Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,740 --> 00:00:34,140
(Auditorium, Civil Affairs
Vocational and Technical College)
2
00:00:35,100 --> 00:00:37,828
(When I'm a judge at a funeral
services competition every year, )
3
00:00:38,579 --> 00:00:40,439
(I always begin
with the same opening line:)
4
00:00:40,440 --> 00:00:41,978
(The 10th Professional Funeral Services)
5
00:00:41,979 --> 00:00:43,419
(Technique Competition)
(Everyone)
6
00:00:43,420 --> 00:00:45,200
(lives with death.)
7
00:00:47,140 --> 00:00:48,520
(Some believe)
8
00:00:49,059 --> 00:00:51,080
(that death isn't the end of life, )
9
00:00:51,659 --> 00:00:53,239
(but its completion.)
10
00:00:53,900 --> 00:00:55,040
(However, most of them)
11
00:00:55,540 --> 00:00:57,160
(refuse to talk about death, )
12
00:00:58,299 --> 00:01:02,578
(make a will or sign)
13
00:01:02,579 --> 00:01:04,320
(a Do-Not-Resuscitate order in advance.)
14
00:01:05,419 --> 00:01:09,240
(All this stems from the fear of death.)
15
00:01:12,540 --> 00:01:14,359
(But an unprepared death)
16
00:01:15,820 --> 00:01:17,639
(can disrupt all plans.)
17
00:01:20,057 --> 00:01:21,090
(There is no chance left)
18
00:01:21,100 --> 00:01:23,120
(to express true feelings to loved ones)
19
00:01:24,740 --> 00:01:28,320
(or to leave any words for families.)
20
00:01:31,339 --> 00:01:32,339
(So, )
21
00:01:34,300 --> 00:01:35,138
(the sooner)
22
00:01:35,139 --> 00:01:37,159
(we realize that death is inevitable, )
23
00:01:38,900 --> 00:01:40,320
(the more calmly)
24
00:01:42,259 --> 00:01:43,999
(we can prepare.)
25
00:03:06,000 --> 00:03:07,839
=Will Love In Spring=
26
00:03:07,840 --> 00:03:11,020
(Adapted from the original work
"Lover" by She Mu Si)
27
00:03:12,160 --> 00:03:16,020
=Episode 21=
28
00:03:17,560 --> 00:03:20,498
(A month earlier)
29
00:03:20,499 --> 00:03:21,499
Liao.
30
00:03:23,180 --> 00:03:24,280
Grandma Chen.
31
00:03:25,379 --> 00:03:27,338
I didn't see you at your store just now,
32
00:03:27,339 --> 00:03:28,699
and I guessed you must be at home.
33
00:03:28,779 --> 00:03:30,658
I brought you some vegetables.
34
00:03:30,659 --> 00:03:32,419
You can cook for your children.
35
00:03:32,420 --> 00:03:33,700
It helps ward off feverish heat.
36
00:03:33,819 --> 00:03:36,299
I feel so bad to trouble you
to bring them over.
37
00:03:36,300 --> 00:03:39,040
I was thinking of sending you
some bamboo shoots lately.
38
00:03:49,939 --> 00:03:52,699
Liao, I know you are busy.
39
00:03:52,700 --> 00:03:54,020
So I will cut right to the chase.
40
00:03:55,140 --> 00:03:57,899
Well, I came here with a purpose.
41
00:03:57,900 --> 00:03:59,600
I have something to ask of you.
42
00:03:59,779 --> 00:04:01,658
We are family.
43
00:04:01,659 --> 00:04:03,359
Please don't say that.
44
00:04:03,460 --> 00:04:05,139
If you don't mind
45
00:04:05,140 --> 00:04:06,859
and are willing to see me
as your family,
46
00:04:06,860 --> 00:04:08,058
I couldn't be happier.
47
00:04:08,059 --> 00:04:09,019
Our children have engaged.
48
00:04:09,020 --> 00:04:11,338
Of course, we are a family.
49
00:04:11,339 --> 00:04:14,119
Zhuang Jie isn't considerate enough.
50
00:04:14,499 --> 00:04:16,499
I'm worried she might get to you.
51
00:04:16,500 --> 00:04:18,499
I have been meaning to apologize to you,
52
00:04:18,500 --> 00:04:19,959
but I feel ashamed.
53
00:04:19,979 --> 00:04:22,320
It's all right
that Jie pursues her career.
54
00:04:23,219 --> 00:04:25,579
Dong just can't bear to leave her
55
00:04:25,580 --> 00:04:27,139
and he gets a bit upset.
56
00:04:27,140 --> 00:04:28,639
Please bear with him.
57
00:04:29,380 --> 00:04:30,819
Oh, no. Please don't blame Maidong.
58
00:04:30,820 --> 00:04:31,978
I didn't expect Zhuang Jie
59
00:04:31,979 --> 00:04:33,320
to make that decision.
60
00:04:34,179 --> 00:04:36,819
My child is concerned
about her severed leg,
61
00:04:36,820 --> 00:04:38,760
and she has been driven
since she was little.
62
00:04:38,979 --> 00:04:40,279
No one can stop her
63
00:04:40,299 --> 00:04:42,240
from doing anything she wants.
64
00:04:42,820 --> 00:04:44,519
That being said, this is also
65
00:04:44,620 --> 00:04:46,959
why I don't have to worry
about her studies or job.
66
00:04:47,339 --> 00:04:49,120
It's the same for Dong.
67
00:04:49,179 --> 00:04:51,479
He may seem to keep to himself.
68
00:04:52,060 --> 00:04:53,800
But when it comes to serious matters,
69
00:04:54,140 --> 00:04:55,360
he knows what he is doing.
70
00:04:57,140 --> 00:04:58,920
He especially told me
71
00:04:59,620 --> 00:05:01,760
not to meddle in this.
72
00:05:02,380 --> 00:05:03,880
So, I just came here once
73
00:05:04,979 --> 00:05:07,279
without telling him.
74
00:05:08,500 --> 00:05:11,079
Dong surely cares about Jie deep inside.
75
00:05:11,339 --> 00:05:15,000
Could you please ask Jie
76
00:05:15,299 --> 00:05:17,019
to approach Dong more?
77
00:05:17,020 --> 00:05:18,599
If they stop meeting each other,
78
00:05:18,700 --> 00:05:20,000
they might grow apart.
79
00:05:20,620 --> 00:05:21,858
Please don't worry.
80
00:05:21,859 --> 00:05:23,680
My daughter is stubborn.
81
00:05:23,820 --> 00:05:26,120
Besides Maidong, she hasn't treated
anyone else like this.
82
00:05:26,820 --> 00:05:28,000
That's good, then.
83
00:05:28,219 --> 00:05:30,178
Let's not bother ourselves
with them anymore.
84
00:05:30,179 --> 00:05:33,000
Right. It's simply unnecessary
to worry about them both.
85
00:05:33,739 --> 00:05:35,338
Let me help you.
86
00:05:35,339 --> 00:05:36,339
Sure.
87
00:05:36,940 --> 00:05:38,800
I'm going to cook this
for them this noon.
88
00:05:43,020 --> 00:05:45,599
(Jie, everyone has got your back.)
89
00:05:45,700 --> 00:05:49,200
(Don't worry and go ahead to get Dong.)
90
00:05:50,580 --> 00:05:52,379
(Jie, I'm at your command.)
91
00:05:52,380 --> 00:05:53,714
(I go where you point me to.)
92
00:06:02,779 --> 00:06:03,779
Zhuang Jie,
93
00:06:04,539 --> 00:06:05,699
talk us through the details.
94
00:06:05,700 --> 00:06:06,700
All right.
95
00:06:08,400 --> 00:06:09,250
Ms. Zhuang is here.
96
00:06:09,260 --> 00:06:10,959
Thank you for coming.
97
00:06:11,219 --> 00:06:13,059
I believe you all
have read the proposal.
98
00:06:13,060 --> 00:06:14,639
So, I won't go into the details.
99
00:06:14,940 --> 00:06:18,059
All of you are the top-notch players
in the medical industry.
100
00:06:18,060 --> 00:06:19,920
I believe we all have a consensus.
101
00:06:19,979 --> 00:06:22,098
That is, building advanced
Chinese medical devices
102
00:06:22,099 --> 00:06:26,059
is the essential fundamental
for promoting a healthcare system
103
00:06:26,060 --> 00:06:27,699
with multiple layers
of medical services.
104
00:06:27,700 --> 00:06:29,139
The biggest problem we are facing is
105
00:06:29,140 --> 00:06:30,899
desynchronization
between industry chains.
106
00:06:30,900 --> 00:06:33,800
Many institutes are devoted
to developing new products,
107
00:06:33,900 --> 00:06:35,778
but they work independently.
108
00:06:35,779 --> 00:06:36,978
So, we created this platform
109
00:06:36,979 --> 00:06:38,178
to build a cross-disciplinary
110
00:06:38,179 --> 00:06:40,658
and complementary team
that covers biomedical materials,
111
00:06:40,659 --> 00:06:42,699
mechanical engineering, and more fields.
