All language subtitles for 19-2 S01E07 Lovers.DVDRip.NonHI.en.ACORN.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,122 --> 00:00:01,530 Previously on "19-2"... 2 00:00:03,450 --> 00:00:05,699 You're pissing away your best years on patrol. You know that. 3 00:00:05,722 --> 00:00:07,065 You should be frigging tactical. 4 00:00:07,130 --> 00:00:09,019 - It's strange. - What? 5 00:00:09,082 --> 00:00:11,123 Gendron blocking your transfer to nights. 6 00:00:11,194 --> 00:00:14,773 It's like he's going out of his way to keep you on me. 7 00:00:14,842 --> 00:00:16,698 It was just a thing, Izzy, all right? 8 00:00:16,762 --> 00:00:18,650 - It's over. - Whatever, Nick. It's your life. 9 00:00:18,714 --> 00:00:20,209 You asked me to leave, Izzy, remember? 10 00:00:20,282 --> 00:00:22,006 Are those two separated or not? 11 00:00:22,074 --> 00:00:23,253 Define "separated." 12 00:00:23,322 --> 00:00:25,219 Bear went out and got herself a foxy paramedic. 13 00:00:25,242 --> 00:00:26,552 Oh, really? 14 00:00:26,618 --> 00:00:28,953 You know paramedics are like a whole nother species, right? 15 00:00:29,754 --> 00:00:31,348 - Hi. - Hi. 16 00:00:31,418 --> 00:00:32,663 She's my sister. 17 00:00:32,730 --> 00:00:35,098 No, man, she's way too cute. 18 00:00:35,162 --> 00:00:37,846 - Nice to meet you, Ben Chartier. - And you too. 19 00:00:43,194 --> 00:00:44,340 33-6... 20 00:00:44,410 --> 00:00:45,785 We just spotted two individuals. 21 00:00:45,850 --> 00:00:48,469 Black males. They're running down the stairs. 22 00:00:50,458 --> 00:00:53,874 Oh! Fuck, it's freezing. 23 00:00:53,946 --> 00:00:56,696 - Get my egg rolls? - Yeah, should be in there. 24 00:00:56,762 --> 00:00:59,545 All right. 25 00:00:59,610 --> 00:01:00,855 Oh, smells great. 26 00:01:03,930 --> 00:01:06,103 Oh, shit. 27 00:01:09,050 --> 00:01:11,953 19-2... We're in pursuit of a pale-green Chrysler 300 28 00:01:12,026 --> 00:01:13,172 on la Gauchetière. 29 00:01:21,370 --> 00:01:25,113 9X3 C2L. 30 00:01:29,818 --> 00:01:32,186 Richard Roche from Laval. 31 00:01:32,250 --> 00:01:34,226 Christ. 32 00:01:34,297 --> 00:01:36,568 What? 33 00:01:36,634 --> 00:01:38,642 It's the mayor of Laval. 34 00:01:45,562 --> 00:01:47,254 Let me handle this. 35 00:01:49,210 --> 00:01:50,437 Can you kill the engine, please? 36 00:01:50,490 --> 00:01:52,563 Gentlemen, you gave me a fright. 37 00:01:52,634 --> 00:01:54,774 We're gonna need you to shut your engine off, sir. 38 00:01:54,842 --> 00:01:58,999 Of course. What's the issue? 39 00:01:59,066 --> 00:02:01,521 Well, your vehicle ran a red going 70 in a 40, 40 00:02:01,594 --> 00:02:03,537 you apparently changed lanes in the intersection, 41 00:02:03,610 --> 00:02:06,229 and you're not wearing your seat belt. 42 00:02:06,298 --> 00:02:08,022 Those would be the issues. 43 00:02:08,090 --> 00:02:10,230 Well, I was just moving my vehicle 44 00:02:10,298 --> 00:02:11,826 off the street to a parking lot. 45 00:02:12,953 --> 00:02:14,449 Have you had anything to drink tonight? 46 00:02:14,522 --> 00:02:17,621 We had a couple of glasses of wine at dinner. 47 00:02:17,690 --> 00:02:20,058 That's why I was moving my car to a parking lot, 48 00:02:20,122 --> 00:02:22,065 so I could leave it overnight. 49 00:02:22,138 --> 00:02:24,823 I'm gonna need to see your license and registration, sir. 50 00:02:24,890 --> 00:02:26,898 I only went two blocks. 51 00:02:26,970 --> 00:02:27,669 It doesn't matter. 52 00:02:27,738 --> 00:02:30,586 I was trying to do the right thing here. 53 00:03:08,250 --> 00:03:09,347 All right, I'm gonna need you 54 00:03:09,370 --> 00:03:11,738 to step out of the vehicle, please, sir. 55 00:03:15,001 --> 00:03:17,872 You know, I could, uh... I could leave it right here 56 00:03:17,946 --> 00:03:19,856 and pick it up first thing in the morning. 57 00:03:19,930 --> 00:03:20,825 No problem. 58 00:03:20,890 --> 00:03:22,931 I'm afraid that's not how it works. 59 00:03:23,002 --> 00:03:25,785 Christ, I had a couple of drinks over an hour ago, 60 00:03:25,850 --> 00:03:28,218 and I was just moving it to a parking lot 61 00:03:28,282 --> 00:03:29,428 so I wouldn't have to drive. 62 00:03:29,497 --> 00:03:30,659 I need you to give me one full blow, okay? 63 00:03:30,682 --> 00:03:32,406 I'm getting shit for doing the right thing? 64 00:03:32,474 --> 00:03:34,068 For telling the truth? 65 00:03:34,138 --> 00:03:36,310 Are you gonna make me ask you again? Huh? 66 00:03:36,377 --> 00:03:38,321 We've got plenty of room in the vehicle, all right? 67 00:03:38,393 --> 00:03:39,352 Now, blow. 68 00:03:41,754 --> 00:03:42,713 Hey! 69 00:03:42,778 --> 00:03:45,779 It's okay. Leave it. 70 00:03:45,850 --> 00:03:47,607 Your friend's fast. 71 00:03:47,674 --> 00:03:49,650 He got a name? 72 00:03:49,722 --> 00:03:51,032 Eh, just a friend. 73 00:03:51,098 --> 00:03:52,954 Just a friend. 74 00:03:53,018 --> 00:03:54,164 Well, if you don't blow, 75 00:03:54,234 --> 00:03:57,431 your night's gonna get a whole lot worse, okay? 76 00:03:57,497 --> 00:04:00,248 - Now, blow. - Okay, okay. 77 00:04:03,609 --> 00:04:06,261 Harder. Harder, harder, harder. 78 00:04:06,330 --> 00:04:07,289 Come on. 79 00:04:13,882 --> 00:04:16,337 Seems like you've had more than a couple glasses. 80 00:04:16,410 --> 00:04:18,745 You know who I am, correct? 81 00:04:18,810 --> 00:04:20,818 Sure. I've seen you on the news. 82 00:04:20,889 --> 00:04:24,818 So I would bet we have a lot of friends in common. 83 00:04:24,890 --> 00:04:27,127 I bet we do. 84 00:04:27,194 --> 00:04:29,170 Officer Barron. 85 00:04:30,618 --> 00:04:32,244 This is one of those moments... 86 00:04:33,274 --> 00:04:35,030 that could affect the rest of your life 87 00:04:35,098 --> 00:04:38,546 for worse or for better. 