Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,330
Previously on "19-2"...
2
00:00:02,396 --> 00:00:05,080
Your cousin pissed some
people off pretty badly.
3
00:00:05,148 --> 00:00:07,964
He was buried in the basement
of an abandoned house.
4
00:00:08,028 --> 00:00:10,418
- BEN: What's in his mouth?
- NICK: Concrete.
5
00:00:10,492 --> 00:00:11,604
Homicide didn't even tell me.
6
00:00:11,644 --> 00:00:13,303
They held it back,
sons of bitches.
7
00:00:13,372 --> 00:00:15,195
- Is this a group home?
- WOMAN: Yes, it is.
8
00:00:15,260 --> 00:00:17,083
NICK: Now, there's
a shed over there,
9
00:00:17,148 --> 00:00:18,721
and it's like some
kids have been using it
10
00:00:18,748 --> 00:00:20,026
as like a clubhouse
of some sort.
11
00:00:20,092 --> 00:00:21,948
If anybody decides to
come forward anonymously,
12
00:00:22,012 --> 00:00:22,971
give me a call.
13
00:00:23,004 --> 00:00:25,655
Get me out of that shithole,
and I'll tell you all about it.
14
00:00:25,724 --> 00:00:27,994
There must be a better
place for the girl somewhere.
15
00:00:28,060 --> 00:00:30,232
- Well, there isn't.
- Okay, well, she's got an uncle.
16
00:00:30,300 --> 00:00:31,845
If he didn't get custody,
there's a reason.
17
00:00:31,868 --> 00:00:34,520
ISABELLE: Congratulations
to Patrolman Richard Dulac,
18
00:00:34,588 --> 00:00:35,996
who faced his
first real shit show
19
00:00:36,060 --> 00:00:37,654
and didn't make
a fool of himself.
20
00:00:37,724 --> 00:00:38,935
Pouliot, you're with me.
21
00:00:39,004 --> 00:00:40,389
POULIOT: I'm in the
sergeant's van again?
22
00:00:40,412 --> 00:00:41,755
Yeah. I'll see you outside.
23
00:00:41,820 --> 00:00:43,316
JERRY: The only thing
you know how to do
24
00:00:43,388 --> 00:00:45,145
is drink and bullshit
people, am I right?
25
00:00:45,212 --> 00:00:46,773
WOMAN: But many
of them do recover
26
00:00:46,844 --> 00:00:49,464
if they have the
capacity to be honest.
27
00:00:49,532 --> 00:00:51,638
GENDRON: If you don't
mind me asking, ma'am,
28
00:00:51,708 --> 00:00:53,434
I'm not quite clear on
what you're doing here.
29
00:00:53,467 --> 00:00:54,679
You don't need to be.
30
00:00:54,748 --> 00:00:57,018
You don't remember
me. Charlie Figo.
31
00:00:57,084 --> 00:00:59,387
NICK: He's a crook.
Looks like he's mobbed up.
32
00:00:59,452 --> 00:01:00,645
Homicide is not gonna like that.
33
00:01:00,668 --> 00:01:01,400
They don't know.
34
00:01:01,468 --> 00:01:02,843
Nick's not gonna
do anything stupid.
35
00:01:02,908 --> 00:01:04,218
Not on my watch.
36
00:01:04,284 --> 00:01:06,041
MARTINE: I could
hear best from the vent.
37
00:01:06,108 --> 00:01:08,563
Like a grown man's screams.
38
00:01:08,636 --> 00:01:11,004
Sounded like some kind
of animal after a while.
39
00:01:11,068 --> 00:01:12,924
[Man screaming and sobbing]
40
00:01:29,180 --> 00:01:31,702
[Cellphone rings]
41
00:01:35,548 --> 00:01:38,200
Yeah, just a sec.
Let me step away.
42
00:01:39,292 --> 00:01:41,157
What's that about? He's supposed
to be conducting an interview.
43
00:01:41,180 --> 00:01:44,181
They're just showing her photos.
One detective can handle it.
44
00:01:45,660 --> 00:01:46,725
Someone brings you a witness,
45
00:01:46,748 --> 00:01:48,058
you'd think they'd
let you observe.
46
00:01:48,124 --> 00:01:49,652
Get you a coffee.
47
00:02:03,388 --> 00:02:06,106
PILCHER: Are you
sure? Look at them all.
48
00:02:07,484 --> 00:02:08,794
We're not in a rush.
49
00:02:08,860 --> 00:02:11,860
AMÉLIE: She's been
here four hours already.
50
00:02:11,932 --> 00:02:14,105
How much longer
is this gonna take?
51
00:02:16,283 --> 00:02:18,357
Okay, I'm calling it.
52
00:02:18,428 --> 00:02:19,803
This can be the
last stack today.
53
00:02:19,867 --> 00:02:21,112
Excuse me, I
said I'm calling it.
54
00:02:21,180 --> 00:02:23,013
- This is voluntary.
- When can you bring her back?
55
00:02:23,036 --> 00:02:25,371
WOMAN: You can contact
me with some proposed times.
56
00:02:25,436 --> 00:02:27,957
- What's going on?
- Girl's done for today.
57
00:02:28,028 --> 00:02:31,641
BOUCHARD: How about we
bring some food in, take a break?
58
00:02:31,708 --> 00:02:33,651
Let's go, Martine.
59
00:02:33,724 --> 00:02:35,961
- Did she ID someone?
- AMÉLIE: Nope.
60
00:02:36,028 --> 00:02:36,825
We're done.
61
00:02:36,892 --> 00:02:39,032
I'm not having her go through
every mug shot they have.
62
00:02:39,100 --> 00:02:40,694
Did you look at a guy
named Charlie Figo?
63
00:02:40,764 --> 00:02:42,456
- Excuse me?
- It's just a hunch.
64
00:02:42,524 --> 00:02:44,412
The guy was strutting
around my cousin's funeral,
65
00:02:44,475 --> 00:02:46,680
acting like he knew something.
66
00:02:46,747 --> 00:02:48,920
Could you at least
just show her a picture?
67
00:02:48,988 --> 00:02:50,876
I can pull a mugshot.
68
00:02:50,940 --> 00:02:52,534
Figo, F-i-g-o. Owns the Fortuna.
69
00:02:52,604 --> 00:02:53,816
PILCHER: Oh, I know who he is.
70
00:02:53,884 --> 00:02:56,219
We'd like to show the
girl one more lineup,
71
00:02:56,284 --> 00:02:57,943
if that's all right.
72
00:03:01,244 --> 00:03:02,203
One.
73
00:03:08,540 --> 00:03:10,134
What are you doing?
74
00:03:30,940 --> 00:03:32,534
No.
75
00:03:32,604 --> 00:03:33,750
I don't know anyone.
76
00:03:34,747 --> 00:03:38,097
- AMÉLIE: And we're done.
- PILCHER: [Sighs]
77
00:03:43,132 --> 00:03:45,272
Sorry. No luck.
78
00:03:52,124 --> 00:03:53,652
Worth a try.
79
00:03:56,827 --> 00:03:59,217
[Siren wailing]
80
00:04:20,156 --> 00:04:21,946
WOMAN: Copy, 19-2.
81
00:04:24,252 --> 00:04:26,707
Hey. Almond milk, right?
82
00:04:28,059 --> 00:04:30,711
- You didn't have to do that.
- That's what good partners do.
83
00:04:30,780 --> 00:04:32,813
- BEATRICE: [Chuckles]
- We are still partners, right?
84
00:04:32,859 --> 00:04:34,683
Take it easy there, rook.
85
00:04:35,739 --> 00:04:36,885
RICHARD: [Clears throat]
86
00:04:36,955 --> 00:04:38,469
Cutting it close there,
boys, aren't you?
87
00:04:38,492 --> 00:04:39,671
How we roll, Mama Bear.
88
00:04:39,740 --> 00:04:41,464
Chartier, Barron, 19-2,
89
00:04:41,532 --> 00:04:43,475
lunch at noon,
foot patrol at 4:00.
90
00:04:43,548 --> 00:04:45,371
Pouliot, Dulac, 19-7,
91
00:04:45,435 --> 00:04:47,258
lunch at 1:00,
foot patrol at 5:00.
92
00:04:47,324 --> 00:04:49,463
Tyler, you're on
solo, lunch at 1:00.
93
00:04:49,531 --> 00:04:52,500
- What you grinning at, rookie?
- He's not riding with you.
94
00:04:52,572 --> 00:04:53,587
[Laughs mockingly]
95
00:04:53,660 --> 00:04:54,773
RICHARD: No beautiful faces?
96
00:04:54,843 --> 00:04:57,179
Nope, not today. Be
safe out there, people.
97
00:04:57,244 --> 00:04:59,397
- Tyler, I'm looking at you.
- Don't burn your eyes, girl.
