All language subtitles for 19-2 S01E05 Home.DVDRip.NonHI.en.ACORN.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,122 --> 00:00:01,846 Previously on "19-2"... 2 00:00:01,914 --> 00:00:03,988 He's your father, Ben! 3 00:00:04,058 --> 00:00:05,815 He's your father! 4 00:00:05,882 --> 00:00:08,468 Hey. Another day, another message. 5 00:00:08,538 --> 00:00:10,394 I miss you. I miss hearing your voice. 6 00:00:12,538 --> 00:00:14,644 You do it again, I'll kill you myself. 7 00:00:14,714 --> 00:00:17,749 I want you on my squad, Ben. I want you working with me. 8 00:00:17,818 --> 00:00:19,161 Nick, people want to see him. 9 00:00:19,194 --> 00:00:21,155 You got to talk to me before you do something like that. 10 00:00:21,178 --> 00:00:21,910 I'm his guardian. 11 00:00:21,978 --> 00:00:23,747 He's on medication. You don't pour gin down his throat. 12 00:00:23,770 --> 00:00:25,266 Come on. Harvey said you were a hotshot. 13 00:00:25,338 --> 00:00:27,226 That's your bullet in his head! Your bullet! 14 00:00:27,290 --> 00:00:28,698 When a Montreal cop fires his weapon, 15 00:00:28,762 --> 00:00:29,941 the province investigates. 16 00:00:30,010 --> 00:00:31,058 I was cleared. 17 00:00:31,130 --> 00:00:32,867 You want to know what they're saying about you? 18 00:00:32,890 --> 00:00:34,451 I have a problem. 19 00:00:34,522 --> 00:00:36,531 Nick Barron... He's not fit for duty. 20 00:00:36,602 --> 00:00:39,057 That man is not in control. 21 00:00:52,282 --> 00:00:54,138 Hey, this is Catherine. Leave a message. 22 00:00:55,194 --> 00:00:56,983 This voicemail is full. 23 00:00:57,050 --> 00:00:59,026 Please try again later. 24 00:01:19,546 --> 00:01:22,842 34-6, we're coming up to De Lorimier. 25 00:01:25,305 --> 00:01:26,484 Copy that. 26 00:01:26,554 --> 00:01:28,410 Taking a sick day tomorrow. 27 00:01:30,874 --> 00:01:31,833 You don't look sick. 28 00:01:31,898 --> 00:01:32,793 No, I got to go home 29 00:01:32,858 --> 00:01:34,866 and tie up some loose ends around the house. 30 00:01:34,938 --> 00:01:35,986 Mm. 31 00:01:36,058 --> 00:01:38,448 What's home, again? Lachute? 32 00:01:38,522 --> 00:01:39,733 Morin-Heights. 33 00:01:39,802 --> 00:01:40,883 Ah, right. 34 00:01:42,906 --> 00:01:46,103 When are you going to the other shift? 35 00:01:46,170 --> 00:01:47,895 I don't know if I am. 36 00:01:50,522 --> 00:01:52,115 Look, I didn't ask for a transfer, okay? 37 00:01:52,185 --> 00:01:55,220 They just need a guy. 38 00:01:55,290 --> 00:01:57,396 Yeah, they just need a guy. 39 00:01:57,466 --> 00:01:59,409 Don't worry. I'm not gonna cry about it. 40 00:01:59,482 --> 00:02:00,530 Hello? 41 00:02:00,602 --> 00:02:04,018 Hey! Get off your goddamn cellphone! 42 00:02:05,434 --> 00:02:08,434 When? 43 00:02:08,505 --> 00:02:11,125 All right, wait. We're coming by. 44 00:02:11,194 --> 00:02:13,137 We've done everything we can for him here. 45 00:02:13,210 --> 00:02:14,723 You told me he'd keep showing improvements. 46 00:02:14,746 --> 00:02:16,689 - Up to a year. - Might show improvement. 47 00:02:16,762 --> 00:02:19,130 He's stabilized, and that's good news. 48 00:02:19,194 --> 00:02:20,405 You call this good news? 49 00:02:21,882 --> 00:02:23,738 There is a certain amount of irreversible damage 50 00:02:23,802 --> 00:02:24,761 done to his brain. 51 00:02:24,794 --> 00:02:29,552 Mr. Barron, I think you need to realign your expectations. 52 00:02:29,625 --> 00:02:30,837 Where are you sending him? 53 00:02:30,906 --> 00:02:32,761 Violette Duguay. 54 00:02:32,826 --> 00:02:34,851 We're gonna continue to work with him as an outpatient. 55 00:02:34,874 --> 00:02:36,980 But he doesn't need a bed here, and others do. 56 00:02:37,050 --> 00:02:38,709 Violette Duguay is a graveyard. 57 00:02:38,778 --> 00:02:40,619 He was lucky to find a spot anywhere in the city. 58 00:02:41,690 --> 00:02:43,033 Lucky? 59 00:02:46,170 --> 00:02:47,316 Hey, pal. 60 00:02:47,386 --> 00:02:50,769 Your girlfriend says you're making good progress. 61 00:02:50,842 --> 00:02:53,811 You'll be up and out of here in no time. 62 00:03:24,378 --> 00:03:26,168 Copy, 19-2. 63 00:03:39,097 --> 00:03:41,138 7385 Sanguinet. 64 00:03:41,210 --> 00:03:42,488 Report of, and I quote, 65 00:03:42,554 --> 00:03:46,449 "A really bad smell coming from an elderly woman's residence." 66 00:03:48,345 --> 00:03:49,939 19-2. We're not far off. 67 00:03:51,386 --> 00:03:52,532 Copy, 19-2. 68 00:03:55,130 --> 00:03:57,497 - I don't see anybody in there. - No. 69 00:04:00,410 --> 00:04:01,458 All right, ma'am, go ahead. 70 00:04:09,658 --> 00:04:10,674 Ohh. 71 00:04:10,746 --> 00:04:12,437 All right. Just go back down and wait. 72 00:04:12,505 --> 00:04:14,873 Is there anyone here? 73 00:04:14,938 --> 00:04:16,564 Hello? 74 00:04:18,778 --> 00:04:20,273 Hello? 75 00:04:22,618 --> 00:04:24,561 Police. Hello? 76 00:04:26,554 --> 00:04:28,310 Police. Hello? 77 00:04:31,130 --> 00:04:32,593 Chartier. 78 00:04:36,601 --> 00:04:38,806 Jesus. 79 00:04:48,090 --> 00:04:50,098 - Aaaaah! - Oh! Shit! 80 00:04:50,170 --> 00:04:52,243 We need an ambulance, 7385 Sanguinet. 81 00:04:52,313 --> 00:04:53,907 Hey, hey. Okay, okay. 82 00:04:53,977 --> 00:04:55,472 You're gonna be all right. 83 00:04:55,545 --> 00:04:57,335 Ambulance is on its way, all right? 84 00:05:04,282 --> 00:05:06,290 Officer Hamelin. 85 00:05:06,361 --> 00:05:09,177 What's that "B" stand for? 86 00:05:09,241 --> 00:05:11,479 Beatrice. 87 00:05:11,546 --> 00:05:13,686 Beatrice. 88 00:05:13,754 --> 00:05:15,413 Nice. 89 00:05:24,922 --> 00:05:27,825 Doesn't look like a caretaker's been here in a while. 90 00:05:27,898 --> 00:05:29,175 Shit. 91 00:05:45,242 --> 00:05:46,803 Chartier. 92 00:05:48,378 --> 00:05:49,873 Yeah, copy that. 93 00:05:51,737 --> 00:05:54,105 Hey. 94 00:05:54,169 --> 00:05:55,447 Gendron wants to see me. 95 00:05:56,633 --> 00:05:57,976 Nice knowing you. 96 00:06:09,306 --> 00:06:11,761 How do you know I don't have a girlfriend? 97 00:06:11,834 --> 00:06:13,461 She doesn't bother me. 98 00:06:13,530 --> 00:06:15,767 Bring her along. 