88 00:04:42,873 --> 00:04:44,882 That wasn't far off. 89 00:04:44,954 --> 00:04:46,777 Maybe a block or two. 90 00:04:46,842 --> 00:04:49,810 19-2 reporting possible shots fired near Haig and Marseille. 91 00:04:49,882 --> 00:04:51,771 19-2, stand by. 92 00:04:54,522 --> 00:04:57,011 Confirmed, yes, shots fired. Motel Le Marquis. 93 00:04:57,082 --> 00:04:58,992 You guys are closest. 94 00:04:59,066 --> 00:05:01,107 All right, we're on it. What do we do with him? 95 00:05:01,178 --> 00:05:03,121 You heard it. We got to take it. 96 00:05:03,194 --> 00:05:06,042 Well, seems like this is your lucky night. 97 00:05:06,105 --> 00:05:07,699 No, we can't let him go. 98 00:05:07,770 --> 00:05:10,673 All right, wait here. 99 00:05:15,930 --> 00:05:17,938 You can get your keys from Station 19 in the morning. 100 00:05:18,010 --> 00:05:20,051 - We'll deal with you then. - Yes, yes. Of course. 101 00:05:20,122 --> 00:05:21,846 Thank you, gentlemen. 102 00:05:25,082 --> 00:05:27,668 Wait, I need my house keys! 103 00:05:58,746 --> 00:06:00,536 Copy, 19-2. 104 00:06:04,378 --> 00:06:05,971 Backup's here. 105 00:06:07,866 --> 00:06:09,295 Last door on your right. 106 00:06:09,369 --> 00:06:10,745 Hey, hey! Get back inside. 107 00:06:10,810 --> 00:06:12,034 Hey, I got every right to film you. 108 00:06:12,057 --> 00:06:13,017 - Get back inside. - Hey! 109 00:06:13,082 --> 00:06:14,741 Guys, stay inside, please. 110 00:06:31,674 --> 00:06:33,268 Police! You okay in there? 111 00:06:36,153 --> 00:06:37,845 Police! 112 00:06:37,913 --> 00:06:39,256 Ready? 113 00:06:44,954 --> 00:06:45,685 Good. 114 00:06:45,753 --> 00:06:47,380 Police! 115 00:06:50,041 --> 00:06:51,733 Gun on the floor. 116 00:06:59,418 --> 00:07:00,728 Clear. 117 00:07:06,617 --> 00:07:07,993 It's clear, guys. 118 00:07:09,786 --> 00:07:11,696 Copy. 119 00:07:15,482 --> 00:07:16,857 Look. 120 00:07:31,002 --> 00:07:32,791 Are you up, man? I can't hear you. 121 00:07:32,858 --> 00:07:35,095 Get a radio check. 122 00:07:35,161 --> 00:07:36,504 I'm not picking up over here. 123 00:07:36,570 --> 00:07:39,538 Well, probably because the generator. 124 00:07:39,609 --> 00:07:41,814 God, man. We're gonna be here all night. 125 00:07:44,857 --> 00:07:47,476 I thought only horses could sleep standing up. 126 00:07:48,921 --> 00:07:50,483 I wasn't asleep. 127 00:07:51,833 --> 00:07:54,168 Turn to Channel 4. 128 00:07:55,290 --> 00:07:57,330 - Got everything you need there? - Not yet. 129 00:07:58,490 --> 00:07:59,619 Did you happen to film the guy 130 00:07:59,642 --> 00:08:01,091 that was staying there before the gunshot? 131 00:08:01,114 --> 00:08:02,642 No. Why would I do that? 132 00:08:02,713 --> 00:08:05,846 Would have been helpful. 133 00:08:05,914 --> 00:08:07,289 Can you please put that down, sir? 134 00:08:07,353 --> 00:08:08,085 No. 135 00:08:08,153 --> 00:08:10,161 Let me get your badge number real quick. 136 00:08:10,233 --> 00:08:12,209 Coolio. 137 00:08:13,209 --> 00:08:14,704 Gotcha. 138 00:08:15,801 --> 00:08:19,283 When my dad was a teenager, he worked at a sawmill, 139 00:08:19,354 --> 00:08:21,689 just ripping bark off the logs. 140 00:08:21,753 --> 00:08:23,478 He'd stand on this platform. 141 00:08:23,546 --> 00:08:24,888 It was about shoulder-width apart, 142 00:08:24,954 --> 00:08:26,329 right over top of the saw. 143 00:08:26,393 --> 00:08:28,281 10 hours a day. 144 00:08:28,346 --> 00:08:31,445 He saw a guy fall asleep on his feet one time. 145 00:08:31,513 --> 00:08:33,816 Lost both his legs and an arm. 146 00:08:36,057 --> 00:08:39,571 That's a very interesting yet depressing story, 147 00:08:39,641 --> 00:08:42,326 but I wasn't asleep. 148 00:08:42,394 --> 00:08:44,053 I was thinking. 149 00:08:44,122 --> 00:08:46,774 About what? 150 00:08:46,842 --> 00:08:49,363 That I'm glad I don't work in a sawmill. 151 00:08:50,778 --> 00:08:52,994 Jeez, how about the mayor? Guy should buy a lottery ticket. 152 00:08:53,017 --> 00:08:54,360 Yeah. 153 00:08:54,426 --> 00:08:57,525 Yeah, don't worry. He'll show up tomorrow. 154 00:08:57,594 --> 00:08:58,936 What's taking these guys so long? 155 00:08:59,001 --> 00:09:00,377 What, are they walking? 156 00:09:02,169 --> 00:09:05,236 That's great. That's a great thing. 157 00:09:05,305 --> 00:09:09,463 Officer Tremblay, you're requested in room 206. 158 00:09:09,530 --> 00:09:10,545 - Isabelle. - Sir. 159 00:09:10,617 --> 00:09:13,433 I, um, saw your exam. 160 00:09:13,497 --> 00:09:15,571 Really? And? 161 00:09:15,642 --> 00:09:19,025 Well, I'm not supposed to tell you, but... 162 00:09:19,097 --> 00:09:20,789 Don't even... 163 00:09:20,857 --> 00:09:22,320 Top five percentile. 164 00:09:22,393 --> 00:09:24,729 Bravo. 165 00:09:24,794 --> 00:09:26,900 I'm sure you'll ace the interview too. 166 00:09:26,970 --> 00:09:27,929 I hope so. 167 00:09:27,962 --> 00:09:30,930 It's Monday morning, but I'm scheduled the whole weekend. 168 00:09:31,002 --> 00:09:32,115 Where are you heading now? 169 00:09:32,185 --> 00:09:33,812 Possible suicide, Motel Le Marquis. 170 00:09:33,882 --> 00:09:35,792 - Oh. Fun. - Mm. 171 00:09:35,865 --> 00:09:39,444 Hey, how about this is your last call? 172 00:09:39,513 --> 00:09:40,976 But I'm on the schedule, though. 173 00:09:41,050 --> 00:09:42,741 I'll get someone to cover. Take the weekend. 174 00:09:43,994 --> 00:09:45,205 Thanks. 175 00:09:45,273 --> 00:09:46,998 See, um, 176 00:09:47,066 --> 00:09:49,139 the interview, it's a big charade, right? 177 00:09:49,209 --> 00:09:50,584 But it's important. 178 00:09:50,650 --> 00:09:52,025 The brass needs to be assured 179 00:09:52,089 --> 00:09:54,097 you're not gonna make their lives any more difficult. 