Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,800 --> 00:00:42,085
Are you the person in charge
of the funeral parlor?
2
00:00:42,359 --> 00:00:43,359
Not really.
3
00:00:44,399 --> 00:00:46,200
I'm just the embalmer.
4
00:00:46,840 --> 00:00:47,840
Tell me, then.
5
00:00:48,399 --> 00:00:50,240
How much would you charge
to cremate one leg?
6
00:00:52,399 --> 00:00:55,679
That is a unique question.
7
00:00:57,280 --> 00:00:58,719
You haven't been around much, then.
8
00:00:59,560 --> 00:01:01,359
I don't pride myself on such things.
9
00:01:01,759 --> 00:01:03,799
But if you want to
hear a practical answer,
10
00:01:04,742 --> 00:01:06,040
you should be sincere as well.
11
00:01:07,200 --> 00:01:09,079
At least tell me
some specific information.
12
00:01:10,879 --> 00:01:12,680
I avoided a funeral parlor here
13
00:01:13,571 --> 00:01:15,280
because I didn't want my family to know.
14
00:01:15,857 --> 00:01:16,857
It's troublesome.
15
00:01:17,239 --> 00:01:18,679
So you don't have to ask me so much.
16
00:01:18,920 --> 00:01:19,920
Just tell me.
17
00:01:20,239 --> 00:01:21,640
Does it cost more to cremate
18
00:01:21,920 --> 00:01:23,159
one leg or an entire body?
19
00:01:23,319 --> 00:01:24,640
I'll compare the prices.
20
00:01:30,239 --> 00:01:31,239
Sorry,
21
00:01:32,200 --> 00:01:34,120
but are you going
to undergo an amputation?
22
00:01:34,959 --> 00:01:36,239
Yes. Bone cancer.
23
00:01:36,920 --> 00:01:38,000
I either cut it off or die.
24
00:01:40,228 --> 00:01:41,480
Your mental state seems stable.
25
00:01:41,719 --> 00:01:42,719
Everyone says so.
26
00:01:43,799 --> 00:01:46,200
They say I'm still young
and am doing well financially.
27
00:01:47,879 --> 00:01:49,159
As long as I can stay alive,
28
00:01:49,342 --> 00:01:51,085
losing a leg won't impact me too much.
29
00:01:52,959 --> 00:01:53,959
They're not right.
30
00:01:54,800 --> 00:01:56,040
It will definitely impact you.
31
00:01:57,171 --> 00:01:58,914
I know a young lady
who had an amputation.
32
00:02:00,040 --> 00:02:01,159
It took her a few years
33
00:02:01,760 --> 00:02:03,120
to get her life back on track.
34
00:02:05,560 --> 00:02:07,280
Even so, she's doing very well now.
35
00:02:07,885 --> 00:02:10,085
She has a successful career
and is lively and energetic.
36
00:02:11,439 --> 00:02:12,536
Losing a leg hasn't affected
37
00:02:12,560 --> 00:02:13,840
her optimism or pleasant nature.
38
00:02:14,759 --> 00:02:17,000
That has nothing to do with me.
39
00:02:18,520 --> 00:02:19,719
Just tell me the price.
40
00:02:20,919 --> 00:02:22,919
You've been talking about
money since just now.
41
00:02:23,840 --> 00:02:25,840
Maybe money is very important to you,
42
00:02:25,919 --> 00:02:27,680
but I'll get straight to the point.
43
00:02:28,800 --> 00:02:29,719
I don't think money
44
00:02:29,720 --> 00:02:31,080
can determine someone's value.
45
00:02:31,879 --> 00:02:33,400
I'm already at this stage of my life.
46
00:02:34,220 --> 00:02:36,171
There's no point
in saying such vague things.
47
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
I know it all too well.
48
00:02:38,257 --> 00:02:39,470
There's no point asking you.
49
00:02:39,914 --> 00:02:41,228
I've thought it through.
50
00:02:41,800 --> 00:02:43,710
If all else fails,
I'll find an empty bridge
51
00:02:43,800 --> 00:02:45,840
and jump off it to end everything.
52
00:02:46,560 --> 00:02:48,080
I will no longer cause anyone trouble.
53
00:02:49,560 --> 00:02:50,719
You're wrong again.
54
00:02:54,439 --> 00:02:56,639
If you really want to jump off a bridge,
55
00:02:57,485 --> 00:02:59,942
you'd be causing trouble for
the public service workers.
