All language subtitles for 19-2 S01E06 Turf.DVDRip.NonHI.en.ACORN.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,132 --> 00:00:01,442 Previously on "19-2"... 2 00:00:01,508 --> 00:00:02,467 Four o'clock. 3 00:00:04,420 --> 00:00:05,698 Gang colors? 4 00:00:05,764 --> 00:00:07,870 Purple. D-Crew. 5 00:00:07,940 --> 00:00:09,435 These guys are small-time. 6 00:00:09,508 --> 00:00:11,309 - I didn't do shit! - Let me see your hands! 7 00:00:11,332 --> 00:00:12,291 Drop it. 8 00:00:12,868 --> 00:00:14,276 Put it down. 9 00:00:14,340 --> 00:00:15,835 Walk away or die. 10 00:00:15,908 --> 00:00:16,476 Fuck him! 11 00:00:16,548 --> 00:00:17,737 How's it gonna look? Hmm? 12 00:00:17,764 --> 00:00:19,226 I just had a gun to my head. 13 00:00:19,300 --> 00:00:20,781 There's nothing but trouble waiting for us 14 00:00:20,804 --> 00:00:21,536 if we call this in. 15 00:00:21,604 --> 00:00:23,743 Nick, we didn't do anything wrong. 16 00:00:23,812 --> 00:00:25,340 You said you'd come with me. 17 00:00:25,412 --> 00:00:27,202 You hate it there. 18 00:00:27,268 --> 00:00:28,829 I would too. 19 00:01:29,507 --> 00:01:31,712 - It's strange. - What? 20 00:01:33,764 --> 00:01:36,099 Gendron blocking your transfer to nights. 21 00:01:36,164 --> 00:01:39,264 It's like he's going out of his way to keep you on me. 22 00:01:42,020 --> 00:01:43,614 10-4. 23 00:01:43,684 --> 00:01:45,311 What's your problem? 24 00:01:47,076 --> 00:01:48,222 Usually, you get in here, 25 00:01:48,292 --> 00:01:50,977 you start up right away with the observations. 26 00:01:51,044 --> 00:01:53,346 You know, comments about people at the bus stops, 27 00:01:53,412 --> 00:01:55,801 reading street signs. 28 00:01:55,876 --> 00:01:58,627 Not today? What's that about? 29 00:01:58,692 --> 00:01:59,674 Just enjoy it. 30 00:01:59,748 --> 00:02:01,888 What's the cross street? 31 00:02:01,956 --> 00:02:03,363 Look at these guys. 32 00:02:06,884 --> 00:02:08,674 No, no, no. Relax. 33 00:02:08,740 --> 00:02:10,683 25-10. We're on it. 34 00:02:15,108 --> 00:02:16,385 Ooh, badass. 35 00:02:16,452 --> 00:02:19,616 You got a problem? You want one? 36 00:02:21,988 --> 00:02:23,298 Tough guys. 37 00:02:26,020 --> 00:02:27,614 Smack that kid. 38 00:02:30,564 --> 00:02:31,981 You're down 10. 39 00:02:32,004 --> 00:02:33,696 - Again? - There, you got a seven. 40 00:02:33,764 --> 00:02:36,994 - Got five bucks already. - 10 bucks. 41 00:02:39,044 --> 00:02:41,794 Sixers in the lane. D-Crew in the park. 42 00:02:41,860 --> 00:02:43,650 It's usually the other way around. 43 00:02:43,716 --> 00:02:46,139 - Still too close for comfort. - Yeah, call it in. 44 00:02:47,716 --> 00:02:50,652 19-2 at Cabot Square requesting additional unit. 45 00:02:50,724 --> 00:02:52,513 Stand by, car 2. 46 00:02:54,243 --> 00:02:56,067 - Yeah. - Oh. 47 00:02:56,132 --> 00:02:58,587 Oh, shit. Nice. 48 00:03:01,667 --> 00:03:03,610 Yo, Christo, 5-0. 49 00:03:03,684 --> 00:03:05,573 Hands. Hands out. 50 00:03:05,636 --> 00:03:07,579 Need to see those hands, guys. Put 'em up. 51 00:03:07,652 --> 00:03:08,351 Come on, man. 52 00:03:08,420 --> 00:03:09,730 Fuck this. Let's go. 53 00:03:09,796 --> 00:03:11,725 All right, guys, we can't have you around here, okay? 54 00:03:11,748 --> 00:03:12,909 Take this shit someplace else. 55 00:03:12,932 --> 00:03:14,349 - Keep moving. - Get out of here. 56 00:03:14,372 --> 00:03:16,794 Hey! Where are you going? 57 00:03:16,868 --> 00:03:18,974 You told him to leave the park, right? He leaving. 58 00:03:19,044 --> 00:03:21,184 Move. Now. 59 00:03:21,252 --> 00:03:22,764 We don't have a problem here. Let's move. 60 00:03:22,787 --> 00:03:23,853 Ain't doing nothing, man. 61 00:03:23,876 --> 00:03:25,101 Let's go, let's go, let's go! 62 00:03:25,124 --> 00:03:26,302 Hey, you. Come here. 63 00:03:26,372 --> 00:03:28,413 I said come here. 64 00:03:29,763 --> 00:03:31,674 Let's go, let's go, let's go, let's go. 65 00:03:31,748 --> 00:03:33,123 You heard the man. Come on. 66 00:03:33,188 --> 00:03:34,669 Don't even sit down, boy. Move it. 67 00:03:34,692 --> 00:03:36,154 What'd I say? Move. Let's go. 68 00:03:36,227 --> 00:03:38,367 How old are you? 69 00:03:38,436 --> 00:03:39,615 - 13. - 13? 70 00:03:39,684 --> 00:03:40,941 What you got in your hand there? 71 00:03:40,964 --> 00:03:41,997 Your father know you're out here 72 00:03:42,020 --> 00:03:43,117 hanging out here with these clowns? 73 00:03:43,140 --> 00:03:45,475 - I don't know. - You don't know? 74 00:03:45,540 --> 00:03:47,501 You being a smartass, or you're actually that stupid? 75 00:03:47,524 --> 00:03:49,101 Turn around. Put your hands on your head, tough guy. 76 00:03:49,124 --> 00:03:49,855 You too, big boy. 77 00:03:49,923 --> 00:03:51,277 - Turn around. - You too, big boy. Let's go. 78 00:03:51,300 --> 00:03:52,544 Spread 'em. 79 00:03:53,604 --> 00:03:54,718 How's your uncle doing? 80 00:03:54,788 --> 00:03:56,315 Locked up. 81 00:03:56,387 --> 00:03:59,771 Listen, Mo, you know, me and him, we go way back. 82 00:03:59,844 --> 00:04:01,699 You shouldn't be out here. 83 00:04:01,764 --> 00:04:02,561 Yo, officers! 84 00:04:02,628 --> 00:04:04,036 Goddamn it. 85 00:04:04,100 --> 00:04:04,832 Gun! 86 00:04:04,900 --> 00:04:06,657 White hoodie! 87 00:04:06,724 --> 00:04:09,572 19-4 in pursuit on foot. White hoodie heading north. 88 00:04:09,635 --> 00:04:11,906 - I'll be watching you. - Whatever, po-po. 89 00:04:14,500 --> 00:04:16,606 Black male wearing a white hoodie and a ball cap. 90 00:04:16,676 --> 00:04:18,171 In pursuit in the alley off Tupper. 91 00:04:35,428 --> 00:04:36,410 Mother... 92 00:04:54,020 --> 00:04:55,330 Suspect is in the building. 93 00:04:55,396 --> 00:04:57,502 East of Tupper. 