180 00:09:54,169 --> 00:09:55,064 Of course. 181 00:09:55,129 --> 00:09:59,025 They just want their own ideas bounced back at them, all right? 182 00:09:59,098 --> 00:10:00,724 So... So don't get fancy. 183 00:10:00,793 --> 00:10:01,688 Okay. Gotcha. 184 00:10:01,753 --> 00:10:04,853 All right, so, uh, call me if you, uh, want to 185 00:10:04,921 --> 00:10:07,442 run it through or anything. 186 00:10:07,513 --> 00:10:08,408 - Okay. - Okay. 187 00:10:08,473 --> 00:10:09,685 Thank you. 188 00:10:19,321 --> 00:10:21,493 Great. Finally. 189 00:10:21,561 --> 00:10:23,253 Sorry. I got held up. 190 00:10:23,321 --> 00:10:25,591 Yeah, well, knock yourself out. 191 00:10:25,657 --> 00:10:27,317 Hey. 192 00:10:27,386 --> 00:10:29,753 Thanks for taking Theo this weekend. 193 00:10:29,818 --> 00:10:31,128 Yeah, no sweat. 194 00:10:31,193 --> 00:10:33,780 I'm gonna take him up north, to the cabin. 195 00:10:33,850 --> 00:10:35,509 Good luck with that. 196 00:10:35,578 --> 00:10:38,066 What? He loves it up there. 197 00:10:39,993 --> 00:10:41,587 He's all yours. 198 00:10:57,498 --> 00:10:58,709 Could Detective Turgeon 199 00:10:58,777 --> 00:11:01,112 please come to the examination room 2B? 200 00:11:12,345 --> 00:11:13,426 Hey, don't move. 201 00:11:13,497 --> 00:11:15,386 Stay there! 202 00:11:15,450 --> 00:11:16,409 Got him? 203 00:11:20,121 --> 00:11:23,286 Hey. Have a nice weekend, man. 204 00:11:23,353 --> 00:11:24,631 Hey. 205 00:11:26,169 --> 00:11:27,217 You good? 206 00:11:27,289 --> 00:11:28,337 Yeah, why? 207 00:11:32,345 --> 00:11:33,954 You need an escort to your car or something? 208 00:11:33,977 --> 00:11:36,280 Fuck off. 209 00:11:36,345 --> 00:11:39,216 Well, just tell me if I need to be worried about you. 210 00:11:39,290 --> 00:11:41,363 You don't need to be worried about me. 211 00:11:41,433 --> 00:11:42,644 All right. 212 00:11:42,713 --> 00:11:45,267 - Have a good weekend. - You too. 213 00:11:52,890 --> 00:11:53,938 Hey. 214 00:11:54,009 --> 00:11:57,141 Hey. You heading out this weekend? 215 00:11:57,209 --> 00:11:59,828 Yeah, I got my son. Heading up to the cabin. 216 00:11:59,897 --> 00:12:03,826 Male bonding. That's too bad. 217 00:12:03,898 --> 00:12:06,037 I'll see ya. 218 00:12:06,105 --> 00:12:07,317 Is he your boyfriend? 219 00:12:07,386 --> 00:12:09,459 Shut up. 220 00:12:09,529 --> 00:12:12,596 Hey. Mayor come in for his keys yet? 221 00:12:12,665 --> 00:12:13,844 No, not yet. 222 00:12:13,913 --> 00:12:15,375 He's probably still shitting his pants 223 00:12:15,449 --> 00:12:16,792 'cause of his little dinner date. 224 00:12:16,857 --> 00:12:18,265 Who, Usain Bolt? 225 00:12:18,329 --> 00:12:19,857 He wasn't black. 226 00:12:22,650 --> 00:12:24,407 - Officer Barron? - Yeah. 227 00:12:24,473 --> 00:12:26,895 Hi. I'm Richard Roche's assistant. 228 00:12:26,969 --> 00:12:28,694 I'm here to collect his keys. 229 00:12:28,762 --> 00:12:30,626 Well, the mayor can come down and collect them himself. 230 00:12:30,649 --> 00:12:33,333 He apologizes, but he's got an extremely busy day today. 231 00:12:33,402 --> 00:12:36,053 Well, he still faces a citation for driving while intoxicated. 232 00:12:36,121 --> 00:12:37,016 Of course. 233 00:12:37,081 --> 00:12:39,984 I mean, this is a delicate matter for everybody involved. 234 00:12:40,057 --> 00:12:41,154 And rather than kick up a fuss 235 00:12:41,177 --> 00:12:42,640 with your sergeant and your commander, 236 00:12:42,713 --> 00:12:44,819 we'd prefer to clear this up with you directly. 237 00:12:44,889 --> 00:12:48,338 Sure, rather than use up all your favors. 238 00:12:50,586 --> 00:12:54,710 You tell me, officer... How do we make this right? 239 00:12:54,778 --> 00:12:56,502 If your boss doesn't come in, in person, 240 00:12:56,569 --> 00:12:58,392 and sign off on the citation, 241 00:12:58,457 --> 00:13:00,760 we'll be forced to put out a warrant. 242 00:13:00,825 --> 00:13:01,784 Ma'am. 243 00:13:39,865 --> 00:13:41,327 Jeez. 244 00:13:42,585 --> 00:13:45,553 Perfect score. Don't see that too often. 245 00:13:45,625 --> 00:13:46,584 Well, it better be good. 246 00:13:46,618 --> 00:13:48,025 I've been shooting my whole life. 247 00:13:48,090 --> 00:13:48,984 Yeah? 248 00:13:49,050 --> 00:13:49,944 Oh, man. 249 00:13:50,010 --> 00:13:52,345 My dad had me cleaning his rifle before I could walk. 250 00:13:52,409 --> 00:13:55,858 You, uh, ever thought about going tactical? 251 00:13:55,929 --> 00:13:57,785 I mean, you got rock-star potential. 252 00:13:57,849 --> 00:13:59,573 Yeah, I've thought about it. 253 00:13:59,641 --> 00:14:03,865 Well, if you want, I could write you up a reference, 254 00:14:03,929 --> 00:14:05,588 pass it along. 255 00:14:05,657 --> 00:14:06,902 To who? Houle? 256 00:14:06,969 --> 00:14:08,345 No, Gendron. 257 00:14:10,105 --> 00:14:12,343 That's how shit gets done around here. 258 00:14:23,097 --> 00:14:24,789 You gonna guard me or what? Huh? 259 00:14:24,857 --> 00:14:26,997 - Shut up. - Okay. 260 00:14:28,953 --> 00:14:29,685 4-2. 261 00:14:29,753 --> 00:14:32,602 See, that's what they call making it rain, son. 262 00:14:32,665 --> 00:14:34,306 - I can make it rain too. - You gonna make it rain too? 263 00:14:34,329 --> 00:14:35,746 - I can make it rain too. - Make it rain, then. 264 00:14:35,769 --> 00:14:37,658 Let's see what you got. 265 00:14:41,177 --> 00:14:43,120 Come on, man, play defense. 266 00:14:43,193 --> 00:14:45,104 Oh! Oh, foul, foul. 267 00:14:45,177 --> 00:14:47,066 - Ooh! - That's not a foul. 268 00:14:47,129 --> 00:14:48,723 Not a foul? 269 00:14:48,793 --> 00:14:50,004 All right, 5-2. 270 00:14:50,073 --> 00:14:52,082 How come I have to go up to the cottage tonight? 