All language subtitles for 19-2 S01E07 Lovers.DVDRip.NonHI.en.ACORN.EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,122 --> 00:00:01,530
Previously on "19-2"...
2
00:00:03,450 --> 00:00:05,699
You're pissing away your best
years on patrol. You know that.
3
00:00:05,722 --> 00:00:07,065
You should be frigging tactical.
4
00:00:07,130 --> 00:00:09,019
- It's strange.
- What?
5
00:00:09,082 --> 00:00:11,123
Gendron blocking
your transfer to nights.
6
00:00:11,194 --> 00:00:14,773
It's like he's going out of
his way to keep you on me.
7
00:00:14,842 --> 00:00:16,698
It was just a thing,
Izzy, all right?
8
00:00:16,762 --> 00:00:18,650
- It's over.
- Whatever, Nick. It's your life.
9
00:00:18,714 --> 00:00:20,209
You asked me to
leave, Izzy, remember?
10
00:00:20,282 --> 00:00:22,006
Are those two separated or not?
11
00:00:22,074 --> 00:00:23,253
Define "separated."
12
00:00:23,322 --> 00:00:25,219
Bear went out and got
herself a foxy paramedic.
13
00:00:25,242 --> 00:00:26,552
Oh, really?
14
00:00:26,618 --> 00:00:28,953
You know paramedics are like
a whole nother species, right?
15
00:00:29,754 --> 00:00:31,348
- Hi.
- Hi.
16
00:00:31,418 --> 00:00:32,663
She's my sister.
17
00:00:32,730 --> 00:00:35,098
No, man, she's way too cute.
18
00:00:35,162 --> 00:00:37,846
- Nice to meet you, Ben Chartier.
- And you too.
19
00:00:43,194 --> 00:00:44,340
33-6...
20
00:00:44,410 --> 00:00:45,785
We just spotted two individuals.
21
00:00:45,850 --> 00:00:48,469
Black males. They're
running down the stairs.
22
00:00:50,458 --> 00:00:53,874
Oh! Fuck, it's freezing.
23
00:00:53,946 --> 00:00:56,696
- Get my egg rolls?
- Yeah, should be in there.
24
00:00:56,762 --> 00:00:59,545
All right.
25
00:00:59,610 --> 00:01:00,855
Oh, smells great.
26
00:01:03,930 --> 00:01:06,103
Oh, shit.
27
00:01:09,050 --> 00:01:11,953
19-2... We're in pursuit of
a pale-green Chrysler 300
28
00:01:12,026 --> 00:01:13,172
on la Gauchetière.
29
00:01:21,370 --> 00:01:25,113
9X3 C2L.
30
00:01:29,818 --> 00:01:32,186
Richard Roche from Laval.
31
00:01:32,250 --> 00:01:34,226
Christ.
32
00:01:34,297 --> 00:01:36,568
What?
33
00:01:36,634 --> 00:01:38,642
It's the mayor of Laval.
34
00:01:45,562 --> 00:01:47,254
Let me handle this.
35
00:01:49,210 --> 00:01:50,437
Can you kill the engine, please?
36
00:01:50,490 --> 00:01:52,563
Gentlemen, you gave me a fright.
37
00:01:52,634 --> 00:01:54,774
We're gonna need you
to shut your engine off, sir.
38
00:01:54,842 --> 00:01:58,999
Of course. What's the issue?
39
00:01:59,066 --> 00:02:01,521
Well, your vehicle ran
a red going 70 in a 40,
40
00:02:01,594 --> 00:02:03,537
you apparently changed
lanes in the intersection,
41
00:02:03,610 --> 00:02:06,229
and you're not
wearing your seat belt.
42
00:02:06,298 --> 00:02:08,022
Those would be the issues.
43
00:02:08,090 --> 00:02:10,230
Well, I was just
moving my vehicle
44
00:02:10,298 --> 00:02:11,826
off the street to a parking lot.
45
00:02:12,953 --> 00:02:14,449
Have you had anything
to drink tonight?
46
00:02:14,522 --> 00:02:17,621
We had a couple of
glasses of wine at dinner.
47
00:02:17,690 --> 00:02:20,058
That's why I was moving
my car to a parking lot,
48
00:02:20,122 --> 00:02:22,065
so I could leave it overnight.
49
00:02:22,138 --> 00:02:24,823
I'm gonna need to see your
license and registration, sir.
50
00:02:24,890 --> 00:02:26,898
I only went two blocks.
51
00:02:26,970 --> 00:02:27,669
It doesn't matter.
52
00:02:27,738 --> 00:02:30,586
I was trying to do
the right thing here.
53
00:03:08,250 --> 00:03:09,347
All right, I'm gonna need you
54
00:03:09,370 --> 00:03:11,738
to step out of the
vehicle, please, sir.
55
00:03:15,001 --> 00:03:17,872
You know, I could, uh...
I could leave it right here
56
00:03:17,946 --> 00:03:19,856
and pick it up first
thing in the morning.
57
00:03:19,930 --> 00:03:20,825
No problem.
58
00:03:20,890 --> 00:03:22,931
I'm afraid that's
not how it works.
59
00:03:23,002 --> 00:03:25,785
Christ, I had a couple of
drinks over an hour ago,
60
00:03:25,850 --> 00:03:28,218
and I was just moving
it to a parking lot
61
00:03:28,282 --> 00:03:29,428
so I wouldn't have to drive.
62
00:03:29,497 --> 00:03:30,659
I need you to give
me one full blow, okay?
63
00:03:30,682 --> 00:03:32,406
I'm getting shit for
doing the right thing?
64
00:03:32,474 --> 00:03:34,068
For telling the truth?
65
00:03:34,138 --> 00:03:36,310
Are you gonna make
me ask you again? Huh?
66
00:03:36,377 --> 00:03:38,321
We've got plenty of room
in the vehicle, all right?
67
00:03:38,393 --> 00:03:39,352
Now, blow.
68
00:03:41,754 --> 00:03:42,713
Hey!
69
00:03:42,778 --> 00:03:45,779
It's okay. Leave it.
70
00:03:45,850 --> 00:03:47,607
Your friend's fast.
71
00:03:47,674 --> 00:03:49,650
He got a name?
72
00:03:49,722 --> 00:03:51,032
Eh, just a friend.
73
00:03:51,098 --> 00:03:52,954
Just a friend.
74
00:03:53,018 --> 00:03:54,164
Well, if you don't blow,
75
00:03:54,234 --> 00:03:57,431
your night's gonna get
a whole lot worse, okay?
76
00:03:57,497 --> 00:04:00,248
- Now, blow.
- Okay, okay.
77
00:04:03,609 --> 00:04:06,261
Harder. Harder, harder, harder.
78
00:04:06,330 --> 00:04:07,289
Come on.
79
00:04:13,882 --> 00:04:16,337
Seems like you've had
more than a couple glasses.
80
00:04:16,410 --> 00:04:18,745
You know who I am, correct?
81
00:04:18,810 --> 00:04:20,818
Sure. I've seen you on the news.
82
00:04:20,889 --> 00:04:24,818
So I would bet we have
a lot of friends in common.
83
00:04:24,890 --> 00:04:27,127
I bet we do.
84
00:04:27,194 --> 00:04:29,170
Officer Barron.
85
00:04:30,618 --> 00:04:32,244
This is one of those moments...
86
00:04:33,274 --> 00:04:35,030
that could affect
the rest of your life
87
00:04:35,098 --> 00:04:38,546
for worse or for better.
88
00:04:42,873 --> 00:04:44,882
That wasn't far off.
89
00:04:44,954 --> 00:04:46,777
Maybe a block or two.