94 00:05:00,452 --> 00:05:02,558 Shit. 95 00:05:20,067 --> 00:05:20,864 Shit. 96 00:05:20,931 --> 00:05:22,176 Tyler. 97 00:05:22,243 --> 00:05:23,073 Tyler. 98 00:05:23,140 --> 00:05:24,799 Jesus Christ. 99 00:05:25,667 --> 00:05:27,130 Shit. 100 00:05:45,668 --> 00:05:47,098 Uh! 101 00:06:10,499 --> 00:06:11,580 Shit. 102 00:06:14,148 --> 00:06:15,709 Oh, yeah. 103 00:06:17,827 --> 00:06:19,683 - Hey! Whoa. - Whoa. 104 00:06:19,747 --> 00:06:21,691 We're not doing anything. 105 00:06:25,859 --> 00:06:27,277 Aah! 106 00:06:27,300 --> 00:06:28,926 Aah! 107 00:06:32,260 --> 00:06:33,690 Tyler? 108 00:06:37,508 --> 00:06:39,069 Tyler? 109 00:06:40,099 --> 00:06:41,661 Tyler! 110 00:07:24,771 --> 00:07:26,561 Copy, 19-2. 111 00:07:30,467 --> 00:07:32,126 You believe this shit, man? 112 00:07:32,195 --> 00:07:33,461 If I hadn't dropped my flashlight, 113 00:07:33,507 --> 00:07:35,166 none of this would have happened. 114 00:07:39,011 --> 00:07:40,834 Keep that in the circle of trust. 115 00:07:40,900 --> 00:07:41,631 What? 116 00:07:41,699 --> 00:07:45,497 It was pitch black in there, and I dropped my flashlight. 117 00:07:45,572 --> 00:07:47,133 I didn't say anything. 118 00:07:47,203 --> 00:07:48,731 My man. 119 00:07:48,804 --> 00:07:50,594 Tell me you got the kid at least. 120 00:07:52,996 --> 00:07:54,175 What the hell happened here? 121 00:07:54,244 --> 00:07:55,771 Huh? 122 00:07:55,843 --> 00:07:57,699 Where's the perp? 123 00:08:10,916 --> 00:08:13,022 The kid that put the gun in my face, that we let go... 124 00:08:13,092 --> 00:08:15,613 He's D-Crew too. 125 00:08:15,684 --> 00:08:17,790 I guess that makes you a Sixers booster. 126 00:08:17,860 --> 00:08:20,163 I bet he was in the park when we came up there. 127 00:08:20,228 --> 00:08:21,920 Don't worry about it. 128 00:08:21,988 --> 00:08:23,233 Be plenty of other opportunities. 129 00:08:23,300 --> 00:08:24,162 You can count on that. 130 00:08:24,227 --> 00:08:25,373 Oh, yeah? Until then, what? 131 00:08:25,443 --> 00:08:26,818 Kid gets to walk around 132 00:08:26,884 --> 00:08:29,274 bragging about how he put a gun in a cop's face. 133 00:08:29,347 --> 00:08:31,137 Fucking prick. 134 00:08:40,771 --> 00:08:42,333 There's no way this guy's clean. 135 00:08:44,291 --> 00:08:45,902 What are you doing? 136 00:08:47,396 --> 00:08:48,803 Let's see what he does, shall we? 137 00:09:07,012 --> 00:09:08,474 Bernard Boucher. 138 00:09:08,547 --> 00:09:10,490 Okay, three years for drug trafficking. 139 00:09:10,563 --> 00:09:12,539 He's been out six months. 140 00:09:12,612 --> 00:09:15,842 924 Iberville in Repentigny. 141 00:09:15,908 --> 00:09:17,600 No warrants, nothing. 142 00:09:17,668 --> 00:09:19,098 This guy's trouble. 143 00:09:19,171 --> 00:09:22,882 Doing 30 in a 30? Fucking badass. 144 00:09:22,947 --> 00:09:26,243 What, are we just gonna follow him all the way to Repentigny? 145 00:09:26,308 --> 00:09:29,375 Is it just me or do those window tints look too dark? 146 00:09:29,444 --> 00:09:31,233 You're kidding. 147 00:09:31,299 --> 00:09:33,951 No, I think they're a little on the dark side, my friend. 148 00:09:34,019 --> 00:09:36,322 Let's let him know. 149 00:09:36,387 --> 00:09:38,275 Hey, the guy didn't make a stop. 150 00:09:59,587 --> 00:10:01,693 Get over! Get over! 151 00:10:09,475 --> 00:10:11,483 - Fuck. - You okay? 152 00:10:30,915 --> 00:10:32,345 Oh, fuck! 153 00:10:32,419 --> 00:10:33,947 Fuck you. Fucking pig. 154 00:10:36,355 --> 00:10:37,763 Hey! Hey! 155 00:10:37,827 --> 00:10:39,421 Get out of the car! 156 00:10:43,235 --> 00:10:44,032 Aah! 157 00:10:44,099 --> 00:10:45,474 Hey! Hey! Hey! Hey! 158 00:10:45,540 --> 00:10:46,686 Stop! Stop! Stop! 159 00:10:46,756 --> 00:10:49,823 You fucking... Fuck! 160 00:11:05,667 --> 00:11:07,708 Bernard Boucher. 161 00:11:07,780 --> 00:11:09,504 - What about him? - Why'd you arrest him? 162 00:11:09,571 --> 00:11:11,514 Well, he was carrying 200 tabs of pure MDMA. 163 00:11:11,587 --> 00:11:14,370 Yeah, Narcotics is on the dealer who's selling to him. 164 00:11:14,436 --> 00:11:16,324 You guys just screwed up the entire operation. 165 00:11:16,387 --> 00:11:17,665 We ran his plate. Nothing came up. 166 00:11:17,732 --> 00:11:18,747 Bullshit. He's flagged. 167 00:11:18,819 --> 00:11:21,438 I'm telling you, there was no flag. 168 00:11:23,267 --> 00:11:26,083 He's right. We ran him. Nothing came up. 169 00:11:26,147 --> 00:11:28,570 Why were you on him in the first place? 170 00:11:30,691 --> 00:11:31,707 Window tints. 171 00:11:31,780 --> 00:11:34,017 Window tints? 172 00:11:35,587 --> 00:11:37,759 What am I supposed to tell Narcotics? 173 00:11:37,827 --> 00:11:39,934 "My patrollers ended your whole investigation 174 00:11:40,004 --> 00:11:41,084 over some window tints"? 175 00:11:41,155 --> 00:11:42,912 Patrollers? 176 00:11:42,979 --> 00:11:45,282 I'm not your patroller. 177 00:11:47,299 --> 00:11:48,478 In my office. 178 00:11:51,235 --> 00:11:53,657 45-8. On our way. 179 00:11:53,731 --> 00:11:54,779 Copy that. 180 00:11:54,851 --> 00:11:56,347 Jesus. 181 00:11:56,419 --> 00:11:59,039 Don't talk to me like that in front of another officer. 182 00:11:59,108 --> 00:12:00,931 Chartier doesn't give a shit. He knows our deal. 183 00:12:00,995 --> 00:12:02,425 That doesn't matter. 184 00:12:02,500 --> 00:12:04,028 I won't have you undermining me 185 00:12:04,099 --> 00:12:05,627 with your little goddamn comments, Nick. 186 00:12:05,699 --> 00:12:08,570 Okay, okay. I'm sorry. 187 00:12:08,643 --> 00:12:10,783 - No, you're not. - I am. 188 00:12:10,851 --> 00:12:13,372 Come on. Ream me out. 189 00:12:13,443 --> 00:12:16,194 I'm your patroller. I'm listening. 190 00:12:16,259 --> 00:12:18,748 Did you for one second think of picking up your radio? 