Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,700
That, which enables a wise ruler and
2
00:00:03,869 --> 00:00:05,928
a good general to strike to conquer and
3
00:00:06,138 --> 00:00:08,265
to attain goals beyond the reach of
ordinary mortals
4
00:00:08,474 --> 00:00:10,738
is "Prior Knowledge"
5
00:00:10,876 --> 00:00:12,468
Sun Tsu (5th Century B.C.)
6
00:00:12,645 --> 00:00:15,443
In the modern world, "Prior Knowledge"
7
00:00:15,614 --> 00:00:18,515
is synonymous with "Secret Services"
8
00:00:18,684 --> 00:00:22,176
Novelists call it "Espionage"
9
00:01:38,364 --> 00:01:41,856
On October 15 at 11:45 a.m.
10
00:01:41,967 --> 00:01:44,663
the American Ambassador to France drove to
11
00:01:44,803 --> 00:01:48,637
Elysee Palace to place in the hands of
the President of the French Republic
12
00:01:48,774 --> 00:01:52,767
a personal letter from the President of
the United States.
13
00:01:53,712 --> 00:01:55,873
"Dear Mr. President,
14
00:01:55,981 --> 00:01:59,007
in the all exceptional gravity of the matter
15
00:01:59,185 --> 00:02:03,212
I've felt it necessary to communicate
with you directly without recourse
16
00:02:03,355 --> 00:02:06,017
the normal diplomatic usage.
17
00:02:06,158 --> 00:02:09,127
From the facts revealed to us by a
high-ranking member of
18
00:02:09,295 --> 00:02:11,525
the Soviet Secret Service, who has been
19
00:02:11,664 --> 00:02:14,258
granted political asylum by the United States,
20
00:02:14,400 --> 00:02:16,891
we've learned the existence in France of
21
00:02:17,069 --> 00:02:21,836
a vast espionage network, which
operates for the Soviet Union.
22
00:02:21,941 --> 00:02:24,739
Its members are within the
decision-making echelon of
23
00:02:24,877 --> 00:02:29,109
your government and exercise the
highest political, military and
24
00:02:29,248 --> 00:02:31,648
economic functions.
25
00:02:31,784 --> 00:02:35,550
My services are at your disposition
to supply the details
26
00:02:35,688 --> 00:02:37,178
which will enable you to neutralize
27
00:02:37,323 --> 00:02:39,518
the spread to the security of France and
28
00:02:39,658 --> 00:02:41,990
the free worlds..."
29
00:02:42,561 --> 00:02:45,758
(In French) The President will see you.
30
00:03:09,455 --> 00:03:15,621
Paris Orly Airport
September 15 at 4:20 p.m.
31
00:03:45,724 --> 00:03:47,624
(In French) Mr. and Mrs. Vlassov...
32
00:03:47,760 --> 00:03:51,423
Flight 302 to Moscow.
33
00:04:51,090 --> 00:04:52,421
A bottle of brandy, please.
34
00:04:52,591 --> 00:04:54,422
Yes.
35
00:05:18,584 --> 00:05:20,313
Tips to you.
36
00:05:52,050 --> 00:05:55,781
Mr. Laksov and Mr. Vlassov,
37
00:05:55,954 --> 00:06:00,186
passengers of Flight 302 to Moscow
38
00:06:00,325 --> 00:06:07,493
kindly proceed to Gate No.3
for boarding, please
39
00:06:07,599 --> 00:06:12,798
(In French) Mr. Alexei Federevitch Vlassov,
40
00:06:12,905 --> 00:06:17,274
2nd Secretary of the U.S.S.R. Embassy.
41
00:06:17,443 --> 00:06:19,570
Yes, in Paris.
42
00:06:19,745 --> 00:06:22,043
He's asking us for protection
43
00:06:22,181 --> 00:06:25,673
His wife is in the departure lounge.
44
00:06:25,851 --> 00:06:28,479
He's afraid they may force her to leave.
45
00:06:28,620 --> 00:06:31,680
We inform passengers of Flight 302
46
00:06:31,824 --> 00:06:34,657
to Moscow will be delayed.
47
00:06:34,793 --> 00:06:38,092
Departure is expected in one hour.
48
00:06:38,230 --> 00:06:41,393
Passengers are required to proceed to
49
00:06:41,533 --> 00:06:44,696
the bar where light food will be served.
50
00:07:18,937 --> 00:07:22,464
I must ask you to give me your passport.
51
00:07:29,314 --> 00:07:33,546
Someone from the Foreign Affairs is
on his way.
52
00:07:33,685 --> 00:07:36,848
The 1st Secretary of our Embassy too.
53
00:07:37,256 --> 00:07:40,851
We inform passengers of Flight 302
54
00:07:41,026 --> 00:07:42,618
to Moscow will be delayed
55
00:07:42,794 --> 00:07:45,592
due to the late arrival of the incoming
aircraft.
56
00:07:45,764 --> 00:07:47,629
Lunch will be served
57
00:07:47,766 --> 00:07:51,065
Departure is expected to be in 2 hours.
58
00:08:05,050 --> 00:08:07,644
I'm the Airport Director... My assistant.
59
00:08:07,786 --> 00:08:12,223
The Soviet Embassy gentlemen are here.
60
00:08:23,235 --> 00:08:26,762
Mr. Vlassov has behaved in
a regrettable manner.
61
00:08:26,872 --> 00:08:28,203
But, this is understandable...
62
00:08:28,340 --> 00:08:30,774
He's at the point of nervous breakdown.
63
00:08:30,876 --> 00:08:34,141
In fact, he's returning to Moscow
on sick leave.
64
00:08:34,279 --> 00:08:37,112
If Monsieur Vlassov is to remain in France,
65
00:08:37,249 --> 00:08:39,683
we've some excellent Neurologists.
66
00:08:39,818 --> 00:08:41,115
In respect of this...
67
00:08:41,253 --> 00:08:42,049
Yes?
68
00:08:42,220 --> 00:08:43,585
Madam Vlassov is here.
69
00:08:43,689 --> 00:08:46,214
We protest your treatment of
Madam Vlassov.
70
00:08:46,358 --> 00:08:49,953
She holds diplomatic passport...
It has been taken from her.
71
00:08:50,128 --> 00:08:51,686
It's an illegal technical question.
72
00:08:51,830 --> 00:08:53,627
I must assume, Monsieur, you don't fully
73
00:08:53,799 --> 00:08:55,096
understand use of the words
74
00:08:55,233 --> 00:09:01,035
you employed, needless to say if Madam
Vlassov wished to leave this country,
75
00:09:01,206 --> 00:09:04,801
she's free to do so at any time.
76
00:09:05,344 --> 00:09:08,836
This moreover is what we are about to ask her.
77
00:09:09,014 --> 00:09:11,539
If you'll permit.
78
00:09:13,986 --> 00:09:15,715
Will you please come in, Madam Vlassov?
79
00:09:15,854 --> 00:09:18,846
No, Madam Vlassov.
80
00:09:20,292 --> 00:09:22,886
Sit down, please, Madam.
81
00:09:28,033 --> 00:09:31,560
Madam, do you wish to take the plane
to Moscow?
82
00:09:34,840 --> 00:09:37,900
You may speak without fear.
83
00:09:39,811 --> 00:09:42,143
Where's my husband?
84
00:09:43,382 --> 00:09:46,078
I want to see my husband.
85
00:09:50,789 --> 00:09:53,383
Monsieur Vlassov, please.
86
00:10:07,906 --> 00:10:10,534
Monsieur, if you can't speak French,
87
00:10:10,676 --> 00:10:13,907
you'll kindly restrict yourself to English.
88
00:10:25,323 --> 00:10:27,518
Madam, we must ask you to speak
89
00:10:27,659 --> 00:10:31,254
only in French or English.
90
00:10:33,732 --> 00:10:37,498
Tatjana, I'm not going back...
91
00:10:38,070 --> 00:10:41,801
I'm asking you to come with me.
92
00:10:41,940 --> 00:10:44,738
There's nothing to be afraid of...
93
00:10:44,876 --> 00:10:47,276
We'll be protected
94
00:10:49,448 --> 00:10:52,440
But, the children...
95
00:10:52,584 --> 00:10:57,419
Tatjana, Evana is 20, Vigor 18...
96
00:10:57,589 --> 00:10:59,887
They've gown up.
97
00:11:11,737 --> 00:11:14,331
I'm going home.
98
00:11:26,852 --> 00:11:30,481
Gentleman, once again I'm asking you
to take me into the Embassy
99
00:11:30,622 --> 00:11:32,283
of the United States of America.
100
00:11:32,457 --> 00:11:34,391
Of course, you're going to the Americans.
101
00:11:34,559 --> 00:11:35,491
But first, you listen to me
102
00:11:35,660 --> 00:11:36,354
Vlassov,
103
00:11:36,528 --> 00:11:38,359
in the course of your Soviet integrity,
104
00:11:38,497 --> 00:11:41,330
you're Colonel-elect for the KGB.
105
00:11:41,466 --> 00:11:43,798
We've been watching you for months.
106
00:11:43,935 --> 00:11:46,699
Try to understand our position.
107
00:11:46,838 --> 00:11:49,136
We can't let you go off like that.
108
00:11:49,274 --> 00:11:53,233
We're not a travel agency...
pick you up at the airport...
109
00:11:53,378 --> 00:11:56,245
drop you off at the American Embassy.
110
00:11:57,616 --> 00:12:00,710
You've to give us something
for all this.
111
00:12:01,520 --> 00:12:05,820
Look comrade, we're asking very little...
112
00:12:05,957 --> 00:12:08,323
Answer one question for us.
113
00:12:08,493 --> 00:12:11,951
One little one, we got even.
114
00:12:14,533 --> 00:12:16,967
If it were for us,
115
00:12:17,135 --> 00:12:19,262
you'll be on your way to Red Square.
116
00:12:19,738 --> 00:12:22,332
You owe us something.
117
00:12:22,507 --> 00:12:24,771
It's true I request your protection.
118
00:12:24,910 --> 00:12:29,074
Now, I'm asking you to take me to
the Embassy of the United States.
119
00:12:36,188 --> 00:12:37,883
(In French) He won't talk.
120
00:12:38,056 --> 00:12:42,652
Sir, we still have 48 hours.
121
00:12:44,462 --> 00:12:47,659
He didn't sleep last night...
122
00:12:47,799 --> 00:12:50,734
He won't sleep much tonight.
123
00:12:50,869 --> 00:12:55,272
He'll be less lively in the morning.
124
00:12:56,308 --> 00:12:57,366
Yes?
125
00:12:57,542 --> 00:13:01,774
Sir, I'd like to listen to someone.
126
00:13:04,583 --> 00:13:06,778
(In French) Tell your story.
127
00:13:07,185 --> 00:13:09,346
I just did.
128
00:13:09,487 --> 00:13:11,250
Do it again.
129
00:13:11,389 --> 00:13:12,879
Your name?
130
00:13:13,091 --> 00:13:15,389
My name is Santelli.
131
00:13:15,527 --> 00:13:18,894
I work at the airport Duty Free Shop.
132
00:13:19,030 --> 00:13:22,659
He bought some cognac this morning.
133
00:13:22,834 --> 00:13:24,495
I say it all?
134
00:13:24,669 --> 00:13:25,499
Go on.
135
00:13:25,604 --> 00:13:29,062
A piece of paper was in his 100 franc note.
136
00:13:29,241 --> 00:13:35,305
He dashed into the police office.
137
00:13:37,449 --> 00:13:40,145
Here's the message, Sir
138
00:13:40,285 --> 00:13:45,120
"Call 265.7460 immediately
the U.S. Embassy...
139
00:13:45,257 --> 00:13:50,217
Alexei Vlassov seeks political asylum"
140
00:13:51,696 --> 00:13:54,859
She called of course...
141
00:13:57,135 --> 00:13:58,602
Yes, sir.
142
00:13:58,803 --> 00:14:00,270
Alright.
143
00:14:00,605 --> 00:14:05,338
You can forget our 48 hours.
144
00:14:05,543 --> 00:14:08,239
The U.S. Embassy will be on our backs,
145
00:14:09,080 --> 00:14:12,846
unless you go to the "wrong" embassy.
146
00:14:13,852 --> 00:14:16,844
Let me handle it.
147
00:14:18,657 --> 00:14:23,651
Tavel, play it soft.
148
00:14:26,197 --> 00:14:28,222
Just give me the names
of your French contacts
149
00:14:28,333 --> 00:14:30,563
and we won't say anymore.
150
00:14:30,769 --> 00:14:36,173
I'm asking please to take me to
the Embassy of the United States.
151
00:14:36,775 --> 00:14:40,973
Col. Vlassov, if you want to go to
the Embassy?
152
00:15:03,568 --> 00:15:05,798
THE SOVIET EMBASSY
153
00:15:24,322 --> 00:15:27,086
I don't think you'll go through this.
154
00:15:27,225 --> 00:15:30,456
You'll know in a minute.
155
00:15:32,964 --> 00:15:35,626
You're committing a professional
blunder.
156
00:15:36,768 --> 00:15:38,326
I know.
157
00:15:39,037 --> 00:15:41,471
I know, Mr. Minister.
158
00:15:41,606 --> 00:15:45,042
May I emphasize that once again
159
00:15:45,210 --> 00:15:48,270
Foreign Affairs ignores our imperatives?