90
00:04:46,842 --> 00:04:49,810
19-2 reporting possible shots
fired near Haig and Marseille.
91
00:04:49,882 --> 00:04:51,771
19-2, stand by.
92
00:04:54,522 --> 00:04:57,011
Confirmed, yes, shots
fired. Motel Le Marquis.
93
00:04:57,082 --> 00:04:58,992
You guys are closest.
94
00:04:59,066 --> 00:05:01,107
All right, we're on it.
What do we do with him?
95
00:05:01,178 --> 00:05:03,121
You heard it. We got to take it.
96
00:05:03,194 --> 00:05:06,042
Well, seems like this
is your lucky night.
97
00:05:06,105 --> 00:05:07,699
No, we can't let him go.
98
00:05:07,770 --> 00:05:10,673
All right, wait here.
99
00:05:15,930 --> 00:05:17,938
You can get your keys from
Station 19 in the morning.
100
00:05:18,010 --> 00:05:20,051
- We'll deal with you then.
- Yes, yes. Of course.
101
00:05:20,122 --> 00:05:21,846
Thank you, gentlemen.
102
00:05:25,082 --> 00:05:27,668
Wait, I need my house keys!
103
00:05:58,746 --> 00:06:00,536
Copy, 19-2.
104
00:06:04,378 --> 00:06:05,971
Backup's here.
105
00:06:07,866 --> 00:06:09,295
Last door on your right.
106
00:06:09,369 --> 00:06:10,745
Hey, hey! Get back inside.
107
00:06:10,810 --> 00:06:12,034
Hey, I got every
right to film you.
108
00:06:12,057 --> 00:06:13,017
- Get back inside.
- Hey!
109
00:06:13,082 --> 00:06:14,741
Guys, stay inside, please.
110
00:06:31,674 --> 00:06:33,268
Police! You okay in there?
111
00:06:36,153 --> 00:06:37,845
Police!
112
00:06:37,913 --> 00:06:39,256
Ready?
113
00:06:44,954 --> 00:06:45,685
Good.
114
00:06:45,753 --> 00:06:47,380
Police!
115
00:06:50,041 --> 00:06:51,733
Gun on the floor.
116
00:06:59,418 --> 00:07:00,728
Clear.
117
00:07:06,617 --> 00:07:07,993
It's clear, guys.
118
00:07:09,786 --> 00:07:11,696
Copy.
119
00:07:15,482 --> 00:07:16,857
Look.
120
00:07:31,002 --> 00:07:32,791
Are you up, man?
I can't hear you.
121
00:07:32,858 --> 00:07:35,095
Get a radio check.
122
00:07:35,161 --> 00:07:36,504
I'm not picking up over here.
123
00:07:36,570 --> 00:07:39,538
Well, probably
because the generator.
124
00:07:39,609 --> 00:07:41,814
God, man. We're
gonna be here all night.
125
00:07:44,857 --> 00:07:47,476
I thought only horses
could sleep standing up.
126
00:07:48,921 --> 00:07:50,483
I wasn't asleep.
127
00:07:51,833 --> 00:07:54,168
Turn to Channel 4.
128
00:07:55,290 --> 00:07:57,330
- Got everything you need there?
- Not yet.
129
00:07:58,490 --> 00:07:59,619
Did you happen to film the guy
130
00:07:59,642 --> 00:08:01,091
that was staying there
before the gunshot?
131
00:08:01,114 --> 00:08:02,642
No. Why would I do that?
132
00:08:02,713 --> 00:08:05,846
Would have been helpful.
133
00:08:05,914 --> 00:08:07,289
Can you please
put that down, sir?
134
00:08:07,353 --> 00:08:08,085
No.
135
00:08:08,153 --> 00:08:10,161
Let me get your badge
number real quick.
136
00:08:10,233 --> 00:08:12,209
Coolio.
137
00:08:13,209 --> 00:08:14,704
Gotcha.
138
00:08:15,801 --> 00:08:19,283
When my dad was a teenager,
he worked at a sawmill,
139
00:08:19,354 --> 00:08:21,689
just ripping bark off the logs.
140
00:08:21,753 --> 00:08:23,478
He'd stand on this platform.
141
00:08:23,546 --> 00:08:24,888
It was about
shoulder-width apart,
142
00:08:24,954 --> 00:08:26,329
right over top of the saw.
143
00:08:26,393 --> 00:08:28,281
10 hours a day.
144
00:08:28,346 --> 00:08:31,445
He saw a guy fall asleep
on his feet one time.
145
00:08:31,513 --> 00:08:33,816
Lost both his legs and an arm.
146
00:08:36,057 --> 00:08:39,571
That's a very interesting
yet depressing story,
147
00:08:39,641 --> 00:08:42,326
but I wasn't asleep.
148
00:08:42,394 --> 00:08:44,053
I was thinking.
149
00:08:44,122 --> 00:08:46,774
About what?
150
00:08:46,842 --> 00:08:49,363
That I'm glad I don't
work in a sawmill.
151
00:08:50,778 --> 00:08:52,994
Jeez, how about the mayor?
Guy should buy a lottery ticket.
152
00:08:53,017 --> 00:08:54,360
Yeah.
153
00:08:54,426 --> 00:08:57,525
Yeah, don't worry.
He'll show up tomorrow.
154
00:08:57,594 --> 00:08:58,936
What's taking
these guys so long?
155
00:08:59,001 --> 00:09:00,377
What, are they walking?
156
00:09:02,169 --> 00:09:05,236
That's great.
That's a great thing.
157
00:09:05,305 --> 00:09:09,463
Officer Tremblay, you're
requested in room 206.
158
00:09:09,530 --> 00:09:10,545
- Isabelle.
- Sir.
159
00:09:10,617 --> 00:09:13,433
I, um, saw your exam.
160
00:09:13,497 --> 00:09:15,571
Really? And?
161
00:09:15,642 --> 00:09:19,025
Well, I'm not supposed
to tell you, but...
162
00:09:19,097 --> 00:09:20,789
Don't even...
163
00:09:20,857 --> 00:09:22,320
Top five percentile.
164
00:09:22,393 --> 00:09:24,729
Bravo.
165
00:09:24,794 --> 00:09:26,900
I'm sure you'll ace
the interview too.
166
00:09:26,970 --> 00:09:27,929
I hope so.
167
00:09:27,962 --> 00:09:30,930
It's Monday morning, but I'm
scheduled the whole weekend.
168
00:09:31,002 --> 00:09:32,115
Where are you heading now?
169
00:09:32,185 --> 00:09:33,812
Possible suicide,
Motel Le Marquis.
170
00:09:33,882 --> 00:09:35,792
- Oh. Fun.
- Mm.
171
00:09:35,865 --> 00:09:39,444
Hey, how about
this is your last call?
172
00:09:39,513 --> 00:09:40,976
But I'm on the schedule, though.
173
00:09:41,050 --> 00:09:42,741
I'll get someone to
cover. Take the weekend.
174
00:09:43,994 --> 00:09:45,205
Thanks.
175
00:09:45,273 --> 00:09:46,998
See, um,
176
00:09:47,066 --> 00:09:49,139
the interview, it's a
big charade, right?
177
00:09:49,209 --> 00:09:50,584
But it's important.
178
00:09:50,650 --> 00:09:52,025
The brass needs to be assured
179
00:09:52,089 --> 00:09:54,097
you're not gonna make
their lives any more difficult.
180
00:09:54,169 --> 00:09:55,064
Of course.
181
00:09:55,129 --> 00:09:59,025
They just want their own ideas
bounced back at them, all right?
