Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,122 --> 00:00:01,846
Previously on "19-2"...
2
00:00:01,914 --> 00:00:03,988
He's your father, Ben!
3
00:00:04,058 --> 00:00:05,815
He's your father!
4
00:00:05,882 --> 00:00:08,468
Hey. Another day,
another message.
5
00:00:08,538 --> 00:00:10,394
I miss you. I miss
hearing your voice.
6
00:00:12,538 --> 00:00:14,644
You do it again,
I'll kill you myself.
7
00:00:14,714 --> 00:00:17,749
I want you on my squad, Ben.
I want you working with me.
8
00:00:17,818 --> 00:00:19,161
Nick, people want to see him.
9
00:00:19,194 --> 00:00:21,155
You got to talk to me before
you do something like that.
10
00:00:21,178 --> 00:00:21,910
I'm his guardian.
11
00:00:21,978 --> 00:00:23,747
He's on medication. You
don't pour gin down his throat.
12
00:00:23,770 --> 00:00:25,266
Come on. Harvey
said you were a hotshot.
13
00:00:25,338 --> 00:00:27,226
That's your bullet in
his head! Your bullet!
14
00:00:27,290 --> 00:00:28,698
When a Montreal
cop fires his weapon,
15
00:00:28,762 --> 00:00:29,941
the province investigates.
16
00:00:30,010 --> 00:00:31,058
I was cleared.
17
00:00:31,130 --> 00:00:32,867
You want to know what
they're saying about you?
18
00:00:32,890 --> 00:00:34,451
I have a problem.
19
00:00:34,522 --> 00:00:36,531
Nick Barron...
He's not fit for duty.
20
00:00:36,602 --> 00:00:39,057
That man is not in control.
21
00:00:52,282 --> 00:00:54,138
Hey, this is Catherine.
Leave a message.
22
00:00:55,194 --> 00:00:56,983
This voicemail is full.
23
00:00:57,050 --> 00:00:59,026
Please try again later.
24
00:01:19,546 --> 00:01:22,842
34-6, we're coming
up to De Lorimier.
25
00:01:25,305 --> 00:01:26,484
Copy that.
26
00:01:26,554 --> 00:01:28,410
Taking a sick day tomorrow.
27
00:01:30,874 --> 00:01:31,833
You don't look sick.
28
00:01:31,898 --> 00:01:32,793
No, I got to go home
29
00:01:32,858 --> 00:01:34,866
and tie up some loose
ends around the house.
30
00:01:34,938 --> 00:01:35,986
Mm.
31
00:01:36,058 --> 00:01:38,448
What's home, again? Lachute?
32
00:01:38,522 --> 00:01:39,733
Morin-Heights.
33
00:01:39,802 --> 00:01:40,883
Ah, right.
34
00:01:42,906 --> 00:01:46,103
When are you going
to the other shift?
35
00:01:46,170 --> 00:01:47,895
I don't know if I am.
36
00:01:50,522 --> 00:01:52,115
Look, I didn't ask
for a transfer, okay?
37
00:01:52,185 --> 00:01:55,220
They just need a guy.
38
00:01:55,290 --> 00:01:57,396
Yeah, they just need a guy.
39
00:01:57,466 --> 00:01:59,409
Don't worry. I'm not
gonna cry about it.
40
00:01:59,482 --> 00:02:00,530
Hello?
41
00:02:00,602 --> 00:02:04,018
Hey! Get off your
goddamn cellphone!
42
00:02:05,434 --> 00:02:08,434
When?
43
00:02:08,505 --> 00:02:11,125
All right, wait.
We're coming by.
44
00:02:11,194 --> 00:02:13,137
We've done everything
we can for him here.
45
00:02:13,210 --> 00:02:14,723
You told me he'd keep
showing improvements.
46
00:02:14,746 --> 00:02:16,689
- Up to a year.
- Might show improvement.
47
00:02:16,762 --> 00:02:19,130
He's stabilized, and
that's good news.
48
00:02:19,194 --> 00:02:20,405
You call this good news?
49
00:02:21,882 --> 00:02:23,738
There is a certain amount
of irreversible damage
50
00:02:23,802 --> 00:02:24,761
done to his brain.
51
00:02:24,794 --> 00:02:29,552
Mr. Barron, I think you need
to realign your expectations.
52
00:02:29,625 --> 00:02:30,837
Where are you sending him?
53
00:02:30,906 --> 00:02:32,761
Violette Duguay.
54
00:02:32,826 --> 00:02:34,851
We're gonna continue to
work with him as an outpatient.
55
00:02:34,874 --> 00:02:36,980
But he doesn't need a
bed here, and others do.
56
00:02:37,050 --> 00:02:38,709
Violette Duguay is a graveyard.
57
00:02:38,778 --> 00:02:40,619
He was lucky to find a
spot anywhere in the city.
58
00:02:41,690 --> 00:02:43,033
Lucky?
59
00:02:46,170 --> 00:02:47,316
Hey, pal.
60
00:02:47,386 --> 00:02:50,769
Your girlfriend says you're
making good progress.
61
00:02:50,842 --> 00:02:53,811
You'll be up and
out of here in no time.
62
00:03:24,378 --> 00:03:26,168
Copy, 19-2.
63
00:03:39,097 --> 00:03:41,138
7385 Sanguinet.
64
00:03:41,210 --> 00:03:42,488
Report of, and I quote,
65
00:03:42,554 --> 00:03:46,449
"A really bad smell coming from
an elderly woman's residence."
66
00:03:48,345 --> 00:03:49,939
19-2. We're not far off.
67
00:03:51,386 --> 00:03:52,532
Copy, 19-2.
68
00:03:55,130 --> 00:03:57,497
- I don't see anybody in there.
- No.
69
00:04:00,410 --> 00:04:01,458
All right, ma'am, go ahead.
70
00:04:09,658 --> 00:04:10,674
Ohh.
71
00:04:10,746 --> 00:04:12,437
All right. Just go
back down and wait.
72
00:04:12,505 --> 00:04:14,873
Is there anyone here?
73
00:04:14,938 --> 00:04:16,564
Hello?
74
00:04:18,778 --> 00:04:20,273
Hello?
75
00:04:22,618 --> 00:04:24,561
Police. Hello?
76
00:04:26,554 --> 00:04:28,310
Police. Hello?
77
00:04:31,130 --> 00:04:32,593
Chartier.
78
00:04:36,601 --> 00:04:38,806
Jesus.
79
00:04:48,090 --> 00:04:50,098
- Aaaaah!
- Oh! Shit!
80
00:04:50,170 --> 00:04:52,243
We need an ambulance,
7385 Sanguinet.
81
00:04:52,313 --> 00:04:53,907
Hey, hey. Okay, okay.
82
00:04:53,977 --> 00:04:55,472
You're gonna be all right.
83
00:04:55,545 --> 00:04:57,335
Ambulance is on
its way, all right?
84
00:05:04,282 --> 00:05:06,290
Officer Hamelin.
85
00:05:06,361 --> 00:05:09,177
What's that "B" stand for?
86
00:05:09,241 --> 00:05:11,479
Beatrice.
87
00:05:11,546 --> 00:05:13,686
Beatrice.
88
00:05:13,754 --> 00:05:15,413
Nice.
89
00:05:24,922 --> 00:05:27,825
Doesn't look like a
caretaker's been here in a while.
90
00:05:27,898 --> 00:05:29,175
Shit.
91
00:05:45,242 --> 00:05:46,803
Chartier.
92
00:05:48,378 --> 00:05:49,873
Yeah, copy that.
93
00:05:51,737 --> 00:05:54,105
Hey.
94
00:05:54,169 --> 00:05:55,447
Gendron wants to see me.
95
00:05:56,633 --> 00:05:57,976
Nice knowing you.
96
00:06:09,306 --> 00:06:11,761
How do you know I
don't have a girlfriend?
97
00:06:11,834 --> 00:06:13,461
She doesn't bother me.
