Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,132 --> 00:00:01,442
Previously on "19-2"...
2
00:00:01,508 --> 00:00:02,467
Four o'clock.
3
00:00:04,420 --> 00:00:05,698
Gang colors?
4
00:00:05,764 --> 00:00:07,870
Purple. D-Crew.
5
00:00:07,940 --> 00:00:09,435
These guys are small-time.
6
00:00:09,508 --> 00:00:11,309
- I didn't do shit!
- Let me see your hands!
7
00:00:11,332 --> 00:00:12,291
Drop it.
8
00:00:12,868 --> 00:00:14,276
Put it down.
9
00:00:14,340 --> 00:00:15,835
Walk away or die.
10
00:00:15,908 --> 00:00:16,476
Fuck him!
11
00:00:16,548 --> 00:00:17,737
How's it gonna look? Hmm?
12
00:00:17,764 --> 00:00:19,226
I just had a gun to my head.
13
00:00:19,300 --> 00:00:20,781
There's nothing but
trouble waiting for us
14
00:00:20,804 --> 00:00:21,536
if we call this in.
15
00:00:21,604 --> 00:00:23,743
Nick, we didn't
do anything wrong.
16
00:00:23,812 --> 00:00:25,340
You said you'd come with me.
17
00:00:25,412 --> 00:00:27,202
You hate it there.
18
00:00:27,268 --> 00:00:28,829
I would too.
19
00:01:29,507 --> 00:01:31,712
- It's strange.
- What?
20
00:01:33,764 --> 00:01:36,099
Gendron blocking
your transfer to nights.
21
00:01:36,164 --> 00:01:39,264
It's like he's going out of
his way to keep you on me.
22
00:01:42,020 --> 00:01:43,614
10-4.
23
00:01:43,684 --> 00:01:45,311
What's your problem?
24
00:01:47,076 --> 00:01:48,222
Usually, you get in here,
25
00:01:48,292 --> 00:01:50,977
you start up right away
with the observations.
26
00:01:51,044 --> 00:01:53,346
You know, comments
about people at the bus stops,
27
00:01:53,412 --> 00:01:55,801
reading street signs.
28
00:01:55,876 --> 00:01:58,627
Not today? What's that about?
29
00:01:58,692 --> 00:01:59,674
Just enjoy it.
30
00:01:59,748 --> 00:02:01,888
What's the cross street?
31
00:02:01,956 --> 00:02:03,363
Look at these guys.
32
00:02:06,884 --> 00:02:08,674
No, no, no. Relax.
33
00:02:08,740 --> 00:02:10,683
25-10. We're on it.
34
00:02:15,108 --> 00:02:16,385
Ooh, badass.
35
00:02:16,452 --> 00:02:19,616
You got a problem? You want one?
36
00:02:21,988 --> 00:02:23,298
Tough guys.
37
00:02:26,020 --> 00:02:27,614
Smack that kid.
38
00:02:30,564 --> 00:02:31,981
You're down 10.
39
00:02:32,004 --> 00:02:33,696
- Again?
- There, you got a seven.
40
00:02:33,764 --> 00:02:36,994
- Got five bucks already.
- 10 bucks.
41
00:02:39,044 --> 00:02:41,794
Sixers in the lane.
D-Crew in the park.
42
00:02:41,860 --> 00:02:43,650
It's usually the
other way around.
43
00:02:43,716 --> 00:02:46,139
- Still too close for comfort.
- Yeah, call it in.
44
00:02:47,716 --> 00:02:50,652
19-2 at Cabot Square
requesting additional unit.
45
00:02:50,724 --> 00:02:52,513
Stand by, car 2.
46
00:02:54,243 --> 00:02:56,067
- Yeah.
- Oh.
47
00:02:56,132 --> 00:02:58,587
Oh, shit. Nice.
48
00:03:01,667 --> 00:03:03,610
Yo, Christo, 5-0.
49
00:03:03,684 --> 00:03:05,573
Hands. Hands out.
50
00:03:05,636 --> 00:03:07,579
Need to see those
hands, guys. Put 'em up.
51
00:03:07,652 --> 00:03:08,351
Come on, man.
52
00:03:08,420 --> 00:03:09,730
Fuck this. Let's go.
53
00:03:09,796 --> 00:03:11,725
All right, guys, we can't
have you around here, okay?
54
00:03:11,748 --> 00:03:12,909
Take this shit someplace else.
55
00:03:12,932 --> 00:03:14,349
- Keep moving.
- Get out of here.
56
00:03:14,372 --> 00:03:16,794
Hey! Where are you going?
57
00:03:16,868 --> 00:03:18,974
You told him to leave
the park, right? He leaving.
58
00:03:19,044 --> 00:03:21,184
Move. Now.
59
00:03:21,252 --> 00:03:22,764
We don't have a
problem here. Let's move.
60
00:03:22,787 --> 00:03:23,853
Ain't doing nothing, man.
61
00:03:23,876 --> 00:03:25,101
Let's go, let's go, let's go!
62
00:03:25,124 --> 00:03:26,302
Hey, you. Come here.
63
00:03:26,372 --> 00:03:28,413
I said come here.
64
00:03:29,763 --> 00:03:31,674
Let's go, let's go,
let's go, let's go.
65
00:03:31,748 --> 00:03:33,123
You heard the man. Come on.
66
00:03:33,188 --> 00:03:34,669
Don't even sit
down, boy. Move it.
67
00:03:34,692 --> 00:03:36,154
What'd I say? Move. Let's go.
68
00:03:36,227 --> 00:03:38,367
How old are you?
69
00:03:38,436 --> 00:03:39,615
- 13.
- 13?
70
00:03:39,684 --> 00:03:40,941
What you got in your hand there?
71
00:03:40,964 --> 00:03:41,997
Your father know you're out here
72
00:03:42,020 --> 00:03:43,117
hanging out here
with these clowns?
73
00:03:43,140 --> 00:03:45,475
- I don't know.
- You don't know?
74
00:03:45,540 --> 00:03:47,501
You being a smartass, or
you're actually that stupid?
75
00:03:47,524 --> 00:03:49,101
Turn around. Put your hands
on your head, tough guy.
76
00:03:49,124 --> 00:03:49,855
You too, big boy.
77
00:03:49,923 --> 00:03:51,277
- Turn around.
- You too, big boy. Let's go.
78
00:03:51,300 --> 00:03:52,544
Spread 'em.
79
00:03:53,604 --> 00:03:54,718
How's your uncle doing?
80
00:03:54,788 --> 00:03:56,315
Locked up.
81
00:03:56,387 --> 00:03:59,771
Listen, Mo, you know, me
and him, we go way back.
82
00:03:59,844 --> 00:04:01,699
You shouldn't be out here.
83
00:04:01,764 --> 00:04:02,561
Yo, officers!
84
00:04:02,628 --> 00:04:04,036
Goddamn it.
85
00:04:04,100 --> 00:04:04,832
Gun!
86
00:04:04,900 --> 00:04:06,657
White hoodie!
87
00:04:06,724 --> 00:04:09,572
19-4 in pursuit on foot.
White hoodie heading north.
88
00:04:09,635 --> 00:04:11,906
- I'll be watching you.
- Whatever, po-po.
89
00:04:14,500 --> 00:04:16,606
Black male wearing a
white hoodie and a ball cap.
90
00:04:16,676 --> 00:04:18,171
In pursuit in the
alley off Tupper.
91
00:04:35,428 --> 00:04:36,410
Mother...
92
00:04:54,020 --> 00:04:55,330
Suspect is in the building.