98
00:04:59,420 --> 00:05:01,810
Good question, though,
Richard. That was a good question.
99
00:05:06,907 --> 00:05:09,658
NICK: Nice parking, asshole.
100
00:05:12,060 --> 00:05:14,483
I thought I'd gotten somewhere.
101
00:05:14,556 --> 00:05:18,070
- Kid played me like a book.
- You don't know that.
102
00:05:18,140 --> 00:05:19,450
I'm pretty sure.
103
00:05:19,516 --> 00:05:21,906
Well, you tried, it didn't work.
104
00:05:21,980 --> 00:05:23,606
There's nothing you can do.
105
00:05:26,396 --> 00:05:29,179
- Am find a place for her?
- Yeah. Stay away from it.
106
00:05:29,243 --> 00:05:30,738
I'm serious. Listen to me here.
107
00:05:30,811 --> 00:05:32,503
Homicide's just
itching for an excuse.
108
00:05:34,140 --> 00:05:36,792
DISPATCHER: All available
units, we've got a fight in progress,
109
00:05:36,860 --> 00:05:38,748
balcony behind 2700 Richelieu.
110
00:05:38,812 --> 00:05:41,562
- [Sirens wailing]
- 19-2. We got that.
111
00:05:41,627 --> 00:05:43,733
- [Dog barking]
- [Indistinct shouting]
112
00:05:48,508 --> 00:05:51,378
19-2, we're on
scene, 2700 Richelieu.
113
00:05:53,147 --> 00:05:56,083
- That's a copy.
- Fuck me.
114
00:05:57,468 --> 00:05:59,509
- [Hip-hop music playing]
- What's going on here?
115
00:05:59,580 --> 00:06:01,555
They're trying to kill my
dog with chicken bones!
116
00:06:01,627 --> 00:06:03,603
Calm down. We'll come
up and take a statement.
117
00:06:03,676 --> 00:06:05,477
MAN: Thing's been barking
since 4:00 in the morning!
118
00:06:05,500 --> 00:06:08,184
WOMAN: Got a nice bone for you!
119
00:06:08,251 --> 00:06:10,936
- Bitch! You bitch!
- Hey, calm down. Settle down.
120
00:06:11,004 --> 00:06:12,314
Get back inside.
121
00:06:12,380 --> 00:06:15,861
Stop it with the bones already!
That's enough! Just stop it!
122
00:06:15,931 --> 00:06:17,820
BEN: Put the fucking dog inside!
123
00:06:17,884 --> 00:06:19,608
Put him inside!
124
00:06:19,675 --> 00:06:22,043
MAN: Fucking chicken bones!
125
00:06:22,107 --> 00:06:23,635
Hey, hey, hey!
126
00:06:23,707 --> 00:06:25,301
That's enough! That's enough!
127
00:06:25,372 --> 00:06:29,050
Give me those.
Give me the bones.
128
00:06:29,115 --> 00:06:30,304
How do you like that, asshole?!
129
00:06:30,331 --> 00:06:33,431
How do you like
them chicken bones?!
130
00:06:33,500 --> 00:06:34,548
Hey!
131
00:06:35,964 --> 00:06:37,819
Stop resisting! Stop resisting!
132
00:06:37,884 --> 00:06:39,608
[Siren wails]
133
00:06:39,675 --> 00:06:40,691
[Man groans]
134
00:06:40,764 --> 00:06:43,132
[Indistinct shouting continues]
135
00:06:43,931 --> 00:06:45,907
Hey! Police!
136
00:06:45,980 --> 00:06:48,120
Stop what you're
doing right now!
137
00:06:49,500 --> 00:06:51,704
WOMAN: I didn't do anything!
138
00:06:51,772 --> 00:06:53,715
- Shut your face, you asshole!
- Stop!
139
00:06:53,787 --> 00:06:55,098
Really?!
140
00:06:58,331 --> 00:06:59,543
Chicken.
141
00:07:00,636 --> 00:07:02,459
- MAN: Back off!
- Get used to it.
142
00:07:02,523 --> 00:07:04,499
MAN: Back off! Hey!
143
00:07:11,100 --> 00:07:13,818
AUDREY: [Sighs]
144
00:07:13,883 --> 00:07:17,179
I'm so goddamn bored.
145
00:07:17,244 --> 00:07:19,132
Yeah, it's Monday afternoon.
146
00:07:19,195 --> 00:07:21,269
It's not exactly
high-crime time.
147
00:07:22,716 --> 00:07:23,797
Look at this guy.
148
00:07:25,852 --> 00:07:27,413
RICHARD: Let's bust him.
149
00:07:27,483 --> 00:07:29,306
Nah, let him be.
150
00:07:31,804 --> 00:07:35,318
There's some tents up in
HoMa. We could go roust 'em.
151
00:07:35,388 --> 00:07:38,203
- That is so depressing.
- Yeah.
152
00:07:38,268 --> 00:07:40,091
You're right.
153
00:07:40,155 --> 00:07:41,978
I was just trying to help.
154
00:07:45,788 --> 00:07:47,545
- See you in a bit?
- Yeah.
155
00:07:47,612 --> 00:07:49,751
Dickie.
156
00:07:49,819 --> 00:07:51,828
- Hey.
- Hey.
157
00:07:51,900 --> 00:07:54,006
How's it going
riding with the rook?
158
00:07:54,076 --> 00:07:55,702
I haven't had to
change his diapers.
159
00:07:55,771 --> 00:07:57,496
- Ha. Yet.
- Ha.
160
00:07:57,564 --> 00:08:00,052
No, but seriously, you
feel okay? You good?
161
00:08:01,020 --> 00:08:02,908
What the hell is that?
162
00:08:02,972 --> 00:08:04,795
Well, I just mean I don't think
163
00:08:04,860 --> 00:08:06,933
you should be
stuck with a newbie.
164
00:08:07,003 --> 00:08:09,241
What, you think I
can't take care of him?
165
00:08:09,307 --> 00:08:10,835
I'm not thinking about him.
166
00:08:10,908 --> 00:08:12,469
Nice.
167
00:08:12,540 --> 00:08:15,291
Well, I'm doing real well,
Nick. Thanks for asking.
168
00:08:18,811 --> 00:08:20,699
[Sniffs]
169
00:08:20,764 --> 00:08:23,001
Heard you boys
had a long day today.
170
00:08:23,067 --> 00:08:24,410
Yeah, we did,
Sarge, but I mean...
171
00:08:24,475 --> 00:08:26,364
Thank Christ Richard showed up.
172
00:08:26,428 --> 00:08:28,087
Saved us one
chicken bone at a time.
173
00:08:28,155 --> 00:08:30,196
Yeah, well, why don't
you just piss off, Chartier?
174
00:08:30,268 --> 00:08:31,780
- What's that?
- BEATRICE: Out of line, rookie.
175
00:08:31,803 --> 00:08:34,422
- What's your problem?
- Stand up for yourself, Dickie!
176
00:08:34,491 --> 00:08:37,591
- Grow some balls, Dickie!
- And grow a 'stache!
177
00:08:37,659 --> 00:08:40,180
I can't tell you guys apart!
178
00:08:40,251 --> 00:08:42,075
That won't work. You
won't be able to see it.
179
00:08:42,140 --> 00:08:44,410
We can draw one on.
We can draw one on.
180
00:08:44,475 --> 00:08:46,298
- Perfect!
- BEN: Stop resisting!
181
00:08:46,363 --> 00:08:47,739
- Ohh!
- Ohh!
182
00:08:47,804 --> 00:08:50,041
- BEN: Stop resisting!
- Where did that come from?
183
00:08:50,108 --> 00:08:52,247
Cut him a break, cut him
a break, cut him a break.
184
00:08:52,315 --> 00:08:53,274
He's had a long day.
185
00:08:53,339 --> 00:08:55,488
Now tell me who hurt you so
Mama Bear can go beat 'em up.
186
00:08:55,516 --> 00:08:57,348
All right, be good, children.
I'm gonna catch you.
187
00:08:57,371 --> 00:08:59,012
- BEN: Grab a beer?
- I got to pick up Theo.
188
00:08:59,035 --> 00:08:59,930
Next time.
189
00:08:59,995 --> 00:09:01,687
- You sure?
- I'm very sure.
190
00:09:01,755 --> 00:09:03,364
- BEN: Put your pride aside.
- Going once, twice...
191
00:09:03,387 --> 00:09:04,730
All right.
192
00:09:05,788 --> 00:09:08,058
Okay, we need a cop
in here or something.
193
00:09:14,843 --> 00:09:16,437
WOMAN: Coming!
194
00:09:20,892 --> 00:09:23,610
I already called your boss.
You can't do the deck this week.
195
00:09:23,676 --> 00:09:27,419
Some asshole from the city's
holding up the permit, so...