99 00:06:19,866 --> 00:06:20,914 Use it. 100 00:06:35,322 --> 00:06:38,192 Sergeant Dougas here wants you on his shift. 101 00:06:38,265 --> 00:06:40,055 Well, what can I say? I'm flattered. 102 00:06:40,122 --> 00:06:41,203 It's true. 103 00:06:41,274 --> 00:06:43,380 They need some size on that shift. 104 00:06:43,450 --> 00:06:45,622 Better believe it. What do you say? 105 00:06:45,690 --> 00:06:48,179 Well, if that's where I'm needed, that's where I'll go. 106 00:06:48,250 --> 00:06:51,829 Loyal and obedient. He's like a human canine. 107 00:06:51,898 --> 00:06:54,233 I hear things aren't too rosy with you and Nick Barron. 108 00:06:54,297 --> 00:06:57,364 Well, Nick and Ben are not exactly soul mates. 109 00:06:57,434 --> 00:06:59,442 It's nothing I can't handle, sir. 110 00:06:59,514 --> 00:07:00,791 Well, I'm glad to hear it 111 00:07:00,857 --> 00:07:03,225 'cause I think you've been a positive influence on Nick, 112 00:07:03,289 --> 00:07:04,534 and I'd like to see it continue. 113 00:07:04,601 --> 00:07:06,009 Whoa, wait a minute, wait a minute. 114 00:07:06,074 --> 00:07:07,733 I need the farm boy, the farm boy needs me. 115 00:07:07,802 --> 00:07:09,777 Everybody's happy. 116 00:07:09,849 --> 00:07:13,047 How about you, Chartier? Where do you want to go? 117 00:07:13,114 --> 00:07:15,351 Well, with, uh, all due respect, sir, 118 00:07:15,417 --> 00:07:17,077 I'd prefer to stay where I am. 119 00:07:17,146 --> 00:07:20,049 - I don't like to give up. - He's too perfect. 120 00:07:20,122 --> 00:07:21,366 All right. 121 00:07:21,433 --> 00:07:24,402 Chartier stays where he is, Melancon goes to nights. 122 00:07:24,474 --> 00:07:27,344 Unless there are any objections. 123 00:07:27,418 --> 00:07:29,394 No. If those two get along, I'm happy. 124 00:07:30,490 --> 00:07:32,051 Thank you, gentlemen. 125 00:07:34,297 --> 00:07:36,949 We could have been something. 126 00:07:37,018 --> 00:07:38,807 - Sorry. - Ah. 127 00:07:40,858 --> 00:07:43,313 Sir, uh, I got to take a sick day. 128 00:07:43,386 --> 00:07:44,663 Got some things to take care of. 129 00:07:44,730 --> 00:07:46,007 Fill out a sick-day request. 130 00:07:46,073 --> 00:07:47,961 - It's on your desk. - Thank you. 131 00:07:50,714 --> 00:07:52,089 So, what's the deal? 132 00:07:52,153 --> 00:07:53,977 Gonna make Chartier your new helper monkey? 133 00:07:54,042 --> 00:07:57,785 He's a reliable officer. I wish I had more. 134 00:07:57,849 --> 00:07:59,890 Dismissed. 135 00:08:06,810 --> 00:08:09,199 Hey. You get a name on the caretaker? 136 00:08:09,273 --> 00:08:10,232 What caretaker? 137 00:08:10,298 --> 00:08:12,195 You know, the old lady who nearly starved to death. 138 00:08:12,218 --> 00:08:14,106 - Caretaker stopped showing up. - Oh, right. No. 139 00:08:14,169 --> 00:08:15,731 I got a name from social services, 140 00:08:15,801 --> 00:08:17,112 but it's out of date. 141 00:08:17,178 --> 00:08:19,096 Apparently, someone new took over three months ago. 142 00:08:19,129 --> 00:08:21,945 - Who? - Still tracking it down. 143 00:08:22,009 --> 00:08:25,306 - What's it to you? - It pisses me off. 144 00:08:26,522 --> 00:08:27,668 Is the old woman okay? 145 00:08:27,738 --> 00:08:30,008 She's still in the hospital, but she's gonna be fine. 146 00:08:30,074 --> 00:08:32,017 They're trying to place her. Somewhere. 147 00:08:32,090 --> 00:08:34,808 Hopefully. She's on a list. 148 00:08:34,874 --> 00:08:36,697 Yeah. Harvey too. 149 00:08:36,761 --> 00:08:37,842 Well, that's good. 150 00:08:37,913 --> 00:08:40,053 Yeah. It's great. 151 00:08:41,209 --> 00:08:43,960 You find the caretaker, I want the bust, okay? 152 00:08:44,025 --> 00:08:45,520 Okay. 153 00:09:03,514 --> 00:09:05,424 I need you to fill these out, please. 154 00:09:05,497 --> 00:09:07,440 But I don't have all his information. 155 00:09:07,514 --> 00:09:09,489 Just fill in what you can. 156 00:09:30,298 --> 00:09:33,146 They put one in you too. 157 00:09:35,194 --> 00:09:36,340 Hey! Hey! 158 00:09:36,410 --> 00:09:38,680 Hey! Hey! 159 00:09:43,322 --> 00:09:44,599 Hey! Hey! 160 00:09:49,625 --> 00:09:51,895 Yeah, yeah. 161 00:10:18,233 --> 00:10:20,755 Yo, man, the cripple? You can't move him in here. 162 00:10:20,826 --> 00:10:22,801 Yeah, I know. I need a bigger place. 163 00:10:22,873 --> 00:10:24,281 How big? 164 00:10:24,345 --> 00:10:25,939 Three bedrooms at least. 165 00:10:26,009 --> 00:10:27,472 What else you got in the building? 166 00:10:27,546 --> 00:10:28,594 Nothing right now. 167 00:10:28,665 --> 00:10:30,353 What about those Haitians on the fifth floor? 168 00:10:30,393 --> 00:10:31,190 They're moving out. 169 00:10:31,257 --> 00:10:32,819 Look, this is no place for a wheelchair. 170 00:10:32,890 --> 00:10:34,800 I got no ramps, no access. 171 00:10:34,874 --> 00:10:36,194 No problem. The chair fits in the elevator. 172 00:10:36,217 --> 00:10:37,233 It's a liability. 173 00:10:37,305 --> 00:10:38,964 If there's a fire, I'm a dead man. 174 00:10:39,033 --> 00:10:42,383 Not to mention the man in the wheelchair. 175 00:10:42,457 --> 00:10:44,083 What about your other buildings? 176 00:10:44,153 --> 00:10:45,431 Well, what can you afford? 177 00:10:46,425 --> 00:10:49,361 Come on, man. You know what I can afford. 178 00:10:52,217 --> 00:10:53,176 Okay, okay. 179 00:10:53,210 --> 00:10:55,120 Give me a day. Let me think it over. 180 00:10:58,106 --> 00:10:59,732 Down the front stairs. 181 00:10:59,801 --> 00:11:00,696 She can't walk. 182 00:11:00,761 --> 00:11:01,842 Whoa! 183 00:11:01,913 --> 00:11:04,281 It just got super less ugly here. 184 00:11:04,345 --> 00:11:06,168 - Hey. - Hey. 185 00:11:06,233 --> 00:11:07,609 Welcome. 186 00:11:07,673 --> 00:11:09,135 Thank you. 187 00:11:11,706 --> 00:11:12,866 Ah, don't worry about him. 188 00:11:12,889 --> 00:11:15,443 You'll find out on this shift, there's the good and the bad. 189 00:11:15,513 --> 00:11:17,401 You need anything, you just phone me, huh? 190 00:11:17,466 --> 00:11:20,401 - All right, J.M. - Attagirl. 191 00:11:22,266 --> 00:11:23,477 She wants it. 192 00:11:23,545 --> 00:11:24,504 Listen up. 193 00:11:24,569 --> 00:11:27,538 Bourassa, Nadeau, 19-9. Lunch will be at 11:00. 