98
00:06:13,530 --> 00:06:15,767
Bring her along.
99
00:06:19,866 --> 00:06:20,914
Use it.
100
00:06:35,322 --> 00:06:38,192
Sergeant Dougas here
wants you on his shift.
101
00:06:38,265 --> 00:06:40,055
Well, what can I
say? I'm flattered.
102
00:06:40,122 --> 00:06:41,203
It's true.
103
00:06:41,274 --> 00:06:43,380
They need some
size on that shift.
104
00:06:43,450 --> 00:06:45,622
Better believe it.
What do you say?
105
00:06:45,690 --> 00:06:48,179
Well, if that's where I'm
needed, that's where I'll go.
106
00:06:48,250 --> 00:06:51,829
Loyal and obedient.
He's like a human canine.
107
00:06:51,898 --> 00:06:54,233
I hear things aren't too rosy
with you and Nick Barron.
108
00:06:54,297 --> 00:06:57,364
Well, Nick and Ben are
not exactly soul mates.
109
00:06:57,434 --> 00:06:59,442
It's nothing I
can't handle, sir.
110
00:06:59,514 --> 00:07:00,791
Well, I'm glad to hear it
111
00:07:00,857 --> 00:07:03,225
'cause I think you've been
a positive influence on Nick,
112
00:07:03,289 --> 00:07:04,534
and I'd like to see it continue.
113
00:07:04,601 --> 00:07:06,009
Whoa, wait a
minute, wait a minute.
114
00:07:06,074 --> 00:07:07,733
I need the farm boy,
the farm boy needs me.
115
00:07:07,802 --> 00:07:09,777
Everybody's happy.
116
00:07:09,849 --> 00:07:13,047
How about you, Chartier?
Where do you want to go?
117
00:07:13,114 --> 00:07:15,351
Well, with, uh, all
due respect, sir,
118
00:07:15,417 --> 00:07:17,077
I'd prefer to stay where I am.
119
00:07:17,146 --> 00:07:20,049
- I don't like to give up.
- He's too perfect.
120
00:07:20,122 --> 00:07:21,366
All right.
121
00:07:21,433 --> 00:07:24,402
Chartier stays where he
is, Melancon goes to nights.
122
00:07:24,474 --> 00:07:27,344
Unless there are any objections.
123
00:07:27,418 --> 00:07:29,394
No. If those two
get along, I'm happy.
124
00:07:30,490 --> 00:07:32,051
Thank you, gentlemen.
125
00:07:34,297 --> 00:07:36,949
We could have been something.
126
00:07:37,018 --> 00:07:38,807
- Sorry.
- Ah.
127
00:07:40,858 --> 00:07:43,313
Sir, uh, I got to
take a sick day.
128
00:07:43,386 --> 00:07:44,663
Got some things to take care of.
129
00:07:44,730 --> 00:07:46,007
Fill out a sick-day request.
130
00:07:46,073 --> 00:07:47,961
- It's on your desk.
- Thank you.
131
00:07:50,714 --> 00:07:52,089
So, what's the deal?
132
00:07:52,153 --> 00:07:53,977
Gonna make Chartier
your new helper monkey?
133
00:07:54,042 --> 00:07:57,785
He's a reliable officer.
I wish I had more.
134
00:07:57,849 --> 00:07:59,890
Dismissed.
135
00:08:06,810 --> 00:08:09,199
Hey. You get a name
on the caretaker?
136
00:08:09,273 --> 00:08:10,232
What caretaker?
137
00:08:10,298 --> 00:08:12,195
You know, the old lady
who nearly starved to death.
138
00:08:12,218 --> 00:08:14,106
- Caretaker stopped showing up.
- Oh, right. No.
139
00:08:14,169 --> 00:08:15,731
I got a name from
social services,
140
00:08:15,801 --> 00:08:17,112
but it's out of date.
141
00:08:17,178 --> 00:08:19,096
Apparently, someone new
took over three months ago.
142
00:08:19,129 --> 00:08:21,945
- Who?
- Still tracking it down.
143
00:08:22,009 --> 00:08:25,306
- What's it to you?
- It pisses me off.
144
00:08:26,522 --> 00:08:27,668
Is the old woman okay?
145
00:08:27,738 --> 00:08:30,008
She's still in the hospital,
but she's gonna be fine.
146
00:08:30,074 --> 00:08:32,017
They're trying to
place her. Somewhere.
147
00:08:32,090 --> 00:08:34,808
Hopefully. She's on a list.
148
00:08:34,874 --> 00:08:36,697
Yeah. Harvey too.
149
00:08:36,761 --> 00:08:37,842
Well, that's good.
150
00:08:37,913 --> 00:08:40,053
Yeah. It's great.
151
00:08:41,209 --> 00:08:43,960
You find the caretaker,
I want the bust, okay?
152
00:08:44,025 --> 00:08:45,520
Okay.
153
00:09:03,514 --> 00:09:05,424
I need you to fill
these out, please.
154
00:09:05,497 --> 00:09:07,440
But I don't have
all his information.
155
00:09:07,514 --> 00:09:09,489
Just fill in what you can.
156
00:09:30,298 --> 00:09:33,146
They put one in you too.
157
00:09:35,194 --> 00:09:36,340
Hey! Hey!
158
00:09:36,410 --> 00:09:38,680
Hey! Hey!
159
00:09:43,322 --> 00:09:44,599
Hey! Hey!
160
00:09:49,625 --> 00:09:51,895
Yeah, yeah.
161
00:10:18,233 --> 00:10:20,755
Yo, man, the cripple?
You can't move him in here.
162
00:10:20,826 --> 00:10:22,801
Yeah, I know. I
need a bigger place.
163
00:10:22,873 --> 00:10:24,281
How big?
164
00:10:24,345 --> 00:10:25,939
Three bedrooms at least.
165
00:10:26,009 --> 00:10:27,472
What else you
got in the building?
166
00:10:27,546 --> 00:10:28,594
Nothing right now.
167
00:10:28,665 --> 00:10:30,353
What about those
Haitians on the fifth floor?
168
00:10:30,393 --> 00:10:31,190
They're moving out.
169
00:10:31,257 --> 00:10:32,819
Look, this is no
place for a wheelchair.
170
00:10:32,890 --> 00:10:34,800
I got no ramps, no access.
171
00:10:34,874 --> 00:10:36,194
No problem. The
chair fits in the elevator.
172
00:10:36,217 --> 00:10:37,233
It's a liability.
173
00:10:37,305 --> 00:10:38,964
If there's a fire,
I'm a dead man.
174
00:10:39,033 --> 00:10:42,383
Not to mention the
man in the wheelchair.
175
00:10:42,457 --> 00:10:44,083
What about your other buildings?
176
00:10:44,153 --> 00:10:45,431
Well, what can you afford?
177
00:10:46,425 --> 00:10:49,361
Come on, man. You
know what I can afford.
178
00:10:52,217 --> 00:10:53,176
Okay, okay.
179
00:10:53,210 --> 00:10:55,120
Give me a day.
Let me think it over.
180
00:10:58,106 --> 00:10:59,732
Down the front stairs.
181
00:10:59,801 --> 00:11:00,696
She can't walk.
182
00:11:00,761 --> 00:11:01,842
Whoa!
183
00:11:01,913 --> 00:11:04,281
It just got super
less ugly here.
184
00:11:04,345 --> 00:11:06,168
- Hey.
- Hey.
185
00:11:06,233 --> 00:11:07,609
Welcome.
186
00:11:07,673 --> 00:11:09,135
Thank you.
187
00:11:11,706 --> 00:11:12,866
Ah, don't worry about him.
188
00:11:12,889 --> 00:11:15,443
You'll find out on this shift,
there's the good and the bad.
189
00:11:15,513 --> 00:11:17,401
You need anything,
you just phone me, huh?
190
00:11:17,466 --> 00:11:20,401
- All right, J.M.
- Attagirl.
191
00:11:22,266 --> 00:11:23,477
She wants it.