196
00:09:27,483 --> 00:09:28,728
[Chuckles]
197
00:09:31,804 --> 00:09:33,212
You're Theo's
father, aren't you?
198
00:09:33,276 --> 00:09:35,033
- I am so sorry.
- No, it's fine.
199
00:09:35,100 --> 00:09:37,305
- It's fine.
- No, it's not, actually.
200
00:09:37,372 --> 00:09:40,155
Can I offer you
a drink at least?
201
00:09:41,083 --> 00:09:41,978
Sure, why not?
202
00:09:42,043 --> 00:09:43,321
[Pops]
203
00:09:43,387 --> 00:09:45,493
Oh, my God, this looks so good.
204
00:09:45,563 --> 00:09:47,833
Where'd you learn
to cook like that?
205
00:09:47,899 --> 00:09:50,137
- Your mom?
- [Laughs]
206
00:09:50,204 --> 00:09:52,659
- Hell no.
- Your ex?
207
00:09:52,732 --> 00:09:55,318
Last time I checked, a man
can learn to cook by himself, Am.
208
00:09:55,387 --> 00:09:56,389
He doesn't need a
woman to teach him.
209
00:09:56,412 --> 00:09:58,485
Totally. No shit.
210
00:09:59,611 --> 00:10:00,822
It was your ex, wasn't it?
211
00:10:00,891 --> 00:10:03,926
Yeah, we... we took a
couple classes together.
212
00:10:03,996 --> 00:10:04,955
Mm-hmm.
213
00:10:04,987 --> 00:10:07,257
- Why, you jealous?
- Grateful.
214
00:10:09,019 --> 00:10:11,922
This isn't the most
multicultural neighborhood.
215
00:10:11,995 --> 00:10:13,273
Yeah, I know.
216
00:10:13,340 --> 00:10:14,999
I grew up like 10
minutes from here.
217
00:10:15,067 --> 00:10:16,955
- Really?
- In the suburbs?
218
00:10:17,020 --> 00:10:18,133
First Côte-des-Neiges.
219
00:10:18,203 --> 00:10:20,244
And then we moved
out here when I was 14.
220
00:10:20,316 --> 00:10:21,844
- Thank you.
- Wow.
221
00:10:21,915 --> 00:10:24,305
You must've made it into
all the high school brochures.
222
00:10:24,379 --> 00:10:25,395
[Laughs]
223
00:10:25,468 --> 00:10:27,257
- I guess you could say that.
- Cheers.
224
00:10:27,323 --> 00:10:28,996
It gave me the skills I
needed to take advantage
225
00:10:29,019 --> 00:10:31,282
of all the beautiful women who
thought I was their gardener.
226
00:10:32,923 --> 00:10:34,485
We probably went to
the same high school.
227
00:10:34,556 --> 00:10:35,963
Mm.
228
00:10:36,028 --> 00:10:38,396
No, I think you'd
know if we did.
229
00:10:43,387 --> 00:10:45,560
So Nick's done with
Martine, correct?
230
00:10:45,628 --> 00:10:48,411
- Yeah, he should be.
- Should?
231
00:10:48,475 --> 00:10:49,883
Nick and "should"
don't go together.
232
00:10:49,947 --> 00:10:50,842
I know.
233
00:10:50,907 --> 00:10:53,461
This isn't about Nick.
234
00:10:53,531 --> 00:10:55,059
I shouldn't have brought her in.
235
00:10:55,132 --> 00:10:58,199
She couldn't identify
anybody. It's a dead end.
236
00:11:00,219 --> 00:11:03,068
- Yeah, he's done with her.
- And Kaz?
237
00:11:05,819 --> 00:11:08,854
[Cellphone vibrates]
238
00:11:08,924 --> 00:11:10,899
Aw, damn it.
239
00:11:10,971 --> 00:11:13,176
This is not gonna be good news.
240
00:11:13,243 --> 00:11:15,765
Amélie de Grace.
241
00:11:15,836 --> 00:11:17,331
Yeah. Hang on for one second.
242
00:11:17,404 --> 00:11:18,670
I'm just gonna get
on my computer.
243
00:11:18,716 --> 00:11:19,610
Yeah.
244
00:11:19,676 --> 00:11:22,295
Well, I'm sure you're gonna
want to take Theo home.
245
00:11:22,364 --> 00:11:24,470
I doubt these two have
actually done any homework.
246
00:11:24,540 --> 00:11:26,450
[Chuckles] You're
probably right.
247
00:11:26,523 --> 00:11:27,637
Let's go.
248
00:11:28,924 --> 00:11:30,713
Oh! [Snaps fingers]
249
00:11:30,779 --> 00:11:33,595
We're still on for that
date, though, right?
250
00:11:33,659 --> 00:11:34,708
He's joking.
251
00:11:35,675 --> 00:11:37,913
No, I'm not.
252
00:11:37,980 --> 00:11:39,257
He is.
253
00:11:42,876 --> 00:11:45,397
- Nice girlfriend, son.
- Yeah.
254
00:11:45,467 --> 00:11:46,777
Did you get any homework done?
255
00:11:46,843 --> 00:11:48,754
Yeah, it was...
It was chemistry.
256
00:11:48,827 --> 00:11:50,552
Oh, I'm sure it was.
257
00:11:55,100 --> 00:11:56,988
What about the mother,
Claire? What's her story?
258
00:11:57,051 --> 00:11:58,874
Dad, really?
259
00:12:00,891 --> 00:12:02,583
WOMAN: Sorry about this.
260
00:12:02,651 --> 00:12:05,914
No. You kidding?
You saved me a trip.
261
00:12:05,979 --> 00:12:06,995
BEN: What's up?
262
00:12:07,067 --> 00:12:09,305
AMÉLIE: Well, we're
about to find that out.
263
00:12:09,371 --> 00:12:11,826
Do you mind hanging
out with Martine for a bit?
264
00:12:11,899 --> 00:12:13,460
- Could be a while.
- BEN: Mm-hmm.
265
00:12:13,531 --> 00:12:15,637
Martine, you remember Ben, yeah?
266
00:12:15,707 --> 00:12:17,399
[Sighs]
267
00:12:18,939 --> 00:12:21,428
- How bad is it?
- She bit someone.
268
00:12:21,499 --> 00:12:22,231
AMÉLIE: Shit.
269
00:12:22,299 --> 00:12:24,217
WOMAN: I pulled her out
before it went in her file.
270
00:12:24,283 --> 00:12:25,942
I knew she was yours.
271
00:12:26,011 --> 00:12:27,736
[Indistinct conversation]
272
00:12:42,652 --> 00:12:44,595
Can I get the Wi-Fi code?
273
00:12:46,203 --> 00:12:47,611
It's on the fridge.
274
00:12:52,187 --> 00:12:53,749
Um... [Clears throat]
275
00:12:53,820 --> 00:12:56,788
- You hungry?
- Always.
276
00:12:57,756 --> 00:13:01,651
Oh, she's got KD.
You want some KD?
277
00:13:01,723 --> 00:13:03,382
I'll have some of that.
278
00:13:03,451 --> 00:13:05,557
How come there are
no pictures of you?
279
00:13:06,652 --> 00:13:09,882
You hungry or not? Other one.
280
00:13:33,371 --> 00:13:36,242
Can... Can you stop fussing?
281
00:13:36,315 --> 00:13:38,138
Please?
282
00:13:38,203 --> 00:13:41,106
Yeah. Sorry.
283
00:13:43,228 --> 00:13:45,367
Are you thinking
about your hazing?
284
00:13:45,435 --> 00:13:47,225
[Chuckles] Nah.
285
00:13:47,291 --> 00:13:48,754
The way Tyler
keeps talking about it,
286
00:13:48,827 --> 00:13:50,257
it's bound to be
a disappointment.
287
00:13:50,331 --> 00:13:53,332
Yeah, you keep telling
yourself that, rook.
288
00:13:55,835 --> 00:13:59,065
Hey. Your turn to buy.
289
00:13:59,131 --> 00:14:00,212
Still?
290
00:14:01,883 --> 00:14:03,193
Right.
291
00:14:05,435 --> 00:14:08,119
I talked to a friend at the SQ
who was working the task force,
292
00:14:08,188 --> 00:14:10,228
and I asked him what
they have on Kaz.
293
00:14:10,299 --> 00:14:11,794
And? You get an answer?
294
00:14:11,867 --> 00:14:15,065
Well, apparently
homicide's got a confession.
295
00:14:15,131 --> 00:14:16,539
Did your friend see it?
296
00:14:18,075 --> 00:14:19,702
- Do you know who it is?
- No.
297
00:14:19,771 --> 00:14:21,560
No, and don't go asking, either.
298
00:14:21,627 --> 00:14:23,668
We'll find out who it is
when they press charges.