191 00:12:18,820 --> 00:12:20,414 We didn't have time. 192 00:12:20,484 --> 00:12:21,914 We ran him. We chased him. 193 00:12:21,987 --> 00:12:22,946 Next thing you know, 194 00:12:23,012 --> 00:12:24,968 he dragged me for about 20 meters in my own cruiser. 195 00:12:28,483 --> 00:12:29,499 Window tints? 196 00:12:30,723 --> 00:12:31,916 Your instincts were always bullshit, 197 00:12:31,939 --> 00:12:34,242 but they were usually right. 198 00:12:34,307 --> 00:12:37,178 Well, you were once somebody's patroller too, don't forget. 199 00:12:37,252 --> 00:12:39,041 Oh, I won't. 200 00:12:39,107 --> 00:12:41,018 Don't. 201 00:12:49,347 --> 00:12:50,722 How'd that go? 202 00:12:50,787 --> 00:12:52,065 Whatever. 203 00:12:56,195 --> 00:12:57,691 You okay? 204 00:12:57,763 --> 00:13:00,666 Eye drops for three days. Been crying like a baby. 205 00:13:13,667 --> 00:13:14,562 D-19. 206 00:13:14,627 --> 00:13:16,352 Landlord at 1550 Beaudry East 207 00:13:16,420 --> 00:13:19,235 called in two juveniles alone in an apartment. 208 00:13:19,300 --> 00:13:22,814 19-2. We're on it. 1550 Beaudry East. 209 00:13:22,884 --> 00:13:24,739 Copy, 19-2. 210 00:13:36,643 --> 00:13:38,499 Hey there. 211 00:13:39,875 --> 00:13:41,021 Is your mom home? 212 00:13:41,091 --> 00:13:43,263 She's sleeping. 213 00:13:43,331 --> 00:13:45,056 Sleeping? 214 00:13:45,123 --> 00:13:47,262 You mind if we step inside? 215 00:13:51,428 --> 00:13:53,184 All right, great. Thank you. 216 00:13:53,252 --> 00:13:54,846 Thank you very much. 217 00:13:58,531 --> 00:14:00,190 What's your name? 218 00:14:00,259 --> 00:14:01,951 - Xavier. - Xavier. 219 00:14:02,019 --> 00:14:03,449 How you doing, Xavier? I'm Nick. 220 00:14:03,523 --> 00:14:06,491 - This is my partner here... Ben. - Hi, buddy. 221 00:14:06,563 --> 00:14:09,018 And who might that be? 222 00:14:09,091 --> 00:14:11,231 Juliette. 223 00:14:11,299 --> 00:14:14,333 Juliette. Aw, look at you. 224 00:14:15,332 --> 00:14:17,452 Is there anybody else who takes care of you and Juliette? 225 00:14:17,475 --> 00:14:20,575 - It's okay, darling. - No. 226 00:14:21,859 --> 00:14:22,754 Don't cry. 227 00:14:22,819 --> 00:14:25,820 - Your mom's not here, is she? - Shh, shh, shh. 228 00:14:25,892 --> 00:14:28,227 - No. - She needs a diaper change. 229 00:14:28,291 --> 00:14:31,009 Hey, pal, where does Mom keep the diapers? 230 00:14:31,075 --> 00:14:32,898 Shh, shh, shh. 231 00:14:36,163 --> 00:14:37,058 Hey there. 232 00:14:37,123 --> 00:14:39,229 Uh-oh. Last one. 233 00:14:39,299 --> 00:14:43,042 Well, they're fine for now, but how soon can someone be here? 234 00:14:45,219 --> 00:14:46,682 Okay, well, how about the neighbor? 235 00:14:46,755 --> 00:14:49,407 Do you have any phone numbers for a mother or a relative? 236 00:14:50,723 --> 00:14:52,546 - Yes, please. - All right. 237 00:14:53,667 --> 00:14:55,610 Okay, thanks. 238 00:14:55,683 --> 00:14:58,466 - One hour. - Cool. 239 00:14:58,532 --> 00:15:00,867 All right, big guy, where can I find a pot? 240 00:15:00,931 --> 00:15:03,266 Shh, shh, shh, shh. 241 00:15:03,332 --> 00:15:06,235 - In here. - Oh, thank you very much. 242 00:15:06,307 --> 00:15:07,628 All right. Well, you must be starved. 243 00:15:07,651 --> 00:15:08,994 So I'm gonna fix this up for you, 244 00:15:09,059 --> 00:15:10,554 and you can go back to watching TV. 245 00:15:10,627 --> 00:15:11,586 How does that sound? 246 00:15:13,027 --> 00:15:14,457 All right. 247 00:15:16,420 --> 00:15:19,203 Now we got a new one. 248 00:15:19,267 --> 00:15:21,308 I think she's hungry. 249 00:15:26,531 --> 00:15:27,906 Hey. 250 00:15:34,691 --> 00:15:37,921 Oh, no, I'll never break your heart. 251 00:15:46,627 --> 00:15:49,857 What did your wife say about our MDMA dealer? 252 00:15:49,923 --> 00:15:52,738 Don't get your hopes up. 253 00:15:52,803 --> 00:15:54,113 What, she's just gonna let him go? 254 00:15:54,179 --> 00:15:56,252 He's probably back in Repentigny as we speak. 255 00:15:58,083 --> 00:16:00,091 Well, everybody's got their own agenda. 256 00:16:00,163 --> 00:16:02,401 No shit. 257 00:16:02,467 --> 00:16:03,875 What about Cabot Square? 258 00:16:03,939 --> 00:16:05,566 What? 259 00:16:05,635 --> 00:16:08,002 Cabot Square. Where does that fit in? 260 00:16:08,067 --> 00:16:10,751 It doesn't. That park is nobody's agenda. 261 00:16:10,819 --> 00:16:12,314 How do you think it got this way? 262 00:16:12,387 --> 00:16:13,817 Takes decades of neglect. 263 00:16:13,891 --> 00:16:16,412 Yeah, well, someone's got to do something about it. 264 00:16:16,483 --> 00:16:17,532 Got that right. 265 00:16:17,603 --> 00:16:18,848 It smells ready. 266 00:16:18,915 --> 00:16:20,258 If there's one thing I can master, 267 00:16:20,323 --> 00:16:22,015 it's macaroni and cheese. 268 00:16:22,083 --> 00:16:25,630 Xavier, come sit down. 269 00:16:26,083 --> 00:16:27,994 All right, sport. 270 00:16:30,531 --> 00:16:32,834 Here you go. 271 00:16:32,899 --> 00:16:34,460 Bon appétit. 272 00:16:57,187 --> 00:16:58,333 What are you looking for? 273 00:16:58,403 --> 00:17:00,858 Well, we're out of diapers, and she needs changed again. 274 00:17:00,931 --> 00:17:02,557 Oh, great. 275 00:17:02,627 --> 00:17:04,667 All right, I'll go out. You good here? 276 00:17:04,739 --> 00:17:06,049 Yeah, I'm good. 277 00:17:20,707 --> 00:17:22,945 That policeman looks pretty tough. 278 00:17:23,011 --> 00:17:24,222 Is he winning the fight? 279 00:17:24,291 --> 00:17:26,943 No, he's the strongest. 280 00:17:27,011 --> 00:17:28,386 Oh, yeah? 281 00:17:28,451 --> 00:17:29,826 You want him? 282 00:17:29,891 --> 00:17:31,899 All right. 283 00:17:31,971 --> 00:17:34,111 Hey, pal, why don't you go pack up some clothes 284 00:17:34,179 --> 00:17:35,260 for you and your sister? 