Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,260 --> 00:01:42,439
=Will Love In Spring=
2
00:01:42,440 --> 00:01:44,980
(Adapted from the original work
"Lover" by She Mu Si)
3
00:01:45,100 --> 00:01:47,860
=Episode 20=
4
00:01:54,319 --> 00:01:55,319
Grandma?
5
00:01:55,439 --> 00:01:56,439
How come you're here?
6
00:01:58,840 --> 00:01:59,840
Who is she?
7
00:02:02,640 --> 00:02:05,799
Who are you hiding? Who? Speak up!
8
00:02:06,280 --> 00:02:08,319
Who else could it be?
She's still asleep.
9
00:02:08,800 --> 00:02:09,879
You dishonorable child.
10
00:02:10,199 --> 00:02:12,639
You touched her.
I'll smack some sense into you.
11
00:02:12,840 --> 00:02:14,599
You will apologize
in front of your grandpa.
12
00:02:14,919 --> 00:02:15,479
Wait, Grandma.
13
00:02:15,800 --> 00:02:17,199
Hush.
14
00:02:17,280 --> 00:02:18,280
Please, please.
15
00:02:18,560 --> 00:02:19,800
You can hit me when we're back.
16
00:02:21,479 --> 00:02:23,560
Wait. You can hit me.
17
00:02:23,570 --> 00:02:25,110
Don't get worked up.
It's not worth it.
18
00:02:25,120 --> 00:02:27,280
Also, the neighbors might see us.
19
00:02:27,800 --> 00:02:29,680
Now you know shame.
20
00:02:30,319 --> 00:02:32,879
As your grandmother,
I need to discipline you.
21
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
Come here.
22
00:02:35,680 --> 00:02:36,599
Grandma! Grandma!
23
00:02:36,599 --> 00:02:37,599
Grandma.
24
00:02:38,680 --> 00:02:39,360
Grandma.
25
00:02:39,599 --> 00:02:40,599
Don't hit him.
26
00:02:40,879 --> 00:02:41,879
It was consensual.
27
00:02:42,199 --> 00:02:43,960
Jie, stop protecting him.
28
00:02:44,199 --> 00:02:45,639
I know what's happening
29
00:02:45,742 --> 00:02:47,342
and I will make sure you're not wronged.
30
00:02:47,599 --> 00:02:49,199
He took advantage of you,
31
00:02:49,639 --> 00:02:51,240
so I will do the same to him.
32
00:02:51,319 --> 00:02:51,960
Grandma!
33
00:02:52,159 --> 00:02:52,520
Grandma!
34
00:02:52,759 --> 00:02:54,800
It was consensual.
He didn't do me wrong.
35
00:02:55,080 --> 00:02:56,280
Hit me if you want.
36
00:02:56,639 --> 00:02:59,599
Jie, I will call your mom.
37
00:02:59,879 --> 00:03:02,879
I'm willing to accept any punishment
from your family.
38
00:03:03,000 --> 00:03:04,240
No need, Grandma.
39
00:03:04,800 --> 00:03:05,800
My mom knows.
40
00:03:06,919 --> 00:03:07,319
Your...
41
00:03:07,714 --> 00:03:09,571
Your mom knows you're sleeping together?
42
00:03:11,680 --> 00:03:12,680
I...
43
00:03:12,759 --> 00:03:14,439
My mom knows
I can't move on from him.
44
00:03:15,400 --> 00:03:16,400
No.
45
00:03:17,159 --> 00:03:18,879
I am a traditional person.
46
00:03:18,942 --> 00:03:20,342
This doesn't sit right with me.
47
00:03:24,800 --> 00:03:27,039
Or we can call the police.
48
00:03:28,759 --> 00:03:29,759
Grandma.
49
00:03:30,199 --> 00:03:31,199
Please.
50
00:03:32,759 --> 00:03:33,759
Kneel.
51
00:03:35,599 --> 00:03:36,599
Me? Why?
52
00:03:37,599 --> 00:03:40,080
Because this is against my principles.
53
00:03:40,719 --> 00:03:43,759
You have no bottom line but she does.
54
00:03:44,000 --> 00:03:46,879
At this point, you two must get married.
55
00:03:48,114 --> 00:03:49,840
Hey, you can't make
this decision for us.
56
00:03:49,919 --> 00:03:51,319
It's our affair. We will handle it.
57
00:03:51,439 --> 00:03:52,520
Speak no further.
58
00:03:53,000 --> 00:03:54,639
Why? You want to abandon her now?
59
00:03:55,159 --> 00:03:57,800
Or are you, Jie, abandoning Maidong now?
60
00:03:57,840 --> 00:03:59,457
Grandma. I will never do that.
61
00:04:00,479 --> 00:04:02,759
But this is so sudden.
62
00:04:04,680 --> 00:04:05,680
No marriage then.
63
00:04:06,319 --> 00:04:07,319
But get engaged.
64
00:04:08,159 --> 00:04:09,319
Otherwise, I'll smack you.
65
00:04:11,240 --> 00:04:12,240
Smack me.
66
00:04:12,759 --> 00:04:14,199
Don't force her to do anything.
67
00:04:14,280 --> 00:04:16,085
You can't coerce people
into getting engaged.
68
00:04:16,720 --> 00:04:17,120
You...
69
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
I...
70
00:04:19,160 --> 00:04:20,160
I...
71
00:04:21,199 --> 00:04:22,199
- I...
- Grandma!
72
00:04:25,000 --> 00:04:26,360
Jie. Don't worry.
73
00:04:27,079 --> 00:04:30,680
I will always come to your defense.
74
00:04:32,439 --> 00:04:34,000
Girls help girls.
75
00:04:34,040 --> 00:04:34,720
Grow...
76
00:04:35,000 --> 00:04:36,480
Grow what?
77
00:04:36,839 --> 00:04:38,720
It's G-I-R-L-S.
78
00:04:39,040 --> 00:04:40,040
Girls.
79
00:04:40,199 --> 00:04:41,199
Great.
80
00:04:41,959 --> 00:04:43,439
Girls are great.
81
00:04:46,800 --> 00:04:48,914
Grandma, I know you are my friend.
82
00:04:49,839 --> 00:04:53,399
I can tell you here that I want to
spend my life with him.
83
00:04:53,680 --> 00:04:56,079
Even though I haven't figured out
84
00:04:56,120 --> 00:04:57,398
a win-win solution,
85
00:04:57,399 --> 00:04:59,560
I'm sure it will
come to me in the future.
86
00:05:03,160 --> 00:05:05,428
Grandma, I made a mistake.
87
00:05:09,828 --> 00:05:10,600
Please don't be mad.
88
00:05:10,600 --> 00:05:10,879
You...
89
00:05:10,920 --> 00:05:11,759
Why are you kneeling?
90
00:05:11,759 --> 00:05:12,759
Grandma is unreasonable.
91
00:05:14,190 --> 00:05:15,190
We will get engaged,
92
00:05:16,279 --> 00:05:17,279
as you wish.
93
00:05:18,600 --> 00:05:20,714
Zhuang Jie. You don't have to do this.
94
00:05:21,514 --> 00:05:23,690
An ordinary wedding band will do.
No need for diamonds.
95
00:05:23,720 --> 00:05:25,057
They are not worth it.
96
00:05:51,959 --> 00:05:53,600
(Your attention, please.)
97
00:05:54,120 --> 00:05:56,639
(This is the replay of felicitous news.)
98
00:05:56,959 --> 00:05:59,160
(Today, come to Liaogen Chicken)
99
00:05:59,199 --> 00:06:01,120
(and claim wedding candies.)
100
00:06:02,600 --> 00:06:04,000
You put on something dapper!