194 00:11:27,609 --> 00:11:31,472 Vince, you will be 19-6 with Pouliot, lunch at noon. 195 00:11:31,545 --> 00:11:33,586 What? Rookie luck. 196 00:11:33,657 --> 00:11:36,146 You know I got it, baby. 197 00:11:38,553 --> 00:11:41,903 Beatrice, Tyler's expected back tomorrow or the day after. 198 00:11:41,977 --> 00:11:43,920 I'm keeping 19-4 for you. 199 00:11:43,994 --> 00:11:45,588 J.M., traffic, solo. 200 00:11:45,658 --> 00:11:47,698 You know what? That's all right. 201 00:11:47,769 --> 00:11:49,764 It'll give us a little time to let the tension build, 202 00:11:49,817 --> 00:11:51,351 let things just simmer, know what I mean? 203 00:11:51,418 --> 00:11:52,695 Okay, okay. 204 00:11:52,761 --> 00:11:54,867 Barron, due for qualification on the range. 205 00:11:54,937 --> 00:11:57,392 After that, 19-2 with Santorini. 206 00:11:57,465 --> 00:11:58,360 That's it, folks. 207 00:11:58,425 --> 00:11:59,855 Take care of each other out there. 208 00:12:07,193 --> 00:12:09,779 Sergeant, I need Santorini in the office, 209 00:12:09,849 --> 00:12:13,298 so why don't you put Barron with, uh, J.M.? 210 00:12:13,369 --> 00:12:15,792 No, Barron and J.M. do not play nice together. 211 00:12:15,865 --> 00:12:17,590 Is there anyone that Barron gets along with? 212 00:12:17,657 --> 00:12:20,112 He works for you, remember? Not the other way around. 213 00:12:23,129 --> 00:12:24,088 Hey. 214 00:12:25,401 --> 00:12:27,106 I'm putting you out with Brouillard, all right? 215 00:12:27,129 --> 00:12:28,407 I need Santorini. 216 00:12:28,473 --> 00:12:30,613 What? J.M.? 217 00:12:33,145 --> 00:12:34,902 Man! Pssh! 218 00:12:34,970 --> 00:12:37,840 Chartier's got some short-ass legs, huh? 219 00:12:37,913 --> 00:12:39,375 Just quit dicking around with it. 220 00:12:39,449 --> 00:12:41,239 In 14, 19-42. 221 00:12:49,081 --> 00:12:51,220 Hey, drinking in uniform, huh? 222 00:12:51,290 --> 00:12:53,679 Look at this. 223 00:12:53,753 --> 00:12:55,586 - How are you doing, man? - Ah, good to see you, man. 224 00:12:55,609 --> 00:12:57,072 - You too, man. - Yeah, I just got off. 225 00:12:57,145 --> 00:12:58,423 - Yeah? - What are you doing here? 226 00:12:58,489 --> 00:13:01,141 - I'm just back for the day. - Yeah? How's Catherine? 227 00:13:01,209 --> 00:13:03,282 She doesn't know I'm here yet. 228 00:13:03,353 --> 00:13:04,532 Why not? 229 00:13:04,601 --> 00:13:06,325 Figured I'd surprise her. 230 00:13:06,393 --> 00:13:07,955 Oh, yeah? 231 00:13:09,049 --> 00:13:11,254 Women do love surprises, don't they? 232 00:13:16,121 --> 00:13:19,351 Hey, these targets don't empty themselves, you know? 233 00:13:19,417 --> 00:13:20,695 Oh, yeah? 234 00:13:21,785 --> 00:13:23,641 You gonna show us how big-city living 235 00:13:23,705 --> 00:13:24,950 has affected your long game, huh? 236 00:13:39,289 --> 00:13:41,712 Okay, then. 237 00:13:41,785 --> 00:13:43,062 You know... 238 00:13:44,346 --> 00:13:46,147 you're pissing away your best years on patrol. 239 00:13:46,170 --> 00:13:48,920 You know that. You should be frigging tactical. 240 00:13:48,985 --> 00:13:50,481 Nah. I like patrol. 241 00:13:50,553 --> 00:13:51,874 You get to talk to people, at least. 242 00:13:51,897 --> 00:13:53,142 Yeah, people at their worst. 243 00:13:53,209 --> 00:13:54,836 Eh, at their best, at their worst. 244 00:13:54,906 --> 00:13:56,849 You get more calls in the city. 245 00:13:56,921 --> 00:13:59,606 - You like it down there? - Yeah, sure. 246 00:14:03,257 --> 00:14:05,527 I miss it here sometimes, though. 247 00:14:05,593 --> 00:14:08,561 Yeah? Well, welcome back. 248 00:14:46,233 --> 00:14:48,438 Whenever you're ready, Nick. 249 00:15:04,089 --> 00:15:06,479 Let me go again. 250 00:15:06,554 --> 00:15:09,554 Is this the first time you've fired your weapon since? 251 00:15:09,625 --> 00:15:11,252 Since what? 252 00:15:11,321 --> 00:15:12,783 Since Harvey. 253 00:15:14,425 --> 00:15:15,920 Yeah, why? 254 00:15:15,993 --> 00:15:17,521 Just asking. 255 00:15:19,001 --> 00:15:21,937 - Just let me go again. - It's all right. 256 00:15:22,009 --> 00:15:24,018 I'm not gonna put this on the record. 257 00:15:24,090 --> 00:15:25,400 Take a minute. 258 00:15:27,897 --> 00:15:30,745 - I'm sorry. - Hey, shut up "sorry." 259 00:15:30,810 --> 00:15:33,331 Don't worry about it. We'll get you back into shape. 260 00:15:45,657 --> 00:15:47,993 Ah! 261 00:15:49,273 --> 00:15:50,419 Fuck! 262 00:15:56,825 --> 00:15:59,990 Hey, officer. Want to see a dead body? 263 00:16:00,057 --> 00:16:01,553 What are you talking about? 264 00:16:01,625 --> 00:16:03,219 Give me five bucks. I'll show you. 265 00:16:03,289 --> 00:16:05,079 Come on, lady. Don't waste our time. 266 00:16:05,145 --> 00:16:08,758 All right. This one, it's on me. 267 00:16:08,825 --> 00:16:09,971 Come on. I-I'll show you. 268 00:16:10,041 --> 00:16:13,075 Christ. Fresh cup of coffee. 269 00:16:15,129 --> 00:16:16,755 Let's see what she's got. 270 00:16:18,521 --> 00:16:20,627 Here we are. 271 00:16:20,697 --> 00:16:22,127 Okay, where's the body? 272 00:16:22,201 --> 00:16:23,236 It's not far. It's not far. 273 00:16:23,289 --> 00:16:25,429 Come on. Come on, come on, come on. 274 00:16:33,305 --> 00:16:36,438 Shit. That's Johnny Appleseed. 275 00:16:36,505 --> 00:16:37,651 You know him? 276 00:16:37,721 --> 00:16:38,616 Everyone does. 277 00:16:38,681 --> 00:16:39,576 Guy's sleeping. 278 00:16:39,641 --> 00:16:40,834 Oh, no, no. He's dead. He's dead. 279 00:16:40,857 --> 00:16:42,498 19-2... We're gonna need an ambulance down here 280 00:16:42,521 --> 00:16:44,278 at 2000 Ontario East. 281 00:16:44,345 --> 00:16:47,193 Who the hell is Johnny Appleseed? 282 00:16:47,257 --> 00:16:48,151 Man's a legend. 283 00:16:48,217 --> 00:16:50,257 He's the godfather of all tweakers. 284 00:16:50,329 --> 00:16:52,784 Yeah, okay. Honestly, just forget I asked, all right? 285 00:16:52,857 --> 00:16:54,419 No, no, no. Educate the man. 286 00:16:54,489 --> 00:16:57,937 All day, every day, Johnny, he'd be scoring. 