192
00:11:23,545 --> 00:11:24,504
Listen up.
193
00:11:24,569 --> 00:11:27,538
Bourassa, Nadeau, 19-9.
Lunch will be at 11:00.
194
00:11:27,609 --> 00:11:31,472
Vince, you will be 19-6
with Pouliot, lunch at noon.
195
00:11:31,545 --> 00:11:33,586
What? Rookie luck.
196
00:11:33,657 --> 00:11:36,146
You know I got it, baby.
197
00:11:38,553 --> 00:11:41,903
Beatrice, Tyler's expected
back tomorrow or the day after.
198
00:11:41,977 --> 00:11:43,920
I'm keeping 19-4 for you.
199
00:11:43,994 --> 00:11:45,588
J.M., traffic, solo.
200
00:11:45,658 --> 00:11:47,698
You know what? That's all right.
201
00:11:47,769 --> 00:11:49,764
It'll give us a little time
to let the tension build,
202
00:11:49,817 --> 00:11:51,351
let things just simmer,
know what I mean?
203
00:11:51,418 --> 00:11:52,695
Okay, okay.
204
00:11:52,761 --> 00:11:54,867
Barron, due for
qualification on the range.
205
00:11:54,937 --> 00:11:57,392
After that, 19-2 with Santorini.
206
00:11:57,465 --> 00:11:58,360
That's it, folks.
207
00:11:58,425 --> 00:11:59,855
Take care of each
other out there.
208
00:12:07,193 --> 00:12:09,779
Sergeant, I need
Santorini in the office,
209
00:12:09,849 --> 00:12:13,298
so why don't you put
Barron with, uh, J.M.?
210
00:12:13,369 --> 00:12:15,792
No, Barron and J.M.
do not play nice together.
211
00:12:15,865 --> 00:12:17,590
Is there anyone that
Barron gets along with?
212
00:12:17,657 --> 00:12:20,112
He works for you, remember?
Not the other way around.
213
00:12:23,129 --> 00:12:24,088
Hey.
214
00:12:25,401 --> 00:12:27,106
I'm putting you out
with Brouillard, all right?
215
00:12:27,129 --> 00:12:28,407
I need Santorini.
216
00:12:28,473 --> 00:12:30,613
What? J.M.?
217
00:12:33,145 --> 00:12:34,902
Man! Pssh!
218
00:12:34,970 --> 00:12:37,840
Chartier's got some
short-ass legs, huh?
219
00:12:37,913 --> 00:12:39,375
Just quit dicking
around with it.
220
00:12:39,449 --> 00:12:41,239
In 14, 19-42.
221
00:12:49,081 --> 00:12:51,220
Hey, drinking in uniform, huh?
222
00:12:51,290 --> 00:12:53,679
Look at this.
223
00:12:53,753 --> 00:12:55,586
- How are you doing, man?
- Ah, good to see you, man.
224
00:12:55,609 --> 00:12:57,072
- You too, man.
- Yeah, I just got off.
225
00:12:57,145 --> 00:12:58,423
- Yeah?
- What are you doing here?
226
00:12:58,489 --> 00:13:01,141
- I'm just back for the day.
- Yeah? How's Catherine?
227
00:13:01,209 --> 00:13:03,282
She doesn't know I'm here yet.
228
00:13:03,353 --> 00:13:04,532
Why not?
229
00:13:04,601 --> 00:13:06,325
Figured I'd surprise her.
230
00:13:06,393 --> 00:13:07,955
Oh, yeah?
231
00:13:09,049 --> 00:13:11,254
Women do love
surprises, don't they?
232
00:13:16,121 --> 00:13:19,351
Hey, these targets don't
empty themselves, you know?
233
00:13:19,417 --> 00:13:20,695
Oh, yeah?
234
00:13:21,785 --> 00:13:23,641
You gonna show
us how big-city living
235
00:13:23,705 --> 00:13:24,950
has affected your
long game, huh?
236
00:13:39,289 --> 00:13:41,712
Okay, then.
237
00:13:41,785 --> 00:13:43,062
You know...
238
00:13:44,346 --> 00:13:46,147
you're pissing away
your best years on patrol.
239
00:13:46,170 --> 00:13:48,920
You know that. You
should be frigging tactical.
240
00:13:48,985 --> 00:13:50,481
Nah. I like patrol.
241
00:13:50,553 --> 00:13:51,874
You get to talk
to people, at least.
242
00:13:51,897 --> 00:13:53,142
Yeah, people at their worst.
243
00:13:53,209 --> 00:13:54,836
Eh, at their best,
at their worst.
244
00:13:54,906 --> 00:13:56,849
You get more calls in the city.
245
00:13:56,921 --> 00:13:59,606
- You like it down there?
- Yeah, sure.
246
00:14:03,257 --> 00:14:05,527
I miss it here
sometimes, though.
247
00:14:05,593 --> 00:14:08,561
Yeah? Well, welcome back.
248
00:14:46,233 --> 00:14:48,438
Whenever you're ready, Nick.
249
00:15:04,089 --> 00:15:06,479
Let me go again.
250
00:15:06,554 --> 00:15:09,554
Is this the first time you've
fired your weapon since?
251
00:15:09,625 --> 00:15:11,252
Since what?
252
00:15:11,321 --> 00:15:12,783
Since Harvey.
253
00:15:14,425 --> 00:15:15,920
Yeah, why?
254
00:15:15,993 --> 00:15:17,521
Just asking.
255
00:15:19,001 --> 00:15:21,937
- Just let me go again.
- It's all right.
256
00:15:22,009 --> 00:15:24,018
I'm not gonna put
this on the record.
257
00:15:24,090 --> 00:15:25,400
Take a minute.
258
00:15:27,897 --> 00:15:30,745
- I'm sorry.
- Hey, shut up "sorry."
259
00:15:30,810 --> 00:15:33,331
Don't worry about it. We'll
get you back into shape.
260
00:15:45,657 --> 00:15:47,993
Ah!
261
00:15:49,273 --> 00:15:50,419
Fuck!
262
00:15:56,825 --> 00:15:59,990
Hey, officer. Want
to see a dead body?
263
00:16:00,057 --> 00:16:01,553
What are you talking about?
264
00:16:01,625 --> 00:16:03,219
Give me five
bucks. I'll show you.
265
00:16:03,289 --> 00:16:05,079
Come on, lady.
Don't waste our time.
266
00:16:05,145 --> 00:16:08,758
All right. This one, it's on me.
267
00:16:08,825 --> 00:16:09,971
Come on. I-I'll show you.
268
00:16:10,041 --> 00:16:13,075
Christ. Fresh cup of coffee.
269
00:16:15,129 --> 00:16:16,755
Let's see what she's got.
270
00:16:18,521 --> 00:16:20,627
Here we are.
271
00:16:20,697 --> 00:16:22,127
Okay, where's the body?
272
00:16:22,201 --> 00:16:23,236
It's not far. It's not far.
273
00:16:23,289 --> 00:16:25,429
Come on. Come on,
come on, come on.
274
00:16:33,305 --> 00:16:36,438
Shit. That's Johnny Appleseed.
275
00:16:36,505 --> 00:16:37,651
You know him?
276
00:16:37,721 --> 00:16:38,616
Everyone does.
277
00:16:38,681 --> 00:16:39,576
Guy's sleeping.
278
00:16:39,641 --> 00:16:40,834
Oh, no, no. He's
dead. He's dead.
279
00:16:40,857 --> 00:16:42,498
19-2... We're gonna need
an ambulance down here
280
00:16:42,521 --> 00:16:44,278
at 2000 Ontario East.
281
00:16:44,345 --> 00:16:47,193
Who the hell is
Johnny Appleseed?
282
00:16:47,257 --> 00:16:48,151
Man's a legend.
283
00:16:48,217 --> 00:16:50,257
He's the godfather
of all tweakers.
284
00:16:50,329 --> 00:16:52,784
Yeah, okay. Honestly,
just forget I asked, all right?