101
00:06:05,680 --> 00:06:07,519
Enough. Stop showing off.
102
00:06:07,720 --> 00:06:10,199
Everyone in this town
knows you're engaged.
103
00:06:10,800 --> 00:06:13,319
Exactly. We all have seen
engagement before.
104
00:06:13,480 --> 00:06:17,120
How come it's particularly
festive when it's yours?
105
00:06:18,857 --> 00:06:20,542
Your grandmother and Zhuang Jie's mother
106
00:06:20,550 --> 00:06:22,090
are making rounds in the town every day.
107
00:06:22,100 --> 00:06:23,880
The only thing they lack
is a loudspeaker.
108
00:06:24,000 --> 00:06:25,279
Can you believe it?
109
00:06:25,371 --> 00:06:26,400
What's wrong with that?
110
00:06:26,480 --> 00:06:29,360
We must make sure
all Chen Maidong's admirers give up.
111
00:06:30,959 --> 00:06:32,120
He's the one who takes you
112
00:06:32,160 --> 00:06:33,199
off the dating pool.
113
00:06:33,200 --> 00:06:34,380
Don't think the other way around.
114
00:06:34,399 --> 00:06:35,000
What?
115
00:06:35,160 --> 00:06:35,879
It's just a joke.
116
00:06:36,040 --> 00:06:37,199
Mind your words.
117
00:06:37,399 --> 00:06:39,040
I am no longer single.
118
00:06:39,050 --> 00:06:40,580
I will not take this teasing from you.
119
00:06:41,040 --> 00:06:42,199
He's getting petty now.
120
00:06:42,828 --> 00:06:45,350
Anyway, did you invite everyone here
to distribute wedding candies?
121
00:06:45,360 --> 00:06:46,800
Where is my feast?
122
00:06:46,879 --> 00:06:47,519
- Right.
- Yeah.
123
00:06:47,520 --> 00:06:49,950
Once we're done with our work,
we will hold something grand.
124
00:06:50,120 --> 00:06:50,879
When that happens,
125
00:06:50,971 --> 00:06:52,600
you're not leaving
with an empty stomach.
126
00:06:52,680 --> 00:06:53,079
Okay.
127
00:06:53,080 --> 00:06:54,199
Deal.
128
00:06:55,279 --> 00:06:56,559
Wait. What are you doing?
129
00:06:56,560 --> 00:06:57,560
You listen to her now?
130
00:06:57,800 --> 00:06:58,839
We have to go now.
131
00:06:59,040 --> 00:07:00,839
We have an engagement dinner to attend.
132
00:07:01,519 --> 00:07:02,399
All right, go.
133
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
Go.
134
00:07:04,319 --> 00:07:04,720
Go.
135
00:07:04,800 --> 00:07:05,479
Dong.
136
00:07:05,680 --> 00:07:06,680
Your parents came?
137
00:07:07,228 --> 00:07:07,680
Yeah.
138
00:07:07,690 --> 00:07:09,540
What a rare occasion.
Enjoy your time with them.
139
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
Go now.
140
00:07:10,720 --> 00:07:11,079
See you.
141
00:07:11,240 --> 00:07:11,759
Bye.
142
00:07:11,959 --> 00:07:13,120
- Bye.
- Bye.
143
00:07:13,685 --> 00:07:15,150
I'll treat you to a meal next time.
144
00:07:15,160 --> 00:07:16,198
Sure.
145
00:07:16,199 --> 00:07:17,300
(Wedding)
146
00:07:27,800 --> 00:07:30,319
Who decorated this? How fancy.
147
00:07:30,680 --> 00:07:31,680
Your siblings, I bet.
148
00:07:31,885 --> 00:07:33,630
My family will never
do something like this.
149
00:07:34,959 --> 00:07:37,560
It is almost exorbitant
to have these decorations in this town.
150
00:07:37,680 --> 00:07:38,759
You think so?
151
00:07:39,240 --> 00:07:40,240
I find them incongruous.
152
00:07:40,680 --> 00:07:41,680
You have no taste.
153
00:07:41,759 --> 00:07:42,759
Sorry.
154
00:07:43,040 --> 00:07:44,720
Pardon my ignorance.
155
00:07:50,600 --> 00:07:51,639
Congratulations.
156
00:07:53,600 --> 00:07:54,680
Congratulations.
157
00:07:59,399 --> 00:08:00,399
Jie.
158
00:08:01,439 --> 00:08:02,439
Jie.
159
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
Grandma.
160
00:08:03,800 --> 00:08:05,480
I know we held this party in a rush
161
00:08:05,839 --> 00:08:07,439
so it's not as grand
as it could've been.
162
00:08:07,720 --> 00:08:08,880
I hope it doesn't bother you.
163
00:08:09,199 --> 00:08:11,360
Hey, don't say that.
164
00:08:11,519 --> 00:08:14,199
When they get married,
we can hold a grand party.
165
00:08:14,639 --> 00:08:15,639
Sure.
166
00:08:16,399 --> 00:08:17,959
Hi Mr. and Mrs. Chen, I'm Zhuang Jie.
167
00:08:18,319 --> 00:08:19,560
Maybe once we get married,
168
00:08:19,639 --> 00:08:21,279
I can call you Mom and Dad.
169
00:08:21,879 --> 00:08:22,959
Sure.
170
00:08:23,240 --> 00:08:25,360
Thanks to you, everything is reunited.
171
00:08:26,040 --> 00:08:26,480
Yes.
172
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Come. Let's eat and talk.
173
00:08:28,199 --> 00:08:28,839
Sure.
174
00:08:28,920 --> 00:08:30,000
Let's eat and talk.
175
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
We'll be in-laws.
176
00:08:36,039 --> 00:08:36,840
Come. Take a seat.
177
00:08:36,879 --> 00:08:37,879
Take a seat.
178
00:08:39,159 --> 00:08:39,799
Fill the glass.
179
00:08:39,910 --> 00:08:40,910
Come.
180
00:09:09,799 --> 00:09:10,799
All right.
181
00:09:10,879 --> 00:09:11,440
Take a break.
182
00:09:11,879 --> 00:09:12,879
I'm not tired.
183
00:09:13,480 --> 00:09:15,720
I didn't know
that your grandma left too.
184
00:09:16,742 --> 00:09:18,485
Your family went to send my parents off.
185
00:09:18,799 --> 00:09:20,519
My grandma will then
send your family off.
186
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
It's a cycle.
187
00:09:25,159 --> 00:09:27,080
You don't usually drink
188
00:09:27,240 --> 00:09:28,360
but you drank a lot today.
189
00:09:28,879 --> 00:09:29,879
Are you feeling okay?
190
00:09:31,320 --> 00:09:33,771
I'm very happy.
So I can take those drinks.
191
00:09:35,039 --> 00:09:37,440
Besides, I have drunk alcohol before.
192
00:09:38,885 --> 00:09:39,885
When?
193
00:09:40,799 --> 00:09:41,799
When we broke up.
194
00:09:42,120 --> 00:09:44,399
No way. We never broke up.
195
00:09:46,371 --> 00:09:47,371
That's right.
196
00:09:48,571 --> 00:09:49,828
We will never break up.
197
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
Chen Maidong,
198
00:09:56,559 --> 00:09:59,000
does this all feel like a dream to you?
199
00:10:00,914 --> 00:10:03,085
I have never seen anyone
get engaged in a rush.
200
00:10:06,371 --> 00:10:08,114
Will you regret it and not show up
201
00:10:08,142 --> 00:10:09,485
on the wedding day?
202
00:10:10,200 --> 00:10:11,240
Why would I do that?
203
00:10:11,679 --> 00:10:12,960
I finally get to call you mine.
204
00:10:13,085 --> 00:10:14,542
I'm worried that you might run away.
