All language subtitles for @DA_Rips.E21.Will.Love.In.Spring.2024.1080p.WEB-DL.WeTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,740 --> 00:00:34,140 (Auditorium, Civil Affairs Vocational and Technical College) 2 00:00:35,100 --> 00:00:37,828 (When I'm a judge at a funeral services competition every year, ) 3 00:00:38,579 --> 00:00:40,439 (I always begin with the same opening line:) 4 00:00:40,440 --> 00:00:41,978 (The 10th Professional Funeral Services) 5 00:00:41,979 --> 00:00:43,419 (Technique Competition) (Everyone) 6 00:00:43,420 --> 00:00:45,200 (lives with death.) 7 00:00:47,140 --> 00:00:48,520 (Some believe) 8 00:00:49,059 --> 00:00:51,080 (that death isn't the end of life, ) 9 00:00:51,659 --> 00:00:53,239 (but its completion.) 10 00:00:53,900 --> 00:00:55,040 (However, most of them) 11 00:00:55,540 --> 00:00:57,160 (refuse to talk about death, ) 12 00:00:58,299 --> 00:01:02,578 (make a will or sign) 13 00:01:02,579 --> 00:01:04,320 (a Do-Not-Resuscitate order in advance.) 14 00:01:05,419 --> 00:01:09,240 (All this stems from the fear of death.) 15 00:01:12,540 --> 00:01:14,359 (But an unprepared death) 16 00:01:15,820 --> 00:01:17,639 (can disrupt all plans.) 17 00:01:20,057 --> 00:01:21,090 (There is no chance left) 18 00:01:21,100 --> 00:01:23,120 (to express true feelings to loved ones) 19 00:01:24,740 --> 00:01:28,320 (or to leave any words for families.) 20 00:01:31,339 --> 00:01:32,339 (So, ) 21 00:01:34,300 --> 00:01:35,138 (the sooner) 22 00:01:35,139 --> 00:01:37,159 (we realize that death is inevitable, ) 23 00:01:38,900 --> 00:01:40,320 (the more calmly) 24 00:01:42,259 --> 00:01:43,999 (we can prepare.) 25 00:03:06,000 --> 00:03:07,839 =Will Love In Spring= 26 00:03:07,840 --> 00:03:11,020 (Adapted from the original work "Lover" by She Mu Si) 27 00:03:12,160 --> 00:03:16,020 =Episode 21= 28 00:03:17,560 --> 00:03:20,498 (A month earlier) 29 00:03:20,499 --> 00:03:21,499 Liao. 30 00:03:23,180 --> 00:03:24,280 Grandma Chen. 31 00:03:25,379 --> 00:03:27,338 I didn't see you at your store just now, 32 00:03:27,339 --> 00:03:28,699 and I guessed you must be at home. 33 00:03:28,779 --> 00:03:30,658 I brought you some vegetables. 34 00:03:30,659 --> 00:03:32,419 You can cook for your children. 35 00:03:32,420 --> 00:03:33,700 It helps ward off feverish heat. 36 00:03:33,819 --> 00:03:36,299 I feel so bad to trouble you to bring them over. 37 00:03:36,300 --> 00:03:39,040 I was thinking of sending you some bamboo shoots lately. 38 00:03:49,939 --> 00:03:52,699 Liao, I know you are busy. 39 00:03:52,700 --> 00:03:54,020 So I will cut right to the chase. 40 00:03:55,140 --> 00:03:57,899 Well, I came here with a purpose. 41 00:03:57,900 --> 00:03:59,600 I have something to ask of you. 42 00:03:59,779 --> 00:04:01,658 We are family. 43 00:04:01,659 --> 00:04:03,359 Please don't say that. 44 00:04:03,460 --> 00:04:05,139 If you don't mind 45 00:04:05,140 --> 00:04:06,859 and are willing to see me as your family, 46 00:04:06,860 --> 00:04:08,058 I couldn't be happier. 47 00:04:08,059 --> 00:04:09,019 Our children have engaged. 48 00:04:09,020 --> 00:04:11,338 Of course, we are a family. 49 00:04:11,339 --> 00:04:14,119 Zhuang Jie isn't considerate enough. 50 00:04:14,499 --> 00:04:16,499 I'm worried she might get to you. 51 00:04:16,500 --> 00:04:18,499 I have been meaning to apologize to you, 52 00:04:18,500 --> 00:04:19,959 but I feel ashamed. 53 00:04:19,979 --> 00:04:22,320 It's all right that Jie pursues her career. 54 00:04:23,219 --> 00:04:25,579 Dong just can't bear to leave her 55 00:04:25,580 --> 00:04:27,139 and he gets a bit upset. 56 00:04:27,140 --> 00:04:28,639 Please bear with him. 57 00:04:29,380 --> 00:04:30,819 Oh, no. Please don't blame Maidong. 58 00:04:30,820 --> 00:04:31,978 I didn't expect Zhuang Jie 59 00:04:31,979 --> 00:04:33,320 to make that decision. 60 00:04:34,179 --> 00:04:36,819 My child is concerned about her severed leg, 61 00:04:36,820 --> 00:04:38,760 and she has been driven since she was little. 62 00:04:38,979 --> 00:04:40,279 No one can stop her 63 00:04:40,299 --> 00:04:42,240 from doing anything she wants. 64 00:04:42,820 --> 00:04:44,519 That being said, this is also 65 00:04:44,620 --> 00:04:46,959 why I don't have to worry about her studies or job. 66 00:04:47,339 --> 00:04:49,120 It's the same for Dong. 67 00:04:49,179 --> 00:04:51,479 He may seem to keep to himself. 68 00:04:52,060 --> 00:04:53,800 But when it comes to serious matters, 69 00:04:54,140 --> 00:04:55,360 he knows what he is doing. 70 00:04:57,140 --> 00:04:58,920 He especially told me 71 00:04:59,620 --> 00:05:01,760 not to meddle in this. 72 00:05:02,380 --> 00:05:03,880 So, I just came here once 73 00:05:04,979 --> 00:05:07,279 without telling him. 74 00:05:08,500 --> 00:05:11,079 Dong surely cares about Jie deep inside. 75 00:05:11,339 --> 00:05:15,000 Could you please ask Jie 76 00:05:15,299 --> 00:05:17,019 to approach Dong more? 77 00:05:17,020 --> 00:05:18,599 If they stop meeting each other, 78 00:05:18,700 --> 00:05:20,000 they might grow apart. 79 00:05:20,620 --> 00:05:21,858 Please don't worry. 80 00:05:21,859 --> 00:05:23,680 My daughter is stubborn. 81 00:05:23,820 --> 00:05:26,120 Besides Maidong, she hasn't treated anyone else like this. 82 00:05:26,820 --> 00:05:28,000 That's good, then. 83 00:05:28,219 --> 00:05:30,178 Let's not bother ourselves with them anymore. 84 00:05:30,179 --> 00:05:33,000 Right. It's simply unnecessary to worry about them both. 85 00:05:33,739 --> 00:05:35,338 Let me help you. 86 00:05:35,339 --> 00:05:36,339 Sure. 87 00:05:36,940 --> 00:05:38,800 I'm going to cook this for them this noon. 88 00:05:43,020 --> 00:05:45,599 (Jie, everyone has got your back.) 89 00:05:45,700 --> 00:05:49,200 (Don't worry and go ahead to get Dong.) 90 00:05:50,580 --> 00:05:52,379 (Jie, I'm at your command.) 91 00:05:52,380 --> 00:05:53,714 (I go where you point me to.) 92 00:06:02,779 --> 00:06:03,779 Zhuang Jie, 93 00:06:04,539 --> 00:06:05,699 talk us through the details. 94 00:06:05,700 --> 00:06:06,700 All right. 95 00:06:08,400 --> 00:06:09,250 Ms. Zhuang is here. 96 00:06:09,260 --> 00:06:10,959 Thank you for coming. 97 00:06:11,219 --> 00:06:13,059 I believe you all have read the proposal. 98 00:06:13,060 --> 00:06:14,639 So, I won't go into the details. 99 00:06:14,940 --> 00:06:18,059 All of you are the top-notch players in the medical industry. 100 00:06:18,060 --> 00:06:19,920 I believe we all have a consensus. 101 00:06:19,979 --> 00:06:22,098 That is, building advanced Chinese medical devices 102 00:06:22,099 --> 00:06:26,059 is the essential fundamental for promoting a healthcare system 103 00:06:26,060 --> 00:06:27,699 with multiple layers of medical services. 104 00:06:27,700 --> 00:06:29,139 The biggest problem we are facing is 105 00:06:29,140 --> 00:06:30,899 desynchronization between industry chains. 106 00:06:30,900 --> 00:06:33,800 Many institutes are devoted to developing new products, 107 00:06:33,900 --> 00:06:35,778 but they work independently. 