287 00:16:58,009 --> 00:16:59,952 Every corner, every crack, every stairwell, 288 00:17:00,025 --> 00:17:01,270 he could tweak over ground 289 00:17:01,337 --> 00:17:03,792 that had been tweaked over two times and still find crumbs. 290 00:17:03,865 --> 00:17:06,200 Big crumbs. He had, like, second sight. 291 00:17:06,265 --> 00:17:08,273 But the most amazing thing was 292 00:17:08,345 --> 00:17:11,444 he wouldn't toke a grain until he got set up for the night. 293 00:17:11,513 --> 00:17:14,099 He'd go like 16 hours, just saving up. 294 00:17:14,169 --> 00:17:16,853 All for a 20-minute high. 295 00:17:16,921 --> 00:17:20,183 You got to admire it. The man was pure Zen. 296 00:17:22,713 --> 00:17:24,470 That's wonderful. 297 00:17:24,537 --> 00:17:26,099 I'm glad you two shared a moment. 298 00:17:26,169 --> 00:17:28,919 Look, I'm gonna check his vitals. 299 00:17:28,985 --> 00:17:29,880 You're not gonna find any. 300 00:17:29,945 --> 00:17:33,427 Guy's always sitting around, smoking crack, 301 00:17:33,497 --> 00:17:35,385 whatever, huffing. 302 00:17:41,241 --> 00:17:42,200 Oh, shit. 303 00:17:42,265 --> 00:17:43,476 Oh. 304 00:17:43,545 --> 00:17:44,407 Jesus Christ! 305 00:17:44,473 --> 00:17:47,092 Oh, man, Johnny! 306 00:17:47,161 --> 00:17:49,104 Well... 307 00:17:49,177 --> 00:17:51,414 At least we know he's dead. 308 00:17:51,481 --> 00:17:52,976 You're an idiot. 309 00:17:53,049 --> 00:17:54,740 What? 310 00:18:11,257 --> 00:18:12,567 What are you doing here? 311 00:18:14,457 --> 00:18:16,375 I've been trying to get ahold of you for five days. 312 00:18:16,409 --> 00:18:17,304 I was working. 313 00:18:17,369 --> 00:18:20,665 I was having a training course in Rimouski. 314 00:18:20,729 --> 00:18:23,316 There's no cell coverage in Rimouski? 315 00:18:27,001 --> 00:18:29,587 Are you really gonna make a big deal out of this? 316 00:18:29,657 --> 00:18:32,112 You don't even think to call and let me know what's going on? 317 00:18:32,185 --> 00:18:33,615 That doesn't even occur to you? 318 00:18:33,689 --> 00:18:34,900 Okay. 319 00:18:36,377 --> 00:18:37,622 I'm sorry. 320 00:18:37,689 --> 00:18:38,737 I'm stuck in the city. 321 00:18:38,809 --> 00:18:40,566 I have no idea what's going on here. 322 00:18:40,633 --> 00:18:43,896 Why are you making me feel like I've done something wrong? 323 00:18:43,961 --> 00:18:45,489 I haven't. 324 00:18:49,401 --> 00:18:52,020 I was worried. 325 00:18:52,089 --> 00:18:53,617 I was driving myself crazy. 326 00:18:55,929 --> 00:18:57,206 You're here now. 327 00:18:57,273 --> 00:18:59,096 Who was that guy who dropped you off? 328 00:18:59,161 --> 00:19:00,056 - Shh. - Who was he? 329 00:19:00,121 --> 00:19:01,496 Just stop it. 330 00:19:04,089 --> 00:19:05,944 Shh. 331 00:19:29,433 --> 00:19:31,987 Get back. There's cops coming. 332 00:19:32,057 --> 00:19:33,465 28-9, copy that. 333 00:19:33,529 --> 00:19:34,774 What do we have here? 334 00:19:34,841 --> 00:19:36,947 Relax. I know that guy. 335 00:19:40,473 --> 00:19:43,790 36-8. We need medics at 218 Flaubert. 336 00:19:46,617 --> 00:19:48,822 Lex. 337 00:19:48,889 --> 00:19:50,963 Quite the menace up in that thing, huh? 338 00:19:51,033 --> 00:19:52,578 Looks like your chair got away from you, huh, buddy? 339 00:19:52,601 --> 00:19:53,495 Yeah. 340 00:19:53,561 --> 00:19:55,350 No, get off of me! Get off. 341 00:19:55,416 --> 00:19:57,522 Come on, we got to get you off the side of the street 342 00:19:57,592 --> 00:19:58,641 here first, all right? 343 00:19:58,713 --> 00:20:02,259 You need to get your hands off of me and go find my dog, man. 344 00:20:02,329 --> 00:20:03,824 What happened to your dog? 345 00:20:03,897 --> 00:20:06,865 Some fool just rolled up, revving their engine. 346 00:20:06,936 --> 00:20:09,719 Shit backfired, she got spooked and ran off. 347 00:20:09,785 --> 00:20:10,800 Is that right? 348 00:20:10,873 --> 00:20:13,111 Hey! Don't touch my chair, man. 349 00:20:13,177 --> 00:20:14,738 I'm trying to help you. 350 00:20:14,809 --> 00:20:17,428 - Just don't touch my shit. - Fine. 351 00:20:17,496 --> 00:20:18,478 Ah, come on! 352 00:20:18,553 --> 00:20:20,442 That's an expensive piece of machinery, man. 353 00:20:20,505 --> 00:20:22,328 Yeah, yeah. Whatever. 354 00:20:22,393 --> 00:20:26,518 Okay, boys. Let's see some identification. 355 00:20:28,216 --> 00:20:30,389 This supposed to be you? 356 00:20:30,457 --> 00:20:31,635 You guys got any drugs? 357 00:20:31,705 --> 00:20:35,153 Knives, guns? No? 358 00:20:36,025 --> 00:20:38,131 You know this guy? 359 00:20:38,201 --> 00:20:39,958 You don't know this guy, huh? No? 360 00:20:40,025 --> 00:20:42,178 Are you gonna stand there, or are you gonna look for my dog? 361 00:20:42,201 --> 00:20:44,066 Well, if we don't get you off the side of the road, 362 00:20:44,089 --> 00:20:45,730 I'm gonna have to write you up for jaywalking. 363 00:20:45,753 --> 00:20:47,608 - Jaywalking? - Mm-hmm. 364 00:20:47,673 --> 00:20:50,062 Does it look like I was walking, motherfucker? 365 00:20:50,136 --> 00:20:51,714 Keep talking back, we'll see what else I make up. 366 00:20:51,737 --> 00:20:53,041 - Let's go. - All right, all right. 367 00:20:53,081 --> 00:20:54,615 See you guys hanging around, man, 368 00:20:54,681 --> 00:20:55,413 I'm telling you. 369 00:20:55,481 --> 00:20:57,718 What's your dog's name? 370 00:20:57,785 --> 00:20:58,516 Dimp-Dimp. 371 00:20:58,584 --> 00:21:00,658 All right, boys. 372 00:21:00,729 --> 00:21:02,137 That's right... Dimp-Dimp. 373 00:21:02,201 --> 00:21:03,544 Dimp-Dimp? 374 00:21:03,609 --> 00:21:05,814 Turn around. Let's go. Against the wall. 375 00:21:05,881 --> 00:21:07,362 You understand I'm gonna frisk you, yeah? 376 00:21:07,385 --> 00:21:08,898 - This is your spot, right? - My what? 377 00:21:08,921 --> 00:21:10,067 This is your spot. 378 00:21:10,137 --> 00:21:12,277 You know it. I know it. 379 00:21:12,345 --> 00:21:14,418 Dimp-Dimp knows it. 380 00:21:14,489 --> 00:21:16,792 She'll be back. Don't worry. 