160
00:15:48,413 --> 00:15:50,847
Vlassov is a big catch.
161
00:15:50,949 --> 00:15:55,784
I submit, but deplore it.
162
00:16:00,525 --> 00:16:04,552
AMBASSADE de UNION DES REPUBLIQUE
SOLIALISTES SOVIETIQUES
163
00:16:17,175 --> 00:16:19,439
This is murder.
164
00:16:19,577 --> 00:16:23,445
It's, it's suicide.
165
00:16:26,684 --> 00:16:30,450
What's exactly you want to know?
166
00:16:35,260 --> 00:16:37,251
(In French) Where're you, Tavel?
167
00:16:37,429 --> 00:16:39,624
In front of the Soviet Embassy, Sir.
168
00:16:39,764 --> 00:16:41,925
Come back.
169
00:16:42,100 --> 00:16:44,261
Immediately!
170
00:16:54,913 --> 00:16:58,440
6CD701
171
00:17:12,697 --> 00:17:14,460
Mr. Vlassov,
172
00:17:14,599 --> 00:17:18,433
I'm Hazel Brian of American Embassy.
173
00:17:44,596 --> 00:17:48,088
(In French) 3 minutes more he'd have
cracked.
174
00:17:48,233 --> 00:17:50,724
You wouldn't have got much.
175
00:17:50,869 --> 00:17:56,136
France can't afford such a defector...
176
00:18:08,186 --> 00:18:09,881
Belgian Customs
177
00:18:10,088 --> 00:18:11,749
BUREAU DENS DOUANES BELGES
178
00:18:21,766 --> 00:18:24,462
Here we're, Mr. Vlassov.
179
00:18:37,515 --> 00:18:38,914
Smoke American?
180
00:18:39,083 --> 00:18:42,644
Oh, this may be a mile to me.
181
00:18:42,820 --> 00:18:45,015
You'll get used to it.
182
00:18:57,602 --> 00:18:59,934
Your plane will leave in half an hour.
183
00:19:00,104 --> 00:19:01,628
You should be in Washington,
184
00:19:01,739 --> 00:19:03,900
at 2:30 p.m. local time.
185
00:19:04,075 --> 00:19:07,442
Have a nice trip and good luck.
186
00:19:07,612 --> 00:19:08,738
Thank you.
187
00:19:31,436 --> 00:19:33,700
At 2:30 p.m. local time,
188
00:19:33,871 --> 00:19:36,499
Col. Alexei Federevitch Vlassov arrived
189
00:19:36,641 --> 00:19:39,007
in Washington aboard a special plane.
190
00:19:39,143 --> 00:19:41,634
He was immediately taken to
Langley, Virginia...
191
00:19:41,779 --> 00:19:44,771
20 minutes from the White House...
site of the Headquarters of
192
00:19:44,882 --> 00:19:47,578
the Central Intelligence Agency (CIA).
193
00:19:49,854 --> 00:19:51,651
It's the largest government building
194
00:19:51,789 --> 00:19:53,950
in the Washington area after the Pentagon.
195
00:19:54,125 --> 00:19:59,358
The ground covers 140 acres and the
installation costs American taxpayers
196
00:19:59,464 --> 00:20:02,490
about 46 million dollars.
197
00:20:02,634 --> 00:20:06,627
The CIA employ about 200,000 agents
abroad...
198
00:20:06,771 --> 00:20:10,070
Around 10,000 employees work
in the headquarters.
199
00:20:10,208 --> 00:20:12,176
Among them are research specialist...
200
00:20:12,343 --> 00:20:17,542
expert electronicist, economicist...
psychologist, atomic scientist...
201
00:20:17,682 --> 00:20:20,617
surgeon, doctor, pilot, pathologist...
202
00:20:20,752 --> 00:20:25,121
expert on Islamic student and Chinese
naval construction and politics...
203
00:20:25,256 --> 00:20:28,487
methodology, judo, chemistry, physics
204
00:20:28,626 --> 00:20:30,719
and microfilm
205
00:20:31,663 --> 00:20:35,622
200,000 Communist publications are
translated into English every month...
206
00:20:35,800 --> 00:20:38,769
even the most innocuous road map...
207
00:20:38,903 --> 00:20:41,098
railroad timetable, telephone directory
208
00:20:41,239 --> 00:20:45,073
report to medical association meeting
or scientific organization
209
00:20:45,243 --> 00:20:49,407
all contributed to a constant flow of
bit information which are immediately
210
00:20:49,547 --> 00:20:51,879
filed in cross-index.
211
00:20:52,016 --> 00:20:54,450
24 hours a day, 7 days a week,
212
00:20:54,619 --> 00:20:56,985
experts in every language in the world
213
00:20:57,188 --> 00:21:02,353
listen to foreign radio broadcast
to analyze every scrap information.
214
00:21:16,341 --> 00:21:20,107
Machine translation computers
working 36,000 words per hour and
215
00:21:20,244 --> 00:21:22,235
a special microfilm laboratory
216
00:21:22,413 --> 00:21:24,040
over high speed duplicating and
217
00:21:24,215 --> 00:21:28,151
print-out machine 40 million punch
cards are among the devices
218
00:21:28,286 --> 00:21:32,416
which give the CIA, the most extensive
file in the world.
219
00:21:32,590 --> 00:21:35,991
And finally, of course, there're
the unpublicized activities...
220
00:21:36,194 --> 00:21:40,756
The special operation of clandestined
services of the merit responsibility
221
00:21:40,932 --> 00:21:44,868
that supports the government in some
country's diplomatic barrier in others
222
00:21:44,969 --> 00:21:47,904
and sometimes to bring down
the government.
223
00:21:48,005 --> 00:21:50,064
The New York Times has estimated
224
00:21:50,241 --> 00:21:53,870
the CIA annual budget at 1 billion dollars.
225
00:21:53,978 --> 00:21:57,675
One man believes it's never too
expensive to be informed.
226
00:21:57,849 --> 00:22:02,252
That man is Alan Davis, Mister CIA...
227
00:22:02,387 --> 00:22:05,254
For the time the Director of
this gigantic organization
228
00:22:05,423 --> 00:22:09,223
which has often
been called a state within the State.
229
00:22:09,360 --> 00:22:11,590
It was in this nerve center of the
American Intelligence
230
00:22:11,763 --> 00:22:15,699
Alexei Federevitch Vlassov was
undergoing his first test...
231
00:22:15,833 --> 00:22:18,028
the lie detector
232
00:22:18,202 --> 00:22:20,466
Will you intend to tell us
the whole truth?
233
00:22:21,105 --> 00:22:23,300
Yes.
234
00:22:25,510 --> 00:22:27,569
How old are you?
235
00:22:29,480 --> 00:22:38,115
I was born 11 July 1922 in Leningrad.
236
00:22:38,890 --> 00:22:41,688
When did you arrive in Washington?
237
00:22:42,994 --> 00:22:44,427
3 days ago.
238
00:22:44,562 --> 00:22:46,996
When did you decide to choose freedom?
239
00:22:47,165 --> 00:22:50,157
Freedom is a very personal conception.
240
00:22:50,501 --> 00:22:53,095
Answer the question, Mr. Vlassov.
241
00:22:53,471 --> 00:22:55,871
Do you love your children?
242
00:22:56,340 --> 00:22:58,001
Yes.
243
00:22:58,309 --> 00:23:01,745
Have you ever had sexual relationship
with a girl under age?
244
00:23:01,879 --> 00:23:03,176
No.
245
00:23:03,314 --> 00:23:06,215
Have you wanted to have sexual
relationship with a girl under age?
246
00:23:06,350 --> 00:23:07,942
No.
247
00:23:08,386 --> 00:23:11,913
Have you ever had sexual relationship
with a man?
248
00:23:14,592 --> 00:23:16,389
No.
249
00:23:17,895 --> 00:23:20,830
We're now in Question 3 out of 88...
250
00:23:20,932 --> 00:23:23,662
Was your answers true up to this point?
251
00:23:23,801 --> 00:23:25,564
Yes.
252
00:23:26,571 --> 00:23:28,835
No, I'm not entirely truthful
253
00:23:28,940 --> 00:23:31,465
because your line of questioning has been
stupid and obscene.
254
00:23:31,609 --> 00:23:32,974
Mr. Vlassov,
255
00:23:33,177 --> 00:23:35,509
your answer is "Yes" or "No".
256
00:23:35,646 --> 00:23:38,410
Did you ask for political asylum
in the United States?
257
00:23:41,953 --> 00:23:43,818
Yes.
258
00:23:44,856 --> 00:23:48,690
Did you do so with the intention of
acting against the interest of the United States?
259
00:23:48,993 --> 00:23:52,827
No, My action wasn't directed against
the United States...
260
00:23:52,930 --> 00:23:55,660
but directed against the tyrants
who rule my country.
261
00:23:55,833 --> 00:23:56,561
I love my country...
262
00:23:56,701 --> 00:23:58,134
Once again, Mr. Vlassov,
263
00:23:58,302 --> 00:24:01,135
"Yes" or "No" only, please?
264
00:24:02,507 --> 00:24:04,566
How long you've been married?
265
00:24:06,210 --> 00:24:08,201
21 years.
266
00:24:08,346 --> 00:24:10,940
Do you still have sexual relation to
Mrs. Vlassov?
267
00:24:11,082 --> 00:24:16,884
Huh, under the circumstances, it could
be rather difficult.
268
00:24:17,421 --> 00:24:18,786
When was the last time
269
00:24:18,890 --> 00:24:20,755
you had sexual relation to Mrs. Vlassov?
270
00:24:20,858 --> 00:24:22,621
Now, you listen to me.
271
00:24:22,760 --> 00:24:25,354
I'm Col. Alexei Federeevitch Vlassov
272
00:24:25,530 --> 00:24:27,225
of the KGB.
273
00:24:27,365 --> 00:24:30,425
I left my family to risk my life
274
00:24:30,568 --> 00:24:33,537
away 5,000 miles because I had urgent and
275
00:24:33,671 --> 00:24:36,697
important matters to reveal to the
government of the United States...
276
00:24:36,841 --> 00:24:40,140
Not to go over every detail of my
private life to a bunch of
277
00:24:40,278 --> 00:24:42,644
frustrated sex-maniacs.
278
00:24:42,780 --> 00:24:45,340
Shall we continue, Mr. Vlassov?
279
00:24:46,150 --> 00:24:49,313
When were you last unfaithful to
Mrs. Vlassov?
280
00:24:49,453 --> 00:24:51,478
Probably you've already known,
281
00:24:51,956 --> 00:24:55,392
a person confirmed for you.
282
00:24:56,093 --> 00:25:02,657
One month ago, one of your compatriots...
283
00:25:12,810 --> 00:25:14,368
Thank you.
284
00:25:14,512 --> 00:25:16,605
Mrs. Lee, as a loyal American,
285
00:25:16,747 --> 00:25:17,771
you must realize...
286
00:25:17,882 --> 00:25:20,908
My husband is American... l'm Italian.
287
00:25:21,085 --> 00:25:24,577
Madam, where did you meet Mr. Vlassov?
288
00:25:24,722 --> 00:25:27,555
In Paris, in the party at the...
289
00:25:27,725 --> 00:25:30,694
at the British Embassy.
290
00:25:30,828 --> 00:25:32,887
Who introduced him to you?
291
00:25:33,097 --> 00:25:35,292
We didn't need an introduction.
292
00:25:35,433 --> 00:25:40,666
I looked at him... he looked at me
293
00:25:40,805 --> 00:25:43,603
and we left the party together.
294
00:25:43,741 --> 00:25:45,766
Was your husband there?
295
00:25:45,910 --> 00:25:48,811
My husband is hardly ever there.
296
00:25:48,913 --> 00:25:54,943
We see each other once in a while, but
that day he wasn't there.
297
00:25:56,387 --> 00:25:58,912
So you left with Mr. Vlassov...
298
00:25:59,423 --> 00:26:00,720
Where did you go?
299
00:26:00,858 --> 00:26:01,984
What do you think?
300
00:26:02,159 --> 00:26:05,026
What impression did he make on you?
301
00:26:05,162 --> 00:26:11,567
Quite an impression, you don't find
many men like him anymore...
302
00:26:13,237 --> 00:26:14,864
Too bad.
303
00:26:15,072 --> 00:26:16,903
Mrs. Lee, we're talking about
304
00:26:17,108 --> 00:26:19,167
Col. Alexei Federevitch Vlassov of the KGB...
305
00:26:19,310 --> 00:26:22,643
one of the top espionage specialist of
the Soviet Union.
306
00:26:22,780 --> 00:26:25,749
Now, during your conversation, he may
have revealed things
307
00:26:25,883 --> 00:26:28,249
which could be of great interest to us.
308
00:26:35,760 --> 00:26:40,254
I don't think what he had revealed
could be interesting to you.
309
00:26:40,798 --> 00:26:42,857
Anyway, how do you thing
310
00:26:43,034 --> 00:26:46,663
Mata Harri operated, sweetheart?
311
00:26:46,804 --> 00:26:50,740
How much 'thanks' have you got between Kiev
and Moscow?
312
00:26:50,908 --> 00:26:54,036
Or even darling, tell me about your Missus...
313
00:26:54,211 --> 00:26:55,644
has she ever been nice to you?