182
00:09:59,098 --> 00:10:00,724
So... So don't get fancy.
183
00:10:00,793 --> 00:10:01,688
Okay. Gotcha.
184
00:10:01,753 --> 00:10:04,853
All right, so, uh, call
me if you, uh, want to
185
00:10:04,921 --> 00:10:07,442
run it through or anything.
186
00:10:07,513 --> 00:10:08,408
- Okay.
- Okay.
187
00:10:08,473 --> 00:10:09,685
Thank you.
188
00:10:19,321 --> 00:10:21,493
Great. Finally.
189
00:10:21,561 --> 00:10:23,253
Sorry. I got held up.
190
00:10:23,321 --> 00:10:25,591
Yeah, well, knock yourself out.
191
00:10:25,657 --> 00:10:27,317
Hey.
192
00:10:27,386 --> 00:10:29,753
Thanks for taking
Theo this weekend.
193
00:10:29,818 --> 00:10:31,128
Yeah, no sweat.
194
00:10:31,193 --> 00:10:33,780
I'm gonna take him
up north, to the cabin.
195
00:10:33,850 --> 00:10:35,509
Good luck with that.
196
00:10:35,578 --> 00:10:38,066
What? He loves it up there.
197
00:10:39,993 --> 00:10:41,587
He's all yours.
198
00:10:57,498 --> 00:10:58,709
Could Detective Turgeon
199
00:10:58,777 --> 00:11:01,112
please come to the
examination room 2B?
200
00:11:12,345 --> 00:11:13,426
Hey, don't move.
201
00:11:13,497 --> 00:11:15,386
Stay there!
202
00:11:15,450 --> 00:11:16,409
Got him?
203
00:11:20,121 --> 00:11:23,286
Hey. Have a nice weekend, man.
204
00:11:23,353 --> 00:11:24,631
Hey.
205
00:11:26,169 --> 00:11:27,217
You good?
206
00:11:27,289 --> 00:11:28,337
Yeah, why?
207
00:11:32,345 --> 00:11:33,954
You need an escort to
your car or something?
208
00:11:33,977 --> 00:11:36,280
Fuck off.
209
00:11:36,345 --> 00:11:39,216
Well, just tell me if I need
to be worried about you.
210
00:11:39,290 --> 00:11:41,363
You don't need to
be worried about me.
211
00:11:41,433 --> 00:11:42,644
All right.
212
00:11:42,713 --> 00:11:45,267
- Have a good weekend.
- You too.
213
00:11:52,890 --> 00:11:53,938
Hey.
214
00:11:54,009 --> 00:11:57,141
Hey. You heading
out this weekend?
215
00:11:57,209 --> 00:11:59,828
Yeah, I got my son.
Heading up to the cabin.
216
00:11:59,897 --> 00:12:03,826
Male bonding. That's too bad.
217
00:12:03,898 --> 00:12:06,037
I'll see ya.
218
00:12:06,105 --> 00:12:07,317
Is he your boyfriend?
219
00:12:07,386 --> 00:12:09,459
Shut up.
220
00:12:09,529 --> 00:12:12,596
Hey. Mayor come
in for his keys yet?
221
00:12:12,665 --> 00:12:13,844
No, not yet.
222
00:12:13,913 --> 00:12:15,375
He's probably still
shitting his pants
223
00:12:15,449 --> 00:12:16,792
'cause of his
little dinner date.
224
00:12:16,857 --> 00:12:18,265
Who, Usain Bolt?
225
00:12:18,329 --> 00:12:19,857
He wasn't black.
226
00:12:22,650 --> 00:12:24,407
- Officer Barron?
- Yeah.
227
00:12:24,473 --> 00:12:26,895
Hi. I'm Richard
Roche's assistant.
228
00:12:26,969 --> 00:12:28,694
I'm here to collect his keys.
229
00:12:28,762 --> 00:12:30,626
Well, the mayor can come
down and collect them himself.
230
00:12:30,649 --> 00:12:33,333
He apologizes, but he's got
an extremely busy day today.
231
00:12:33,402 --> 00:12:36,053
Well, he still faces a citation
for driving while intoxicated.
232
00:12:36,121 --> 00:12:37,016
Of course.
233
00:12:37,081 --> 00:12:39,984
I mean, this is a delicate
matter for everybody involved.
234
00:12:40,057 --> 00:12:41,154
And rather than kick up a fuss
235
00:12:41,177 --> 00:12:42,640
with your sergeant
and your commander,
236
00:12:42,713 --> 00:12:44,819
we'd prefer to clear
this up with you directly.
237
00:12:44,889 --> 00:12:48,338
Sure, rather than
use up all your favors.
238
00:12:50,586 --> 00:12:54,710
You tell me, officer...
How do we make this right?
239
00:12:54,778 --> 00:12:56,502
If your boss doesn't
come in, in person,
240
00:12:56,569 --> 00:12:58,392
and sign off on the citation,
241
00:12:58,457 --> 00:13:00,760
we'll be forced to
put out a warrant.
242
00:13:00,825 --> 00:13:01,784
Ma'am.
243
00:13:39,865 --> 00:13:41,327
Jeez.
244
00:13:42,585 --> 00:13:45,553
Perfect score. Don't
see that too often.
245
00:13:45,625 --> 00:13:46,584
Well, it better be good.
246
00:13:46,618 --> 00:13:48,025
I've been shooting
my whole life.
247
00:13:48,090 --> 00:13:48,984
Yeah?
248
00:13:49,050 --> 00:13:49,944
Oh, man.
249
00:13:50,010 --> 00:13:52,345
My dad had me cleaning
his rifle before I could walk.
250
00:13:52,409 --> 00:13:55,858
You, uh, ever thought
about going tactical?
251
00:13:55,929 --> 00:13:57,785
I mean, you got
rock-star potential.
252
00:13:57,849 --> 00:13:59,573
Yeah, I've thought about it.
253
00:13:59,641 --> 00:14:03,865
Well, if you want, I could
write you up a reference,
254
00:14:03,929 --> 00:14:05,588
pass it along.
255
00:14:05,657 --> 00:14:06,902
To who? Houle?
256
00:14:06,969 --> 00:14:08,345
No, Gendron.
257
00:14:10,105 --> 00:14:12,343
That's how shit gets
done around here.
258
00:14:23,097 --> 00:14:24,789
You gonna guard me or what? Huh?
259
00:14:24,857 --> 00:14:26,997
- Shut up.
- Okay.
260
00:14:28,953 --> 00:14:29,685
4-2.
261
00:14:29,753 --> 00:14:32,602
See, that's what they
call making it rain, son.
262
00:14:32,665 --> 00:14:34,306
- I can make it rain too.
- You gonna make it rain too?
263
00:14:34,329 --> 00:14:35,746
- I can make it rain too.
- Make it rain, then.
264
00:14:35,769 --> 00:14:37,658
Let's see what you got.
265
00:14:41,177 --> 00:14:43,120
Come on, man, play defense.
266
00:14:43,193 --> 00:14:45,104
Oh! Oh, foul, foul.
267
00:14:45,177 --> 00:14:47,066
- Ooh!
- That's not a foul.
268
00:14:47,129 --> 00:14:48,723
Not a foul?
269
00:14:48,793 --> 00:14:50,004
All right, 5-2.
270
00:14:50,073 --> 00:14:52,082
How come I have to go
up to the cottage tonight?
271
00:14:52,154 --> 00:14:54,642
Because I want to go,
and it'll be fun. That's why.
272
00:14:54,713 --> 00:14:55,478
Come on.
273
00:14:55,545 --> 00:14:57,334
If you want to go
so bad, you can go.