271 00:14:52,154 --> 00:14:54,642 Because I want to go, and it'll be fun. That's why. 272 00:14:54,713 --> 00:14:55,478 Come on. 273 00:14:55,545 --> 00:14:57,334 If you want to go so bad, you can go. 274 00:14:57,401 --> 00:14:59,158 I could stay here. 275 00:14:59,225 --> 00:15:01,648 Ha ha. Nice try. 276 00:15:01,721 --> 00:15:04,537 Come on, being one with nature will be good for you. 277 00:15:04,601 --> 00:15:05,634 Besides, it'll only take an hour. 278 00:15:05,657 --> 00:15:06,967 We'll be up there in no time. 279 00:15:07,033 --> 00:15:09,423 A little quality father-son time would be good for both of us. 280 00:15:09,497 --> 00:15:11,440 Don't you think? Huh? 281 00:15:11,513 --> 00:15:12,691 Can we at least go tomorrow? 282 00:15:12,761 --> 00:15:14,934 I told Guillaume I was gonna go to his house tonight. 283 00:15:15,001 --> 00:15:16,246 Nope. 284 00:15:17,209 --> 00:15:18,168 Tell you what... 285 00:15:19,290 --> 00:15:22,290 You make that shot, you get to decide. 286 00:15:22,361 --> 00:15:24,467 - All right. - No, no, no, no, no. 287 00:15:24,537 --> 00:15:26,229 From where you were. 288 00:15:26,297 --> 00:15:27,575 Whatever. 289 00:15:27,641 --> 00:15:28,951 Ain't making it easy on you. 290 00:15:30,681 --> 00:15:31,663 - Ah! - That's bullshit! 291 00:15:31,737 --> 00:15:33,199 It was gonna go in. You just cheated. 292 00:15:33,273 --> 00:15:35,609 If you don't agree to the rules, don't cry about it. 293 00:15:35,673 --> 00:15:37,681 Whatever. 294 00:15:37,753 --> 00:15:39,477 Annoying. 295 00:15:39,545 --> 00:15:41,008 Okay, okay. 296 00:15:42,873 --> 00:15:45,624 You can go to Guillaume's tonight, but no sleepover. 297 00:15:46,809 --> 00:15:49,494 We're hitting the road first thing in the morning. 298 00:15:49,561 --> 00:15:50,609 Thanks, Dad. 299 00:15:50,681 --> 00:15:52,089 All right. Go on. 300 00:15:52,153 --> 00:15:54,226 Oh, he gets through! 301 00:15:54,297 --> 00:15:55,640 Oh, hey! 302 00:15:55,705 --> 00:15:57,364 Superstar. 5-3. 303 00:16:49,177 --> 00:16:50,552 What's with the backpack? 304 00:16:50,617 --> 00:16:51,599 I just talked to Mom. 305 00:16:51,673 --> 00:16:53,616 She said I can go over to Guillaume's tonight. 306 00:16:53,689 --> 00:16:56,275 She said so, did she? 307 00:16:56,345 --> 00:16:57,361 Yeah. 308 00:16:57,433 --> 00:16:58,914 I'll be back first thing in the morning. 309 00:16:58,937 --> 00:17:00,596 I promise. 310 00:17:03,033 --> 00:17:03,992 Go on. 311 00:17:04,025 --> 00:17:05,587 Thanks, Dad. 312 00:17:05,657 --> 00:17:08,592 Yeah, yeah, yeah. Have fun. 313 00:17:08,665 --> 00:17:10,160 I will. 314 00:17:32,153 --> 00:17:33,528 Bye, Dad. 315 00:17:38,009 --> 00:17:39,897 What's the matter with you, girl? 316 00:17:39,961 --> 00:17:42,482 You bring a hot date to the bar and then ditch her? 317 00:17:44,057 --> 00:17:45,826 I think she's doing just fine on her own. 318 00:17:45,849 --> 00:17:48,785 Yeah. Ohh, it's my turn now. 319 00:17:48,857 --> 00:17:50,287 Mm-hmm. 320 00:17:50,361 --> 00:17:52,185 You know, don't get comfortable. 321 00:17:52,249 --> 00:17:53,506 Mm. That's what they all say. 322 00:17:53,529 --> 00:17:54,937 Not at all. 323 00:17:55,001 --> 00:17:56,660 Here we go. Ready? Another one. 324 00:17:56,729 --> 00:17:59,381 Down the hatch, baby. 325 00:17:59,449 --> 00:18:00,181 Whoo! 326 00:18:00,249 --> 00:18:02,257 Hey, Bear. Come on, babe. 327 00:18:02,329 --> 00:18:03,607 Looks like I got to catch up. 328 00:18:03,673 --> 00:18:04,834 - That's right. - Oh, yes, you do. 329 00:18:04,857 --> 00:18:05,752 What are you doing?! Get up! 330 00:18:05,817 --> 00:18:06,882 This round's on me. Come on. 331 00:18:06,905 --> 00:18:08,746 - More tequila please. - You're pathetic, rookie! 332 00:18:16,473 --> 00:18:17,432 Hello? 333 00:18:17,465 --> 00:18:19,408 Hey, uh, Amélie. 334 00:18:19,481 --> 00:18:20,375 It's... It's Ben. 335 00:18:20,441 --> 00:18:22,132 Hey, Ben. What's up? 336 00:18:22,201 --> 00:18:23,183 Where are you? 337 00:18:23,256 --> 00:18:25,046 I'm... I'm fine. 338 00:18:25,113 --> 00:18:26,391 How are you? 339 00:18:26,457 --> 00:18:28,313 Oh, you know, working late. 340 00:18:28,377 --> 00:18:30,679 Yeah! Love this song. 341 00:18:30,745 --> 00:18:32,949 Oh, uh, sorry. I-I can, um... 342 00:18:33,017 --> 00:18:35,538 I-I can call you... I can call you back. 343 00:18:35,609 --> 00:18:37,585 It's fine. No. No, no, no. I'm glad you called. 344 00:18:37,656 --> 00:18:39,184 Sorry? 345 00:18:39,257 --> 00:18:41,647 Nothing. What's up? 346 00:18:41,721 --> 00:18:43,926 Uh, so, listen, I-I was wondering 347 00:18:43,993 --> 00:18:47,823 if... if you might be free for lunch or something tomorrow. 348 00:18:49,529 --> 00:18:52,116 No, actually, I got to be back on shift early tomorrow. 349 00:18:52,185 --> 00:18:55,535 Okay, okay. No problem. That's, uh... That's fine. 350 00:18:55,609 --> 00:18:58,424 Anyway, I just thought I'd call and say hi. 351 00:18:58,489 --> 00:19:00,857 Well, how about my place in an hour? 352 00:19:04,921 --> 00:19:06,384 Uh, did you hear me? 353 00:19:06,456 --> 00:19:09,970 I, uh... I did that time. 354 00:19:10,041 --> 00:19:11,253 Yes, um... 355 00:19:11,321 --> 00:19:12,783 Yeah, that... that sounds good. 356 00:19:12,857 --> 00:19:14,713 I'll... I'll see you at your place in an hour. 357 00:19:14,777 --> 00:19:16,567 Okay. I'm gonna text you the address. 358 00:19:16,633 --> 00:19:18,489 Okay. Bye. 359 00:19:22,393 --> 00:19:24,052 What?! 360 00:19:24,121 --> 00:19:25,431 Help me up. 361 00:19:25,497 --> 00:19:27,767 I don't know what you're doing, but you're doing it. 362 00:19:27,832 --> 00:19:29,589 - Ready? - Whoo! 363 00:19:29,657 --> 00:19:32,210 That's it. Good. That's good. Yeah? 364 00:19:32,280 --> 00:19:33,972 That's not how normal people drink. 