112
00:06:42,700 --> 00:06:45,259
And we will also delve deeply
into this area over the long term
113
00:06:45,260 --> 00:06:48,178
in an attempt for the domestic
top-tier brand to take off.
114
00:06:48,179 --> 00:06:48,899
That's wonderful.
115
00:06:48,900 --> 00:06:51,139
The biggest specialty of us
116
00:06:51,140 --> 00:06:53,680
as salespeople before
was our persistence.
117
00:06:53,940 --> 00:06:56,479
Now that we are starting
our own business, we will stick to it.
118
00:06:56,700 --> 00:06:58,839
We welcome you all to join us.
119
00:06:58,840 --> 00:07:01,098
The more talents we gather,
the closer we are to the goal.
120
00:07:01,099 --> 00:07:02,019
Thank you, everyone.
121
00:07:02,020 --> 00:07:03,079
- Bravo.
- Bravo.
122
00:07:03,400 --> 00:07:04,950
I would like to collaborate with you.
123
00:07:06,260 --> 00:07:07,680
That's great.
124
00:07:07,979 --> 00:07:09,379
This is our business card.
125
00:07:09,380 --> 00:07:11,039
Just call me Zhuang.
126
00:07:17,900 --> 00:07:19,059
Wang Xixia,
127
00:07:19,060 --> 00:07:20,579
the company just got on track,
128
00:07:20,580 --> 00:07:22,338
and you are leaving now.
129
00:07:22,339 --> 00:07:23,360
You can't go.
130
00:07:23,620 --> 00:07:26,019
Zhuang Jie, are we still on this?
131
00:07:26,020 --> 00:07:27,338
Moving is tiring.
132
00:07:27,339 --> 00:07:29,320
Why are you bugging me non-stop?
133
00:07:30,700 --> 00:07:31,920
Don't move, then.
134
00:07:32,260 --> 00:07:33,579
A woman in her prime
135
00:07:33,580 --> 00:07:35,819
should stay with another woman.
136
00:07:35,820 --> 00:07:37,059
Why bother getting married?
137
00:07:37,060 --> 00:07:39,719
Who was the one
that tried so hard to shove us together?
138
00:07:43,380 --> 00:07:46,079
Well. All right. Easy.
139
00:07:47,179 --> 00:07:48,200
Wang Xixia,
140
00:07:48,542 --> 00:07:50,142
why don't the three of us live together?
141
00:07:50,179 --> 00:07:51,178
I will pay for the food.
142
00:07:51,179 --> 00:07:52,179
No way.
143
00:07:52,260 --> 00:07:53,619
I'm planning to have children soon.
144
00:07:53,620 --> 00:07:54,880
Don't get in my way.
145
00:07:55,419 --> 00:07:56,920
I had the same plan before.
146
00:07:56,979 --> 00:07:58,178
But it's no use.
147
00:07:58,179 --> 00:07:59,320
Forget about the children,
148
00:07:59,339 --> 00:08:00,519
I don't even have a man.
149
00:08:00,940 --> 00:08:03,059
You just left him.
150
00:08:03,060 --> 00:08:04,059
You lost your spirit?
151
00:08:04,060 --> 00:08:05,360
My spirit is burning.
152
00:08:06,219 --> 00:08:08,320
The point is,
I can't do this all on my own.
153
00:08:09,020 --> 00:08:10,819
Chen Maidong is hard to please.
154
00:08:10,820 --> 00:08:12,760
He has been leaving me hanging.
155
00:08:13,380 --> 00:08:14,019
Zhuang Jie...
156
00:08:14,020 --> 00:08:14,658
I hate you.
157
00:08:14,659 --> 00:08:15,659
Don't try to talk.
158
00:08:15,820 --> 00:08:17,200
Don't be mean to my husband.
159
00:08:21,260 --> 00:08:22,259
Can you believe this?
160
00:08:22,260 --> 00:08:23,819
I slave away at work every day.
161
00:08:23,820 --> 00:08:26,180
When I get off work,
I have to watch you lovey-dovey couple.
162
00:08:26,260 --> 00:08:27,599
Well, let's not annoy her.
163
00:08:27,700 --> 00:08:28,579
Zhuang Jie,
164
00:08:28,580 --> 00:08:30,619
I would like to trade some news
165
00:08:30,620 --> 00:08:32,320
for your forgiveness in return.
166
00:08:32,620 --> 00:08:33,640
Go on.
167
00:08:33,699 --> 00:08:37,899
I heard that Nanping has officially
submitted the proposal for the
168
00:08:37,900 --> 00:08:40,099
medical tourism pilot zone
to the provincial government.
169
00:08:40,100 --> 00:08:41,139
I don't get it.
170
00:08:41,140 --> 00:08:42,899
What does it have to do
with my forgiveness?
171
00:08:42,900 --> 00:08:44,019
Is that true?
172
00:08:44,020 --> 00:08:45,938
Nanping is a small town.
173
00:08:45,939 --> 00:08:47,658
Can it really become a pilot zone?
174
00:08:47,659 --> 00:08:48,538
That's a big deal.
175
00:08:48,539 --> 00:08:50,400
I know my wife is sharp.
176
00:08:50,419 --> 00:08:51,640
Nanping
177
00:08:51,699 --> 00:08:52,859
has been known for its tourism
178
00:08:52,860 --> 00:08:54,339
in the province in recent years.
179
00:08:54,340 --> 00:08:55,619
It's also modest in scale
180
00:08:55,620 --> 00:08:57,079
and feasible as a pilot zone.
181
00:08:57,100 --> 00:08:58,499
Starting next week,
182
00:08:58,500 --> 00:09:01,099
the town government
will start gathering people for ideas.
183
00:09:01,100 --> 00:09:03,239
Do you have any ideas?
184
00:09:03,620 --> 00:09:06,239
Cui Ge, I forgive you
for everything you have done.
185
00:09:06,980 --> 00:09:08,938
I'm heading back to Nanping
to make this happen.
186
00:09:08,939 --> 00:09:11,339
Wait, hold your horses.
187
00:09:11,340 --> 00:09:13,178
Don't be so extreme, will you?
188
00:09:13,179 --> 00:09:15,219
You see, this is a big thing
at the government level.
189
00:09:15,220 --> 00:09:16,619
How can you make this happen?
190
00:09:16,620 --> 00:09:18,578
It's the taking part
that counts, you know?
191
00:09:18,579 --> 00:09:20,658
When I helped Yanggou
Village sell Chinese yams,
192
00:09:20,659 --> 00:09:22,379
I knew nothing at all
before doing all that.
193
00:09:22,459 --> 00:09:23,418
As long as we can get into
194
00:09:23,419 --> 00:09:25,259
the first batch
of the professional team,
195
00:09:25,260 --> 00:09:27,079
the town government will take us.
196
00:09:28,020 --> 00:09:31,619
I have been racking my brain these days
197
00:09:31,620 --> 00:09:32,658
thinking about how to move
198
00:09:32,659 --> 00:09:34,160
this Chen-Maidong earth,
199
00:09:34,459 --> 00:09:36,239
now Cui Ge has given me
the lever I need.
200
00:09:37,340 --> 00:09:41,239
If there is a bridge
linking me and Nanping,
201
00:09:41,699 --> 00:09:44,079
the problem between us
can be solved.
202
00:09:44,819 --> 00:09:45,979
Look, Zhuang Jie
203
00:09:45,980 --> 00:09:47,119
has it in her, doesn't she?
204
00:09:47,659 --> 00:09:50,040
Flies don't attack a crackless egg.
205
00:09:50,100 --> 00:09:51,298
However, the first fly
206
00:09:51,299 --> 00:09:52,979
to notice a crack in the egg
207
00:09:52,980 --> 00:09:54,239
must be none other than her.
208
00:09:56,020 --> 00:09:58,219
Wang Xixia, can you speak nicer?
209
00:09:58,220 --> 00:09:59,759
You are worse than your husband.
210
00:10:00,819 --> 00:10:02,538
You should call me a bellwether,
211
00:10:02,539 --> 00:10:04,119
not a fly.
212
00:10:04,120 --> 00:10:05,259
I don't mean to depress you.
213
00:10:05,260 --> 00:10:05,899
But Zhuang Jie,
214
00:10:05,900 --> 00:10:08,479
between you and Chen Maidong,
you have to take it slowly.
215
00:10:08,500 --> 00:10:10,219
He isn't as easy as a crackable egg.
216
00:10:10,220 --> 00:10:12,920
Do you think I haven't done anything
for the past few months?
217
00:10:13,020 --> 00:10:15,200
It's time for my aides to take action.
218
00:10:15,779 --> 00:10:17,239
I have many watchful eyes
219
00:10:17,500 --> 00:10:19,320
over this egg for me.
220
00:10:20,579 --> 00:10:22,479
Dong, I'm not bothering you, am I?