299
00:14:23,739 --> 00:14:26,358
- They're working it. Just...
- Okay. They're working it.
300
00:14:26,427 --> 00:14:28,119
They're working it.
301
00:14:28,187 --> 00:14:29,749
Leave it alone.
302
00:14:42,555 --> 00:14:43,449
WOMAN: Can I help you?
303
00:14:43,515 --> 00:14:45,905
Okay. Taco salad.
304
00:14:45,979 --> 00:14:49,079
Um, actually, you know
what? I-I feel more like...
305
00:14:49,147 --> 00:14:51,319
Maybe like... like
chicken. I don't know why.
306
00:14:51,387 --> 00:14:54,007
- Ha ha ha ha. Chicken, chicken.
- [Laughing] It's kind of...
307
00:14:54,075 --> 00:14:55,320
Okay, chicken.
308
00:14:55,387 --> 00:14:57,176
AUDREY: Thank you!
309
00:14:57,531 --> 00:14:59,986
DISPATCHER: All units, we have
an armed robbery in progress...
310
00:15:00,059 --> 00:15:03,540
- [Siren chirps]
- Come on! Come back! Come on!
311
00:15:03,611 --> 00:15:05,620
Come on, come on, come on!
312
00:15:05,692 --> 00:15:07,547
God damn it, rookie!
313
00:15:07,612 --> 00:15:09,500
- What's up?
- Shut up!
314
00:15:09,563 --> 00:15:10,677
[Siren wails]
315
00:15:10,747 --> 00:15:12,951
We've got a robbery
at 2400 Boyer,
316
00:15:13,020 --> 00:15:15,890
black suspect in a blue
hoodie running south on foot.
317
00:15:15,963 --> 00:15:17,786
He's armed.
318
00:15:17,851 --> 00:15:18,746
I'm right there.
319
00:15:18,811 --> 00:15:20,667
WOMAN: 19-37. We're
coming down St-Urbain.
320
00:15:20,731 --> 00:15:22,805
I got him, I got him!
321
00:15:30,203 --> 00:15:31,730
I got him. 19-4. I got a visual.
322
00:15:31,803 --> 00:15:33,348
He's in the alley between
Brébeuf and la Roche.
323
00:15:33,371 --> 00:15:34,714
I'm in pursuit.
324
00:15:34,779 --> 00:15:37,169
RICHARD: 19-7.
We're on la Roche.
325
00:15:37,243 --> 00:15:39,000
Shit.
326
00:15:39,067 --> 00:15:42,035
19-7, head south to Rachel,
see if you can box him in.
327
00:15:42,107 --> 00:15:43,286
Copy that.
328
00:15:43,355 --> 00:15:45,363
TYLER: Alley at
the end of Bureau.
329
00:15:45,435 --> 00:15:46,417
Copy that, 19-4.
330
00:15:46,491 --> 00:15:49,110
- 19-4, do you have visual?
- Negative.
331
00:15:49,179 --> 00:15:51,220
He must have cut through
someone's yard or something.
332
00:15:51,291 --> 00:15:52,153
Shit.
333
00:15:52,219 --> 00:15:54,708
19-2, converge at
Bureau and Brébeuf.
334
00:15:54,779 --> 00:15:56,755
19-2. We got that.
335
00:15:56,827 --> 00:15:58,715
[Siren wailing]
336
00:15:58,779 --> 00:16:00,471
- There, there, there!
- We got him.
337
00:16:00,539 --> 00:16:01,685
19-7. We got him.
338
00:16:01,755 --> 00:16:04,058
In an alley heading
north to Rachel.
339
00:16:05,915 --> 00:16:06,874
AUDREY: Shit.
340
00:16:09,371 --> 00:16:12,470
- Where is he?
- I don't know.
341
00:16:12,540 --> 00:16:15,410
He can't be far.
342
00:16:15,483 --> 00:16:17,371
19-7. We lost contact.
343
00:16:17,435 --> 00:16:19,738
Think he may have
headed to Parc La Fontaine.
344
00:16:19,803 --> 00:16:20,772
BEATRICE: I'm in the park.
345
00:16:20,795 --> 00:16:22,487
All cars converge
towards Rachel.
346
00:16:22,555 --> 00:16:25,109
Where are you, asshole? Huh?
347
00:16:25,179 --> 00:16:26,903
AUDREY: There, there,
there! You see him?
348
00:16:26,971 --> 00:16:28,630
Oh, yeah. Oh, yeah.
349
00:16:31,227 --> 00:16:32,836
- AUDREY: There!
- TYLER: I got him, I got him!
350
00:16:32,859 --> 00:16:34,386
RICHARD: Go, go, go, go, go!
351
00:16:34,459 --> 00:16:37,275
19-7. He's headed
into Parc La Fontaine.
352
00:16:37,339 --> 00:16:41,596
- TYLER: Dulac, do you have him?
- RICHARD: He's in the park.
353
00:16:41,659 --> 00:16:44,758
- TYLER: Do you have him?
- RICHARD: No. He's in the park.
354
00:16:44,827 --> 00:16:47,129
DISPATCHER: All
units, seal the park.
355
00:16:47,195 --> 00:16:49,051
BEN: 19-2. We're on
Papineau, two minutes away.
356
00:16:49,115 --> 00:16:50,578
BEATRICE: Hey, you.
357
00:16:50,651 --> 00:16:52,081
- Sorry?
- BEATRICE: Come here a sec.
358
00:16:52,155 --> 00:16:54,905
DISPATCHER: 19-37, seal
the park at Rachel and Papineau.
359
00:16:54,971 --> 00:16:56,794
OFFICER: Copy that.
360
00:16:56,859 --> 00:16:59,281
You seen a black guy
walk by here a minute ago?
361
00:16:59,355 --> 00:17:00,916
Jeans, blue hoodie?
362
00:17:00,987 --> 00:17:03,160
Black guy ran by here about
three or four minutes ago,
363
00:17:03,227 --> 00:17:04,918
but he wasn't wearing no hoodie.
364
00:17:04,987 --> 00:17:06,678
Oh, yeah? What was he wearing?
365
00:17:06,747 --> 00:17:09,137
Jeans, uh, black high-tops,
366
00:17:09,211 --> 00:17:11,546
green shirt, some
kind of logo on it.
367
00:17:11,611 --> 00:17:14,907
Give me your gun. Give
me your fucking gun!
368
00:17:14,971 --> 00:17:16,249
You're the one in control here.
369
00:17:16,315 --> 00:17:18,258
No, shut the fuck up
and hand it over, all right?
370
00:17:18,907 --> 00:17:21,112
BEN: 19-2. One minute out.
371
00:17:21,179 --> 00:17:23,482
TYLER: Bear, you got something?
372
00:17:23,547 --> 00:17:26,482
Bear, are you
there? Jesus Christ.
373
00:17:27,163 --> 00:17:28,179
This is 19-4.
374
00:17:28,251 --> 00:17:30,456
We got a 10-7 on the south
end of Parc La Fontaine.
375
00:17:30,523 --> 00:17:32,826
I repeat, a 10-7 on the
south end of Parc La Fontaine.
376
00:17:32,891 --> 00:17:34,004
You in some kind of trouble?
377
00:17:34,075 --> 00:17:36,149
Put your hand on your
holster and slide it out slowly.
378
00:17:36,219 --> 00:17:37,113
Do it now!
379
00:17:37,179 --> 00:17:39,667
Do it now, and I'm not
asking again, okay?!
380
00:17:39,739 --> 00:17:42,774
- Hang on. Hang on.
- Hurry up!
381
00:17:45,499 --> 00:17:46,724
BEATRICE: It's
coming, it's coming.
382
00:17:46,747 --> 00:17:50,064
- You see it?
- 19-7, switch to channel 4.
383
00:17:50,139 --> 00:17:51,482
Don't move.
384
00:18:00,699 --> 00:18:02,871
Okay. Okay, yeah.
385
00:18:02,939 --> 00:18:04,664
We got this. We got this.
386
00:18:04,731 --> 00:18:06,259
[Whispering] Dulac!
387
00:18:17,147 --> 00:18:20,017
[Children talking indistinctly]
388
00:18:21,786 --> 00:18:22,518
Shit.
389
00:18:22,587 --> 00:18:26,647
MAN: Don't move. Don't move.
390
00:18:26,715 --> 00:18:29,847
I'll kill you. I'll kill you.
391
00:18:29,915 --> 00:18:31,029
No shit.
392
00:18:42,202 --> 00:18:44,658
Oh. Okay.
393
00:18:47,195 --> 00:18:48,505
Okay.
394
00:18:48,571 --> 00:18:50,262
I see how it is.
395
00:18:50,331 --> 00:18:51,523
Really, that's the
best you can do?
396
00:18:51,546 --> 00:18:52,441
What the fuck?