314
00:26:55,780 --> 00:26:58,078
Mrs. Lee, please be serious.
315
00:26:58,215 --> 00:27:00,581
He didn't speak to you about his
professional activities...
316
00:27:00,718 --> 00:27:01,685
his work?
317
00:27:01,852 --> 00:27:03,911
You know what we say in Italy?
318
00:27:04,121 --> 00:27:06,885
If you want to know about man's work...
319
00:27:07,058 --> 00:27:08,889
talk to his wife.
320
00:27:09,093 --> 00:27:10,651
And if you want to know about his wife...
321
00:27:10,828 --> 00:27:12,455
talk to his mistress.
322
00:27:12,630 --> 00:27:19,263
When he wants to make love, he doesn't
talk about missiles...
323
00:27:19,403 --> 00:27:21,837
he makes love.
324
00:27:22,006 --> 00:27:27,205
And then he snores, American different?
325
00:27:44,962 --> 00:27:47,556
All right, Fred, we're ready.
326
00:27:55,840 --> 00:27:59,435
Interrogation of Alexei Federevitch
Vlassov on the subject of his mission
327
00:27:59,577 --> 00:28:02,273
to Prague on 25 August 1968
328
00:28:02,413 --> 00:28:04,438
during the Czechoslovakia Uprising?
329
00:28:04,582 --> 00:28:05,913
Ready.
330
00:28:18,195 --> 00:28:23,360
Mr. Vlassov, who sent you the mission
orders on Prague?
331
00:28:26,637 --> 00:28:30,232
Col. Mackarov, who was in charge of
332
00:28:30,374 --> 00:28:33,036
the People's Democracy Section at the time.
333
00:28:33,210 --> 00:28:36,304
What was the day on which you received
the orders?
334
00:28:36,480 --> 00:28:41,008
It was during the last week of August.
335
00:28:41,452 --> 00:28:44,751
I can't tell you the exact date.
336
00:28:46,457 --> 00:28:49,290
Mr. Vlassov, why were you chosen
for this mission?
337
00:28:49,426 --> 00:28:51,621
I had worked a great deal with
Melkisov...
338
00:28:51,796 --> 00:28:53,491
our authority on Czechoslovakia.
339
00:28:53,631 --> 00:28:56,964
You stated Col. Mackarov was your chief
in the section at that time?
340
00:28:57,601 --> 00:28:59,796
That's correct.
341
00:28:59,937 --> 00:29:03,236
Mr. Vlassov, are you certain
Col. Mackarov was in charge of
342
00:29:03,407 --> 00:29:09,778
the People's Democracy Section
in August of 1968?
343
00:29:11,081 --> 00:29:12,878
Oh, you're right.
344
00:29:13,050 --> 00:29:15,518
That it's, he's still chief of that section.
345
00:29:15,653 --> 00:29:17,678
Then, how do you explain the fact
346
00:29:17,822 --> 00:29:21,053
Mackarov assigned you to Prague?
347
00:29:21,992 --> 00:29:25,189
Kenirevsky was on vacation prior to
348
00:29:25,362 --> 00:29:28,229
this Mackarov was sitting in for him.
349
00:29:28,365 --> 00:29:30,629
Tell us about your trip to Prague.
350
00:29:30,801 --> 00:29:32,393
There's nothing to doubt.
351
00:29:32,570 --> 00:29:36,336
I took the plane in Damascus and
landed in Prague.
352
00:29:36,473 --> 00:29:38,703
Non-stop, Mr. Vlassov?
353
00:29:38,843 --> 00:29:41,277
No, I changed plane in Nicosia.
354
00:29:41,445 --> 00:29:43,436
No other stops?
355
00:29:49,820 --> 00:29:52,448
Yes, you're right again.
356
00:29:53,324 --> 00:29:55,884
The plane developed some sort of
technical trouble...
357
00:29:56,060 --> 00:29:58,358
I don't know what.
358
00:29:58,495 --> 00:30:01,191
We had to land in Sofia.
359
00:30:01,332 --> 00:30:03,095
And then, what happened?
360
00:30:03,234 --> 00:30:05,202
I was met by du Brawgan.
361
00:30:05,336 --> 00:30:08,703
We had been there since the stop
of the landings.
362
00:30:08,839 --> 00:30:13,299
Mr. Vlassov, you're certain you hadn't
mistaken about du Brawgan?
363
00:30:14,545 --> 00:30:19,915
Absolutely, he drove out to meet me.
364
00:30:21,185 --> 00:30:24,211
We left the airport together in his car.
365
00:30:32,663 --> 00:30:36,258
Nicolai Anderich du Brawgan.
366
00:30:36,433 --> 00:30:38,230
No, of course not,
367
00:30:38,802 --> 00:30:42,568
I'm talking about
Michael Anderich du Brawgan.
368
00:30:43,107 --> 00:30:46,599
He's 15 years younger than
the other one.
369
00:30:48,312 --> 00:30:52,009
Sorry, Mr. Vlassov, you're met by
370
00:30:52,182 --> 00:30:55,674
Michael Anderich du Brawgan.
371
00:30:55,819 --> 00:30:57,650
Continue.
372
00:30:58,289 --> 00:31:00,849
Be brought me out of this situation...
373
00:31:00,958 --> 00:31:03,620
our tanks already restored order.
374
00:31:03,761 --> 00:31:06,855
We were only to clean up the ordinance.
375
00:31:07,364 --> 00:31:10,424
What do you mean by
"Clean up the ordinance"?
376
00:31:10,601 --> 00:31:12,262
Whipe out the last pocket of resistance,
377
00:31:12,403 --> 00:31:15,201
re-establish democratic socialism.
378
00:31:15,339 --> 00:31:17,170
Re-establish Czechoslovakia.
379
00:31:17,341 --> 00:31:20,435
Democratic socialism with Russian tanks?
380
00:31:20,611 --> 00:31:22,101
Yes, with the same Russian tanks,
381
00:31:22,246 --> 00:31:25,044
they gave the Czechs freedom in 1945
382
00:31:25,182 --> 00:31:27,650
when they crashed Hitler's fascist army.
383
00:31:27,785 --> 00:31:30,185
Mr. Vlassov, were you still crushing
384
00:31:30,354 --> 00:31:33,414
Hitler's fascist armies in 1968?
385
00:31:33,557 --> 00:31:36,924
Sometimes, the same remedy will cure
different diseases.
386
00:31:37,094 --> 00:31:42,498
The question of Czechoslovakia in 1968
was primarily of strategic nature.
387
00:31:43,267 --> 00:31:47,670
This was a new frontier of our
socialism.
388
00:31:47,805 --> 00:31:53,072
We had paid for it with 20 million
deaths in the war.
389
00:31:53,177 --> 00:31:56,271
Let me point out you had your own
new frontier and
390
00:31:56,413 --> 00:31:58,278
you sent troops ashore in a day
391
00:31:58,449 --> 00:32:00,576
and fixed to defend your way of life.
392
00:32:00,718 --> 00:32:03,118
We all lived in dark houses.
393
00:32:03,287 --> 00:32:10,420
Mr. Vlassov, if your new frontier was
so perfect, why are you here today?
394
00:32:15,299 --> 00:32:21,363
I'm here... because of Stibant Pavlovits Ivanev.
395
00:32:35,152 --> 00:32:36,676
Oh, tell your machine not to bother...
396
00:32:36,854 --> 00:32:38,446
He's not in your files.
397
00:32:38,589 --> 00:32:39,920
He's a shoe-maker.
398
00:32:40,090 --> 00:32:41,523
He has his shop at the basement
399
00:32:41,692 --> 00:32:43,717
in a block of flats in Moscow.
400
00:32:43,894 --> 00:32:45,691
He lost his 2 sons in the war...
401
00:32:45,863 --> 00:32:46,852
One in Stalingrand...
402
00:32:46,997 --> 00:32:49,830
the other one in the submarine.
403
00:32:49,933 --> 00:32:56,998
One night I was coming home about
midnight, I saw a light.
404
00:33:01,378 --> 00:33:06,680
Stibant was bent over an old shoe,
405
00:33:07,251 --> 00:33:11,051
trying to make it into something usable.
406
00:33:11,789 --> 00:33:16,419
As I watched him, I realized
407
00:33:16,560 --> 00:33:20,018
I had spent a lifetime molding,
408
00:33:20,164 --> 00:33:24,123
manipulating, purging, breaking men
409
00:33:24,301 --> 00:33:27,896
down to make new men... better men.
410
00:33:28,772 --> 00:33:36,201
But first, the department... 50 years of
revolution had changed nothing...
411
00:33:36,380 --> 00:33:42,080
Nothing to do
412
00:33:43,287 --> 00:33:49,385
In my country, you don't fight the system
from within.
413
00:33:55,466 --> 00:33:58,196
That's why I'm here.
414
00:33:59,803 --> 00:34:02,636
Gentlemen, Vlassov is lying.
415
00:34:08,879 --> 00:34:13,578
The key question was No.390 which
concerns his real intention to stay
416
00:34:13,717 --> 00:34:16,515
in the United States.
417
00:34:19,022 --> 00:34:23,550
"If you do so with the intention
acting against the interest of the United States...
418
00:34:23,694 --> 00:34:27,755
No, my action wasn't directed against
the United States
419
00:34:27,898 --> 00:34:31,595
but directed against the tyrants
who rule my country".
420
00:34:31,902 --> 00:34:34,234
That's your lie, gentlemen.
421
00:34:34,905 --> 00:34:36,839
Okay, it's yours.
422
00:34:37,040 --> 00:34:41,306
Vlassov lies, which certainly
doesn't blunder to bother Russia
423
00:34:41,478 --> 00:34:43,571
but to bother Washington.
424
00:34:43,714 --> 00:34:44,408
There was a pity
425
00:34:44,581 --> 00:34:47,243
for this poor old Communist comrade.
426
00:34:47,417 --> 00:34:49,885
Let's look at the real reason.
427
00:34:53,290 --> 00:34:57,226
MOSCOW, 1 MAY 1964
428
00:34:57,361 --> 00:35:00,694
Sighty crowd gathered to cheer the
annual military parade.
429
00:35:00,864 --> 00:35:04,857
Nikita Khrushchev takes his place
a reviewing stand
430
00:35:05,035 --> 00:35:09,028
surrounded only by high military officials
and communist party leaders.
431
00:35:09,173 --> 00:35:11,937
And called due to the strickt protocol,
432
00:35:12,142 --> 00:35:16,135
Marshall Georgy Malenkov Mounasky,
the Russian Defense Minister,
433
00:35:20,317 --> 00:35:23,514
is the last to arrive at the reviewing stand.
434
00:35:32,930 --> 00:35:37,594
We recognize Marshalls Vasco, Wallashila...
435
00:35:37,734 --> 00:35:40,032
Marshall Malenkovsky, Khrushchev...
436
00:35:40,204 --> 00:35:43,332
East German Prime Minister Wilie Shtorff...
437
00:35:43,473 --> 00:35:45,498
Chislov, Brezniev...
438
00:35:45,642 --> 00:35:49,703
Cultural Affairs
Minister Katherina Footseva...
439
00:35:50,414 --> 00:35:53,542
Ivan Gordrov, Nicolai Comendier...
440
00:35:53,717 --> 00:35:56,686
Jaudasin, Ljensky, Herok...
441
00:35:56,820 --> 00:35:59,345
Col. Alexei Federevitch Vlassov
442
00:35:59,489 --> 00:36:01,787
and DeVorsky.
443
00:36:01,925 --> 00:36:05,190
Cared at a Khrushchev's camp for 15 years.
444
00:36:05,329 --> 00:36:09,060
And Vlassov married his sister Tatjana.
445
00:36:09,199 --> 00:36:11,861
He started up the party ladder fast
446
00:36:12,035 --> 00:36:15,095
lt'd help justify the climb.
447
00:36:15,239 --> 00:36:18,231
With everyone in place,
the parade begins.
448
00:36:18,408 --> 00:36:23,903
Students of Frudin Military Academy...
Fuller Shila, Mounasky and
449
00:36:24,081 --> 00:36:25,673
Khrushchev salute.
450
00:36:25,816 --> 00:36:28,683
Soviet Army Lenin Political Academy.
451
00:36:28,852 --> 00:36:30,877
Brezniev, Footseva and Nicojan
452
00:36:31,088 --> 00:36:32,851
watch the procession.
453
00:36:32,956 --> 00:36:35,151
They're presenting the Soviet Navy...
454
00:36:35,292 --> 00:36:38,386
the sailors of the Baltic Fleet.
455
00:36:39,863 --> 00:36:41,854
The Tank Unit.
456
00:36:46,203 --> 00:36:50,333
We shorten the film because the
military parade goes on for hours
457
00:36:51,875 --> 00:36:55,038
In the middle, Marshall Simmen Wuendieny.
458
00:36:55,646 --> 00:36:59,844
Now, in the main procession,
the Moscow population begins.
459
00:37:14,298 --> 00:37:17,631
It's interesting to note Soviet cameramen
460
00:37:17,801 --> 00:37:19,462
no doubt following orders
461
00:37:19,603 --> 00:37:22,629
always include Vlassov, in every film
462
00:37:22,806 --> 00:37:26,071
showing military and party leaders...
463
00:37:26,209 --> 00:37:34,639
Flowers for Khrushchev, Veckilov and also Vlassov.