108 00:06:35,779 --> 00:06:36,978 So, we created this platform 109 00:06:36,979 --> 00:06:38,178 to build a cross-disciplinary 110 00:06:38,179 --> 00:06:40,658 and complementary team that covers biomedical materials, 111 00:06:40,659 --> 00:06:42,699 mechanical engineering, and more fields. 112 00:06:42,700 --> 00:06:45,259 And we will also delve deeply into this area over the long term 113 00:06:45,260 --> 00:06:48,178 in an attempt for the domestic top-tier brand to take off. 114 00:06:48,179 --> 00:06:48,899 That's wonderful. 115 00:06:48,900 --> 00:06:51,139 The biggest specialty of us 116 00:06:51,140 --> 00:06:53,680 as salespeople before was our persistence. 117 00:06:53,940 --> 00:06:56,479 Now that we are starting our own business, we will stick to it. 118 00:06:56,700 --> 00:06:58,839 We welcome you all to join us. 119 00:06:58,840 --> 00:07:01,098 The more talents we gather, the closer we are to the goal. 120 00:07:01,099 --> 00:07:02,019 Thank you, everyone. 121 00:07:02,020 --> 00:07:03,079 - Bravo. - Bravo. 122 00:07:03,400 --> 00:07:04,950 I would like to collaborate with you. 123 00:07:06,260 --> 00:07:07,680 That's great. 124 00:07:07,979 --> 00:07:09,379 This is our business card. 125 00:07:09,380 --> 00:07:11,039 Just call me Zhuang. 126 00:07:17,900 --> 00:07:19,059 Wang Xixia, 127 00:07:19,060 --> 00:07:20,579 the company just got on track, 128 00:07:20,580 --> 00:07:22,338 and you are leaving now. 129 00:07:22,339 --> 00:07:23,360 You can't go. 130 00:07:23,620 --> 00:07:26,019 Zhuang Jie, are we still on this? 131 00:07:26,020 --> 00:07:27,338 Moving is tiring. 132 00:07:27,339 --> 00:07:29,320 Why are you bugging me non-stop? 133 00:07:30,700 --> 00:07:31,920 Don't move, then. 134 00:07:32,260 --> 00:07:33,579 A woman in her prime 135 00:07:33,580 --> 00:07:35,819 should stay with another woman. 136 00:07:35,820 --> 00:07:37,059 Why bother getting married? 137 00:07:37,060 --> 00:07:39,719 Who was the one that tried so hard to shove us together? 138 00:07:43,380 --> 00:07:46,079 Well. All right. Easy. 139 00:07:47,179 --> 00:07:48,200 Wang Xixia, 140 00:07:48,542 --> 00:07:50,142 why don't the three of us live together? 141 00:07:50,179 --> 00:07:51,178 I will pay for the food. 142 00:07:51,179 --> 00:07:52,179 No way. 143 00:07:52,260 --> 00:07:53,619 I'm planning to have children soon. 144 00:07:53,620 --> 00:07:54,880 Don't get in my way. 145 00:07:55,419 --> 00:07:56,920 I had the same plan before. 146 00:07:56,979 --> 00:07:58,178 But it's no use. 147 00:07:58,179 --> 00:07:59,320 Forget about the children, 148 00:07:59,339 --> 00:08:00,519 I don't even have a man. 149 00:08:00,940 --> 00:08:03,059 You just left him. 150 00:08:03,060 --> 00:08:04,059 You lost your spirit? 151 00:08:04,060 --> 00:08:05,360 My spirit is burning. 152 00:08:06,219 --> 00:08:08,320 The point is, I can't do this all on my own. 153 00:08:09,020 --> 00:08:10,819 Chen Maidong is hard to please. 154 00:08:10,820 --> 00:08:12,760 He has been leaving me hanging. 155 00:08:13,380 --> 00:08:14,019 Zhuang Jie... 156 00:08:14,020 --> 00:08:14,658 I hate you. 157 00:08:14,659 --> 00:08:15,659 Don't try to talk. 158 00:08:15,820 --> 00:08:17,200 Don't be mean to my husband. 159 00:08:21,260 --> 00:08:22,259 Can you believe this? 160 00:08:22,260 --> 00:08:23,819 I slave away at work every day. 161 00:08:23,820 --> 00:08:26,180 When I get off work, I have to watch you lovey-dovey couple. 162 00:08:26,260 --> 00:08:27,599 Well, let's not annoy her. 163 00:08:27,700 --> 00:08:28,579 Zhuang Jie, 164 00:08:28,580 --> 00:08:30,619 I would like to trade some news 165 00:08:30,620 --> 00:08:32,320 for your forgiveness in return. 166 00:08:32,620 --> 00:08:33,640 Go on. 167 00:08:33,699 --> 00:08:37,899 I heard that Nanping has officially submitted the proposal for the 168 00:08:37,900 --> 00:08:40,099 medical tourism pilot zone to the provincial government. 169 00:08:40,100 --> 00:08:41,139 I don't get it. 170 00:08:41,140 --> 00:08:42,899 What does it have to do with my forgiveness? 171 00:08:42,900 --> 00:08:44,019 Is that true? 172 00:08:44,020 --> 00:08:45,938 Nanping is a small town. 173 00:08:45,939 --> 00:08:47,658 Can it really become a pilot zone? 174 00:08:47,659 --> 00:08:48,538 That's a big deal. 175 00:08:48,539 --> 00:08:50,400 I know my wife is sharp. 176 00:08:50,419 --> 00:08:51,640 Nanping 177 00:08:51,699 --> 00:08:52,859 has been known for its tourism 178 00:08:52,860 --> 00:08:54,339 in the province in recent years. 179 00:08:54,340 --> 00:08:55,619 It's also modest in scale 180 00:08:55,620 --> 00:08:57,079 and feasible as a pilot zone. 181 00:08:57,100 --> 00:08:58,499 Starting next week, 182 00:08:58,500 --> 00:09:01,099 the town government will start gathering people for ideas. 183 00:09:01,100 --> 00:09:03,239 Do you have any ideas? 184 00:09:03,620 --> 00:09:06,239 Cui Ge, I forgive you for everything you have done. 185 00:09:06,980 --> 00:09:08,938 I'm heading back to Nanping to make this happen. 186 00:09:08,939 --> 00:09:11,339 Wait, hold your horses. 187 00:09:11,340 --> 00:09:13,178 Don't be so extreme, will you? 188 00:09:13,179 --> 00:09:15,219 You see, this is a big thing at the government level. 189 00:09:15,220 --> 00:09:16,619 How can you make this happen? 190 00:09:16,620 --> 00:09:18,578 It's the taking part that counts, you know? 191 00:09:18,579 --> 00:09:20,658 When I helped Yanggou Village sell Chinese yams, 192 00:09:20,659 --> 00:09:22,379 I knew nothing at all before doing all that. 193 00:09:22,459 --> 00:09:23,418 As long as we can get into 194 00:09:23,419 --> 00:09:25,259 the first batch of the professional team, 195 00:09:25,260 --> 00:09:27,079 the town government will take us. 196 00:09:28,020 --> 00:09:31,619 I have been racking my brain these days 197 00:09:31,620 --> 00:09:32,658 thinking about how to move 198 00:09:32,659 --> 00:09:34,160 this Chen-Maidong earth, 199 00:09:34,459 --> 00:09:36,239 now Cui Ge has given me the lever I need. 200 00:09:37,340 --> 00:09:41,239 If there is a bridge linking me and Nanping, 201 00:09:41,699 --> 00:09:44,079 the problem between us can be solved. 202 00:09:44,819 --> 00:09:45,979 Look, Zhuang Jie 203 00:09:45,980 --> 00:09:47,119 has it in her, doesn't she? 204 00:09:47,659 --> 00:09:50,040 Flies don't attack a crackless egg. 205 00:09:50,100 --> 00:09:51,298 However, the first fly 206 00:09:51,299 --> 00:09:52,979 to notice a crack in the egg 207 00:09:52,980 --> 00:09:54,239 must be none other than her. 208 00:09:56,020 --> 00:09:58,219 Wang Xixia, can you speak nicer? 209 00:09:58,220 --> 00:09:59,759 You are worse than your husband. 210 00:10:00,819 --> 00:10:02,538 You should call me a bellwether, 211 00:10:02,539 --> 00:10:04,119 not a fly. 212 00:10:04,120 --> 00:10:05,259 I don't mean to depress you. 213 00:10:05,260 --> 00:10:05,899 But Zhuang Jie, 214 00:10:05,900 --> 00:10:08,479 between you and Chen Maidong, you have to take it slowly. 215 00:10:08,500 --> 00:10:10,219 He isn't as easy as a crackable egg. 216 00:10:10,220 --> 00:10:12,920 Do you think I haven't done anything for the past few months? 