56
00:03:00,479 --> 00:03:01,999
The bridge you choose is as important.
57
00:03:02,360 --> 00:03:04,240
For example, the Nanping Bridge
in my hometown.
58
00:03:04,840 --> 00:03:06,120
If a body is washed upstream,
59
00:03:06,485 --> 00:03:08,371
Ningfu Town would have to deal with it.
60
00:03:08,919 --> 00:03:10,159
If it is washed downstream,
61
00:03:10,400 --> 00:03:12,114
Ji'an Town would need to deal with it.
62
00:03:12,520 --> 00:03:14,080
If it happens to be in the midstream,
63
00:03:14,342 --> 00:03:16,470
both towns would have to meet
and argue about it.
64
00:03:16,857 --> 00:03:18,314
That'd be very troublesome.
65
00:03:22,639 --> 00:03:23,840
You're pretty amusing.
66
00:03:25,560 --> 00:03:27,159
Very few people say that about me.
67
00:03:29,560 --> 00:03:30,920
I know you're having a tough time.
68
00:03:32,719 --> 00:03:34,280
I can't say I understand how you feel.
69
00:03:36,599 --> 00:03:37,639
But I want to tell you
70
00:03:39,200 --> 00:03:41,200
that everyone has times
when they're tired of life.
71
00:03:41,599 --> 00:03:42,639
The reasons may vary
72
00:03:43,960 --> 00:03:45,560
but the pain is the same.
73
00:03:47,759 --> 00:03:48,759
Including you?
74
00:03:49,479 --> 00:03:50,479
Including me.
75
00:03:51,639 --> 00:03:52,639
You're bluffing.
76
00:03:55,159 --> 00:03:56,919
You look perfectly fine.
77
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
Faced with death,
78
00:04:01,479 --> 00:04:02,479
everyone is the same.
79
00:04:03,439 --> 00:04:04,439
Some family members
80
00:04:04,719 --> 00:04:07,759
want to use special coffins,
unique urns,
81
00:04:08,520 --> 00:04:11,000
or expensive headstones
to prove the deceased was special.
82
00:04:12,000 --> 00:04:13,639
However, these are all just illusions.
83
00:04:15,514 --> 00:04:16,630
When it comes to death,
84
00:04:18,480 --> 00:04:20,439
everyone is the same.
85
00:04:21,199 --> 00:04:25,399
We can only prove
how special we are by living well.
86
00:04:27,720 --> 00:04:29,079
Just like the disabled lady
87
00:04:32,000 --> 00:04:33,400
I mentioned.
88
00:04:42,759 --> 00:04:44,279
Do you like this lady?
89
00:06:06,900 --> 00:06:08,959
=Will Love In Spring=
90
00:06:08,960 --> 00:06:11,620
(Adapted from the original work
"Lover" by She Mu Si)
91
00:06:11,740 --> 00:06:14,540
=Episode 19=
92
00:06:14,800 --> 00:06:16,480
For the next ten years,
import substitution
93
00:06:16,490 --> 00:06:18,990
will be the priority pursued
by China's medical device industry.
94
00:06:19,000 --> 00:06:20,160
Right now, our difficulty is the
95
00:06:20,170 --> 00:06:23,010
lack of synergy between the upstream
and downstream of our supply chain.
96
00:06:24,680 --> 00:06:27,240
So, we need to come together
to build a single team
97
00:06:27,314 --> 00:06:29,190
of medicine, supplies,
and engineering services
98
00:06:29,360 --> 00:06:30,920
that can complement each other.
99
00:06:31,680 --> 00:06:33,040
All right, take a rest.
100
00:06:33,257 --> 00:06:35,240
I've been listening to that
for the past two days.
101
00:06:37,639 --> 00:06:38,959
What are you doing?
102
00:06:39,000 --> 00:06:41,160
Has the United Nations
invited you to deliver a speech?
103
00:06:41,240 --> 00:06:44,000
To me, this opportunity is as important
as a United Nations speech.
104
00:06:44,639 --> 00:06:46,040
Do you remember when I mentioned
105
00:06:46,160 --> 00:06:47,560
my previous boss, Miss Huang?
106
00:06:48,120 --> 00:06:50,759
She was interested in the
business plan Wang Xixia and I created.
107
00:06:51,040 --> 00:06:53,480
She will invest a lot of money
to help us take off.