221
00:10:22,699 --> 00:10:25,440
No. I need a model too.
222
00:10:25,500 --> 00:10:27,178
It's almost the summer break.
223
00:10:27,179 --> 00:10:28,139
Why are you back earlier?
224
00:10:28,140 --> 00:10:30,759
I miss home, so I come back at weekends.
225
00:10:32,179 --> 00:10:34,400
Listen, if you ever
mention Jie, I will leave.
226
00:10:34,620 --> 00:10:36,298
I don't have time for you both.
227
00:10:36,299 --> 00:10:38,079
I haven't talked to my mom so far yet.
228
00:10:38,819 --> 00:10:39,819
Close your eyes.
229
00:11:08,500 --> 00:11:09,520
So tell me.
230
00:11:09,620 --> 00:11:11,079
Why did you quarrel with her again?
231
00:11:11,579 --> 00:11:12,579
Dong,
232
00:11:12,939 --> 00:11:14,520
do you also think
233
00:11:14,740 --> 00:11:16,040
I'm a weirdo?
234
00:11:16,939 --> 00:11:18,999
No. You are pretty good.
235
00:11:19,290 --> 00:11:22,657
Only you think that way, my mom doesn't.
236
00:11:22,660 --> 00:11:24,490
I've realized that I'm weird
since I was little.
237
00:11:24,500 --> 00:11:25,219
My mom always says
238
00:11:25,220 --> 00:11:26,379
that Jie and I were
239
00:11:26,380 --> 00:11:28,160
born in the wrong genders.
240
00:11:30,340 --> 00:11:31,160
My bad.
241
00:11:31,179 --> 00:11:32,339
I didn't mean to mention Jie.
242
00:11:32,340 --> 00:11:33,340
Again?
243
00:11:33,779 --> 00:11:37,200
Dong, you are oversensitive.
244
00:11:38,380 --> 00:11:40,280
No, your family is cunning.
245
00:11:40,485 --> 00:11:42,330
He Niaoniao used all kinds
of reasons to see me
246
00:11:42,340 --> 00:11:43,879
and tried to brainwash me.
247
00:11:44,579 --> 00:11:46,298
Dong, I told you.
248
00:11:46,299 --> 00:11:48,239
I came here for my own problem.
249
00:11:48,240 --> 00:11:50,219
I don't have time to worry
about you and Zhuang Jie.
250
00:11:50,220 --> 00:11:51,680
Get over yourself.
251
00:11:54,860 --> 00:11:55,860
Fine.
252
00:11:56,620 --> 00:11:58,320
It's my fault. Go on.
253
00:11:59,100 --> 00:12:00,239
To be honest,
254
00:12:01,100 --> 00:12:01,538
I...
255
00:12:01,539 --> 00:12:03,859
I was seeing someone last semester.
256
00:12:03,860 --> 00:12:04,959
We met online.
257
00:12:05,299 --> 00:12:06,299
Her surname is Ji.
258
00:12:07,340 --> 00:12:08,620
I didn't tell anyone about this.
259
00:12:09,299 --> 00:12:11,800
No wonder Jisan Goose
also has that surname.
260
00:12:13,419 --> 00:12:14,419
What happened?
261
00:12:15,459 --> 00:12:17,160
However, once I dated this girl,
262
00:12:17,819 --> 00:12:22,079
I realized I don't like her.
263
00:12:32,100 --> 00:12:33,879
Have you told your sister about this?
264
00:12:35,542 --> 00:12:37,440
I thought you didn't want me
to mention her.
265
00:12:41,819 --> 00:12:44,058
So, this is the argument
266
00:12:44,059 --> 00:12:44,979
between you and your mom?
267
00:12:44,980 --> 00:12:46,219
This is serious, you know?
268
00:12:46,220 --> 00:12:48,139
I told her about this
over the phone the other day.
269
00:12:48,140 --> 00:12:49,578
She just exploded.
270
00:12:49,579 --> 00:12:50,739
She never let me finish.
271
00:12:50,740 --> 00:12:52,479
Actually, I wanted to tell her
272
00:12:52,779 --> 00:12:54,859
that I can't date a girl,
273
00:12:54,860 --> 00:12:57,079
but I'm still trying.
274
00:12:58,459 --> 00:12:59,979
I'm just confused
275
00:12:59,980 --> 00:13:01,959
why I'm so different from others.
276
00:13:03,779 --> 00:13:07,040
I think you mishandled this.
277
00:13:07,779 --> 00:13:11,160
You shouldn't have told your mom
when you haven't figured it out.
278
00:13:11,179 --> 00:13:12,179
Dong,
279
00:13:12,500 --> 00:13:13,658
how long does it take
280
00:13:13,659 --> 00:13:15,959
for one to truly know themselves?
281
00:13:16,530 --> 00:13:17,914
You came to the wrong person.
282
00:13:17,980 --> 00:13:19,479
I'm in a mess myself.
283
00:13:20,419 --> 00:13:23,759
But I know there is a gulf between
the perceptions of the two generations.
284
00:13:23,810 --> 00:13:26,210
Don't confront each other
because of your differing thoughts.
285
00:13:26,819 --> 00:13:28,599
You have to trust your family.
286
00:13:32,459 --> 00:13:35,599
Dong, is my sister
considered your family too?
287
00:13:36,419 --> 00:13:38,599
Shouldn't you have more trust in her?
288
00:13:38,900 --> 00:13:40,280
Gosh, you and your family.
289
00:13:41,299 --> 00:13:42,299
Ridiculous.
290
00:13:43,140 --> 00:13:45,538
Dong, you said I shouldn't
have told Mom about that.
291
00:13:45,539 --> 00:13:47,818
You see, had you
and my sister been fine,
292
00:13:47,819 --> 00:13:49,339
I'd bring this up to her first.
293
00:13:49,340 --> 00:13:50,578
It's your fault for ignoring Jie.
294
00:13:50,579 --> 00:13:51,818
She is too miserable to care about
295
00:13:51,819 --> 00:13:52,979
He Niaoniao and me.
296
00:13:52,980 --> 00:13:53,979
At the end of the day,
297
00:13:53,980 --> 00:13:54,999
you are to blame.
298
00:13:55,020 --> 00:13:55,938
If you and her were fine,
299
00:13:55,939 --> 00:13:58,200
I wouldn't annoy my mom
when I wasn't in my right mind.
300
00:13:58,340 --> 00:14:00,339
So, can you please visit my house
301
00:14:00,340 --> 00:14:01,359
and comfort my mom?
302
00:14:03,299 --> 00:14:06,640
Dong, you are no better than me, though.
303
00:14:06,740 --> 00:14:08,171
I'm going back to campus tomorrow.
304
00:14:08,450 --> 00:14:10,171
You have to drive me
to the train station.
305
00:14:12,380 --> 00:14:13,879
Don't forget, Dong.
306
00:14:28,579 --> 00:14:29,759
Thank you, Dong.
307
00:14:30,260 --> 00:14:31,320
There is no need.
308
00:14:31,819 --> 00:14:33,400
Focus on your studies
309
00:14:33,459 --> 00:14:34,579
and stop upsetting your mom.
310
00:14:36,100 --> 00:14:39,800
Dong, when will you stop icing out Jie?
311
00:14:39,819 --> 00:14:41,280
This is our business.
312
00:14:41,579 --> 00:14:43,160
Don't worry about that.
313
00:14:43,340 --> 00:14:45,219
This isn't a business between you two.
314
00:14:45,220 --> 00:14:46,759
I'm suffering too.
315
00:14:49,419 --> 00:14:50,419
Zhuang Yan,
316
00:14:51,500 --> 00:14:53,079
you are a simple boy.
317
00:14:53,579 --> 00:14:55,719
I know what I'm doing.
318
00:14:58,220 --> 00:14:59,979
Jie, what a coincidence.
319
00:14:59,980 --> 00:15:00,980
Zhuang...
320
00:15:01,659 --> 00:15:02,759
What a coincidence.
321
00:15:18,819 --> 00:15:21,219
Yan, safe trip.
322
00:15:21,220 --> 00:15:23,359
We will come to fetch you next time.
323
00:16:10,980 --> 00:16:11,999
Chen Maidong.
324
00:16:15,380 --> 00:16:16,400
Chen Maidong.
325
00:16:18,140 --> 00:16:19,400
Do you miss me?
326
00:16:22,699 --> 00:16:24,920
I do miss you very much.
327
00:16:26,939 --> 00:16:28,200
Master.
328
00:16:28,457 --> 00:16:30,635
Check for me on how to file a case
for sexual harassment.
329
00:16:30,659 --> 00:16:31,659
Get back to me later.
330
00:16:36,939 --> 00:16:37,939
Jeez.
331
00:16:45,860 --> 00:16:48,800
Chen Maidong, jokes aside,
332
00:16:49,059 --> 00:16:51,999
you told me to think it through
when I got back to Shanghai.
