Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,870 --> 00:00:08,600
Whoa, I was about to get flattened...
2
00:00:11,070 --> 00:00:15,000
Fuen's traps are nothing special.
3
00:00:30,970 --> 00:00:32,670
I can't believe they're this skilled.
4
00:00:39,800 --> 00:00:42,000
I can't handle him anymore.
5
00:01:04,870 --> 00:01:05,870
Did I get him?
6
00:01:13,900 --> 00:01:14,800
That won't work!
7
00:01:18,770 --> 00:01:19,670
Damn you!
8
00:01:24,700 --> 00:01:25,870
It's futile!
9
00:01:34,070 --> 00:01:35,570
Scurrying about like that...
10
00:01:38,370 --> 00:01:40,100
Earth Style! Stone Plate Coffin.
11
00:01:55,330 --> 00:01:56,630
It's over.
12
00:02:09,300 --> 00:02:11,470
I guess I can at least make him
a grave marker.
13
00:02:23,270 --> 00:02:26,370
I had to work up a sweat
on account of that jerk Fuen.
14
00:02:48,130 --> 00:02:50,630
You place too much confidence
in your own Jutsu.
15
00:02:51,330 --> 00:02:53,530
You have to make sure
you've finished the job.
16
00:02:56,630 --> 00:02:59,630
But what are they after?
17
00:02:59,970 --> 00:03:02,000
After stealing the bodies,
18
00:03:02,030 --> 00:03:03,970
they intentionally attract
attention in their escape...
19
00:03:06,970 --> 00:03:09,270
Are they after one of us
from the Leaf?
20
00:03:10,430 --> 00:03:12,970
If so, is Danzo involved?
21
00:04:43,770 --> 00:04:47,600
Impermanence
22
00:04:50,070 --> 00:04:53,030
It appears we totally got caught
in the enemy's Jutsu.
23
00:04:54,200 --> 00:04:56,130
First, we must join up with the others.
24
00:04:57,070 --> 00:04:59,600
I bet they evacuated to
some nearby location.
25
00:04:59,770 --> 00:05:00,730
Huh?!
26
00:05:00,770 --> 00:05:03,200
I'm off to find that awful jerk.
27
00:05:03,230 --> 00:05:04,730
Just a minute!
28
00:05:05,100 --> 00:05:08,070
There's no point to looking together.
29
00:05:09,430 --> 00:05:10,530
For crying out loud.
30
00:05:10,970 --> 00:05:13,800
So in the end,
everyone's scattered all over...
31
00:05:16,870 --> 00:05:18,100
I guess it can't be helped.
32
00:05:18,430 --> 00:05:21,300
It's not like he received
any training on teamwork.
33
00:05:22,930 --> 00:05:27,030
Come to think of it,
didn't Naruto flunk that part?
34
00:05:33,470 --> 00:05:34,770
What's the deal with her?!
35
00:05:40,430 --> 00:05:44,470
Oh, boy. I hate...manual labor...
36
00:05:45,070 --> 00:05:46,500
And here the plan was to
37
00:05:46,530 --> 00:05:49,170
let the traps do the work
without me having to get involved.
38
00:05:50,130 --> 00:05:54,000
I guess I have no choice.
I'll take care of this.
39
00:05:55,800 --> 00:05:58,300
I'll end this lickety-split!
40
00:05:59,130 --> 00:06:00,100
Let's go!
41
00:06:04,670 --> 00:06:06,930
What?!
42
00:06:07,230 --> 00:06:09,530
What the heck are you doing
out of the blue like that?
43
00:06:09,570 --> 00:06:13,230
What?! This taste of Chakra leaking
from your Chakra Network.
44
00:06:13,900 --> 00:06:18,100
So you've got the rare wind
Chakra nature, huh?
45
00:06:18,530 --> 00:06:20,500
So what if I do?!
46
00:06:21,200 --> 00:06:23,270
How about becoming part
of my collection?