285
00:16:52,857 --> 00:16:54,419
No, no, no. Educate the man.
286
00:16:54,489 --> 00:16:57,937
All day, every day,
Johnny, he'd be scoring.
287
00:16:58,009 --> 00:16:59,952
Every corner, every
crack, every stairwell,
288
00:17:00,025 --> 00:17:01,270
he could tweak over ground
289
00:17:01,337 --> 00:17:03,792
that had been tweaked over
two times and still find crumbs.
290
00:17:03,865 --> 00:17:06,200
Big crumbs. He had,
like, second sight.
291
00:17:06,265 --> 00:17:08,273
But the most amazing thing was
292
00:17:08,345 --> 00:17:11,444
he wouldn't toke a grain
until he got set up for the night.
293
00:17:11,513 --> 00:17:14,099
He'd go like 16
hours, just saving up.
294
00:17:14,169 --> 00:17:16,853
All for a 20-minute high.
295
00:17:16,921 --> 00:17:20,183
You got to admire it.
The man was pure Zen.
296
00:17:22,713 --> 00:17:24,470
That's wonderful.
297
00:17:24,537 --> 00:17:26,099
I'm glad you two
shared a moment.
298
00:17:26,169 --> 00:17:28,919
Look, I'm gonna
check his vitals.
299
00:17:28,985 --> 00:17:29,880
You're not gonna find any.
300
00:17:29,945 --> 00:17:33,427
Guy's always sitting
around, smoking crack,
301
00:17:33,497 --> 00:17:35,385
whatever, huffing.
302
00:17:41,241 --> 00:17:42,200
Oh, shit.
303
00:17:42,265 --> 00:17:43,476
Oh.
304
00:17:43,545 --> 00:17:44,407
Jesus Christ!
305
00:17:44,473 --> 00:17:47,092
Oh, man, Johnny!
306
00:17:47,161 --> 00:17:49,104
Well...
307
00:17:49,177 --> 00:17:51,414
At least we know he's dead.
308
00:17:51,481 --> 00:17:52,976
You're an idiot.
309
00:17:53,049 --> 00:17:54,740
What?
310
00:18:11,257 --> 00:18:12,567
What are you doing here?
311
00:18:14,457 --> 00:18:16,375
I've been trying to get
ahold of you for five days.
312
00:18:16,409 --> 00:18:17,304
I was working.
313
00:18:17,369 --> 00:18:20,665
I was having a training
course in Rimouski.
314
00:18:20,729 --> 00:18:23,316
There's no cell
coverage in Rimouski?
315
00:18:27,001 --> 00:18:29,587
Are you really gonna
make a big deal out of this?
316
00:18:29,657 --> 00:18:32,112
You don't even think to call
and let me know what's going on?
317
00:18:32,185 --> 00:18:33,615
That doesn't even occur to you?
318
00:18:33,689 --> 00:18:34,900
Okay.
319
00:18:36,377 --> 00:18:37,622
I'm sorry.
320
00:18:37,689 --> 00:18:38,737
I'm stuck in the city.
321
00:18:38,809 --> 00:18:40,566
I have no idea
what's going on here.
322
00:18:40,633 --> 00:18:43,896
Why are you making me feel
like I've done something wrong?
323
00:18:43,961 --> 00:18:45,489
I haven't.
324
00:18:49,401 --> 00:18:52,020
I was worried.
325
00:18:52,089 --> 00:18:53,617
I was driving myself crazy.
326
00:18:55,929 --> 00:18:57,206
You're here now.
327
00:18:57,273 --> 00:18:59,096
Who was that guy
who dropped you off?
328
00:18:59,161 --> 00:19:00,056
- Shh.
- Who was he?
329
00:19:00,121 --> 00:19:01,496
Just stop it.
330
00:19:04,089 --> 00:19:05,944
Shh.
331
00:19:29,433 --> 00:19:31,987
Get back. There's cops coming.
332
00:19:32,057 --> 00:19:33,465
28-9, copy that.
333
00:19:33,529 --> 00:19:34,774
What do we have here?
334
00:19:34,841 --> 00:19:36,947
Relax. I know that guy.
335
00:19:40,473 --> 00:19:43,790
36-8. We need
medics at 218 Flaubert.
336
00:19:46,617 --> 00:19:48,822
Lex.
337
00:19:48,889 --> 00:19:50,963
Quite the menace
up in that thing, huh?
338
00:19:51,033 --> 00:19:52,578
Looks like your chair got
away from you, huh, buddy?
339
00:19:52,601 --> 00:19:53,495
Yeah.
340
00:19:53,561 --> 00:19:55,350
No, get off of me! Get off.
341
00:19:55,416 --> 00:19:57,522
Come on, we got to get
you off the side of the street
342
00:19:57,592 --> 00:19:58,641
here first, all right?
343
00:19:58,713 --> 00:20:02,259
You need to get your hands off
of me and go find my dog, man.
344
00:20:02,329 --> 00:20:03,824
What happened to your dog?
345
00:20:03,897 --> 00:20:06,865
Some fool just rolled
up, revving their engine.
346
00:20:06,936 --> 00:20:09,719
Shit backfired, she
got spooked and ran off.
347
00:20:09,785 --> 00:20:10,800
Is that right?
348
00:20:10,873 --> 00:20:13,111
Hey! Don't touch my chair, man.
349
00:20:13,177 --> 00:20:14,738
I'm trying to help you.
350
00:20:14,809 --> 00:20:17,428
- Just don't touch my shit.
- Fine.
351
00:20:17,496 --> 00:20:18,478
Ah, come on!
352
00:20:18,553 --> 00:20:20,442
That's an expensive
piece of machinery, man.
353
00:20:20,505 --> 00:20:22,328
Yeah, yeah. Whatever.
354
00:20:22,393 --> 00:20:26,518
Okay, boys. Let's see
some identification.
355
00:20:28,216 --> 00:20:30,389
This supposed to be you?
356
00:20:30,457 --> 00:20:31,635
You guys got any drugs?
357
00:20:31,705 --> 00:20:35,153
Knives, guns? No?
358
00:20:36,025 --> 00:20:38,131
You know this guy?
359
00:20:38,201 --> 00:20:39,958
You don't know
this guy, huh? No?
360
00:20:40,025 --> 00:20:42,178
Are you gonna stand there, or
are you gonna look for my dog?
361
00:20:42,201 --> 00:20:44,066
Well, if we don't get you
off the side of the road,
362
00:20:44,089 --> 00:20:45,730
I'm gonna have to write
you up for jaywalking.
363
00:20:45,753 --> 00:20:47,608
- Jaywalking?
- Mm-hmm.
364
00:20:47,673 --> 00:20:50,062
Does it look like I was
walking, motherfucker?
365
00:20:50,136 --> 00:20:51,714
Keep talking back, we'll
see what else I make up.
366
00:20:51,737 --> 00:20:53,041
- Let's go.
- All right, all right.
367
00:20:53,081 --> 00:20:54,615
See you guys
hanging around, man,
368
00:20:54,681 --> 00:20:55,413
I'm telling you.
369
00:20:55,481 --> 00:20:57,718
What's your dog's name?
370
00:20:57,785 --> 00:20:58,516
Dimp-Dimp.
371
00:20:58,584 --> 00:21:00,658
All right, boys.
372
00:21:00,729 --> 00:21:02,137
That's right... Dimp-Dimp.
373
00:21:02,201 --> 00:21:03,544
Dimp-Dimp?
374
00:21:03,609 --> 00:21:05,814
Turn around. Let's
go. Against the wall.
375
00:21:05,881 --> 00:21:07,362
You understand I'm
gonna frisk you, yeah?
376
00:21:07,385 --> 00:21:08,898
- This is your spot, right?
- My what?
377
00:21:08,921 --> 00:21:10,067
This is your spot.
378
00:21:10,137 --> 00:21:12,277
You know it. I know it.
379
00:21:12,345 --> 00:21:14,418
Dimp-Dimp knows it.