108
00:06:53,959 --> 00:06:55,800
Have you discussed this with Maidong?
109
00:06:59,519 --> 00:07:02,000
We can't talk about this over the phone.
110
00:07:02,920 --> 00:07:05,319
When he returns and his mood is better,
111
00:07:06,000 --> 00:07:07,514
I'll tell him everything honestly.
112
00:07:16,439 --> 00:07:17,720
Why are you staring at me?
113
00:07:19,680 --> 00:07:21,319
A mother knows her daughter.
114
00:07:21,600 --> 00:07:22,480
Tell him honestly?
115
00:07:22,600 --> 00:07:24,160
Are you planning to keep this from him?
116
00:07:24,439 --> 00:07:25,600
How can I hide this from him?
117
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
But I have to find a way
118
00:07:27,519 --> 00:07:28,879
to talk to him about this.
119
00:07:29,720 --> 00:07:31,319
Who was the one bragging to me?
120
00:07:31,320 --> 00:07:33,990
If we have feelings for each other,
we should be together and enjoy life,
121
00:07:34,000 --> 00:07:35,670
I'll still return to Shanghai after...
122
00:07:35,680 --> 00:07:36,160
All right!
123
00:07:36,480 --> 00:07:37,519
I knew I did say that.
124
00:07:37,520 --> 00:07:38,720
But could you stop teasing me?
125
00:07:38,759 --> 00:07:39,839
Did I do that?
126
00:07:40,680 --> 00:07:41,360
Seriously...
127
00:07:41,600 --> 00:07:44,828
I was thrilled to see both of you
getting serious in your relationship.
128
00:07:45,685 --> 00:07:48,142
The more serious it is,
the more difficult it gets.
129
00:07:48,314 --> 00:07:51,057
We're in our honeymoon phase
and it's a long-distance relationship.
130
00:07:52,360 --> 00:07:54,040
I think he might
not be willing to do that.
131
00:07:54,399 --> 00:07:55,879
Is it just up to him?
132
00:07:55,971 --> 00:07:57,800
What is he going to do?
Break up with me?
133
00:07:58,000 --> 00:07:59,628
The both of you aren't married yet.
134
00:07:59,839 --> 00:08:01,319
You can't force him.
135
00:08:02,360 --> 00:08:03,439
I won't let him go.
136
00:08:04,120 --> 00:08:07,240
At most, I'll find some allies
to help me secretly.
137
00:08:08,319 --> 00:08:09,439
Good luck.
138
00:08:13,199 --> 00:08:14,360
The last time
139
00:08:14,480 --> 00:08:15,799
Dong had conjunctivitis
140
00:08:15,800 --> 00:08:17,839
was when his parents got a divorce.
141
00:08:18,270 --> 00:08:19,457
He didn't tell me about that.
142
00:08:19,839 --> 00:08:21,040
Just pretend you don't know.
143
00:08:21,839 --> 00:08:23,839
He must have cried a lot recently.
144
00:08:24,742 --> 00:08:27,028
We're here to see flowers,
let's not talk about this.
145
00:08:27,399 --> 00:08:29,079
Have you read this poem?
146
00:08:30,079 --> 00:08:32,279
Pick the flowers
while they are blooming.
147
00:08:32,559 --> 00:08:34,720
Soon, nothing will be left
save bare boughs and tears.
148
00:08:35,799 --> 00:08:37,399
You won't be able to witness
149
00:08:37,720 --> 00:08:39,559
spring in our town every year.
150
00:08:40,600 --> 00:08:43,279
Take a look and treasure it.
151
00:08:44,919 --> 00:08:45,919
Grandma,
152
00:08:46,159 --> 00:08:48,519
I know what you're trying to say.
153
00:08:50,200 --> 00:08:51,600
You're so smart.
154
00:08:51,919 --> 00:08:53,240
I won't say more.
155
00:08:53,799 --> 00:08:54,919
Otherwise,
156
00:08:55,320 --> 00:08:57,039
you youngsters may dislike it.
157
00:08:57,523 --> 00:08:58,960
What do you mean?
158
00:08:59,080 --> 00:09:00,360
You're so smart and pretty,
159
00:09:00,399 --> 00:09:01,519
how could I dislike you?
160
00:09:01,840 --> 00:09:02,879
If not for you,
161
00:09:03,279 --> 00:09:04,000
Chen Maidong and I
162
00:09:04,120 --> 00:09:05,600
wouldn't even be together.