333
00:16:53,100 --> 00:16:56,200
I have been trying very hard every day.
334
00:16:56,600 --> 00:16:59,370
I came back this time because I heard
that the town government is planning
335
00:16:59,380 --> 00:17:00,999
a medical tourism pilot zone.
336
00:17:01,020 --> 00:17:02,058
This is perfectly aligned
337
00:17:02,059 --> 00:17:03,440
with my startup plan.
338
00:17:03,939 --> 00:17:08,080
I wonder which insightful townsman
had such a foresight.
339
00:17:08,340 --> 00:17:10,680
Supposedly, I should lead this case.
340
00:17:12,780 --> 00:17:13,999
Chen Maidong.
341
00:17:15,140 --> 00:17:16,140
Chen Maidong.
342
00:17:28,739 --> 00:17:29,739
Mayor.
343
00:17:29,979 --> 00:17:30,979
Mr. Su.
344
00:17:33,820 --> 00:17:34,938
Honestly, I'm not familiar
345
00:17:34,939 --> 00:17:36,440
with the pilot zone.
346
00:17:36,820 --> 00:17:37,978
I met Mr. Su
347
00:17:37,979 --> 00:17:38,999
through Hedgehog.
348
00:17:39,228 --> 00:17:41,290
But you have come to a consensus
in such a short period,
349
00:17:41,300 --> 00:17:42,579
I believe Mayor and Madam Wu
350
00:17:42,580 --> 00:17:43,999
must have done a lot of work.
351
00:17:44,060 --> 00:17:45,479
The credit should go to you.
352
00:18:10,019 --> 00:18:11,859
Master, I checked it.
353
00:18:11,860 --> 00:18:13,920
You can call 110 for sexual harassment.
354
00:18:14,019 --> 00:18:16,719
Xilun, long time no see.
355
00:18:17,300 --> 00:18:20,400
Jie? It was you in the car?
356
00:18:22,459 --> 00:18:23,680
Let me do it.
357
00:18:23,780 --> 00:18:25,759
Order a cab to send her home.
358
00:18:27,699 --> 00:18:28,738
Jie, I...
359
00:18:28,739 --> 00:18:30,200
No, Xilun. Go on with your work.
360
00:18:30,459 --> 00:18:31,519
I'm free today.
361
00:18:31,540 --> 00:18:33,920
I will wait until Chen Maidong
gets off work.
362
00:18:45,860 --> 00:18:47,200
He's still mad at me.
363
00:18:47,620 --> 00:18:49,039
How petty.
364
00:18:49,340 --> 00:18:50,959
He can at least pick a fight with me.
365
00:18:51,179 --> 00:18:52,559
What's this all about?
366
00:18:53,699 --> 00:18:55,018
I apologized to him.
367
00:18:55,019 --> 00:18:56,719
Does he have to drag this on and on?
368
00:18:57,300 --> 00:18:58,400
Am I right?
369
00:19:02,580 --> 00:19:03,920
Say something.
370
00:19:06,540 --> 00:19:09,519
I think there must be a reason
371
00:19:09,520 --> 00:19:10,458
why he ignores you.
372
00:19:10,459 --> 00:19:11,859
You should reflect on yourself.
373
00:19:11,860 --> 00:19:13,080
Mom, which side do you take?
374
00:19:13,540 --> 00:19:15,799
Niaoniao, why the silence?
375
00:19:15,979 --> 00:19:18,458
Me? I have nothing to say.
376
00:19:18,459 --> 00:19:19,458
Anyway, Dong is nice to me
377
00:19:19,459 --> 00:19:20,519
whenever I see him.
378
00:19:20,699 --> 00:19:22,319
He bought me stationery the other day.
379
00:19:23,979 --> 00:19:25,479
But he never mentioned you.
380
00:19:27,060 --> 00:19:28,120
Traitor.
381
00:19:30,780 --> 00:19:32,840
You guys only sit here
and do nothing.
382
00:19:33,100 --> 00:19:34,539
Give me some ideas.
383
00:19:34,540 --> 00:19:37,279
Or you can give me
some useful information.
384
00:19:38,380 --> 00:19:39,680
Well,
385
00:19:40,179 --> 00:19:42,899
I do realize that Dong has changed.
386
00:19:42,900 --> 00:19:43,900
How so?
387
00:19:44,499 --> 00:19:45,759
The way he dresses has changed.
388
00:19:46,019 --> 00:19:47,120
Ask Mom.
389
00:19:49,659 --> 00:19:51,039
I also notice that.
390
00:19:54,580 --> 00:19:56,319
I don't think so.
391
00:19:56,419 --> 00:19:57,819
Today, he is wearing the jacket
392
00:19:57,820 --> 00:19:59,178
I bought him.
393
00:19:59,179 --> 00:20:00,319
It's the shirt inside.
394
00:20:00,380 --> 00:20:01,600
You didn't notice that, right?
395
00:20:02,860 --> 00:20:05,400
Anyway, all the outfits Dong wears
are especially bright.
396
00:20:05,419 --> 00:20:08,200
His shoes are striking as well.
397
00:20:08,380 --> 00:20:10,360
The peacock is spreading its feathers?
398
00:20:10,659 --> 00:20:12,440
That's rude.
399
00:20:12,620 --> 00:20:15,018
Maidong has always been handsome.
400
00:20:15,019 --> 00:20:17,239
It's just that he dresses better now.
401
00:20:17,690 --> 00:20:19,514
I used to be the one
who decided his outfit.
402
00:20:19,800 --> 00:20:21,210
Why are you nosy
when you have left?
403
00:20:21,219 --> 00:20:23,759
He Niaoniao, do your homework.
404
00:20:29,179 --> 00:20:31,680
Mom, aren't we being too harsh?
405
00:20:31,860 --> 00:20:32,860
No.
406
00:20:32,939 --> 00:20:34,759
She is overconfident
407
00:20:35,179 --> 00:20:37,819
that Maidong won't leave her.
408
00:20:37,820 --> 00:20:39,759
It's good to break her spirit.
409
00:20:50,640 --> 00:20:53,980
(You decide which path you take.)
410
00:21:01,979 --> 00:21:03,559
What's this?
411
00:21:14,699 --> 00:21:15,600
Wang Xixia,
412
00:21:15,699 --> 00:21:17,178
you gave me a stupid idea
413
00:21:17,179 --> 00:21:18,959
to get Chen Maidong's attention before.
414
00:21:19,219 --> 00:21:20,178
I have tons of them.
415
00:21:20,179 --> 00:21:21,139
Which one?
416
00:21:21,140 --> 00:21:24,099
We went to dinner
with a former colleague before
417
00:21:24,100 --> 00:21:25,299
and took a picture.
418
00:21:25,300 --> 00:21:26,539
You said my eyes look seductive.
419
00:21:26,540 --> 00:21:28,299
Oh, the photo that
you look quite sexy, right?
420
00:21:28,300 --> 00:21:29,640
Yes, that one.
421
00:21:29,939 --> 00:21:31,279
Post it on your Moments
422
00:21:31,685 --> 00:21:33,470
and make it visible only
to Chen Maidong.
423
00:21:33,620 --> 00:21:34,379
Also,
424
00:21:34,380 --> 00:21:35,859
tag him in that post
425
00:21:35,860 --> 00:21:37,920
and see if he replies.
426
00:21:38,300 --> 00:21:41,799
Didn't you say my idea
was stupid and cheap?
427
00:21:41,820 --> 00:21:43,379
I don't care about all that now.
428
00:21:43,380 --> 00:21:45,200
Chen Maidong is leaving me.
429
00:22:30,310 --> 00:22:33,285
(Today: Meeting at the
town council at 8 AM)
430
00:22:33,971 --> 00:22:37,860
(An unread message)
431
00:22:38,659 --> 00:22:40,120
Chen Maidong didn't reply.
432
00:22:53,560 --> 00:22:56,480
(Great Man: How precious spring is.
Don't miss out sunshine and exercise~)
433
00:22:56,739 --> 00:22:58,559
A tilde?
434
00:22:58,659 --> 00:23:01,039
You seem quite happy, huh? Chen Maidong.
435
00:23:09,580 --> 00:23:10,580
Chen Maidong.
436
00:23:29,739 --> 00:23:30,698
How did you get in here?
437
00:23:30,699 --> 00:23:32,099
Am I not allowed in your room anymore?
438
00:23:32,100 --> 00:23:33,779
I'm taking a shower. You go out first.
439
00:23:33,780 --> 00:23:36,160
No. We must talk today.
440
00:23:36,179 --> 00:23:37,218
I'm cold.
441
00:23:37,219 --> 00:23:38,756
Let me get dressed first before we talk.
442
00:23:38,780 --> 00:23:40,039
I was cold yesterday.
443
00:23:40,140 --> 00:23:41,258
You know my leg has a problem,
444
00:23:41,259 --> 00:23:43,099
yet you left me
till the middle of the night.