381 00:21:16,857 --> 00:21:17,752 Yeah, sure. 382 00:21:17,817 --> 00:21:18,549 J.M. 383 00:21:18,617 --> 00:21:20,625 I'm in the middle of something here. 384 00:21:20,697 --> 00:21:22,771 Let's go. Now. 385 00:21:22,841 --> 00:21:24,303 If Dimp-Dimp doesn't come back, 386 00:21:24,377 --> 00:21:25,602 you can come down to the station, 387 00:21:25,625 --> 00:21:27,009 we can write up a report for the SPCA. 388 00:21:27,032 --> 00:21:27,764 How's that sound? 389 00:21:27,832 --> 00:21:31,062 SPCA kills dogs, man. That's all they do. 390 00:21:31,129 --> 00:21:32,755 What? 391 00:21:32,825 --> 00:21:35,095 - We're done here. - We're done? 392 00:21:35,160 --> 00:21:36,514 You're not gonna run this piece of shit? 393 00:21:36,537 --> 00:21:38,196 He's got a whole operation here. 394 00:21:38,265 --> 00:21:39,793 That's not what we came here to do. 395 00:21:39,864 --> 00:21:41,426 Not what we... 396 00:21:41,497 --> 00:21:43,254 Oh, that's right, I forgot, Nick... 397 00:21:43,321 --> 00:21:46,867 You got a real soft spot for cripples. 398 00:21:46,936 --> 00:21:48,847 Good police work. 399 00:21:51,001 --> 00:21:54,679 This is your lucky day, boys, I got to say. 400 00:21:55,705 --> 00:21:57,135 And now that I know who you are... 401 00:21:57,209 --> 00:21:59,097 You see my face? You don't want to know me, okay? 402 00:22:00,185 --> 00:22:02,455 I come back around, you guys are... 403 00:22:02,521 --> 00:22:03,831 What the fuck? 404 00:22:03,897 --> 00:22:05,720 Hey! Hey! 405 00:22:07,993 --> 00:22:10,677 You have got to be kidding me. 406 00:22:10,745 --> 00:22:13,713 At least I got wheels. 407 00:22:13,785 --> 00:22:15,793 Fool. 408 00:22:17,977 --> 00:22:19,504 I'm still waiting on the caretaker. 409 00:22:19,576 --> 00:22:20,535 I'm working on it. 410 00:22:20,601 --> 00:22:21,976 How long does it take to get a name? 411 00:22:22,041 --> 00:22:23,798 Social services screwed up the paperwork. 412 00:22:23,864 --> 00:22:24,862 What do you want me to do? 413 00:22:24,921 --> 00:22:26,067 Look, the woman nearly died. 414 00:22:26,136 --> 00:22:28,093 She was supposed to have someone taking care of her. 415 00:22:29,849 --> 00:22:31,191 You find a place for Harvey yet? 416 00:22:31,257 --> 00:22:34,324 I'm gonna move him in with me for a while. 417 00:22:34,393 --> 00:22:35,697 In your apartment? Are you serious? 418 00:22:35,736 --> 00:22:36,882 I'm gonna find a bigger spot. 419 00:22:36,952 --> 00:22:38,328 Nick, you can't. What about Theo? 420 00:22:38,393 --> 00:22:39,124 What about him? 421 00:22:39,193 --> 00:22:42,128 Look, just find me the caretaker, will you? 422 00:22:42,201 --> 00:22:44,373 You're giving me orders now? 423 00:22:44,440 --> 00:22:47,060 Please, Izzy. 424 00:22:50,681 --> 00:22:53,584 Are those two separated or not? 425 00:22:53,657 --> 00:22:55,665 Define "separated." 426 00:22:57,657 --> 00:22:58,738 They used to roll together 427 00:22:58,809 --> 00:23:01,777 back when she was patrol, didn't they? 428 00:23:01,849 --> 00:23:03,279 Five years. 429 00:23:06,489 --> 00:23:08,246 I need a smoke. 430 00:23:10,873 --> 00:23:12,761 Did he apologize at least? 431 00:23:12,824 --> 00:23:15,542 Yeah, yeah. He's still a dick, though. 432 00:23:17,688 --> 00:23:19,282 Well, looky here. 433 00:23:21,176 --> 00:23:22,136 What? 434 00:23:26,072 --> 00:23:27,666 - What's going on? - Don't ask! 435 00:23:27,736 --> 00:23:29,014 Jeez. 436 00:23:29,081 --> 00:23:32,016 - Nice ride, J.M. - Yeah, yeah. 437 00:23:41,657 --> 00:23:42,803 Ced, what gwan? 438 00:23:42,873 --> 00:23:44,946 Nick, man, I got that place for your friend. 439 00:23:45,016 --> 00:23:46,424 Does it have wheelchair access? 440 00:23:46,488 --> 00:23:48,312 - Yes, man, it does. - Great! 441 00:23:48,377 --> 00:23:50,352 - Come and see it. - Yeah, I can come right now. 442 00:23:50,424 --> 00:23:52,214 - All right. - All right, cool. 443 00:24:07,096 --> 00:24:08,504 Good one. That's a good one. 444 00:24:08,568 --> 00:24:09,714 I taught her that joke. 445 00:24:09,784 --> 00:24:11,062 - Thank you, sweetie. - Thank you. 446 00:24:11,129 --> 00:24:12,439 Appreciate it. 447 00:24:14,232 --> 00:24:15,608 - Hey. - Hey, buddy. 448 00:24:15,673 --> 00:24:17,714 - What's up? - Nothing. 449 00:24:17,785 --> 00:24:20,568 - Move down. - Pretty sure I'm sitting here. 450 00:24:20,632 --> 00:24:22,870 - Yeah, let's go, rook. Come on. - J.M. 451 00:24:22,937 --> 00:24:23,896 All right, you big baby. 452 00:24:23,928 --> 00:24:25,304 I'm gonna give big daddy his seat. 453 00:24:25,369 --> 00:24:26,995 Attaboy. 454 00:24:27,064 --> 00:24:28,527 Hey, where's Nick? 455 00:24:28,601 --> 00:24:30,096 Probably slanging rock. 456 00:24:30,169 --> 00:24:32,439 In case you haven't noticed, J.M.'s full of shit. 457 00:24:32,504 --> 00:24:34,993 Oh, yeah? I used to partner with him. 458 00:24:35,065 --> 00:24:37,040 I know what kind of shit he's into. 459 00:24:37,112 --> 00:24:38,640 Oh, yeah? What's that? 460 00:24:41,017 --> 00:24:43,701 Nick came up in the Little Burgundy projects, right? 461 00:24:43,769 --> 00:24:45,842 We all have to come from somewhere. 462 00:24:45,912 --> 00:24:48,881 Okay, well, he used to run with all those clowns. 463 00:24:48,953 --> 00:24:51,441 Burgundy Massive, the whole thing. 464 00:24:51,512 --> 00:24:55,059 Now, you ever wonder why, when we raid those buildings, 465 00:24:55,129 --> 00:24:57,813 nobody ever finds nothing? 466 00:24:57,880 --> 00:25:00,881 Maybe... Maybe somebody tips them off. 467 00:25:00,952 --> 00:25:02,579 Think about it. 468 00:25:02,649 --> 00:25:04,024 I'm serious. 469 00:25:04,088 --> 00:25:05,333 Where did you grow up, J.M.? 470 00:25:05,400 --> 00:25:07,506 Me? CĂ´tes-des-Neiges. 471 00:25:07,576 --> 00:25:08,690 Oh. 472 00:25:08,761 --> 00:25:11,249 Is that why you're such a delicate little snowflake? 473 00:25:11,320 --> 00:25:13,590 The mouth on you. 474 00:25:15,416 --> 00:25:18,134 Oh, take it easy on J.M. He's a precum baby. 475 00:25:19,960 --> 00:25:21,488 That's hilarious. 476 00:25:21,561 --> 00:25:23,831 - Aw, did we hurt your feelings? - I think we did. 477 00:25:23,896 --> 00:25:26,264 - Not bad, you bitch. - We hurt your feelings. 