217 00:10:13,020 --> 00:10:15,200 It's time for my aides to take action. 218 00:10:15,779 --> 00:10:17,239 I have many watchful eyes 219 00:10:17,500 --> 00:10:19,320 over this egg for me. 220 00:10:20,579 --> 00:10:22,479 Dong, I'm not bothering you, am I? 221 00:10:22,699 --> 00:10:25,440 No. I need a model too. 222 00:10:25,500 --> 00:10:27,178 It's almost the summer break. 223 00:10:27,179 --> 00:10:28,139 Why are you back earlier? 224 00:10:28,140 --> 00:10:30,759 I miss home, so I come back at weekends. 225 00:10:32,179 --> 00:10:34,400 Listen, if you ever mention Jie, I will leave. 226 00:10:34,620 --> 00:10:36,298 I don't have time for you both. 227 00:10:36,299 --> 00:10:38,079 I haven't talked to my mom so far yet. 228 00:10:38,819 --> 00:10:39,819 Close your eyes. 229 00:11:08,500 --> 00:11:09,520 So tell me. 230 00:11:09,620 --> 00:11:11,079 Why did you quarrel with her again? 231 00:11:11,579 --> 00:11:12,579 Dong, 232 00:11:12,939 --> 00:11:14,520 do you also think 233 00:11:14,740 --> 00:11:16,040 I'm a weirdo? 234 00:11:16,939 --> 00:11:18,999 No. You are pretty good. 235 00:11:19,290 --> 00:11:22,657 Only you think that way, my mom doesn't. 236 00:11:22,660 --> 00:11:24,490 I've realized that I'm weird since I was little. 237 00:11:24,500 --> 00:11:25,219 My mom always says 238 00:11:25,220 --> 00:11:26,379 that Jie and I were 239 00:11:26,380 --> 00:11:28,160 born in the wrong genders. 240 00:11:30,340 --> 00:11:31,160 My bad. 241 00:11:31,179 --> 00:11:32,339 I didn't mean to mention Jie. 242 00:11:32,340 --> 00:11:33,340 Again? 243 00:11:33,779 --> 00:11:37,200 Dong, you are oversensitive. 244 00:11:38,380 --> 00:11:40,280 No, your family is cunning. 245 00:11:40,485 --> 00:11:42,330 He Niaoniao used all kinds of reasons to see me 246 00:11:42,340 --> 00:11:43,879 and tried to brainwash me. 247 00:11:44,579 --> 00:11:46,298 Dong, I told you. 248 00:11:46,299 --> 00:11:48,239 I came here for my own problem. 249 00:11:48,240 --> 00:11:50,219 I don't have time to worry about you and Zhuang Jie. 250 00:11:50,220 --> 00:11:51,680 Get over yourself. 251 00:11:54,860 --> 00:11:55,860 Fine. 252 00:11:56,620 --> 00:11:58,320 It's my fault. Go on. 253 00:11:59,100 --> 00:12:00,239 To be honest, 254 00:12:01,100 --> 00:12:01,538 I... 255 00:12:01,539 --> 00:12:03,859 I was seeing someone last semester. 256 00:12:03,860 --> 00:12:04,959 We met online. 257 00:12:05,299 --> 00:12:06,299 Her surname is Ji. 258 00:12:07,340 --> 00:12:08,620 I didn't tell anyone about this. 259 00:12:09,299 --> 00:12:11,800 No wonder Jisan Goose also has that surname. 260 00:12:13,419 --> 00:12:14,419 What happened? 261 00:12:15,459 --> 00:12:17,160 However, once I dated this girl, 262 00:12:17,819 --> 00:12:22,079 I realized I don't like her. 263 00:12:32,100 --> 00:12:33,879 Have you told your sister about this? 264 00:12:35,542 --> 00:12:37,440 I thought you didn't want me to mention her. 265 00:12:41,819 --> 00:12:44,058 So, this is the argument 266 00:12:44,059 --> 00:12:44,979 between you and your mom? 267 00:12:44,980 --> 00:12:46,219 This is serious, you know? 268 00:12:46,220 --> 00:12:48,139 I told her about this over the phone the other day. 269 00:12:48,140 --> 00:12:49,578 She just exploded. 270 00:12:49,579 --> 00:12:50,739 She never let me finish. 271 00:12:50,740 --> 00:12:52,479 Actually, I wanted to tell her 272 00:12:52,779 --> 00:12:54,859 that I can't date a girl, 273 00:12:54,860 --> 00:12:57,079 but I'm still trying. 274 00:12:58,459 --> 00:12:59,979 I'm just confused 275 00:12:59,980 --> 00:13:01,959 why I'm so different from others. 276 00:13:03,779 --> 00:13:07,040 I think you mishandled this. 277 00:13:07,779 --> 00:13:11,160 You shouldn't have told your mom when you haven't figured it out. 278 00:13:11,179 --> 00:13:12,179 Dong, 279 00:13:12,500 --> 00:13:13,658 how long does it take 280 00:13:13,659 --> 00:13:15,959 for one to truly know themselves? 281 00:13:16,530 --> 00:13:17,914 You came to the wrong person. 282 00:13:17,980 --> 00:13:19,479 I'm in a mess myself. 283 00:13:20,419 --> 00:13:23,759 But I know there is a gulf between the perceptions of the two generations. 284 00:13:23,810 --> 00:13:26,210 Don't confront each other because of your differing thoughts. 285 00:13:26,819 --> 00:13:28,599 You have to trust your family. 286 00:13:32,459 --> 00:13:35,599 Dong, is my sister considered your family too? 287 00:13:36,419 --> 00:13:38,599 Shouldn't you have more trust in her? 288 00:13:38,900 --> 00:13:40,280 Gosh, you and your family. 289 00:13:41,299 --> 00:13:42,299 Ridiculous. 290 00:13:43,140 --> 00:13:45,538 Dong, you said I shouldn't have told Mom about that. 291 00:13:45,539 --> 00:13:47,818 You see, had you and my sister been fine, 292 00:13:47,819 --> 00:13:49,339 I'd bring this up to her first. 293 00:13:49,340 --> 00:13:50,578 It's your fault for ignoring Jie. 294 00:13:50,579 --> 00:13:51,818 She is too miserable to care about 295 00:13:51,819 --> 00:13:52,979 He Niaoniao and me. 296 00:13:52,980 --> 00:13:53,979 At the end of the day, 297 00:13:53,980 --> 00:13:54,999 you are to blame. 298 00:13:55,020 --> 00:13:55,938 If you and her were fine, 299 00:13:55,939 --> 00:13:58,200 I wouldn't annoy my mom when I wasn't in my right mind. 300 00:13:58,340 --> 00:14:00,339 So, can you please visit my house 301 00:14:00,340 --> 00:14:01,359 and comfort my mom? 302 00:14:03,299 --> 00:14:06,640 Dong, you are no better than me, though. 303 00:14:06,740 --> 00:14:08,171 I'm going back to campus tomorrow. 304 00:14:08,450 --> 00:14:10,171 You have to drive me to the train station. 305 00:14:12,380 --> 00:14:13,879 Don't forget, Dong. 306 00:14:28,579 --> 00:14:29,759 Thank you, Dong. 307 00:14:30,260 --> 00:14:31,320 There is no need. 308 00:14:31,819 --> 00:14:33,400 Focus on your studies 309 00:14:33,459 --> 00:14:34,579 and stop upsetting your mom. 310 00:14:36,100 --> 00:14:39,800 Dong, when will you stop icing out Jie? 311 00:14:39,819 --> 00:14:41,280 This is our business. 312 00:14:41,579 --> 00:14:43,160 Don't worry about that. 313 00:14:43,340 --> 00:14:45,219 This isn't a business between you two. 314 00:14:45,220 --> 00:14:46,759 I'm suffering too. 315 00:14:49,419 --> 00:14:50,419 Zhuang Yan, 316 00:14:51,500 --> 00:14:53,079 you are a simple boy. 317 00:14:53,579 --> 00:14:55,719 I know what I'm doing. 318 00:14:58,220 --> 00:14:59,979 Jie, what a coincidence. 319 00:14:59,980 --> 00:15:00,980 Zhuang... 320 00:15:01,659 --> 00:15:02,759 What a coincidence. 321 00:15:18,819 --> 00:15:21,219 Yan, safe trip. 322 00:15:21,220 --> 00:15:23,359 We will come to fetch you next time. 323 00:16:10,980 --> 00:16:11,999 Chen Maidong. 324 00:16:15,380 --> 00:16:16,400 Chen Maidong. 325 00:16:18,140 --> 00:16:19,400 Do you miss me? 326 00:16:22,699 --> 00:16:24,920 I do miss you very much. 327 00:16:26,939 --> 00:16:28,200 Master. 328 00:16:28,457 --> 00:16:30,635 Check for me on how to file a case for sexual harassment. 329 00:16:30,659 --> 00:16:31,659 Get back to me later. 