445
00:23:43,100 --> 00:23:44,239
Are you sure?
446
00:23:44,419 --> 00:23:45,539
I had Feng Xilun inform you
447
00:23:45,540 --> 00:23:46,540
just when I left.
448
00:23:48,540 --> 00:23:50,379
Wait. Let me get dressed first.
449
00:23:50,380 --> 00:23:52,285
No one can cover my shift
if I catch a cold.
450
00:24:13,380 --> 00:24:14,380
Chen Maidong,
451
00:24:15,060 --> 00:24:16,840
do you plan to leave me
452
00:24:17,100 --> 00:24:18,600
and find another woman?
453
00:24:20,499 --> 00:24:22,319
That's so typical of you.
454
00:24:22,714 --> 00:24:24,330
You speak without
thinking it through.
455
00:24:24,340 --> 00:24:25,440
You are never sincere.
456
00:24:26,259 --> 00:24:27,360
I'm never sincere?
457
00:24:27,370 --> 00:24:30,018
I have been explaining and apologizing
to you over the past months.
458
00:24:30,019 --> 00:24:31,680
You are hard to please.
459
00:24:32,219 --> 00:24:33,360
That's the problem.
460
00:24:34,019 --> 00:24:35,539
You always try all sorts of tricks
461
00:24:35,540 --> 00:24:36,759
to please me as if I'm a kid.
462
00:24:36,860 --> 00:24:38,420
But I can't feel your sincerity at all.
463
00:24:41,979 --> 00:24:44,559
Chen Maidong, I don't know
what to do now.
464
00:24:45,828 --> 00:24:47,570
You are never satisfied
with anything I do.
465
00:24:47,580 --> 00:24:50,799
Could you please show me the right way?
466
00:24:57,780 --> 00:25:00,039
I'm not your client.
467
00:25:00,860 --> 00:25:01,978
You don't have to please me
468
00:25:01,979 --> 00:25:03,279
as if it were a task.
469
00:25:04,620 --> 00:25:06,139
I hope you can think carefully
470
00:25:06,140 --> 00:25:07,400
and properly about
471
00:25:07,699 --> 00:25:08,539
what kind of life
472
00:25:08,540 --> 00:25:09,840
makes you happier.
473
00:25:10,499 --> 00:25:11,840
That's the point.
474
00:25:34,620 --> 00:25:35,799
Wang Xixia,
475
00:25:36,820 --> 00:25:38,999
I have never felt so anxious before.
476
00:25:39,459 --> 00:25:40,999
I think Chen Maidong
477
00:25:41,459 --> 00:25:43,080
has already gotten over me.
478
00:26:02,939 --> 00:26:05,139
What if he means to
479
00:26:05,140 --> 00:26:06,239
break up with me?
480
00:26:06,979 --> 00:26:09,779
I'm going to give a presentation
at the town council.
481
00:26:09,780 --> 00:26:11,400
But I want to cry now.
482
00:26:19,179 --> 00:26:20,120
Hello?
483
00:26:20,179 --> 00:26:23,039
Zhuang Jie, get a grip.
484
00:26:23,100 --> 00:26:25,218
Chen Maidong is stubborn.
485
00:26:25,219 --> 00:26:27,258
It's not easy for him
to fall for someone.
486
00:26:27,259 --> 00:26:29,675
How could he just turn off
his feelings like turning off a tap?
487
00:26:29,699 --> 00:26:32,200
If he's stubborn,
you can be even more stubborn.
488
00:26:33,300 --> 00:26:34,099
Think about this.
489
00:26:34,100 --> 00:26:35,139
When you were a rookie,
490
00:26:35,140 --> 00:26:37,738
you got so much of the
cold shoulder from clients. Remember?
491
00:26:37,739 --> 00:26:39,680
When you waited for the client's door,
492
00:26:39,900 --> 00:26:41,619
the pet dog peed on you.
493
00:26:41,620 --> 00:26:42,619
Don't you remember that?
494
00:26:42,620 --> 00:26:45,539
You even slept on the Healthcare Street
with your luggage for over a week.
495
00:26:45,540 --> 00:26:46,920
Did you forget all this?
496
00:26:47,371 --> 00:26:49,360
You were full of spirit
when you were in Shanghai.
497
00:26:49,380 --> 00:26:52,559
Why have you ended up like a crier
when you are back in Nanping?
498
00:26:54,860 --> 00:26:57,039
Stop scolding me.
499
00:26:59,140 --> 00:27:02,319
Zhuang Jie, soldier on. All right?
500
00:27:04,140 --> 00:27:05,999
I know you are right.
501
00:27:07,580 --> 00:27:10,039
I have to get myself together
no matter how hard it is.
502
00:27:10,100 --> 00:27:14,440
At least, he didn't take away my ring.
503
00:27:31,140 --> 00:27:32,539
I hope you can think carefully
504
00:27:32,540 --> 00:27:34,779
and properly about what kind of life
505
00:27:34,780 --> 00:27:36,160
makes you happier.
506
00:27:36,820 --> 00:27:38,200
That's the point.
507
00:27:40,300 --> 00:27:41,479
Now I get it.
508
00:27:43,219 --> 00:27:46,779
Our ways of expressing ourselves
509
00:27:46,780 --> 00:27:47,999
have been very different.
510
00:27:49,179 --> 00:27:51,400
You always think I'm facetious.
511
00:27:52,699 --> 00:27:54,880
And I don't know how to change it.
512
00:27:57,142 --> 00:27:58,890
After all,
I have gotten used to laughing
513
00:27:58,900 --> 00:28:02,279
when I talk about
sad things over the years.
514
00:28:09,300 --> 00:28:11,559
But now, I'm going to
say this very seriously.
515
00:28:12,340 --> 00:28:14,120
I genuinely like you
516
00:28:14,659 --> 00:28:16,178
and I sincerely want to
517
00:28:16,179 --> 00:28:17,759
get engaged with you.
518
00:28:18,060 --> 00:28:19,178
I have never seen you
519
00:28:19,179 --> 00:28:22,200
as a trophy to show off.
520
00:28:22,259 --> 00:28:23,759
I really need you.
521
00:28:24,540 --> 00:28:26,559
I want to spend my life
with no one else but you,
522
00:28:26,739 --> 00:28:28,160
no matter what.
523
00:28:31,580 --> 00:28:35,400
But I understand I can't force things.
524
00:28:36,019 --> 00:28:37,258
If you are fed up with me
525
00:28:37,259 --> 00:28:41,200
or you have gotten over me,
526
00:28:41,219 --> 00:28:42,600
you can tell me.
527
00:28:47,540 --> 00:28:48,540
Well.
528
00:28:49,060 --> 00:28:50,400
Since you have asked so,
529
00:28:51,659 --> 00:28:52,840
I will be frank with you...
530
00:28:54,371 --> 00:28:55,790
Something is wrong with your tone.
531
00:28:55,885 --> 00:28:57,230
I don't want to listen to it now.
532
00:29:23,739 --> 00:29:24,899
Do you have any requests
533
00:29:24,900 --> 00:29:26,418
for your future husband?
534
00:29:26,419 --> 00:29:27,419
Ask away.
535
00:29:28,540 --> 00:29:29,978
I want a study upstairs.
536
00:29:29,979 --> 00:29:31,319
Only this?
537
00:29:31,979 --> 00:29:33,619
Because you are good enough.
538
00:29:33,620 --> 00:29:35,559
I don't want to be greedy.
539
00:29:35,580 --> 00:29:36,440
What about you?
540
00:29:36,580 --> 00:29:38,099
What's yours?
541
00:29:38,100 --> 00:29:39,100
None.
542
00:29:39,179 --> 00:29:40,179
As long as it's you,
543
00:29:41,739 --> 00:29:42,759
everything is the best.
544
00:30:14,371 --> 00:30:15,742
Your things have been moved out.
545
00:30:16,219 --> 00:30:17,218
Only you are left.
546
00:30:17,219 --> 00:30:17,959
Let's go.
547
00:30:18,219 --> 00:30:19,559
You are sweating.
548
00:30:20,620 --> 00:30:21,840
Did you take everything?
549
00:30:22,219 --> 00:30:23,440
So fast.
550
00:30:32,300 --> 00:30:33,400
Cui.
551
00:30:33,580 --> 00:30:34,799
What's wrong, Ms. Wang?
552
00:30:36,100 --> 00:30:37,519
I don't know
553
00:30:39,140 --> 00:30:40,440
why I suddenly
554
00:30:42,100 --> 00:30:45,360
feel a bit conflicted.
555
00:30:46,659 --> 00:30:47,659
What do you mean?
556
00:30:48,140 --> 00:30:48,859
Actually,
557
00:30:48,860 --> 00:30:50,920
this place is closer to my office.
558
00:30:51,179 --> 00:30:52,400
Besides,
559
00:30:52,459 --> 00:30:54,479
I'm worried about Zhuang Jie.
560
00:30:56,499 --> 00:30:57,978
Wait, hear me out.