464
00:37:38,088 --> 00:37:40,579
We see Vlassov's ruling certainly
more important
465
00:37:40,757 --> 00:37:43,954
as a member of Khrushchev's First Team.
466
00:37:45,295 --> 00:37:47,627
The group at Khrushchev's arrival laid us
467
00:37:47,798 --> 00:37:50,323
the photo as personality cult.
468
00:37:50,500 --> 00:37:52,968
That was May Day 1964.
469
00:37:53,170 --> 00:37:55,900
Afew months later, October, Khrushchev
470
00:37:56,073 --> 00:37:58,598
falls and replaced by Brezhnev.
471
00:37:58,775 --> 00:38:00,675
Look carefully the short documentary
472
00:38:00,811 --> 00:38:03,780
of the Communist Party Congress.
473
00:38:15,659 --> 00:38:19,060
This time it's Brezhnev who leads
high officials
474
00:38:19,229 --> 00:38:21,857
and his own team to the platform
475
00:38:22,032 --> 00:38:24,057
Don't bother to look at Veckilov, who
476
00:38:24,201 --> 00:38:26,669
went down to the drain with Khrushchev.
477
00:38:42,886 --> 00:38:47,118
Naturally, our friend Vlassov has lost
his base in the sun as well...
478
00:38:48,692 --> 00:38:52,093
Even spot him in the back row of the hall.
479
00:38:52,729 --> 00:38:57,757
Just another face in the crowd
in black colonel uniform...
480
00:39:38,942 --> 00:39:42,469
It was the beginning of the end in 1966.
481
00:39:42,612 --> 00:39:45,809
He was assigned to the Soviet Embassy
in Angora
482
00:39:45,916 --> 00:39:49,545
posting as Assistant Culture Attachee.
483
00:39:53,089 --> 00:39:59,551
It's here we get our initial talent
on Vlassov from our British Collins...
484
00:40:00,230 --> 00:40:04,257
Mister Philip Boyle,
of Secret Intelligence Service (SIS). Sir.
485
00:40:04,401 --> 00:40:05,390
Thank you
486
00:40:05,569 --> 00:40:06,661
Yes, I, eh...
487
00:40:06,837 --> 00:40:10,102
I met him first when I was stationed in Turkey.
488
00:40:10,240 --> 00:40:15,507
It seemed to me, to be a worthwhile... target.
489
00:40:15,645 --> 00:40:20,082
There was something vulnerable about him.
490
00:40:20,250 --> 00:40:23,515
But anyway, I arranged more meetings lika that...
491
00:40:23,687 --> 00:40:27,214
or other casual.
492
00:40:28,091 --> 00:40:30,525
I got a rather word with him.
493
00:40:31,161 --> 00:40:35,894
He seemed rather bitter and...
disillusioned.
494
00:40:36,366 --> 00:40:38,926
No question about that.
495
00:40:39,536 --> 00:40:46,100
I wasn't absolutely convinced
his rock-bottom communism
496
00:40:46,276 --> 00:40:49,370
was all that shattered.
497
00:40:49,846 --> 00:40:52,314
He was clearly recruitable.
498
00:40:53,717 --> 00:40:56,447
Anyway, I thought that the best thing to do,
499
00:40:56,620 --> 00:41:00,954
is let the fruit ripe on the tree, shall we say.
500
00:41:01,458 --> 00:41:07,124
Side-part information offered to you
and other idiotic photographs.
501
00:41:07,264 --> 00:41:10,358
Really it's about it all.
502
00:41:10,534 --> 00:41:12,092
Thank you.
503
00:41:12,269 --> 00:41:16,262
After Angora, 3 years back in Moscow
504
00:41:16,439 --> 00:41:18,737
Then he was sent to Paris
505
00:41:18,875 --> 00:41:21,207
as Second Secretary in the Embassy there.
506
00:41:21,778 --> 00:41:28,206
Ever since Angora, his private life
began to fall apart
507
00:41:28,385 --> 00:41:32,263
In Paris, he was allowed to few...
508
00:41:32,553 --> 00:41:35,053
indiscretions...
509
00:41:38,353 --> 00:41:40,623
But after this one
510
00:41:40,730 --> 00:41:43,699
the axe falls, he was called to Moscow.
511
00:41:46,336 --> 00:41:49,931
50 years old enough to pray making
a general.
512
00:41:50,106 --> 00:41:52,631
But he'd retire as a colonel
513
00:41:52,809 --> 00:41:56,176
Less, there's an even stricter punishment
waiting for him in Moscow.
514
00:41:56,947 --> 00:41:58,608
From what he has seen in the West,
515
00:41:58,782 --> 00:42:01,307
life there seems freer, easier...
516
00:42:01,484 --> 00:42:05,580
much more suited to the taste of
a retired colonel.
517
00:42:07,190 --> 00:42:09,784
So, he defects.
518
00:42:10,927 --> 00:42:14,226
Gentlemen, this is the real reason for
519
00:42:14,364 --> 00:42:17,731
Col. Vlassov's presence among us today.
520
00:42:17,901 --> 00:42:19,892
Thank you.
521
00:42:40,156 --> 00:42:44,923
You know, think of Mr. Vlassov,
he's a frightful liar.
522
00:42:45,996 --> 00:42:47,156
Surely he's lying...
523
00:42:47,330 --> 00:42:49,423
We'll be worried if we didn't
524
00:42:49,566 --> 00:42:51,591
Yes, I suppose you would.
525
00:42:51,768 --> 00:42:53,292
Vlassov, like anybody else,
526
00:42:53,470 --> 00:42:55,199
is little paranoid around the edge
527
00:42:55,372 --> 00:42:57,465
but you'd use his weakness.
528
00:42:57,607 --> 00:42:59,472
He wants to be able to live himself...
529
00:42:59,609 --> 00:43:01,804
even by means of living with a traitor.
530
00:43:01,911 --> 00:43:03,378
What you expect him to say?
531
00:43:03,513 --> 00:43:06,107
I'll don't teach the sons of bitches,
not to promote me.
532
00:43:06,249 --> 00:43:08,809
Hell know he needs do something more knowable,
533
00:43:08,952 --> 00:43:11,648
so he works out a lie about tyrants
534
00:43:11,821 --> 00:43:14,619
and shoe makers.
535
00:43:14,791 --> 00:43:17,589
I can like his lies, they ring true.
536
00:43:17,761 --> 00:43:19,786
See you tonight?
537
00:43:19,896 --> 00:43:22,626
-Yep.
-You're in London tomorrow?
538
00:43:24,934 --> 00:43:27,164
Hey, will you... keep me in touch?
539
00:43:27,303 --> 00:43:29,931
Of course, if he tells anything,
you'll be the first to know.
540
00:43:30,106 --> 00:43:31,903
We won't forget Angora.
541
00:43:40,316 --> 00:43:41,874
I'm Alan Davis.
542
00:43:42,052 --> 00:43:42,916
I know.
543
00:43:43,119 --> 00:43:43,983
Mr. Vlassov,
544
00:43:44,154 --> 00:43:46,281
you'll be our guest for the next 6 months.
545
00:43:46,423 --> 00:43:49,756
Of course, we'll do what we can to make
your stay a pleasant one.
546
00:43:49,926 --> 00:43:51,120
Thank you.
547
00:43:53,630 --> 00:43:55,063
Okay.
548
00:44:48,753 --> 00:44:53,847
Eh, my name is Kate Cox...
I'm here to keep you company.
549
00:44:55,725 --> 00:44:57,556
You don't sing?
550
00:44:57,694 --> 00:45:00,219
I could be your housekeeper,
551
00:45:00,363 --> 00:45:05,596
your secretary, your friend, you name it.
552
00:45:08,705 --> 00:45:11,640
How much are they paying you for these...
553
00:45:11,808 --> 00:45:14,572
Eh, special services?
554
00:45:15,111 --> 00:45:17,011
Plenty.
555
00:45:17,180 --> 00:45:19,341
Ha...
556
00:45:24,487 --> 00:45:28,583
Eh, do I live with you
or do I take the guest room?
557
00:45:29,225 --> 00:45:33,286
I think you'd be better off
in the guest room
558
00:45:33,463 --> 00:45:34,760
Well...
559
00:45:40,703 --> 00:45:43,831
You know if you like to change
housekeepers,
560
00:45:43,940 --> 00:45:45,840
is not a problem, I won't be hurt.
561
00:45:45,942 --> 00:45:50,504
Oh, not at all, you're a lovely
housekeeper and
562
00:45:50,613 --> 00:45:55,573
in any other circumstances I'd be
absolutely delighted...
563
00:45:56,252 --> 00:45:58,345
What's the problem?
564
00:46:02,859 --> 00:46:05,589
I don't like performing in public.
565
00:46:05,728 --> 00:46:07,719
Ha...
566
00:46:08,231 --> 00:46:13,533
The Soviet Union and its block of
satellites, pose a constant power threat
567
00:46:13,703 --> 00:46:15,534
to the security of the West.
568
00:46:15,672 --> 00:46:20,769
To meet the threat, you've built
yourselves a bull-work of bull-workers...
569
00:46:20,877 --> 00:46:23,778
a military alliance, among all 14 nations
570
00:46:23,880 --> 00:46:25,347
under your control.
571
00:46:25,481 --> 00:46:28,348
You call that alliance NATO.
572
00:46:28,518 --> 00:46:33,285
You're by far maintaining peaceful
coexistence. So far so good.
573
00:46:33,423 --> 00:46:35,391
But I'm going to tell you now,
574
00:46:35,525 --> 00:46:38,426
Unless you're fast, very fast,
575
00:46:38,595 --> 00:46:43,123
within 2 years there'll be no more NATO.
576
00:46:46,402 --> 00:46:48,802
You've been penetrated.
577
00:46:48,905 --> 00:46:52,568
Every higher level secret decision
taking and making has been delivered
578
00:46:52,742 --> 00:46:55,506
to my desk as soon as you've yours.
579
00:46:55,645 --> 00:46:58,978
It's possible because our sources
580
00:46:59,182 --> 00:47:02,379
are within the top echelons of their likes.
581
00:47:02,518 --> 00:47:05,316
I said the "top echelons".
582
00:47:10,226 --> 00:47:11,853
You've the names?
583
00:47:12,028 --> 00:47:15,555
Most of them all, except that of England...
584
00:47:15,732 --> 00:47:17,563
I've no particulars on England.
585
00:47:17,734 --> 00:47:22,933
As for France, who you negotiated
to step out of NATO
586
00:47:23,106 --> 00:47:26,337
still the key to the Defense of Europe...
587
00:47:26,743 --> 00:47:28,904
I've 2 names.
588
00:47:29,078 --> 00:47:31,308
I've tangible proof to back them up.
589
00:47:37,954 --> 00:47:41,185
Your weakest forum is West Germany.
590
00:47:41,724 --> 00:47:46,024
There I've a number of names...
591
00:47:50,500 --> 00:47:53,594
Gen. K. von Streilitz
592
00:47:53,770 --> 00:48:01,802
Horst Felsen
593
00:48:02,879 --> 00:48:07,248
Somewhere near Munich...
5 October, 7 a.m.
594
00:49:06,843 --> 00:49:11,041
(In German) Frau von Streilitz...
595
00:49:14,617 --> 00:49:17,347
the master's horse.
596
00:50:52,882 --> 00:50:56,215
I must tell you I personally took the
liberty of sending the news
597
00:50:56,352 --> 00:50:59,287
of your intending meeting with France
to the very high level
598
00:50:59,422 --> 00:51:00,753
of the Bonn Government.
599
00:51:00,923 --> 00:51:02,652
You what?
600
00:51:02,859 --> 00:51:07,125
I stopped all NATO cordon message
traffic for 2 days
601
00:51:07,296 --> 00:51:11,096
I sent you a personal representative
to help you set up this meeting
602
00:51:11,234 --> 00:51:12,166
in absolute secrecy.
603
00:51:12,301 --> 00:51:14,735
Then you stalled the whole thing deep
and bound.
604
00:51:14,904 --> 00:51:16,462
I couldn't avoid it.
605
00:51:16,639 --> 00:51:18,163
You're Chief of CIA.
606
00:51:18,341 --> 00:51:21,606
You come for a secret meeting with
Gen. von Streilitz, Commander and
607
00:51:21,777 --> 00:51:23,472
Chief of German Defense Forces
608
00:51:23,646 --> 00:51:26,809
and obviously, I can't concede from my own
Authorities
609
00:51:26,949 --> 00:51:29,884
In about an hour, you're be able to tell them
610
00:51:30,052 --> 00:51:33,283
Gen. Streilitz is a Soviet agent.
611
00:51:34,123 --> 00:51:36,819
And there're others.
612
00:51:42,665 --> 00:51:44,929
Vlassov?
613
00:51:46,836 --> 00:51:52,468
Davis, in my 40 years' experience
in this field...
614
00:51:52,608 --> 00:51:54,735
I've learned to expect everything.
615
00:51:54,877 --> 00:51:58,176
I can't believe Gen. Streilitz...
616
00:51:58,748 --> 00:52:03,117
Impossible, my highest assistant for 10 years...
617
00:52:05,252 --> 00:52:06,710
No, I can't believe it.
618
00:52:28,878 --> 00:52:32,939
Herr Lepke.
619
00:52:55,171 --> 00:52:57,366
Suicide.