397
00:18:52,506 --> 00:18:55,704
Ha ha ha! Is that the best
you got, Tyler? Really?
398
00:18:55,771 --> 00:18:57,081
TYLER: Dulac, get back.
399
00:18:57,147 --> 00:18:59,996
- Get back!
- Come on. Who even is that?
400
00:19:00,059 --> 00:19:02,842
- Who is that? Gendron?
- Get down! Get down!
401
00:19:25,339 --> 00:19:28,755
Officer down! Officer down!
We're gonna need an ambulance.
402
00:19:28,827 --> 00:19:30,852
DISPATCHER: Copy that.
Officer down at Parc La Fontaine.
403
00:19:30,875 --> 00:19:31,834
Ambulances en route.
404
00:19:31,899 --> 00:19:34,715
- Hey, rookie, you stay with us.
- Look at me. Look at me.
405
00:19:34,779 --> 00:19:37,682
- BEATRICE: Tyler, are you okay?
- Yeah. I'm good.
406
00:19:37,755 --> 00:19:39,716
- BEATRICE: Guy shot Dulac.
- BEN: Where's the shooter?
407
00:19:39,739 --> 00:19:41,595
- That way.
- Let's go.
408
00:19:42,523 --> 00:19:44,531
Assailant is armed
and dangerous, on foot,
409
00:19:44,602 --> 00:19:46,294
heading north in
Parc La Fontaine.
410
00:19:46,363 --> 00:19:49,845
White, 5'9", jeans,
white T-shirt, gray hoodie.
411
00:19:49,915 --> 00:19:50,930
Officers in pursuit.
412
00:19:51,003 --> 00:19:52,859
[Siren wailing]
413
00:20:00,475 --> 00:20:01,785
Don't lose this guy, Tyler.
414
00:20:01,851 --> 00:20:03,640
DISPATCHER: All units,
keep him in the park.
415
00:20:03,707 --> 00:20:05,188
We need someone at
the southwest corner.
416
00:20:05,211 --> 00:20:07,547
Bullet just grazed
him. He's gonna be fine.
417
00:20:07,611 --> 00:20:10,427
Then I need you back out
there now. We got to find this guy.
418
00:20:10,491 --> 00:20:13,339
- Audrey, go! He's got my gun.
- 19-37. Still no sign of him.
419
00:20:13,402 --> 00:20:15,127
DISPATCHER: Hold
your position, 19-37.
420
00:20:15,195 --> 00:20:16,259
You're gonna be okay, rookie.
421
00:20:16,282 --> 00:20:18,085
Sarge, I'm so sorry. I
thought it was my hazing.
422
00:20:18,139 --> 00:20:19,972
- I fucked up so bad.
- What are you talking about?
423
00:20:19,995 --> 00:20:22,265
The guy. I saw it was
a toy gun, and I just...
424
00:20:22,331 --> 00:20:25,627
- What gun?
- The guy... The guy's gun.
425
00:20:25,691 --> 00:20:27,514
We're gonna shift him up now.
426
00:20:54,843 --> 00:20:57,298
19-2, what's your position?
427
00:20:57,371 --> 00:20:58,681
We're in the park heading north.
428
00:20:58,747 --> 00:20:59,795
Copy.
429
00:20:59,867 --> 00:21:02,519
47-6. Holding at
Sherbrooke. No sign of him.
430
00:21:02,587 --> 00:21:03,482
DISPATCHER: Copy that.
431
00:21:03,547 --> 00:21:06,101
Goddamn rookie.
432
00:21:06,171 --> 00:21:07,830
Fuck, you're thinking too much.
433
00:21:07,899 --> 00:21:11,031
All units be advised the
suspect is armed and dangerous.
434
00:21:11,099 --> 00:21:13,107
Approach with caution.
435
00:21:13,178 --> 00:21:15,896
19-4, any sign of him?
436
00:21:18,682 --> 00:21:20,177
[Exhales slowly]
437
00:21:38,586 --> 00:21:40,389
BEN: Look at this guy.
Is that him? Is that him?
438
00:21:40,443 --> 00:21:43,062
Pull over, pull over, pull over.
439
00:21:43,131 --> 00:21:44,626
- I surrender!
- Get on the ground!
440
00:21:44,699 --> 00:21:46,080
Get on the ground!
Get on the ground!
441
00:21:46,139 --> 00:21:48,561
Get on the fucking ground
now! On the fucking ground!
442
00:21:48,635 --> 00:21:49,901
- Where's the gun?!
- I surrender.
443
00:21:49,947 --> 00:21:53,047
- Where's the gun?!
- I surrender.
444
00:21:53,115 --> 00:21:54,787
NICK: You like shooting
at cops, you son of a bitch?
445
00:21:54,810 --> 00:21:56,699
Huh? You like shooting
at fucking cops?
446
00:21:56,763 --> 00:21:59,699
Did I kill him?
447
00:21:59,770 --> 00:22:01,560
The cop. Did I kill him?
448
00:22:01,626 --> 00:22:03,864
19-2. We've got the
shooter in custody.
449
00:22:03,931 --> 00:22:05,459
I'll do it right next time!
450
00:22:05,530 --> 00:22:08,215
What did you say?
What did you fucking say?
451
00:22:08,283 --> 00:22:10,072
[Laughing]
452
00:22:15,355 --> 00:22:17,941
Get in there! Piece of shit!
453
00:22:40,634 --> 00:22:43,385
[Sighs]
454
00:22:43,451 --> 00:22:45,721
I mean...
455
00:22:45,786 --> 00:22:48,471
What was she supposed to
do? She had a gun to her head.
456
00:22:48,539 --> 00:22:50,362
Toy gun.
457
00:22:50,427 --> 00:22:51,672
She didn't know that.
458
00:22:51,739 --> 00:22:55,864
I know, but it just kind
of makes it worse, right?
459
00:22:57,531 --> 00:22:59,506
She gave up her weapon.
460
00:22:59,579 --> 00:23:01,522
NICK: [Sighs]
461
00:23:05,083 --> 00:23:07,506
Word from the hospital
is he's gonna be okay.
462
00:23:07,578 --> 00:23:09,881
- He out of ICU yet?
- Never had to go in.
463
00:23:09,946 --> 00:23:11,540
Oh, thank God.
464
00:23:11,610 --> 00:23:13,269
How's Bear?
465
00:23:13,338 --> 00:23:15,314
She's still with the suits.
466
00:23:17,851 --> 00:23:19,761
- You good?
- Yeah.
467
00:23:36,507 --> 00:23:38,548
Did you see his gun?
468
00:23:38,619 --> 00:23:41,522
No. I mean, a glimpse, I guess.
469
00:23:41,595 --> 00:23:44,083
It was pressed against my
head. I was afraid to move.
470
00:23:44,154 --> 00:23:45,584
Of course.
471
00:23:46,938 --> 00:23:49,809
Did you wonder why he wanted
your gun when he had his own?
472
00:23:49,883 --> 00:23:53,397
So I couldn't shoot him.
473
00:23:53,467 --> 00:23:55,224
That's what made
sense at the time.
474
00:23:55,291 --> 00:23:57,015
So you gave him your gun.
475
00:23:59,322 --> 00:24:01,233
And?
476
00:24:01,307 --> 00:24:03,162
He shot a cop with it.
477
00:24:13,914 --> 00:24:15,409
Heard about today.
478
00:24:16,954 --> 00:24:19,192
- How's the rookie?
- Good.
479
00:24:19,259 --> 00:24:20,983
Could be back to
work in a couple days.
480
00:24:21,051 --> 00:24:23,026
Glad to hear it.
481
00:24:23,099 --> 00:24:24,180
You coming from downtown?
482
00:24:24,251 --> 00:24:26,357
You wondering
about the sergeant?
483
00:24:26,427 --> 00:24:29,079
Nobody's gonna
blame her for this.
484
00:24:29,147 --> 00:24:30,577
That's good to know.
485
00:24:30,650 --> 00:24:32,277
Something else
you want to ask me?
486
00:24:33,659 --> 00:24:34,618
No.
487
00:24:37,787 --> 00:24:39,249
You got any
connection to homicide?
488
00:24:42,491 --> 00:24:44,980
Not really.
489
00:24:45,050 --> 00:24:47,735
They hate us about as
much as everybody else.
490
00:24:47,803 --> 00:24:48,819
Why?
491
00:24:48,890 --> 00:24:50,135
Murder case.
492
00:24:50,202 --> 00:24:52,658
Heard they got a confession.
Wanted to check it out.
493
00:24:52,730 --> 00:24:54,193
You got some
balls on you, Barron.
494
00:24:54,267 --> 00:24:55,828
It was worth a try.
495
00:24:55,898 --> 00:24:57,787
- Sorry.
- They shrinking?