478 00:25:29,656 --> 00:25:32,439 It's so good to have you home. 479 00:25:36,761 --> 00:25:38,616 I'm gonna go see my dad. 480 00:25:40,568 --> 00:25:41,527 Really? 481 00:25:42,681 --> 00:25:46,838 Yeah, I'm gonna try to make things right. 482 00:25:46,905 --> 00:25:48,913 I don't know if I can. 483 00:25:48,985 --> 00:25:51,953 He's your father. He'll forgive you. 484 00:25:56,792 --> 00:25:58,419 Thank you. 485 00:26:04,505 --> 00:26:06,710 Okay. Okay, that's that. 486 00:26:06,777 --> 00:26:09,974 - That's that. - What? What's what? 487 00:26:10,040 --> 00:26:12,430 We can all go back to our separate lives now. 488 00:26:12,504 --> 00:26:15,953 Please. I'm tired. Don't. 489 00:26:16,025 --> 00:26:18,514 You're not sleeping over. 490 00:26:18,584 --> 00:26:20,920 I just want to lie here for a while, if that's all right. 491 00:26:20,984 --> 00:26:22,807 Yeah, just as long as nobody knows, right? 492 00:26:25,048 --> 00:26:27,602 It was so peaceful a minute ago. 493 00:26:30,969 --> 00:26:33,173 What are you so afraid of? 494 00:26:35,481 --> 00:26:37,042 I told you. 495 00:26:39,001 --> 00:26:40,824 I don't want to hurt you. 496 00:26:40,889 --> 00:26:42,995 Oh, please. 497 00:26:45,464 --> 00:26:48,149 How long did you and Isabelle keep it a secret, huh? 498 00:26:48,216 --> 00:26:50,638 When you were partnered up. 499 00:26:50,712 --> 00:26:54,608 A very, very long time. 500 00:26:54,681 --> 00:26:56,983 That's what kept it fun. 501 00:26:57,049 --> 00:26:58,992 - Fuck off. - Ow! Hey. 502 00:26:59,065 --> 00:27:00,145 I'm serious. 503 00:27:00,216 --> 00:27:03,414 Stop saying you don't want to hurt me. 504 00:27:03,480 --> 00:27:04,855 And why is that? 505 00:27:04,921 --> 00:27:07,791 Because I know it's a lie. 506 00:27:07,865 --> 00:27:09,840 I already know what you're like. 507 00:27:09,912 --> 00:27:11,474 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 508 00:27:11,545 --> 00:27:13,368 And what am I like? 509 00:27:18,425 --> 00:27:20,695 So how's that rookie working out for you? 510 00:27:20,760 --> 00:27:22,997 Hmm. 511 00:27:23,065 --> 00:27:25,935 He's sweet. Dumb. 512 00:27:27,065 --> 00:27:29,433 Eating up all the rumors about you. 513 00:27:29,496 --> 00:27:32,432 The rumors about me? 514 00:27:32,504 --> 00:27:33,814 What rumors about me? 515 00:27:33,881 --> 00:27:36,085 Well, you know, all that stuff J.M.'s talking 516 00:27:36,153 --> 00:27:40,048 about you and the boys from your old neighborhood. 517 00:27:40,120 --> 00:27:42,543 Who? 518 00:27:42,617 --> 00:27:45,039 Gangsters from Little Burgundy. 519 00:27:47,833 --> 00:27:49,011 And what's he saying exactly? 520 00:27:49,080 --> 00:27:50,740 I don't know. Nothing really, you know? 521 00:27:50,809 --> 00:27:52,336 He's just talking shit. 522 00:27:52,408 --> 00:27:55,443 Say anything about Harvey, about the shooting? 523 00:27:55,513 --> 00:27:56,888 No. 524 00:28:04,153 --> 00:28:05,266 What? 525 00:28:05,336 --> 00:28:06,295 Yeah. 526 00:28:09,272 --> 00:28:11,280 Where are you going? 527 00:28:11,352 --> 00:28:12,728 You wanted me to leave. 528 00:28:15,480 --> 00:28:17,456 - I'm leaving. - Oh, come on. 529 00:28:17,528 --> 00:28:20,017 You know, nobody actually listens to J.M. 530 00:28:28,056 --> 00:28:31,057 Lieutenant Mercier, please call 301. 531 00:28:41,241 --> 00:28:44,209 What can I do for you, sunshine? 532 00:28:44,280 --> 00:28:46,964 I want you to talk that shit you've been talking. 533 00:28:47,032 --> 00:28:50,099 To me. 534 00:28:50,168 --> 00:28:52,690 Your little groupie been whispering in your ear? 535 00:28:52,761 --> 00:28:54,649 Come on, say that shit to me. 536 00:28:59,929 --> 00:29:00,888 All right, Nick. 537 00:29:00,920 --> 00:29:02,863 See, what I can't get out of my head 538 00:29:02,936 --> 00:29:04,311 is the guy who shot Harvey 539 00:29:04,377 --> 00:29:05,904 fits the same general description 540 00:29:05,976 --> 00:29:07,766 as some homeboys you used to roll with. 541 00:29:07,832 --> 00:29:10,135 Oh, yeah? Describe him for me. 542 00:29:10,200 --> 00:29:10,932 Sure. 543 00:29:11,001 --> 00:29:13,522 Looks less like Harvey, more like you. 544 00:29:13,592 --> 00:29:14,967 Simple police work, Nick. 545 00:29:15,032 --> 00:29:16,921 You want to talk simple police work? 546 00:29:16,984 --> 00:29:18,209 How about the fact that you nearly 547 00:29:18,232 --> 00:29:19,411 punched your wife into a coma? 548 00:29:19,481 --> 00:29:20,440 Oh, yeah? 549 00:29:26,969 --> 00:29:29,752 You mention my name behind my back again, 550 00:29:29,816 --> 00:29:31,311 and I'll haul Justine in here 551 00:29:31,384 --> 00:29:33,458 and force her to type up a statement. 552 00:29:37,080 --> 00:29:37,975 You know what, Nick? 553 00:29:38,040 --> 00:29:39,601 When Harvey got shot, 554 00:29:39,672 --> 00:29:42,161 Internal came in here asking me questions about you. 555 00:29:42,232 --> 00:29:44,567 Yeah? And what did you say? 556 00:29:44,632 --> 00:29:46,008 Nothing. 557 00:29:46,072 --> 00:29:48,145 'Cause I ain't no rat. 558 00:29:53,912 --> 00:29:55,407 What? Huh? 559 00:29:55,480 --> 00:29:57,423 You want a sandwich or something? 560 00:30:14,392 --> 00:30:15,887 Good job. 561 00:30:20,729 --> 00:30:23,512 What's the latest on Harvey's shooter? 562 00:30:24,888 --> 00:30:26,165 There's nothing to hear. 563 00:30:26,233 --> 00:30:27,281 The investigation is done. 564 00:30:27,352 --> 00:30:30,833 Well, I hear the SQ's still looking into it. 565 00:30:30,904 --> 00:30:32,661 Looking into what? 566 00:30:32,728 --> 00:30:34,322 The shooter's dead. 567 00:30:34,392 --> 00:30:36,760 I don't know. 568 00:30:36,824 --> 00:30:40,174 You want, I can ask around, see where they're going with it. 569 00:30:45,016 --> 00:30:46,130 Discreetly. 570 00:30:46,200 --> 00:30:47,411 Yeah, you got it. 571 00:31:40,312 --> 00:31:41,720 Welcome, Ben. 572 00:31:44,792 --> 00:31:46,102 Ben. 573 00:31:50,808 --> 00:31:53,941 I don't have time to fill out any goddamn forms. 