620
00:52:57,540 --> 00:52:59,838
Perhaps the best solution...
621
00:52:59,976 --> 00:53:01,603
That means no scandal.
622
00:53:01,744 --> 00:53:03,871
Terrific, no scandal...
623
00:53:04,046 --> 00:53:05,809
but not the end of it.
624
00:53:05,948 --> 00:53:07,609
What're you going to do about Felsen?
625
00:53:07,750 --> 00:53:09,741
Felsen is on vacation.
626
00:53:11,554 --> 00:53:13,954
On Volcanic Side,
a lake in Southern Germany.
627
00:53:14,156 --> 00:53:17,717
8 October, 8:30 a.m.
628
00:53:28,671 --> 00:53:30,263
(In German) Children, come for
breakfast.
629
00:53:30,439 --> 00:53:33,101
Yeah, coming.
630
00:53:48,524 --> 00:53:52,654
Papa...
631
00:55:25,020 --> 00:55:30,083
Help...
632
00:56:24,480 --> 00:56:29,349
The body of Horst Felsen was recovered
during the course of the day, 9 October.
633
00:56:33,456 --> 00:56:37,790
London, 10 October, 11:30 a.m.
634
00:56:56,479 --> 00:56:58,174
Hi, Philip, sorry I'm late.
635
00:56:58,314 --> 00:56:59,372
It's alright, come on in...
please sit down.
636
00:56:59,515 --> 00:57:03,007
Nothing solid than awful setup needed
to cover now.
637
00:57:03,152 --> 00:57:05,552
What you want?
638
00:57:05,688 --> 00:57:08,748
Oh, Martini, very dry.
639
00:57:08,858 --> 00:57:11,053
Eh, another Cognac, please.
640
00:57:11,193 --> 00:57:14,685
You must've a hard day, so we'd better
relax and talk.
641
00:57:14,830 --> 00:57:16,354
Well, it's true.
642
00:57:16,499 --> 00:57:18,660
Up there I acted poorly...
643
00:57:18,801 --> 00:57:20,029
Be back to Washington tomorrow.
644
00:57:20,169 --> 00:57:20,931
Tomorrow?
645
00:57:21,103 --> 00:57:22,161
Yeah.
646
00:57:22,304 --> 00:57:26,331
How you do it after being loaded by
train that so much more old-fashioned
647
00:57:26,475 --> 00:57:29,467
and elegant type of traffic?
648
00:57:32,147 --> 00:57:34,115
Am I scaring them off?
649
00:57:34,250 --> 00:57:38,584
No... it's British habit...
They are being discrete.
650
00:57:38,721 --> 00:57:41,519
It's bad form to ease drop on MI-6
651
00:57:41,690 --> 00:57:43,590
especially there's one who turns up.
652
00:57:43,726 --> 00:57:45,250
You mean they know about you?
653
00:57:45,394 --> 00:57:49,558
No...
They're simply ultra-loyal to my father,
654
00:57:49,698 --> 00:57:50,722
perhaps my grandfather
655
00:57:50,866 --> 00:57:54,233
and I codified them until I've codified myself.
656
00:57:54,370 --> 00:57:55,667
Ah...
657
00:57:57,806 --> 00:57:59,501
Tell me, eh...
658
00:57:59,642 --> 00:58:00,370
Cheers.
659
00:58:00,543 --> 00:58:02,443
Cheers.
660
00:58:03,846 --> 00:58:06,007
Now, how about this Vlassov getting on?
661
00:58:06,148 --> 00:58:07,672
In great shape, copying set off.
662
00:58:07,850 --> 00:58:10,182
Nothing useful to you?
663
00:58:10,452 --> 00:58:12,249
He knew what he has been talking about...
664
00:58:12,388 --> 00:58:15,551
then tell me out of line where you're.
665
00:58:17,493 --> 00:58:19,461
You mean bad news?
666
00:58:19,628 --> 00:58:21,926
I'm on my way back from Germany...
667
00:58:22,131 --> 00:58:23,758
the had the jackpot.
668
00:58:23,866 --> 00:58:28,394
The French do better themselves
than people from outside.
669
00:58:28,571 --> 00:58:31,870
We should probably thank them who'd
join us to spy on NATO and
670
00:58:32,007 --> 00:58:33,372
along with the rest.
671
00:58:33,509 --> 00:58:35,773
We handle French government, to government...
672
00:58:35,878 --> 00:58:39,006
Personal letter from the President...
Starchy?
673
00:58:39,148 --> 00:58:45,144
Yes, but I would not be too hard
on the French.
674
00:58:46,755 --> 00:58:49,451
We're all very much in the same boat.
675
00:58:50,125 --> 00:58:53,856
I mean... never mind chow the rotten apple
676
00:58:53,963 --> 00:58:57,626
But we do hate been told about
the States, I...
677
00:58:59,101 --> 00:59:02,298
Anyway, how about lunch, eh?
678
00:59:08,877 --> 00:59:13,541
Philip, the barrel stinks to high heaven.
679
00:59:15,250 --> 00:59:18,617
Which barrel... you mean our own?
680
00:59:18,787 --> 00:59:23,451
Foreign Office... Jonathan Lane, George Berger.
681
01:00:02,398 --> 01:00:06,858
Munich, 15 October, 10 a.m.
682
01:00:56,885 --> 01:00:59,718
MON AMI HORST FELSEN
683
01:00:59,855 --> 01:01:00,913
LUCIEN BERTHON
684
01:01:38,393 --> 01:01:40,987
Bonjour, Berthon.
685
01:01:47,269 --> 01:01:49,635
Poor Felsen,
686
01:01:50,272 --> 01:01:53,002
he couldn't even manage
a funeral to himself.
687
01:01:53,175 --> 01:01:55,075
Huh
688
01:01:56,145 --> 01:01:58,272
Did you know his family?
689
01:01:58,781 --> 01:02:01,682
Have spent a few weekends with them.
690
01:02:02,151 --> 01:02:04,745
They've a cottage at Baylake...
691
01:02:04,887 --> 01:02:08,050
a nice place to get away from it all.
692
01:02:09,658 --> 01:02:12,650
You've been better handed over there.
693
01:02:14,263 --> 01:02:16,697
What're you talking about?
694
01:02:21,236 --> 01:02:24,137
Felsen was drowned in that lake.
695
01:02:26,208 --> 01:02:29,541
and not without help from outside.
696
01:02:31,980 --> 01:02:37,714
The Germans are spring clearing
avoiding a scandal.
697
01:02:37,886 --> 01:02:42,118
Felsen, Soviet agent?
698
01:02:42,658 --> 01:02:44,888
Huh
699
01:02:51,366 --> 01:02:57,635
(In German) I thought this calculated
to turbulence in power
700
01:02:57,773 --> 01:03:01,072
But why he must trade?
701
01:03:07,683 --> 01:03:10,914
A military aircraft crashes, eh?
702
01:03:11,086 --> 01:03:15,614
Routine flying accident...
7 bodies,
703
01:03:16,124 --> 01:03:20,720
drowning Felsen, 8 coffins.
704
01:03:21,129 --> 01:03:23,654
No sad.
705
01:03:24,900 --> 01:03:28,097
Felsen was in Vlassov's list?
706
01:03:29,905 --> 01:03:31,566
Now you see how stupid you were
707
01:03:31,740 --> 01:03:32,672
to get out of NATO.
708
01:03:32,808 --> 01:03:35,470
Nobody says you got to fall to think
you know.
709
01:03:36,445 --> 01:03:40,438
Yes... Yes, it's on the list.
710
01:03:41,717 --> 01:03:44,208
I see 3 possibilities.
711
01:03:44,353 --> 01:03:48,915
First, Felsen unmasked kills himself.
712
01:03:49,057 --> 01:03:55,656
Second, Felsen is suicided by the
Germans to help the affair.
713
01:03:55,831 --> 01:04:02,566
Third, Felsen is liquidated by the
Russians to keep him quiet.
714
01:04:04,773 --> 01:04:09,142
If Vlassov has done a very good job
on his own,
715
01:04:12,214 --> 01:04:15,206
we'd be beginning to find
Felsen everywhere we look.
716
01:04:15,550 --> 01:04:17,142
You too?
717
01:04:20,022 --> 01:04:24,959
The Foreign Office... Lane and Berger.
718
01:04:32,434 --> 01:04:35,130
Obviously indiscreet, wasn't it?
719
01:04:36,471 --> 01:04:37,836
Anyway, keep it in your head...
720
01:04:37,973 --> 01:04:40,533
We haven't moved yet.
721
01:04:40,676 --> 01:04:42,075
In any case, we'd sure be sharing
722
01:04:42,210 --> 01:04:44,974
our secrets in common market soon.
723
01:04:46,715 --> 01:04:48,512
How do you think to do?
724
01:04:48,650 --> 01:04:52,780
I was told to be at the Elysee Palace
at 4 this afternoon.
725
01:04:52,921 --> 01:04:56,914
We'll see the names from the President
himself.
726
01:04:58,060 --> 01:05:00,494
Every single spoken in business here
727
01:05:00,662 --> 01:05:03,927
has one last sniffle at poor old Felsen.
728
01:05:04,166 --> 01:05:06,532
Huh
729
01:05:06,702 --> 01:05:10,194
You know, one single bomb
730
01:05:10,339 --> 01:05:15,800
could put back spying in the West...
20 years?
731
01:05:16,445 --> 01:05:19,539
Paris, the residence of the President
of the Republic of France...
732
01:05:19,681 --> 01:05:21,148
the Elysee Palace.
733
01:05:21,316 --> 01:05:25,412
15 October, 5:30 p.m.
734
01:05:34,096 --> 01:05:37,497
(In French) The President will see you
now.
735
01:06:08,163 --> 01:06:09,892
390051 LUCIEN BERTHON
736
01:06:10,065 --> 01:06:13,762
(In French) Here're Vlassov's 2 presents.
737
01:06:14,770 --> 01:06:19,207
78.41.04 RETART DEVAL
738
01:06:19,374 --> 01:06:22,400
390051 LUCIEN BERTHON
739
01:06:23,045 --> 01:06:26,071
(In French) I've been put in charge of
this agency
740
01:06:26,214 --> 01:06:28,580
until the Berthon Inquiry is over.
741
01:06:28,683 --> 01:06:31,243
My presence here is temporary
742
01:06:31,353 --> 01:06:35,949
and I count on your help in this matter.
743
01:06:37,826 --> 01:06:42,729
"Report on nuclear sub defects
from Deval.
744
01:06:42,864 --> 01:06:47,767
We appreciated his work on arms sales
to Africa.
745
01:06:47,903 --> 01:06:49,495
The Djebel case?
746
01:06:49,638 --> 01:06:51,071
Excellent.
747
01:06:51,206 --> 01:06:52,730
For our next meeting
748
01:06:52,908 --> 01:06:56,867
Sirius will contact you in the usual
way".
749
01:06:59,181 --> 01:07:00,739
(In French) Amazing, no?
750
01:07:00,916 --> 01:07:03,384
Not really.
751
01:07:05,120 --> 01:07:07,680
That was the last act.
752
01:07:08,356 --> 01:07:11,655
It starts in here.
753
01:07:12,694 --> 01:07:15,458
During the German Occupation 1942-1944
754
01:07:15,597 --> 01:07:19,533
Berthon works for Nazi propaganda.
755
01:07:21,803 --> 01:07:24,897
At the Liberation, a trial.
756
01:07:25,874 --> 01:07:28,104
FRANCE - SOIR
757
01:07:28,243 --> 01:07:29,870
Lucien Berthon Was Tried for High
Treason.
758
01:07:30,045 --> 01:07:32,138
At the court, Lucien Berthon accused
for colaboration with the Nazis.
759
01:07:32,314 --> 01:07:37,251
Soviet Secret Service Link Revealed.
760
01:07:42,854 --> 01:07:46,193
Pro Nazi Berthon Risks His Head!
761
01:07:46,194 --> 01:07:49,027
At the last minute, a miracle witness:
762
01:07:49,553 --> 01:07:56,694
Gribowski. Says
"Defendant was a member of my network".
763
01:07:56,872 --> 01:07:59,636
(In French) The Resistance.
764
01:07:59,808 --> 01:08:04,541
3 years later, we find Gribowski again.
765
01:08:05,080 --> 01:08:08,174
Listed as a Soviet agent.
766
01:08:08,583 --> 01:08:11,108
Your conclusion?
767
01:08:14,890 --> 01:08:20,385
If you were Gribowski, Sir,
768
01:08:20,595 --> 01:08:25,794
what'd you've said to Berthon?
769
01:08:25,934 --> 01:08:29,927
Remember we had Vlassov.
770
01:08:31,606 --> 01:08:35,872
Berthon made me to take him
to the Soviet Embassy
771
01:08:36,044 --> 01:08:40,310
to make him talk.
772
01:08:40,448 --> 01:08:46,080
What do you think, Sir?
773
01:08:46,588 --> 01:08:51,457
I think you've replaced Berthon.
774
01:08:54,763 --> 01:09:00,463
To avoid any misunderstanding,
775
01:09:00,602 --> 01:09:07,474
I want to make my position clear.
776
01:09:07,642 --> 01:09:12,102
I've been married 23 years and
have 4 kids...
777
01:09:12,247 --> 01:09:14,681
A plain happy marriage.