163
00:09:06,879 --> 00:09:07,879
But Grandma,
164
00:09:08,200 --> 00:09:10,960
I also want you to understand
the situation I'm in.
165
00:09:11,519 --> 00:09:13,879
I can't give up on my life in Shanghai.
166
00:09:14,399 --> 00:09:17,840
I have a career and friends there.
167
00:09:19,240 --> 00:09:20,240
Of course.
168
00:09:21,039 --> 00:09:22,120
Times have changed.
169
00:09:22,919 --> 00:09:24,200
It's understandable for women
170
00:09:24,759 --> 00:09:25,559
to build a career.
171
00:09:25,679 --> 00:09:27,639
I knew you were the most understanding.
172
00:09:28,120 --> 00:09:30,240
Thank you so much for saying that.
173
00:09:30,720 --> 00:09:32,200
But Grandma, don't worry.
174
00:09:32,519 --> 00:09:34,440
I will be good to Chen Maidong.
175
00:09:35,559 --> 00:09:38,720
Although I haven't thought
of a perfect plan,
176
00:09:39,360 --> 00:09:41,840
I believe that I will.
177
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
I believe you.
178
00:09:44,559 --> 00:09:48,080
But you have to tell me the truth.
179
00:09:49,039 --> 00:09:52,279
Are you and Maidong just dating casually
180
00:09:53,720 --> 00:09:55,399
or have you considered marriage?
181
00:09:57,759 --> 00:09:59,720
Previously, I didn't
put much thought into it.
182
00:10:00,171 --> 00:10:02,630
I felt that if we like each other,
we should be together.
183
00:10:02,919 --> 00:10:04,720
We can be friends even if we break up.
184
00:10:06,759 --> 00:10:07,759
But Grandma,
185
00:10:08,919 --> 00:10:10,159
I'm now very sure
186
00:10:11,440 --> 00:10:14,279
that I need him to be in my life.
187
00:10:16,519 --> 00:10:20,399
I'm very thankful to hear you say that.
188
00:10:26,440 --> 00:10:30,679
Well, Jie, I want to tell you this
from the bottom of my heart.
189
00:10:32,039 --> 00:10:34,879
I think once you meet the right person,
190
00:10:35,399 --> 00:10:36,440
you should get married.
191
00:10:37,360 --> 00:10:38,399
I'm not old-fashioned.
192
00:10:38,840 --> 00:10:41,080
And I'm not urging you to have children.
193
00:10:42,240 --> 00:10:43,320
I just think
194
00:10:43,919 --> 00:10:45,279
if a man and a woman
195
00:10:45,600 --> 00:10:46,960
just want to have fun,
196
00:10:47,228 --> 00:10:48,960
they may spend time or move in together.
197
00:10:48,970 --> 00:10:50,230
There's nothing troublesome.
198
00:10:50,240 --> 00:10:52,720
When you separate,
it will be less troublesome.
199
00:10:53,840 --> 00:10:57,200
But such a relationship
that leaves no trace
200
00:10:58,159 --> 00:10:59,320
won't help one to grow.
201
00:11:01,399 --> 00:11:04,080
Although working in a marriage
202
00:11:04,519 --> 00:11:05,559
or having a divorce
203
00:11:05,720 --> 00:11:06,720
comes with a huge price,
204
00:11:07,360 --> 00:11:09,439
and it will even leave behind
205
00:11:09,440 --> 00:11:10,840
some unhappy experiences,
206
00:11:12,279 --> 00:11:14,480
this in itself is meaningful.
207
00:11:15,399 --> 00:11:16,559
In one's life,
208
00:11:17,720 --> 00:11:21,559
one should seriously get hurt
and suffer losses.
209
00:11:21,600 --> 00:11:23,542
That way, you get to live
a fulfilling life.
210
00:11:24,200 --> 00:11:27,120
When I was young,
I got into conflicts often
211
00:11:27,279 --> 00:11:30,440
with others because of my temperament.
212
00:11:31,039 --> 00:11:33,240
In the past, I hoped
I could forget it all.
213
00:11:34,440 --> 00:11:36,200
But after the passing of Grandma Lin,
214
00:11:36,840 --> 00:11:38,720
I've been living vicariously
through memories.
215
00:11:40,240 --> 00:11:41,240
Not only do I miss her,
216
00:11:43,240 --> 00:11:45,639
but I also think of all the friends
217
00:11:46,720 --> 00:11:48,720
who have hurt me or been hurt by me.