205
00:10:18,919 --> 00:10:19,919
Chen Maidong,
206
00:10:21,080 --> 00:10:22,200
thank you for loving me.
207
00:10:24,480 --> 00:10:27,159
You and this small town
208
00:10:27,285 --> 00:10:29,114
are like a bowl of heartwarming soup.
209
00:10:29,360 --> 00:10:32,919
Soothing and reassuring.
210
00:10:35,685 --> 00:10:37,428
I know Shanghai is more beautiful.
211
00:10:38,679 --> 00:10:41,679
It's like an iridescent
and mesmerizing land.
212
00:10:44,799 --> 00:10:46,320
I take back what I said.
213
00:10:48,240 --> 00:10:49,279
I like Shanghai.
214
00:10:50,519 --> 00:10:51,600
But I like you more.
215
00:11:00,639 --> 00:11:01,639
Thank you too.
216
00:11:03,400 --> 00:11:06,342
My relationship with my parents
has never been this peaceful before.
217
00:11:07,879 --> 00:11:09,039
It's as if we become at peace
218
00:11:10,279 --> 00:11:11,720
with our past grievances.
219
00:11:14,360 --> 00:11:16,480
That's because you have a home now.
220
00:11:17,960 --> 00:11:19,840
You are now an adult.
221
00:11:29,000 --> 00:11:30,440
Hopefully, I won't be abandoned
222
00:11:31,559 --> 00:11:32,960
by my family another time.
223
00:11:36,799 --> 00:11:37,799
Chen Maidong.
224
00:11:39,799 --> 00:11:41,840
I will always be your family.
225
00:11:45,440 --> 00:11:46,440
I believe you.
226
00:11:47,380 --> 00:11:52,740
♪ Grabbing a piece of moonlight ♪
227
00:11:53,340 --> 00:11:57,060
♪ Spilling it toward
the place you turned around ♪
228
00:11:59,580 --> 00:12:04,900
♪ Even if you miss out on the sunset ♪
229
00:12:05,020 --> 00:12:10,380
♪ Your gaze set my surroundings ablaze ♪
230
00:12:11,820 --> 00:12:17,260
♪ People come and go. The scent of roses ♪
231
00:12:17,620 --> 00:12:22,980
♪ Already became a part of history ♪
232
00:12:23,740 --> 00:12:29,140
♪ The ray of sunlight in the drizzle.
The bell tolls from afar ♪
233
00:12:30,000 --> 00:12:34,780
♪ It is my yearning for you ♪
234
00:12:41,080 --> 00:12:42,159
Cucumber...
235
00:12:45,399 --> 00:12:46,840
Is this an after-party?
236
00:12:46,914 --> 00:12:48,400
You didn't drink enough just now?
237
00:12:48,440 --> 00:12:50,038
We can't get drunk before
238
00:12:50,039 --> 00:12:52,000
your future in-laws
and embarrass you, can we?
239
00:12:54,679 --> 00:12:55,919
What a hasty wedding.
240
00:12:56,279 --> 00:12:57,639
I was caught completely off-guard.
241
00:12:57,960 --> 00:13:00,320
I dropped whatever I was doing
in Shanghai and rushed here.
242
00:13:00,759 --> 00:13:02,120
I can only hope it won't go wrong.
243
00:13:02,279 --> 00:13:03,279
I appreciate that.
244
00:13:03,360 --> 00:13:05,279
I'll rejoin you very shortly.
245
00:13:07,159 --> 00:13:09,120
None of you can mention
Shanghai tonight, okay?
246
00:13:09,440 --> 00:13:12,320
You're right.
Zhuang Jie, congratulations.
247
00:13:13,399 --> 00:13:13,799
Cheers.
248
00:13:13,799 --> 00:13:14,799
Thank you.
249
00:13:21,799 --> 00:13:23,159
Don't chug it.
250
00:13:24,679 --> 00:13:27,519
I'm quite happy
that I decided to get engaged.
251
00:13:27,840 --> 00:13:30,000
The scarier it is,
the more decisive you have to be.
252
00:13:30,200 --> 00:13:32,559
Overthinking it leads you nowhere.
253
00:13:32,679 --> 00:13:33,679
You have my support.
254
00:13:34,279 --> 00:13:35,279
But Zhuang Jie,
255
00:13:35,919 --> 00:13:37,919
marriage is grounded in real life.
256
00:13:37,920 --> 00:13:39,510
You need food.
You need to build a family.
257
00:13:39,519 --> 00:13:40,999
Other than love, you also need money.
258
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
I can earn money.
259
00:13:42,799 --> 00:13:45,000
Besides, it's not Maidong's sole duty.
260
00:13:45,399 --> 00:13:47,039
Once you decide who to marry,
261
00:13:47,159 --> 00:13:48,879
you marry to a certain lifestyle.
262
00:13:49,200 --> 00:13:50,200
I know that.
263
00:13:50,857 --> 00:13:53,030
All these impulsive decisions
were carefully planned.
264
00:14:02,200 --> 00:14:04,279
Mom, you're awfully quiet today.
265
00:14:04,799 --> 00:14:06,279
You were quiet too at the party.
266
00:14:06,720 --> 00:14:08,440
I'm listening.
267
00:14:09,759 --> 00:14:11,519
I'm learning the new ways
268
00:14:11,799 --> 00:14:14,720
young women treat marriage.
269
00:14:15,360 --> 00:14:16,879
What new ways?
270
00:14:17,639 --> 00:14:19,519
Finding someone you love
271
00:14:19,630 --> 00:14:21,971
and marrying him is like
finding a needle in a haystack.
272
00:14:22,559 --> 00:14:23,559
Exactly.
273
00:14:24,080 --> 00:14:25,679
In the current dating scene,
274
00:14:25,720 --> 00:14:27,759
people think that the more
independent a girl is,
275
00:14:27,960 --> 00:14:28,960
the pickier she'll be.
276
00:14:29,120 --> 00:14:30,399
Either she marries someone rich
277
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
or she marries someone
278
00:14:31,639 --> 00:14:32,720
more successful than her.
279
00:14:32,960 --> 00:14:34,679
But that's not true.
280
00:14:35,200 --> 00:14:37,360
In fact, the more mature women are,
281
00:14:37,559 --> 00:14:39,080
the more they crave emotional support.
282
00:14:39,100 --> 00:14:41,110
It has nothing to do
with your educational background
283
00:14:41,120 --> 00:14:43,000
or profession or money.
284
00:14:43,200 --> 00:14:45,559
What matters is open-mindedness.
285
00:14:45,799 --> 00:14:47,629
It's no longer the era of wives
286
00:14:47,630 --> 00:14:49,142
being the homemakers.
287
00:14:49,480 --> 00:14:51,840
We want men with similar values,
288
00:14:52,399 --> 00:14:53,840
men who are emotionally available
289
00:14:54,080 --> 00:14:55,600
and comfortable to hang out with.
290
00:14:57,399 --> 00:14:58,399
That's right.
291
00:14:58,799 --> 00:15:02,919
To maintain a cliché
but romantic thing like marriage,
292
00:15:03,039 --> 00:15:05,039
you need mutual effort.
293
00:15:05,200 --> 00:15:06,519
They need to commit
294
00:15:06,840 --> 00:15:08,439
to fighting against the injustice,
295
00:15:08,440 --> 00:15:11,440
the unfairness, and the restraint
from social norms
296
00:15:11,519 --> 00:15:12,559
so deeply ingrained in us.
297
00:15:13,120 --> 00:15:14,360
Many people won't understand
298
00:15:14,519 --> 00:15:15,879
what you said,
299
00:15:16,000 --> 00:15:17,440
including a lot of women.
300
00:15:17,600 --> 00:15:18,600
See?