285 00:17:35,331 --> 00:17:36,226 Why? 286 00:17:36,291 --> 00:17:38,713 Just do it. Be a good boy, okay? 287 00:17:40,003 --> 00:17:41,531 Don't forget your toothbrush. 288 00:17:52,546 --> 00:17:53,506 Hi. 289 00:17:53,571 --> 00:17:55,098 Hi. 290 00:17:55,171 --> 00:17:56,383 Amélie de Grace. 291 00:17:56,451 --> 00:17:57,466 Okay. 292 00:17:57,539 --> 00:17:58,555 Family Services. 293 00:17:58,627 --> 00:18:00,035 Right. Right, yes. 294 00:18:00,099 --> 00:18:01,507 Ben Chartier. Come on in. 295 00:18:01,571 --> 00:18:02,684 Thanks. 296 00:18:07,587 --> 00:18:09,082 Where's Nick? 297 00:18:09,155 --> 00:18:10,301 - Nick? - Yeah. 298 00:18:10,371 --> 00:18:12,260 He's, uh, out getting diapers. 299 00:18:12,323 --> 00:18:13,851 Oh. 300 00:18:13,923 --> 00:18:15,516 You gonna introduce me to your girlfriend? 301 00:18:15,586 --> 00:18:19,003 Yeah. This is Juliette. 302 00:18:19,074 --> 00:18:20,701 Oh, she likes you. 303 00:18:20,771 --> 00:18:22,266 Yeah, she's a cutie, isn't she? 304 00:18:23,299 --> 00:18:25,275 All right, I'm back. 305 00:18:25,347 --> 00:18:27,038 Someone order diapers? 306 00:18:27,106 --> 00:18:28,995 Oh! Look at that. 307 00:18:29,059 --> 00:18:30,434 - Hi. - They brought their "A" team. 308 00:18:30,499 --> 00:18:31,579 How are you? 309 00:18:31,651 --> 00:18:32,700 Mm! I'm good. 310 00:18:32,771 --> 00:18:34,316 You never call me, so I had to come visit. 311 00:18:34,339 --> 00:18:35,340 I saw your name on the call. 312 00:18:35,363 --> 00:18:36,957 Good. Well, I'm glad you did. 313 00:18:37,027 --> 00:18:38,435 Okay, I can take her. 314 00:18:38,499 --> 00:18:41,151 Okay, sweet pea, let's get you changed. 315 00:18:41,219 --> 00:18:43,107 Ohh. 316 00:18:43,171 --> 00:18:44,481 - Diapers? - Yeah, there you go. 317 00:18:44,547 --> 00:18:45,725 Thank you. Where's Xavier? 318 00:18:45,795 --> 00:18:47,100 He's just playing in the back room. 319 00:18:47,139 --> 00:18:48,187 Okay. 320 00:18:48,259 --> 00:18:49,722 It's okay. Where's your brother? 321 00:18:49,794 --> 00:18:53,144 Where is he? Ah! Where's your brother? 322 00:18:54,499 --> 00:18:56,354 Do not tell me you and her. 323 00:18:57,955 --> 00:19:00,028 She's my sister. 324 00:19:00,099 --> 00:19:03,232 You're full of shit. 325 00:19:03,299 --> 00:19:06,431 No, man, she is way too cute. 326 00:19:07,619 --> 00:19:10,587 Well, she's my half-sister, but... 327 00:19:10,659 --> 00:19:12,570 Hey, don't even think about it. 328 00:19:12,643 --> 00:19:14,847 It's all good. I'm no longer thinking about it. 329 00:19:17,603 --> 00:19:18,945 No, seriously, you need to stop. 330 00:19:19,011 --> 00:19:21,532 I'm trying. 331 00:19:21,667 --> 00:19:23,839 This is it. 332 00:19:23,907 --> 00:19:25,356 Miss Amélie will take care of you 333 00:19:25,379 --> 00:19:26,606 for a little while, okay, Xavier? 334 00:19:26,659 --> 00:19:27,870 Why? 335 00:19:27,939 --> 00:19:28,921 Don't worry. 336 00:19:28,995 --> 00:19:30,906 It's just until we find your mom, okay? 337 00:19:35,683 --> 00:19:37,920 Hey, can I borrow your truck this weekend? 338 00:19:37,987 --> 00:19:39,265 Mom's doing some redecorating, 339 00:19:39,331 --> 00:19:41,470 and she wants some furniture cleared out. 340 00:19:41,538 --> 00:19:42,685 Yeah, sure. 341 00:19:42,755 --> 00:19:45,985 Great! Well, she was kind of hoping you'd help. 342 00:19:46,051 --> 00:19:46,946 Yeah, right. 343 00:19:47,011 --> 00:19:50,241 Oh, come on. When was the last time you visited? 344 00:19:52,867 --> 00:19:53,598 All right. 345 00:19:53,667 --> 00:19:55,871 Good. Bring Theo. 346 00:19:55,938 --> 00:19:58,656 - Nah, he's with Isabelle. - Well, can't you pick him up? 347 00:19:58,723 --> 00:20:01,090 Maman would love to see him. 348 00:20:02,691 --> 00:20:04,219 We'll talk. 349 00:20:07,202 --> 00:20:08,796 It can't be easy working with that guy. 350 00:20:08,866 --> 00:20:10,777 No, it's not, but I can't get rid of him. 351 00:20:10,851 --> 00:20:14,332 Don't forget these. 352 00:20:14,403 --> 00:20:15,707 That little one, she packs a punch. 353 00:20:15,746 --> 00:20:18,136 - Thank you. - Mm-hmm. 354 00:20:18,211 --> 00:20:19,106 All right, big man. 355 00:20:19,171 --> 00:20:21,212 You're gonna take care of your little sister, right? 356 00:20:21,283 --> 00:20:22,910 Shake on it. 357 00:20:22,979 --> 00:20:24,223 Look what I got for you. 358 00:20:25,955 --> 00:20:28,061 Thank you. 359 00:20:28,131 --> 00:20:29,113 Wait here. 360 00:20:29,186 --> 00:20:30,594 Nice to meet you, Ben Chartier. 361 00:20:30,659 --> 00:20:32,121 And you too. 362 00:20:36,323 --> 00:20:38,462 Wait for me just inside. 363 00:20:41,379 --> 00:20:42,754 Love you. 364 00:20:42,819 --> 00:20:43,835 Love you too. 365 00:20:43,907 --> 00:20:45,533 I'll see you at Mom's, okay? 366 00:20:45,602 --> 00:20:47,392 - Bye-bye. - Say bye? 367 00:20:47,459 --> 00:20:48,769 Bye. 368 00:20:54,691 --> 00:20:55,969 Bye. 369 00:20:56,035 --> 00:20:57,050 Don't. 370 00:20:59,746 --> 00:21:01,852 Hey. Don't. 371 00:21:01,922 --> 00:21:03,614 Yeah, I heard you the first time. 372 00:21:05,506 --> 00:21:08,257 We have reports of gang violence in Montreal North. 373 00:21:08,323 --> 00:21:10,593 17-3. We're on it. 374 00:21:10,659 --> 00:21:12,635 Another kid flashes a gun at us today. 375 00:21:12,707 --> 00:21:14,082 It's getting worse. 376 00:21:14,146 --> 00:21:18,457 I'm gonna come clean about the kid who put the gun to my head. 377 00:21:20,579 --> 00:21:22,554 Now, why would you do that now? 378 00:21:22,627 --> 00:21:24,286 I'll say that you wanted to call it in, 379 00:21:24,354 --> 00:21:26,144 it was my idea to cover it up. 380 00:21:26,211 --> 00:21:28,666 You know they're not gonna buy that, right? 