380
00:21:14,489 --> 00:21:16,792
She'll be back. Don't worry.
381
00:21:16,857 --> 00:21:17,752
Yeah, sure.
382
00:21:17,817 --> 00:21:18,549
J.M.
383
00:21:18,617 --> 00:21:20,625
I'm in the middle
of something here.
384
00:21:20,697 --> 00:21:22,771
Let's go. Now.
385
00:21:22,841 --> 00:21:24,303
If Dimp-Dimp doesn't come back,
386
00:21:24,377 --> 00:21:25,602
you can come
down to the station,
387
00:21:25,625 --> 00:21:27,009
we can write up a
report for the SPCA.
388
00:21:27,032 --> 00:21:27,764
How's that sound?
389
00:21:27,832 --> 00:21:31,062
SPCA kills dogs,
man. That's all they do.
390
00:21:31,129 --> 00:21:32,755
What?
391
00:21:32,825 --> 00:21:35,095
- We're done here.
- We're done?
392
00:21:35,160 --> 00:21:36,514
You're not gonna
run this piece of shit?
393
00:21:36,537 --> 00:21:38,196
He's got a whole operation here.
394
00:21:38,265 --> 00:21:39,793
That's not what
we came here to do.
395
00:21:39,864 --> 00:21:41,426
Not what we...
396
00:21:41,497 --> 00:21:43,254
Oh, that's right,
I forgot, Nick...
397
00:21:43,321 --> 00:21:46,867
You got a real soft
spot for cripples.
398
00:21:46,936 --> 00:21:48,847
Good police work.
399
00:21:51,001 --> 00:21:54,679
This is your lucky
day, boys, I got to say.
400
00:21:55,705 --> 00:21:57,135
And now that I
know who you are...
401
00:21:57,209 --> 00:21:59,097
You see my face? You
don't want to know me, okay?
402
00:22:00,185 --> 00:22:02,455
I come back around,
you guys are...
403
00:22:02,521 --> 00:22:03,831
What the fuck?
404
00:22:03,897 --> 00:22:05,720
Hey! Hey!
405
00:22:07,993 --> 00:22:10,677
You have got to be kidding me.
406
00:22:10,745 --> 00:22:13,713
At least I got wheels.
407
00:22:13,785 --> 00:22:15,793
Fool.
408
00:22:17,977 --> 00:22:19,504
I'm still waiting
on the caretaker.
409
00:22:19,576 --> 00:22:20,535
I'm working on it.
410
00:22:20,601 --> 00:22:21,976
How long does it
take to get a name?
411
00:22:22,041 --> 00:22:23,798
Social services screwed
up the paperwork.
412
00:22:23,864 --> 00:22:24,862
What do you want me to do?
413
00:22:24,921 --> 00:22:26,067
Look, the woman nearly died.
414
00:22:26,136 --> 00:22:28,093
She was supposed to have
someone taking care of her.
415
00:22:29,849 --> 00:22:31,191
You find a place for Harvey yet?
416
00:22:31,257 --> 00:22:34,324
I'm gonna move him
in with me for a while.
417
00:22:34,393 --> 00:22:35,697
In your apartment?
Are you serious?
418
00:22:35,736 --> 00:22:36,882
I'm gonna find a bigger spot.
419
00:22:36,952 --> 00:22:38,328
Nick, you can't.
What about Theo?
420
00:22:38,393 --> 00:22:39,124
What about him?
421
00:22:39,193 --> 00:22:42,128
Look, just find me
the caretaker, will you?
422
00:22:42,201 --> 00:22:44,373
You're giving me orders now?
423
00:22:44,440 --> 00:22:47,060
Please, Izzy.
424
00:22:50,681 --> 00:22:53,584
Are those two separated or not?
425
00:22:53,657 --> 00:22:55,665
Define "separated."
426
00:22:57,657 --> 00:22:58,738
They used to roll together
427
00:22:58,809 --> 00:23:01,777
back when she was
patrol, didn't they?
428
00:23:01,849 --> 00:23:03,279
Five years.
429
00:23:06,489 --> 00:23:08,246
I need a smoke.
430
00:23:10,873 --> 00:23:12,761
Did he apologize at least?
431
00:23:12,824 --> 00:23:15,542
Yeah, yeah. He's
still a dick, though.
432
00:23:17,688 --> 00:23:19,282
Well, looky here.
433
00:23:21,176 --> 00:23:22,136
What?
434
00:23:26,072 --> 00:23:27,666
- What's going on?
- Don't ask!
435
00:23:27,736 --> 00:23:29,014
Jeez.
436
00:23:29,081 --> 00:23:32,016
- Nice ride, J.M.
- Yeah, yeah.
437
00:23:41,657 --> 00:23:42,803
Ced, what gwan?
438
00:23:42,873 --> 00:23:44,946
Nick, man, I got that
place for your friend.
439
00:23:45,016 --> 00:23:46,424
Does it have wheelchair access?
440
00:23:46,488 --> 00:23:48,312
- Yes, man, it does.
- Great!
441
00:23:48,377 --> 00:23:50,352
- Come and see it.
- Yeah, I can come right now.
442
00:23:50,424 --> 00:23:52,214
- All right.
- All right, cool.
443
00:24:07,096 --> 00:24:08,504
Good one. That's a good one.
444
00:24:08,568 --> 00:24:09,714
I taught her that joke.
445
00:24:09,784 --> 00:24:11,062
- Thank you, sweetie.
- Thank you.
446
00:24:11,129 --> 00:24:12,439
Appreciate it.
447
00:24:14,232 --> 00:24:15,608
- Hey.
- Hey, buddy.
448
00:24:15,673 --> 00:24:17,714
- What's up?
- Nothing.
449
00:24:17,785 --> 00:24:20,568
- Move down.
- Pretty sure I'm sitting here.
450
00:24:20,632 --> 00:24:22,870
- Yeah, let's go, rook. Come on.
- J.M.
451
00:24:22,937 --> 00:24:23,896
All right, you big baby.
452
00:24:23,928 --> 00:24:25,304
I'm gonna give
big daddy his seat.
453
00:24:25,369 --> 00:24:26,995
Attaboy.
454
00:24:27,064 --> 00:24:28,527
Hey, where's Nick?
455
00:24:28,601 --> 00:24:30,096
Probably slanging rock.
456
00:24:30,169 --> 00:24:32,439
In case you haven't
noticed, J.M.'s full of shit.
457
00:24:32,504 --> 00:24:34,993
Oh, yeah? I used
to partner with him.
458
00:24:35,065 --> 00:24:37,040
I know what kind
of shit he's into.
459
00:24:37,112 --> 00:24:38,640
Oh, yeah? What's that?
460
00:24:41,017 --> 00:24:43,701
Nick came up in the Little
Burgundy projects, right?
461
00:24:43,769 --> 00:24:45,842
We all have to come
from somewhere.
462
00:24:45,912 --> 00:24:48,881
Okay, well, he used to
run with all those clowns.
463
00:24:48,953 --> 00:24:51,441
Burgundy Massive,
the whole thing.
464
00:24:51,512 --> 00:24:55,059
Now, you ever wonder why,
when we raid those buildings,
465
00:24:55,129 --> 00:24:57,813
nobody ever finds nothing?
466
00:24:57,880 --> 00:25:00,881
Maybe... Maybe
somebody tips them off.
467
00:25:00,952 --> 00:25:02,579
Think about it.
468
00:25:02,649 --> 00:25:04,024
I'm serious.
469
00:25:04,088 --> 00:25:05,333
Where did you grow up, J.M.?
470
00:25:05,400 --> 00:25:07,506
Me? CĂ´tes-des-Neiges.
471
00:25:07,576 --> 00:25:08,690
Oh.
472
00:25:08,761 --> 00:25:11,249
Is that why you're such a
delicate little snowflake?
473
00:25:11,320 --> 00:25:13,590
The mouth on you.
474
00:25:15,416 --> 00:25:18,134
Oh, take it easy on
J.M. He's a precum baby.