301
00:15:19,679 --> 00:15:20,679
Ms. Liao,
302
00:15:20,960 --> 00:15:22,840
the poverty aid
we desperately need in this town
303
00:15:22,960 --> 00:15:24,240
is the dispelling of ignorance.
304
00:15:26,314 --> 00:15:27,510
I don't understand everything
305
00:15:27,960 --> 00:15:30,480
but I do think both of you are right.
306
00:15:32,519 --> 00:15:33,919
You remind me of the time
307
00:15:34,200 --> 00:15:35,679
I got married and gave birth.
308
00:15:37,120 --> 00:15:38,360
For us, getting married
309
00:15:38,399 --> 00:15:41,279
is like heading to a tourist site.
310
00:15:41,759 --> 00:15:42,919
Everyone takes the bus,
311
00:15:43,000 --> 00:15:44,120
heads in the same direction,
312
00:15:44,159 --> 00:15:46,559
disembarks, and takes photos.
313
00:15:46,919 --> 00:15:49,000
Everyone is doing the same
314
00:15:49,360 --> 00:15:51,759
and no one wants to feel left out.
315
00:15:52,600 --> 00:15:54,639
And so, we get married.
316
00:15:56,159 --> 00:15:57,559
Some marriages
317
00:15:57,879 --> 00:15:59,360
end with a happy ending.
318
00:16:00,399 --> 00:16:02,000
Some end with a tragedy.
319
00:16:04,279 --> 00:16:05,279
I'm serious.
320
00:16:05,399 --> 00:16:08,080
We should play
the conversation tonight on a loop
321
00:16:08,120 --> 00:16:09,200
on the public speakers.
322
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
I know, right?
323
00:16:11,600 --> 00:16:12,639
At the same time,
324
00:16:12,679 --> 00:16:13,960
I'm also quite upset.
325
00:16:14,320 --> 00:16:15,559
I toiled and raised
326
00:16:15,639 --> 00:16:17,039
three children.
327
00:16:19,159 --> 00:16:20,679
And now, I'm losing one.
328
00:16:21,399 --> 00:16:24,000
It doesn't sit right with me.
329
00:16:24,120 --> 00:16:25,440
The Chens got lucky.
330
00:16:25,759 --> 00:16:26,240
Ms. Liao,
331
00:16:26,241 --> 00:16:27,519
I must correct you there.
332
00:16:28,360 --> 00:16:29,399
Think of it as you'll get
333
00:16:29,679 --> 00:16:31,559
a new son instead. Right?
334
00:16:31,720 --> 00:16:32,279
That's right.
335
00:16:32,280 --> 00:16:33,500
Your daughter is getting married.
336
00:16:33,519 --> 00:16:34,519
You're not selling her.
337
00:16:34,679 --> 00:16:35,799
I'm not changing my surname.
338
00:16:37,039 --> 00:16:37,600
Right.
339
00:16:37,879 --> 00:16:39,039
Think positively.
340
00:16:39,085 --> 00:16:40,845
Chen Maidong
is better than all three of you.
341
00:16:40,919 --> 00:16:41,919
I'm so happy.
342
00:16:42,240 --> 00:16:42,600
Come.
343
00:16:42,879 --> 00:16:43,879
Come.
344
00:16:45,480 --> 00:16:46,480
To Ms. Liao.
345
00:16:46,600 --> 00:16:47,600
To Mr. He.
346
00:16:48,679 --> 00:16:49,679
And to your father.
347
00:17:00,559 --> 00:17:01,559
That's all?
348
00:17:02,559 --> 00:17:03,720
Oh, the young women nowadays.
349
00:17:09,571 --> 00:17:10,350
Don't eat so much.
350
00:17:10,400 --> 00:17:11,400
Look at your belly.
351
00:17:11,720 --> 00:17:13,279
It's none of your business.
352
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
Where are the others?
353
00:17:15,559 --> 00:17:18,000
They went back. Their wives called.
354
00:17:18,200 --> 00:17:19,640
Then you two should leave too.
355
00:17:19,857 --> 00:17:21,340
You are disturbing my grandma's sleep.
356
00:17:21,359 --> 00:17:22,680
Don't kick us out. Let us stay.
357
00:17:22,920 --> 00:17:24,680
My mom allows me
to stay out late tonight.
358
00:17:25,160 --> 00:17:27,759
I don't want to go home either.
My wife got pregnant recently.
359
00:17:27,960 --> 00:17:30,920
She has wild mood swings
and her hormones are all over the place.
360
00:17:31,119 --> 00:17:33,680
Stop. You're scaring
the future groom here.
361
00:17:33,771 --> 00:17:35,742
In the past, you were
the one scaring him.
362
00:17:37,160 --> 00:17:37,680
Hedgehog.
363
00:17:37,839 --> 00:17:38,839
Thanks.
364
00:17:39,359 --> 00:17:42,519
Grandma told me
that you had found a decent job.
365
00:17:42,680 --> 00:17:44,680
What does it entail? Tell me.
366
00:17:45,079 --> 00:17:47,319
I'm telling you. If I get the deal,
367
00:17:47,440 --> 00:17:48,742
half of the town will know.
368
00:17:50,240 --> 00:17:50,759
What a bluff.
369
00:17:50,839 --> 00:17:51,839
Why would I bluff?
370
00:17:52,359 --> 00:17:53,359
Hear me out.
371
00:17:54,319 --> 00:17:56,680
Didn't I travel to Hainan?
372
00:17:56,920 --> 00:17:58,440
I was driving a big wig around.
373
00:17:58,942 --> 00:18:01,262
Dr. Fang from the provincial hospital
introduced him to me.
374
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
The man is very kind
375
00:18:02,720 --> 00:18:04,279
and doesn't mind my past records.
376
00:18:04,599 --> 00:18:06,519
He works in tourism
377
00:18:06,799 --> 00:18:08,640
and he went to Hainan to check out
378
00:18:08,799 --> 00:18:10,200
the medical tourism pilot zone.
379
00:18:10,319 --> 00:18:11,839
I learned a lot from him.
380
00:18:12,279 --> 00:18:14,119
Medical... Medical tourism?
381
00:18:14,440 --> 00:18:15,799
What is that? I don't understand.
382
00:18:16,759 --> 00:18:18,959
Tourism is huge in Hainan.
383
00:18:18,960 --> 00:18:20,319
It's leagues above Nanping's.
384
00:18:20,559 --> 00:18:22,279
The medical tourism pilot zone
385
00:18:22,480 --> 00:18:23,920
has comprehensive medical resources.
386
00:18:23,930 --> 00:18:26,150
It will help develop health services
and other industries.
387
00:18:26,160 --> 00:18:26,780
That's right.
388
00:18:26,799 --> 00:18:28,440
I heard in Thailand,
389
00:18:28,519 --> 00:18:29,640
Singapore, and Indonesia,
390
00:18:29,920 --> 00:18:31,200
their medical tourism industry
391
00:18:31,319 --> 00:18:33,519
can produce up to billions of yuan.
392
00:18:34,000 --> 00:18:35,799
And this pilot zone has something
393
00:18:36,079 --> 00:18:38,319
called Green Path.
Approval is simplified.
394
00:18:38,400 --> 00:18:40,119
New drugs or medical devices
395
00:18:40,160 --> 00:18:41,799
can be put into clinical trials quickly.
396
00:18:42,680 --> 00:18:43,799
Well done, Hedgehog.
397
00:18:44,039 --> 00:18:45,039
You know your thing.
398
00:18:45,040 --> 00:18:46,780
I was listening carefully
when I was with him.
399
00:18:46,799 --> 00:18:47,880
So serious.