47
00:06:23,670 --> 00:06:24,630
Hm?! Huh?
48
00:06:25,370 --> 00:06:27,900
Do you prefer French or soft?
49
00:06:29,970 --> 00:06:31,330
Are those foods or something?
50
00:06:33,100 --> 00:06:34,830
They're kisses.
51
00:06:35,070 --> 00:06:40,470
In other words...
You mean you're going to kiss me?!
52
00:06:41,770 --> 00:06:43,870
Yes.
You're such an inexperienced boy.
53
00:06:44,400 --> 00:06:46,630
You still haven't even
had your first kiss?
54
00:06:47,100 --> 00:06:50,230
Yikes! What?!
Don't mess with me!
55
00:06:50,430 --> 00:06:52,630
Even I've had experience kissing!
56
00:06:59,700 --> 00:07:01,470
It was with a guy, though.
57
00:07:02,230 --> 00:07:07,370
I see. Well, whatever.
How about having lots of fun with me?
58
00:07:07,970 --> 00:07:12,300
Not a chance!
Who'd want anything to do with you?
59
00:07:13,970 --> 00:07:16,570
Oh, my... I've been turned down...
60
00:07:17,770 --> 00:07:20,500
Hey, what's with her?!
61
00:07:20,970 --> 00:07:23,630
I'm not good with women like that!
62
00:07:25,970 --> 00:07:28,830
You must not turn down a proposition
from a woman, kid!
63
00:07:29,300 --> 00:07:33,330
I-won't-let-you-get-away.
64
00:07:37,300 --> 00:07:40,170
No! C-Cut it out!
65
00:07:40,530 --> 00:07:42,670
Reaper Kiss.
66
00:07:51,130 --> 00:07:52,230
What?!
67
00:07:53,670 --> 00:07:56,270
You missed! Too bad!
68
00:07:56,770 --> 00:08:01,170
Your kiss was kind of cold, but soft.
69
00:08:01,500 --> 00:08:03,970
Here you could've gone to
the next world comfortably
70
00:08:04,000 --> 00:08:05,370
if you'd just held still...
71
00:08:05,400 --> 00:08:08,270
Well, guess which one of us is real!
72
00:08:08,800 --> 00:08:11,300
Now you've made me angry.
73
00:08:16,070 --> 00:08:19,030
This isn't a Genjutsu.
74
00:08:19,770 --> 00:08:23,230
I summoned the terrain
I designed and created
75
00:08:23,270 --> 00:08:25,900
from a different spatial environment..
76
00:08:34,900 --> 00:08:40,830
You can't escape now.
77
00:08:42,070 --> 00:08:45,400
I'm not so stupid as to fight in
a field created by the enemy.
78
00:08:53,400 --> 00:08:55,430
It's useless to hide.
79
00:08:56,270 --> 00:08:59,330
You'll never be free from my eyes.
80
00:08:59,370 --> 00:09:04,000
After all, you've already
got my mark on you.
81
00:09:06,930 --> 00:09:10,570
I can see right through you
no matter where you try to escape to.
82
00:09:25,930 --> 00:09:27,000
Did I lose her?
83
00:09:34,900 --> 00:09:37,230
I've got to join up
with the others quick.
84
00:09:48,100 --> 00:09:50,170
So you chose that path, huh?
85
00:10:28,300 --> 00:10:30,730
She shouldn't be able to see me.
86
00:10:33,330 --> 00:10:35,670
Why?
Why are there traps wherever I go?!
87
00:10:44,570 --> 00:10:47,100
I'll bring the playtime
to an end here.
88
00:11:16,400 --> 00:11:17,800
How unfortunate...
89
00:11:21,630 --> 00:11:26,130
All of your movements appear
on this design drawing.
90
00:11:29,430 --> 00:11:31,470
Earth Style: Spears of Stone
91
00:11:37,370 --> 00:11:38,500
This is the finishing blow!
92
00:12:04,970 --> 00:12:06,670
Ninja Art: Super Beast Scroll
93
00:12:11,330 --> 00:12:12,230
Spears of Stone!