274
00:14:57,401 --> 00:14:59,158
I could stay here.
275
00:14:59,225 --> 00:15:01,648
Ha ha. Nice try.
276
00:15:01,721 --> 00:15:04,537
Come on, being one with
nature will be good for you.
277
00:15:04,601 --> 00:15:05,634
Besides, it'll
only take an hour.
278
00:15:05,657 --> 00:15:06,967
We'll be up there in no time.
279
00:15:07,033 --> 00:15:09,423
A little quality father-son time
would be good for both of us.
280
00:15:09,497 --> 00:15:11,440
Don't you think? Huh?
281
00:15:11,513 --> 00:15:12,691
Can we at least go tomorrow?
282
00:15:12,761 --> 00:15:14,934
I told Guillaume I was
gonna go to his house tonight.
283
00:15:15,001 --> 00:15:16,246
Nope.
284
00:15:17,209 --> 00:15:18,168
Tell you what...
285
00:15:19,290 --> 00:15:22,290
You make that shot,
you get to decide.
286
00:15:22,361 --> 00:15:24,467
- All right.
- No, no, no, no, no.
287
00:15:24,537 --> 00:15:26,229
From where you were.
288
00:15:26,297 --> 00:15:27,575
Whatever.
289
00:15:27,641 --> 00:15:28,951
Ain't making it easy on you.
290
00:15:30,681 --> 00:15:31,663
- Ah!
- That's bullshit!
291
00:15:31,737 --> 00:15:33,199
It was gonna go
in. You just cheated.
292
00:15:33,273 --> 00:15:35,609
If you don't agree to the
rules, don't cry about it.
293
00:15:35,673 --> 00:15:37,681
Whatever.
294
00:15:37,753 --> 00:15:39,477
Annoying.
295
00:15:39,545 --> 00:15:41,008
Okay, okay.
296
00:15:42,873 --> 00:15:45,624
You can go to Guillaume's
tonight, but no sleepover.
297
00:15:46,809 --> 00:15:49,494
We're hitting the road
first thing in the morning.
298
00:15:49,561 --> 00:15:50,609
Thanks, Dad.
299
00:15:50,681 --> 00:15:52,089
All right. Go on.
300
00:15:52,153 --> 00:15:54,226
Oh, he gets through!
301
00:15:54,297 --> 00:15:55,640
Oh, hey!
302
00:15:55,705 --> 00:15:57,364
Superstar. 5-3.
303
00:16:49,177 --> 00:16:50,552
What's with the backpack?
304
00:16:50,617 --> 00:16:51,599
I just talked to Mom.
305
00:16:51,673 --> 00:16:53,616
She said I can go over
to Guillaume's tonight.
306
00:16:53,689 --> 00:16:56,275
She said so, did she?
307
00:16:56,345 --> 00:16:57,361
Yeah.
308
00:16:57,433 --> 00:16:58,914
I'll be back first
thing in the morning.
309
00:16:58,937 --> 00:17:00,596
I promise.
310
00:17:03,033 --> 00:17:03,992
Go on.
311
00:17:04,025 --> 00:17:05,587
Thanks, Dad.
312
00:17:05,657 --> 00:17:08,592
Yeah, yeah, yeah. Have fun.
313
00:17:08,665 --> 00:17:10,160
I will.
314
00:17:32,153 --> 00:17:33,528
Bye, Dad.
315
00:17:38,009 --> 00:17:39,897
What's the matter
with you, girl?
316
00:17:39,961 --> 00:17:42,482
You bring a hot date to
the bar and then ditch her?
317
00:17:44,057 --> 00:17:45,826
I think she's doing
just fine on her own.
318
00:17:45,849 --> 00:17:48,785
Yeah. Ohh, it's my turn now.
319
00:17:48,857 --> 00:17:50,287
Mm-hmm.
320
00:17:50,361 --> 00:17:52,185
You know, don't get comfortable.
321
00:17:52,249 --> 00:17:53,506
Mm. That's what they all say.
322
00:17:53,529 --> 00:17:54,937
Not at all.
323
00:17:55,001 --> 00:17:56,660
Here we go. Ready? Another one.
324
00:17:56,729 --> 00:17:59,381
Down the hatch, baby.
325
00:17:59,449 --> 00:18:00,181
Whoo!
326
00:18:00,249 --> 00:18:02,257
Hey, Bear. Come on, babe.
327
00:18:02,329 --> 00:18:03,607
Looks like I got to catch up.
328
00:18:03,673 --> 00:18:04,834
- That's right.
- Oh, yes, you do.
329
00:18:04,857 --> 00:18:05,752
What are you doing?! Get up!
330
00:18:05,817 --> 00:18:06,882
This round's on me. Come on.
331
00:18:06,905 --> 00:18:08,746
- More tequila please.
- You're pathetic, rookie!
332
00:18:16,473 --> 00:18:17,432
Hello?
333
00:18:17,465 --> 00:18:19,408
Hey, uh, Amélie.
334
00:18:19,481 --> 00:18:20,375
It's... It's Ben.
335
00:18:20,441 --> 00:18:22,132
Hey, Ben. What's up?
336
00:18:22,201 --> 00:18:23,183
Where are you?
337
00:18:23,256 --> 00:18:25,046
I'm... I'm fine.
338
00:18:25,113 --> 00:18:26,391
How are you?
339
00:18:26,457 --> 00:18:28,313
Oh, you know, working late.
340
00:18:28,377 --> 00:18:30,679
Yeah! Love this song.
341
00:18:30,745 --> 00:18:32,949
Oh, uh, sorry. I-I can, um...
342
00:18:33,017 --> 00:18:35,538
I-I can call you... I
can call you back.
343
00:18:35,609 --> 00:18:37,585
It's fine. No. No, no,
no. I'm glad you called.
344
00:18:37,656 --> 00:18:39,184
Sorry?
345
00:18:39,257 --> 00:18:41,647
Nothing. What's up?
346
00:18:41,721 --> 00:18:43,926
Uh, so, listen,
I-I was wondering
347
00:18:43,993 --> 00:18:47,823
if... if you might be free for
lunch or something tomorrow.
348
00:18:49,529 --> 00:18:52,116
No, actually, I got to be
back on shift early tomorrow.
349
00:18:52,185 --> 00:18:55,535
Okay, okay. No problem.
That's, uh... That's fine.
350
00:18:55,609 --> 00:18:58,424
Anyway, I just thought
I'd call and say hi.
351
00:18:58,489 --> 00:19:00,857
Well, how about
my place in an hour?
352
00:19:04,921 --> 00:19:06,384
Uh, did you hear me?
353
00:19:06,456 --> 00:19:09,970
I, uh... I did that time.
354
00:19:10,041 --> 00:19:11,253
Yes, um...
355
00:19:11,321 --> 00:19:12,783
Yeah, that... that sounds good.
356
00:19:12,857 --> 00:19:14,713
I'll... I'll see you at
your place in an hour.
357
00:19:14,777 --> 00:19:16,567
Okay. I'm gonna
text you the address.
358
00:19:16,633 --> 00:19:18,489
Okay. Bye.
359
00:19:22,393 --> 00:19:24,052
What?!
360
00:19:24,121 --> 00:19:25,431
Help me up.
361
00:19:25,497 --> 00:19:27,767
I don't know what you're
doing, but you're doing it.
362
00:19:27,832 --> 00:19:29,589
- Ready?
- Whoo!
363
00:19:29,657 --> 00:19:32,210
That's it. Good.
That's good. Yeah?
364
00:19:32,280 --> 00:19:33,972
That's not how
normal people drink.