365 00:19:34,041 --> 00:19:36,050 - This is gonna be weird. - Shut up. Do it. 366 00:19:36,120 --> 00:19:38,576 Oh, yes. I had a dream about this last night. 367 00:19:38,649 --> 00:19:39,762 - Oh, yeah. - I remember this. 368 00:19:39,833 --> 00:19:41,459 Oh, thank you, God. 369 00:19:41,528 --> 00:19:42,773 Yes! 370 00:19:42,840 --> 00:19:44,664 Did you see this? 371 00:19:44,729 --> 00:19:47,250 Oh, I love you two. 372 00:19:47,321 --> 00:19:49,013 All right, Marie, shots! 373 00:19:49,081 --> 00:19:50,489 Want to get out of here? 374 00:19:51,737 --> 00:19:53,330 Sure. 375 00:19:53,400 --> 00:19:54,547 Can we go to your cottage? 376 00:19:54,617 --> 00:19:56,592 No, I got to pick up Theo in the morning. 377 00:19:56,665 --> 00:19:58,521 We can come back. 378 00:19:58,585 --> 00:20:00,015 It's romantic. 379 00:20:02,040 --> 00:20:03,700 Oh, you're a genius, Bear. 380 00:20:05,113 --> 00:20:06,488 Yeah? Yeah? 381 00:20:06,553 --> 00:20:09,172 I'll wait for you outside. 382 00:20:09,241 --> 00:20:10,802 Discreet. 383 00:20:14,713 --> 00:20:16,056 What's going on over here? 384 00:20:16,121 --> 00:20:17,496 - Hey! - Hey! 385 00:20:21,689 --> 00:20:24,538 - Thank you. - You're welcome. 386 00:20:24,601 --> 00:20:26,838 This is, uh... This is a quiet neighborhood. 387 00:20:26,905 --> 00:20:28,815 Yeah. It's kind of boring. 388 00:20:28,889 --> 00:20:30,581 I like it. 389 00:20:30,649 --> 00:20:32,275 Okay, tell me. 390 00:20:32,345 --> 00:20:34,713 What excitement did the day bring you? 391 00:20:34,776 --> 00:20:36,882 Ah. 392 00:20:36,952 --> 00:20:38,644 Well, um... 393 00:20:39,609 --> 00:20:41,650 a guy blew his head off in a hotel room. 394 00:20:41,721 --> 00:20:42,452 Eww. 395 00:20:42,521 --> 00:20:44,594 Yeah, he did it in the bathtub... 396 00:20:44,665 --> 00:20:46,422 To cut down on the mess, I guess... 397 00:20:46,489 --> 00:20:49,240 But, um, it didn't help. 398 00:20:49,305 --> 00:20:50,483 Hmm. 399 00:20:50,553 --> 00:20:52,309 Well, you know, it's the thought that counts. 400 00:20:55,129 --> 00:20:57,269 Strange thing, though... He, um... 401 00:20:57,337 --> 00:21:00,404 He wrote something on the motel stationery before he did it. 402 00:21:00,473 --> 00:21:01,432 What? 403 00:21:01,464 --> 00:21:04,695 Just one word... "Liars." 404 00:21:04,761 --> 00:21:07,151 I wonder what he was referring to. 405 00:21:07,224 --> 00:21:08,706 Yeah, I know. It could've been anything. 406 00:21:08,729 --> 00:21:10,869 Hmm. Well, was he married? 407 00:21:10,937 --> 00:21:13,359 Didn't have a ring. 408 00:21:13,432 --> 00:21:14,710 I'm sorry. We, um... 409 00:21:14,777 --> 00:21:16,054 We don't have to talk about work. 410 00:21:16,121 --> 00:21:18,009 We don't have to figure this out now. 411 00:21:18,073 --> 00:21:20,408 It's okay. 412 00:21:20,473 --> 00:21:23,027 What's the biggest lie you ever told? 413 00:21:24,313 --> 00:21:26,004 Well, I try to never lie if I can help it. 414 00:21:26,072 --> 00:21:27,634 That's great. 415 00:21:27,705 --> 00:21:29,167 - Actually, that's a lie. - Yeah. 416 00:21:30,329 --> 00:21:32,304 Okay, let me think of something here. 417 00:21:33,592 --> 00:21:35,120 Oh, wow. You got something big cooking. 418 00:21:35,193 --> 00:21:36,536 - Yeah. - Mm-hmm. 419 00:21:36,601 --> 00:21:38,096 Okay. 420 00:21:38,169 --> 00:21:40,658 Um... 421 00:21:40,729 --> 00:21:45,301 When I was 11, my dad hit a dog with his car. 422 00:22:02,105 --> 00:22:04,920 It wasn't my dad's fault. The dog just ran out, but... 423 00:22:06,009 --> 00:22:08,246 I still lied for him. 424 00:22:08,312 --> 00:22:12,175 Even helped the kid hang up posters all around town. 425 00:22:12,248 --> 00:22:13,591 Why? 426 00:22:16,088 --> 00:22:17,911 My dad's a drunk. 427 00:22:26,009 --> 00:22:27,089 Your turn. 428 00:22:28,537 --> 00:22:30,228 Um... 429 00:22:30,297 --> 00:22:33,200 Well, I did a lot of lying for my mom too. 430 00:22:33,272 --> 00:22:34,615 - Yeah? - Mm-hmm. 431 00:22:34,680 --> 00:22:37,496 She was a child in the body of a grown woman. 432 00:22:37,560 --> 00:22:39,798 It's not a lot of fun being the parent of your parent. 433 00:22:39,865 --> 00:22:41,775 Yeah, tell me about it. 434 00:22:41,849 --> 00:22:44,087 We don't talk anymore, and they blame me. 435 00:22:44,153 --> 00:22:45,648 Who blames you? 436 00:22:45,721 --> 00:22:47,347 My mother, my brother. 437 00:22:48,249 --> 00:22:49,330 The neighbors. 438 00:22:49,401 --> 00:22:51,060 The whole town, come to think of it. 439 00:22:51,129 --> 00:22:53,104 And your ex? 440 00:22:53,176 --> 00:22:54,519 What makes you think I have an ex? 441 00:22:54,584 --> 00:22:56,822 Come on, you're not the type to be single. 442 00:22:56,889 --> 00:22:59,737 And you're not the type that cheats. 443 00:22:59,800 --> 00:23:02,835 You wouldn't have called me if it wasn't over between you. 444 00:23:02,905 --> 00:23:04,531 Hmm. 445 00:23:04,600 --> 00:23:06,543 Whatever it was, it was big. 446 00:23:10,360 --> 00:23:11,572 You're good. 447 00:23:11,641 --> 00:23:15,733 It's my job! 448 00:23:15,801 --> 00:23:19,380 So, what about you? You, um, divorced? 449 00:23:19,448 --> 00:23:21,042 No. 450 00:23:21,112 --> 00:23:23,666 No, I'm a little different. 451 00:23:23,736 --> 00:23:26,159 I don't do monogamous relationships. 452 00:23:27,992 --> 00:23:28,724 Never? 453 00:23:28,792 --> 00:23:32,405 No. I know from experience that they don't work. 454 00:23:32,473 --> 00:23:34,645 Cool. That's, uh... 455 00:23:35,864 --> 00:23:38,582 That's, uh... That's cool. 456 00:23:38,648 --> 00:23:39,607 Wow. 457 00:23:40,664 --> 00:23:42,967 You scare easy. 458 00:23:53,208 --> 00:23:54,671 Oh, yeah. 459 00:23:54,745 --> 00:23:56,175 Yeah. 460 00:24:00,697 --> 00:24:02,999 Oh, my God. 461 00:24:42,872 --> 00:24:45,426 Open your mouth. 