496
00:24:57,851 --> 00:25:01,267
No. Nothing's shrinking.
497
00:25:01,339 --> 00:25:02,933
So how come you're
not asking homicide?
498
00:25:03,003 --> 00:25:05,786
'Cause I had some run-ins with
some of the dicks working on it.
499
00:25:05,850 --> 00:25:08,502
Guess you could say they
don't really like me much either.
500
00:25:10,298 --> 00:25:11,346
Elise Roberge.
501
00:25:12,314 --> 00:25:13,875
Nick. Ma'am.
502
00:25:16,091 --> 00:25:17,880
You gonna be in 19 long?
503
00:25:20,858 --> 00:25:23,161
Forget I asked.
504
00:25:23,226 --> 00:25:24,274
Have a nice day, Elise.
505
00:25:24,346 --> 00:25:25,689
Mm-hmm.
506
00:25:37,594 --> 00:25:41,174
WOMAN: We are going to know a
new freedom and a new happiness.
507
00:25:41,243 --> 00:25:46,000
We will not regret the past
nor wish to shut the door on it.
508
00:25:46,074 --> 00:25:48,792
We will comprehend
the word "serenity,"
509
00:25:48,858 --> 00:25:51,194
and we will know peace,
510
00:25:51,259 --> 00:25:55,286
no matter how far down
the scale we have gone.
511
00:25:55,355 --> 00:25:59,065
We will see how our
experiences can benefit others.
512
00:25:59,131 --> 00:26:02,361
That feeling of
uselessness and self-pity
513
00:26:02,427 --> 00:26:04,250
will disappear.
514
00:26:16,858 --> 00:26:18,769
Nick. Hi.
515
00:26:18,843 --> 00:26:21,593
- Can I come in?
- Uh...
516
00:26:21,658 --> 00:26:23,961
- Yeah, is everything okay?
- Yeah, everything's fine.
517
00:26:26,523 --> 00:26:27,538
Is Allie home?
518
00:26:27,610 --> 00:26:30,197
Uh, no.
519
00:26:31,802 --> 00:26:32,883
[Moaning]
520
00:26:36,186 --> 00:26:38,521
- What is it?
- Open it.
521
00:26:44,122 --> 00:26:45,170
You're an asshole.
522
00:26:45,242 --> 00:26:48,025
What are you talking about?
You said you needed a permit.
523
00:26:48,091 --> 00:26:49,269
You know, I'm perfectly aware
524
00:26:49,338 --> 00:26:51,379
that I behaved like an
idiot the first time we met.
525
00:26:51,450 --> 00:26:53,393
You don't need
to rub it in my face.
526
00:26:56,826 --> 00:26:59,827
Claire, I didn't do this
to make you feel bad.
527
00:26:59,898 --> 00:27:01,754
I was just down at
City Hall on a call,
528
00:27:01,818 --> 00:27:03,510
and I have a buddy
who owes me a favor.
529
00:27:03,578 --> 00:27:05,106
That's it. That's all.
530
00:27:07,003 --> 00:27:11,346
Look, I know we didn't
get off to a great start,
531
00:27:11,418 --> 00:27:13,394
but when I picked
up Theo from here,
532
00:27:13,467 --> 00:27:15,922
he talked more on the way
home than he has in years.
533
00:27:17,147 --> 00:27:19,351
Well, he is a teenager.
534
00:27:23,419 --> 00:27:25,809
Your daughter's really
bringing my son out of his shell.
535
00:27:25,882 --> 00:27:28,338
And to me, that's a
relationship worth cultivating.
536
00:28:06,619 --> 00:28:08,692
[Cellphone vibrating]
537
00:28:14,522 --> 00:28:15,668
What?
538
00:28:17,691 --> 00:28:20,277
No, no, just hang on. I, um...
539
00:28:20,346 --> 00:28:22,355
Yeah, no, just
give me a half hour.
540
00:28:22,426 --> 00:28:26,006
Okay. Okay, bye.
541
00:28:26,075 --> 00:28:28,148
- Oh, my God.
- What is it?
542
00:28:28,218 --> 00:28:31,089
It's Martine. She ran away.
I had to put her in a shithole.
543
00:28:31,162 --> 00:28:32,724
Shit.
544
00:28:32,795 --> 00:28:34,040
BEN: She's got a social worker.
545
00:28:34,107 --> 00:28:36,311
Yeah, like six hours away.
546
00:28:43,707 --> 00:28:45,944
Okay. Okay.
547
00:28:47,322 --> 00:28:49,211
I'm up. Let's go.
548
00:28:49,274 --> 00:28:51,249
No, just go back
to bed. It's fine.
549
00:28:51,322 --> 00:28:53,428
- BEN: No, it's okay.
- I'm not gonna find her tonight.
550
00:28:53,498 --> 00:28:54,841
I'm just gonna make some calls.
551
00:28:54,906 --> 00:28:57,842
I need to. I need
to make some calls.
552
00:28:57,914 --> 00:29:00,184
You're a good
boyfriend, Ben Chartier.
553
00:29:02,714 --> 00:29:06,457
- I'll be back.
- I'll be waiting.
554
00:29:13,530 --> 00:29:15,386
[Siren wails]
555
00:29:27,354 --> 00:29:29,461
[Sobbing]
556
00:29:50,586 --> 00:29:53,587
BEN: 19-2. We're taking a noise
complaint, leaving the vehicle.
557
00:29:53,658 --> 00:29:55,236
- Copy, 19-2.
- You're lying to dispatch now?
558
00:29:55,259 --> 00:29:56,218
Everybody does it.
559
00:29:56,250 --> 00:29:58,106
Here, I got to show you
something. Put that in.
560
00:29:58,170 --> 00:30:00,081
NICK: What's this?
561
00:30:00,155 --> 00:30:01,650
BEN: That's the confession.
562
00:30:01,723 --> 00:30:04,626
Your cousin. I got a copy.
563
00:30:05,563 --> 00:30:06,840
From where?
564
00:30:06,906 --> 00:30:08,598
I told you, a guy
at the SQ owes me.
565
00:30:08,666 --> 00:30:10,489
Well, he owed me.
He's done with me now.
566
00:30:10,554 --> 00:30:13,305
- You want to see it?
- No shit I want to see it.
567
00:30:16,058 --> 00:30:17,668
I thought you told me not
to poke my nose in this.
568
00:30:17,691 --> 00:30:19,153
You were gonna listen?
569
00:30:20,186 --> 00:30:21,813
So this is you keeping
me out of trouble.
570
00:30:21,883 --> 00:30:23,826
It's me trying to keep
you out of trouble.
571
00:30:23,898 --> 00:30:25,176
Ah.
572
00:30:25,242 --> 00:30:26,585
Have you looked at this?
573
00:30:26,650 --> 00:30:29,717
BEN: Yeah. Yeah, you got
to see it for yourself, though.
574
00:30:29,786 --> 00:30:32,275
- NICK: Who is he?
- A serial arsonist.
575
00:30:32,346 --> 00:30:34,005
He definitely burned
the house down.
576
00:30:34,074 --> 00:30:35,351
And he says he killed Kaz?
577
00:30:35,418 --> 00:30:36,467
That's what he says. Here.
578
00:30:36,539 --> 00:30:37,881
PILCHER: So you
like to burn things?
579
00:30:37,914 --> 00:30:40,119
MICHAEL: How many times
are you gonna ask me that?
580
00:30:40,186 --> 00:30:42,129
PILCHER: You've
burned things before.
581
00:30:42,202 --> 00:30:45,367
- This time you killed someone.
- That's right.
582
00:30:45,434 --> 00:30:48,468
- Who was he?
- I don't know.
583
00:30:48,538 --> 00:30:50,873
He came in while I was
working. He got me upset.
584
00:30:50,939 --> 00:30:52,500
PILCHER: And so you killed him.
585
00:30:52,570 --> 00:30:54,513
MICHAEL: That's right.
586
00:30:54,586 --> 00:30:56,823
Not the first time either.
587
00:30:59,226 --> 00:31:01,398
PILCHER: Not the first
time you killed someone.
588
00:31:03,226 --> 00:31:06,391
Let's talk about this man
that you killed in the basement.
589
00:31:06,458 --> 00:31:07,735
What did he look like?
590
00:31:07,802 --> 00:31:10,771
MICHAEL: He was
black. He was bald.
591
00:31:12,186 --> 00:31:13,397
PILCHER: Do you know his name?
592
00:31:13,466 --> 00:31:15,573
Cassie.
593
00:31:15,643 --> 00:31:17,269
PILCHER: He told you that?
594
00:31:17,338 --> 00:31:20,819
MICHAEL: I read
it in the newspaper.
595
00:31:20,890 --> 00:31:22,746
He's lying.
596
00:31:22,810 --> 00:31:23,705
This is bullshit.