475
00:25:19,960 --> 00:25:21,488
That's hilarious.
476
00:25:21,561 --> 00:25:23,831
- Aw, did we hurt your feelings?
- I think we did.
477
00:25:23,896 --> 00:25:26,264
- Not bad, you bitch.
- We hurt your feelings.
478
00:25:29,656 --> 00:25:32,439
It's so good to have you home.
479
00:25:36,761 --> 00:25:38,616
I'm gonna go see my dad.
480
00:25:40,568 --> 00:25:41,527
Really?
481
00:25:42,681 --> 00:25:46,838
Yeah, I'm gonna try
to make things right.
482
00:25:46,905 --> 00:25:48,913
I don't know if I can.
483
00:25:48,985 --> 00:25:51,953
He's your father.
He'll forgive you.
484
00:25:56,792 --> 00:25:58,419
Thank you.
485
00:26:04,505 --> 00:26:06,710
Okay. Okay, that's that.
486
00:26:06,777 --> 00:26:09,974
- That's that.
- What? What's what?
487
00:26:10,040 --> 00:26:12,430
We can all go back to
our separate lives now.
488
00:26:12,504 --> 00:26:15,953
Please. I'm tired. Don't.
489
00:26:16,025 --> 00:26:18,514
You're not sleeping over.
490
00:26:18,584 --> 00:26:20,920
I just want to lie here for
a while, if that's all right.
491
00:26:20,984 --> 00:26:22,807
Yeah, just as long as
nobody knows, right?
492
00:26:25,048 --> 00:26:27,602
It was so peaceful a minute ago.
493
00:26:30,969 --> 00:26:33,173
What are you so afraid of?
494
00:26:35,481 --> 00:26:37,042
I told you.
495
00:26:39,001 --> 00:26:40,824
I don't want to hurt you.
496
00:26:40,889 --> 00:26:42,995
Oh, please.
497
00:26:45,464 --> 00:26:48,149
How long did you and
Isabelle keep it a secret, huh?
498
00:26:48,216 --> 00:26:50,638
When you were partnered up.
499
00:26:50,712 --> 00:26:54,608
A very, very long time.
500
00:26:54,681 --> 00:26:56,983
That's what kept it fun.
501
00:26:57,049 --> 00:26:58,992
- Fuck off.
- Ow! Hey.
502
00:26:59,065 --> 00:27:00,145
I'm serious.
503
00:27:00,216 --> 00:27:03,414
Stop saying you
don't want to hurt me.
504
00:27:03,480 --> 00:27:04,855
And why is that?
505
00:27:04,921 --> 00:27:07,791
Because I know it's a lie.
506
00:27:07,865 --> 00:27:09,840
I already know what you're like.
507
00:27:09,912 --> 00:27:11,474
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
508
00:27:11,545 --> 00:27:13,368
And what am I like?
509
00:27:18,425 --> 00:27:20,695
So how's that rookie
working out for you?
510
00:27:20,760 --> 00:27:22,997
Hmm.
511
00:27:23,065 --> 00:27:25,935
He's sweet. Dumb.
512
00:27:27,065 --> 00:27:29,433
Eating up all the
rumors about you.
513
00:27:29,496 --> 00:27:32,432
The rumors about me?
514
00:27:32,504 --> 00:27:33,814
What rumors about me?
515
00:27:33,881 --> 00:27:36,085
Well, you know, all
that stuff J.M.'s talking
516
00:27:36,153 --> 00:27:40,048
about you and the boys
from your old neighborhood.
517
00:27:40,120 --> 00:27:42,543
Who?
518
00:27:42,617 --> 00:27:45,039
Gangsters from Little Burgundy.
519
00:27:47,833 --> 00:27:49,011
And what's he saying exactly?
520
00:27:49,080 --> 00:27:50,740
I don't know. Nothing
really, you know?
521
00:27:50,809 --> 00:27:52,336
He's just talking shit.
522
00:27:52,408 --> 00:27:55,443
Say anything about
Harvey, about the shooting?
523
00:27:55,513 --> 00:27:56,888
No.
524
00:28:04,153 --> 00:28:05,266
What?
525
00:28:05,336 --> 00:28:06,295
Yeah.
526
00:28:09,272 --> 00:28:11,280
Where are you going?
527
00:28:11,352 --> 00:28:12,728
You wanted me to leave.
528
00:28:15,480 --> 00:28:17,456
- I'm leaving.
- Oh, come on.
529
00:28:17,528 --> 00:28:20,017
You know, nobody
actually listens to J.M.
530
00:28:28,056 --> 00:28:31,057
Lieutenant Mercier,
please call 301.
531
00:28:41,241 --> 00:28:44,209
What can I do for you, sunshine?
532
00:28:44,280 --> 00:28:46,964
I want you to talk that
shit you've been talking.
533
00:28:47,032 --> 00:28:50,099
To me.
534
00:28:50,168 --> 00:28:52,690
Your little groupie been
whispering in your ear?
535
00:28:52,761 --> 00:28:54,649
Come on, say that shit to me.
536
00:28:59,929 --> 00:29:00,888
All right, Nick.
537
00:29:00,920 --> 00:29:02,863
See, what I can't
get out of my head
538
00:29:02,936 --> 00:29:04,311
is the guy who shot Harvey
539
00:29:04,377 --> 00:29:05,904
fits the same
general description
540
00:29:05,976 --> 00:29:07,766
as some homeboys
you used to roll with.
541
00:29:07,832 --> 00:29:10,135
Oh, yeah? Describe him for me.
542
00:29:10,200 --> 00:29:10,932
Sure.
543
00:29:11,001 --> 00:29:13,522
Looks less like
Harvey, more like you.
544
00:29:13,592 --> 00:29:14,967
Simple police work, Nick.
545
00:29:15,032 --> 00:29:16,921
You want to talk
simple police work?
546
00:29:16,984 --> 00:29:18,209
How about the
fact that you nearly
547
00:29:18,232 --> 00:29:19,411
punched your wife into a coma?
548
00:29:19,481 --> 00:29:20,440
Oh, yeah?
549
00:29:26,969 --> 00:29:29,752
You mention my name
behind my back again,
550
00:29:29,816 --> 00:29:31,311
and I'll haul Justine in here
551
00:29:31,384 --> 00:29:33,458
and force her to
type up a statement.
552
00:29:37,080 --> 00:29:37,975
You know what, Nick?
553
00:29:38,040 --> 00:29:39,601
When Harvey got shot,
554
00:29:39,672 --> 00:29:42,161
Internal came in here asking
me questions about you.
555
00:29:42,232 --> 00:29:44,567
Yeah? And what did you say?
556
00:29:44,632 --> 00:29:46,008
Nothing.
557
00:29:46,072 --> 00:29:48,145
'Cause I ain't no rat.
558
00:29:53,912 --> 00:29:55,407
What? Huh?
559
00:29:55,480 --> 00:29:57,423
You want a sandwich
or something?
560
00:30:14,392 --> 00:30:15,887
Good job.
561
00:30:20,729 --> 00:30:23,512
What's the latest
on Harvey's shooter?
562
00:30:24,888 --> 00:30:26,165
There's nothing to hear.
563
00:30:26,233 --> 00:30:27,281
The investigation is done.
564
00:30:27,352 --> 00:30:30,833
Well, I hear the SQ's
still looking into it.
565
00:30:30,904 --> 00:30:32,661
Looking into what?
566
00:30:32,728 --> 00:30:34,322
The shooter's dead.
567
00:30:34,392 --> 00:30:36,760
I don't know.
568
00:30:36,824 --> 00:30:40,174
You want, I can ask around,
see where they're going with it.
569
00:30:45,016 --> 00:30:46,130
Discreetly.
570
00:30:46,200 --> 00:30:47,411
Yeah, you got it.
571
00:31:40,312 --> 00:31:41,720
Welcome, Ben.
572
00:31:44,792 --> 00:31:46,102
Ben.