218
00:11:50,285 --> 00:11:51,485
Jie,
219
00:11:52,559 --> 00:11:56,759
life is full of ups and downs.
220
00:12:02,000 --> 00:12:04,679
Grandma, you're the best.
221
00:12:05,080 --> 00:12:07,399
I knew you would be my ally.
222
00:12:07,639 --> 00:12:08,879
No matter when,
223
00:12:09,159 --> 00:12:11,080
girls will help girls.
224
00:12:11,480 --> 00:12:12,759
Grow... Girl...
225
00:12:13,080 --> 00:12:14,600
What?
226
00:12:14,879 --> 00:12:16,799
Girls mean us.
227
00:12:18,039 --> 00:12:19,039
Girls...
228
00:12:19,240 --> 00:12:20,240
Great...
229
00:12:21,039 --> 00:12:22,480
Girls are great!
230
00:12:24,240 --> 00:12:25,240
Yes!
231
00:12:25,720 --> 00:12:26,720
Great!
232
00:12:26,759 --> 00:12:27,879
Good.
233
00:13:38,679 --> 00:13:40,159
Didn't I tell you so?
234
00:13:40,759 --> 00:13:42,399
Nothing is good or bad.
235
00:13:42,571 --> 00:13:44,380
But everything should be in moderation.
236
00:13:44,399 --> 00:13:45,399
Looking at your tongue,
237
00:13:45,519 --> 00:13:46,799
your liver and stomach
238
00:13:46,840 --> 00:13:48,480
are quite balanced.
239
00:13:49,039 --> 00:13:51,879
Drink less concentrated alcohol
and you will be fine.
240
00:13:51,880 --> 00:13:53,880
Stick out your tongue.
Let me take another look.
241
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
Mom.
242
00:13:58,919 --> 00:14:00,320
Why are you getting a consultation?
243
00:14:01,159 --> 00:14:02,360
It costs a lot to see Dr. Cui.
244
00:14:02,440 --> 00:14:03,519
No, no. What do you mean?
245
00:14:03,720 --> 00:14:06,799
I'm back in Nanping
to open a free clinic.
246
00:14:07,840 --> 00:14:09,799
He's been waiting for you!
247
00:14:12,159 --> 00:14:13,279
If I didn't do this,
248
00:14:13,320 --> 00:14:13,679
what
249
00:14:13,679 --> 00:14:14,679
would I say to him?
250
00:14:15,600 --> 00:14:17,200
Dr. Cui, go in and have a chat.
251
00:14:17,279 --> 00:14:18,440
I'll cut some fruit for you.
252
00:14:18,679 --> 00:14:19,440
Thank you.
253
00:14:19,559 --> 00:14:20,759
Not at all, please go in.
254
00:14:23,600 --> 00:14:24,320
Here, sit.
255
00:14:24,399 --> 00:14:24,879
Thank you.
256
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Sit.
257
00:14:27,440 --> 00:14:28,039
Thank you.
258
00:14:28,039 --> 00:14:29,039
Not at all.
259
00:14:37,799 --> 00:14:39,399
Cui Ge, you came all of a sudden
260
00:14:39,879 --> 00:14:41,240
and Xixia didn't even tell me.
261
00:14:41,360 --> 00:14:42,519
I didn't tell Xixia.
262
00:14:43,600 --> 00:14:44,600
Was I too hasty?
263
00:14:44,799 --> 00:14:45,399
Not at all.
264
00:14:45,750 --> 00:14:46,885
That's not what I mean.
265
00:14:47,480 --> 00:14:48,480
Don't worry.
266
00:14:48,519 --> 00:14:50,080
Your mother is very healthy.
267
00:14:50,679 --> 00:14:52,559
If I didn't check on her,
268
00:14:52,560 --> 00:14:54,160
we wouldn't have anything to talk about.
269
00:14:56,879 --> 00:14:59,159
Well, Cui Ge, is there something
I can do for you?
270
00:15:16,620 --> 00:15:18,980
(Xi)
271
00:15:21,600 --> 00:15:22,600
Wait...
272
00:15:24,080 --> 00:15:25,960
You want me to help you
with the proposal?
273
00:15:27,639 --> 00:15:28,959
I want you to take a look at this
274
00:15:29,320 --> 00:15:31,799
and tell me if Xixia will like it.