94
00:12:24,830 --> 00:12:26,300
He got away.
95
00:12:29,070 --> 00:12:31,200
I can't believe he made
a fool of me.
96
00:12:33,430 --> 00:12:36,170
Well, he might just be
on the right track
97
00:12:36,200 --> 00:12:38,870
since he was actually able
to outmaneuver me.
98
00:13:16,330 --> 00:13:20,070
This isn't the time to be
standing guard over an old man.
99
00:13:32,800 --> 00:13:34,030
A night transmission?!
100
00:13:41,600 --> 00:13:43,530
What's that?
101
00:13:44,030 --> 00:13:47,530
It's an owl.
Is it a Blakiston's fish owl?
102
00:13:47,900 --> 00:13:50,500
I want to know what an owl
is doing here!
103
00:13:52,100 --> 00:13:54,530
Oh! It's an urgent report from
the Fire Temple.
104
00:13:54,970 --> 00:13:57,000
It seems Team Kakashi,
in pursuit of the grave robbers,
105
00:13:57,030 --> 00:13:58,500
has been caught in an enemy trap.
106
00:14:00,130 --> 00:14:01,700
Why didn't you say that sooner?!
107
00:14:09,300 --> 00:14:10,970
I took care of one of them.
108
00:14:12,730 --> 00:14:17,030
Unlike your opponent,
mine was a kid with some fight in him.
109
00:14:17,300 --> 00:14:18,670
Did he get away?
110
00:14:19,500 --> 00:14:22,600
This is the perfect labyrinth
I have created.
111
00:14:24,100 --> 00:14:26,400
There's pretty much
no way to get out alive.
112
00:14:26,970 --> 00:14:28,470
I wonder.
113
00:14:30,900 --> 00:14:33,430
This is just a precursor
of the traps to come.
114
00:14:34,370 --> 00:14:36,330
Maybe I'll give them a round
of applause
115
00:14:36,370 --> 00:14:38,570
if they are able to escape
from my traps.
116
00:14:48,970 --> 00:14:51,600
This smell... It's sulfur.
117
00:14:53,300 --> 00:14:54,870
It doesn't seem to be poisonous.
118
00:15:06,600 --> 00:15:07,500
Sai!
119
00:15:13,330 --> 00:15:15,300
Ninja Art: Super Beast Scroll
120
00:15:35,530 --> 00:15:36,530
Sai!
121
00:15:44,700 --> 00:15:46,470
Sai, don't move!
122
00:15:46,900 --> 00:15:48,030
You've got a broken bone.
123
00:15:50,900 --> 00:15:52,930
This is going to hurt a bit,
but tough it out.
124
00:16:01,500 --> 00:16:05,230
That should do it!
Now for the spider poison.
125
00:16:05,330 --> 00:16:07,300
It's of low toxicity,
so you don't need to worry.
126
00:16:08,270 --> 00:16:09,570
I'll neutralize the poison right away.
127
00:16:11,330 --> 00:16:13,770
Umm...were you moved?
128
00:16:14,070 --> 00:16:14,970
Huh?
129
00:16:16,430 --> 00:16:17,800
You were moved, weren't you?
130
00:16:18,730 --> 00:16:20,100
That's why you're doing this...
131
00:16:30,100 --> 00:16:31,430
What're you talking about?!
132
00:16:32,200 --> 00:16:33,870
"Recommendations
for Self-Sacrifice"?!
133
00:16:34,500 --> 00:16:39,000
Yes. In order to create better
personal connections,
134
00:16:39,030 --> 00:16:40,900
with women in particular...
135
00:16:40,930 --> 00:16:46,100
it says it's effective to lay down
your life for someone.
136
00:16:47,000 --> 00:16:48,930
Maybe I'll try this with Naruto, too.
137
00:16:49,230 --> 00:16:50,330
What?
138
00:16:51,230 --> 00:16:53,070
Knock it off!