574 00:31:54,008 --> 00:31:56,529 I just want to know if somebody found her or not. 575 00:31:56,600 --> 00:31:58,935 How the hell am I supposed to know, hmm? 576 00:31:59,001 --> 00:32:00,944 Do I look like the patron of East End dogs? 577 00:32:01,016 --> 00:32:02,162 Yep, you do. 578 00:32:02,232 --> 00:32:04,503 Yeah. I don't have time for this shit. 579 00:32:04,568 --> 00:32:07,023 Here, fill this out and get out of my face, all right? 580 00:32:07,096 --> 00:32:08,690 That's bogus. 581 00:32:10,392 --> 00:32:11,735 Bullshit. 582 00:32:14,361 --> 00:32:16,696 What did this machine cost you? 583 00:32:16,760 --> 00:32:20,373 More than your whole damn salary in a year, that's how much. 584 00:32:21,784 --> 00:32:24,174 Besides, this is just my weekend chair. 585 00:32:24,248 --> 00:32:27,151 I got two more thrones back home. 586 00:32:27,224 --> 00:32:29,298 And receipts, I'm sure. 587 00:32:29,369 --> 00:32:31,329 The department would be very happy to seize all of those 588 00:32:31,352 --> 00:32:32,673 and return them to their rightful owner. 589 00:32:32,696 --> 00:32:34,192 Oh, they're legit. 590 00:32:34,264 --> 00:32:36,066 You'd be surprised how many healthcare professionals 591 00:32:36,089 --> 00:32:37,748 are good customers of mine. 592 00:32:40,889 --> 00:32:43,126 How do you spell "shepherd"? 593 00:32:43,192 --> 00:32:47,088 As in German-goddamn-shepherd. 594 00:32:54,840 --> 00:32:56,466 Brouillard. 595 00:32:56,536 --> 00:32:58,130 Commander. 596 00:32:58,200 --> 00:33:01,016 - Good day today? - Always. 597 00:33:01,080 --> 00:33:03,121 I heard there was an incident with Barron. 598 00:33:03,192 --> 00:33:06,259 Ah, no big deal. Nick's Nick. 599 00:33:06,328 --> 00:33:07,344 You know, normally, 600 00:33:07,416 --> 00:33:11,246 we don't like our guys catching a cab in uniform. 601 00:33:11,320 --> 00:33:12,335 Gotcha. 602 00:33:12,408 --> 00:33:14,384 Hey. 603 00:33:14,456 --> 00:33:17,523 If you ever have problems with another officer, 604 00:33:17,592 --> 00:33:20,593 you know, my door's always open. 605 00:33:20,664 --> 00:33:22,323 Yeah, um... 606 00:33:22,392 --> 00:33:25,589 No disrespect, sir, but I prefer to work it out with Nick, 607 00:33:25,656 --> 00:33:27,893 you know, man to man. 608 00:33:29,176 --> 00:33:30,835 Of course. 609 00:33:32,216 --> 00:33:33,494 Sir. 610 00:33:42,136 --> 00:33:44,690 He's coming. He's just washing up. 611 00:33:44,760 --> 00:33:46,997 It's really good to see you. 612 00:33:49,368 --> 00:33:50,678 You too. 613 00:34:02,680 --> 00:34:03,892 - Where is he? - Marc. 614 00:34:03,960 --> 00:34:05,171 Mom, Mom. 615 00:34:05,240 --> 00:34:06,369 What do you think you're doing here? 616 00:34:06,392 --> 00:34:07,287 Marc, stay out of it. 617 00:34:07,352 --> 00:34:08,993 Stay out of it?! You want me to stay out of it?! 618 00:34:09,016 --> 00:34:09,910 Calm down! 619 00:34:09,976 --> 00:34:11,425 What do you think is gonna happen here, Ben? 620 00:34:11,448 --> 00:34:12,929 You're gonna fix everything with an apology? 621 00:34:12,952 --> 00:34:13,953 I just want to talk to him. 622 00:34:13,976 --> 00:34:15,024 No, you wanted to make sure 623 00:34:15,096 --> 00:34:16,545 that everybody knew you were a great cop! 624 00:34:16,568 --> 00:34:18,031 - Well, you did it! - Damn it, Marc. 625 00:34:18,104 --> 00:34:19,489 That's not what this is about, and you know it. 626 00:34:19,512 --> 00:34:21,057 You're not allowed to step foot in this house, 627 00:34:21,080 --> 00:34:21,812 and I'm dead serious. 628 00:34:21,880 --> 00:34:22,977 Would you rather he killed somebody, 629 00:34:23,000 --> 00:34:24,161 spend the rest of his life in jail? 630 00:34:24,184 --> 00:34:25,330 Come on, Ben! Come on! 631 00:34:25,400 --> 00:34:27,441 You didn't need to do it the way you did it! 632 00:34:27,512 --> 00:34:29,934 Well, no one else was gonna do anything about it! 633 00:34:30,008 --> 00:34:31,765 Not you. Not Mom. 634 00:34:31,832 --> 00:34:33,938 I worked like a dog, and you got it all. 635 00:34:34,008 --> 00:34:35,187 He paid for your school. 636 00:34:35,256 --> 00:34:37,166 He took you to hockey four times a week. 637 00:34:37,240 --> 00:34:40,372 He treated you like a prince, and you put him in cuffs! 638 00:34:40,440 --> 00:34:42,513 That's it! That's it, Marc! That's enough! 639 00:34:42,584 --> 00:34:44,919 - Come on! - Stop it! 640 00:34:46,968 --> 00:34:49,303 Dad, you tell him right now, Dad. 641 00:34:49,368 --> 00:34:50,962 Tell him he's not welcome in this house. 642 00:34:51,032 --> 00:34:52,691 - Marc... - Mom. 643 00:34:52,760 --> 00:34:53,841 Tell him, Dad. 644 00:35:01,400 --> 00:35:03,573 There's no place for you here. 645 00:35:04,088 --> 00:35:05,812 No. 646 00:35:05,880 --> 00:35:08,335 I came to talk. 647 00:35:08,408 --> 00:35:09,969 Let's talk. 648 00:35:10,968 --> 00:35:13,456 Get out, you piece of shit. 649 00:35:13,528 --> 00:35:16,628 You think you can just crawl back? 650 00:35:20,632 --> 00:35:23,535 I'm a piece of shit? 651 00:35:23,608 --> 00:35:25,616 I'm a piece of shit? 652 00:35:27,096 --> 00:35:28,737 You hit a kid with your car and left him for dead 653 00:35:28,760 --> 00:35:30,648 and came home for dinner like nothing happened... 654 00:35:30,711 --> 00:35:31,671 I'm in the wrong? 655 00:35:33,016 --> 00:35:36,017 Fuck you. You coward. 656 00:35:38,328 --> 00:35:39,736 Go back to Montreal. 657 00:35:46,520 --> 00:35:48,943 Physio, pick up extension 2 please. 658 00:35:49,016 --> 00:35:51,221 Physio, pick up extension 2. 659 00:35:56,920 --> 00:35:59,823 They shouldn't be too long. Then you can see him. 660 00:35:59,896 --> 00:36:01,686 How often does he have to do this? 661 00:36:01,752 --> 00:36:05,233 Twice a week. It won't be long. 662 00:36:08,120 --> 00:36:10,455 Can we have a nurse to room 6, please? 663 00:36:10,520 --> 00:36:13,555 It's fine. I was just leaving. 664 00:36:29,400 --> 00:36:31,735 This is Cedric. Leave a message. 665 00:36:31,799 --> 00:36:34,321 Hey, Ced. It's Nick. 666 00:36:34,392 --> 00:36:35,637 Turns out I'm not gonna be able 667 00:36:35,704 --> 00:36:37,199 to move my friend in with me after all, 668 00:36:37,272 --> 00:36:39,956 so, uh, I'm not gonna need that apartment. 