365
00:19:34,041 --> 00:19:36,050
- This is gonna be weird.
- Shut up. Do it.
366
00:19:36,120 --> 00:19:38,576
Oh, yes. I had a dream
about this last night.
367
00:19:38,649 --> 00:19:39,762
- Oh, yeah.
- I remember this.
368
00:19:39,833 --> 00:19:41,459
Oh, thank you, God.
369
00:19:41,528 --> 00:19:42,773
Yes!
370
00:19:42,840 --> 00:19:44,664
Did you see this?
371
00:19:44,729 --> 00:19:47,250
Oh, I love you two.
372
00:19:47,321 --> 00:19:49,013
All right, Marie, shots!
373
00:19:49,081 --> 00:19:50,489
Want to get out of here?
374
00:19:51,737 --> 00:19:53,330
Sure.
375
00:19:53,400 --> 00:19:54,547
Can we go to your cottage?
376
00:19:54,617 --> 00:19:56,592
No, I got to pick up
Theo in the morning.
377
00:19:56,665 --> 00:19:58,521
We can come back.
378
00:19:58,585 --> 00:20:00,015
It's romantic.
379
00:20:02,040 --> 00:20:03,700
Oh, you're a genius, Bear.
380
00:20:05,113 --> 00:20:06,488
Yeah? Yeah?
381
00:20:06,553 --> 00:20:09,172
I'll wait for you outside.
382
00:20:09,241 --> 00:20:10,802
Discreet.
383
00:20:14,713 --> 00:20:16,056
What's going on over here?
384
00:20:16,121 --> 00:20:17,496
- Hey!
- Hey!
385
00:20:21,689 --> 00:20:24,538
- Thank you.
- You're welcome.
386
00:20:24,601 --> 00:20:26,838
This is, uh... This is
a quiet neighborhood.
387
00:20:26,905 --> 00:20:28,815
Yeah. It's kind of boring.
388
00:20:28,889 --> 00:20:30,581
I like it.
389
00:20:30,649 --> 00:20:32,275
Okay, tell me.
390
00:20:32,345 --> 00:20:34,713
What excitement
did the day bring you?
391
00:20:34,776 --> 00:20:36,882
Ah.
392
00:20:36,952 --> 00:20:38,644
Well, um...
393
00:20:39,609 --> 00:20:41,650
a guy blew his head
off in a hotel room.
394
00:20:41,721 --> 00:20:42,452
Eww.
395
00:20:42,521 --> 00:20:44,594
Yeah, he did it
in the bathtub...
396
00:20:44,665 --> 00:20:46,422
To cut down on
the mess, I guess...
397
00:20:46,489 --> 00:20:49,240
But, um, it didn't help.
398
00:20:49,305 --> 00:20:50,483
Hmm.
399
00:20:50,553 --> 00:20:52,309
Well, you know, it's
the thought that counts.
400
00:20:55,129 --> 00:20:57,269
Strange thing,
though... He, um...
401
00:20:57,337 --> 00:21:00,404
He wrote something on the
motel stationery before he did it.
402
00:21:00,473 --> 00:21:01,432
What?
403
00:21:01,464 --> 00:21:04,695
Just one word... "Liars."
404
00:21:04,761 --> 00:21:07,151
I wonder what he
was referring to.
405
00:21:07,224 --> 00:21:08,706
Yeah, I know. It
could've been anything.
406
00:21:08,729 --> 00:21:10,869
Hmm. Well, was he married?
407
00:21:10,937 --> 00:21:13,359
Didn't have a ring.
408
00:21:13,432 --> 00:21:14,710
I'm sorry. We, um...
409
00:21:14,777 --> 00:21:16,054
We don't have
to talk about work.
410
00:21:16,121 --> 00:21:18,009
We don't have to
figure this out now.
411
00:21:18,073 --> 00:21:20,408
It's okay.
412
00:21:20,473 --> 00:21:23,027
What's the biggest
lie you ever told?
413
00:21:24,313 --> 00:21:26,004
Well, I try to never
lie if I can help it.
414
00:21:26,072 --> 00:21:27,634
That's great.
415
00:21:27,705 --> 00:21:29,167
- Actually, that's a lie.
- Yeah.
416
00:21:30,329 --> 00:21:32,304
Okay, let me think
of something here.
417
00:21:33,592 --> 00:21:35,120
Oh, wow. You got
something big cooking.
418
00:21:35,193 --> 00:21:36,536
- Yeah.
- Mm-hmm.
419
00:21:36,601 --> 00:21:38,096
Okay.
420
00:21:38,169 --> 00:21:40,658
Um...
421
00:21:40,729 --> 00:21:45,301
When I was 11, my
dad hit a dog with his car.
422
00:22:02,105 --> 00:22:04,920
It wasn't my dad's fault.
The dog just ran out, but...
423
00:22:06,009 --> 00:22:08,246
I still lied for him.
424
00:22:08,312 --> 00:22:12,175
Even helped the kid hang
up posters all around town.
425
00:22:12,248 --> 00:22:13,591
Why?
426
00:22:16,088 --> 00:22:17,911
My dad's a drunk.
427
00:22:26,009 --> 00:22:27,089
Your turn.
428
00:22:28,537 --> 00:22:30,228
Um...
429
00:22:30,297 --> 00:22:33,200
Well, I did a lot of
lying for my mom too.
430
00:22:33,272 --> 00:22:34,615
- Yeah?
- Mm-hmm.
431
00:22:34,680 --> 00:22:37,496
She was a child in the
body of a grown woman.
432
00:22:37,560 --> 00:22:39,798
It's not a lot of fun being
the parent of your parent.
433
00:22:39,865 --> 00:22:41,775
Yeah, tell me about it.
434
00:22:41,849 --> 00:22:44,087
We don't talk anymore,
and they blame me.
435
00:22:44,153 --> 00:22:45,648
Who blames you?
436
00:22:45,721 --> 00:22:47,347
My mother, my brother.
437
00:22:48,249 --> 00:22:49,330
The neighbors.
438
00:22:49,401 --> 00:22:51,060
The whole town,
come to think of it.
439
00:22:51,129 --> 00:22:53,104
And your ex?
440
00:22:53,176 --> 00:22:54,519
What makes you
think I have an ex?
441
00:22:54,584 --> 00:22:56,822
Come on, you're not
the type to be single.
442
00:22:56,889 --> 00:22:59,737
And you're not the
type that cheats.
443
00:22:59,800 --> 00:23:02,835
You wouldn't have called me
if it wasn't over between you.
444
00:23:02,905 --> 00:23:04,531
Hmm.
445
00:23:04,600 --> 00:23:06,543
Whatever it was, it was big.
446
00:23:10,360 --> 00:23:11,572
You're good.
447
00:23:11,641 --> 00:23:15,733
It's my job!
448
00:23:15,801 --> 00:23:19,380
So, what about you?
You, um, divorced?
449
00:23:19,448 --> 00:23:21,042
No.
450
00:23:21,112 --> 00:23:23,666
No, I'm a little different.
451
00:23:23,736 --> 00:23:26,159
I don't do monogamous
relationships.
452
00:23:27,992 --> 00:23:28,724
Never?
453
00:23:28,792 --> 00:23:32,405
No. I know from experience
that they don't work.
454
00:23:32,473 --> 00:23:34,645
Cool. That's, uh...
455
00:23:35,864 --> 00:23:38,582
That's, uh... That's cool.
456
00:23:38,648 --> 00:23:39,607
Wow.
457
00:23:40,664 --> 00:23:42,967
You scare easy.
458
00:23:53,208 --> 00:23:54,671
Oh, yeah.