93
00:04:55,396 --> 00:04:57,502
East of Tupper.
94
00:05:00,452 --> 00:05:02,558
Shit.
95
00:05:20,067 --> 00:05:20,864
Shit.
96
00:05:20,931 --> 00:05:22,176
Tyler.
97
00:05:22,243 --> 00:05:23,073
Tyler.
98
00:05:23,140 --> 00:05:24,799
Jesus Christ.
99
00:05:25,667 --> 00:05:27,130
Shit.
100
00:05:45,668 --> 00:05:47,098
Uh!
101
00:06:10,499 --> 00:06:11,580
Shit.
102
00:06:14,148 --> 00:06:15,709
Oh, yeah.
103
00:06:17,827 --> 00:06:19,683
- Hey! Whoa.
- Whoa.
104
00:06:19,747 --> 00:06:21,691
We're not doing anything.
105
00:06:25,859 --> 00:06:27,277
Aah!
106
00:06:27,300 --> 00:06:28,926
Aah!
107
00:06:32,260 --> 00:06:33,690
Tyler?
108
00:06:37,508 --> 00:06:39,069
Tyler?
109
00:06:40,099 --> 00:06:41,661
Tyler!
110
00:07:24,771 --> 00:07:26,561
Copy, 19-2.
111
00:07:30,467 --> 00:07:32,126
You believe this shit, man?
112
00:07:32,195 --> 00:07:33,461
If I hadn't dropped
my flashlight,
113
00:07:33,507 --> 00:07:35,166
none of this would
have happened.
114
00:07:39,011 --> 00:07:40,834
Keep that in
the circle of trust.
115
00:07:40,900 --> 00:07:41,631
What?
116
00:07:41,699 --> 00:07:45,497
It was pitch black in there,
and I dropped my flashlight.
117
00:07:45,572 --> 00:07:47,133
I didn't say anything.
118
00:07:47,203 --> 00:07:48,731
My man.
119
00:07:48,804 --> 00:07:50,594
Tell me you got
the kid at least.
120
00:07:52,996 --> 00:07:54,175
What the hell happened here?
121
00:07:54,244 --> 00:07:55,771
Huh?
122
00:07:55,843 --> 00:07:57,699
Where's the perp?
123
00:08:10,916 --> 00:08:13,022
The kid that put the gun
in my face, that we let go...
124
00:08:13,092 --> 00:08:15,613
He's D-Crew too.
125
00:08:15,684 --> 00:08:17,790
I guess that makes
you a Sixers booster.
126
00:08:17,860 --> 00:08:20,163
I bet he was in the park
when we came up there.
127
00:08:20,228 --> 00:08:21,920
Don't worry about it.
128
00:08:21,988 --> 00:08:23,233
Be plenty of other
opportunities.
129
00:08:23,300 --> 00:08:24,162
You can count on that.
130
00:08:24,227 --> 00:08:25,373
Oh, yeah? Until then, what?
131
00:08:25,443 --> 00:08:26,818
Kid gets to walk around
132
00:08:26,884 --> 00:08:29,274
bragging about how he
put a gun in a cop's face.
133
00:08:29,347 --> 00:08:31,137
Fucking prick.
134
00:08:40,771 --> 00:08:42,333
There's no way this guy's clean.
135
00:08:44,291 --> 00:08:45,902
What are you doing?
136
00:08:47,396 --> 00:08:48,803
Let's see what
he does, shall we?
137
00:09:07,012 --> 00:09:08,474
Bernard Boucher.
138
00:09:08,547 --> 00:09:10,490
Okay, three years
for drug trafficking.
139
00:09:10,563 --> 00:09:12,539
He's been out six months.
140
00:09:12,612 --> 00:09:15,842
924 Iberville in Repentigny.
141
00:09:15,908 --> 00:09:17,600
No warrants, nothing.
142
00:09:17,668 --> 00:09:19,098
This guy's trouble.
143
00:09:19,171 --> 00:09:22,882
Doing 30 in a 30?
Fucking badass.
144
00:09:22,947 --> 00:09:26,243
What, are we just gonna follow
him all the way to Repentigny?
145
00:09:26,308 --> 00:09:29,375
Is it just me or do those
window tints look too dark?
146
00:09:29,444 --> 00:09:31,233
You're kidding.
147
00:09:31,299 --> 00:09:33,951
No, I think they're a little
on the dark side, my friend.
148
00:09:34,019 --> 00:09:36,322
Let's let him know.
149
00:09:36,387 --> 00:09:38,275
Hey, the guy didn't make a stop.
150
00:09:59,587 --> 00:10:01,693
Get over! Get over!
151
00:10:09,475 --> 00:10:11,483
- Fuck.
- You okay?
152
00:10:30,915 --> 00:10:32,345
Oh, fuck!
153
00:10:32,419 --> 00:10:33,947
Fuck you. Fucking pig.
154
00:10:36,355 --> 00:10:37,763
Hey! Hey!
155
00:10:37,827 --> 00:10:39,421
Get out of the car!
156
00:10:43,235 --> 00:10:44,032
Aah!
157
00:10:44,099 --> 00:10:45,474
Hey! Hey! Hey! Hey!
158
00:10:45,540 --> 00:10:46,686
Stop! Stop! Stop!
159
00:10:46,756 --> 00:10:49,823
You fucking... Fuck!
160
00:11:05,667 --> 00:11:07,708
Bernard Boucher.
161
00:11:07,780 --> 00:11:09,504
- What about him?
- Why'd you arrest him?
162
00:11:09,571 --> 00:11:11,514
Well, he was carrying
200 tabs of pure MDMA.
163
00:11:11,587 --> 00:11:14,370
Yeah, Narcotics is on the
dealer who's selling to him.
164
00:11:14,436 --> 00:11:16,324
You guys just screwed
up the entire operation.
165
00:11:16,387 --> 00:11:17,665
We ran his plate.
Nothing came up.
166
00:11:17,732 --> 00:11:18,747
Bullshit. He's flagged.
167
00:11:18,819 --> 00:11:21,438
I'm telling you,
there was no flag.
168
00:11:23,267 --> 00:11:26,083
He's right. We ran
him. Nothing came up.
169
00:11:26,147 --> 00:11:28,570
Why were you on
him in the first place?
170
00:11:30,691 --> 00:11:31,707
Window tints.
171
00:11:31,780 --> 00:11:34,017
Window tints?
172
00:11:35,587 --> 00:11:37,759
What am I supposed
to tell Narcotics?
173
00:11:37,827 --> 00:11:39,934
"My patrollers ended
your whole investigation
174
00:11:40,004 --> 00:11:41,084
over some window tints"?
175
00:11:41,155 --> 00:11:42,912
Patrollers?
176
00:11:42,979 --> 00:11:45,282
I'm not your patroller.
177
00:11:47,299 --> 00:11:48,478
In my office.
178
00:11:51,235 --> 00:11:53,657
45-8. On our way.
179
00:11:53,731 --> 00:11:54,779
Copy that.
180
00:11:54,851 --> 00:11:56,347
Jesus.
181
00:11:56,419 --> 00:11:59,039
Don't talk to me like that
in front of another officer.
182
00:11:59,108 --> 00:12:00,931
Chartier doesn't give a
shit. He knows our deal.
183
00:12:00,995 --> 00:12:02,425
That doesn't matter.
184
00:12:02,500 --> 00:12:04,028
I won't have you undermining me
185
00:12:04,099 --> 00:12:05,627
with your little goddamn
comments, Nick.