462 00:24:45,496 --> 00:24:47,058 Don't. 463 00:24:47,129 --> 00:24:49,202 Shh, shh, shh. 464 00:24:50,233 --> 00:24:53,398 What's in there? 465 00:24:53,465 --> 00:24:56,630 Open your mouth, you little whore. 466 00:24:56,697 --> 00:24:57,656 Jesus Christ. 467 00:24:57,689 --> 00:24:58,999 Hey. 468 00:24:59,065 --> 00:25:00,146 That's it. 469 00:25:03,128 --> 00:25:05,999 What's wrong? 470 00:25:07,449 --> 00:25:09,108 Hey. 471 00:25:09,177 --> 00:25:10,225 Hey. 472 00:25:10,296 --> 00:25:12,599 No, no. Slow down, slow down. 473 00:25:15,449 --> 00:25:17,043 Listen, I'm sorry. 474 00:25:19,225 --> 00:25:20,567 I got to go. 475 00:25:26,361 --> 00:25:29,111 I'm freezing. 476 00:25:29,177 --> 00:25:31,065 Oh, me too. Let's hurry. 477 00:25:31,128 --> 00:25:33,039 Let's try this one. 478 00:25:33,113 --> 00:25:35,502 Come on. 479 00:25:35,576 --> 00:25:36,788 Jesus. 480 00:25:41,272 --> 00:25:42,615 Bingo. 481 00:25:42,681 --> 00:25:44,340 Yes. 482 00:25:47,288 --> 00:25:49,111 All right, let's see what we got here. 483 00:25:49,176 --> 00:25:51,414 Kleenex. 484 00:25:51,480 --> 00:25:55,223 Gum. 485 00:25:55,288 --> 00:25:56,631 Registration. 486 00:25:56,696 --> 00:25:58,224 What is all this bullshit? 487 00:25:58,296 --> 00:25:59,923 Oh, dude! Cop! 488 00:25:59,993 --> 00:26:01,204 Get down, man! Cops! 489 00:26:01,273 --> 00:26:03,129 God, did they see us? Holy shit. 490 00:26:04,536 --> 00:26:06,064 - Dude! - Dude, calm down. 491 00:26:06,136 --> 00:26:08,820 It's probably just a friend of your pops. 492 00:26:08,889 --> 00:26:10,264 You sure? 493 00:26:10,328 --> 00:26:11,736 Yeah, just calm... 494 00:26:11,800 --> 00:26:13,972 I'm just nervous. 495 00:26:14,041 --> 00:26:15,568 Hey, man, check this out. 496 00:26:16,536 --> 00:26:18,097 What are you doing? 497 00:26:18,168 --> 00:26:19,249 Oh, my God. 498 00:26:26,521 --> 00:26:28,627 Oh, my God. Oh, my God. 499 00:26:28,697 --> 00:26:29,745 Holy shit. 500 00:26:34,488 --> 00:26:36,115 Just run. 501 00:26:41,720 --> 00:26:42,702 Beatrice. 502 00:26:42,776 --> 00:26:44,468 Let me call you a taxi at least. 503 00:26:44,536 --> 00:26:45,781 It's fine. I'll walk. 504 00:26:45,848 --> 00:26:47,954 Come on, don't walk. It's dangerous. 505 00:26:48,024 --> 00:26:50,196 - And it's raining! - It's fine! 506 00:26:50,264 --> 00:26:51,575 Hey, stop. 507 00:26:51,641 --> 00:26:52,689 Stop. Come on, look at me. 508 00:26:52,761 --> 00:26:53,720 Hey, stop. 509 00:26:53,784 --> 00:26:55,411 Stay with me. 510 00:26:55,481 --> 00:26:57,686 Look... 511 00:26:57,753 --> 00:26:59,892 I'm sorry. 512 00:26:59,960 --> 00:27:01,783 Okay? 513 00:27:01,849 --> 00:27:04,304 Come on. 514 00:27:04,377 --> 00:27:05,752 Forgive me? 515 00:27:08,856 --> 00:27:11,126 Okay. Okay. 516 00:27:11,193 --> 00:27:13,560 Okay. Okay. 517 00:27:13,625 --> 00:27:16,495 Friends again? 518 00:27:16,568 --> 00:27:18,260 Yeah. 519 00:27:18,329 --> 00:27:19,224 Don't. 520 00:27:19,289 --> 00:27:20,719 Hey, this is what you care about? 521 00:27:20,793 --> 00:27:21,986 I'm serious. Give it back to me. 522 00:27:22,009 --> 00:27:24,214 Come and get it from me. 523 00:27:24,281 --> 00:27:26,256 No! 524 00:27:26,328 --> 00:27:28,217 - Oops. - Fuck! 525 00:27:28,281 --> 00:27:30,649 Fuck. 526 00:27:30,712 --> 00:27:32,785 Oh, ho. I'm sorry. 527 00:27:34,264 --> 00:27:35,607 I'm sorry. 528 00:27:35,672 --> 00:27:36,631 Oh! 529 00:27:39,768 --> 00:27:41,198 Holy shit! 530 00:27:48,120 --> 00:27:50,488 Oh, my... 531 00:27:51,640 --> 00:27:53,616 Sorry! 532 00:27:55,513 --> 00:27:56,528 Ahh. 533 00:28:11,960 --> 00:28:14,198 So this is the famous cabin, huh? 534 00:28:14,264 --> 00:28:17,232 Yeah. Hope it was worth the trip. 535 00:28:17,304 --> 00:28:19,280 I don't know. You tell me. 536 00:28:19,353 --> 00:28:20,848 Mmm. Mmm. 537 00:28:20,921 --> 00:28:23,955 I like your style, but I got to find the key, baby. 538 00:28:24,024 --> 00:28:26,130 Okay, go in. 539 00:28:26,200 --> 00:28:28,088 Go in now. 540 00:28:30,456 --> 00:28:33,239 - I should go. - I understand. 541 00:28:33,305 --> 00:28:36,023 Well, you got to work early in the morning, so... 542 00:28:36,089 --> 00:28:37,683 Sure. 543 00:28:37,753 --> 00:28:40,339 I don't want this to be a 15-minute thing either, so... 544 00:28:44,217 --> 00:28:45,559 Okay. 545 00:28:47,961 --> 00:28:49,685 Call me in the morning. 546 00:28:51,416 --> 00:28:53,272 I can make that work. 547 00:29:04,696 --> 00:29:06,626 You know, your brother and I are already on the rocks. 548 00:29:06,649 --> 00:29:09,038 This isn't gonna help our working relationship. 549 00:29:09,112 --> 00:29:10,804 Would anything? 550 00:30:01,369 --> 00:30:02,995 Don't you dare. 551 00:30:04,696 --> 00:30:06,737 Goddamn it! 552 00:30:06,808 --> 00:30:08,500 No, Nick. 553 00:30:08,568 --> 00:30:10,544 I got to take it. 554 00:30:10,617 --> 00:30:11,763 It might be Theo. 555 00:30:12,952 --> 00:30:13,934 I'm sorry. 556 00:30:18,776 --> 00:30:19,508 Hello? 557 00:30:19,576 --> 00:30:21,235 Hey. Guillaume's mother just called. 558 00:30:21,304 --> 00:30:22,614 She's looking for him. 559 00:30:22,680 --> 00:30:24,023 Guillaume? 560 00:30:24,088 --> 00:30:25,999 Yeah, he's supposed to be with Theo, 561 00:30:26,072 --> 00:30:27,535 who's supposed to be with you. 562 00:30:27,608 --> 00:30:30,391 No, Theo said you said he could stay at Guillaume's house. 563 00:30:30,456 --> 00:30:32,115 Oh, shit. 564 00:30:32,184 --> 00:30:33,143 Jesus, Nick. 565 00:30:33,209 --> 00:30:34,704 All right, look, I'll take care of it. 566 00:30:34,776 --> 00:30:36,784 I'll put a GPS trace on his phone. 