459
00:23:54,745 --> 00:23:56,175
Yeah.
460
00:24:00,697 --> 00:24:02,999
Oh, my God.
461
00:24:42,872 --> 00:24:45,426
Open your mouth.
462
00:24:45,496 --> 00:24:47,058
Don't.
463
00:24:47,129 --> 00:24:49,202
Shh, shh, shh.
464
00:24:50,233 --> 00:24:53,398
What's in there?
465
00:24:53,465 --> 00:24:56,630
Open your mouth,
you little whore.
466
00:24:56,697 --> 00:24:57,656
Jesus Christ.
467
00:24:57,689 --> 00:24:58,999
Hey.
468
00:24:59,065 --> 00:25:00,146
That's it.
469
00:25:03,128 --> 00:25:05,999
What's wrong?
470
00:25:07,449 --> 00:25:09,108
Hey.
471
00:25:09,177 --> 00:25:10,225
Hey.
472
00:25:10,296 --> 00:25:12,599
No, no. Slow down, slow down.
473
00:25:15,449 --> 00:25:17,043
Listen, I'm sorry.
474
00:25:19,225 --> 00:25:20,567
I got to go.
475
00:25:26,361 --> 00:25:29,111
I'm freezing.
476
00:25:29,177 --> 00:25:31,065
Oh, me too. Let's hurry.
477
00:25:31,128 --> 00:25:33,039
Let's try this one.
478
00:25:33,113 --> 00:25:35,502
Come on.
479
00:25:35,576 --> 00:25:36,788
Jesus.
480
00:25:41,272 --> 00:25:42,615
Bingo.
481
00:25:42,681 --> 00:25:44,340
Yes.
482
00:25:47,288 --> 00:25:49,111
All right, let's see
what we got here.
483
00:25:49,176 --> 00:25:51,414
Kleenex.
484
00:25:51,480 --> 00:25:55,223
Gum.
485
00:25:55,288 --> 00:25:56,631
Registration.
486
00:25:56,696 --> 00:25:58,224
What is all this bullshit?
487
00:25:58,296 --> 00:25:59,923
Oh, dude! Cop!
488
00:25:59,993 --> 00:26:01,204
Get down, man! Cops!
489
00:26:01,273 --> 00:26:03,129
God, did they see us? Holy shit.
490
00:26:04,536 --> 00:26:06,064
- Dude!
- Dude, calm down.
491
00:26:06,136 --> 00:26:08,820
It's probably just a
friend of your pops.
492
00:26:08,889 --> 00:26:10,264
You sure?
493
00:26:10,328 --> 00:26:11,736
Yeah, just calm...
494
00:26:11,800 --> 00:26:13,972
I'm just nervous.
495
00:26:14,041 --> 00:26:15,568
Hey, man, check this out.
496
00:26:16,536 --> 00:26:18,097
What are you doing?
497
00:26:18,168 --> 00:26:19,249
Oh, my God.
498
00:26:26,521 --> 00:26:28,627
Oh, my God. Oh, my God.
499
00:26:28,697 --> 00:26:29,745
Holy shit.
500
00:26:34,488 --> 00:26:36,115
Just run.
501
00:26:41,720 --> 00:26:42,702
Beatrice.
502
00:26:42,776 --> 00:26:44,468
Let me call you a taxi at least.
503
00:26:44,536 --> 00:26:45,781
It's fine. I'll walk.
504
00:26:45,848 --> 00:26:47,954
Come on, don't
walk. It's dangerous.
505
00:26:48,024 --> 00:26:50,196
- And it's raining!
- It's fine!
506
00:26:50,264 --> 00:26:51,575
Hey, stop.
507
00:26:51,641 --> 00:26:52,689
Stop. Come on, look at me.
508
00:26:52,761 --> 00:26:53,720
Hey, stop.
509
00:26:53,784 --> 00:26:55,411
Stay with me.
510
00:26:55,481 --> 00:26:57,686
Look...
511
00:26:57,753 --> 00:26:59,892
I'm sorry.
512
00:26:59,960 --> 00:27:01,783
Okay?
513
00:27:01,849 --> 00:27:04,304
Come on.
514
00:27:04,377 --> 00:27:05,752
Forgive me?
515
00:27:08,856 --> 00:27:11,126
Okay. Okay.
516
00:27:11,193 --> 00:27:13,560
Okay. Okay.
517
00:27:13,625 --> 00:27:16,495
Friends again?
518
00:27:16,568 --> 00:27:18,260
Yeah.
519
00:27:18,329 --> 00:27:19,224
Don't.
520
00:27:19,289 --> 00:27:20,719
Hey, this is what
you care about?
521
00:27:20,793 --> 00:27:21,986
I'm serious. Give it back to me.
522
00:27:22,009 --> 00:27:24,214
Come and get it from me.
523
00:27:24,281 --> 00:27:26,256
No!
524
00:27:26,328 --> 00:27:28,217
- Oops.
- Fuck!
525
00:27:28,281 --> 00:27:30,649
Fuck.
526
00:27:30,712 --> 00:27:32,785
Oh, ho. I'm sorry.
527
00:27:34,264 --> 00:27:35,607
I'm sorry.
528
00:27:35,672 --> 00:27:36,631
Oh!
529
00:27:39,768 --> 00:27:41,198
Holy shit!
530
00:27:48,120 --> 00:27:50,488
Oh, my...
531
00:27:51,640 --> 00:27:53,616
Sorry!
532
00:27:55,513 --> 00:27:56,528
Ahh.
533
00:28:11,960 --> 00:28:14,198
So this is the
famous cabin, huh?
534
00:28:14,264 --> 00:28:17,232
Yeah. Hope it
was worth the trip.
535
00:28:17,304 --> 00:28:19,280
I don't know. You tell me.
536
00:28:19,353 --> 00:28:20,848
Mmm. Mmm.
537
00:28:20,921 --> 00:28:23,955
I like your style, but I
got to find the key, baby.
538
00:28:24,024 --> 00:28:26,130
Okay, go in.
539
00:28:26,200 --> 00:28:28,088
Go in now.
540
00:28:30,456 --> 00:28:33,239
- I should go.
- I understand.
541
00:28:33,305 --> 00:28:36,023
Well, you got to work
early in the morning, so...
542
00:28:36,089 --> 00:28:37,683
Sure.
543
00:28:37,753 --> 00:28:40,339
I don't want this to be a
15-minute thing either, so...
544
00:28:44,217 --> 00:28:45,559
Okay.
545
00:28:47,961 --> 00:28:49,685
Call me in the morning.
546
00:28:51,416 --> 00:28:53,272
I can make that work.
547
00:29:04,696 --> 00:29:06,626
You know, your brother and
I are already on the rocks.
548
00:29:06,649 --> 00:29:09,038
This isn't gonna help
our working relationship.
549
00:29:09,112 --> 00:29:10,804
Would anything?
550
00:30:01,369 --> 00:30:02,995
Don't you dare.
551
00:30:04,696 --> 00:30:06,737
Goddamn it!
552
00:30:06,808 --> 00:30:08,500
No, Nick.
553
00:30:08,568 --> 00:30:10,544
I got to take it.
554
00:30:10,617 --> 00:30:11,763
It might be Theo.
555
00:30:12,952 --> 00:30:13,934
I'm sorry.
556
00:30:18,776 --> 00:30:19,508
Hello?
557
00:30:19,576 --> 00:30:21,235
Hey. Guillaume's
mother just called.
558
00:30:21,304 --> 00:30:22,614
She's looking for him.
559
00:30:22,680 --> 00:30:24,023
Guillaume?