330 00:16:36,939 --> 00:16:37,939 Jeez. 331 00:16:45,860 --> 00:16:48,800 Chen Maidong, jokes aside, 332 00:16:49,059 --> 00:16:51,999 you told me to think it through when I got back to Shanghai. 333 00:16:53,100 --> 00:16:56,200 I have been trying very hard every day. 334 00:16:56,600 --> 00:16:59,370 I came back this time because I heard that the town government is planning 335 00:16:59,380 --> 00:17:00,999 a medical tourism pilot zone. 336 00:17:01,020 --> 00:17:02,058 This is perfectly aligned 337 00:17:02,059 --> 00:17:03,440 with my startup plan. 338 00:17:03,939 --> 00:17:08,080 I wonder which insightful townsman had such a foresight. 339 00:17:08,340 --> 00:17:10,680 Supposedly, I should lead this case. 340 00:17:12,780 --> 00:17:13,999 Chen Maidong. 341 00:17:15,140 --> 00:17:16,140 Chen Maidong. 342 00:17:28,739 --> 00:17:29,739 Mayor. 343 00:17:29,979 --> 00:17:30,979 Mr. Su. 344 00:17:33,820 --> 00:17:34,938 Honestly, I'm not familiar 345 00:17:34,939 --> 00:17:36,440 with the pilot zone. 346 00:17:36,820 --> 00:17:37,978 I met Mr. Su 347 00:17:37,979 --> 00:17:38,999 through Hedgehog. 348 00:17:39,228 --> 00:17:41,290 But you have come to a consensus in such a short period, 349 00:17:41,300 --> 00:17:42,579 I believe Mayor and Madam Wu 350 00:17:42,580 --> 00:17:43,999 must have done a lot of work. 351 00:17:44,060 --> 00:17:45,479 The credit should go to you. 352 00:18:10,019 --> 00:18:11,859 Master, I checked it. 353 00:18:11,860 --> 00:18:13,920 You can call 110 for sexual harassment. 354 00:18:14,019 --> 00:18:16,719 Xilun, long time no see. 355 00:18:17,300 --> 00:18:20,400 Jie? It was you in the car? 356 00:18:22,459 --> 00:18:23,680 Let me do it. 357 00:18:23,780 --> 00:18:25,759 Order a cab to send her home. 358 00:18:27,699 --> 00:18:28,738 Jie, I... 359 00:18:28,739 --> 00:18:30,200 No, Xilun. Go on with your work. 360 00:18:30,459 --> 00:18:31,519 I'm free today. 361 00:18:31,540 --> 00:18:33,920 I will wait until Chen Maidong gets off work. 362 00:18:45,860 --> 00:18:47,200 He's still mad at me. 363 00:18:47,620 --> 00:18:49,039 How petty. 364 00:18:49,340 --> 00:18:50,959 He can at least pick a fight with me. 365 00:18:51,179 --> 00:18:52,559 What's this all about? 366 00:18:53,699 --> 00:18:55,018 I apologized to him. 367 00:18:55,019 --> 00:18:56,719 Does he have to drag this on and on? 368 00:18:57,300 --> 00:18:58,400 Am I right? 369 00:19:02,580 --> 00:19:03,920 Say something. 370 00:19:06,540 --> 00:19:09,519 I think there must be a reason 371 00:19:09,520 --> 00:19:10,458 why he ignores you. 372 00:19:10,459 --> 00:19:11,859 You should reflect on yourself. 373 00:19:11,860 --> 00:19:13,080 Mom, which side do you take? 374 00:19:13,540 --> 00:19:15,799 Niaoniao, why the silence? 375 00:19:15,979 --> 00:19:18,458 Me? I have nothing to say. 376 00:19:18,459 --> 00:19:19,458 Anyway, Dong is nice to me 377 00:19:19,459 --> 00:19:20,519 whenever I see him. 378 00:19:20,699 --> 00:19:22,319 He bought me stationery the other day. 379 00:19:23,979 --> 00:19:25,479 But he never mentioned you. 380 00:19:27,060 --> 00:19:28,120 Traitor. 381 00:19:30,780 --> 00:19:32,840 You guys only sit here and do nothing. 382 00:19:33,100 --> 00:19:34,539 Give me some ideas. 383 00:19:34,540 --> 00:19:37,279 Or you can give me some useful information. 384 00:19:38,380 --> 00:19:39,680 Well, 385 00:19:40,179 --> 00:19:42,899 I do realize that Dong has changed. 386 00:19:42,900 --> 00:19:43,900 How so? 387 00:19:44,499 --> 00:19:45,759 The way he dresses has changed. 388 00:19:46,019 --> 00:19:47,120 Ask Mom. 389 00:19:49,659 --> 00:19:51,039 I also notice that. 390 00:19:54,580 --> 00:19:56,319 I don't think so. 391 00:19:56,419 --> 00:19:57,819 Today, he is wearing the jacket 392 00:19:57,820 --> 00:19:59,178 I bought him. 393 00:19:59,179 --> 00:20:00,319 It's the shirt inside. 394 00:20:00,380 --> 00:20:01,600 You didn't notice that, right? 395 00:20:02,860 --> 00:20:05,400 Anyway, all the outfits Dong wears are especially bright. 396 00:20:05,419 --> 00:20:08,200 His shoes are striking as well. 397 00:20:08,380 --> 00:20:10,360 The peacock is spreading its feathers? 398 00:20:10,659 --> 00:20:12,440 That's rude. 399 00:20:12,620 --> 00:20:15,018 Maidong has always been handsome. 400 00:20:15,019 --> 00:20:17,239 It's just that he dresses better now. 401 00:20:17,690 --> 00:20:19,514 I used to be the one who decided his outfit. 402 00:20:19,800 --> 00:20:21,210 Why are you nosy when you have left? 403 00:20:21,219 --> 00:20:23,759 He Niaoniao, do your homework. 404 00:20:29,179 --> 00:20:31,680 Mom, aren't we being too harsh? 405 00:20:31,860 --> 00:20:32,860 No. 406 00:20:32,939 --> 00:20:34,759 She is overconfident 407 00:20:35,179 --> 00:20:37,819 that Maidong won't leave her. 408 00:20:37,820 --> 00:20:39,759 It's good to break her spirit. 409 00:20:50,640 --> 00:20:53,980 (You decide which path you take.) 410 00:21:01,979 --> 00:21:03,559 What's this? 411 00:21:14,699 --> 00:21:15,600 Wang Xixia, 412 00:21:15,699 --> 00:21:17,178 you gave me a stupid idea 413 00:21:17,179 --> 00:21:18,959 to get Chen Maidong's attention before. 414 00:21:19,219 --> 00:21:20,178 I have tons of them. 415 00:21:20,179 --> 00:21:21,139 Which one? 416 00:21:21,140 --> 00:21:24,099 We went to dinner with a former colleague before 417 00:21:24,100 --> 00:21:25,299 and took a picture. 418 00:21:25,300 --> 00:21:26,539 You said my eyes look seductive. 419 00:21:26,540 --> 00:21:28,299 Oh, the photo that you look quite sexy, right? 420 00:21:28,300 --> 00:21:29,640 Yes, that one. 421 00:21:29,939 --> 00:21:31,279 Post it on your Moments 422 00:21:31,685 --> 00:21:33,470 and make it visible only to Chen Maidong. 423 00:21:33,620 --> 00:21:34,379 Also, 424 00:21:34,380 --> 00:21:35,859 tag him in that post 425 00:21:35,860 --> 00:21:37,920 and see if he replies. 426 00:21:38,300 --> 00:21:41,799 Didn't you say my idea was stupid and cheap? 427 00:21:41,820 --> 00:21:43,379 I don't care about all that now. 428 00:21:43,380 --> 00:21:45,200 Chen Maidong is leaving me. 429 00:22:30,310 --> 00:22:33,285 (Today: Meeting at the town council at 8 AM) 430 00:22:33,971 --> 00:22:37,860 (An unread message) 431 00:22:38,659 --> 00:22:40,120 Chen Maidong didn't reply. 432 00:22:53,560 --> 00:22:56,480 (Great Man: How precious spring is. Don't miss out sunshine and exercise~) 433 00:22:56,739 --> 00:22:58,559 A tilde? 434 00:22:58,659 --> 00:23:01,039 You seem quite happy, huh? Chen Maidong. 435 00:23:09,580 --> 00:23:10,580 Chen Maidong. 436 00:23:29,739 --> 00:23:30,698 How did you get in here? 437 00:23:30,699 --> 00:23:32,099 Am I not allowed in your room anymore? 438 00:23:32,100 --> 00:23:33,779 I'm taking a shower. You go out first. 439 00:23:33,780 --> 00:23:36,160 No. We must talk today. 440 00:23:36,179 --> 00:23:37,218 I'm cold. 441 00:23:37,219 --> 00:23:38,756 Let me get dressed first before we talk. 442 00:23:38,780 --> 00:23:40,039 I was cold yesterday. 443 00:23:40,140 --> 00:23:41,258 You know my leg has a problem, 444 00:23:41,259 --> 00:23:43,099 yet you left me till the middle of the night. 