561
00:30:57,979 --> 00:30:59,120
No.
562
00:31:00,499 --> 00:31:01,880
Let me tell you this.
563
00:31:02,300 --> 00:31:03,458
Chen Maidong
564
00:31:03,459 --> 00:31:04,959
won't ice her out for long.
565
00:31:05,739 --> 00:31:07,418
You will only be in their way
566
00:31:07,419 --> 00:31:08,619
once they make up.
567
00:31:08,620 --> 00:31:10,519
So, just come with me.
568
00:31:36,259 --> 00:31:37,859
As you can see from this slide,
569
00:31:37,860 --> 00:31:39,418
healthcare industry
570
00:31:39,419 --> 00:31:41,239
has a great prospect in China.
571
00:31:41,259 --> 00:31:42,458
We created this platform,
572
00:31:42,459 --> 00:31:45,539
attempting to build a cross-disciplinary
and complementary team
573
00:31:45,540 --> 00:31:47,458
that covers medical,
mechanical engineering, etc.
574
00:31:47,459 --> 00:31:49,299
Our ultimate goal is to provide
575
00:31:49,300 --> 00:31:51,258
multiple layers of medical services,
576
00:31:51,259 --> 00:31:54,799
which resonates with the medical
tourism pilot zone in the town.
577
00:32:03,459 --> 00:32:04,459
Mayor,
578
00:32:05,219 --> 00:32:06,219
everyone,
579
00:32:08,620 --> 00:32:10,440
am I too presumptuous
580
00:32:10,580 --> 00:32:12,999
to put myself forward
to propose this plan without informing?
581
00:32:13,259 --> 00:32:14,258
No, not at all.
582
00:32:14,259 --> 00:32:17,160
We have so much to learn from you.
583
00:32:17,699 --> 00:32:20,039
Please don't see me as some kind
of professional expert.
584
00:32:20,340 --> 00:32:22,840
Just consider me a part of Nanping.
585
00:32:23,900 --> 00:32:25,080
Previously, someone
586
00:32:25,459 --> 00:32:27,039
said this to my face.
587
00:32:27,580 --> 00:32:29,779
He said I didn't feel attached
to Nanping
588
00:32:29,780 --> 00:32:31,714
because I only came here
when I was a teenager
589
00:32:31,979 --> 00:32:34,200
and I gave empty promises.
590
00:32:35,219 --> 00:32:36,640
The one who said this
591
00:32:37,780 --> 00:32:39,160
was Chen Maidong.
592
00:32:42,979 --> 00:32:46,039
But I have to admit that he is right.
593
00:32:47,219 --> 00:32:49,819
Before this, I helped Yanggou Village
sell Chinese yams
594
00:32:49,820 --> 00:32:52,319
because I wanted to prove myself.
595
00:32:53,459 --> 00:33:00,479
But now, I just want to do my bit
for the hometown from my heart.
596
00:33:03,860 --> 00:33:05,999
Of course, it's also
because of Chen Maidong.
597
00:33:08,659 --> 00:33:10,640
As his name implies,
598
00:33:11,060 --> 00:33:12,658
it may seem like weeds,
599
00:33:12,659 --> 00:33:14,400
but it's also a useful herb.
600
00:33:14,620 --> 00:33:16,120
It grows in the wild,
601
00:33:16,130 --> 00:33:17,914
yet is refreshing
and nourishes the lungs.
602
00:33:19,780 --> 00:33:23,120
I have lucked out
to meet Chen Maidong at this age.
603
00:33:24,459 --> 00:33:26,738
Because I have come across some paths
604
00:33:26,739 --> 00:33:28,920
and people and made mistakes.
605
00:33:29,019 --> 00:33:30,959
That's why I truly understand
606
00:33:31,179 --> 00:33:32,099
that a vast world
607
00:33:32,100 --> 00:33:34,120
isn't merely geographical,
608
00:33:34,419 --> 00:33:36,160
but also about a fulfilled heart.
609
00:33:38,219 --> 00:33:41,959
I want to contribute to the medical
tourism pilot zone in my hometown.
610
00:33:42,739 --> 00:33:44,039
As this will make me feel
611
00:33:44,340 --> 00:33:45,920
that I'm closer to my loved ones,
612
00:33:46,900 --> 00:33:48,479
not just in physical distance,
613
00:33:49,259 --> 00:33:50,680
but also in shared values.
614
00:33:51,699 --> 00:33:54,360
Jie, well said.
615
00:33:55,620 --> 00:33:57,880
Let me continue to elaborate
on my proposal.
616
00:33:57,939 --> 00:33:58,939
Go on.
617
00:34:00,960 --> 00:34:06,439
♪ Even if you miss out on the sunset ♪
618
00:34:06,440 --> 00:34:12,100
♪ Your gaze set my surroundings ablaze ♪
619
00:34:12,880 --> 00:34:18,620
♪ The gentle night breeze
and the scent of summer pine ♪
620
00:34:18,680 --> 00:34:24,340
♪ Still come to mind ♪
621
00:34:24,800 --> 00:34:30,458
♪ The ray of sunlight in the drizzle.
The center of the alley ♪
622
00:34:30,459 --> 00:34:36,159
♪ Losing its gravity suddenly ♪
623
00:35:13,680 --> 00:35:19,380
♪ Grabbing a piece of moonlight ♪
624
00:35:19,800 --> 00:35:23,900
♪ Spilling it toward
the place you turned around ♪
625
00:35:25,800 --> 00:35:31,439
♪ Even if you miss out on the sunset ♪
626
00:35:31,440 --> 00:35:37,020
♪ Your gaze set my surroundings ablaze ♪
627
00:35:37,260 --> 00:35:38,960
Are you here to see me off?
628
00:35:40,979 --> 00:35:41,979
Yeah.
629
00:35:42,979 --> 00:35:44,779
You wouldn't let me
finish speaking that day,
630
00:35:44,780 --> 00:35:46,040
so I can only continue here.
631
00:35:47,139 --> 00:35:48,759
I'm sorry, Chen Maidong.
632
00:35:49,860 --> 00:35:51,498
During this period,
633
00:35:51,499 --> 00:35:53,439
I have made many proposal plans.
634
00:35:54,300 --> 00:35:56,839
Still, I couldn't plan out our future.
635
00:36:15,260 --> 00:36:17,160
Because it's never your own business.
636
00:36:19,019 --> 00:36:21,600
But you were so mad at me last time.
637
00:36:22,220 --> 00:36:24,960
Zhuang Jie, haven't you
worked it out yet?
638
00:36:26,419 --> 00:36:29,719
What I mind is never that you are
going back to Shanghai.
639
00:36:31,099 --> 00:36:32,879
It's that you don't see me
as your partner
640
00:36:33,200 --> 00:36:35,120
even though you have chosen
to get engaged to me.
641
00:36:37,099 --> 00:36:38,578
I thought...
642
00:36:38,579 --> 00:36:42,239
You thought you did it
for my sake and ours.
643
00:36:44,059 --> 00:36:45,458
But have you realized
644
00:36:45,459 --> 00:36:47,279
that you always
made the decision yourself?
645
00:36:48,260 --> 00:36:49,640
You don't trust me completely.
646
00:36:52,979 --> 00:36:54,919
Right, I didn't consider you.
647
00:36:57,459 --> 00:37:00,000
I like that you are smart, independent,
648
00:37:00,057 --> 00:37:01,514
and have a mind of your own.
649
00:37:02,380 --> 00:37:04,239
And because of that,
650
00:37:04,579 --> 00:37:08,160
you flinch when there is a change
in our relationship.
651
00:37:08,180 --> 00:37:11,520
You fear that the future
652
00:37:12,180 --> 00:37:14,879
might eat away your independence.
653
00:37:19,380 --> 00:37:21,239
That's probably it.
654
00:37:25,180 --> 00:37:26,180
Zhuang Jie,
655
00:37:27,419 --> 00:37:28,299
I have never doubted
656
00:37:28,300 --> 00:37:29,640
your feelings for me.
657
00:37:30,180 --> 00:37:32,719
But marriage can't be sustained
by impulsiveness or jolly jokes,
658
00:37:33,660 --> 00:37:35,680
nor can strategy maintain it
without tactics.
659
00:37:36,860 --> 00:37:39,609
So, I wasn't giving you
660
00:37:39,610 --> 00:37:41,314
the cold shoulder during this time.
661
00:37:42,660 --> 00:37:44,520
I just hope you can
see yourself more clearly
662
00:37:45,860 --> 00:37:47,439
and not make any decisions you regret
663
00:37:48,180 --> 00:37:49,839
because of pressure.
664
00:37:53,139 --> 00:37:54,279
Go back to Shanghai.
665
00:37:55,860 --> 00:37:59,000
For our future,
666
00:38:00,220 --> 00:38:01,480
we will figure something out.
667
00:38:03,300 --> 00:38:05,359
I didn't think I did anything wrong.