186
00:12:05,699 --> 00:12:08,570
Okay, okay. I'm sorry.
187
00:12:08,643 --> 00:12:10,783
- No, you're not.
- I am.
188
00:12:10,851 --> 00:12:13,372
Come on. Ream me out.
189
00:12:13,443 --> 00:12:16,194
I'm your patroller.
I'm listening.
190
00:12:16,259 --> 00:12:18,748
Did you for one second
think of picking up your radio?
191
00:12:18,820 --> 00:12:20,414
We didn't have time.
192
00:12:20,484 --> 00:12:21,914
We ran him. We chased him.
193
00:12:21,987 --> 00:12:22,946
Next thing you know,
194
00:12:23,012 --> 00:12:24,968
he dragged me for about
20 meters in my own cruiser.
195
00:12:28,483 --> 00:12:29,499
Window tints?
196
00:12:30,723 --> 00:12:31,916
Your instincts
were always bullshit,
197
00:12:31,939 --> 00:12:34,242
but they were usually right.
198
00:12:34,307 --> 00:12:37,178
Well, you were once somebody's
patroller too, don't forget.
199
00:12:37,252 --> 00:12:39,041
Oh, I won't.
200
00:12:39,107 --> 00:12:41,018
Don't.
201
00:12:49,347 --> 00:12:50,722
How'd that go?
202
00:12:50,787 --> 00:12:52,065
Whatever.
203
00:12:56,195 --> 00:12:57,691
You okay?
204
00:12:57,763 --> 00:13:00,666
Eye drops for three days.
Been crying like a baby.
205
00:13:13,667 --> 00:13:14,562
D-19.
206
00:13:14,627 --> 00:13:16,352
Landlord at 1550 Beaudry East
207
00:13:16,420 --> 00:13:19,235
called in two juveniles
alone in an apartment.
208
00:13:19,300 --> 00:13:22,814
19-2. We're on it.
1550 Beaudry East.
209
00:13:22,884 --> 00:13:24,739
Copy, 19-2.
210
00:13:36,643 --> 00:13:38,499
Hey there.
211
00:13:39,875 --> 00:13:41,021
Is your mom home?
212
00:13:41,091 --> 00:13:43,263
She's sleeping.
213
00:13:43,331 --> 00:13:45,056
Sleeping?
214
00:13:45,123 --> 00:13:47,262
You mind if we step inside?
215
00:13:51,428 --> 00:13:53,184
All right, great. Thank you.
216
00:13:53,252 --> 00:13:54,846
Thank you very much.
217
00:13:58,531 --> 00:14:00,190
What's your name?
218
00:14:00,259 --> 00:14:01,951
- Xavier.
- Xavier.
219
00:14:02,019 --> 00:14:03,449
How you doing, Xavier? I'm Nick.
220
00:14:03,523 --> 00:14:06,491
- This is my partner here... Ben.
- Hi, buddy.
221
00:14:06,563 --> 00:14:09,018
And who might that be?
222
00:14:09,091 --> 00:14:11,231
Juliette.
223
00:14:11,299 --> 00:14:14,333
Juliette. Aw, look at you.
224
00:14:15,332 --> 00:14:17,452
Is there anybody else who
takes care of you and Juliette?
225
00:14:17,475 --> 00:14:20,575
- It's okay, darling.
- No.
226
00:14:21,859 --> 00:14:22,754
Don't cry.
227
00:14:22,819 --> 00:14:25,820
- Your mom's not here, is she?
- Shh, shh, shh.
228
00:14:25,892 --> 00:14:28,227
- No.
- She needs a diaper change.
229
00:14:28,291 --> 00:14:31,009
Hey, pal, where does
Mom keep the diapers?
230
00:14:31,075 --> 00:14:32,898
Shh, shh, shh.
231
00:14:36,163 --> 00:14:37,058
Hey there.
232
00:14:37,123 --> 00:14:39,229
Uh-oh. Last one.
233
00:14:39,299 --> 00:14:43,042
Well, they're fine for now, but
how soon can someone be here?
234
00:14:45,219 --> 00:14:46,682
Okay, well, how
about the neighbor?
235
00:14:46,755 --> 00:14:49,407
Do you have any phone
numbers for a mother or a relative?
236
00:14:50,723 --> 00:14:52,546
- Yes, please.
- All right.
237
00:14:53,667 --> 00:14:55,610
Okay, thanks.
238
00:14:55,683 --> 00:14:58,466
- One hour.
- Cool.
239
00:14:58,532 --> 00:15:00,867
All right, big guy,
where can I find a pot?
240
00:15:00,931 --> 00:15:03,266
Shh, shh, shh, shh.
241
00:15:03,332 --> 00:15:06,235
- In here.
- Oh, thank you very much.
242
00:15:06,307 --> 00:15:07,628
All right. Well, you
must be starved.
243
00:15:07,651 --> 00:15:08,994
So I'm gonna
fix this up for you,
244
00:15:09,059 --> 00:15:10,554
and you can go
back to watching TV.
245
00:15:10,627 --> 00:15:11,586
How does that sound?
246
00:15:13,027 --> 00:15:14,457
All right.
247
00:15:16,420 --> 00:15:19,203
Now we got a new one.
248
00:15:19,267 --> 00:15:21,308
I think she's hungry.
249
00:15:26,531 --> 00:15:27,906
Hey.
250
00:15:34,691 --> 00:15:37,921
Oh, no, I'll never
break your heart.
251
00:15:46,627 --> 00:15:49,857
What did your wife say
about our MDMA dealer?
252
00:15:49,923 --> 00:15:52,738
Don't get your hopes up.
253
00:15:52,803 --> 00:15:54,113
What, she's just
gonna let him go?
254
00:15:54,179 --> 00:15:56,252
He's probably back in
Repentigny as we speak.
255
00:15:58,083 --> 00:16:00,091
Well, everybody's
got their own agenda.
256
00:16:00,163 --> 00:16:02,401
No shit.
257
00:16:02,467 --> 00:16:03,875
What about Cabot Square?
258
00:16:03,939 --> 00:16:05,566
What?
259
00:16:05,635 --> 00:16:08,002
Cabot Square.
Where does that fit in?
260
00:16:08,067 --> 00:16:10,751
It doesn't. That park
is nobody's agenda.
261
00:16:10,819 --> 00:16:12,314
How do you think
it got this way?
262
00:16:12,387 --> 00:16:13,817
Takes decades of neglect.
263
00:16:13,891 --> 00:16:16,412
Yeah, well, someone's
got to do something about it.
264
00:16:16,483 --> 00:16:17,532
Got that right.
265
00:16:17,603 --> 00:16:18,848
It smells ready.
266
00:16:18,915 --> 00:16:20,258
If there's one
thing I can master,
267
00:16:20,323 --> 00:16:22,015
it's macaroni and cheese.
268
00:16:22,083 --> 00:16:25,630
Xavier, come sit down.
269
00:16:26,083 --> 00:16:27,994
All right, sport.
270
00:16:30,531 --> 00:16:32,834
Here you go.
271
00:16:32,899 --> 00:16:34,460
Bon appétit.
272
00:16:57,187 --> 00:16:58,333
What are you looking for?
273
00:16:58,403 --> 00:17:00,858
Well, we're out of diapers,
and she needs changed again.
274
00:17:00,931 --> 00:17:02,557
Oh, great.
275
00:17:02,627 --> 00:17:04,667
All right, I'll go out.
You good here?
276
00:17:04,739 --> 00:17:06,049
Yeah, I'm good.
277
00:17:20,707 --> 00:17:22,945
That policeman
looks pretty tough.