400
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Hedgehog,
401
00:18:49,279 --> 00:18:51,279
can you introduce that guy to me?
402
00:18:51,799 --> 00:18:52,799
Sure.
403
00:18:52,920 --> 00:18:54,319
Wait. You're interested in this?
404
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
Are you dumb?
405
00:18:55,880 --> 00:18:57,119
What does Zhuang Jie do?
406
00:18:58,359 --> 00:18:59,599
Oh, I get it now.
407
00:18:59,680 --> 00:19:03,359
You are getting provident
for your future.
408
00:19:04,119 --> 00:19:07,079
Dong is more about action than words.
409
00:19:08,000 --> 00:19:09,430
This cup of tea shall be your wine.
410
00:19:09,440 --> 00:19:11,359
Congratulations on your engagement.
411
00:19:11,640 --> 00:19:12,640
Cheers.
412
00:19:27,039 --> 00:19:29,160
Jie, you just got engaged.
413
00:19:29,200 --> 00:19:30,319
Why are you sighing?
414
00:19:31,480 --> 00:19:33,057
Are you too happy that you can't sleep
415
00:19:33,960 --> 00:19:35,160
so you meditate here?
416
00:19:36,799 --> 00:19:37,799
Yan.
417
00:19:39,559 --> 00:19:41,319
I can't lose Chen Maidong.
418
00:19:42,359 --> 00:19:43,559
Are you sick, Zhuang Jie?
419
00:19:44,599 --> 00:19:45,599
Or are you drunk?
420
00:19:48,039 --> 00:19:49,880
I'm sober.
421
00:19:50,440 --> 00:19:51,759
That's why I'm even more upset.
422
00:19:52,599 --> 00:19:54,160
What are you on about?
423
00:19:54,640 --> 00:19:55,960
Everything is so perfect today.
424
00:19:56,599 --> 00:19:57,720
Yeah, today.
425
00:19:58,720 --> 00:19:59,720
In a few days,
426
00:19:59,920 --> 00:20:01,279
I have to return to Shanghai.
427
00:20:02,599 --> 00:20:04,079
Chen Maidong will be sad.
428
00:20:05,599 --> 00:20:07,119
Then talk to him.
429
00:20:07,480 --> 00:20:09,160
He is not unreasonable.
430
00:20:09,319 --> 00:20:11,079
What's the point of reasoning with him?
431
00:20:12,039 --> 00:20:13,479
I can't give him a definitive answer
432
00:20:13,960 --> 00:20:14,960
because I don't know
433
00:20:15,119 --> 00:20:16,920
if I'll succeed in
establishing my business.
434
00:20:18,680 --> 00:20:22,680
I used to think
that I could shrug everything off.
435
00:20:23,160 --> 00:20:24,319
And I'm engaged now...
436
00:20:24,960 --> 00:20:26,279
I was such an idiot.
437
00:20:30,160 --> 00:20:31,160
Jie,
438
00:20:33,119 --> 00:20:34,480
where is your courage?
439
00:20:35,160 --> 00:20:35,960
I have never seen you
440
00:20:36,000 --> 00:20:38,359
admitting defeat before anything else.
441
00:20:39,279 --> 00:20:41,240
That's because
I have never cared so much
442
00:20:41,559 --> 00:20:43,240
about something before.
443
00:20:46,279 --> 00:20:48,200
You said you were afraid of losing Dong.
444
00:20:49,119 --> 00:20:50,119
So am I.
445
00:20:52,039 --> 00:20:53,239
When I imagine how he could
446
00:20:53,240 --> 00:20:54,720
be someone else's brother-in-law,
447
00:20:55,920 --> 00:20:57,079
I feel horrible too.
448
00:21:07,680 --> 00:21:09,119
Are we all clear now?
449
00:21:09,120 --> 00:21:11,390
The agenda will move on
as Zhuang Jie told us just now.
450
00:21:11,599 --> 00:21:12,599
Don't panic.
451
00:21:13,114 --> 00:21:15,750
I knew those kids wouldn't last
for a day when we were away.
452
00:21:16,000 --> 00:21:18,319
The investors are supposed
to visit next month.
453
00:21:18,480 --> 00:21:20,519
Why are they coming tomorrow?
454
00:21:23,119 --> 00:21:24,400
You won't come with me today?
455
00:21:27,599 --> 00:21:28,599
I can't.
456
00:21:29,039 --> 00:21:31,720
I need to explain everything
to Chen Maidong before I leave.
457
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Right.
458
00:21:33,240 --> 00:21:34,880
You're no different from a scammer
459
00:21:34,920 --> 00:21:36,780
if you run away
one day after getting engaged.
460
00:21:36,799 --> 00:21:37,799
It's my fault.
461
00:21:38,000 --> 00:21:39,270
I don't know what happened to me.
462
00:21:39,280 --> 00:21:40,479
Whenever I want to bring it up,
463
00:21:40,480 --> 00:21:43,200
no words come out of my mouth.
464
00:21:43,680 --> 00:21:45,240
I know why.
465
00:21:46,039 --> 00:21:47,039
You care about him.
466
00:21:48,880 --> 00:21:49,400
All right.
467
00:21:49,880 --> 00:21:50,880
I have to go now.
468
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
Listen.
469
00:21:52,960 --> 00:21:54,239
You have to be there
470
00:21:54,240 --> 00:21:55,359
before 2:30 PM tomorrow.
471
00:21:55,720 --> 00:21:57,199
We invested all our starting capital.
472
00:21:57,200 --> 00:21:58,519
Miss Huang also did her best.
473
00:21:58,720 --> 00:22:01,600
She called and introduced
everyone to us.
474
00:22:01,610 --> 00:22:02,470
Everything is ready.
475
00:22:02,480 --> 00:22:03,680
We just need you to be there.
476
00:22:03,799 --> 00:22:04,720
If you don't show up,
477
00:22:04,799 --> 00:22:06,100
you'll never hear the end of it.
478
00:22:06,240 --> 00:22:07,240
Okay.
479
00:22:07,480 --> 00:22:08,079
Go now.
480
00:22:08,440 --> 00:22:09,440
See you.
481
00:22:09,759 --> 00:22:10,759
Wang Xixia.
482
00:22:13,039 --> 00:22:14,079
I don't know why
483
00:22:15,039 --> 00:22:16,160
but I'm getting cold feet.
484
00:22:17,359 --> 00:22:20,079
It's not you to be this indecisive.
485
00:22:21,279 --> 00:22:22,400
Tell Chen Maidong now.
486
00:22:22,480 --> 00:22:23,480
Tell him everything.
487
00:22:23,599 --> 00:22:24,759
Don't beat around the bush.
488
00:22:25,371 --> 00:22:26,851
Not only are you heading to Shanghai,
489
00:22:26,960 --> 00:22:29,119
you'll stay there for a while.
490
00:22:29,400 --> 00:22:31,039
Don't let the whole team down.
491
00:22:31,359 --> 00:22:32,359
Understood?
492
00:22:32,559 --> 00:22:33,857
Don't worry. I know what to do.
493
00:22:34,960 --> 00:22:35,960
See you.
494
00:23:06,310 --> 00:23:07,342
What are you doing here?
495
00:23:07,720 --> 00:23:08,720
I just arrived.
496
00:23:08,799 --> 00:23:09,799
You're leaving?
497
00:23:09,914 --> 00:23:11,400
There's an emergency. I have to go.
498
00:23:11,640 --> 00:23:12,119
Go ahead.
499
00:23:12,240 --> 00:23:13,240
I'm fine.
500
00:23:13,839 --> 00:23:14,519
Perhaps...
501
00:23:14,640 --> 00:23:15,799
Forget about me. Just go.
502
00:23:16,160 --> 00:23:17,160
Go!