573
00:31:50,808 --> 00:31:53,941
I don't have time to fill
out any goddamn forms.
574
00:31:54,008 --> 00:31:56,529
I just want to know if
somebody found her or not.
575
00:31:56,600 --> 00:31:58,935
How the hell am I
supposed to know, hmm?
576
00:31:59,001 --> 00:32:00,944
Do I look like the
patron of East End dogs?
577
00:32:01,016 --> 00:32:02,162
Yep, you do.
578
00:32:02,232 --> 00:32:04,503
Yeah. I don't have
time for this shit.
579
00:32:04,568 --> 00:32:07,023
Here, fill this out and get
out of my face, all right?
580
00:32:07,096 --> 00:32:08,690
That's bogus.
581
00:32:10,392 --> 00:32:11,735
Bullshit.
582
00:32:14,361 --> 00:32:16,696
What did this machine cost you?
583
00:32:16,760 --> 00:32:20,373
More than your whole damn
salary in a year, that's how much.
584
00:32:21,784 --> 00:32:24,174
Besides, this is just
my weekend chair.
585
00:32:24,248 --> 00:32:27,151
I got two more
thrones back home.
586
00:32:27,224 --> 00:32:29,298
And receipts, I'm sure.
587
00:32:29,369 --> 00:32:31,329
The department would be
very happy to seize all of those
588
00:32:31,352 --> 00:32:32,673
and return them to
their rightful owner.
589
00:32:32,696 --> 00:32:34,192
Oh, they're legit.
590
00:32:34,264 --> 00:32:36,066
You'd be surprised how
many healthcare professionals
591
00:32:36,089 --> 00:32:37,748
are good customers of mine.
592
00:32:40,889 --> 00:32:43,126
How do you spell "shepherd"?
593
00:32:43,192 --> 00:32:47,088
As in German-goddamn-shepherd.
594
00:32:54,840 --> 00:32:56,466
Brouillard.
595
00:32:56,536 --> 00:32:58,130
Commander.
596
00:32:58,200 --> 00:33:01,016
- Good day today?
- Always.
597
00:33:01,080 --> 00:33:03,121
I heard there was an
incident with Barron.
598
00:33:03,192 --> 00:33:06,259
Ah, no big deal. Nick's Nick.
599
00:33:06,328 --> 00:33:07,344
You know, normally,
600
00:33:07,416 --> 00:33:11,246
we don't like our guys
catching a cab in uniform.
601
00:33:11,320 --> 00:33:12,335
Gotcha.
602
00:33:12,408 --> 00:33:14,384
Hey.
603
00:33:14,456 --> 00:33:17,523
If you ever have problems
with another officer,
604
00:33:17,592 --> 00:33:20,593
you know, my door's always open.
605
00:33:20,664 --> 00:33:22,323
Yeah, um...
606
00:33:22,392 --> 00:33:25,589
No disrespect, sir, but I
prefer to work it out with Nick,
607
00:33:25,656 --> 00:33:27,893
you know, man to man.
608
00:33:29,176 --> 00:33:30,835
Of course.
609
00:33:32,216 --> 00:33:33,494
Sir.
610
00:33:42,136 --> 00:33:44,690
He's coming. He's
just washing up.
611
00:33:44,760 --> 00:33:46,997
It's really good to see you.
612
00:33:49,368 --> 00:33:50,678
You too.
613
00:34:02,680 --> 00:34:03,892
- Where is he?
- Marc.
614
00:34:03,960 --> 00:34:05,171
Mom, Mom.
615
00:34:05,240 --> 00:34:06,369
What do you think
you're doing here?
616
00:34:06,392 --> 00:34:07,287
Marc, stay out of it.
617
00:34:07,352 --> 00:34:08,993
Stay out of it?! You
want me to stay out of it?!
618
00:34:09,016 --> 00:34:09,910
Calm down!
619
00:34:09,976 --> 00:34:11,425
What do you think is
gonna happen here, Ben?
620
00:34:11,448 --> 00:34:12,929
You're gonna fix
everything with an apology?
621
00:34:12,952 --> 00:34:13,953
I just want to talk to him.
622
00:34:13,976 --> 00:34:15,024
No, you wanted to make sure
623
00:34:15,096 --> 00:34:16,545
that everybody knew
you were a great cop!
624
00:34:16,568 --> 00:34:18,031
- Well, you did it!
- Damn it, Marc.
625
00:34:18,104 --> 00:34:19,489
That's not what this is
about, and you know it.
626
00:34:19,512 --> 00:34:21,057
You're not allowed to
step foot in this house,
627
00:34:21,080 --> 00:34:21,812
and I'm dead serious.
628
00:34:21,880 --> 00:34:22,977
Would you rather
he killed somebody,
629
00:34:23,000 --> 00:34:24,161
spend the rest
of his life in jail?
630
00:34:24,184 --> 00:34:25,330
Come on, Ben! Come on!
631
00:34:25,400 --> 00:34:27,441
You didn't need to
do it the way you did it!
632
00:34:27,512 --> 00:34:29,934
Well, no one else was
gonna do anything about it!
633
00:34:30,008 --> 00:34:31,765
Not you. Not Mom.
634
00:34:31,832 --> 00:34:33,938
I worked like a dog,
and you got it all.
635
00:34:34,008 --> 00:34:35,187
He paid for your school.
636
00:34:35,256 --> 00:34:37,166
He took you to hockey
four times a week.
637
00:34:37,240 --> 00:34:40,372
He treated you like a prince,
and you put him in cuffs!
638
00:34:40,440 --> 00:34:42,513
That's it! That's it,
Marc! That's enough!
639
00:34:42,584 --> 00:34:44,919
- Come on!
- Stop it!
640
00:34:46,968 --> 00:34:49,303
Dad, you tell him
right now, Dad.
641
00:34:49,368 --> 00:34:50,962
Tell him he's not
welcome in this house.
642
00:34:51,032 --> 00:34:52,691
- Marc...
- Mom.
643
00:34:52,760 --> 00:34:53,841
Tell him, Dad.
644
00:35:01,400 --> 00:35:03,573
There's no place for you here.
645
00:35:04,088 --> 00:35:05,812
No.
646
00:35:05,880 --> 00:35:08,335
I came to talk.
647
00:35:08,408 --> 00:35:09,969
Let's talk.
648
00:35:10,968 --> 00:35:13,456
Get out, you piece of shit.
649
00:35:13,528 --> 00:35:16,628
You think you can
just crawl back?
650
00:35:20,632 --> 00:35:23,535
I'm a piece of shit?
651
00:35:23,608 --> 00:35:25,616
I'm a piece of shit?
652
00:35:27,096 --> 00:35:28,737
You hit a kid with your
car and left him for dead
653
00:35:28,760 --> 00:35:30,648
and came home for dinner
like nothing happened...
654
00:35:30,711 --> 00:35:31,671
I'm in the wrong?
655
00:35:33,016 --> 00:35:36,017
Fuck you. You coward.
656
00:35:38,328 --> 00:35:39,736
Go back to Montreal.
657
00:35:46,520 --> 00:35:48,943
Physio, pick up
extension 2 please.
658
00:35:49,016 --> 00:35:51,221
Physio, pick up extension 2.
659
00:35:56,920 --> 00:35:59,823
They shouldn't be too
long. Then you can see him.
660
00:35:59,896 --> 00:36:01,686
How often does
he have to do this?
661
00:36:01,752 --> 00:36:05,233
Twice a week. It won't be long.
662
00:36:08,120 --> 00:36:10,455
Can we have a nurse
to room 6, please?
663
00:36:10,520 --> 00:36:13,555
It's fine. I was just leaving.
664
00:36:29,400 --> 00:36:31,735
This is Cedric. Leave a message.
665
00:36:31,799 --> 00:36:34,321
Hey, Ced. It's Nick.
666
00:36:34,392 --> 00:36:35,637
Turns out I'm not gonna be able
667
00:36:35,704 --> 00:36:37,199
to move my friend
in with me after all,
668
00:36:37,272 --> 00:36:39,956
so, uh, I'm not gonna
need that apartment.