381 00:21:29,859 --> 00:21:32,511 Got to report it, Nick. 382 00:21:32,579 --> 00:21:34,719 Yes, it's 1201 Ouellette. 383 00:21:36,931 --> 00:21:38,274 Copy. 384 00:21:39,299 --> 00:21:41,209 I figured I had him cornered, right? 385 00:21:41,282 --> 00:21:44,512 And all of a sudden... bam! I get it straight in the face. 386 00:21:44,579 --> 00:21:45,725 - Really? - Oh, yeah. 387 00:21:45,795 --> 00:21:47,934 Eyes burning, coughing. All of that. 388 00:21:48,002 --> 00:21:51,745 And still couldn't take down the big dog. 389 00:21:51,811 --> 00:21:53,600 - Is that true? - Mm-hmm. 390 00:21:53,666 --> 00:21:54,780 Kid looked up and had 391 00:21:54,851 --> 00:21:56,492 a big old Frosty the Snowman coming after him. 392 00:21:56,515 --> 00:21:59,330 I was arr, arr, arr! 393 00:22:00,963 --> 00:22:02,393 Sorry, guys. 394 00:22:02,467 --> 00:22:04,988 Can't stick around. My date's picking me up. 395 00:22:05,059 --> 00:22:08,027 Oh, you seeing someone from 19, Bear? 396 00:22:08,099 --> 00:22:10,522 Bear went out and got herself a foxy paramedic. 397 00:22:10,594 --> 00:22:12,450 - Oh, really? - Mm-hmm. 398 00:22:12,514 --> 00:22:15,450 You know paramedics are like a whole nother species, right? 399 00:22:15,523 --> 00:22:18,273 They were specifically designed to get fucked over by the po-po. 400 00:22:20,419 --> 00:22:22,242 I'm sorry about your girl, man. 401 00:22:22,306 --> 00:22:25,024 - That really sucks. - Who told you that? 402 00:22:25,090 --> 00:22:26,880 Oops. Tyler. 403 00:22:26,947 --> 00:22:28,737 Can't tell her nothing, man. 404 00:22:28,803 --> 00:22:30,987 We in the car all day, man. We got to talk about something. 405 00:22:31,010 --> 00:22:32,288 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 406 00:22:32,355 --> 00:22:35,225 Well, it's early, so who knows what's gonna happen. 407 00:22:35,298 --> 00:22:38,561 Hey, sorry to hear about Catherine. 408 00:22:39,490 --> 00:22:43,266 Plenty of fish in the sea, am I right? 409 00:22:43,330 --> 00:22:45,698 Thank you, Marie. 410 00:22:45,762 --> 00:22:47,836 Anyone you didn't tell? 411 00:22:47,907 --> 00:22:50,144 Let's see... Who didn't show up for work today? 412 00:22:50,210 --> 00:22:52,895 Hey, Bear. Where'd she go? 413 00:22:54,371 --> 00:22:55,932 - How are you? - I'm good. How are you? 414 00:22:56,003 --> 00:22:57,149 Good. 415 00:22:57,219 --> 00:22:59,293 So, you want to stick around, meet everybody? 416 00:23:02,274 --> 00:23:03,836 Not really. 417 00:23:05,762 --> 00:23:07,519 All right. 418 00:23:07,586 --> 00:23:09,376 Let's go. 419 00:23:09,443 --> 00:23:10,720 Let's get out of here. 420 00:23:21,219 --> 00:23:23,740 Come on, Mo. 421 00:23:23,810 --> 00:23:25,535 What are you doing? 422 00:23:48,291 --> 00:23:49,852 Shit. 423 00:24:01,987 --> 00:24:04,923 Shit. Sixers. 424 00:24:17,187 --> 00:24:18,365 Hey! 425 00:24:21,443 --> 00:24:23,353 Get back here. 426 00:24:25,667 --> 00:24:26,878 What the hell are you doing? 427 00:24:26,947 --> 00:24:28,377 - Nothing. - Huh? 428 00:24:28,451 --> 00:24:30,638 You dumb little shit. I should haul your ass in right now. 429 00:24:30,691 --> 00:24:31,837 You better haul my ass in, 430 00:24:31,906 --> 00:24:33,816 or else everybody's gonna think I'm a rat. 431 00:24:33,890 --> 00:24:35,866 Relax, all right. I'm not in uniform. 432 00:24:35,939 --> 00:24:38,809 You think they don't know you, they didn't run your plates? 433 00:24:40,995 --> 00:24:41,890 I'm gone. 434 00:24:41,955 --> 00:24:43,614 No, no, no, no. You come here. 435 00:24:47,203 --> 00:24:50,019 You working in the park? 436 00:24:50,083 --> 00:24:51,971 With those thugs? 437 00:24:54,402 --> 00:24:56,792 You want to end up like your uncle? 438 00:24:56,866 --> 00:24:58,012 Hmm? 439 00:24:59,554 --> 00:25:02,522 - Did someone pressure you, Mo? - No. 440 00:25:11,971 --> 00:25:13,728 Which one are you running for? 441 00:25:13,794 --> 00:25:15,486 I'm not saying shit. 442 00:25:15,555 --> 00:25:18,523 You see? This... This is what I get every day. 443 00:25:24,387 --> 00:25:29,439 Listen, I'm not here as a police officer, okay? 444 00:25:29,506 --> 00:25:32,540 I'm here as a friend of Tarique and your father's. 445 00:25:33,858 --> 00:25:37,088 But you're still a cop, and I'm no snitch. 446 00:25:37,154 --> 00:25:38,879 Do you realize that if I didn't show up, 447 00:25:38,947 --> 00:25:41,665 there were a half a dozen Sixers ready to beat your ass? 448 00:25:43,970 --> 00:25:45,760 You're just a runner, Mo. 449 00:25:45,826 --> 00:25:49,307 You think you really matter to the man in charge? 450 00:25:49,378 --> 00:25:53,056 Christo runs the park. Everybody knows that. 451 00:25:54,018 --> 00:25:55,546 Christo, huh? 452 00:25:57,635 --> 00:26:00,319 Well, you can bet that Christo is just another idiot 453 00:26:00,386 --> 00:26:02,362 looking to impress a long list of idiots. 454 00:26:02,435 --> 00:26:03,712 He ain't scared of you. 455 00:26:03,778 --> 00:26:05,056 Is that right? 456 00:26:05,123 --> 00:26:07,262 He put a biscuit in a cop's face, 457 00:26:07,331 --> 00:26:10,299 and the cop didn't do shit. 458 00:26:10,371 --> 00:26:12,412 And you believe him? 459 00:26:14,946 --> 00:26:16,802 Sit yourself down. 460 00:26:16,866 --> 00:26:18,591 Got to use the washroom. 461 00:26:25,731 --> 00:26:27,325 I tell him one thing... 462 00:26:28,355 --> 00:26:30,428 the street tells him something different. 463 00:26:30,498 --> 00:26:32,833 It's not easy. 464 00:26:34,050 --> 00:26:36,834 Yeah, well, I... I do what I can. 465 00:26:38,178 --> 00:26:43,482 Nick, I know Tarique asked you to keep an eye on him, 466 00:26:43,554 --> 00:26:47,614 but, uh, you coming around here makes things worse. 