278
00:17:23,011 --> 00:17:24,222
Is he winning the fight?
279
00:17:24,291 --> 00:17:26,943
No, he's the strongest.
280
00:17:27,011 --> 00:17:28,386
Oh, yeah?
281
00:17:28,451 --> 00:17:29,826
You want him?
282
00:17:29,891 --> 00:17:31,899
All right.
283
00:17:31,971 --> 00:17:34,111
Hey, pal, why don't you
go pack up some clothes
284
00:17:34,179 --> 00:17:35,260
for you and your sister?
285
00:17:35,331 --> 00:17:36,226
Why?
286
00:17:36,291 --> 00:17:38,713
Just do it. Be a good boy, okay?
287
00:17:40,003 --> 00:17:41,531
Don't forget your toothbrush.
288
00:17:52,546 --> 00:17:53,506
Hi.
289
00:17:53,571 --> 00:17:55,098
Hi.
290
00:17:55,171 --> 00:17:56,383
Amélie de Grace.
291
00:17:56,451 --> 00:17:57,466
Okay.
292
00:17:57,539 --> 00:17:58,555
Family Services.
293
00:17:58,627 --> 00:18:00,035
Right. Right, yes.
294
00:18:00,099 --> 00:18:01,507
Ben Chartier. Come on in.
295
00:18:01,571 --> 00:18:02,684
Thanks.
296
00:18:07,587 --> 00:18:09,082
Where's Nick?
297
00:18:09,155 --> 00:18:10,301
- Nick?
- Yeah.
298
00:18:10,371 --> 00:18:12,260
He's, uh, out getting diapers.
299
00:18:12,323 --> 00:18:13,851
Oh.
300
00:18:13,923 --> 00:18:15,516
You gonna introduce
me to your girlfriend?
301
00:18:15,586 --> 00:18:19,003
Yeah. This is Juliette.
302
00:18:19,074 --> 00:18:20,701
Oh, she likes you.
303
00:18:20,771 --> 00:18:22,266
Yeah, she's a cutie, isn't she?
304
00:18:23,299 --> 00:18:25,275
All right, I'm back.
305
00:18:25,347 --> 00:18:27,038
Someone order diapers?
306
00:18:27,106 --> 00:18:28,995
Oh! Look at that.
307
00:18:29,059 --> 00:18:30,434
- Hi.
- They brought their "A" team.
308
00:18:30,499 --> 00:18:31,579
How are you?
309
00:18:31,651 --> 00:18:32,700
Mm! I'm good.
310
00:18:32,771 --> 00:18:34,316
You never call me,
so I had to come visit.
311
00:18:34,339 --> 00:18:35,340
I saw your name on the call.
312
00:18:35,363 --> 00:18:36,957
Good. Well, I'm glad you did.
313
00:18:37,027 --> 00:18:38,435
Okay, I can take her.
314
00:18:38,499 --> 00:18:41,151
Okay, sweet pea,
let's get you changed.
315
00:18:41,219 --> 00:18:43,107
Ohh.
316
00:18:43,171 --> 00:18:44,481
- Diapers?
- Yeah, there you go.
317
00:18:44,547 --> 00:18:45,725
Thank you. Where's Xavier?
318
00:18:45,795 --> 00:18:47,100
He's just playing
in the back room.
319
00:18:47,139 --> 00:18:48,187
Okay.
320
00:18:48,259 --> 00:18:49,722
It's okay. Where's your brother?
321
00:18:49,794 --> 00:18:53,144
Where is he? Ah!
Where's your brother?
322
00:18:54,499 --> 00:18:56,354
Do not tell me you and her.
323
00:18:57,955 --> 00:19:00,028
She's my sister.
324
00:19:00,099 --> 00:19:03,232
You're full of shit.
325
00:19:03,299 --> 00:19:06,431
No, man, she is way too cute.
326
00:19:07,619 --> 00:19:10,587
Well, she's my
half-sister, but...
327
00:19:10,659 --> 00:19:12,570
Hey, don't even think about it.
328
00:19:12,643 --> 00:19:14,847
It's all good. I'm no
longer thinking about it.
329
00:19:17,603 --> 00:19:18,945
No, seriously, you need to stop.
330
00:19:19,011 --> 00:19:21,532
I'm trying.
331
00:19:21,667 --> 00:19:23,839
This is it.
332
00:19:23,907 --> 00:19:25,356
Miss Amélie will
take care of you
333
00:19:25,379 --> 00:19:26,606
for a little while,
okay, Xavier?
334
00:19:26,659 --> 00:19:27,870
Why?
335
00:19:27,939 --> 00:19:28,921
Don't worry.
336
00:19:28,995 --> 00:19:30,906
It's just until we find
your mom, okay?
337
00:19:35,683 --> 00:19:37,920
Hey, can I borrow your
truck this weekend?
338
00:19:37,987 --> 00:19:39,265
Mom's doing some redecorating,
339
00:19:39,331 --> 00:19:41,470
and she wants some
furniture cleared out.
340
00:19:41,538 --> 00:19:42,685
Yeah, sure.
341
00:19:42,755 --> 00:19:45,985
Great! Well, she was
kind of hoping you'd help.
342
00:19:46,051 --> 00:19:46,946
Yeah, right.
343
00:19:47,011 --> 00:19:50,241
Oh, come on. When was
the last time you visited?
344
00:19:52,867 --> 00:19:53,598
All right.
345
00:19:53,667 --> 00:19:55,871
Good. Bring Theo.
346
00:19:55,938 --> 00:19:58,656
- Nah, he's with Isabelle.
- Well, can't you pick him up?
347
00:19:58,723 --> 00:20:01,090
Maman would love to see him.
348
00:20:02,691 --> 00:20:04,219
We'll talk.
349
00:20:07,202 --> 00:20:08,796
It can't be easy
working with that guy.
350
00:20:08,866 --> 00:20:10,777
No, it's not, but I
can't get rid of him.
351
00:20:10,851 --> 00:20:14,332
Don't forget these.
352
00:20:14,403 --> 00:20:15,707
That little one,
she packs a punch.
353
00:20:15,746 --> 00:20:18,136
- Thank you.
- Mm-hmm.
354
00:20:18,211 --> 00:20:19,106
All right, big man.
355
00:20:19,171 --> 00:20:21,212
You're gonna take care
of your little sister, right?
356
00:20:21,283 --> 00:20:22,910
Shake on it.
357
00:20:22,979 --> 00:20:24,223
Look what I got for you.
358
00:20:25,955 --> 00:20:28,061
Thank you.
359
00:20:28,131 --> 00:20:29,113
Wait here.
360
00:20:29,186 --> 00:20:30,594
Nice to meet you, Ben Chartier.
361
00:20:30,659 --> 00:20:32,121
And you too.
362
00:20:36,323 --> 00:20:38,462
Wait for me just inside.
363
00:20:41,379 --> 00:20:42,754
Love you.
364
00:20:42,819 --> 00:20:43,835
Love you too.
365
00:20:43,907 --> 00:20:45,533
I'll see you at Mom's, okay?
366
00:20:45,602 --> 00:20:47,392
- Bye-bye.
- Say bye?
367
00:20:47,459 --> 00:20:48,769
Bye.
368
00:20:54,691 --> 00:20:55,969
Bye.
369
00:20:56,035 --> 00:20:57,050
Don't.
370
00:20:59,746 --> 00:21:01,852
Hey. Don't.
371
00:21:01,922 --> 00:21:03,614
Yeah, I heard
you the first time.