669
00:36:40,024 --> 00:36:41,749
Thanks.
670
00:36:42,840 --> 00:36:44,248
I tried.
671
00:36:45,656 --> 00:36:47,086
He won't listen.
672
00:36:48,568 --> 00:36:50,871
He's a stubborn old man.
673
00:36:56,344 --> 00:36:58,177
You knew what would
happen when you arrested him.
674
00:36:58,200 --> 00:37:00,340
Jesus Christ, Catherine.
I had no choice.
675
00:37:00,408 --> 00:37:03,408
Why is this up to him?
676
00:37:06,552 --> 00:37:08,244
I don't want you
running away again.
677
00:37:10,616 --> 00:37:12,471
I'm not.
678
00:37:13,752 --> 00:37:15,662
You said you'd come with me.
679
00:37:17,400 --> 00:37:19,343
You hate it there.
680
00:37:20,984 --> 00:37:22,927
I would too.
681
00:37:23,000 --> 00:37:27,278
Well, then let's go
someplace else, start over.
682
00:37:27,352 --> 00:37:29,011
I can't.
683
00:37:29,080 --> 00:37:33,172
- Of course you can.
- Ben, my whole life is here.
684
00:37:39,768 --> 00:37:41,362
Ben.
685
00:37:54,904 --> 00:37:56,312
Oh, Ben.
686
00:37:57,560 --> 00:38:00,278
The SQ ID'd Harvey's shooter.
687
00:38:00,344 --> 00:38:01,839
Oh, yeah? Who is he?
688
00:38:01,912 --> 00:38:04,247
Dominic Smith-Ward.
689
00:38:04,311 --> 00:38:05,774
And what's his story?
690
00:38:05,848 --> 00:38:07,223
Well, there's no
story to be told.
691
00:38:07,288 --> 00:38:08,882
There's no priors.
Never been arrested.
692
00:38:08,952 --> 00:38:10,197
Not even as a juvenile.
693
00:38:10,264 --> 00:38:13,112
He's just some kid from
the Little Burgundy projects.
694
00:38:13,176 --> 00:38:14,999
Did he run with the
Burgundy Massive?
695
00:38:15,064 --> 00:38:15,959
I checked.
696
00:38:16,024 --> 00:38:17,683
He's not on the list
of known affiliates.
697
00:38:17,751 --> 00:38:20,622
But if he grew up
there, that's not a stretch.
698
00:38:20,696 --> 00:38:23,282
- Family?
- Yeah, grandmother.
699
00:38:23,352 --> 00:38:27,095
Says he was, you know,
framed and all the usual bullshit.
700
00:38:27,160 --> 00:38:28,567
The gun is where the story is.
701
00:38:30,296 --> 00:38:31,792
The SQ have linked
it to a few incidents
702
00:38:31,864 --> 00:38:33,440
around those buildings...
Couple of robberies
703
00:38:33,463 --> 00:38:35,985
and a murder in the
courtyard from two years ago.
704
00:38:36,056 --> 00:38:39,569
- The same kid?
- No, it was other guys.
705
00:38:39,639 --> 00:38:41,903
They're operating under the
theory it was a communal weapon.
706
00:38:43,415 --> 00:38:45,326
So how did he get up
in the factory that night?
707
00:38:45,399 --> 00:38:46,972
That's what the SQ's
trying to figure out.
708
00:38:56,663 --> 00:38:57,973
Thought you were gone up north.
709
00:38:58,040 --> 00:39:00,113
Yeah, looks like I'm back.
710
00:39:00,184 --> 00:39:01,811
You hear Gendron
quashed your transfer?
711
00:39:01,880 --> 00:39:04,247
- Mm.
- Any idea why?
712
00:39:04,312 --> 00:39:06,767
Thinks we make a good team.
713
00:39:06,840 --> 00:39:08,815
Gendron's an idiot.
714
00:39:08,887 --> 00:39:11,027
Hey. Got a name
for the caretaker.
715
00:39:11,096 --> 00:39:13,072
Solange Dubois. Address in NDG.
716
00:39:13,144 --> 00:39:14,999
It's about time. Thank you.
717
00:39:15,064 --> 00:39:16,046
I'll get changed.
718
00:39:23,160 --> 00:39:24,405
Police! Open up!
719
00:39:25,688 --> 00:39:27,314
Let's go around back.
720
00:39:32,887 --> 00:39:35,277
Take a look down
here. I'll check upstairs.
721
00:39:46,392 --> 00:39:47,887
Chartier.
722
00:39:53,047 --> 00:39:55,666
Oh, God.
723
00:39:55,735 --> 00:39:58,453
19-2. We need
ident and a coroner.
724
00:39:59,415 --> 00:40:02,264
- Look at this.
- Copy, 19-2.
725
00:40:02,328 --> 00:40:05,176
What a stench. She's
been dead a few days.
726
00:40:05,240 --> 00:40:07,728
Home invasion?
727
00:40:07,799 --> 00:40:09,688
Looks like she was
going for the phone there.
728
00:40:09,752 --> 00:40:12,786
- Yeah.
- No sign of a weapon.
729
00:40:12,855 --> 00:40:13,837
Laptop.
730
00:40:13,911 --> 00:40:15,189
Wallet's here.
731
00:40:20,920 --> 00:40:22,099
What do you got?
732
00:40:26,135 --> 00:40:27,030
Her inhaler.
733
00:40:27,095 --> 00:40:30,511
19-2, coroner and ident
will be on site in 15 minutes.
734
00:40:34,552 --> 00:40:35,665
Oh, shit.
735
00:40:35,735 --> 00:40:37,198
Look at this.
736
00:40:39,672 --> 00:40:43,219
There was no intruder. It
was just a freak accident.
737
00:40:43,288 --> 00:40:47,183
She was going for her inhaler,
she couldn't get the drawer,
738
00:40:47,255 --> 00:40:49,460
she collapsed trying
to get to the phone,
739
00:40:49,528 --> 00:40:53,206
cracked her head and bled out.
740
00:40:57,015 --> 00:40:58,096
Yeah, we got a problem.
741
00:40:58,168 --> 00:40:59,827
She's got other clients.
742
00:40:59,895 --> 00:41:01,303
I'll call social services.
743
00:41:06,871 --> 00:41:09,654
Dimp-Dimp! Girl!
744
00:41:09,720 --> 00:41:12,568
Hey, girl.
745
00:41:12,631 --> 00:41:14,737
Give me the leash, man.
She knows who's boss.
746
00:41:14,807 --> 00:41:16,564
Where you been, girl?
747
00:41:16,631 --> 00:41:17,876
Man, you stink.
748
00:41:17,943 --> 00:41:19,570
Where'd you find her?
749
00:41:19,640 --> 00:41:20,851
At the shelter.
750
00:41:20,919 --> 00:41:23,374
She was on doggie death
row till I got her a reprieve.
751
00:41:27,704 --> 00:41:29,974
I owe you big-time.
752
00:41:30,040 --> 00:41:31,601
How can I repay you?
753
00:41:34,328 --> 00:41:36,000
All right, just keep
it straight, Harv.
754
00:41:36,023 --> 00:41:37,617
You're doing great.
755
00:41:39,544 --> 00:41:40,503
Ah.
756
00:41:43,032 --> 00:41:45,172
If you need some
time, I can sign you out.
757
00:41:46,296 --> 00:41:48,304
Yeah. Thanks.
758
00:41:52,568 --> 00:41:54,870
It's okay, pal. We'll
get the hang of it.
759
00:41:59,640 --> 00:42:02,128
Why don't you put me on
the curb with the garbage?
760
00:42:10,552 --> 00:42:12,625
Come on, Harv.
761
00:42:12,695 --> 00:42:14,551
Time to go home.
762
00:42:22,936 --> 00:42:25,009
I'll take him from here.
763
00:42:25,079 --> 00:42:26,487
This way.
52767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.