139
00:16:58,670 --> 00:17:02,430
Now that you've made me angry,
your luck has run out, boy.
140
00:17:02,830 --> 00:17:04,430
Now you're serious?!
141
00:17:04,470 --> 00:17:06,370
That's what I want!
142
00:17:06,400 --> 00:17:08,300
Okay, bring it on.
143
00:17:08,830 --> 00:17:12,100
Can you kiss all of us at once?
144
00:17:12,600 --> 00:17:15,270
Fire Style: Phoenix Flower Jutsu!
145
00:17:24,630 --> 00:17:26,570
You're just a boy, after all.
146
00:17:27,830 --> 00:17:31,430
Now, I wonder where the real one
is hiding.
147
00:17:41,400 --> 00:17:42,370
Did I get her?
148
00:17:46,730 --> 00:17:47,630
What?!
149
00:17:48,070 --> 00:17:50,900
Damn it! What's going on?
150
00:17:51,800 --> 00:17:54,230
And here,
I'm sure I felt like I hit something.
151
00:17:56,370 --> 00:17:59,000
Earth Style: Hidden in Stones Jutsu!
152
00:17:59,630 --> 00:18:01,130
It appears you've got
some fight in you.
153
00:18:02,270 --> 00:18:06,530
Now I want your wind Chakra
even more.
154
00:18:06,970 --> 00:18:08,730
Are you immortal?
155
00:18:09,100 --> 00:18:12,000
No way can you be unharmed
after getting hit by my Rasengan.
156
00:18:12,570 --> 00:18:15,400
Your attacks are still too soft.
157
00:18:15,870 --> 00:18:20,670
More importantly, this time for sure
you will receive my kiss of death.
158
00:18:22,100 --> 00:18:24,130
I won't let you do that so easily!
159
00:18:24,600 --> 00:18:28,400
First, I'll make it so
you can't talk back.
160
00:18:29,330 --> 00:18:30,900
Shadow Clone Jutsu!
161
00:18:32,300 --> 00:18:36,370
Oh, my. No artfulness at all.
More Shadow Clones?
162
00:18:36,730 --> 00:18:38,400
Then I'll go with...
163
00:18:38,930 --> 00:18:41,730
Water Style! Mouth of the Serpent!
164
00:18:42,300 --> 00:18:43,230
What?!
165
00:18:56,570 --> 00:18:59,930
She has earth, fire and water
Chakra natures.
166
00:19:02,630 --> 00:19:04,430
She's got three of them?
167
00:19:06,170 --> 00:19:08,230
Lighting Style: Earth Flash!
168
00:19:08,500 --> 00:19:10,430
What?! Lightning?!
169
00:19:10,670 --> 00:19:13,030
She's got four Chakra natures!
170
00:19:32,300 --> 00:19:34,070
What the heck is that?!
171
00:19:51,770 --> 00:19:52,630
Who're you?!
172
00:19:53,400 --> 00:19:58,430
So you're Sora, huh?
I missed you.
173
00:21:37,370 --> 00:21:39,870
Damn it.
Mysteries of the female body, my foot.
174
00:21:39,900 --> 00:21:41,670
Hair is the most important thing
to a woman, my foot!
175
00:21:41,700 --> 00:21:44,000
I don't want to know anything
about stuff like that.
176
00:21:44,500 --> 00:21:48,700
At any rate, earth, fire, water,
lightning, wind...
177
00:21:49,070 --> 00:21:51,370
She has all of the Chakra properties.
178
00:21:51,800 --> 00:21:54,930
But I'll do my best with
my Wind Style.
179
00:21:55,100 --> 00:21:57,030
Now I'll show the fruits
of my training!
180
00:21:57,070 --> 00:21:58,570
Hey, wait a minute.
181
00:21:58,600 --> 00:22:02,170
I still haven't learned
any Wind Style Jutsu.
182
00:22:02,930 --> 00:22:04,470
Next time: "Contact"
12405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.