445 00:23:43,100 --> 00:23:44,239 Are you sure? 446 00:23:44,419 --> 00:23:45,539 I had Feng Xilun inform you 447 00:23:45,540 --> 00:23:46,540 just when I left. 448 00:23:48,540 --> 00:23:50,379 Wait. Let me get dressed first. 449 00:23:50,380 --> 00:23:52,285 No one can cover my shift if I catch a cold. 450 00:24:13,380 --> 00:24:14,380 Chen Maidong, 451 00:24:15,060 --> 00:24:16,840 do you plan to leave me 452 00:24:17,100 --> 00:24:18,600 and find another woman? 453 00:24:20,499 --> 00:24:22,319 That's so typical of you. 454 00:24:22,714 --> 00:24:24,330 You speak without thinking it through. 455 00:24:24,340 --> 00:24:25,440 You are never sincere. 456 00:24:26,259 --> 00:24:27,360 I'm never sincere? 457 00:24:27,370 --> 00:24:30,018 I have been explaining and apologizing to you over the past months. 458 00:24:30,019 --> 00:24:31,680 You are hard to please. 459 00:24:32,219 --> 00:24:33,360 That's the problem. 460 00:24:34,019 --> 00:24:35,539 You always try all sorts of tricks 461 00:24:35,540 --> 00:24:36,759 to please me as if I'm a kid. 462 00:24:36,860 --> 00:24:38,420 But I can't feel your sincerity at all. 463 00:24:41,979 --> 00:24:44,559 Chen Maidong, I don't know what to do now. 464 00:24:45,828 --> 00:24:47,570 You are never satisfied with anything I do. 465 00:24:47,580 --> 00:24:50,799 Could you please show me the right way? 466 00:24:57,780 --> 00:25:00,039 I'm not your client. 467 00:25:00,860 --> 00:25:01,978 You don't have to please me 468 00:25:01,979 --> 00:25:03,279 as if it were a task. 469 00:25:04,620 --> 00:25:06,139 I hope you can think carefully 470 00:25:06,140 --> 00:25:07,400 and properly about 471 00:25:07,699 --> 00:25:08,539 what kind of life 472 00:25:08,540 --> 00:25:09,840 makes you happier. 473 00:25:10,499 --> 00:25:11,840 That's the point. 474 00:25:34,620 --> 00:25:35,799 Wang Xixia, 475 00:25:36,820 --> 00:25:38,999 I have never felt so anxious before. 476 00:25:39,459 --> 00:25:40,999 I think Chen Maidong 477 00:25:41,459 --> 00:25:43,080 has already gotten over me. 478 00:26:02,939 --> 00:26:05,139 What if he means to 479 00:26:05,140 --> 00:26:06,239 break up with me? 480 00:26:06,979 --> 00:26:09,779 I'm going to give a presentation at the town council. 481 00:26:09,780 --> 00:26:11,400 But I want to cry now. 482 00:26:19,179 --> 00:26:20,120 Hello? 483 00:26:20,179 --> 00:26:23,039 Zhuang Jie, get a grip. 484 00:26:23,100 --> 00:26:25,218 Chen Maidong is stubborn. 485 00:26:25,219 --> 00:26:27,258 It's not easy for him to fall for someone. 486 00:26:27,259 --> 00:26:29,675 How could he just turn off his feelings like turning off a tap? 487 00:26:29,699 --> 00:26:32,200 If he's stubborn, you can be even more stubborn. 488 00:26:33,300 --> 00:26:34,099 Think about this. 489 00:26:34,100 --> 00:26:35,139 When you were a rookie, 490 00:26:35,140 --> 00:26:37,738 you got so much of the cold shoulder from clients. Remember? 491 00:26:37,739 --> 00:26:39,680 When you waited for the client's door, 492 00:26:39,900 --> 00:26:41,619 the pet dog peed on you. 493 00:26:41,620 --> 00:26:42,619 Don't you remember that? 494 00:26:42,620 --> 00:26:45,539 You even slept on the Healthcare Street with your luggage for over a week. 495 00:26:45,540 --> 00:26:46,920 Did you forget all this? 496 00:26:47,371 --> 00:26:49,360 You were full of spirit when you were in Shanghai. 497 00:26:49,380 --> 00:26:52,559 Why have you ended up like a crier when you are back in Nanping? 498 00:26:54,860 --> 00:26:57,039 Stop scolding me. 499 00:26:59,140 --> 00:27:02,319 Zhuang Jie, soldier on. All right? 500 00:27:04,140 --> 00:27:05,999 I know you are right. 501 00:27:07,580 --> 00:27:10,039 I have to get myself together no matter how hard it is. 502 00:27:10,100 --> 00:27:14,440 At least, he didn't take away my ring. 503 00:27:31,140 --> 00:27:32,539 I hope you can think carefully 504 00:27:32,540 --> 00:27:34,779 and properly about what kind of life 505 00:27:34,780 --> 00:27:36,160 makes you happier. 506 00:27:36,820 --> 00:27:38,200 That's the point. 507 00:27:40,300 --> 00:27:41,479 Now I get it. 508 00:27:43,219 --> 00:27:46,779 Our ways of expressing ourselves 509 00:27:46,780 --> 00:27:47,999 have been very different. 510 00:27:49,179 --> 00:27:51,400 You always think I'm facetious. 511 00:27:52,699 --> 00:27:54,880 And I don't know how to change it. 512 00:27:57,142 --> 00:27:58,890 After all, I have gotten used to laughing 513 00:27:58,900 --> 00:28:02,279 when I talk about sad things over the years. 514 00:28:09,300 --> 00:28:11,559 But now, I'm going to say this very seriously. 515 00:28:12,340 --> 00:28:14,120 I genuinely like you 516 00:28:14,659 --> 00:28:16,178 and I sincerely want to 517 00:28:16,179 --> 00:28:17,759 get engaged with you. 518 00:28:18,060 --> 00:28:19,178 I have never seen you 519 00:28:19,179 --> 00:28:22,200 as a trophy to show off. 520 00:28:22,259 --> 00:28:23,759 I really need you. 521 00:28:24,540 --> 00:28:26,559 I want to spend my life with no one else but you, 522 00:28:26,739 --> 00:28:28,160 no matter what. 523 00:28:31,580 --> 00:28:35,400 But I understand I can't force things. 524 00:28:36,019 --> 00:28:37,258 If you are fed up with me 525 00:28:37,259 --> 00:28:41,200 or you have gotten over me, 526 00:28:41,219 --> 00:28:42,600 you can tell me. 527 00:28:47,540 --> 00:28:48,540 Well. 528 00:28:49,060 --> 00:28:50,400 Since you have asked so, 529 00:28:51,659 --> 00:28:52,840 I will be frank with you... 530 00:28:54,371 --> 00:28:55,790 Something is wrong with your tone. 531 00:28:55,885 --> 00:28:57,230 I don't want to listen to it now. 532 00:29:23,739 --> 00:29:24,899 Do you have any requests 533 00:29:24,900 --> 00:29:26,418 for your future husband? 534 00:29:26,419 --> 00:29:27,419 Ask away. 535 00:29:28,540 --> 00:29:29,978 I want a study upstairs. 536 00:29:29,979 --> 00:29:31,319 Only this? 537 00:29:31,979 --> 00:29:33,619 Because you are good enough. 538 00:29:33,620 --> 00:29:35,559 I don't want to be greedy. 539 00:29:35,580 --> 00:29:36,440 What about you? 540 00:29:36,580 --> 00:29:38,099 What's yours? 541 00:29:38,100 --> 00:29:39,100 None. 542 00:29:39,179 --> 00:29:40,179 As long as it's you, 543 00:29:41,739 --> 00:29:42,759 everything is the best. 544 00:30:14,371 --> 00:30:15,742 Your things have been moved out. 545 00:30:16,219 --> 00:30:17,218 Only you are left. 546 00:30:17,219 --> 00:30:17,959 Let's go. 547 00:30:18,219 --> 00:30:19,559 You are sweating. 548 00:30:20,620 --> 00:30:21,840 Did you take everything? 549 00:30:22,219 --> 00:30:23,440 So fast. 550 00:30:32,300 --> 00:30:33,400 Cui. 551 00:30:33,580 --> 00:30:34,799 What's wrong, Ms. Wang? 552 00:30:36,100 --> 00:30:37,519 I don't know 553 00:30:39,140 --> 00:30:40,440 why I suddenly 554 00:30:42,100 --> 00:30:45,360 feel a bit conflicted. 555 00:30:46,659 --> 00:30:47,659 What do you mean? 556 00:30:48,140 --> 00:30:48,859 Actually, 557 00:30:48,860 --> 00:30:50,920 this place is closer to my office. 