597
00:31:23,770 --> 00:31:25,283
Yeah, it's a false
confession. They know that.
598
00:31:25,306 --> 00:31:26,436
So why are you showing it to me?
599
00:31:26,459 --> 00:31:27,954
You needed to see it.
600
00:31:30,074 --> 00:31:31,417
Watch them railroad
the poor fucker.
601
00:31:31,450 --> 00:31:33,571
- I wouldn't put it past them.
- No, Nick, they're working this.
602
00:31:33,594 --> 00:31:35,267
I've been trying to
tell you this the entire...
603
00:31:35,290 --> 00:31:37,233
And you know that
'cause what, huh?
604
00:31:37,306 --> 00:31:39,129
- Some prick in the SQ told you?
- No.
605
00:31:39,194 --> 00:31:41,155
The same fucking assholes
who said that I was the mole?
606
00:31:41,178 --> 00:31:42,455
No, I know it because it's true.
607
00:31:43,483 --> 00:31:45,338
You have to trust them.
608
00:31:45,403 --> 00:31:48,819
You got to trust them
to do their job here.
609
00:31:48,891 --> 00:31:50,779
- Why would someone do that?
- I don't know.
610
00:31:50,842 --> 00:31:52,185
Confess to something
they didn't do?
611
00:31:52,250 --> 00:31:54,226
I don't know. I just
know that it happens.
612
00:31:55,674 --> 00:31:57,300
[Sighs]
613
00:31:59,802 --> 00:32:01,746
- Thanks anyway.
- Mm-hmm.
614
00:32:03,194 --> 00:32:05,202
19-2. We're back on.
615
00:32:10,074 --> 00:32:12,279
- Hey. They found Martine.
- Okay.
616
00:32:12,346 --> 00:32:13,492
Yeah, she was at her uncle's.
617
00:32:13,562 --> 00:32:15,188
He called it in
to child services.
618
00:32:15,258 --> 00:32:16,601
Good for him.
619
00:32:16,666 --> 00:32:20,529
Yeah, I guess. Guy did
11 months for assault.
620
00:32:20,602 --> 00:32:23,091
I mean, it's the only instance
of violence on his file, but...
621
00:32:23,162 --> 00:32:24,624
You should bring a cop with you.
622
00:32:24,698 --> 00:32:25,731
Yeah, that's what
I was thinking.
623
00:32:25,754 --> 00:32:27,282
Want me to go put my uniform on?
624
00:32:27,354 --> 00:32:28,915
- Definitely not.
- You sure?
625
00:32:28,986 --> 00:32:29,945
Yeah.
626
00:32:55,642 --> 00:32:57,366
- Hi.
- Hi.
627
00:32:57,434 --> 00:32:59,540
You're the, uh,
new social worker?
628
00:32:59,610 --> 00:33:02,361
- Amélie de Grace.
- Frank Ferney.
629
00:33:02,426 --> 00:33:04,980
This is Officer Chartier.
630
00:33:05,050 --> 00:33:06,742
Did you have to bring the cops?
631
00:33:06,810 --> 00:33:08,599
I mean, I called you.
632
00:33:08,666 --> 00:33:10,740
He's not here to do anything.
633
00:33:10,810 --> 00:33:13,047
Okay, no problem.
I'm just, um...
634
00:33:13,114 --> 00:33:15,123
Just trying to keep out
of trouble, you know?
635
00:33:15,194 --> 00:33:16,853
- Mm-hmm.
- She's down here.
636
00:33:23,546 --> 00:33:25,443
She's a good kid, but I
knew she was spinning a story
637
00:33:25,466 --> 00:33:27,441
when she told me the
social worker signed off.
638
00:33:27,514 --> 00:33:28,530
I want to do this right.
639
00:33:28,602 --> 00:33:30,359
Already started taking
my PRIDE course.
640
00:33:30,426 --> 00:33:31,605
AMÉLIE: Good for you.
641
00:33:31,674 --> 00:33:33,584
I'm planning on
moving all that stuff out,
642
00:33:33,658 --> 00:33:36,179
paint it yellow, so that
won't be a problem.
643
00:33:36,250 --> 00:33:37,877
She'd have her own room.
644
00:33:46,842 --> 00:33:48,250
I told you I
wouldn't stay there.
645
00:33:48,314 --> 00:33:51,097
And I told you
that meant lockup.
646
00:33:52,378 --> 00:33:54,289
You need to go get your things.
647
00:33:55,450 --> 00:33:56,564
Come on, Martine, let's go.
648
00:33:56,634 --> 00:33:58,489
Lady's trying to...
Trying to help you.
649
00:33:58,554 --> 00:34:00,856
[Exhales sharply] No, she's not.
650
00:34:00,922 --> 00:34:02,930
She wants to put me away.
She doesn't give a shit.
651
00:34:03,002 --> 00:34:04,912
- Young lady...
- It's fine. Let her finish.
652
00:34:04,986 --> 00:34:07,223
Not one person at
any of those places
653
00:34:07,290 --> 00:34:08,981
you people have shoved me into
654
00:34:09,050 --> 00:34:13,274
has ever given the
tiniest dribble of a shit!
655
00:34:13,338 --> 00:34:16,187
I have family. Why
can't I be here?
656
00:34:16,250 --> 00:34:17,745
'Cause you know better?
657
00:34:17,818 --> 00:34:20,950
- Are you done?
- Does it matter?
658
00:34:21,018 --> 00:34:21,977
You'll never let me.
659
00:34:22,042 --> 00:34:23,499
That's something
we need to talk about,
660
00:34:23,546 --> 00:34:25,238
but that's not gonna
happen right now.
661
00:34:25,306 --> 00:34:27,958
Right now I'm going
to lockup. I get it.
662
00:34:28,026 --> 00:34:29,488
I'll get my shit.
663
00:34:29,562 --> 00:34:31,930
Martine, that's enough.
Lady's trying to do her job.
664
00:34:31,994 --> 00:34:34,361
What would your mother say
if she heard you talk like that?
665
00:34:34,426 --> 00:34:36,630
- Don't you talk about my mother!
- Stop acting up!
666
00:34:36,698 --> 00:34:39,633
- Go pack your things!
- Let's calm down, please.
667
00:34:42,650 --> 00:34:45,913
I'm sorry. Shit, uh...
668
00:34:45,978 --> 00:34:48,052
Still... Still
reintegrating, you know?
669
00:34:51,770 --> 00:34:54,738
- When did you get out?
- A while ago.
670
00:34:54,810 --> 00:34:57,942
Yeah, I'm just finishing
off my parole this month.
671
00:34:58,010 --> 00:35:00,019
Then I'm on the straight
and narrow, 100%.
672
00:35:00,090 --> 00:35:03,058
You... You got to tell
me what I got to do,
673
00:35:03,130 --> 00:35:05,105
'cause you guys put
families together, right?
674
00:35:05,178 --> 00:35:06,073
Flesh and blood.
675
00:35:06,138 --> 00:35:07,416
Yeah, that's a
key consideration.
676
00:35:07,482 --> 00:35:08,792
Just 'cause you're
flesh and blood
677
00:35:08,858 --> 00:35:10,321
doesn't mean you're
fit to be a parent.
678
00:35:10,393 --> 00:35:13,493
She brings in a check,
yeah? That's part of it?
679
00:35:13,562 --> 00:35:15,418
You don't know me.
680
00:35:15,482 --> 00:35:17,272
Okay, thank you,
Officer Chartier.
681
00:35:17,338 --> 00:35:19,990
I think I can take it from here.
682
00:35:20,058 --> 00:35:21,619
Maybe you want to
wait for us outside.
683
00:35:21,690 --> 00:35:25,106
- Of course.
- Thank you.
684
00:35:26,746 --> 00:35:27,794
Sorry about that.
685
00:35:27,866 --> 00:35:29,144
Yeah.
686
00:35:40,474 --> 00:35:42,362
You can just put
your bag in the back.
687
00:35:45,913 --> 00:35:49,078
Want to go back inside
and say goodbye?
688
00:35:49,145 --> 00:35:51,513
- Yeah.
- Take your time.
689
00:35:56,410 --> 00:35:57,955
You can't go shooting
your mouth off like that.
690
00:35:57,978 --> 00:36:00,663
- You said that you wanted a cop.
- To back me up, Ben.
691
00:36:00,730 --> 00:36:02,160
That girl is attached
to her uncle.
692
00:36:02,233 --> 00:36:03,576
If I go playing
hard-ass with him,
693
00:36:03,642 --> 00:36:05,399
I'm gonna lose her trust.
694
00:36:05,465 --> 00:36:06,710
Blood may be thicker than water,
695
00:36:06,778 --> 00:36:08,515
but that just means that
they can screw you up more.
696
00:36:08,538 --> 00:36:10,710
If you let them. Hey.