503
00:23:17,559 --> 00:23:18,359
See you then.
504
00:23:18,360 --> 00:23:19,260
I'll call you later.
505
00:23:19,279 --> 00:23:20,279
Sure.
506
00:23:29,240 --> 00:23:30,240
See you.
507
00:23:31,359 --> 00:23:32,359
Bye.
508
00:23:49,079 --> 00:23:51,319
Jie. You're leaving for real?
509
00:23:56,480 --> 00:23:58,119
Stop clinging to your sister.
510
00:23:58,519 --> 00:23:59,759
You'll make her emotional.
511
00:24:00,799 --> 00:24:02,640
She's upset not because of me.
512
00:24:04,240 --> 00:24:06,279
What? You haven't told Maidong?
513
00:24:07,960 --> 00:24:10,680
He's busy. He hasn't
replied to my message.
514
00:24:11,279 --> 00:24:11,640
You...
515
00:24:12,200 --> 00:24:14,828
You're doing this on purpose
then to tell him at the last minute.
516
00:24:14,960 --> 00:24:15,960
That's right.
517
00:24:16,960 --> 00:24:19,039
Jie, I have an idea.
518
00:24:19,428 --> 00:24:21,580
Tell Dong that it's not
a long-distance relationship.
519
00:24:21,590 --> 00:24:22,830
You're just on a business trip.
520
00:24:23,079 --> 00:24:24,559
What lame idea is that?
521
00:24:24,720 --> 00:24:25,759
Yes, don't listen to her.
522
00:24:26,160 --> 00:24:27,480
Don't pull any tricks.
523
00:24:27,680 --> 00:24:28,999
You have to be honest with him.
524
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
Do you hear me?
525
00:24:48,200 --> 00:24:49,200
Hello?
526
00:24:50,000 --> 00:24:50,720
I'm done.
527
00:24:50,830 --> 00:24:51,971
I was about to call you.
528
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
Where are you?
529
00:24:54,880 --> 00:24:56,720
Sure. I'll come over.
530
00:25:08,020 --> 00:25:10,300
(Nanping North Station)
531
00:25:17,680 --> 00:25:20,314
Who are we picking up? Which platform?
532
00:25:27,720 --> 00:25:28,720
Zhuang Jie,
533
00:25:35,680 --> 00:25:37,200
why aren't you replying
to my messages?
534
00:25:37,270 --> 00:25:38,270
Who are we picking up?
535
00:25:44,799 --> 00:25:45,799
Answer me.
536
00:25:49,371 --> 00:25:50,628
We're not picking anyone up.
537
00:25:53,599 --> 00:25:54,599
I'm leaving.
538
00:25:57,960 --> 00:25:58,960
For how long?
539
00:26:00,720 --> 00:26:01,759
I don't know yet.
540
00:26:02,160 --> 00:26:03,160
How long?
541
00:26:03,759 --> 00:26:05,440
I'm starting my business so
542
00:26:06,319 --> 00:26:09,000
I'll be very busy
for the first two years.
543
00:26:12,480 --> 00:26:13,480
Chen Maidong,
544
00:26:14,440 --> 00:26:16,078
I'm not hiding this from you on purpose.
545
00:26:16,079 --> 00:26:17,559
I just couldn't find
546
00:26:17,599 --> 00:26:19,039
the right opportunity to tell you.
547
00:26:20,319 --> 00:26:21,559
You are my responsibility.
548
00:26:21,720 --> 00:26:25,960
Why am I your responsibility?
549
00:26:26,599 --> 00:26:28,880
You told me you didn't
want to wait. I understand that.
550
00:26:29,119 --> 00:26:30,240
And I don't want to be
551
00:26:30,319 --> 00:26:32,279
your confidant or your girlfriend.
552
00:26:32,519 --> 00:26:33,720
That's why we got engaged.
553
00:26:33,750 --> 00:26:35,400
So you remember that we are engaged.
554
00:26:36,599 --> 00:26:38,079
Of course, what are you on about?
555
00:26:39,079 --> 00:26:41,839
Is impulsiveness
556
00:26:41,880 --> 00:26:43,400
your ideal of marriage now?
557
00:26:45,279 --> 00:26:46,279
Chen Maidong,
558
00:26:47,200 --> 00:26:49,039
life is mundane.
559
00:26:49,240 --> 00:26:52,319
Do you want me to make
PowerPoint slides of my future to you?
560
00:26:52,480 --> 00:26:53,480
Sure.
561
00:26:54,079 --> 00:26:55,079
Tell me.
562
00:26:55,680 --> 00:26:57,571
How do you plan
to spend your every day now?
563
00:27:01,279 --> 00:27:03,039
(Your attention, please.)
564
00:27:03,319 --> 00:27:07,440
(Train G5185 to Shanghai)
565
00:27:07,799 --> 00:27:09,359
(is arriving soon.)
566
00:27:09,960 --> 00:27:13,240
(Please carry your personal effects)
567
00:27:13,640 --> 00:27:14,799
(and board on time.)
568
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Go then.
569
00:27:16,600 --> 00:27:17,600
Don't miss your train.
570
00:27:19,000 --> 00:27:20,160
I won't see you off.
571
00:27:21,400 --> 00:27:22,039
Chen Maidong.
572
00:27:22,160 --> 00:27:23,680
I'm not leaving you.
573
00:27:26,750 --> 00:27:28,200
Think of it as a business trip.
574
00:27:29,079 --> 00:27:30,720
Can you do that, please?
575
00:27:32,750 --> 00:27:33,750
Zhuang Jie,
576
00:27:34,759 --> 00:27:37,079
I'll respect your decision
even if you want to leave me.
577
00:27:38,160 --> 00:27:40,680
I have never gotten
in the way of your dream.
578
00:27:42,428 --> 00:27:44,100
But you don't take marriage seriously!
579
00:27:44,110 --> 00:27:46,200
You can't tell me
at the last minute. Understand?
580
00:27:48,000 --> 00:27:49,519
You're mistaken.
581
00:27:50,657 --> 00:27:53,160
I might not be as thoughtful as you
in my handling of matters,
582
00:27:53,279 --> 00:27:54,920
but you truly misunderstood me here.
583
00:27:57,559 --> 00:27:58,559
Go.
584
00:28:00,457 --> 00:28:02,017
Think about it when you're in Shanghai.
585
00:28:02,079 --> 00:28:03,599
I know what I want already.
586
00:28:04,590 --> 00:28:05,657
Give me the wedding ring.
587
00:28:05,880 --> 00:28:07,200
Forget about this engagement.
588
00:28:10,200 --> 00:28:11,200
No.
589
00:28:11,440 --> 00:28:12,160
Why?
590
00:28:12,279 --> 00:28:13,519
It's engaged with my name.
591
00:28:13,640 --> 00:28:14,640
Give it back.
592
00:28:17,480 --> 00:28:18,480
No!
593
00:28:24,519 --> 00:28:25,680
I...
594
00:28:26,480 --> 00:28:27,480
I'm sorry.
595
00:28:28,510 --> 00:28:29,600
It's not my intention.
596
00:28:30,200 --> 00:28:31,200
I...
597
00:28:35,160 --> 00:28:37,079
You get nosebleed so easily.
598
00:28:37,519 --> 00:28:38,519
Let me wipe it.
599
00:28:49,640 --> 00:28:50,640
Chen Maidong.
600
00:28:52,720 --> 00:28:53,759
Chen Maidong.
601
00:28:55,160 --> 00:28:56,160
Chen Maidong.
602
00:28:58,799 --> 00:28:59,799
Chen Maidong.
603
00:29:01,920 --> 00:29:04,079
Chen Maidong.
I will not break up with you.
604
00:29:41,720 --> 00:29:43,559
(Your attention, please.)