372
00:21:05,506 --> 00:21:08,257
We have reports of gang
violence in Montreal North.
373
00:21:08,323 --> 00:21:10,593
17-3. We're on it.
374
00:21:10,659 --> 00:21:12,635
Another kid flashes
a gun at us today.
375
00:21:12,707 --> 00:21:14,082
It's getting worse.
376
00:21:14,146 --> 00:21:18,457
I'm gonna come clean about the
kid who put the gun to my head.
377
00:21:20,579 --> 00:21:22,554
Now, why would you do that now?
378
00:21:22,627 --> 00:21:24,286
I'll say that you
wanted to call it in,
379
00:21:24,354 --> 00:21:26,144
it was my idea to cover it up.
380
00:21:26,211 --> 00:21:28,666
You know they're not
gonna buy that, right?
381
00:21:29,859 --> 00:21:32,511
Got to report it, Nick.
382
00:21:32,579 --> 00:21:34,719
Yes, it's 1201 Ouellette.
383
00:21:36,931 --> 00:21:38,274
Copy.
384
00:21:39,299 --> 00:21:41,209
I figured I had him
cornered, right?
385
00:21:41,282 --> 00:21:44,512
And all of a sudden... bam!
I get it straight in the face.
386
00:21:44,579 --> 00:21:45,725
- Really?
- Oh, yeah.
387
00:21:45,795 --> 00:21:47,934
Eyes burning,
coughing. All of that.
388
00:21:48,002 --> 00:21:51,745
And still couldn't
take down the big dog.
389
00:21:51,811 --> 00:21:53,600
- Is that true?
- Mm-hmm.
390
00:21:53,666 --> 00:21:54,780
Kid looked up and had
391
00:21:54,851 --> 00:21:56,492
a big old Frosty the
Snowman coming after him.
392
00:21:56,515 --> 00:21:59,330
I was arr, arr, arr!
393
00:22:00,963 --> 00:22:02,393
Sorry, guys.
394
00:22:02,467 --> 00:22:04,988
Can't stick around. My
date's picking me up.
395
00:22:05,059 --> 00:22:08,027
Oh, you seeing
someone from 19, Bear?
396
00:22:08,099 --> 00:22:10,522
Bear went out and got
herself a foxy paramedic.
397
00:22:10,594 --> 00:22:12,450
- Oh, really?
- Mm-hmm.
398
00:22:12,514 --> 00:22:15,450
You know paramedics are like
a whole nother species, right?
399
00:22:15,523 --> 00:22:18,273
They were specifically designed
to get fucked over by the po-po.
400
00:22:20,419 --> 00:22:22,242
I'm sorry about your girl, man.
401
00:22:22,306 --> 00:22:25,024
- That really sucks.
- Who told you that?
402
00:22:25,090 --> 00:22:26,880
Oops. Tyler.
403
00:22:26,947 --> 00:22:28,737
Can't tell her nothing, man.
404
00:22:28,803 --> 00:22:30,987
We in the car all day, man.
We got to talk about something.
405
00:22:31,010 --> 00:22:32,288
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
406
00:22:32,355 --> 00:22:35,225
Well, it's early, so who
knows what's gonna happen.
407
00:22:35,298 --> 00:22:38,561
Hey, sorry to hear
about Catherine.
408
00:22:39,490 --> 00:22:43,266
Plenty of fish in
the sea, am I right?
409
00:22:43,330 --> 00:22:45,698
Thank you, Marie.
410
00:22:45,762 --> 00:22:47,836
Anyone you didn't tell?
411
00:22:47,907 --> 00:22:50,144
Let's see... Who didn't
show up for work today?
412
00:22:50,210 --> 00:22:52,895
Hey, Bear. Where'd she go?
413
00:22:54,371 --> 00:22:55,932
- How are you?
- I'm good. How are you?
414
00:22:56,003 --> 00:22:57,149
Good.
415
00:22:57,219 --> 00:22:59,293
So, you want to stick
around, meet everybody?
416
00:23:02,274 --> 00:23:03,836
Not really.
417
00:23:05,762 --> 00:23:07,519
All right.
418
00:23:07,586 --> 00:23:09,376
Let's go.
419
00:23:09,443 --> 00:23:10,720
Let's get out of here.
420
00:23:21,219 --> 00:23:23,740
Come on, Mo.
421
00:23:23,810 --> 00:23:25,535
What are you doing?
422
00:23:48,291 --> 00:23:49,852
Shit.
423
00:24:01,987 --> 00:24:04,923
Shit. Sixers.
424
00:24:17,187 --> 00:24:18,365
Hey!
425
00:24:21,443 --> 00:24:23,353
Get back here.
426
00:24:25,667 --> 00:24:26,878
What the hell are you doing?
427
00:24:26,947 --> 00:24:28,377
- Nothing.
- Huh?
428
00:24:28,451 --> 00:24:30,638
You dumb little shit. I should
haul your ass in right now.
429
00:24:30,691 --> 00:24:31,837
You better haul my ass in,
430
00:24:31,906 --> 00:24:33,816
or else everybody's
gonna think I'm a rat.
431
00:24:33,890 --> 00:24:35,866
Relax, all right.
I'm not in uniform.
432
00:24:35,939 --> 00:24:38,809
You think they don't know
you, they didn't run your plates?
433
00:24:40,995 --> 00:24:41,890
I'm gone.
434
00:24:41,955 --> 00:24:43,614
No, no, no, no. You come here.
435
00:24:47,203 --> 00:24:50,019
You working in the park?
436
00:24:50,083 --> 00:24:51,971
With those thugs?
437
00:24:54,402 --> 00:24:56,792
You want to end
up like your uncle?
438
00:24:56,866 --> 00:24:58,012
Hmm?
439
00:24:59,554 --> 00:25:02,522
- Did someone pressure you, Mo?
- No.
440
00:25:11,971 --> 00:25:13,728
Which one are you running for?
441
00:25:13,794 --> 00:25:15,486
I'm not saying shit.
442
00:25:15,555 --> 00:25:18,523
You see? This... This
is what I get every day.
443
00:25:24,387 --> 00:25:29,439
Listen, I'm not here as
a police officer, okay?
444
00:25:29,506 --> 00:25:32,540
I'm here as a friend of
Tarique and your father's.
445
00:25:33,858 --> 00:25:37,088
But you're still a
cop, and I'm no snitch.
446
00:25:37,154 --> 00:25:38,879
Do you realize that
if I didn't show up,
447
00:25:38,947 --> 00:25:41,665
there were a half a dozen
Sixers ready to beat your ass?
448
00:25:43,970 --> 00:25:45,760
You're just a runner, Mo.
449
00:25:45,826 --> 00:25:49,307
You think you really
matter to the man in charge?
450
00:25:49,378 --> 00:25:53,056
Christo runs the park.
Everybody knows that.
451
00:25:54,018 --> 00:25:55,546
Christo, huh?
452
00:25:57,635 --> 00:26:00,319
Well, you can bet that
Christo is just another idiot
453
00:26:00,386 --> 00:26:02,362
looking to impress
a long list of idiots.
454
00:26:02,435 --> 00:26:03,712
He ain't scared of you.
455
00:26:03,778 --> 00:26:05,056
Is that right?
456
00:26:05,123 --> 00:26:07,262
He put a biscuit
in a cop's face,
457
00:26:07,331 --> 00:26:10,299
and the cop didn't do shit.
458
00:26:10,371 --> 00:26:12,412
And you believe him?
459
00:26:14,946 --> 00:26:16,802
Sit yourself down.