560
00:30:24,088 --> 00:30:25,999
Yeah, he's supposed
to be with Theo,
561
00:30:26,072 --> 00:30:27,535
who's supposed to be with you.
562
00:30:27,608 --> 00:30:30,391
No, Theo said you said he
could stay at Guillaume's house.
563
00:30:30,456 --> 00:30:32,115
Oh, shit.
564
00:30:32,184 --> 00:30:33,143
Jesus, Nick.
565
00:30:33,209 --> 00:30:34,704
All right, look,
I'll take care of it.
566
00:30:34,776 --> 00:30:36,784
I'll put a GPS
trace on his phone.
567
00:30:42,040 --> 00:30:43,929
I'm sorry.
568
00:30:43,992 --> 00:30:45,138
Theo.
569
00:30:47,544 --> 00:30:48,756
We got to go.
570
00:30:56,888 --> 00:30:59,061
Hey, you little hog.
571
00:30:59,129 --> 00:31:01,137
Oh, man.
572
00:31:01,208 --> 00:31:03,445
Oh, shit!
573
00:31:03,512 --> 00:31:04,724
Guillaume!
574
00:31:08,792 --> 00:31:10,615
- Dad?
- Give me that.
575
00:31:13,048 --> 00:31:15,056
Brandy? You got
to be kidding me.
576
00:31:15,128 --> 00:31:17,333
You should bring him home.
577
00:31:17,400 --> 00:31:20,500
Yeah. Hold that.
578
00:31:20,568 --> 00:31:22,292
Get up.
579
00:31:26,424 --> 00:31:28,563
I'm very disappointed
in you, son.
580
00:31:28,633 --> 00:31:30,673
Very disappointed in you.
581
00:31:32,312 --> 00:31:33,590
You drinking this...
582
00:31:33,656 --> 00:31:34,704
What's wrong with you?
583
00:31:36,472 --> 00:31:37,585
There you go. Get it out.
584
00:31:37,656 --> 00:31:41,040
There you go. That's it.
585
00:31:43,352 --> 00:31:44,782
Get it out.
586
00:31:47,608 --> 00:31:49,332
There you go.
587
00:31:49,401 --> 00:31:51,027
Feel better?
588
00:31:51,096 --> 00:31:52,449
That's what happens
when you steal brandy
589
00:31:52,472 --> 00:31:54,895
from your dad's cabinet.
590
00:31:54,968 --> 00:31:56,529
Not so much fun, is it?
591
00:31:56,600 --> 00:31:58,641
Am I going away?
592
00:31:58,712 --> 00:32:00,917
No, you're not going away.
593
00:32:00,984 --> 00:32:03,570
I think this counts
as time served, son.
594
00:32:14,712 --> 00:32:16,623
You don't have to stay.
595
00:32:16,696 --> 00:32:18,071
Ah, just let him sleep.
596
00:32:18,136 --> 00:32:20,854
I'll stay here on the couch and
take him home in the morning.
597
00:32:20,920 --> 00:32:23,856
No, it's okay. I can keep him.
598
00:32:23,928 --> 00:32:25,139
What about work?
599
00:32:25,208 --> 00:32:27,543
Turns out I have tomorrow off.
600
00:32:27,608 --> 00:32:29,299
And how did you swing that?
601
00:32:30,776 --> 00:32:32,566
Mom!
602
00:32:34,680 --> 00:32:37,364
- I'll get it.
- No. I'll get it.
603
00:33:06,584 --> 00:33:08,724
Coffee?
604
00:33:08,792 --> 00:33:11,313
Yeah. Thanks.
605
00:33:13,080 --> 00:33:14,455
There you go.
606
00:33:15,992 --> 00:33:17,106
How's Theo?
607
00:33:17,176 --> 00:33:19,795
Ahh...
608
00:33:19,864 --> 00:33:21,970
He's still sleeping it off.
609
00:33:23,928 --> 00:33:27,028
What are we gonna
do about him, Nick?
610
00:33:27,096 --> 00:33:29,366
It was bound to
happen sooner or later.
611
00:33:29,880 --> 00:33:32,248
It's not the end of the world.
612
00:33:32,312 --> 00:33:35,696
It's not that he got
drunk. He lied to us.
613
00:33:35,768 --> 00:33:38,965
Yeah, well, I'm not ready
to push him away right now.
614
00:33:39,032 --> 00:33:41,237
He's been through a lot already.
615
00:33:41,304 --> 00:33:42,450
We all have.
616
00:33:45,336 --> 00:33:48,119
This was supposed to
be your weekend with him.
617
00:33:48,184 --> 00:33:50,007
He didn't want to leave town.
618
00:33:52,824 --> 00:33:54,800
So you went up to
the cabin by yourself?
619
00:33:57,656 --> 00:33:58,704
Yeah.
620
00:33:59,960 --> 00:34:02,612
Look, I'll punish him.
621
00:34:02,680 --> 00:34:05,529
No practice for a month.
622
00:34:05,592 --> 00:34:07,732
No practice, no games.
623
00:34:07,800 --> 00:34:09,110
You got it.
624
00:34:24,248 --> 00:34:26,737
It's not funny, man.
625
00:34:26,808 --> 00:34:29,656
You got to admit,
it is a little bit funny.
626
00:34:29,720 --> 00:34:31,696
Stupid bitch.
627
00:34:31,768 --> 00:34:33,624
Paramedics are crazy.
628
00:34:35,320 --> 00:34:37,660
Do you ever think that maybe
you just have bad taste in women?
629
00:34:41,112 --> 00:34:43,022
Now I got to tell
Houle what happened.
630
00:34:43,096 --> 00:34:45,715
Well, you know, I know a
guy who works for the city.
631
00:34:45,784 --> 00:34:47,425
He might be able to
pull that grate for you.
632
00:34:47,448 --> 00:34:50,580
That is, if your gun isn't
already in the St. Lawrence.
633
00:35:00,056 --> 00:35:01,845
The mayor hasn't come in yet.
634
00:35:01,912 --> 00:35:03,571
Yeah, he's not coming back.
635
00:35:03,640 --> 00:35:05,429
Well, I'm gonna issue a warrant.
636
00:35:05,495 --> 00:35:07,220
Got the citation.
637
00:35:07,288 --> 00:35:10,671
Forget it. It's not worth it.
638
00:35:10,744 --> 00:35:12,818
The guy blew over.
639
00:35:12,888 --> 00:35:15,223
It was just over the line.
640
00:35:15,288 --> 00:35:17,678
If we issue a warrant, the
media's gonna be all over this,
641
00:35:17,752 --> 00:35:21,779
over that rent boy in the car.
642
00:35:21,848 --> 00:35:24,532
The guy's got a wife and kids.
643
00:35:24,600 --> 00:35:26,640
You really want
to ruin his life?
644
00:35:28,056 --> 00:35:29,650
Is that your thing?
645
00:35:32,344 --> 00:35:34,101
All right, fine. Forget it.
646
00:35:40,760 --> 00:35:42,322
Tactical squad?
647
00:35:44,312 --> 00:35:45,938
Is this what you want?
648
00:35:46,008 --> 00:35:48,049
I just want to know
if it's an option.
649
00:35:48,120 --> 00:35:49,648
Of course it's an option.
650
00:35:49,720 --> 00:35:50,735
Obviously, you can shoot,
651
00:35:50,808 --> 00:35:52,664
and you're not an
asshole for the most part.
652
00:35:52,728 --> 00:35:53,687
Thank you, sir.
653
00:35:53,720 --> 00:35:55,543
That's notwithstanding
your failure to report
654
00:35:55,608 --> 00:35:57,333
the hostage
situation with Barron.