605
00:29:43,839 --> 00:29:47,758
(Train G5185 to Shanghai)
606
00:29:47,759 --> 00:29:48,440
Hello?
607
00:29:48,441 --> 00:29:49,680
(is arriving soon.)
608
00:29:51,119 --> 00:29:52,440
I'll be there this afternoon.
609
00:29:53,640 --> 00:29:54,880
Yes, Wang Xixia.
610
00:29:55,359 --> 00:29:56,359
Stop rushing me.
611
00:29:56,960 --> 00:29:58,720
(Your attention, please.)
612
00:29:58,960 --> 00:30:03,079
(Train G5185 to Shanghai)
613
00:30:03,359 --> 00:30:04,960
(is arriving soon.)
614
00:30:05,720 --> 00:30:09,119
(Please carry your personal effects)
615
00:30:09,200 --> 00:30:11,079
(and board on time.)
616
00:30:29,120 --> 00:30:33,160
♪ The howling wind brushes past my hair ♪
617
00:30:33,320 --> 00:30:36,520
♪ Want to hold on tight,
but it slips away from my grip ♪
618
00:30:37,280 --> 00:30:41,280
♪ Can I hug you through the wind? ♪
619
00:30:41,440 --> 00:30:44,120
♪ Can I hug you through the wind? ♪
620
00:30:44,320 --> 00:30:47,080
♪ Like flames silently taming the wind ♪
621
00:30:47,692 --> 00:30:50,280
♪ Illuminating the night sky ♪
622
00:30:51,800 --> 00:30:57,080
♪ Riding the light into the sky ♪
623
00:30:59,280 --> 00:31:03,000
♪ What if I had it in hindsight ♪
624
00:31:03,560 --> 00:31:06,480
♪ The monster that can't break free ♪
625
00:31:06,880 --> 00:31:10,120
♪ Taking you to the stars in our dreams ♪
626
00:31:10,219 --> 00:31:11,280
Zhuang Jie,
627
00:31:11,290 --> 00:31:13,915
this afternoon, the biggest investor
representatives will be there.
628
00:31:13,939 --> 00:31:16,500
I've sent all the relevant
documents to your mailbox.
629
00:31:19,179 --> 00:31:22,379
You know very well we only
have one chance to pitch our idea.
630
00:31:23,419 --> 00:31:25,540
We all count on you.
631
00:31:26,280 --> 00:31:26,960
Good luck.
632
00:31:26,961 --> 00:31:30,280
♪ A sleepless night
waiting for who and who ♪
633
00:32:46,139 --> 00:32:47,540
Hopefully, I won't be abandoned
634
00:32:48,540 --> 00:32:49,939
by my family another time.
635
00:32:53,659 --> 00:32:54,659
Chen Maidong.
636
00:32:56,659 --> 00:32:58,780
I will always be your family.
637
00:33:37,540 --> 00:33:38,580
Looking at your face,
638
00:33:38,690 --> 00:33:41,142
I don't even know if I should
celebrate the occasion with you.
639
00:33:42,580 --> 00:33:43,580
Congratulations to us.
640
00:33:54,020 --> 00:33:56,740
Do you know how dazzling
your proposal this afternoon was?
641
00:33:57,540 --> 00:33:59,060
It was brilliant.
642
00:33:59,780 --> 00:34:00,979
I find myself charmed by you.
643
00:34:03,020 --> 00:34:05,379
So Zhuang Jie, you made
the right decision to return here.
644
00:34:06,179 --> 00:34:07,459
You belong to this stage.
645
00:34:07,740 --> 00:34:08,740
Don't give it up.
646
00:34:09,620 --> 00:34:10,620
I know.
647
00:34:11,899 --> 00:34:13,220
I never plan to give it up.
648
00:34:15,140 --> 00:34:17,059
Then cheer up.
649
00:34:17,860 --> 00:34:20,140
Chen Maidong didn't have time
to prepare for the news.
650
00:34:20,820 --> 00:34:22,499
After some time, he'll come around.
651
00:34:27,099 --> 00:34:29,539
I'm the one who needs
to figure everything out.
652
00:34:31,820 --> 00:34:33,342
On my way back,
653
00:34:34,620 --> 00:34:36,379
I kept asking myself why.
654
00:34:40,140 --> 00:34:41,200
Why
655
00:34:43,300 --> 00:34:45,180
am I so obsessed with the tower?
656
00:34:55,050 --> 00:34:56,400
It's not the tower's fault.
657
00:34:57,860 --> 00:35:00,660
We all draw a circle around ourselves.
658
00:35:15,640 --> 00:35:21,200
♪ Midnight plagued with memories ♪
659
00:35:22,360 --> 00:35:27,320
♪ The past is brought out by the moon ♪
660
00:35:28,640 --> 00:35:33,640
♪ The room, surrounded by longings ♪
661
00:35:38,939 --> 00:35:39,939
Chen Maidong,
662
00:35:42,979 --> 00:35:44,419
if I leave Nanping,
663
00:35:45,579 --> 00:35:46,820
will you resent me?
664
00:35:56,499 --> 00:35:59,379
Life never goes our way.
665
00:36:01,257 --> 00:36:03,371
We won't sacrifice ourselves
for one another.
666
00:36:04,260 --> 00:36:05,340
Let's cherish the moment
667
00:36:07,499 --> 00:36:08,579
we have together.
668
00:36:12,700 --> 00:36:14,979
My job isn't as meaningful as yours
669
00:36:16,019 --> 00:36:17,539
and Shanghai isn't my home.
670
00:36:18,579 --> 00:36:20,019
But those people
671
00:36:20,260 --> 00:36:21,419
are quite important to me.
672
00:36:23,300 --> 00:36:24,714
I want to establish my career,
673
00:36:25,579 --> 00:36:26,820
to be respected,
674
00:36:27,620 --> 00:36:29,260
and to prove my worth.
675
00:36:31,539 --> 00:36:33,459
I don't want to settle for less.
676
00:36:34,180 --> 00:36:35,180
I don't want
677
00:36:35,899 --> 00:36:38,539
to resent myself or you
after we get married
678
00:36:39,459 --> 00:36:41,780
for five or ten years.
679
00:36:43,340 --> 00:36:46,459
I don't want to imagine
what my life could have been.
680
00:36:51,099 --> 00:36:52,099
I support you.
681
00:36:58,120 --> 00:37:02,280
♪ Distant and youthful ♪
682
00:37:02,760 --> 00:37:09,080
♪ Getting giddy
from the flickering lights ♪
683
00:37:09,600 --> 00:37:14,440
♪ As the meteor passes by ♪
684
00:37:16,280 --> 00:37:21,440
♪ You became my wish ♪
685
00:37:21,760 --> 00:37:29,040
♪ I wonder if you hear
my gentle longing for you? ♪
686
00:37:29,440 --> 00:37:32,640
♪ This gentle wildness ♪
687
00:37:40,620 --> 00:37:41,620
Grandma,
688
00:37:41,939 --> 00:37:43,299
this will be my last chicken soup.
689
00:37:44,459 --> 00:37:45,459
No more chicken,
690
00:37:46,539 --> 00:37:48,539
in any form, for the next six months.
691
00:37:49,160 --> 00:37:50,160
Sure.
692
00:37:50,660 --> 00:37:51,660
As you wish.
693
00:37:53,939 --> 00:37:54,569
Maidong.
694
00:37:54,570 --> 00:37:55,570
Grandma.
695
00:37:56,660 --> 00:37:57,660
Don't say anything.
696
00:38:00,419 --> 00:38:01,419
Okay.
697
00:38:02,220 --> 00:38:03,379
It's your matter.
698
00:38:04,260 --> 00:38:05,300
You handle it.