778
01:09:14,849 --> 01:09:17,977
My wife is a country girl...
779
01:09:18,186 --> 01:09:22,520
Her father has a vineyard.
780
01:09:22,691 --> 01:09:28,755
For 23 years, a perfect housewife
781
01:09:28,897 --> 01:09:32,594
devoted only to her family.
782
01:09:35,203 --> 01:09:41,164
She knows absolutely nothing of
Secret Service matters.
783
01:09:41,343 --> 01:09:45,109
Yet today if you sent for me to say:
784
01:09:47,415 --> 01:09:51,875
"Your wife has been a Soviet agent
for 23 years'
785
01:09:52,087 --> 01:09:54,817
I'd reply without
hesitating "That's quite possible"
786
01:09:57,392 --> 01:10:00,418
It'd only be after the investigation
787
01:10:00,595 --> 01:10:04,258
and if it were totally negative
788
01:10:04,432 --> 01:10:07,458
I'd let myself think it unthinkable
789
01:10:07,636 --> 01:10:11,265
for anyone to suspect my wife.
790
01:10:15,043 --> 01:10:18,240
I had the choice of a regional post in St. Lo
791
01:10:18,380 --> 01:10:21,406
or reorganizing this office.
792
01:10:21,583 --> 01:10:24,950
I should've chosen St. Lo.
793
01:10:25,553 --> 01:10:32,083
You've a lot of work ahead of you.
794
01:11:04,359 --> 01:11:09,228
PROJECTION ROOM
795
01:11:13,568 --> 01:11:15,695
Commissioner Tavel, Branch Chief.
796
01:11:15,837 --> 01:11:18,032
Thank you for coming, Monsieur Deval.
797
01:11:18,139 --> 01:11:20,539
I had an appointment with
Monsieur Debecourt.
798
01:11:20,675 --> 01:11:23,439
He'll see you in a few moments.
799
01:11:23,578 --> 01:11:27,480
Forgive us for putting you through this.
800
01:11:27,615 --> 01:11:28,741
Through what?
801
01:11:28,883 --> 01:11:32,284
It won't take long.
802
01:11:35,657 --> 01:11:39,218
It's better if I leave you alone...
803
01:11:39,394 --> 01:11:42,363
I'll see you afterward.
804
01:11:47,535 --> 01:11:49,867
(In French) You may start now.
805
01:13:53,995 --> 01:13:56,520
Monsieur Debecourt is expecting us.
806
01:14:09,644 --> 01:14:12,010
(In French) Come in.
807
01:14:19,220 --> 01:14:21,882
Sit down, please.
808
01:14:28,630 --> 01:14:31,360
Monsieur Deval, you're one
809
01:14:31,499 --> 01:14:34,491
of our top defense men.
810
01:14:35,637 --> 01:14:39,505
This film with your daughter couldn't
have been sent to us
811
01:14:39,641 --> 01:14:43,577
by our German colleagues.
812
01:14:45,413 --> 01:14:51,818
However, 2 years ago your colleagues
tried to blackmail me.
813
01:14:51,920 --> 01:14:57,984
Your daughter goes to Hamburg
for one reason.
814
01:14:58,192 --> 01:15:02,925
The Germans recruit our No.3
defense man.
815
01:15:03,097 --> 01:15:05,065
I'd have done the same.
816
01:15:05,166 --> 01:15:10,365
It was then you turned to Berthon
for help?
817
01:15:10,471 --> 01:15:14,202
I knew him, wasn't it natural?
818
01:15:14,342 --> 01:15:18,438
It's less natural you contacted him
privately.
819
01:15:18,580 --> 01:15:22,277
We've no record of your request.
820
01:15:22,417 --> 01:15:25,853
What do you expect... a press conference?
821
01:15:25,954 --> 01:15:29,754
Berthon promised to keep it quiet.
822
01:15:29,891 --> 01:15:33,327
What could it be better for you and
for me?
823
01:15:33,461 --> 01:15:38,296
We know Berthon intervened with Felson
824
01:15:38,433 --> 01:15:41,527
who had set up the operation against you.
825
01:15:41,669 --> 01:15:47,130
They worked very closely.
826
01:15:47,275 --> 01:15:48,902
So what?
827
01:15:49,110 --> 01:15:52,944
What did Berthon ask from you
in return?
828
01:15:53,314 --> 01:15:56,772
Nothing at all, you're joking...
829
01:15:56,918 --> 01:15:59,216
Send for him immediately.
830
01:16:02,156 --> 01:16:06,855
"Report on nuclear sub defects
from Deval.
831
01:16:07,028 --> 01:16:10,623
We liked his work on arms sales
to Africa.
832
01:16:10,765 --> 01:16:11,993
The Djebel Case?
833
01:16:12,166 --> 01:16:13,633
In about a week..."
834
01:16:13,768 --> 01:16:16,430
EUROPE ONE
835
01:16:16,571 --> 01:16:19,404
(In French) "The mystery case of
Lucien Berthon
836
01:16:19,540 --> 01:16:22,634
Why was he suspended?"
837
01:16:22,777 --> 01:16:25,803
The Truth, Berthon
838
01:16:25,947 --> 01:16:31,886
Berthon Case and French
Counter-Espionage
839
01:16:32,086 --> 01:16:36,546
Authorities Silent on Berthon Case
840
01:16:36,724 --> 01:16:42,685
High Official lmplicated in Spy Scandal
841
01:16:42,864 --> 01:16:52,933
Lucien Berthon Speaks on Radio Tonight"
842
01:16:54,175 --> 01:16:56,905
(In French) You're tuned to Europe One.
843
01:16:57,111 --> 01:17:00,808
G. Leroy presents the Europe Evening
Debate.
844
01:17:01,349 --> 01:17:05,445
Our guest, head of French
Counter-Espionage,
845
01:17:05,620 --> 01:17:09,351
Lucien Berthon whose job is to keep silent
846
01:17:09,524 --> 01:17:11,924
is now ready to speak.
847
01:17:12,126 --> 01:17:15,653
Dial Alma 9000 and he'll answer you.
848
01:17:15,830 --> 01:17:19,630
The first calls are already coming in.
849
01:17:26,441 --> 01:17:28,932
Will you hang on?
850
01:17:29,143 --> 01:17:33,477
We'll put you through.
851
01:17:37,785 --> 01:17:43,314
Is what's happening political revenge?
852
01:17:43,458 --> 01:17:46,120
Nothing is happening to me.
853
01:17:46,260 --> 01:17:48,251
I thought you were suspended.
854
01:17:48,396 --> 01:17:54,301
That isn't correct...
no sanctions have yet been taken.
855
01:17:54,435 --> 01:17:57,768
Let me put the question differently.
856
01:17:57,905 --> 01:18:01,272
Did your Minister approve
this broadcast?
857
01:18:04,212 --> 01:18:10,515
Call Anjou 2830 and ask the Minister.
858
01:18:10,651 --> 01:18:14,382
I won't bother... you've answered me.
859
01:18:14,522 --> 01:18:16,820
You can still try.
860
01:18:16,991 --> 01:18:18,652
Next call.
861
01:18:18,793 --> 01:18:21,318
You're on, Monsieur Silmane.
862
01:18:21,596 --> 01:18:26,226
Monsieur Berthon, weren't you in Lyons
at one time?
863
01:18:27,935 --> 01:18:29,596
Yes.
864
01:18:29,737 --> 01:18:32,205
During the Algerian War?
865
01:18:33,274 --> 01:18:34,707
Correct.
866
01:18:34,842 --> 01:18:37,037
You conducted interrogations?
867
01:18:37,211 --> 01:18:39,475
Correct.
868
01:18:39,614 --> 01:18:42,412
My name is Yaced Silmane.
869
01:18:43,851 --> 01:18:45,580
So?
870
01:18:45,753 --> 01:18:49,416
From your office I was taken
to the hospital...
871
01:18:49,557 --> 01:18:51,684
do you remember?
872
01:18:52,960 --> 01:18:55,895
No, not particularly...
873
01:18:56,063 --> 01:18:58,554
Lyons was 15 years ago.
874
01:18:59,834 --> 01:19:02,564
I remember very well.
875
01:19:02,703 --> 01:19:04,762
This isn't a question, Monsieur...
876
01:19:04,872 --> 01:19:06,840
Have you another question to ask?
877
01:19:07,041 --> 01:19:09,737
No question.
878
01:19:26,327 --> 01:19:30,161
That's all I can say about Ben Barka.
879
01:19:30,331 --> 01:19:39,467
And now a commercial, we'll be back
with you shortly.
880
01:19:54,722 --> 01:19:58,522
The debate is now resumed.
881
01:19:58,693 --> 01:20:00,217
Next question.
882
01:20:01,696 --> 01:20:05,757
Any personal contact with Soviet agent?
883
01:20:05,900 --> 01:20:09,893
Indeed, every time I catch one.
884
01:20:10,071 --> 01:20:14,838
Now over to Gilles Delarus,
885
01:20:14,942 --> 01:20:17,274
our London Correspondent.
886
01:20:17,411 --> 01:20:20,107
We've just had a bulletin linking
887
01:20:20,248 --> 01:20:23,911
our debate with the latest news.
888
01:20:24,051 --> 01:20:25,814
Go ahead, London.
889
01:20:25,953 --> 01:20:28,581
After the German suicide wave...
890
01:20:28,723 --> 01:20:31,692
after the Berthon Case in France
891
01:20:31,826 --> 01:20:34,852
England has her own spy scandal.
892
01:20:34,996 --> 01:20:37,487
The news exploded tonight.
893
01:20:37,665 --> 01:20:39,860
2 Foreign Office high officials,
894
01:20:39,967 --> 01:20:42,936
Burger and Lane have defected
to the East.
895
01:20:43,137 --> 01:20:44,968
British Intelligence is trying
896
01:20:45,172 --> 01:20:47,470
to track their route to Moscow.
897
01:20:47,608 --> 01:20:51,066
It's likely the investigation will
center on Paris.
898
01:20:51,212 --> 01:20:54,113
Authorized circles hint that only
899
01:20:54,248 --> 01:20:56,375
British Intelligence and a French agent
900
01:20:56,550 --> 01:20:59,018
knew Burger and Lane were suspected,
901
01:20:59,220 --> 01:21:01,518
they were about to be arrested...
902
01:21:01,689 --> 01:21:03,281
Who tipped them off?
903
01:21:03,424 --> 01:21:05,551
This is the big question here.
904
01:21:05,726 --> 01:21:09,253
This is Gilles Delarus from London.
905
01:21:10,531 --> 01:21:14,297
Now, Monsieur Berthon,
my question is short...
906
01:21:14,468 --> 01:21:17,403
What do you think?
907
01:21:17,705 --> 01:21:21,368
If what we heard is true...
908
01:21:21,509 --> 01:21:22,601
You doubt it?
909
01:21:22,777 --> 01:21:24,574
No... this isn't what I mean.
910
01:21:24,712 --> 01:21:27,977
If Burger and Lane were tipped off
911
01:21:28,149 --> 01:21:30,242
either by a French secret agent
912
01:21:30,418 --> 01:21:32,443
or a British Intelligence person
913
01:21:32,620 --> 01:21:33,917
that makes several thousand suspects.
914
01:21:34,088 --> 01:21:34,782
No?
915
01:21:34,922 --> 01:21:36,219
Huh?
916
01:21:36,390 --> 01:21:39,291
Let's wait for the inquiry results.
917
01:21:39,427 --> 01:21:44,262
We hope you'll comment on the results
for us.
918
01:21:44,432 --> 01:21:47,868
That was our last question...
919
01:21:47,969 --> 01:21:50,301
our time is up now.
920
01:21:50,471 --> 01:21:54,202
Tomorrow, the President of Matra will
discuss the Le Mans Race.
921
01:21:54,375 --> 01:21:56,969
Thanks for being our guest at
Europe One.
922
01:21:57,178 --> 01:22:03,845
Thanks for being with us the audience.
923
01:22:25,373 --> 01:22:28,501
It worked out rather well.
924
01:22:28,642 --> 01:22:30,473
I think so, thank you.
925
01:22:30,644 --> 01:22:37,208
Do come to my office for a drink.
926
01:23:00,608 --> 01:23:02,576
Lucien...
927
01:23:04,245 --> 01:23:07,373
Aye, so you were here.
928
01:23:07,548 --> 01:23:12,178
I tried to reach you all morning.
929
01:23:21,896 --> 01:23:28,062
Your office sent for me...
what they'll ask me?
930
01:23:28,202 --> 01:23:30,727
They'll ask you about me.
931
01:23:30,905 --> 01:23:37,276
How I lived... the people I saw...
932
01:23:39,914 --> 01:23:42,815
if you were my mistress...
933
01:23:44,318 --> 01:23:47,287
Just tell them the truth.
934
01:23:47,488 --> 01:23:54,052
I can't do that... he'd divorce me.
935
01:23:56,330 --> 01:24:02,030
We stopped seeing each other
5 years ago.
936
01:24:02,169 --> 01:24:03,227
I'll say we met at...
937
01:24:03,404 --> 01:24:05,872
Elisa... they know.
938
01:24:09,410 --> 01:24:13,847
Don't worry, it won't leave their files.
939
01:24:17,118 --> 01:24:21,316
It's addressed to Mr. Mrs. Walter...
940
01:24:21,522 --> 01:24:23,717
He must come too.