467 00:26:47,682 --> 00:26:52,385 I don't want anybody getting the wrong idea about Mo. 468 00:26:55,587 --> 00:26:56,546 I got it. 469 00:27:05,026 --> 00:27:07,067 I think your friend timed out over there. 470 00:27:07,138 --> 00:27:08,765 Yeah, he's had a rough day. 471 00:27:08,835 --> 00:27:10,243 And how was your day? 472 00:27:10,306 --> 00:27:11,834 I've seen better. 473 00:27:11,907 --> 00:27:13,434 It's not over yet. 474 00:27:13,506 --> 00:27:17,249 No, um... No, I guess not. 475 00:27:17,315 --> 00:27:19,901 You could meet a nice girl. 476 00:27:19,970 --> 00:27:21,695 But not too nice. 477 00:27:27,970 --> 00:27:29,313 What's wrong? 478 00:27:30,434 --> 00:27:32,508 Nothing. Um... 479 00:27:32,579 --> 00:27:36,224 It's, uh, not a good night. 480 00:27:36,290 --> 00:27:37,633 You sure? 481 00:27:39,043 --> 00:27:41,433 It's your loss. 482 00:27:46,242 --> 00:27:48,731 I've seen many a soldier fall on that one. 483 00:27:48,803 --> 00:27:50,713 - Hmm. - Another beer? 484 00:27:50,786 --> 00:27:52,413 No, I should get going. 485 00:27:54,786 --> 00:27:58,136 But, uh, what do we do with him? 486 00:27:58,210 --> 00:27:59,553 Ah, he'll let himself out. 487 00:27:59,619 --> 00:28:01,027 I'll leave a light on for him. 488 00:28:01,090 --> 00:28:05,182 Yeah, Tyler doesn't do too well in the dark, does he? 489 00:28:05,250 --> 00:28:07,837 He told you that? 490 00:28:07,906 --> 00:28:09,729 Well, don't spread that around. 491 00:28:09,794 --> 00:28:12,577 A cop scared of the dark? 492 00:28:12,643 --> 00:28:14,586 It's no good to anybody. 493 00:28:26,146 --> 00:28:28,252 - Good night. - Good night. 494 00:28:38,594 --> 00:28:41,890 Hey. It's your dad. 495 00:28:41,955 --> 00:28:42,914 I know it's late... 496 00:28:42,978 --> 00:28:47,103 I just, uh... Just called to say hi. 497 00:28:48,290 --> 00:28:50,779 Listen, we should get together sometime soon, you know? 498 00:28:50,851 --> 00:28:53,219 Go for a bite or something. What do you say? 499 00:28:55,522 --> 00:28:58,938 Okay, well, you take care. 500 00:29:00,195 --> 00:29:01,722 I love you. 501 00:29:14,466 --> 00:29:16,299 Except that I have to get a new blender. 502 00:29:16,322 --> 00:29:17,533 You don't have one? 503 00:29:17,602 --> 00:29:19,545 I have one, but I just want a new one. 504 00:29:19,618 --> 00:29:20,769 What's wrong with the old one? 505 00:29:20,834 --> 00:29:23,039 So where you been hiding? 506 00:29:24,291 --> 00:29:26,626 Nice to see you too, Mom. 507 00:29:26,690 --> 00:29:29,506 Okay, we have a desk we have to move from upstairs. 508 00:29:29,570 --> 00:29:31,000 What desk? 509 00:29:31,074 --> 00:29:33,213 Your grandfather's. Amélie's getting it. 510 00:29:33,282 --> 00:29:35,618 Wait, wait, wait. What are you talking about? 511 00:29:35,682 --> 00:29:37,177 Grandpa left that desk for me. 512 00:29:39,234 --> 00:29:42,497 So how come it's been in my house for 20 years? 513 00:29:42,562 --> 00:29:45,411 It's okay. It... 514 00:29:45,474 --> 00:29:46,763 If you want the desk, you can have it. 515 00:29:46,786 --> 00:29:47,997 I didn't know. 516 00:29:48,066 --> 00:29:50,620 But what is he gonna do with an antique rolltop desk? 517 00:29:50,690 --> 00:29:54,074 I don't know. The point is he left it for me. 518 00:29:55,394 --> 00:29:58,210 But you hated writing in school. 519 00:29:58,274 --> 00:29:59,737 It was like pulling teeth. 520 00:30:00,738 --> 00:30:04,383 I'm surprised he can still fill out a parking ticket. 521 00:30:04,450 --> 00:30:05,596 No. 522 00:30:05,666 --> 00:30:07,675 Besides, your place is too small. 523 00:30:07,747 --> 00:30:09,919 Amélie, you get the desk. 524 00:30:09,986 --> 00:30:11,329 Nick. 525 00:30:11,394 --> 00:30:12,605 Nick. 526 00:30:17,666 --> 00:30:19,609 Why do you have to say stuff like that? 527 00:30:19,682 --> 00:30:23,360 If the desk was left to him, then he should have the desk. 528 00:30:23,426 --> 00:30:26,274 'Cause he's not gonna use the desk. 529 00:30:26,338 --> 00:30:28,728 I know he's not gonna use the desk. 530 00:30:46,626 --> 00:30:48,034 Hello, Dad. 531 00:30:48,098 --> 00:30:51,394 Listen, I need you to come over here now. 532 00:30:51,459 --> 00:30:52,866 I can't find Nick. 533 00:30:52,930 --> 00:30:53,945 Playing hide and seek, 534 00:30:54,018 --> 00:30:56,801 but he neglects to tell anybody that he's hiding. 535 00:30:58,946 --> 00:31:00,802 I said first thing in the morning. 536 00:31:00,866 --> 00:31:02,655 At the latest, tomorrow night. 537 00:31:02,723 --> 00:31:04,349 Nick! 538 00:31:05,570 --> 00:31:06,978 Nick! 539 00:31:42,530 --> 00:31:43,840 You're telling me this now? 540 00:31:43,906 --> 00:31:45,314 I'm just giving you a heads-up. 541 00:31:45,378 --> 00:31:46,873 Don't. I don't want to know. 542 00:31:46,946 --> 00:31:48,811 Look, Chartier feels the need to clear his conscience, 543 00:31:48,834 --> 00:31:50,699 and you know he's probably gonna clear it to Gendron. 544 00:31:50,723 --> 00:31:52,000 Okay, that... 545 00:31:52,066 --> 00:31:53,515 - That would be a mistake. - Oh, I know. 546 00:31:53,538 --> 00:31:54,571 Look, you got enough problems 547 00:31:54,594 --> 00:31:56,011 with the commander for Christ's sakes. 548 00:31:56,034 --> 00:31:56,765 Get your partner in line. 549 00:31:56,834 --> 00:31:58,330 The guy just put his old man in jail. 550 00:31:58,402 --> 00:31:59,745 You think he's gonna listen to me? 551 00:31:59,810 --> 00:32:01,218 I am not gonna clean up your mess. 552 00:32:01,282 --> 00:32:03,672 But if you are gonna bring in some random gangbanger, 553 00:32:03,746 --> 00:32:05,373 better have a good reason. 554 00:32:12,802 --> 00:32:14,429 I'm happy to tell you that violent crimes 555 00:32:14,498 --> 00:32:16,888 have dropped in our district for the first time in four years. 