 494 00:35:52,052 --> 00:35:53,460 I hope you're not mad. 495 00:35:53,524 --> 00:35:55,380 - That you brought him? - Yeah. 496 00:35:55,444 --> 00:35:57,300 No. 497 00:35:58,451 --> 00:36:00,394 He pretty much insisted. 498 00:36:00,468 --> 00:36:03,884 He's stubborn, like his dad. 499 00:36:05,332 --> 00:36:07,307 You okay? 500 00:36:08,692 --> 00:36:11,988 I just... I didn't know he was so attached. 501 00:36:12,052 --> 00:36:14,419 Yeah, me neither. 502 00:36:18,708 --> 00:36:21,163 Is it shitty of me that it hurts? 503 00:36:21,235 --> 00:36:23,124 Oh, my God, no. 504 00:36:27,444 --> 00:36:29,867 You don't even know the whole story. 505 00:36:31,156 --> 00:36:32,750 Truth is... 506 00:36:33,267 --> 00:36:35,123 What? 507 00:36:39,540 --> 00:36:41,134 The truth is, it's obscene 508 00:36:41,204 --> 00:36:44,271 for me to be talking about myself right now. 509 00:36:49,492 --> 00:36:51,532 We have to go. 510 00:36:53,556 --> 00:36:55,793 Amélie said I could stay over with her. 511 00:36:55,860 --> 00:36:57,748 Not tonight, no. 512 00:36:57,812 --> 00:36:59,537 I'm going to walk Homer. 513 00:36:59,604 --> 00:37:02,954 Homer is Audrey's dog. It's staying at my place. 514 00:37:04,020 --> 00:37:05,996 Nick's charity case. 515 00:37:06,068 --> 00:37:08,435 Please, Mom. It's already set up. 516 00:37:11,284 --> 00:37:13,456 I'm sorry. I told him he could stay. 517 00:37:16,020 --> 00:37:18,475 Do you have what you need for school? 518 00:37:18,548 --> 00:37:20,458 Yeah. 519 00:37:22,196 --> 00:37:24,269 Okay. 520 00:37:26,804 --> 00:37:28,267 Thanks, Mom. 521 00:37:48,660 --> 00:37:49,821 Hey. What can I get you? 522 00:37:49,844 --> 00:37:51,852 Can I get a beer? 523 00:37:52,660 --> 00:37:54,449 How did the arrest go down? 524 00:37:54,515 --> 00:37:56,491 Nothing happened. 525 00:37:57,204 --> 00:37:58,284 I know. 526 00:37:58,355 --> 00:38:00,461 I want to know how. 527 00:38:01,876 --> 00:38:02,990 We flipped a coin. 528 00:38:03,060 --> 00:38:06,094 Heads, we kill him; tails, we bring him in. 529 00:38:07,380 --> 00:38:09,072 He leaked it, you know. 530 00:38:09,140 --> 00:38:10,602 Thanks. 531 00:38:11,156 --> 00:38:13,971 - Who? - The commander. 532 00:38:16,020 --> 00:38:18,355 I was sure you were gonna hurt the guy. 533 00:38:21,364 --> 00:38:23,339 Maybe we should have. 534 00:38:26,708 --> 00:38:28,334 Everyone... 535 00:38:30,291 --> 00:38:32,594 I just wanted to say that... 536 00:38:32,659 --> 00:38:35,410 you all did a hell of a job tonight. 537 00:38:36,724 --> 00:38:38,667 You made me proud. 538 00:38:38,740 --> 00:38:40,846 Next round's on me. 539 00:38:45,172 --> 00:38:47,344 - Cheers! - Cheers. 540 00:38:49,139 --> 00:38:51,344 - Thank you, sir. - Yeah. 541 00:39:09,588 --> 00:39:11,149 Nice scalp. 542 00:39:11,763 --> 00:39:14,153 Take it. 543 00:39:15,828 --> 00:39:19,145 No, you saved him. You keep it. 544 00:39:44,596 --> 00:39:45,555 Hey, lover. 545 00:39:47,699 --> 00:39:49,042 You free? 546 00:39:49,107 --> 00:39:50,799 No. 547 00:39:50,868 --> 00:39:53,357 I guess that wasn't a fair question this time of night. 548 00:39:53,428 --> 00:39:56,080 I know how to turn my phone off if I want to be left alone. 549 00:39:56,148 --> 00:39:57,042 Oh. 550 00:39:57,108 --> 00:39:58,635 I got Theo. 551 00:39:59,284 --> 00:40:02,732 Um, dinner... tomorrow, my house. I'll cook. 552 00:40:02,803 --> 00:40:03,819 Done. 553 00:40:03,892 --> 00:40:05,616 Okay. 554 00:40:05,683 --> 00:40:06,797 Your funeral. 555 00:40:06,868 --> 00:40:08,778 Yeah, what does that mean? 556 00:40:08,852 --> 00:40:10,576 You'll see. 557 00:40:10,643 --> 00:40:11,659 Okay. 558 00:40:11,732 --> 00:40:14,635 - Okay. I got to go. - Bye. 559 00:40:18,484 --> 00:40:20,786 Go home. I'll take over. 560 00:40:25,364 --> 00:40:28,496 There's no change. 561 00:41:23,124 --> 00:41:25,874 Another notch in your belt, huh, Nick? 562 00:41:28,435 --> 00:41:30,062 Who's next? 38602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.