941
01:24:25,759 --> 01:24:29,251
If you don't do something...
942
01:24:29,430 --> 01:24:31,364
my life is over.
943
01:24:31,565 --> 01:24:34,193
What can I do?
944
01:24:34,902 --> 01:24:37,302
I can't do anything.
945
01:24:59,160 --> 01:25:06,259
Lucien, was it true about
the Algerian?
946
01:25:37,665 --> 01:25:40,828
(In French) He's going home...
tell Ducourneau.
947
01:25:47,908 --> 01:25:50,502
(In French) Sean, that's a real break
948
01:26:07,094 --> 01:26:08,925
Ducourneau.
949
01:26:09,430 --> 01:26:11,421
We're finished.
950
01:27:11,692 --> 01:27:14,490
(In French) "Sean, that's a real break
951
01:27:24,538 --> 01:27:26,836
Ducourneau.
952
01:27:27,007 --> 01:27:30,272
We're finished."
953
01:27:37,551 --> 01:27:38,711
Hello?
954
01:27:38,852 --> 01:27:39,944
Speaking.
955
01:27:40,154 --> 01:27:41,621
No... don't speak.
956
01:27:41,789 --> 01:27:44,587
Give me your number.
957
01:27:47,227 --> 01:27:50,890
Alright, I'll ring back in 5 minutes.
958
01:27:55,135 --> 01:27:56,432
Hello?
959
01:27:56,603 --> 01:27:57,535
(In French) S.C. E?
960
01:27:57,671 --> 01:28:00,663
Wait, something in English
on the wire tap.
961
01:28:00,841 --> 01:28:03,833
He must know he has been tapped.
962
01:28:04,044 --> 01:28:10,244
He cut the call short...
he's calling back 833.0590.
963
01:28:10,384 --> 01:28:12,750
(In French) Police Headquarters?
964
01:28:12,886 --> 01:28:15,855
What's the address for 833.0590?
965
01:28:16,056 --> 01:28:18,183
It's urgent.
966
01:28:28,569 --> 01:28:30,867
(In French) We just heard you...
967
01:28:31,071 --> 01:28:32,470
it was very good.
968
01:28:32,639 --> 01:28:34,368
Thank you.
969
01:28:34,508 --> 01:28:37,409
My phone is out of order...
may I use yours?
970
01:28:37,544 --> 01:28:41,139
Of course, please come in.
971
01:28:41,281 --> 01:28:42,441
Thank you.
972
01:28:42,649 --> 01:28:44,412
(In French) Thank you.
973
01:28:44,618 --> 01:28:46,643
It's from Le Bourget Airport.
974
01:28:46,820 --> 01:28:49,311
We'd get there too late.
975
01:28:49,690 --> 01:28:51,851
Ducourneau, he has been contacted...
976
01:28:51,959 --> 01:28:54,894
A meeting... stay close.
977
01:28:55,062 --> 01:28:56,791
All right.
978
01:29:45,412 --> 01:29:47,243
(In French) Police...
979
01:29:47,448 --> 01:29:49,939
Put me onto your operator.
980
01:29:50,484 --> 01:29:52,042
What?
981
01:29:52,186 --> 01:29:55,349
Do as I tell you!
982
01:29:57,491 --> 01:29:59,686
I need your help.
983
01:29:59,860 --> 01:30:01,725
What's it?
984
01:30:01,895 --> 01:30:06,195
A police customer wants you.
985
01:30:08,469 --> 01:30:11,233
Hello, listen carefully,
986
01:30:11,371 --> 01:30:16,570
the Bir Hakeim
Bridge heading toward Passy.
987
01:30:21,949 --> 01:30:26,909
(In French) Got it, Bir Hakeim Bridge
headed for Passy.
988
01:30:27,087 --> 01:30:30,818
Motor running... this isn't a joke, huh?
989
01:30:30,924 --> 01:30:32,448
Do as you're told.
990
01:30:32,626 --> 01:30:36,392
Check if your rear doors are unlocked.
991
01:31:18,405 --> 01:31:20,771
(In French) He jumped into a cab
headed the other way.
992
01:31:20,908 --> 01:31:21,897
What cab company?
993
01:31:22,075 --> 01:31:23,975
G-7 Taxis.
994
01:31:24,878 --> 01:31:26,709
Get me G-7 Taxis.
995
01:31:37,925 --> 01:31:40,359
Hello, this is the police.
996
01:31:40,494 --> 01:31:43,054
(In French) Haven't you any cars left?
997
01:31:43,196 --> 01:31:46,996
The driver who took a fare on
Bir Hakeim.
998
01:31:47,200 --> 01:31:48,531
I know... hold on.
999
01:31:48,702 --> 01:31:51,193
Hello... Hello, G-7 Taxis.
1000
01:31:51,371 --> 01:31:55,205
G-7 Taxis...
1001
01:31:55,375 --> 01:31:57,741
He must've switched off his mike.
1002
01:31:57,911 --> 01:31:59,469
Keep trying, will you?
1003
01:31:59,646 --> 01:32:03,912
G-7 Taxis...
1004
01:32:04,117 --> 01:32:06,711
What do I ask him?
1005
01:32:06,853 --> 01:32:08,878
His destination.
1006
01:32:09,089 --> 01:32:11,455
He won't switch it on till
his fare is over.
1007
01:32:11,625 --> 01:32:14,651
G-7 Taxis...
1008
01:32:15,062 --> 01:32:17,360
Was he a fake cop?
1009
01:32:17,531 --> 01:32:20,091
Something like that... keep trying.
1010
01:32:20,500 --> 01:32:23,162
G-7 Taxis.
1011
01:32:23,503 --> 01:32:25,232
Here I am.
1012
01:32:25,405 --> 01:32:26,429
Yes. At last.
1013
01:32:26,607 --> 01:32:28,097
Where're you heading?
1014
01:32:28,308 --> 01:32:31,141
I'm free... I took my fare to his car.
1015
01:32:31,311 --> 01:32:34,144
There he goes.
1016
01:32:34,748 --> 01:32:37,410
Thank you very much.
1017
01:32:39,920 --> 01:32:43,219
That's it for tonight.
1018
01:33:32,406 --> 01:33:33,896
Good evening, Berthon.
1019
01:33:34,107 --> 01:33:35,597
Good evening.
1020
01:33:37,144 --> 01:33:42,241
I'm afraid you've been a little
sacrificed in this affair, Berthon.
1021
01:33:42,449 --> 01:33:44,679
I'm... l'm sorry.
1022
01:33:44,851 --> 01:33:47,376
I'm beginning to understand.
1023
01:33:48,288 --> 01:33:50,950
Vlassov's move called on Lane and
Burger.
1024
01:33:51,158 --> 01:33:55,094
You wanted to warn them without being
suspected yourself.
1025
01:33:55,228 --> 01:33:56,786
So you let their names
1026
01:33:56,930 --> 01:33:59,125
slip out at Felsen's funeral.
1027
01:33:59,266 --> 01:34:02,758
Then there was too obvious to pass
the word.
1028
01:34:04,538 --> 01:34:09,373
And in the situation where you found
yourself evident, that wasn't me...
1029
01:34:09,509 --> 01:34:12,342
but you.
1030
01:34:14,347 --> 01:34:17,783
Hun has been working for the Russians.
1031
01:34:18,418 --> 01:34:22,684
Oh-eh, 30 years?
1032
01:34:22,889 --> 01:34:26,450
The son of Sir Alfred?
1033
01:34:28,028 --> 01:34:30,792
Perfect case of treason.
1034
01:34:31,431 --> 01:34:35,891
I beg you... don't use words like treason
to me.
1035
01:34:36,103 --> 01:34:39,368
Keep them to people like Vlassov...
1036
01:34:39,539 --> 01:34:41,439
not for me.
1037
01:34:42,609 --> 01:34:45,703
I've been a Marxist ever since I was 19
1038
01:34:47,581 --> 01:34:49,515
A fairly long period, isn't it?
1039
01:34:51,451 --> 01:34:53,578
Why did you want to see me?
1040
01:34:53,787 --> 01:34:56,415
To offer you a way-out.
1041
01:34:56,623 --> 01:34:59,114
Your Lane and Burger route?
1042
01:34:59,526 --> 01:35:01,118
The same.
1043
01:35:06,233 --> 01:35:17,337
Huh... I'm not going to Moscow.
1044
01:35:17,611 --> 01:35:22,480
You realize, of course, Berthon, you
can't stay here...
1045
01:35:22,649 --> 01:35:25,482
It's prison for life.
1046
01:35:25,652 --> 01:35:29,713
And it'd work nicely for you...
wouldn't it?
1047
01:35:29,890 --> 01:35:34,850
Berthon defects and takes all the guilt
with him.
1048
01:35:36,363 --> 01:35:42,063
Hm, thanks, just the same.
1049
01:35:46,106 --> 01:35:50,236
Let's say it's my failure day to myself.
1050
01:35:55,382 --> 01:36:02,845
How'd you say in French, eh...
Thinking it over?
1051
01:36:03,089 --> 01:36:04,750
Like fish sink.
1052
01:36:05,892 --> 01:36:09,794
Of course, like fish sink.
1053
01:36:12,799 --> 01:36:14,323
Hm?
1054
01:37:12,459 --> 01:37:17,158
LANGLEY, 15 March, 4:30 p.m.
1055
01:37:22,802 --> 01:37:25,669
It did take Berthon's false passport...
1056
01:37:26,840 --> 01:37:29,673
get himself messed up in a car accident
on his way-out.
1057
01:37:30,644 --> 01:37:34,375
So I don't know what it'd have done
with out you, Mr. Vlassov.
1058
01:37:34,547 --> 01:37:37,209
15 suicides pretty well cleaned up
Germany.
1059
01:37:37,384 --> 01:37:40,217
Berthon, Deval would be threat
to France.
1060
01:37:40,353 --> 01:37:42,344
Lane and Burger escaped of England.
1061
01:37:42,722 --> 01:37:44,155
Who?
1062
01:37:44,291 --> 01:37:46,919
Johnathan Lane and George Burger...
Foreign Office.
1063
01:37:49,262 --> 01:37:50,957
None of British names on my list.
1064
01:37:51,164 --> 01:37:52,859
No, they're on my list.
1065
01:37:53,033 --> 01:37:56,730
But I didn't have an advent under your
Foreign Office
1066
01:37:56,870 --> 01:37:59,668
I took advantage of you too...
test up my hunch...
1067
01:37:59,839 --> 01:38:01,636
Turns out I was right, though.
1068
01:38:01,808 --> 01:38:03,207
They got away of things,
1069
01:38:03,376 --> 01:38:04,604
then headed for Moscow.
1070
01:38:04,778 --> 01:38:06,769
I hope they took warm coach.
1071
01:38:06,980 --> 01:38:08,504
Davis.
1072
01:38:10,283 --> 01:38:11,910
Okay, I'll be right there.
1073
01:38:12,852 --> 01:38:14,012
Why don't you come along?
1074
01:38:14,187 --> 01:38:15,745
That might interest you.
1075
01:38:22,929 --> 01:38:24,260
Let's say it completes,
1076
01:38:24,431 --> 01:38:26,422
is there any need for me to remain here?
1077
01:38:26,566 --> 01:38:28,864
6 months is a long time for a man
1078
01:38:29,035 --> 01:38:30,161
to be cut from the world.
1079
01:38:30,337 --> 01:38:32,328
You'll be leaving us today.
1080
01:38:32,505 --> 01:38:35,406
But I'd like you to see the lab before
you go.
1081
01:38:35,608 --> 01:38:39,009
This is our Spec Analysis Laboratory.
1082
01:38:44,250 --> 01:38:46,480
It's your new long-range bomber...
1083
01:38:51,725 --> 01:38:52,714
We know everything about it
1084
01:38:52,859 --> 01:38:55,487
except the key factor... its range.
1085
01:39:05,605 --> 01:39:08,233
We spent one year on it...
1086
01:39:08,541 --> 01:39:10,839
Then we get our hands on that.
1087
01:39:15,215 --> 01:39:16,842
It's the coat hanger from one of your
1088
01:39:17,050 --> 01:39:19,484
The Polar Bear Airlines on Moscow-run.
1089
01:39:19,652 --> 01:39:21,381
We got word that the 'machinings',
1090
01:39:21,521 --> 01:39:23,819
you know, the metal-shaving in the
plane lengths and
1091
01:39:23,923 --> 01:39:28,292
they're re-melted and used to make
coat hangers.
1092
01:39:28,461 --> 01:39:31,555
These boys are able to
germinate the composition
1093
01:39:31,698 --> 01:39:33,165
of the metal alloy in the hanger
1094
01:39:33,333 --> 01:39:35,631
and then they calculate the plane's weight
1095
01:39:35,802 --> 01:39:38,771
and arrange it to full bundle.
1096
01:39:49,582 --> 01:39:52,176
This is where we came to sight and
sound.
1097
01:39:52,352 --> 01:39:54,479
No doubt you people might want
one of these.
1098
01:39:54,687 --> 01:39:56,154
Only what is it?
1099
01:39:56,322 --> 01:39:57,880
We call it Hear Organ.
1100
01:39:58,091 --> 01:39:59,058
Can we've a little concert, Pete?
1101
01:39:59,225 --> 01:40:00,954
I've ordered Mr. Vlassov's stature, Sir.