567 00:30:42,040 --> 00:30:43,929 I'm sorry. 568 00:30:43,992 --> 00:30:45,138 Theo. 569 00:30:47,544 --> 00:30:48,756 We got to go. 570 00:30:56,888 --> 00:30:59,061 Hey, you little hog. 571 00:30:59,129 --> 00:31:01,137 Oh, man. 572 00:31:01,208 --> 00:31:03,445 Oh, shit! 573 00:31:03,512 --> 00:31:04,724 Guillaume! 574 00:31:08,792 --> 00:31:10,615 - Dad? - Give me that. 575 00:31:13,048 --> 00:31:15,056 Brandy? You got to be kidding me. 576 00:31:15,128 --> 00:31:17,333 You should bring him home. 577 00:31:17,400 --> 00:31:20,500 Yeah. Hold that. 578 00:31:20,568 --> 00:31:22,292 Get up. 579 00:31:26,424 --> 00:31:28,563 I'm very disappointed in you, son. 580 00:31:28,633 --> 00:31:30,673 Very disappointed in you. 581 00:31:32,312 --> 00:31:33,590 You drinking this... 582 00:31:33,656 --> 00:31:34,704 What's wrong with you? 583 00:31:36,472 --> 00:31:37,585 There you go. Get it out. 584 00:31:37,656 --> 00:31:41,040 There you go. That's it. 585 00:31:43,352 --> 00:31:44,782 Get it out. 586 00:31:47,608 --> 00:31:49,332 There you go. 587 00:31:49,401 --> 00:31:51,027 Feel better? 588 00:31:51,096 --> 00:31:52,449 That's what happens when you steal brandy 589 00:31:52,472 --> 00:31:54,895 from your dad's cabinet. 590 00:31:54,968 --> 00:31:56,529 Not so much fun, is it? 591 00:31:56,600 --> 00:31:58,641 Am I going away? 592 00:31:58,712 --> 00:32:00,917 No, you're not going away. 593 00:32:00,984 --> 00:32:03,570 I think this counts as time served, son. 594 00:32:14,712 --> 00:32:16,623 You don't have to stay. 595 00:32:16,696 --> 00:32:18,071 Ah, just let him sleep. 596 00:32:18,136 --> 00:32:20,854 I'll stay here on the couch and take him home in the morning. 597 00:32:20,920 --> 00:32:23,856 No, it's okay. I can keep him. 598 00:32:23,928 --> 00:32:25,139 What about work? 599 00:32:25,208 --> 00:32:27,543 Turns out I have tomorrow off. 600 00:32:27,608 --> 00:32:29,299 And how did you swing that? 601 00:32:30,776 --> 00:32:32,566 Mom! 602 00:32:34,680 --> 00:32:37,364 - I'll get it. - No. I'll get it. 603 00:33:06,584 --> 00:33:08,724 Coffee? 604 00:33:08,792 --> 00:33:11,313 Yeah. Thanks. 605 00:33:13,080 --> 00:33:14,455 There you go. 606 00:33:15,992 --> 00:33:17,106 How's Theo? 607 00:33:17,176 --> 00:33:19,795 Ahh... 608 00:33:19,864 --> 00:33:21,970 He's still sleeping it off. 609 00:33:23,928 --> 00:33:27,028 What are we gonna do about him, Nick? 610 00:33:27,096 --> 00:33:29,366 It was bound to happen sooner or later. 611 00:33:29,880 --> 00:33:32,248 It's not the end of the world. 612 00:33:32,312 --> 00:33:35,696 It's not that he got drunk. He lied to us. 613 00:33:35,768 --> 00:33:38,965 Yeah, well, I'm not ready to push him away right now. 614 00:33:39,032 --> 00:33:41,237 He's been through a lot already. 615 00:33:41,304 --> 00:33:42,450 We all have. 616 00:33:45,336 --> 00:33:48,119 This was supposed to be your weekend with him. 617 00:33:48,184 --> 00:33:50,007 He didn't want to leave town. 618 00:33:52,824 --> 00:33:54,800 So you went up to the cabin by yourself? 619 00:33:57,656 --> 00:33:58,704 Yeah. 620 00:33:59,960 --> 00:34:02,612 Look, I'll punish him. 621 00:34:02,680 --> 00:34:05,529 No practice for a month. 622 00:34:05,592 --> 00:34:07,732 No practice, no games. 623 00:34:07,800 --> 00:34:09,110 You got it. 624 00:34:24,248 --> 00:34:26,737 It's not funny, man. 625 00:34:26,808 --> 00:34:29,656 You got to admit, it is a little bit funny. 626 00:34:29,720 --> 00:34:31,696 Stupid bitch. 627 00:34:31,768 --> 00:34:33,624 Paramedics are crazy. 628 00:34:35,320 --> 00:34:37,660 Do you ever think that maybe you just have bad taste in women? 629 00:34:41,112 --> 00:34:43,022 Now I got to tell Houle what happened. 630 00:34:43,096 --> 00:34:45,715 Well, you know, I know a guy who works for the city. 631 00:34:45,784 --> 00:34:47,425 He might be able to pull that grate for you. 632 00:34:47,448 --> 00:34:50,580 That is, if your gun isn't already in the St. Lawrence. 633 00:35:00,056 --> 00:35:01,845 The mayor hasn't come in yet. 634 00:35:01,912 --> 00:35:03,571 Yeah, he's not coming back. 635 00:35:03,640 --> 00:35:05,429 Well, I'm gonna issue a warrant. 636 00:35:05,495 --> 00:35:07,220 Got the citation. 637 00:35:07,288 --> 00:35:10,671 Forget it. It's not worth it. 638 00:35:10,744 --> 00:35:12,818 The guy blew over. 639 00:35:12,888 --> 00:35:15,223 It was just over the line. 640 00:35:15,288 --> 00:35:17,678 If we issue a warrant, the media's gonna be all over this, 641 00:35:17,752 --> 00:35:21,779 over that rent boy in the car. 642 00:35:21,848 --> 00:35:24,532 The guy's got a wife and kids. 643 00:35:24,600 --> 00:35:26,640 You really want to ruin his life? 644 00:35:28,056 --> 00:35:29,650 Is that your thing? 645 00:35:32,344 --> 00:35:34,101 All right, fine. Forget it. 646 00:35:40,760 --> 00:35:42,322 Tactical squad? 647 00:35:44,312 --> 00:35:45,938 Is this what you want? 648 00:35:46,008 --> 00:35:48,049 I just want to know if it's an option. 649 00:35:48,120 --> 00:35:49,648 Of course it's an option. 650 00:35:49,720 --> 00:35:50,735 Obviously, you can shoot, 651 00:35:50,808 --> 00:35:52,664 and you're not an asshole for the most part. 652 00:35:52,728 --> 00:35:53,687 Thank you, sir. 653 00:35:53,720 --> 00:35:55,543 That's notwithstanding your failure to report 654 00:35:55,608 --> 00:35:57,333 the hostage situation with Barron. 655 00:36:00,376 --> 00:36:02,231 However... 656 00:36:03,640 --> 00:36:05,746 I went out of my way to keep you on this shift 657 00:36:05,816 --> 00:36:07,988 because you wanted to make it work with Barron. 