668
00:38:06,979 --> 00:38:09,000
But why do I feel guilty?
669
00:38:10,340 --> 00:38:12,799
It's never easy for girls
670
00:38:13,780 --> 00:38:15,080
to juggle love life and career.
671
00:38:15,780 --> 00:38:17,120
You did your best.
672
00:38:28,539 --> 00:38:29,600
Chen Maidong,
673
00:38:30,820 --> 00:38:33,319
do you remember that I told you
674
00:38:36,059 --> 00:38:37,640
to learn to love someone
675
00:38:38,260 --> 00:38:40,719
instead of waiting to be loved?
676
00:38:42,539 --> 00:38:45,759
You have done so much better than I do.
677
00:38:49,860 --> 00:38:51,359
You taught me about love.
678
00:38:52,979 --> 00:38:57,520
Next, let's both learn to love.
679
00:39:05,320 --> 00:39:08,119
♪ The bright moonlight ♪
680
00:39:08,120 --> 00:39:11,220
♪ Gently caresses the tender wheat waves ♪
681
00:39:11,428 --> 00:39:13,470
(Lecheng Pilot Zone
Gathered Excellent Medical Resources)
682
00:39:13,480 --> 00:39:17,340
♪ And we see a picture of love ♪
683
00:39:22,579 --> 00:39:23,579
Who is it?
684
00:39:25,700 --> 00:39:26,700
Here's your delivery.
685
00:39:28,939 --> 00:39:29,939
Thank you.
686
00:39:32,840 --> 00:39:37,100
♪ You are the most gorgeous view
along my journey ♪
687
00:39:37,200 --> 00:39:40,820
♪ You are more splendorous than spring ♪
688
00:39:41,080 --> 00:39:45,460
♪ Leaning on your shoulder
and the dreams will come true ♪
689
00:39:47,220 --> 00:39:48,179
Chen Maidong,
690
00:39:48,180 --> 00:39:49,899
how many times
do I have to tell you this?
691
00:39:49,900 --> 00:39:51,418
Stop buying me food.
692
00:39:51,419 --> 00:39:53,040
I gained two kilograms.
693
00:39:56,740 --> 00:39:58,160
But you said
694
00:39:58,419 --> 00:39:59,578
you didn't know what to eat
695
00:39:59,579 --> 00:40:00,919
after Wang Xixia moved away.
696
00:40:01,220 --> 00:40:03,000
Why don't we eat together
from a distance?
697
00:40:04,820 --> 00:40:08,058
Dear Dong, I really wish
to receive everyone's blessing
698
00:40:08,059 --> 00:40:09,339
together with you.
699
00:40:09,340 --> 00:40:10,018
Zhang Hongxu.
700
00:40:10,019 --> 00:40:13,120
I want to spend
the rest of my life with you
701
00:40:13,340 --> 00:40:15,000
and give each other warmth.
702
00:40:15,340 --> 00:40:16,759
So cheesy.
703
00:40:18,820 --> 00:40:20,319
How did it get delivered here?
704
00:40:20,340 --> 00:40:21,340
Give me the card.
705
00:40:24,860 --> 00:40:26,040
Chen Maidong,
706
00:40:26,820 --> 00:40:29,759
I just finished a lengthy meeting.
707
00:40:29,860 --> 00:40:33,239
I guess I spoke more today
than you do in a year.
708
00:40:47,240 --> 00:40:49,020
(Pick up Zhuang Jie)
709
00:40:56,828 --> 00:40:58,390
Whenever it gets closer to the evening,
710
00:40:58,619 --> 00:41:00,520
I miss Nanping even more.
711
00:41:01,700 --> 00:41:03,680
The scooter bike
takes me wherever I want to go.
712
00:41:03,900 --> 00:41:06,000
To eat a bowl of noodles
for less than ten yuan.
713
00:41:06,660 --> 00:41:08,160
Most importantly,
714
00:41:08,459 --> 00:41:09,879
you are there.
715
00:41:11,579 --> 00:41:13,138
If I weren't in this industry,
716
00:41:13,139 --> 00:41:14,680
I might not have stayed in Nanping.
717
00:41:15,220 --> 00:41:16,458
People always say
718
00:41:16,459 --> 00:41:18,399
we have plenty of days ahead.
719
00:41:19,059 --> 00:41:20,569
But lives are unpredictable,
720
00:41:20,570 --> 00:41:22,600
and there might not
be a future to look forward to.
721
00:41:22,657 --> 00:41:24,930
So, you should cherish wherever you are.
722
00:41:24,939 --> 00:41:25,939
Did you hear me?
723
00:41:28,300 --> 00:41:29,319
Chen Maidong,
724
00:41:30,499 --> 00:41:31,600
I love you.
725
00:41:32,700 --> 00:41:33,879
I love only you.
726
00:41:37,019 --> 00:41:38,040
Chen Maidong,
727
00:41:39,340 --> 00:41:40,340
I love you.
728
00:41:41,459 --> 00:41:42,600
I love only you.
729
00:41:48,099 --> 00:41:49,099
Chen Maidong,
730
00:41:49,660 --> 00:41:50,660
I love you.
731
00:41:52,300 --> 00:41:53,300
I love you too.
732
00:41:56,438 --> 00:41:57,654
I love you too.
733
00:42:04,939 --> 00:42:08,480
When will we meet next?
734
00:42:24,059 --> 00:42:25,200
Niaoniao,
735
00:42:25,900 --> 00:42:27,759
I can't help with your homework today.
736
00:42:28,419 --> 00:42:31,279
I came to Shanghai to judge
a funeral services competition.
737
00:42:32,380 --> 00:42:33,120
Right.
738
00:42:33,380 --> 00:42:35,040
I want to give Jie a surprise.
739
00:42:35,660 --> 00:42:37,000
Don't tell her.
740
00:42:48,380 --> 00:42:50,879
Miss, you must be a local here, right?
741
00:42:51,539 --> 00:42:52,799
I have sharp eyes, you know?
742
00:42:53,019 --> 00:42:54,759
Can you tell by my accent?
743
00:42:55,979 --> 00:42:57,000
No, right?
744
00:42:58,419 --> 00:42:59,680
I'm from Dongbei.
745
00:42:59,820 --> 00:43:01,978
I left home when I was young.
746
00:43:01,979 --> 00:43:04,000
I have been to many places
over the years.
747
00:43:05,099 --> 00:43:06,719
But of all places, I prefer Shanghai.
748
00:43:06,820 --> 00:43:08,180
It's as good as any other country.
749
00:43:08,260 --> 00:43:09,498
Whenever I'm not driving,
750
00:43:09,499 --> 00:43:12,379
I wander around Yu Graden, Lujiazui,
751
00:43:12,380 --> 00:43:13,820
and the City God Temple of Shanghai.
752
00:43:14,220 --> 00:43:15,538
You have more opportunities
753
00:43:15,539 --> 00:43:16,498
to observe and practice
754
00:43:16,499 --> 00:43:18,000
before your graduation.
755
00:43:18,220 --> 00:43:19,759
If you are still determined
756
00:43:20,019 --> 00:43:22,359
to stay in the funeral industry,
757
00:43:22,979 --> 00:43:24,200
I hope you remember this.
758
00:43:24,780 --> 00:43:26,080
The more honest we are,
759
00:43:26,180 --> 00:43:27,680
the more at ease the families are.
760
00:43:30,380 --> 00:43:35,040
You see, no one can plan
their lives meticulously.
761
00:43:35,050 --> 00:43:36,370
We can make decisions accordingly.
762
00:43:36,380 --> 00:43:38,138
Sir. Sir.
763
00:43:38,139 --> 00:43:39,319
Sir!
764
00:43:51,979 --> 00:43:52,979
Wait.
765
00:44:01,139 --> 00:44:02,200
To me,
766
00:44:03,300 --> 00:44:04,780
there are only two kinds of partings:
767
00:44:06,180 --> 00:44:07,200
Parting in life
768
00:44:07,619 --> 00:44:08,640
or parting by death.
769
00:44:10,220 --> 00:44:11,520
I used to think
770
00:44:11,700 --> 00:44:14,759
that the latter was
the most painful thing.
771
00:44:15,059 --> 00:44:16,960
However, just a few minutes ago,
772
00:44:18,380 --> 00:44:20,759
when a parting in life
turned into a parting by death,
773
00:44:21,660 --> 00:44:24,480
I suddenly realized that the former
774
00:44:24,900 --> 00:44:26,839
was the scariest thing ever.
775
00:44:28,059 --> 00:44:29,319
Zhuang Jie,
776
00:44:29,979 --> 00:44:31,520
I don't want to endure this anymore.
777
00:44:32,459 --> 00:44:38,359
Right now, I don't want you
to leave my world in any way.
778
00:44:45,780 --> 00:44:46,919
Are you all right?
779
00:44:50,280 --> 00:44:52,620
(Deceased's information,
Name: Liu Xuehong)
780
00:45:34,340 --> 00:45:35,659
Your vehicle is bigger than mine.