460
00:26:16,866 --> 00:26:18,591
Got to use the washroom.
461
00:26:25,731 --> 00:26:27,325
I tell him one thing...
462
00:26:28,355 --> 00:26:30,428
the street tells him
something different.
463
00:26:30,498 --> 00:26:32,833
It's not easy.
464
00:26:34,050 --> 00:26:36,834
Yeah, well, I...
I do what I can.
465
00:26:38,178 --> 00:26:43,482
Nick, I know Tarique asked
you to keep an eye on him,
466
00:26:43,554 --> 00:26:47,614
but, uh, you coming around
here makes things worse.
467
00:26:47,682 --> 00:26:52,385
I don't want anybody getting
the wrong idea about Mo.
468
00:26:55,587 --> 00:26:56,546
I got it.
469
00:27:05,026 --> 00:27:07,067
I think your friend
timed out over there.
470
00:27:07,138 --> 00:27:08,765
Yeah, he's had a rough day.
471
00:27:08,835 --> 00:27:10,243
And how was your day?
472
00:27:10,306 --> 00:27:11,834
I've seen better.
473
00:27:11,907 --> 00:27:13,434
It's not over yet.
474
00:27:13,506 --> 00:27:17,249
No, um... No, I guess not.
475
00:27:17,315 --> 00:27:19,901
You could meet a nice girl.
476
00:27:19,970 --> 00:27:21,695
But not too nice.
477
00:27:27,970 --> 00:27:29,313
What's wrong?
478
00:27:30,434 --> 00:27:32,508
Nothing. Um...
479
00:27:32,579 --> 00:27:36,224
It's, uh, not a good night.
480
00:27:36,290 --> 00:27:37,633
You sure?
481
00:27:39,043 --> 00:27:41,433
It's your loss.
482
00:27:46,242 --> 00:27:48,731
I've seen many a
soldier fall on that one.
483
00:27:48,803 --> 00:27:50,713
- Hmm.
- Another beer?
484
00:27:50,786 --> 00:27:52,413
No, I should get going.
485
00:27:54,786 --> 00:27:58,136
But, uh, what do we do with him?
486
00:27:58,210 --> 00:27:59,553
Ah, he'll let himself out.
487
00:27:59,619 --> 00:28:01,027
I'll leave a light on for him.
488
00:28:01,090 --> 00:28:05,182
Yeah, Tyler doesn't do too
well in the dark, does he?
489
00:28:05,250 --> 00:28:07,837
He told you that?
490
00:28:07,906 --> 00:28:09,729
Well, don't spread that around.
491
00:28:09,794 --> 00:28:12,577
A cop scared of the dark?
492
00:28:12,643 --> 00:28:14,586
It's no good to anybody.
493
00:28:26,146 --> 00:28:28,252
- Good night.
- Good night.
494
00:28:38,594 --> 00:28:41,890
Hey. It's your dad.
495
00:28:41,955 --> 00:28:42,914
I know it's late...
496
00:28:42,978 --> 00:28:47,103
I just, uh... Just
called to say hi.
497
00:28:48,290 --> 00:28:50,779
Listen, we should get together
sometime soon, you know?
498
00:28:50,851 --> 00:28:53,219
Go for a bite or something.
What do you say?
499
00:28:55,522 --> 00:28:58,938
Okay, well, you take care.
500
00:29:00,195 --> 00:29:01,722
I love you.
501
00:29:14,466 --> 00:29:16,299
Except that I have
to get a new blender.
502
00:29:16,322 --> 00:29:17,533
You don't have one?
503
00:29:17,602 --> 00:29:19,545
I have one, but I
just want a new one.
504
00:29:19,618 --> 00:29:20,769
What's wrong with the old one?
505
00:29:20,834 --> 00:29:23,039
So where you been hiding?
506
00:29:24,291 --> 00:29:26,626
Nice to see you too, Mom.
507
00:29:26,690 --> 00:29:29,506
Okay, we have a desk we
have to move from upstairs.
508
00:29:29,570 --> 00:29:31,000
What desk?
509
00:29:31,074 --> 00:29:33,213
Your grandfather's.
Amélie's getting it.
510
00:29:33,282 --> 00:29:35,618
Wait, wait, wait. What
are you talking about?
511
00:29:35,682 --> 00:29:37,177
Grandpa left that desk for me.
512
00:29:39,234 --> 00:29:42,497
So how come it's been
in my house for 20 years?
513
00:29:42,562 --> 00:29:45,411
It's okay. It...
514
00:29:45,474 --> 00:29:46,763
If you want the
desk, you can have it.
515
00:29:46,786 --> 00:29:47,997
I didn't know.
516
00:29:48,066 --> 00:29:50,620
But what is he gonna do
with an antique rolltop desk?
517
00:29:50,690 --> 00:29:54,074
I don't know. The
point is he left it for me.
518
00:29:55,394 --> 00:29:58,210
But you hated writing in school.
519
00:29:58,274 --> 00:29:59,737
It was like pulling teeth.
520
00:30:00,738 --> 00:30:04,383
I'm surprised he can
still fill out a parking ticket.
521
00:30:04,450 --> 00:30:05,596
No.
522
00:30:05,666 --> 00:30:07,675
Besides, your
place is too small.
523
00:30:07,747 --> 00:30:09,919
Amélie, you get the desk.
524
00:30:09,986 --> 00:30:11,329
Nick.
525
00:30:11,394 --> 00:30:12,605
Nick.
526
00:30:17,666 --> 00:30:19,609
Why do you have
to say stuff like that?
527
00:30:19,682 --> 00:30:23,360
If the desk was left to him,
then he should have the desk.
528
00:30:23,426 --> 00:30:26,274
'Cause he's not
gonna use the desk.
529
00:30:26,338 --> 00:30:28,728
I know he's not
gonna use the desk.
530
00:30:46,626 --> 00:30:48,034
Hello, Dad.
531
00:30:48,098 --> 00:30:51,394
Listen, I need you to
come over here now.
532
00:30:51,459 --> 00:30:52,866
I can't find Nick.
533
00:30:52,930 --> 00:30:53,945
Playing hide and seek,
534
00:30:54,018 --> 00:30:56,801
but he neglects to tell
anybody that he's hiding.
535
00:30:58,946 --> 00:31:00,802
I said first thing
in the morning.
536
00:31:00,866 --> 00:31:02,655
At the latest, tomorrow night.
537
00:31:02,723 --> 00:31:04,349
Nick!
538
00:31:05,570 --> 00:31:06,978
Nick!
539
00:31:42,530 --> 00:31:43,840
You're telling me this now?
540
00:31:43,906 --> 00:31:45,314
I'm just giving you a heads-up.
541
00:31:45,378 --> 00:31:46,873
Don't. I don't want to know.
542
00:31:46,946 --> 00:31:48,811
Look, Chartier feels the
need to clear his conscience,
543
00:31:48,834 --> 00:31:50,699
and you know he's probably
gonna clear it to Gendron.
544
00:31:50,723 --> 00:31:52,000
Okay, that...
545
00:31:52,066 --> 00:31:53,515
- That would be a mistake.
- Oh, I know.
546
00:31:53,538 --> 00:31:54,571
Look, you got enough problems
547
00:31:54,594 --> 00:31:56,011
with the commander
for Christ's sakes.
548
00:31:56,034 --> 00:31:56,765
Get your partner in line.
549
00:31:56,834 --> 00:31:58,330
The guy just put
his old man in jail.
550
00:31:58,402 --> 00:31:59,745
You think he's
gonna listen to me?