697
00:36:10,778 --> 00:36:12,022
What happens to her now?
698
00:36:12,089 --> 00:36:14,065
She goes to
lockup, like she said.
699
00:36:14,138 --> 00:36:15,895
Till I can place her.
700
00:36:17,146 --> 00:36:19,089
At least it'll be safe.
701
00:36:20,314 --> 00:36:22,999
Do you qualify as
an emergency bed?
702
00:36:23,066 --> 00:36:26,100
- I need a five-point check.
- I can do that.
703
00:36:26,170 --> 00:36:28,953
- Are you sure you don't mind?
- What's it gonna be, two days?
704
00:36:29,017 --> 00:36:30,709
- Probably.
- Whatever it is.
705
00:36:52,250 --> 00:36:53,429
[Drawer locks]
706
00:36:56,762 --> 00:36:58,355
Hey.
707
00:36:58,425 --> 00:37:00,499
Come on in. It's ready for you.
708
00:37:02,105 --> 00:37:04,016
Thanks.
709
00:37:04,090 --> 00:37:05,781
I'll be fine.
710
00:37:28,474 --> 00:37:30,198
Something I can do for you?
711
00:37:32,442 --> 00:37:33,401
Get in.
712
00:37:48,154 --> 00:37:50,937
[Clears throat] Did
you talk to her yet?
713
00:37:51,002 --> 00:37:53,491
I tried. You?
714
00:37:53,562 --> 00:37:55,952
No, I'm giving her some space.
715
00:37:56,922 --> 00:37:58,352
She gonna lose
those stripes, though.
716
00:37:58,426 --> 00:37:59,321
You don't know that.
717
00:37:59,386 --> 00:38:00,914
BEATRICE: Fall in.
718
00:38:00,986 --> 00:38:03,474
Come on, people, I said fall in!
719
00:38:03,545 --> 00:38:06,296
Let's go. You
heard the sergeant.
720
00:38:06,362 --> 00:38:07,890
TYLER: [Groans]
721
00:38:10,650 --> 00:38:12,407
NICK: Hey, you
two seen Chartier?
722
00:38:12,474 --> 00:38:14,450
- No.
- Maybe he's late.
723
00:38:14,521 --> 00:38:16,562
Chartier? He's never late.
724
00:38:16,633 --> 00:38:17,779
No, he's not.
725
00:38:18,938 --> 00:38:19,637
Why am I here?
726
00:38:19,706 --> 00:38:22,903
You keep in touch with
your friends at the SQ?
727
00:38:22,970 --> 00:38:24,148
A couple people.
728
00:38:24,217 --> 00:38:25,429
Well, you must be pretty close
729
00:38:25,498 --> 00:38:27,920
if they're willing to
risk charges for you.
730
00:38:27,994 --> 00:38:29,489
I don't know what
you're talking about.
731
00:38:29,562 --> 00:38:32,727
Don't play dumb, country boy.
We know what you've been doing.
732
00:38:32,794 --> 00:38:35,664
I'm assuming you
understand the stakes here.
733
00:38:35,737 --> 00:38:37,942
There are an array
of serious charges
734
00:38:38,009 --> 00:38:39,319
that could be laid against you
735
00:38:39,386 --> 00:38:40,761
for violating the
chain of evidence.
736
00:38:40,826 --> 00:38:42,136
It was a false confession.
737
00:38:42,201 --> 00:38:43,577
How would you know that?
738
00:38:47,386 --> 00:38:49,940
Look, we figure your partner
asked you to poke around,
739
00:38:50,010 --> 00:38:51,734
see what kind
of trouble he's in.
740
00:38:51,801 --> 00:38:53,591
Answer is, a lot.
741
00:38:57,561 --> 00:38:58,642
I should talk to a lawyer.
742
00:38:58,714 --> 00:39:00,308
BOUCHARD: No, you
don't want to do that.
743
00:39:00,378 --> 00:39:02,518
- Am I being charged?
- Why? What have you done?
744
00:39:02,586 --> 00:39:04,277
BOUCHARD: This
isn't about you, Chartier.
745
00:39:04,346 --> 00:39:06,070
This is about Nick Barron.
746
00:39:06,138 --> 00:39:07,349
You're riding with a guy
747
00:39:07,417 --> 00:39:09,011
you don't want to
be associated with.
748
00:39:09,081 --> 00:39:11,187
Are you asking me
to rat on my partner?
749
00:39:11,257 --> 00:39:12,687
Why not? You've done it before.
750
00:39:12,762 --> 00:39:13,429
It's not happening.
751
00:39:13,498 --> 00:39:15,416
You back him up, makes
you just as guilty as he is.
752
00:39:18,650 --> 00:39:19,894
Yeah.
753
00:39:22,777 --> 00:39:25,713
Yeah, um...
754
00:39:25,786 --> 00:39:27,729
If I'm being charged,
I'll need a lawyer.
755
00:39:27,802 --> 00:39:29,144
If not, I'd like to leave now.
756
00:39:35,161 --> 00:39:37,617
Fuck with our
investigation again
757
00:39:37,689 --> 00:39:38,868
and we won't have a choice.
758
00:39:38,938 --> 00:39:40,313
Okay.
759
00:39:41,210 --> 00:39:43,480
PILCHER: I hope you're
hearing this, Chartier.
760
00:39:43,545 --> 00:39:44,975
BOUCHARD: Be seeing ya.
761
00:40:01,689 --> 00:40:03,185
So they knew
about the confession.
762
00:40:03,257 --> 00:40:05,363
They started listing charges.
763
00:40:05,433 --> 00:40:06,929
Well, it was false.
No harm, no foul.
764
00:40:07,002 --> 00:40:10,166
They're all over you.
They're all over you.
765
00:40:10,233 --> 00:40:12,177
Okay, well, I'm not gonna
fuck with homicide, then.
766
00:40:12,249 --> 00:40:15,349
Awesome. Good. I
buy that. I believe you.
767
00:40:15,418 --> 00:40:17,656
'Cause that's actually all
you do, is piss people off.
768
00:40:17,722 --> 00:40:18,979
If you're not
getting them killed.
769
00:40:19,002 --> 00:40:20,759
- Hey, I said I get it.
- You don't get it.
770
00:40:20,825 --> 00:40:22,801
You don't get it. Don't
say that you get it.
771
00:40:22,874 --> 00:40:23,889
You don't even realize
772
00:40:23,961 --> 00:40:25,827
that you're the biggest
problem in this investigation.
773
00:40:25,850 --> 00:40:27,541
Walking around,
waving a fucking red flag.
774
00:40:27,609 --> 00:40:29,039
They tied your
cousin to a murder,
775
00:40:29,113 --> 00:40:30,194
and you clammed up about it.
776
00:40:30,266 --> 00:40:33,562
Now your cousin's dead,
and you're still not cooperating.
777
00:40:33,625 --> 00:40:36,474
What are they gonna
see when they look at you?
778
00:40:36,538 --> 00:40:39,157
- Just get more people hurt.
- I know. I got it.
779
00:40:39,225 --> 00:40:41,081
- I got to drop it and walk away.
- Fuck you.
780
00:40:41,145 --> 00:40:42,553
You are so full of shit.
781
00:40:42,617 --> 00:40:45,618
No, I know! I know, Ben, okay?!
782
00:40:45,689 --> 00:40:47,927
I don't...
783
00:40:47,994 --> 00:40:50,035
I don't know what's
wrong with me, all right?
784
00:40:52,186 --> 00:40:53,616
Everything I
touch turns to shit.
785
00:40:53,690 --> 00:40:54,836
Goddamn right it does.
786
00:40:56,986 --> 00:40:58,809
That's it, okay? I
swear I'm done. That's it.
787
00:40:58,873 --> 00:40:59,832
- Okay.
- Okay?
788
00:40:59,866 --> 00:41:01,026
- Yeah.
- You got to believe me.
789
00:41:01,049 --> 00:41:02,960
- That's it, Ben.
- I'd like to.
790
00:41:05,338 --> 00:41:06,713
I'm trying to.
791
00:41:12,921 --> 00:41:14,329
Hey, son.
792
00:41:15,769 --> 00:41:18,159
I thought you and Allie were
going to a movie after practice.
793
00:41:18,233 --> 00:41:19,609
What happened?
794
00:41:19,674 --> 00:41:22,009
We broke up.
795
00:41:22,073 --> 00:41:23,765
Why, did you two have a fight?
796
00:41:25,786 --> 00:41:29,202
No, it's just her mom hates me.
797
00:41:33,337 --> 00:41:34,899
Her mom hates you?
798
00:41:39,386 --> 00:41:40,696
Shit.
799
00:41:42,810 --> 00:41:44,120
I'm so sorry, son.
800
00:41:44,186 --> 00:41:46,074
It's got nothing to do with you.
58245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.