558 00:30:51,179 --> 00:30:52,400 Besides, 559 00:30:52,459 --> 00:30:54,479 I'm worried about Zhuang Jie. 560 00:30:56,499 --> 00:30:57,978 Wait, hear me out. 561 00:30:57,979 --> 00:30:59,120 No. 562 00:31:00,499 --> 00:31:01,880 Let me tell you this. 563 00:31:02,300 --> 00:31:03,458 Chen Maidong 564 00:31:03,459 --> 00:31:04,959 won't ice her out for long. 565 00:31:05,739 --> 00:31:07,418 You will only be in their way 566 00:31:07,419 --> 00:31:08,619 once they make up. 567 00:31:08,620 --> 00:31:10,519 So, just come with me. 568 00:31:36,259 --> 00:31:37,859 As you can see from this slide, 569 00:31:37,860 --> 00:31:39,418 healthcare industry 570 00:31:39,419 --> 00:31:41,239 has a great prospect in China. 571 00:31:41,259 --> 00:31:42,458 We created this platform, 572 00:31:42,459 --> 00:31:45,539 attempting to build a cross-disciplinary and complementary team 573 00:31:45,540 --> 00:31:47,458 that covers medical, mechanical engineering, etc. 574 00:31:47,459 --> 00:31:49,299 Our ultimate goal is to provide 575 00:31:49,300 --> 00:31:51,258 multiple layers of medical services, 576 00:31:51,259 --> 00:31:54,799 which resonates with the medical tourism pilot zone in the town. 577 00:32:03,459 --> 00:32:04,459 Mayor, 578 00:32:05,219 --> 00:32:06,219 everyone, 579 00:32:08,620 --> 00:32:10,440 am I too presumptuous 580 00:32:10,580 --> 00:32:12,999 to put myself forward to propose this plan without informing? 581 00:32:13,259 --> 00:32:14,258 No, not at all. 582 00:32:14,259 --> 00:32:17,160 We have so much to learn from you. 583 00:32:17,699 --> 00:32:20,039 Please don't see me as some kind of professional expert. 584 00:32:20,340 --> 00:32:22,840 Just consider me a part of Nanping. 585 00:32:23,900 --> 00:32:25,080 Previously, someone 586 00:32:25,459 --> 00:32:27,039 said this to my face. 587 00:32:27,580 --> 00:32:29,779 He said I didn't feel attached to Nanping 588 00:32:29,780 --> 00:32:31,714 because I only came here when I was a teenager 589 00:32:31,979 --> 00:32:34,200 and I gave empty promises. 590 00:32:35,219 --> 00:32:36,640 The one who said this 591 00:32:37,780 --> 00:32:39,160 was Chen Maidong. 592 00:32:42,979 --> 00:32:46,039 But I have to admit that he is right. 593 00:32:47,219 --> 00:32:49,819 Before this, I helped Yanggou Village sell Chinese yams 594 00:32:49,820 --> 00:32:52,319 because I wanted to prove myself. 595 00:32:53,459 --> 00:33:00,479 But now, I just want to do my bit for the hometown from my heart. 596 00:33:03,860 --> 00:33:05,999 Of course, it's also because of Chen Maidong. 597 00:33:08,659 --> 00:33:10,640 As his name implies, 598 00:33:11,060 --> 00:33:12,658 it may seem like weeds, 599 00:33:12,659 --> 00:33:14,400 but it's also a useful herb. 600 00:33:14,620 --> 00:33:16,120 It grows in the wild, 601 00:33:16,130 --> 00:33:17,914 yet is refreshing and nourishes the lungs. 602 00:33:19,780 --> 00:33:23,120 I have lucked out to meet Chen Maidong at this age. 603 00:33:24,459 --> 00:33:26,738 Because I have come across some paths 604 00:33:26,739 --> 00:33:28,920 and people and made mistakes. 605 00:33:29,019 --> 00:33:30,959 That's why I truly understand 606 00:33:31,179 --> 00:33:32,099 that a vast world 607 00:33:32,100 --> 00:33:34,120 isn't merely geographical, 608 00:33:34,419 --> 00:33:36,160 but also about a fulfilled heart. 609 00:33:38,219 --> 00:33:41,959 I want to contribute to the medical tourism pilot zone in my hometown. 610 00:33:42,739 --> 00:33:44,039 As this will make me feel 611 00:33:44,340 --> 00:33:45,920 that I'm closer to my loved ones, 612 00:33:46,900 --> 00:33:48,479 not just in physical distance, 613 00:33:49,259 --> 00:33:50,680 but also in shared values. 614 00:33:51,699 --> 00:33:54,360 Jie, well said. 615 00:33:55,620 --> 00:33:57,880 Let me continue to elaborate on my proposal. 616 00:33:57,939 --> 00:33:58,939 Go on. 617 00:34:00,960 --> 00:34:06,439 ♪ Even if you miss out on the sunset ♪ 618 00:34:06,440 --> 00:34:12,100 ♪ Your gaze set my surroundings ablaze ♪ 619 00:34:12,880 --> 00:34:18,620 ♪ The gentle night breeze and the scent of summer pine ♪ 620 00:34:18,680 --> 00:34:24,340 ♪ Still come to mind ♪ 621 00:34:24,800 --> 00:34:30,458 ♪ The ray of sunlight in the drizzle. The center of the alley ♪ 622 00:34:30,459 --> 00:34:36,159 ♪ Losing its gravity suddenly ♪ 623 00:35:13,680 --> 00:35:19,380 ♪ Grabbing a piece of moonlight ♪ 624 00:35:19,800 --> 00:35:23,900 ♪ Spilling it toward the place you turned around ♪ 625 00:35:25,800 --> 00:35:31,439 ♪ Even if you miss out on the sunset ♪ 626 00:35:31,440 --> 00:35:37,020 ♪ Your gaze set my surroundings ablaze ♪ 627 00:35:37,260 --> 00:35:38,960 Are you here to see me off? 628 00:35:40,979 --> 00:35:41,979 Yeah. 629 00:35:42,979 --> 00:35:44,779 You wouldn't let me finish speaking that day, 630 00:35:44,780 --> 00:35:46,040 so I can only continue here. 631 00:35:47,139 --> 00:35:48,759 I'm sorry, Chen Maidong. 632 00:35:49,860 --> 00:35:51,498 During this period, 633 00:35:51,499 --> 00:35:53,439 I have made many proposal plans. 634 00:35:54,300 --> 00:35:56,839 Still, I couldn't plan out our future. 635 00:36:15,260 --> 00:36:17,160 Because it's never your own business. 636 00:36:19,019 --> 00:36:21,600 But you were so mad at me last time. 637 00:36:22,220 --> 00:36:24,960 Zhuang Jie, haven't you worked it out yet? 638 00:36:26,419 --> 00:36:29,719 What I mind is never that you are going back to Shanghai. 639 00:36:31,099 --> 00:36:32,879 It's that you don't see me as your partner 640 00:36:33,200 --> 00:36:35,120 even though you have chosen to get engaged to me. 641 00:36:37,099 --> 00:36:38,578 I thought... 642 00:36:38,579 --> 00:36:42,239 You thought you did it for my sake and ours. 643 00:36:44,059 --> 00:36:45,458 But have you realized 644 00:36:45,459 --> 00:36:47,279 that you always made the decision yourself? 645 00:36:48,260 --> 00:36:49,640 You don't trust me completely. 646 00:36:52,979 --> 00:36:54,919 Right, I didn't consider you. 647 00:36:57,459 --> 00:37:00,000 I like that you are smart, independent, 648 00:37:00,057 --> 00:37:01,514 and have a mind of your own. 649 00:37:02,380 --> 00:37:04,239 And because of that, 650 00:37:04,579 --> 00:37:08,160 you flinch when there is a change in our relationship. 651 00:37:08,180 --> 00:37:11,520 You fear that the future 652 00:37:12,180 --> 00:37:14,879 might eat away your independence. 653 00:37:19,380 --> 00:37:21,239 That's probably it. 654 00:37:25,180 --> 00:37:26,180 Zhuang Jie, 655 00:37:27,419 --> 00:37:28,299 I have never doubted 656 00:37:28,300 --> 00:37:29,640 your feelings for me. 657 00:37:30,180 --> 00:37:32,719 But marriage can't be sustained by impulsiveness or jolly jokes, 658 00:37:33,660 --> 00:37:35,680 nor can strategy maintain it without tactics. 659 00:37:36,860 --> 00:37:39,609 So, I wasn't giving you 660 00:37:39,610 --> 00:37:41,314 the cold shoulder during this time. 661 00:37:42,660 --> 00:37:44,520 I just hope you can see yourself more clearly 662 00:37:45,860 --> 00:37:47,439 and not make any decisions you regret 663 00:37:48,180 --> 00:37:49,839 because of pressure. 