551
00:31:59,810 --> 00:32:01,218
I am not gonna
clean up your mess.
552
00:32:01,282 --> 00:32:03,672
But if you are gonna bring
in some random gangbanger,
553
00:32:03,746 --> 00:32:05,373
better have a good reason.
554
00:32:12,802 --> 00:32:14,429
I'm happy to tell you
that violent crimes
555
00:32:14,498 --> 00:32:16,888
have dropped in our district
for the first time in four years.
556
00:32:16,962 --> 00:32:19,778
I used to work patrol, so I know
you people don't hear it enough,
557
00:32:19,842 --> 00:32:21,631
but good work out there.
558
00:32:21,699 --> 00:32:23,358
Yeah!
559
00:32:23,426 --> 00:32:25,314
That mean we're
getting a raise, boss?
560
00:32:27,106 --> 00:32:31,711
Now, these pamphlets are to
be distributed throughout the 19th.
561
00:32:31,778 --> 00:32:33,666
They show the areas
where we are succeeding.
562
00:32:33,730 --> 00:32:35,519
We are not succeeding
in Cabot Square.
563
00:32:35,586 --> 00:32:39,166
My guys are seeing an
increase in gang activity.
564
00:32:39,234 --> 00:32:41,952
There are 349 city parks.
565
00:32:42,018 --> 00:32:42,977
Can't win 'em all.
566
00:32:43,010 --> 00:32:44,800
I'm just saying
that the pamphlets
567
00:32:44,866 --> 00:32:46,558
may not be as effective there.
568
00:32:46,626 --> 00:32:48,043
The community doesn't
get to use that park
569
00:32:48,066 --> 00:32:49,496
'cause it's full
of drug dealers.
570
00:32:49,570 --> 00:32:51,033
I hear your concern.
571
00:32:51,106 --> 00:32:54,685
And you can clear the park of
gang activity when you see it.
572
00:32:54,754 --> 00:32:57,788
But when you have
something specific,
573
00:32:57,858 --> 00:32:59,288
send it over to Guns and Gangs.
574
00:32:59,362 --> 00:33:00,988
They just kick it back to us.
575
00:33:01,762 --> 00:33:03,673
Today's not about gangs.
576
00:33:03,746 --> 00:33:05,535
It's about public outreach.
577
00:33:05,602 --> 00:33:09,378
Which brings me
back to the pamphlets.
578
00:33:09,442 --> 00:33:12,094
Look, you guys probably work
the toughest district in the city,
579
00:33:12,162 --> 00:33:15,294
and I agree, there are areas
where we could be doing more.
580
00:33:15,362 --> 00:33:17,217
But if you want to
improve a neighborhood,
581
00:33:17,282 --> 00:33:19,519
you have to show the people
that you're on their side.
582
00:33:19,586 --> 00:33:22,653
And these, believe it or not...
583
00:33:25,602 --> 00:33:26,716
is one way to do it.
584
00:33:32,162 --> 00:33:34,105
Make sure they
get the rest of them.
585
00:33:35,266 --> 00:33:36,827
Well, you heard the commander.
586
00:33:36,898 --> 00:33:38,273
Pass them down.
587
00:33:39,874 --> 00:33:41,151
All right, hit the
streets, guys.
588
00:33:41,218 --> 00:33:42,594
Be safe.
589
00:33:42,658 --> 00:33:44,993
This is dog shit.
First, we let the kid go.
590
00:33:45,058 --> 00:33:47,339
Now, we're handing out picture
books to make him feel better.
591
00:33:47,362 --> 00:33:50,843
Yeah, well, I got a name.
592
00:33:50,914 --> 00:33:51,613
Since when?
593
00:33:51,682 --> 00:33:54,553
Christopher
Belmont, aka Christo.
594
00:33:54,626 --> 00:33:57,791
He lives with his grandmother,
425 Versailles Street.
595
00:34:02,626 --> 00:34:04,187
You got something for me? Huh?
596
00:34:04,258 --> 00:34:05,470
- Spit it out!
- Spit it out!
597
00:34:05,538 --> 00:34:07,993
Come on! Spit it out!
598
00:34:08,066 --> 00:34:09,474
Spit it out!
599
00:34:09,538 --> 00:34:11,066
Come on. Ah, jackpot!
600
00:34:11,138 --> 00:34:11,935
Ooh.
601
00:34:12,002 --> 00:34:13,464
Ah, fuck!
602
00:34:13,538 --> 00:34:15,928
I got one, I got one, I got one.
603
00:34:16,002 --> 00:34:17,912
Up you go. Up you go.
604
00:34:19,778 --> 00:34:22,016
You're gonna have to
change your diet, partner.
605
00:34:33,282 --> 00:34:35,487
That's four, maybe
five grams of rock.
606
00:34:35,554 --> 00:34:37,791
Yeah, plus whatever else
he shits out downtown tonight.
607
00:34:37,858 --> 00:34:39,201
You're gonna go through my shit?
608
00:34:39,266 --> 00:34:40,347
Oh, yeah.
609
00:34:40,418 --> 00:34:41,643
We're gonna be
all up in your shit
610
00:34:41,666 --> 00:34:43,390
for the next 12 to 15 years.
611
00:34:43,458 --> 00:34:45,630
12 to 15?
612
00:34:45,698 --> 00:34:47,772
For those little pebbles?
613
00:34:47,842 --> 00:34:50,494
How about resisting arrest
and armed assault on an officer?
614
00:34:50,562 --> 00:34:53,280
Man, I got no idea
what you're talking about.
615
00:34:53,346 --> 00:34:54,241
That's all right.
616
00:34:54,306 --> 00:34:55,583
We got plenty of
witnesses who do.
617
00:34:55,650 --> 00:34:56,907
Yeah, maybe you
shouldn't have been
618
00:34:56,930 --> 00:34:59,484
chirping about it all over town.
619
00:34:59,554 --> 00:35:00,732
Your boy little Mo.
620
00:35:00,802 --> 00:35:02,745
He witnessing?
621
00:35:02,818 --> 00:35:04,707
Mo?
622
00:35:04,770 --> 00:35:06,955
I think Officer Chartier here
would make a stronger eyewitness
623
00:35:06,978 --> 00:35:09,313
than a black, 12-year-old
drug lookout, don't you?
624
00:35:09,378 --> 00:35:11,932
Fuck, man.
625
00:35:17,985 --> 00:35:19,677
Through this door
and to the left.
626
00:35:19,746 --> 00:35:21,602
- I want a lawyer.
- That's a good idea.
627
00:35:21,666 --> 00:35:23,838
- I got rights.
- Of course you do.
628
00:35:25,250 --> 00:35:26,778
Left.
629
00:35:29,858 --> 00:35:31,420
Boss man wants to see you.
630
00:35:31,490 --> 00:35:33,345
- Right now?
- Mm-hmm.
631
00:35:38,786 --> 00:35:42,103
"Only you can
prevent forest fires."
632
00:35:42,178 --> 00:35:44,667
Pow.
633
00:35:54,786 --> 00:35:56,445
See, I don't get it.
634
00:35:56,514 --> 00:35:58,686
Were my instructions
this morning unclear?
635
00:35:58,754 --> 00:36:01,276
Sir, if Nick wasn't there
to talk the kid down,
636
00:36:01,346 --> 00:36:02,426
I'd be dead right now.
637
00:36:02,498 --> 00:36:05,696
And I appreciate that, but it
doesn't change the situation.
638
00:36:05,762 --> 00:36:08,446
He held me hostage at gunpoint.