781
00:45:35,660 --> 00:45:37,018
Who can avoid this better?
782
00:45:37,019 --> 00:45:38,219
You ought to be careful.
783
00:45:38,220 --> 00:45:39,299
I'm all right, sir.
784
00:45:39,300 --> 00:45:40,018
I'm good.
785
00:45:40,019 --> 00:45:40,659
I'm so sorry.
786
00:45:40,660 --> 00:45:41,138
(Great Man)
787
00:45:41,139 --> 00:45:42,259
I have a family to feed.
788
00:45:42,260 --> 00:45:44,399
What if something bad happens to me?
789
00:45:47,160 --> 00:45:50,140
♪ Illuminating the night sky ♪
790
00:45:51,200 --> 00:45:56,860
♪ Riding the light into the sky ♪
791
00:46:01,180 --> 00:46:03,719
No one can really
plan their lives meticulously.
792
00:46:03,820 --> 00:46:06,138
You can never know which comes first,
tomorrow or accident.
793
00:46:06,139 --> 00:46:07,680
Sir, go to the train station.
794
00:46:11,019 --> 00:46:13,058
Go to the train station
right now! Thank you.
795
00:46:13,059 --> 00:46:14,080
All right.
796
00:46:14,579 --> 00:46:16,239
Maybe you should answer
your phone first.
797
00:46:16,539 --> 00:46:17,560
It keeps vibrating.
798
00:46:18,320 --> 00:46:22,220
♪ Hidden by the strong wind unknowingly ♪
799
00:46:22,979 --> 00:46:24,040
You called me?
800
00:46:26,380 --> 00:46:28,239
Zhuang Jie, where are you now?
801
00:46:29,260 --> 00:46:31,239
I'm heading back to Nanping to find you.
802
00:46:31,340 --> 00:46:32,340
Wait for me.
803
00:46:33,459 --> 00:46:36,480
I mean, wait for me at Shanghai Station.
804
00:47:36,419 --> 00:47:37,640
What a coincidence
805
00:47:38,419 --> 00:47:40,000
to see you here.
806
00:47:41,220 --> 00:47:42,220
Not really.
807
00:47:43,220 --> 00:47:44,719
I came here for you.
808
00:47:46,499 --> 00:47:47,719
Still, it is a coincidence.
809
00:47:48,019 --> 00:47:49,279
Many people are here.
810
00:47:59,939 --> 00:48:01,120
Where are we going?
811
00:48:05,539 --> 00:48:06,960
It doesn't matter where we go.
812
00:48:07,900 --> 00:48:09,279
From now on,
813
00:48:10,979 --> 00:48:12,538
there are only two places in my world,
814
00:48:12,539 --> 00:48:15,520
with you or without you.
815
00:48:16,660 --> 00:48:17,799
Wherever you are,
816
00:48:17,939 --> 00:48:19,480
that's my home.
817
00:48:20,539 --> 00:48:21,539
I know.
818
00:48:23,499 --> 00:48:24,600
From today on,
819
00:48:26,300 --> 00:48:27,600
let's not live by days.
820
00:48:29,380 --> 00:48:30,520
Let's live by seconds.
821
00:48:53,542 --> 00:48:56,262
(Every time I serve as a judge
in the funeral services competition, )
822
00:48:56,499 --> 00:48:58,498
(there is a closing line I often use.)
823
00:48:58,499 --> 00:48:59,919
(I read it from a book.)
824
00:49:01,780 --> 00:49:03,560
(Many think that enlightenment is)
825
00:49:03,900 --> 00:49:06,960
(when you face death calmly at any time)
826
00:49:07,820 --> 00:49:09,799
(and under any circumstances.)
827
00:49:11,700 --> 00:49:13,560
(But in fact, real enlightenment is, )
828
00:49:14,660 --> 00:49:18,319
(at any time and under
any circumstances, )
829
00:49:20,019 --> 00:49:21,799
(you live your life with a calm heart.)
830
00:51:00,160 --> 00:51:08,160
(The End)
831
00:51:15,920 --> 00:51:20,450
♪ I want to pretend
that it doesn't matter ♪
832
00:51:22,520 --> 00:51:25,309
♪ Someone in my body ♪
833
00:51:25,310 --> 00:51:30,120
♪ Is fighting against me ♪
834
00:51:30,430 --> 00:51:36,140
♪ Refusing to be a puppet of prejudice ♪
835
00:51:37,440 --> 00:51:42,940
♪ Bearing it silently ♪
836
00:51:44,410 --> 00:51:50,990
♪ Everyone has their
bitter and anxious times ♪
837
00:51:51,750 --> 00:51:57,340
♪ Enduring the pain without a word ♪
838
00:51:59,350 --> 00:52:03,120
♪ Waiting for the wound to heal ♪
839
00:52:03,390 --> 00:52:06,539
♪ Take it over with another smile ♪
840
00:52:06,540 --> 00:52:12,220
♪ Heartbreaking moments ♪
841
00:52:13,300 --> 00:52:19,520
♪ Unwilling to show weakness
before difficulties ♪
842
00:52:20,430 --> 00:52:27,330
♪ I care about the journey more
than the destination ♪
843
00:52:28,440 --> 00:52:32,099
♪ The best self ♪
844
00:52:32,100 --> 00:52:35,840
♪ Is often confusing ♪
845
00:52:36,130 --> 00:52:39,630
♪ And hard to figure out ♪
846
00:53:11,510 --> 00:53:14,560
♪ The best self ♪
847
00:53:15,070 --> 00:53:19,190
♪ Is often confusing ♪
848
00:53:21,020 --> 00:53:24,340
♪ And hard to figure out ♪
849
00:54:04,200 --> 00:54:05,200
Mom.
850
00:54:05,319 --> 00:54:06,319
Mom.
851
00:54:06,560 --> 00:54:07,560
Jie.
852
00:54:07,600 --> 00:54:08,600
He Niaoniao.
853
00:54:09,640 --> 00:54:11,219
Noisy.
854
00:54:11,240 --> 00:54:12,380
What do you want?
855
00:54:15,839 --> 00:54:17,358
How did it come back?
856
00:54:17,359 --> 00:54:18,580
Wasn't the gate locked?
857
00:54:18,640 --> 00:54:20,100
It was.
858
00:54:20,319 --> 00:54:22,219
Did Jisan Goose become sentient
or something?
859
00:54:22,519 --> 00:54:24,219
As if.
860
00:54:24,240 --> 00:54:25,860
I left the gate unlocked.
861
00:54:42,999 --> 00:54:44,119
Mom, look.
862
00:54:44,120 --> 00:54:46,420
It brought another goose back.
863
00:54:47,080 --> 00:54:48,259
Jeez, another mouth to feed.
864
00:54:49,359 --> 00:54:51,819
Should we return it to the goose farm?
865
00:54:52,240 --> 00:54:53,469
The goose farm is rich.
866
00:54:53,470 --> 00:54:54,790
They won't care if one runs away.
867
00:54:54,839 --> 00:54:56,860
It's terrible to force a couple
to break up.
868
00:54:56,999 --> 00:54:58,219
Nonsense.
869
00:54:58,399 --> 00:55:00,219
Either we give them a call
870
00:55:00,240 --> 00:55:02,179
or we buy the goose.
871
00:55:02,180 --> 00:55:04,070
It's their business
whether to take the goose back.
872
00:55:04,080 --> 00:55:06,038
We can't be as terrible
873
00:55:06,039 --> 00:55:07,540
to take advantage of them.
874
00:55:09,680 --> 00:55:11,219
Here. Look at this.
875
00:55:15,399 --> 00:55:16,518
Zhuang Yan, your clothes
876
00:55:16,519 --> 00:55:17,719
can be used to make a cushion
877
00:55:17,720 --> 00:55:18,980
for Jisan Goose's partner.
878
00:55:19,680 --> 00:55:20,680
Mom.
879
00:55:20,720 --> 00:55:21,720
You are an angel.
880
00:55:21,800 --> 00:55:24,139
You are the super-duper
best mom in the world.
881
00:55:26,240 --> 00:55:29,079
Get off of me. Get off.
882
00:55:29,080 --> 00:55:30,659
Don't get on my nerves now.
883
00:55:32,028 --> 00:55:34,290
And you too. Listen, don't think
you can skip the essay
884
00:55:34,319 --> 00:55:35,619
if you sweet talk me.
885
00:55:35,999 --> 00:55:37,219
No, I won't.
886
00:55:37,399 --> 00:55:38,759
What's wrong with you?
887
00:55:38,760 --> 00:55:40,038
Mom,
888
00:55:40,039 --> 00:55:41,799
family needs hugs
889
00:55:41,800 --> 00:55:43,100
to express our love.
890
00:55:45,600 --> 00:55:47,460
You see, even the goose
has come back to us.
891
00:55:47,720 --> 00:55:50,540
Everything will look up soon, all right?
61136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.