699
00:38:07,530 --> 00:38:09,257
But you bear the main responsibility
700
00:38:10,740 --> 00:38:11,860
for the rushed engagement.
701
00:38:11,899 --> 00:38:15,379
But Jie agreed to it too.
702
00:38:15,700 --> 00:38:17,099
We reached a consensus
703
00:38:17,180 --> 00:38:19,140
so I did what I did.
704
00:38:19,379 --> 00:38:20,498
But an engagement doesn't
705
00:38:20,499 --> 00:38:21,660
solve our current problems.
706
00:38:22,099 --> 00:38:23,539
You can keep this promise in mind
707
00:38:23,899 --> 00:38:25,379
and think about the rest much later.
708
00:38:28,220 --> 00:38:31,057
Zhuang Jie and I have different visions
of what our future should be.
709
00:38:32,379 --> 00:38:34,379
I'm fine with monotony
but she may not be.
710
00:38:36,419 --> 00:38:37,340
What if she runs into
711
00:38:37,419 --> 00:38:38,899
a better man, a better temptation?
712
00:38:39,780 --> 00:38:40,971
What should she do?
713
00:38:42,740 --> 00:38:44,499
You underestimate her.
714
00:38:45,220 --> 00:38:46,539
I trust her as much as you do.
715
00:38:47,059 --> 00:38:48,340
But what does she want?
716
00:38:48,942 --> 00:38:51,142
The answer will only appear
in time and with distance.
717
00:38:52,620 --> 00:38:53,620
Dong,
718
00:38:56,660 --> 00:38:57,660
what about you?
719
00:38:58,220 --> 00:38:59,740
What do you want for yourself?
720
00:39:03,570 --> 00:39:08,800
You asked me the same question
when Dad and Mom got divorced.
721
00:39:11,340 --> 00:39:12,340
I told you back then
722
00:39:14,019 --> 00:39:15,019
I hated Mom.
723
00:39:16,539 --> 00:39:18,660
So I decided to
live with you and Grandpa.
724
00:39:21,459 --> 00:39:22,979
But that wasn't true.
725
00:39:26,220 --> 00:39:27,220
I do not hate her.
726
00:39:29,379 --> 00:39:30,499
I let her go
727
00:39:32,459 --> 00:39:35,371
because I know a single mom with a son
cannot date someone else easily.
728
00:39:39,140 --> 00:39:40,140
To my dismay,
729
00:39:42,019 --> 00:39:43,019
letting go
730
00:39:46,059 --> 00:39:47,620
gave me more than a decade of pain.
731
00:39:49,140 --> 00:39:50,140
Dong,
732
00:39:51,740 --> 00:39:53,660
sometimes, it's okay to be selfish.
733
00:39:54,260 --> 00:39:55,260
I know.
734
00:39:58,370 --> 00:40:00,828
So I won't make the
same mistake with Zhuang Jie.
735
00:40:02,860 --> 00:40:04,499
I have my way of living and pace.
736
00:40:06,220 --> 00:40:07,771
Don't meddle in this anymore.
737
00:40:57,240 --> 00:41:02,200
(Six months later)
738
00:41:08,379 --> 00:41:09,379
Miss,
739
00:41:09,820 --> 00:41:10,979
you must be a local.
740
00:41:12,419 --> 00:41:13,579
I knew it.
741
00:41:14,740 --> 00:41:16,180
Did you notice my accent?
742
00:41:17,860 --> 00:41:18,860
No?
743
00:41:20,370 --> 00:41:21,800
I'm from the northeastern region.
744
00:41:21,939 --> 00:41:23,979
I left home when I was young.
745
00:41:24,300 --> 00:41:26,180
I've been to many places
746
00:41:27,099 --> 00:41:28,499
but I love Shanghai the most.
747
00:41:28,685 --> 00:41:30,400
It's as good as the Western countries.
748
00:41:30,660 --> 00:41:32,979
When I'm not driving, I travel a bit.
749
00:41:33,379 --> 00:41:35,660
Yu Garden, Lujiazui,
and City God Temple of Shanghai.
750
00:41:35,771 --> 00:41:37,051
I can never have enough of them.
751
00:41:37,300 --> 00:41:38,300
But you know,
752
00:41:38,939 --> 00:41:41,620
as time goes by, you miss home.
753
00:41:43,820 --> 00:41:44,899
We always think
754
00:41:45,140 --> 00:41:46,780
we have a free soul.
755
00:41:47,459 --> 00:41:48,820
We think we can go
756
00:41:48,979 --> 00:41:51,140
wherever life takes us.
757
00:41:53,860 --> 00:41:56,419
But when something serious happens,
758
00:41:57,140 --> 00:42:00,099
you'll realize that you have nothing.
759
00:42:00,459 --> 00:42:02,099
We all crave companionship.
760
00:42:02,499 --> 00:42:04,539
Our life is too short
761
00:42:04,899 --> 00:42:06,220
to fuss over the details.
762
00:42:06,780 --> 00:42:07,780
Mister!
763
00:42:07,920 --> 00:42:10,160
(Shanghai Wenhua Funeral Parlor)
764
00:42:11,700 --> 00:42:12,899
Before you graduate,
765
00:42:12,979 --> 00:42:15,019
you'll have more field trips
and workshops.
766
00:42:15,740 --> 00:42:18,449
In the end, if you decide
767
00:42:18,450 --> 00:42:19,771
to stay in funeral services,
768
00:42:20,379 --> 00:42:23,419
remember that the more honest we are,
769
00:42:23,571 --> 00:42:25,428
the more reassured our clients will be.
770
00:42:25,939 --> 00:42:26,939
The stigma on us
771
00:42:26,979 --> 00:42:28,340
will disappear one day.
772
00:42:29,499 --> 00:42:30,220
We won't
773
00:42:30,221 --> 00:42:31,660
fear death as much as we do
774
00:42:32,300 --> 00:42:33,660
because in our lives,
775
00:42:34,260 --> 00:42:36,780
death isn't unknown or uncommon.
776
00:42:51,740 --> 00:42:52,740
Wait.
777
00:43:26,501 --> 00:43:31,031
♪ I want to pretend
that it doesn't matter ♪
778
00:43:33,101 --> 00:43:35,890
♪ Someone in my body ♪
779
00:43:35,891 --> 00:43:40,701
♪ Is fighting against me ♪
780
00:43:41,011 --> 00:43:46,721
♪ Refusing to be a puppet of prejudice ♪
781
00:43:48,021 --> 00:43:53,521
♪ Bearing it silently ♪
782
00:43:54,991 --> 00:44:01,571
♪ Everyone has their
bitter and anxious times ♪
783
00:44:02,331 --> 00:44:07,921
♪ Enduring the pain without a word ♪
784
00:44:09,931 --> 00:44:13,701
♪ Waiting for the wound to heal ♪
785
00:44:13,971 --> 00:44:17,120
♪ Take it over with another smile ♪
786
00:44:17,121 --> 00:44:22,801
♪ Heartbreaking moments ♪
787
00:44:23,881 --> 00:44:30,101
♪ Unwilling to show weakness
before difficulties ♪
788
00:44:31,011 --> 00:44:37,911
♪ I care about the journey more
than the destination ♪
789
00:44:39,021 --> 00:44:42,680
♪ The best self ♪
790
00:44:42,681 --> 00:44:46,421
♪ Is often confusing ♪
791
00:44:46,711 --> 00:44:50,211
♪ And hard to figure out ♪
792
00:45:22,091 --> 00:45:25,141
♪ The best self ♪
793
00:45:25,651 --> 00:45:29,771
♪ Is often confusing ♪
794
00:45:31,601 --> 00:45:34,921
♪ And hard to figure out ♪
52427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.