639
00:36:08,513 --> 00:36:11,133
And you neglected to report it!
640
00:36:11,202 --> 00:36:13,275
And then you
swapped a service bullet
641
00:36:13,346 --> 00:36:15,354
to hide the fact that he
had overpowered you
642
00:36:15,426 --> 00:36:17,085
and that you had
fired your weapon.
643
00:36:17,153 --> 00:36:18,813
Look, that was a mistake,
644
00:36:18,882 --> 00:36:20,476
and I'm good to face
the consequences.
645
00:36:20,546 --> 00:36:23,449
But we need to get this kid
off the street, plain and simple.
646
00:36:23,521 --> 00:36:25,791
You're right! He
should be off the street!
647
00:36:25,858 --> 00:36:28,226
And the both of you
should be under indictment
648
00:36:28,290 --> 00:36:30,592
for obstruction of justice!
649
00:36:30,658 --> 00:36:32,415
But you know what?
650
00:36:32,482 --> 00:36:34,457
Neither one of those
things are gonna happen
651
00:36:34,530 --> 00:36:36,670
if I have anything
to do with it.
652
00:36:36,738 --> 00:36:38,200
You two are very lucky
653
00:36:38,273 --> 00:36:40,827
that the commander here
is gonna go to bat for you.
654
00:36:40,898 --> 00:36:43,616
You're gonna book the
kid on simple possession,
655
00:36:43,681 --> 00:36:48,189
and then this whole Pandora's
box of shit stays closed!
656
00:36:48,258 --> 00:36:49,688
He'll be back on
the street in a week.
657
00:36:49,762 --> 00:36:50,908
Probably less.
658
00:36:50,978 --> 00:36:52,331
And the two of you
can share credit for it.
659
00:36:52,354 --> 00:36:54,809
Now, get the fuck
out of my office!
660
00:37:02,625 --> 00:37:04,961
- All right, let's go.
- Where am I going?
661
00:37:05,026 --> 00:37:08,507
- Straight to booking.
- What, no interview?
662
00:37:08,578 --> 00:37:10,881
You're being charged with
minor possession of crack cocaine.
663
00:37:10,946 --> 00:37:11,905
Get your ass up.
664
00:37:21,602 --> 00:37:25,181
Lead the way, officers.
665
00:37:27,106 --> 00:37:28,481
Where are my kids?!
666
00:37:28,545 --> 00:37:30,387
Where are the two fucking
pigs who took my kids?!
667
00:37:30,434 --> 00:37:32,010
Okay, whoa, whoa, ma'am.
You need to calm down.
668
00:37:32,033 --> 00:37:33,547
You think you can just
come into people's homes
669
00:37:33,570 --> 00:37:34,464
and take my children?!
670
00:37:34,530 --> 00:37:35,611
My babies are all I have!
671
00:37:35,682 --> 00:37:38,049
Of course not. Ma'am,
you need to calm down.
672
00:37:38,114 --> 00:37:39,489
Ma'am, your kids are okay.
673
00:37:39,554 --> 00:37:40,513
No, they're not okay!
674
00:37:40,546 --> 00:37:42,074
I don't even know
where they are!
675
00:37:42,145 --> 00:37:43,902
Your children are
just fine. They're safe.
676
00:37:43,970 --> 00:37:45,181
They're with Family Services.
677
00:37:45,250 --> 00:37:47,618
Your kids were all alone and
half-starved when we got there.
678
00:37:47,682 --> 00:37:49,112
You were nowhere to be found.
679
00:37:49,186 --> 00:37:50,081
Who are you?
680
00:37:50,146 --> 00:37:51,935
I'm one of the officers
who helped place them.
681
00:37:52,002 --> 00:37:54,304
Place them?! Place them where?!
682
00:37:54,369 --> 00:37:57,338
What goddamn right do you
have to place my kids anywhere?!
683
00:37:57,410 --> 00:37:59,233
Hey! Hey! I'm warning you.
684
00:37:59,298 --> 00:38:01,087
Calm down, all right?
685
00:38:01,154 --> 00:38:02,529
This is only gonna get worse.
686
00:38:06,849 --> 00:38:09,818
He was supposed
to go check on them.
687
00:38:11,649 --> 00:38:13,690
Who was?
688
00:38:13,762 --> 00:38:17,079
My boyfriend. Son of a bitch!
689
00:38:17,153 --> 00:38:19,194
Just tell me where they are!
690
00:38:19,266 --> 00:38:20,958
Come with me.
691
00:38:38,689 --> 00:38:40,796
Mommy!
692
00:38:40,866 --> 00:38:42,012
Oh, honey!
693
00:38:42,082 --> 00:38:44,449
Honey, are you okay?
694
00:38:44,514 --> 00:38:46,555
I'm so sorry!
695
00:38:48,833 --> 00:38:50,176
I missed you.
696
00:38:50,242 --> 00:38:51,803
I missed you too.
697
00:38:51,873 --> 00:38:54,013
- My Juliette?
- She's inside.
698
00:38:54,082 --> 00:38:55,905
You guys need to come in too.
699
00:39:04,961 --> 00:39:07,777
Hey, Xavier. Come
here for a second.
700
00:39:07,841 --> 00:39:09,730
- Mommy?
- It's okay, honey.
701
00:39:09,794 --> 00:39:11,453
It's okay.
702
00:39:13,634 --> 00:39:15,261
That's, uh...
703
00:39:15,330 --> 00:39:18,014
That's quite the ring your
guy's got on his neck there.
704
00:39:18,082 --> 00:39:20,603
- You think I could get it back?
- Okay.
705
00:39:26,594 --> 00:39:28,056
Thanks, pal.
706
00:39:38,049 --> 00:39:39,195
504.
707
00:39:39,265 --> 00:39:41,208
The yelling has
started up again.
708
00:39:44,929 --> 00:39:46,272
D-19, all units.
709
00:39:46,337 --> 00:39:48,029
We have shots fired
at Cabot Square.
710
00:39:48,098 --> 00:39:50,041
A black male was in the street.
711
00:39:52,097 --> 00:39:53,342
19-2.
712
00:39:53,409 --> 00:39:55,777
Copy, 19-2.
713
00:40:05,410 --> 00:40:07,745
Oh, Jesus Christ.
714
00:40:12,802 --> 00:40:15,454
Oh, man. It's Christo.
715
00:40:27,425 --> 00:40:28,921
Word on the street
is that he flipped
716
00:40:28,993 --> 00:40:30,401
'cause he was
out there so quick.
717
00:40:30,466 --> 00:40:33,500
Stand back, folks. Behind
the line, the man said.
718
00:40:33,570 --> 00:40:35,197
Did you flip him?
719
00:40:35,266 --> 00:40:35,997
No.
720
00:40:36,065 --> 00:40:37,725
There's a hot spot
over here, boys.
721
00:40:37,794 --> 00:40:38,688
Mm-hmm.
722
00:40:38,754 --> 00:40:41,176
25-4. We're on our way.
723
00:40:46,113 --> 00:40:47,772
You guys will be on standby.
724
00:40:47,841 --> 00:40:50,014
Thanks anyway.
725
00:40:50,082 --> 00:40:51,293
Forensics, guys.
726
00:40:51,361 --> 00:40:53,915
Just trying to do
our job. Thank you.
727
00:40:53,985 --> 00:40:58,012
No, no, no, no. Just stay
away from him, okay?
728
00:40:58,081 --> 00:40:59,424
Please.
729
00:41:00,961 --> 00:41:03,351
Sir, behind the line, please.
49799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.