658 00:36:08,056 --> 00:36:11,155 So, what is it? 659 00:36:11,224 --> 00:36:13,135 Is this just a stepping-stone for you? 660 00:36:13,208 --> 00:36:14,801 No, sir. 661 00:36:14,871 --> 00:36:16,301 Good. 662 00:36:16,376 --> 00:36:20,239 So there's nothing to discuss. 663 00:36:20,312 --> 00:36:22,288 Maybe someday down the road. 664 00:36:24,312 --> 00:36:25,655 Thank you, sir. 665 00:36:31,736 --> 00:36:33,166 All right, pal. 666 00:36:33,240 --> 00:36:36,241 We'll be right back, okay? 667 00:36:36,312 --> 00:36:38,582 We had to pull a lot of strings to get your friend in here. 668 00:36:38,648 --> 00:36:42,926 I mean, this place has a wait list that you wouldn't believe. 669 00:36:43,000 --> 00:36:45,390 It looks nice. 670 00:36:45,464 --> 00:36:46,577 Laval's nice. 671 00:36:46,648 --> 00:36:48,559 Maybe you should think about moving. 672 00:36:48,632 --> 00:36:50,640 The future's here. 673 00:36:50,712 --> 00:36:52,338 I'm sure it is. 674 00:36:52,408 --> 00:36:55,093 Who is he to you, anyway? If you don't mind me asking. 675 00:36:58,104 --> 00:36:59,447 My partner. 676 00:37:01,368 --> 00:37:03,191 So... 677 00:37:03,256 --> 00:37:04,980 Keys. 678 00:37:05,047 --> 00:37:06,325 Right. 679 00:37:09,432 --> 00:37:12,248 - See ya. - See ya. 680 00:37:19,960 --> 00:37:21,783 19-2, are you there? 681 00:37:21,848 --> 00:37:22,830 19-2. 682 00:37:22,904 --> 00:37:25,905 Tactical is staging an operation at 1226 Nazareth. 683 00:37:25,976 --> 00:37:29,238 We need all available units to assist at 1300 hours. 684 00:37:29,303 --> 00:37:32,304 - What is it? - You'll be briefed on site. 685 00:37:32,375 --> 00:37:33,270 What's the 20? 686 00:37:33,335 --> 00:37:35,409 Give us that 20 again. 687 00:37:35,480 --> 00:37:37,717 1226 Nazareth. 688 00:37:37,783 --> 00:37:39,540 - You got that? - I got that. 689 00:37:42,520 --> 00:37:45,870 I don't see shit except shit. 690 00:37:45,944 --> 00:37:46,926 It's gone? 691 00:37:47,000 --> 00:37:48,381 It might be down there. It might not. 692 00:37:48,440 --> 00:37:49,985 I'd have to pull the whole grate to find out, 693 00:37:50,008 --> 00:37:51,219 and then it might be long gone. 694 00:37:51,288 --> 00:37:53,077 How long will that take? 695 00:37:53,143 --> 00:37:55,828 It's no, uh, small job. 696 00:37:55,896 --> 00:38:00,239 Our friend Nick says you want to keep this on the DL? 697 00:38:01,496 --> 00:38:02,511 How much? 698 00:38:02,584 --> 00:38:09,109 Well, just the union wage for a few hours' work. 699 00:38:09,176 --> 00:38:10,606 1,000 bucks? 700 00:38:26,712 --> 00:38:28,096 J.M. and Vince are on the south side. 701 00:38:28,119 --> 00:38:29,692 Tyler, I need you to lock it up with them. 702 00:38:29,720 --> 00:38:31,105 - Yes, sir. - What's happening? 703 00:38:31,128 --> 00:38:32,918 Once we get the go-ahead from tactical, 704 00:38:32,984 --> 00:38:35,538 I need you guys to lock up the north end of the perimeter, 705 00:38:35,608 --> 00:38:37,234 corner of Inspecteur and William. 706 00:38:37,303 --> 00:38:38,953 It's exactly three blocks in that direction. 707 00:38:39,000 --> 00:38:40,146 That address, what is it? 708 00:38:40,216 --> 00:38:41,482 A house, an apartment? What is it? 709 00:38:41,528 --> 00:38:43,296 It's a big old brick shithouse. You can't miss it. 710 00:38:43,319 --> 00:38:45,709 - Well, who we going after? - We are not going after anybody. 711 00:38:45,784 --> 00:38:48,021 We're holding perimeter till tactical does their thing. 712 00:38:48,088 --> 00:38:49,136 Wait for my word. 713 00:38:55,288 --> 00:38:57,743 Who was the driver on that job? 714 00:38:57,815 --> 00:38:59,343 - Hey, guys... - Let's go. 715 00:38:59,416 --> 00:39:01,784 Come on, come on. 716 00:39:31,448 --> 00:39:33,281 We'll have a car come in from Ville d'Anjou 717 00:39:33,304 --> 00:39:34,679 and you guys will be on standby. 718 00:39:34,744 --> 00:39:35,989 Officer? 719 00:39:37,752 --> 00:39:39,279 I was looking for Sergeant Houle. 720 00:39:39,351 --> 00:39:41,108 Well, he's out on a raid. 721 00:39:42,552 --> 00:39:43,698 Can I help you? 722 00:39:53,815 --> 00:39:56,467 Be kind of nice to know what we're getting into here. 723 00:39:56,535 --> 00:39:58,391 I guess they figured we didn't need to know. 724 00:39:58,455 --> 00:40:00,628 Team one is a go. Repeat, team one is a go. 725 00:40:06,456 --> 00:40:09,107 Team one, are we all clear? 726 00:40:10,968 --> 00:40:12,179 Team one? 727 00:40:12,247 --> 00:40:13,295 Shots fired. 728 00:40:13,367 --> 00:40:15,124 All 19 cars into position right now. 729 00:40:15,192 --> 00:40:16,151 Go, go, go, go. 730 00:40:23,575 --> 00:40:26,478 We have two armed suspects inside, possibly more. 731 00:40:28,727 --> 00:40:30,768 Shit. 732 00:40:30,839 --> 00:40:32,128 Jesus Christ, they've got us pinned. 733 00:40:32,151 --> 00:40:33,265 What the hell's going on? 734 00:40:35,160 --> 00:40:36,208 Where's that backup? 735 00:40:36,280 --> 00:40:38,615 We need fire and ambulance, now! 736 00:40:39,991 --> 00:40:40,950 Oh! Sh... 737 00:40:43,319 --> 00:40:44,278 Christ! 738 00:40:48,215 --> 00:40:50,605 You can stay back. Hold position. 739 00:40:50,680 --> 00:40:52,175 Hold the perimeter! 740 00:41:43,128 --> 00:41:44,536 What the hell happened? 741 00:41:44,600 --> 00:41:46,968 The place was booby-trapped. Guys inside started shooting. 742 00:41:47,031 --> 00:41:48,854 We got... We got cops down. 743 00:41:48,919 --> 00:41:53,110 Wait. What are you saying? 744 00:41:53,176 --> 00:41:54,900 I don't know. 745 00:41:56,472 --> 00:41:58,677 Just hold the perimeter. 746 00:42:06,295 --> 00:42:08,304 What the hell happened in there? 747 00:42:10,039 --> 00:42:11,895 Someone fucked up. 49594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.