664 00:37:53,139 --> 00:37:54,279 Go back to Shanghai. 665 00:37:55,860 --> 00:37:59,000 For our future, 666 00:38:00,220 --> 00:38:01,480 we will figure something out. 667 00:38:03,300 --> 00:38:05,359 I didn't think I did anything wrong. 668 00:38:06,979 --> 00:38:09,000 But why do I feel guilty? 669 00:38:10,340 --> 00:38:12,799 It's never easy for girls 670 00:38:13,780 --> 00:38:15,080 to juggle love life and career. 671 00:38:15,780 --> 00:38:17,120 You did your best. 672 00:38:28,539 --> 00:38:29,600 Chen Maidong, 673 00:38:30,820 --> 00:38:33,319 do you remember that I told you 674 00:38:36,059 --> 00:38:37,640 to learn to love someone 675 00:38:38,260 --> 00:38:40,719 instead of waiting to be loved? 676 00:38:42,539 --> 00:38:45,759 You have done so much better than I do. 677 00:38:49,860 --> 00:38:51,359 You taught me about love. 678 00:38:52,979 --> 00:38:57,520 Next, let's both learn to love. 679 00:39:05,320 --> 00:39:08,119 ♪ The bright moonlight ♪ 680 00:39:08,120 --> 00:39:11,220 ♪ Gently caresses the tender wheat waves ♪ 681 00:39:11,428 --> 00:39:13,470 (Lecheng Pilot Zone Gathered Excellent Medical Resources) 682 00:39:13,480 --> 00:39:17,340 ♪ And we see a picture of love ♪ 683 00:39:22,579 --> 00:39:23,579 Who is it? 684 00:39:25,700 --> 00:39:26,700 Here's your delivery. 685 00:39:28,939 --> 00:39:29,939 Thank you. 686 00:39:32,840 --> 00:39:37,100 ♪ You are the most gorgeous view along my journey ♪ 687 00:39:37,200 --> 00:39:40,820 ♪ You are more splendorous than spring ♪ 688 00:39:41,080 --> 00:39:45,460 ♪ Leaning on your shoulder and the dreams will come true ♪ 689 00:39:47,220 --> 00:39:48,179 Chen Maidong, 690 00:39:48,180 --> 00:39:49,899 how many times do I have to tell you this? 691 00:39:49,900 --> 00:39:51,418 Stop buying me food. 692 00:39:51,419 --> 00:39:53,040 I gained two kilograms. 693 00:39:56,740 --> 00:39:58,160 But you said 694 00:39:58,419 --> 00:39:59,578 you didn't know what to eat 695 00:39:59,579 --> 00:40:00,919 after Wang Xixia moved away. 696 00:40:01,220 --> 00:40:03,000 Why don't we eat together from a distance? 697 00:40:04,820 --> 00:40:08,058 Dear Dong, I really wish to receive everyone's blessing 698 00:40:08,059 --> 00:40:09,339 together with you. 699 00:40:09,340 --> 00:40:10,018 Zhang Hongxu. 700 00:40:10,019 --> 00:40:13,120 I want to spend the rest of my life with you 701 00:40:13,340 --> 00:40:15,000 and give each other warmth. 702 00:40:15,340 --> 00:40:16,759 So cheesy. 703 00:40:18,820 --> 00:40:20,319 How did it get delivered here? 704 00:40:20,340 --> 00:40:21,340 Give me the card. 705 00:40:24,860 --> 00:40:26,040 Chen Maidong, 706 00:40:26,820 --> 00:40:29,759 I just finished a lengthy meeting. 707 00:40:29,860 --> 00:40:33,239 I guess I spoke more today than you do in a year. 708 00:40:47,240 --> 00:40:49,020 (Pick up Zhuang Jie) 709 00:40:56,828 --> 00:40:58,390 Whenever it gets closer to the evening, 710 00:40:58,619 --> 00:41:00,520 I miss Nanping even more. 711 00:41:01,700 --> 00:41:03,680 The scooter bike takes me wherever I want to go. 712 00:41:03,900 --> 00:41:06,000 To eat a bowl of noodles for less than ten yuan. 713 00:41:06,660 --> 00:41:08,160 Most importantly, 714 00:41:08,459 --> 00:41:09,879 you are there. 715 00:41:11,579 --> 00:41:13,138 If I weren't in this industry, 716 00:41:13,139 --> 00:41:14,680 I might not have stayed in Nanping. 717 00:41:15,220 --> 00:41:16,458 People always say 718 00:41:16,459 --> 00:41:18,399 we have plenty of days ahead. 719 00:41:19,059 --> 00:41:20,569 But lives are unpredictable, 720 00:41:20,570 --> 00:41:22,600 and there might not be a future to look forward to. 721 00:41:22,657 --> 00:41:24,930 So, you should cherish wherever you are. 722 00:41:24,939 --> 00:41:25,939 Did you hear me? 723 00:41:28,300 --> 00:41:29,319 Chen Maidong, 724 00:41:30,499 --> 00:41:31,600 I love you. 725 00:41:32,700 --> 00:41:33,879 I love only you. 726 00:41:37,019 --> 00:41:38,040 Chen Maidong, 727 00:41:39,340 --> 00:41:40,340 I love you. 728 00:41:41,459 --> 00:41:42,600 I love only you. 729 00:41:48,099 --> 00:41:49,099 Chen Maidong, 730 00:41:49,660 --> 00:41:50,660 I love you. 731 00:41:52,300 --> 00:41:53,300 I love you too. 732 00:41:56,438 --> 00:41:57,654 I love you too. 733 00:42:04,939 --> 00:42:08,480 When will we meet next? 734 00:42:24,059 --> 00:42:25,200 Niaoniao, 735 00:42:25,900 --> 00:42:27,759 I can't help with your homework today. 736 00:42:28,419 --> 00:42:31,279 I came to Shanghai to judge a funeral services competition. 737 00:42:32,380 --> 00:42:33,120 Right. 738 00:42:33,380 --> 00:42:35,040 I want to give Jie a surprise. 739 00:42:35,660 --> 00:42:37,000 Don't tell her. 740 00:42:48,380 --> 00:42:50,879 Miss, you must be a local here, right? 741 00:42:51,539 --> 00:42:52,799 I have sharp eyes, you know? 742 00:42:53,019 --> 00:42:54,759 Can you tell by my accent? 743 00:42:55,979 --> 00:42:57,000 No, right? 744 00:42:58,419 --> 00:42:59,680 I'm from Dongbei. 745 00:42:59,820 --> 00:43:01,978 I left home when I was young. 746 00:43:01,979 --> 00:43:04,000 I have been to many places over the years. 747 00:43:05,099 --> 00:43:06,719 But of all places, I prefer Shanghai. 748 00:43:06,820 --> 00:43:08,180 It's as good as any other country. 749 00:43:08,260 --> 00:43:09,498 Whenever I'm not driving, 750 00:43:09,499 --> 00:43:12,379 I wander around Yu Graden, Lujiazui, 751 00:43:12,380 --> 00:43:13,820 and the City God Temple of Shanghai. 752 00:43:14,220 --> 00:43:15,538 You have more opportunities 753 00:43:15,539 --> 00:43:16,498 to observe and practice 754 00:43:16,499 --> 00:43:18,000 before your graduation. 755 00:43:18,220 --> 00:43:19,759 If you are still determined 756 00:43:20,019 --> 00:43:22,359 to stay in the funeral industry, 757 00:43:22,979 --> 00:43:24,200 I hope you remember this. 758 00:43:24,780 --> 00:43:26,080 The more honest we are, 759 00:43:26,180 --> 00:43:27,680 the more at ease the families are. 760 00:43:30,380 --> 00:43:35,040 You see, no one can plan their lives meticulously. 761 00:43:35,050 --> 00:43:36,370 We can make decisions accordingly. 762 00:43:36,380 --> 00:43:38,138 Sir. Sir. 763 00:43:38,139 --> 00:43:39,319 Sir! 764 00:43:51,979 --> 00:43:52,979 Wait. 765 00:44:01,139 --> 00:44:02,200 To me, 766 00:44:03,300 --> 00:44:04,780 there are only two kinds of partings: 767 00:44:06,180 --> 00:44:07,200 Parting in life 768 00:44:07,619 --> 00:44:08,640 or parting by death. 769 00:44:10,220 --> 00:44:11,520 I used to think 770 00:44:11,700 --> 00:44:14,759 that the latter was the most painful thing. 771 00:44:15,059 --> 00:44:16,960 However, just a few minutes ago, 772 00:44:18,380 --> 00:44:20,759 when a parting in life turned into a parting by death, 773 00:44:21,660 --> 00:44:24,480 I suddenly realized that the former 774 00:44:24,900 --> 00:44:26,839 was the scariest thing ever. 775 00:44:28,059 --> 00:44:29,319 Zhuang Jie, 776 00:44:29,979 --> 00:44:31,520 I don't want to endure this anymore. 