556 00:32:16,962 --> 00:32:19,778 I used to work patrol, so I know you people don't hear it enough, 557 00:32:19,842 --> 00:32:21,631 but good work out there. 558 00:32:21,699 --> 00:32:23,358 Yeah! 559 00:32:23,426 --> 00:32:25,314 That mean we're getting a raise, boss? 560 00:32:27,106 --> 00:32:31,711 Now, these pamphlets are to be distributed throughout the 19th. 561 00:32:31,778 --> 00:32:33,666 They show the areas where we are succeeding. 562 00:32:33,730 --> 00:32:35,519 We are not succeeding in Cabot Square. 563 00:32:35,586 --> 00:32:39,166 My guys are seeing an increase in gang activity. 564 00:32:39,234 --> 00:32:41,952 There are 349 city parks. 565 00:32:42,018 --> 00:32:42,977 Can't win 'em all. 566 00:32:43,010 --> 00:32:44,800 I'm just saying that the pamphlets 567 00:32:44,866 --> 00:32:46,558 may not be as effective there. 568 00:32:46,626 --> 00:32:48,043 The community doesn't get to use that park 569 00:32:48,066 --> 00:32:49,496 'cause it's full of drug dealers. 570 00:32:49,570 --> 00:32:51,033 I hear your concern. 571 00:32:51,106 --> 00:32:54,685 And you can clear the park of gang activity when you see it. 572 00:32:54,754 --> 00:32:57,788 But when you have something specific, 573 00:32:57,858 --> 00:32:59,288 send it over to Guns and Gangs. 574 00:32:59,362 --> 00:33:00,988 They just kick it back to us. 575 00:33:01,762 --> 00:33:03,673 Today's not about gangs. 576 00:33:03,746 --> 00:33:05,535 It's about public outreach. 577 00:33:05,602 --> 00:33:09,378 Which brings me back to the pamphlets. 578 00:33:09,442 --> 00:33:12,094 Look, you guys probably work the toughest district in the city, 579 00:33:12,162 --> 00:33:15,294 and I agree, there are areas where we could be doing more. 580 00:33:15,362 --> 00:33:17,217 But if you want to improve a neighborhood, 581 00:33:17,282 --> 00:33:19,519 you have to show the people that you're on their side. 582 00:33:19,586 --> 00:33:22,653 And these, believe it or not... 583 00:33:25,602 --> 00:33:26,716 is one way to do it. 584 00:33:32,162 --> 00:33:34,105 Make sure they get the rest of them. 585 00:33:35,266 --> 00:33:36,827 Well, you heard the commander. 586 00:33:36,898 --> 00:33:38,273 Pass them down. 587 00:33:39,874 --> 00:33:41,151 All right, hit the streets, guys. 588 00:33:41,218 --> 00:33:42,594 Be safe. 589 00:33:42,658 --> 00:33:44,993 This is dog shit. First, we let the kid go. 590 00:33:45,058 --> 00:33:47,339 Now, we're handing out picture books to make him feel better. 591 00:33:47,362 --> 00:33:50,843 Yeah, well, I got a name. 592 00:33:50,914 --> 00:33:51,613 Since when? 593 00:33:51,682 --> 00:33:54,553 Christopher Belmont, aka Christo. 594 00:33:54,626 --> 00:33:57,791 He lives with his grandmother, 425 Versailles Street. 595 00:34:02,626 --> 00:34:04,187 You got something for me? Huh? 596 00:34:04,258 --> 00:34:05,470 - Spit it out! - Spit it out! 597 00:34:05,538 --> 00:34:07,993 Come on! Spit it out! 598 00:34:08,066 --> 00:34:09,474 Spit it out! 599 00:34:09,538 --> 00:34:11,066 Come on. Ah, jackpot! 600 00:34:11,138 --> 00:34:11,935 Ooh. 601 00:34:12,002 --> 00:34:13,464 Ah, fuck! 602 00:34:13,538 --> 00:34:15,928 I got one, I got one, I got one. 603 00:34:16,002 --> 00:34:17,912 Up you go. Up you go. 604 00:34:19,778 --> 00:34:22,016 You're gonna have to change your diet, partner. 605 00:34:33,282 --> 00:34:35,487 That's four, maybe five grams of rock. 606 00:34:35,554 --> 00:34:37,791 Yeah, plus whatever else he shits out downtown tonight. 607 00:34:37,858 --> 00:34:39,201 You're gonna go through my shit? 608 00:34:39,266 --> 00:34:40,347 Oh, yeah. 609 00:34:40,418 --> 00:34:41,643 We're gonna be all up in your shit 610 00:34:41,666 --> 00:34:43,390 for the next 12 to 15 years. 611 00:34:43,458 --> 00:34:45,630 12 to 15? 612 00:34:45,698 --> 00:34:47,772 For those little pebbles? 613 00:34:47,842 --> 00:34:50,494 How about resisting arrest and armed assault on an officer? 614 00:34:50,562 --> 00:34:53,280 Man, I got no idea what you're talking about. 615 00:34:53,346 --> 00:34:54,241 That's all right. 616 00:34:54,306 --> 00:34:55,583 We got plenty of witnesses who do. 617 00:34:55,650 --> 00:34:56,907 Yeah, maybe you shouldn't have been 618 00:34:56,930 --> 00:34:59,484 chirping about it all over town. 619 00:34:59,554 --> 00:35:00,732 Your boy little Mo. 620 00:35:00,802 --> 00:35:02,745 He witnessing? 621 00:35:02,818 --> 00:35:04,707 Mo? 622 00:35:04,770 --> 00:35:06,955 I think Officer Chartier here would make a stronger eyewitness 623 00:35:06,978 --> 00:35:09,313 than a black, 12-year-old drug lookout, don't you? 624 00:35:09,378 --> 00:35:11,932 Fuck, man. 625 00:35:17,985 --> 00:35:19,677 Through this door and to the left. 626 00:35:19,746 --> 00:35:21,602 - I want a lawyer. - That's a good idea. 627 00:35:21,666 --> 00:35:23,838 - I got rights. - Of course you do. 628 00:35:25,250 --> 00:35:26,778 Left. 629 00:35:29,858 --> 00:35:31,420 Boss man wants to see you. 630 00:35:31,490 --> 00:35:33,345 - Right now? - Mm-hmm. 631 00:35:38,786 --> 00:35:42,103 "Only you can prevent forest fires." 632 00:35:42,178 --> 00:35:44,667 Pow. 633 00:35:54,786 --> 00:35:56,445 See, I don't get it. 634 00:35:56,514 --> 00:35:58,686 Were my instructions this morning unclear? 635 00:35:58,754 --> 00:36:01,276 Sir, if Nick wasn't there to talk the kid down, 636 00:36:01,346 --> 00:36:02,426 I'd be dead right now. 637 00:36:02,498 --> 00:36:05,696 And I appreciate that, but it doesn't change the situation. 638 00:36:05,762 --> 00:36:08,446 He held me hostage at gunpoint. 639 00:36:08,513 --> 00:36:11,133 And you neglected to report it! 640 00:36:11,202 --> 00:36:13,275 And then you swapped a service bullet 641 00:36:13,346 --> 00:36:15,354 to hide the fact that he had overpowered you 642 00:36:15,426 --> 00:36:17,085 and that you had fired your weapon. 