669 00:36:40,024 --> 00:36:41,749 Thanks. 670 00:36:42,840 --> 00:36:44,248 I tried. 671 00:36:45,656 --> 00:36:47,086 He won't listen. 672 00:36:48,568 --> 00:36:50,871 He's a stubborn old man. 673 00:36:56,344 --> 00:36:58,177 You knew what would happen when you arrested him. 674 00:36:58,200 --> 00:37:00,340 Jesus Christ, Catherine. I had no choice. 675 00:37:00,408 --> 00:37:03,408 Why is this up to him? 676 00:37:06,552 --> 00:37:08,244 I don't want you running away again. 677 00:37:10,616 --> 00:37:12,471 I'm not. 678 00:37:13,752 --> 00:37:15,662 You said you'd come with me. 679 00:37:17,400 --> 00:37:19,343 You hate it there. 680 00:37:20,984 --> 00:37:22,927 I would too. 681 00:37:23,000 --> 00:37:27,278 Well, then let's go someplace else, start over. 682 00:37:27,352 --> 00:37:29,011 I can't. 683 00:37:29,080 --> 00:37:33,172 - Of course you can. - Ben, my whole life is here. 684 00:37:39,768 --> 00:37:41,362 Ben. 685 00:37:54,904 --> 00:37:56,312 Oh, Ben. 686 00:37:57,560 --> 00:38:00,278 The SQ ID'd Harvey's shooter. 687 00:38:00,344 --> 00:38:01,839 Oh, yeah? Who is he? 688 00:38:01,912 --> 00:38:04,247 Dominic Smith-Ward. 689 00:38:04,311 --> 00:38:05,774 And what's his story? 690 00:38:05,848 --> 00:38:07,223 Well, there's no story to be told. 691 00:38:07,288 --> 00:38:08,882 There's no priors. Never been arrested. 692 00:38:08,952 --> 00:38:10,197 Not even as a juvenile. 693 00:38:10,264 --> 00:38:13,112 He's just some kid from the Little Burgundy projects. 694 00:38:13,176 --> 00:38:14,999 Did he run with the Burgundy Massive? 695 00:38:15,064 --> 00:38:15,959 I checked. 696 00:38:16,024 --> 00:38:17,683 He's not on the list of known affiliates. 697 00:38:17,751 --> 00:38:20,622 But if he grew up there, that's not a stretch. 698 00:38:20,696 --> 00:38:23,282 - Family? - Yeah, grandmother. 699 00:38:23,352 --> 00:38:27,095 Says he was, you know, framed and all the usual bullshit. 700 00:38:27,160 --> 00:38:28,567 The gun is where the story is. 701 00:38:30,296 --> 00:38:31,792 The SQ have linked it to a few incidents 702 00:38:31,864 --> 00:38:33,440 around those buildings... Couple of robberies 703 00:38:33,463 --> 00:38:35,985 and a murder in the courtyard from two years ago. 704 00:38:36,056 --> 00:38:39,569 - The same kid? - No, it was other guys. 705 00:38:39,639 --> 00:38:41,903 They're operating under the theory it was a communal weapon. 706 00:38:43,415 --> 00:38:45,326 So how did he get up in the factory that night? 707 00:38:45,399 --> 00:38:46,972 That's what the SQ's trying to figure out. 708 00:38:56,663 --> 00:38:57,973 Thought you were gone up north. 709 00:38:58,040 --> 00:39:00,113 Yeah, looks like I'm back. 710 00:39:00,184 --> 00:39:01,811 You hear Gendron quashed your transfer? 711 00:39:01,880 --> 00:39:04,247 - Mm. - Any idea why? 712 00:39:04,312 --> 00:39:06,767 Thinks we make a good team. 713 00:39:06,840 --> 00:39:08,815 Gendron's an idiot. 714 00:39:08,887 --> 00:39:11,027 Hey. Got a name for the caretaker. 715 00:39:11,096 --> 00:39:13,072 Solange Dubois. Address in NDG. 716 00:39:13,144 --> 00:39:14,999 It's about time. Thank you. 717 00:39:15,064 --> 00:39:16,046 I'll get changed. 718 00:39:23,160 --> 00:39:24,405 Police! Open up! 719 00:39:25,688 --> 00:39:27,314 Let's go around back. 720 00:39:32,887 --> 00:39:35,277 Take a look down here. I'll check upstairs. 721 00:39:46,392 --> 00:39:47,887 Chartier. 722 00:39:53,047 --> 00:39:55,666 Oh, God. 723 00:39:55,735 --> 00:39:58,453 19-2. We need ident and a coroner. 724 00:39:59,415 --> 00:40:02,264 - Look at this. - Copy, 19-2. 725 00:40:02,328 --> 00:40:05,176 What a stench. She's been dead a few days. 726 00:40:05,240 --> 00:40:07,728 Home invasion? 727 00:40:07,799 --> 00:40:09,688 Looks like she was going for the phone there. 728 00:40:09,752 --> 00:40:12,786 - Yeah. - No sign of a weapon. 729 00:40:12,855 --> 00:40:13,837 Laptop. 730 00:40:13,911 --> 00:40:15,189 Wallet's here. 731 00:40:20,920 --> 00:40:22,099 What do you got? 732 00:40:26,135 --> 00:40:27,030 Her inhaler. 733 00:40:27,095 --> 00:40:30,511 19-2, coroner and ident will be on site in 15 minutes. 734 00:40:34,552 --> 00:40:35,665 Oh, shit. 735 00:40:35,735 --> 00:40:37,198 Look at this. 736 00:40:39,672 --> 00:40:43,219 There was no intruder. It was just a freak accident. 737 00:40:43,288 --> 00:40:47,183 She was going for her inhaler, she couldn't get the drawer, 738 00:40:47,255 --> 00:40:49,460 she collapsed trying to get to the phone, 739 00:40:49,528 --> 00:40:53,206 cracked her head and bled out. 740 00:40:57,015 --> 00:40:58,096 Yeah, we got a problem. 741 00:40:58,168 --> 00:40:59,827 She's got other clients. 742 00:40:59,895 --> 00:41:01,303 I'll call social services. 743 00:41:06,871 --> 00:41:09,654 Dimp-Dimp! Girl! 744 00:41:09,720 --> 00:41:12,568 Hey, girl. 745 00:41:12,631 --> 00:41:14,737 Give me the leash, man. She knows who's boss. 746 00:41:14,807 --> 00:41:16,564 Where you been, girl? 747 00:41:16,631 --> 00:41:17,876 Man, you stink. 748 00:41:17,943 --> 00:41:19,570 Where'd you find her? 749 00:41:19,640 --> 00:41:20,851 At the shelter. 750 00:41:20,919 --> 00:41:23,374 She was on doggie death row till I got her a reprieve. 751 00:41:27,704 --> 00:41:29,974 I owe you big-time. 752 00:41:30,040 --> 00:41:31,601 How can I repay you? 753 00:41:34,328 --> 00:41:36,000 All right, just keep it straight, Harv. 754 00:41:36,023 --> 00:41:37,617 You're doing great. 755 00:41:39,544 --> 00:41:40,503 Ah. 756 00:41:43,032 --> 00:41:45,172 If you need some time, I can sign you out. 757 00:41:46,296 --> 00:41:48,304 Yeah. Thanks. 758 00:41:52,568 --> 00:41:54,870 It's okay, pal. We'll get the hang of it. 759 00:41:59,640 --> 00:42:02,128 Why don't you put me on the curb with the garbage? 760 00:42:10,552 --> 00:42:12,625 Come on, Harv. 761 00:42:12,695 --> 00:42:14,551 Time to go home. 762 00:42:22,936 --> 00:42:25,009 I'll take him from here. 763 00:42:25,079 --> 00:42:26,487 This way. 52767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.