1102
01:40:01,194 --> 01:40:03,219
Sit down, Mr. Vlassov.
1103
01:40:12,305 --> 01:40:14,239
Mr. Davis, anything special you want
to say?
1104
01:40:14,407 --> 01:40:17,843
Yeah, tell him what work it might be.
1105
01:40:18,178 --> 01:40:19,907
The principle is quite simple.
1106
01:40:20,080 --> 01:40:22,446
Human vocal cords make about 50
different sounds
1107
01:40:22,615 --> 01:40:24,845
and even for speech.
1108
01:40:25,085 --> 01:40:28,521
We separate these sounds and then
put them back together
1109
01:40:28,688 --> 01:40:30,246
as they suit us.
1110
01:40:30,924 --> 01:40:33,916
Technically it's a bit complicated.
1111
01:40:55,181 --> 01:41:02,952
"The Bible tells us the very first
secret agent disguised himself
1112
01:41:03,189 --> 01:41:09,424
as a serpent and convinced Eve
to taste the apple".
1113
01:41:11,331 --> 01:41:13,492
Nice sketch, eh?
1114
01:41:13,666 --> 01:41:17,295
Very nice, we had one just like this.
1115
01:41:19,706 --> 01:41:21,936
I know.
1116
01:41:25,111 --> 01:41:26,908
This is Aaron Mackomean,
1117
01:41:27,113 --> 01:41:30,549
one of our Current Pace Experts...
1118
01:41:30,717 --> 01:41:32,582
put together slide show you should see.
1119
01:41:32,886 --> 01:41:34,683
Sit down.
1120
01:41:48,468 --> 01:41:50,095
Remember that?
1121
01:41:50,303 --> 01:41:54,137
Of course, Philip Boyle...
British Intelligence.
1122
01:41:55,608 --> 01:41:59,772
We met a few times in Turkey 3 or 4
years ago...
1123
01:42:00,747 --> 01:42:03,079
Both stationed in Angora.
1124
01:42:03,283 --> 01:42:07,344
I thought he was a very decent chap.
1125
01:42:08,354 --> 01:42:09,787
But you know he has given us your name
1126
01:42:09,923 --> 01:42:11,390
for future reference?
1127
01:42:11,558 --> 01:42:12,752
Eh?
1128
01:42:13,059 --> 01:42:14,356
According to Boyle, I thought it was
1129
01:42:14,527 --> 01:42:16,893
taken 17 July 1967 in Turkey
1130
01:42:17,130 --> 01:42:18,222
near the Russian border.
1131
01:42:18,431 --> 01:42:21,161
Say, Aaron, you Turkish, aren't you?
1132
01:42:21,334 --> 01:42:22,665
I'm Armenian, Sir,
1133
01:42:22,835 --> 01:42:24,268
but I grew up in Turkey.
1134
01:42:24,470 --> 01:42:25,368
Yeah, that's right,
1135
01:42:25,538 --> 01:42:27,904
you recognize that particular area?
1136
01:42:28,074 --> 01:42:31,168
Sure, our parents used to take the surroundings,
1137
01:42:31,344 --> 01:42:32,777
to see Mount Ararat...
1138
01:42:32,912 --> 01:42:35,506
sort of shrine for the Armenians.
1139
01:42:35,715 --> 01:42:37,683
Let's see in the background.
1140
01:42:38,351 --> 01:42:41,616
16,500 feet high.
1141
01:42:41,788 --> 01:42:43,915
So is known for Noe and his ark, you know.
1142
01:42:44,123 --> 01:42:47,923
Yeah, if he known he's going to be the
Father of the Soviet Navy...
1143
01:42:48,061 --> 01:42:49,722
the would pick another mountain.
1144
01:42:49,896 --> 01:42:55,095
As we were saying, that shot of Boyle
and you, was taking in Turkey in 1967...
1145
01:42:55,268 --> 01:42:56,132
is that right?
1146
01:42:56,302 --> 01:42:57,496
Right.
1147
01:42:57,637 --> 01:42:59,935
And I think you'll find the next shot
fascinating.
1148
01:43:00,139 --> 01:43:02,937
Let me have the bloat of this section.
1149
01:43:20,393 --> 01:43:23,726
Notice that the peak is on the left
in this shot.
1150
01:43:24,230 --> 01:43:25,891
Alright, Tom.
1151
01:43:29,035 --> 01:43:31,765
This is just the same on the
Turkish side.
1152
01:43:39,979 --> 01:43:43,073
Now the peak is on the right.
1153
01:43:51,291 --> 01:43:53,987
In that case, this picture couldn't
have been taken in Turkey
1154
01:43:54,193 --> 01:43:56,684
as you said it was.
1155
01:43:57,063 --> 01:44:00,965
In fact, the Soviet chose the same
angle of the official Tourist photo,
1156
01:44:01,100 --> 01:44:03,694
with the peak on the left.
1157
01:44:06,239 --> 01:44:08,730
Your memory is little out of focus, comrade.
1158
01:44:09,809 --> 01:44:11,401
You didn't meet Boyle in Turkey.
1159
01:44:11,577 --> 01:44:14,205
You weren't even in Soviet Union.
1160
01:44:14,714 --> 01:44:17,012
Now, just what was Philip Boyle...
1161
01:44:17,183 --> 01:44:20,277
the No.2 man in British Intelligence
1162
01:44:20,486 --> 01:44:23,751
doing with you in the Soviet Union?
1163
01:44:26,726 --> 01:44:29,126
Why didn't you ask Philip Boyle that?
1164
01:44:29,295 --> 01:44:30,922
It's a little late to that, I'm afraid.
1165
01:44:31,130 --> 01:44:34,793
Boyle vanished in a cloud of vodka...
1166
01:44:34,901 --> 01:44:36,630
He's already in Moscow.
1167
01:44:37,337 --> 01:44:40,898
I suppose it's a pretty good answer
in itself
1168
01:44:41,107 --> 01:44:45,168
For the past 5 years, you and Boyle
have been designed the biggest goddamn
1169
01:44:45,345 --> 01:44:47,540
monkey ring that severed and tugged
into the machine and
1170
01:44:47,747 --> 01:44:51,615
And you broke a lot of good wheels, comrade.
1171
01:44:56,956 --> 01:44:58,685
Alright, Tom.
1172
01:45:00,059 --> 01:45:02,118
Gen. von Streilitz.
1173
01:45:04,530 --> 01:45:06,430
Silgould von Nassu.
1174
01:45:06,666 --> 01:45:08,429
Adolf Shulenburg.
1175
01:45:08,634 --> 01:45:09,760
Professor Manfred Grenin.
1176
01:45:09,902 --> 01:45:11,369
Dr. Yokim Hurst.
1177
01:45:11,571 --> 01:45:13,129
Furst Bunder.
1178
01:45:13,339 --> 01:45:15,136
Huns Abbetts.
1179
01:45:15,341 --> 01:45:17,275
Horst Felson.
1180
01:45:19,612 --> 01:45:21,204
Deval.
1181
01:45:23,716 --> 01:45:25,581
And Lucien Berthon.
1182
01:45:29,789 --> 01:45:31,654
You branded the mistraders...
1183
01:45:31,858 --> 01:45:34,554
every last one of them was clean.
1184
01:45:34,727 --> 01:45:35,751
Boyle cut them down...
1185
01:45:35,928 --> 01:45:38,294
we bought the murder suicides.
1186
01:45:38,498 --> 01:45:40,864
I did exercise to arrange your works
1187
01:45:41,067 --> 01:45:42,694
and added Lane and Burger in your list.
1188
01:45:42,869 --> 01:45:45,565
Boyle couldn't figure out...
couldn't contact you
1189
01:45:45,772 --> 01:45:47,103
so he tipped off his pals
1190
01:45:47,273 --> 01:45:48,171
and laid off Berthon...
1191
01:45:48,374 --> 01:45:49,466
but he missed.
1192
01:45:49,675 --> 01:45:52,303
He panic and he ran.
1193
01:45:55,448 --> 01:45:59,908
Now then, Comrade Vlassov, do you still
claim you're not here to act against
1194
01:46:00,086 --> 01:46:02,452
the interest of the United States?
1195
01:46:02,655 --> 01:46:07,888
I believe I already answered the
question in front of the lie detector.
1196
01:46:08,094 --> 01:46:10,119
That's right, you did.
1197
01:46:20,807 --> 01:46:24,004
"You asked for political asylum
in the United States?
1198
01:46:27,213 --> 01:46:29,010
Yes.
1199
01:46:30,183 --> 01:46:34,279
Did you do so with the intention acting
against the interest of the United States?
1200
01:46:34,487 --> 01:46:36,045
No".
1201
01:46:38,090 --> 01:46:44,188
Lie No.1, and the machine caught it.
1202
01:46:45,898 --> 01:46:48,890
"My action wasn't directed against
the United States
1203
01:46:49,101 --> 01:46:51,535
but directed against the tyrants
who rule my country.
1204
01:46:51,704 --> 01:46:52,568
I love my country...
1205
01:46:52,738 --> 01:46:54,672
Once again, Mister..."
1206
01:46:55,374 --> 01:46:59,071
Lie No.2, the outrage patriot lives...
1207
01:46:59,245 --> 01:47:01,713
you knew we spotted the second lie.
1208
01:47:01,848 --> 01:47:04,817
You got the whole ruined Korean force
to foul.
1209
01:47:05,017 --> 01:47:07,645
And by tackling on the second lie
1210
01:47:07,820 --> 01:47:10,584
to the first, you made it read as one.
1211
01:47:10,790 --> 01:47:13,623
Comrade, you can hardly beat
the machine...
1212
01:47:13,759 --> 01:47:17,456
Another tour for you on your way.
1213
01:47:23,135 --> 01:47:24,295
You need 2 more portraits
1214
01:47:24,470 --> 01:47:26,995
to complete your album, Mr. Davis.
1215
01:47:27,240 --> 01:47:28,605
Yeah? Who's?
1216
01:47:28,841 --> 01:47:33,710
-Mine and yours.
-I know.
1217
01:47:52,565 --> 01:47:58,197
6 months later, somewhere on the border
between East and West Germany
1218
01:47:58,371 --> 01:48:00,532
at dawn.
1219
01:48:04,310 --> 01:48:10,249
YOU ARE LEAVING
THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY
1220
01:48:35,453 --> 01:48:37,553
Nice to see you, Berthon...
1221
01:49:06,753 --> 01:49:10,301
-Feeling better?
-Yeah, almost...
1222
01:49:10,476 --> 01:49:13,604
I appreciate you are letting me watch this.
1223
01:49:14,046 --> 01:49:15,673
Here is your man.
1224
01:49:15,848 --> 01:49:17,213
Your man.
1225
01:50:04,397 --> 01:50:09,096
I would have bet that you got a big chair of
30 years at least.
1226
01:50:09,835 --> 01:50:14,101
And here you're trading Vlassov
for one of your pilots.
1227
01:50:14,273 --> 01:50:19,370
Fair enough, one American for
one Russian.
1228
01:50:20,913 --> 01:50:22,938
You're getting the worst of the year.
1229
01:50:23,182 --> 01:50:27,812
Oh, not, Vlassov isn't worth anything
anymore.
1230
01:50:28,087 --> 01:50:30,715
Pilot can help us understand how the
Russians were able to knock down
1231
01:50:30,890 --> 01:50:34,690
a reconnaissance aircraft flying
6,000 feet.
1232
01:50:34,894 --> 01:50:37,920
That's the deal... I'm sorry.
1233
01:50:38,097 --> 01:50:39,257
Huh
1234
01:51:30,816 --> 01:51:33,148
I'll miss these.
1235
01:51:40,626 --> 01:51:42,218
Let's go.
1236
01:51:51,971 --> 01:51:54,496
Check him out, Connolly.
1237
01:52:08,254 --> 01:52:10,620
It's him.
1238
01:53:40,246 --> 01:53:42,680
Why did you resign?
1239
01:53:43,515 --> 01:53:47,918
I was dragged to the mud hole 6 months
in white through the night.
1240
01:53:48,921 --> 01:53:52,186
I'm still the man in the Berthon Case.
1241
01:53:52,858 --> 01:53:54,792
I'm getting out of all this.
1242
01:53:54,960 --> 01:53:57,758
Yeah, I'm leaving Washington...
1243
01:53:58,731 --> 01:53:59,629
Going to California.
1244
01:53:59,832 --> 01:54:01,060
Job transfer?
1245
01:54:01,200 --> 01:54:02,724
Job running.
1246
01:54:03,302 --> 01:54:06,100
Guessing he'll be the next boss of
the KGB.
1247
01:54:06,305 --> 01:54:07,203
Don't be too sure.
1248
01:54:07,406 --> 01:54:09,237
He's finished... he knows it.
1249
01:54:09,441 --> 01:54:12,171
He'll get his call of medals and
live quietly.
1250
01:54:12,378 --> 01:54:14,539
Fade away under wraps.
1251
01:54:14,747 --> 01:54:15,839
How come?
1252
01:54:16,015 --> 01:54:18,506
The serpent have had taste of Eden...
1253
01:54:18,651 --> 01:54:20,141
They won't trust him again
1254
01:54:20,319 --> 01:54:23,618
They're right, on their merits.
1255
01:54:26,392 --> 01:54:28,519
Not a bad question.
92245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.