643 00:36:17,153 --> 00:36:18,813 Look, that was a mistake, 644 00:36:18,882 --> 00:36:20,476 and I'm good to face the consequences. 645 00:36:20,546 --> 00:36:23,449 But we need to get this kid off the street, plain and simple. 646 00:36:23,521 --> 00:36:25,791 You're right! He should be off the street! 647 00:36:25,858 --> 00:36:28,226 And the both of you should be under indictment 648 00:36:28,290 --> 00:36:30,592 for obstruction of justice! 649 00:36:30,658 --> 00:36:32,415 But you know what? 650 00:36:32,482 --> 00:36:34,457 Neither one of those things are gonna happen 651 00:36:34,530 --> 00:36:36,670 if I have anything to do with it. 652 00:36:36,738 --> 00:36:38,200 You two are very lucky 653 00:36:38,273 --> 00:36:40,827 that the commander here is gonna go to bat for you. 654 00:36:40,898 --> 00:36:43,616 You're gonna book the kid on simple possession, 655 00:36:43,681 --> 00:36:48,189 and then this whole Pandora's box of shit stays closed! 656 00:36:48,258 --> 00:36:49,688 He'll be back on the street in a week. 657 00:36:49,762 --> 00:36:50,908 Probably less. 658 00:36:50,978 --> 00:36:52,331 And the two of you can share credit for it. 659 00:36:52,354 --> 00:36:54,809 Now, get the fuck out of my office! 660 00:37:02,625 --> 00:37:04,961 - All right, let's go. - Where am I going? 661 00:37:05,026 --> 00:37:08,507 - Straight to booking. - What, no interview? 662 00:37:08,578 --> 00:37:10,881 You're being charged with minor possession of crack cocaine. 663 00:37:10,946 --> 00:37:11,905 Get your ass up. 664 00:37:21,602 --> 00:37:25,181 Lead the way, officers. 665 00:37:27,106 --> 00:37:28,481 Where are my kids?! 666 00:37:28,545 --> 00:37:30,387 Where are the two fucking pigs who took my kids?! 667 00:37:30,434 --> 00:37:32,010 Okay, whoa, whoa, ma'am. You need to calm down. 668 00:37:32,033 --> 00:37:33,547 You think you can just come into people's homes 669 00:37:33,570 --> 00:37:34,464 and take my children?! 670 00:37:34,530 --> 00:37:35,611 My babies are all I have! 671 00:37:35,682 --> 00:37:38,049 Of course not. Ma'am, you need to calm down. 672 00:37:38,114 --> 00:37:39,489 Ma'am, your kids are okay. 673 00:37:39,554 --> 00:37:40,513 No, they're not okay! 674 00:37:40,546 --> 00:37:42,074 I don't even know where they are! 675 00:37:42,145 --> 00:37:43,902 Your children are just fine. They're safe. 676 00:37:43,970 --> 00:37:45,181 They're with Family Services. 677 00:37:45,250 --> 00:37:47,618 Your kids were all alone and half-starved when we got there. 678 00:37:47,682 --> 00:37:49,112 You were nowhere to be found. 679 00:37:49,186 --> 00:37:50,081 Who are you? 680 00:37:50,146 --> 00:37:51,935 I'm one of the officers who helped place them. 681 00:37:52,002 --> 00:37:54,304 Place them?! Place them where?! 682 00:37:54,369 --> 00:37:57,338 What goddamn right do you have to place my kids anywhere?! 683 00:37:57,410 --> 00:37:59,233 Hey! Hey! I'm warning you. 684 00:37:59,298 --> 00:38:01,087 Calm down, all right? 685 00:38:01,154 --> 00:38:02,529 This is only gonna get worse. 686 00:38:06,849 --> 00:38:09,818 He was supposed to go check on them. 687 00:38:11,649 --> 00:38:13,690 Who was? 688 00:38:13,762 --> 00:38:17,079 My boyfriend. Son of a bitch! 689 00:38:17,153 --> 00:38:19,194 Just tell me where they are! 690 00:38:19,266 --> 00:38:20,958 Come with me. 691 00:38:38,689 --> 00:38:40,796 Mommy! 692 00:38:40,866 --> 00:38:42,012 Oh, honey! 693 00:38:42,082 --> 00:38:44,449 Honey, are you okay? 694 00:38:44,514 --> 00:38:46,555 I'm so sorry! 695 00:38:48,833 --> 00:38:50,176 I missed you. 696 00:38:50,242 --> 00:38:51,803 I missed you too. 697 00:38:51,873 --> 00:38:54,013 - My Juliette? - She's inside. 698 00:38:54,082 --> 00:38:55,905 You guys need to come in too. 699 00:39:04,961 --> 00:39:07,777 Hey, Xavier. Come here for a second. 700 00:39:07,841 --> 00:39:09,730 - Mommy? - It's okay, honey. 701 00:39:09,794 --> 00:39:11,453 It's okay. 702 00:39:13,634 --> 00:39:15,261 That's, uh... 703 00:39:15,330 --> 00:39:18,014 That's quite the ring your guy's got on his neck there. 704 00:39:18,082 --> 00:39:20,603 - You think I could get it back? - Okay. 705 00:39:26,594 --> 00:39:28,056 Thanks, pal. 706 00:39:38,049 --> 00:39:39,195 504. 707 00:39:39,265 --> 00:39:41,208 The yelling has started up again. 708 00:39:44,929 --> 00:39:46,272 D-19, all units. 709 00:39:46,337 --> 00:39:48,029 We have shots fired at Cabot Square. 710 00:39:48,098 --> 00:39:50,041 A black male was in the street. 711 00:39:52,097 --> 00:39:53,342 19-2. 712 00:39:53,409 --> 00:39:55,777 Copy, 19-2. 713 00:40:05,410 --> 00:40:07,745 Oh, Jesus Christ. 714 00:40:12,802 --> 00:40:15,454 Oh, man. It's Christo. 715 00:40:27,425 --> 00:40:28,921 Word on the street is that he flipped 716 00:40:28,993 --> 00:40:30,401 'cause he was out there so quick. 717 00:40:30,466 --> 00:40:33,500 Stand back, folks. Behind the line, the man said. 718 00:40:33,570 --> 00:40:35,197 Did you flip him? 719 00:40:35,266 --> 00:40:35,997 No. 720 00:40:36,065 --> 00:40:37,725 There's a hot spot over here, boys. 721 00:40:37,794 --> 00:40:38,688 Mm-hmm. 722 00:40:38,754 --> 00:40:41,176 25-4. We're on our way. 723 00:40:46,113 --> 00:40:47,772 You guys will be on standby. 724 00:40:47,841 --> 00:40:50,014 Thanks anyway. 725 00:40:50,082 --> 00:40:51,293 Forensics, guys. 726 00:40:51,361 --> 00:40:53,915 Just trying to do our job. Thank you. 727 00:40:53,985 --> 00:40:58,012 No, no, no, no. Just stay away from him, okay? 728 00:40:58,081 --> 00:40:59,424 Please. 729 00:41:00,961 --> 00:41:03,351 Sir, behind the line, please. 49799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.