777 00:44:32,459 --> 00:44:38,359 Right now, I don't want you to leave my world in any way. 778 00:44:45,780 --> 00:44:46,919 Are you all right? 779 00:44:50,280 --> 00:44:52,620 (Deceased's information, Name: Liu Xuehong) 780 00:45:34,340 --> 00:45:35,659 Your vehicle is bigger than mine. 781 00:45:35,660 --> 00:45:37,018 Who can avoid this better? 782 00:45:37,019 --> 00:45:38,219 You ought to be careful. 783 00:45:38,220 --> 00:45:39,299 I'm all right, sir. 784 00:45:39,300 --> 00:45:40,018 I'm good. 785 00:45:40,019 --> 00:45:40,659 I'm so sorry. 786 00:45:40,660 --> 00:45:41,138 (Great Man) 787 00:45:41,139 --> 00:45:42,259 I have a family to feed. 788 00:45:42,260 --> 00:45:44,399 What if something bad happens to me? 789 00:45:47,160 --> 00:45:50,140 ♪ Illuminating the night sky ♪ 790 00:45:51,200 --> 00:45:56,860 ♪ Riding the light into the sky ♪ 791 00:46:01,180 --> 00:46:03,719 No one can really plan their lives meticulously. 792 00:46:03,820 --> 00:46:06,138 You can never know which comes first, tomorrow or accident. 793 00:46:06,139 --> 00:46:07,680 Sir, go to the train station. 794 00:46:11,019 --> 00:46:13,058 Go to the train station right now! Thank you. 795 00:46:13,059 --> 00:46:14,080 All right. 796 00:46:14,579 --> 00:46:16,239 Maybe you should answer your phone first. 797 00:46:16,539 --> 00:46:17,560 It keeps vibrating. 798 00:46:18,320 --> 00:46:22,220 ♪ Hidden by the strong wind unknowingly ♪ 799 00:46:22,979 --> 00:46:24,040 You called me? 800 00:46:26,380 --> 00:46:28,239 Zhuang Jie, where are you now? 801 00:46:29,260 --> 00:46:31,239 I'm heading back to Nanping to find you. 802 00:46:31,340 --> 00:46:32,340 Wait for me. 803 00:46:33,459 --> 00:46:36,480 I mean, wait for me at Shanghai Station. 804 00:47:36,419 --> 00:47:37,640 What a coincidence 805 00:47:38,419 --> 00:47:40,000 to see you here. 806 00:47:41,220 --> 00:47:42,220 Not really. 807 00:47:43,220 --> 00:47:44,719 I came here for you. 808 00:47:46,499 --> 00:47:47,719 Still, it is a coincidence. 809 00:47:48,019 --> 00:47:49,279 Many people are here. 810 00:47:59,939 --> 00:48:01,120 Where are we going? 811 00:48:05,539 --> 00:48:06,960 It doesn't matter where we go. 812 00:48:07,900 --> 00:48:09,279 From now on, 813 00:48:10,979 --> 00:48:12,538 there are only two places in my world, 814 00:48:12,539 --> 00:48:15,520 with you or without you. 815 00:48:16,660 --> 00:48:17,799 Wherever you are, 816 00:48:17,939 --> 00:48:19,480 that's my home. 817 00:48:20,539 --> 00:48:21,539 I know. 818 00:48:23,499 --> 00:48:24,600 From today on, 819 00:48:26,300 --> 00:48:27,600 let's not live by days. 820 00:48:29,380 --> 00:48:30,520 Let's live by seconds. 821 00:48:53,542 --> 00:48:56,262 (Every time I serve as a judge in the funeral services competition, ) 822 00:48:56,499 --> 00:48:58,498 (there is a closing line I often use.) 823 00:48:58,499 --> 00:48:59,919 (I read it from a book.) 824 00:49:01,780 --> 00:49:03,560 (Many think that enlightenment is) 825 00:49:03,900 --> 00:49:06,960 (when you face death calmly at any time) 826 00:49:07,820 --> 00:49:09,799 (and under any circumstances.) 827 00:49:11,700 --> 00:49:13,560 (But in fact, real enlightenment is, ) 828 00:49:14,660 --> 00:49:18,319 (at any time and under any circumstances, ) 829 00:49:20,019 --> 00:49:21,799 (you live your life with a calm heart.) 830 00:51:00,160 --> 00:51:08,160 (The End) 831 00:51:15,920 --> 00:51:20,450 ♪ I want to pretend that it doesn't matter ♪ 832 00:51:22,520 --> 00:51:25,309 ♪ Someone in my body ♪ 833 00:51:25,310 --> 00:51:30,120 ♪ Is fighting against me ♪ 834 00:51:30,430 --> 00:51:36,140 ♪ Refusing to be a puppet of prejudice ♪ 835 00:51:37,440 --> 00:51:42,940 ♪ Bearing it silently ♪ 836 00:51:44,410 --> 00:51:50,990 ♪ Everyone has their bitter and anxious times ♪ 837 00:51:51,750 --> 00:51:57,340 ♪ Enduring the pain without a word ♪ 838 00:51:59,350 --> 00:52:03,120 ♪ Waiting for the wound to heal ♪ 839 00:52:03,390 --> 00:52:06,539 ♪ Take it over with another smile ♪ 840 00:52:06,540 --> 00:52:12,220 ♪ Heartbreaking moments ♪ 841 00:52:13,300 --> 00:52:19,520 ♪ Unwilling to show weakness before difficulties ♪ 842 00:52:20,430 --> 00:52:27,330 ♪ I care about the journey more than the destination ♪ 843 00:52:28,440 --> 00:52:32,099 ♪ The best self ♪ 844 00:52:32,100 --> 00:52:35,840 ♪ Is often confusing ♪ 845 00:52:36,130 --> 00:52:39,630 ♪ And hard to figure out ♪ 846 00:53:11,510 --> 00:53:14,560 ♪ The best self ♪ 847 00:53:15,070 --> 00:53:19,190 ♪ Is often confusing ♪ 848 00:53:21,020 --> 00:53:24,340 ♪ And hard to figure out ♪ 849 00:54:04,200 --> 00:54:05,200 Mom. 850 00:54:05,319 --> 00:54:06,319 Mom. 851 00:54:06,560 --> 00:54:07,560 Jie. 852 00:54:07,600 --> 00:54:08,600 He Niaoniao. 853 00:54:09,640 --> 00:54:11,219 Noisy. 854 00:54:11,240 --> 00:54:12,380 What do you want? 855 00:54:15,839 --> 00:54:17,358 How did it come back? 856 00:54:17,359 --> 00:54:18,580 Wasn't the gate locked? 857 00:54:18,640 --> 00:54:20,100 It was. 858 00:54:20,319 --> 00:54:22,219 Did Jisan Goose become sentient or something? 859 00:54:22,519 --> 00:54:24,219 As if. 860 00:54:24,240 --> 00:54:25,860 I left the gate unlocked. 861 00:54:42,999 --> 00:54:44,119 Mom, look. 862 00:54:44,120 --> 00:54:46,420 It brought another goose back. 863 00:54:47,080 --> 00:54:48,259 Jeez, another mouth to feed. 864 00:54:49,359 --> 00:54:51,819 Should we return it to the goose farm? 865 00:54:52,240 --> 00:54:53,469 The goose farm is rich. 866 00:54:53,470 --> 00:54:54,790 They won't care if one runs away. 867 00:54:54,839 --> 00:54:56,860 It's terrible to force a couple to break up. 868 00:54:56,999 --> 00:54:58,219 Nonsense. 869 00:54:58,399 --> 00:55:00,219 Either we give them a call 870 00:55:00,240 --> 00:55:02,179 or we buy the goose. 871 00:55:02,180 --> 00:55:04,070 It's their business whether to take the goose back. 872 00:55:04,080 --> 00:55:06,038 We can't be as terrible 873 00:55:06,039 --> 00:55:07,540 to take advantage of them. 874 00:55:09,680 --> 00:55:11,219 Here. Look at this. 875 00:55:15,399 --> 00:55:16,518 Zhuang Yan, your clothes 876 00:55:16,519 --> 00:55:17,719 can be used to make a cushion 877 00:55:17,720 --> 00:55:18,980 for Jisan Goose's partner. 878 00:55:19,680 --> 00:55:20,680 Mom. 879 00:55:20,720 --> 00:55:21,720 You are an angel. 880 00:55:21,800 --> 00:55:24,139 You are the super-duper best mom in the world. 881 00:55:26,240 --> 00:55:29,079 Get off of me. Get off. 882 00:55:29,080 --> 00:55:30,659 Don't get on my nerves now. 883 00:55:32,028 --> 00:55:34,290 And you too. Listen, don't think you can skip the essay 884 00:55:34,319 --> 00:55:35,619 if you sweet talk me. 885 00:55:35,999 --> 00:55:37,219 No, I won't. 886 00:55:37,399 --> 00:55:38,759 What's wrong with you? 887 00:55:38,760 --> 00:55:40,038 Mom, 888 00:55:40,039 --> 00:55:41,799 family needs hugs 889 00:55:41,800 --> 00:55:43,100 to express our love. 890 00:55:45,600 --> 00:55:47,460 You see, even the goose has come back to us. 891 00:55:47,720 --> 00:55:50,540 Everything will look up soon, all right? 61136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.