655
00:36:00,376 --> 00:36:02,231
However...
656
00:36:03,640 --> 00:36:05,746
I went out of my way
to keep you on this shift
657
00:36:05,816 --> 00:36:07,988
because you wanted to
make it work with Barron.
658
00:36:08,056 --> 00:36:11,155
So, what is it?
659
00:36:11,224 --> 00:36:13,135
Is this just a
stepping-stone for you?
660
00:36:13,208 --> 00:36:14,801
No, sir.
661
00:36:14,871 --> 00:36:16,301
Good.
662
00:36:16,376 --> 00:36:20,239
So there's nothing to discuss.
663
00:36:20,312 --> 00:36:22,288
Maybe someday down the road.
664
00:36:24,312 --> 00:36:25,655
Thank you, sir.
665
00:36:31,736 --> 00:36:33,166
All right, pal.
666
00:36:33,240 --> 00:36:36,241
We'll be right back, okay?
667
00:36:36,312 --> 00:36:38,582
We had to pull a lot of strings
to get your friend in here.
668
00:36:38,648 --> 00:36:42,926
I mean, this place has a wait
list that you wouldn't believe.
669
00:36:43,000 --> 00:36:45,390
It looks nice.
670
00:36:45,464 --> 00:36:46,577
Laval's nice.
671
00:36:46,648 --> 00:36:48,559
Maybe you should
think about moving.
672
00:36:48,632 --> 00:36:50,640
The future's here.
673
00:36:50,712 --> 00:36:52,338
I'm sure it is.
674
00:36:52,408 --> 00:36:55,093
Who is he to you, anyway?
If you don't mind me asking.
675
00:36:58,104 --> 00:36:59,447
My partner.
676
00:37:01,368 --> 00:37:03,191
So...
677
00:37:03,256 --> 00:37:04,980
Keys.
678
00:37:05,047 --> 00:37:06,325
Right.
679
00:37:09,432 --> 00:37:12,248
- See ya.
- See ya.
680
00:37:19,960 --> 00:37:21,783
19-2, are you there?
681
00:37:21,848 --> 00:37:22,830
19-2.
682
00:37:22,904 --> 00:37:25,905
Tactical is staging an
operation at 1226 Nazareth.
683
00:37:25,976 --> 00:37:29,238
We need all available
units to assist at 1300 hours.
684
00:37:29,303 --> 00:37:32,304
- What is it?
- You'll be briefed on site.
685
00:37:32,375 --> 00:37:33,270
What's the 20?
686
00:37:33,335 --> 00:37:35,409
Give us that 20 again.
687
00:37:35,480 --> 00:37:37,717
1226 Nazareth.
688
00:37:37,783 --> 00:37:39,540
- You got that?
- I got that.
689
00:37:42,520 --> 00:37:45,870
I don't see shit except shit.
690
00:37:45,944 --> 00:37:46,926
It's gone?
691
00:37:47,000 --> 00:37:48,381
It might be down
there. It might not.
692
00:37:48,440 --> 00:37:49,985
I'd have to pull the
whole grate to find out,
693
00:37:50,008 --> 00:37:51,219
and then it might be long gone.
694
00:37:51,288 --> 00:37:53,077
How long will that take?
695
00:37:53,143 --> 00:37:55,828
It's no, uh, small job.
696
00:37:55,896 --> 00:38:00,239
Our friend Nick says you
want to keep this on the DL?
697
00:38:01,496 --> 00:38:02,511
How much?
698
00:38:02,584 --> 00:38:09,109
Well, just the union
wage for a few hours' work.
699
00:38:09,176 --> 00:38:10,606
1,000 bucks?
700
00:38:26,712 --> 00:38:28,096
J.M. and Vince are
on the south side.
701
00:38:28,119 --> 00:38:29,692
Tyler, I need you to
lock it up with them.
702
00:38:29,720 --> 00:38:31,105
- Yes, sir.
- What's happening?
703
00:38:31,128 --> 00:38:32,918
Once we get the
go-ahead from tactical,
704
00:38:32,984 --> 00:38:35,538
I need you guys to lock up
the north end of the perimeter,
705
00:38:35,608 --> 00:38:37,234
corner of Inspecteur
and William.
706
00:38:37,303 --> 00:38:38,953
It's exactly three
blocks in that direction.
707
00:38:39,000 --> 00:38:40,146
That address, what is it?
708
00:38:40,216 --> 00:38:41,482
A house, an
apartment? What is it?
709
00:38:41,528 --> 00:38:43,296
It's a big old brick
shithouse. You can't miss it.
710
00:38:43,319 --> 00:38:45,709
- Well, who we going after?
- We are not going after anybody.
711
00:38:45,784 --> 00:38:48,021
We're holding perimeter
till tactical does their thing.
712
00:38:48,088 --> 00:38:49,136
Wait for my word.
713
00:38:55,288 --> 00:38:57,743
Who was the driver on that job?
714
00:38:57,815 --> 00:38:59,343
- Hey, guys...
- Let's go.
715
00:38:59,416 --> 00:39:01,784
Come on, come on.
716
00:39:31,448 --> 00:39:33,281
We'll have a car come
in from Ville d'Anjou
717
00:39:33,304 --> 00:39:34,679
and you guys will be on standby.
718
00:39:34,744 --> 00:39:35,989
Officer?
719
00:39:37,752 --> 00:39:39,279
I was looking for
Sergeant Houle.
720
00:39:39,351 --> 00:39:41,108
Well, he's out on a raid.
721
00:39:42,552 --> 00:39:43,698
Can I help you?
722
00:39:53,815 --> 00:39:56,467
Be kind of nice to know
what we're getting into here.
723
00:39:56,535 --> 00:39:58,391
I guess they figured
we didn't need to know.
724
00:39:58,455 --> 00:40:00,628
Team one is a go.
Repeat, team one is a go.
725
00:40:06,456 --> 00:40:09,107
Team one, are we all clear?
726
00:40:10,968 --> 00:40:12,179
Team one?
727
00:40:12,247 --> 00:40:13,295
Shots fired.
728
00:40:13,367 --> 00:40:15,124
All 19 cars into
position right now.
729
00:40:15,192 --> 00:40:16,151
Go, go, go, go.
730
00:40:23,575 --> 00:40:26,478
We have two armed
suspects inside, possibly more.
731
00:40:28,727 --> 00:40:30,768
Shit.
732
00:40:30,839 --> 00:40:32,128
Jesus Christ,
they've got us pinned.
733
00:40:32,151 --> 00:40:33,265
What the hell's going on?
734
00:40:35,160 --> 00:40:36,208
Where's that backup?
735
00:40:36,280 --> 00:40:38,615
We need fire and ambulance, now!
736
00:40:39,991 --> 00:40:40,950
Oh! Sh...
737
00:40:43,319 --> 00:40:44,278
Christ!
738
00:40:48,215 --> 00:40:50,605
You can stay
back. Hold position.
739
00:40:50,680 --> 00:40:52,175
Hold the perimeter!
740
00:41:43,128 --> 00:41:44,536
What the hell happened?
741
00:41:44,600 --> 00:41:46,968
The place was booby-trapped.
Guys inside started shooting.
742
00:41:47,031 --> 00:41:48,854
We got... We got cops down.
743
00:41:48,919 --> 00:41:53,110
Wait. What are you saying?
744
00:41:53,176 --> 00:41:54,900
I don't know.
745
00:41:56,472 --> 00:41:58,677
Just hold the perimeter.
746
00:42:06,295 --> 00:42:08,304
What the hell happened in there?
747
00:42:10,039 --> 00:42:11,895
Someone fucked up.
49594