275
00:15:35,416 --> 00:15:37,324
(Xi)
276
00:15:39,759 --> 00:15:40,759
Xi...
277
00:15:43,799 --> 00:15:44,799
I...
278
00:15:45,559 --> 00:15:47,600
I dare not make such a decision
on her behalf.
279
00:15:48,200 --> 00:15:49,518
If it's clothes or shoes,
280
00:15:49,519 --> 00:15:50,639
I might be able to help.
281
00:15:51,080 --> 00:15:53,440
As for a ring, you should ask her.
282
00:15:54,559 --> 00:15:55,559
Actually,
283
00:15:55,840 --> 00:15:57,360
I've asked some vague questions
284
00:15:57,480 --> 00:15:59,240
about her preferences before I got this.
285
00:16:02,639 --> 00:16:03,639
Then...
286
00:16:03,679 --> 00:16:04,360
That's great.
287
00:16:04,519 --> 00:16:06,559
Then, you don't have to check with me.
288
00:16:07,759 --> 00:16:11,279
But I'm not sure
if she wants to get married.
289
00:16:13,279 --> 00:16:15,120
Xixia probably started imagining
290
00:16:15,320 --> 00:16:17,240
her wedding when she was six.
291
00:16:18,120 --> 00:16:19,480
Talking about it is one thing,
292
00:16:19,600 --> 00:16:21,399
but getting married is another.
293
00:16:22,720 --> 00:16:23,960
I've been wondering
294
00:16:24,679 --> 00:16:25,559
why independent women
295
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
like both of you
296
00:16:26,960 --> 00:16:28,559
would need to get married.
297
00:16:29,399 --> 00:16:32,320
Men take up space and are messy.
298
00:16:33,120 --> 00:16:35,399
Besides, this is my second marriage.
299
00:16:36,159 --> 00:16:38,399
Am I indispensable?
300
00:16:38,960 --> 00:16:40,480
What can I give her?
301
00:16:41,840 --> 00:16:43,440
Cui Ge, not many men
302
00:16:43,519 --> 00:16:44,759
share your thoughts.
303
00:16:46,000 --> 00:16:47,519
It's exactly because Xixia and I
304
00:16:47,600 --> 00:16:50,200
are modern women that we
are used to being misunderstood.
305
00:16:50,600 --> 00:16:52,320
Actually, we aren't against marriage
306
00:16:52,799 --> 00:16:55,039
or think that it's better
not to have kids.
307
00:16:55,639 --> 00:16:57,960
The key is meeting the right person
at the right time.
308
00:16:58,720 --> 00:17:00,480
Since we have already turned 30,
309
00:17:00,500 --> 00:17:02,540
all the more reason
we should live the lives we want
310
00:17:02,799 --> 00:17:04,640
and be responsible for our decisions.
311
00:17:05,279 --> 00:17:08,720
So don't worry about
marriage or kids for us.
312
00:17:12,319 --> 00:17:13,319
I got it.
313
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Thank you.
314
00:17:16,480 --> 00:17:18,200
Zhuang Jie, don't worry.
315
00:17:18,759 --> 00:17:20,119
I'll treat Xixia well.
316
00:17:20,720 --> 00:17:21,720
I know.
317
00:17:41,820 --> 00:17:44,140
(I miss you)
318
00:17:47,640 --> 00:17:48,640
Are you crazy?
319
00:17:49,920 --> 00:17:50,880
I've been sleeping.
320
00:17:50,920 --> 00:17:51,920
I didn't see my phone.
321
00:17:53,079 --> 00:17:54,079
I miss you too.
322
00:17:55,519 --> 00:17:56,519
See you tomorrow.
323
00:18:48,940 --> 00:18:55,060
♪ Waiting for a gentle breeze
to pass through the night sky ♪
324
00:18:57,100 --> 00:19:03,220
♪ Waiting for the tide
to gently cradle me in my dreams ♪
325
00:19:04,780 --> 00:19:10,900
♪ The dying bonfire,
the flying insects that won't leave ♪
326
00:19:12,240 --> 00:19:18,380
♪ I hear my loneliness ♪
327
00:19:19,780 --> 00:19:25,940
♪ I take off my worn-out shoes
and walk slowly ♪
328
00:19:26,920 --> 00:19:28,240
Are your eyes feeling better?
329
00:19:28,837 --> 00:19:29,837
Yes.
330
00:19:30,279 --> 00:19:31,279
It's dirty.
331
00:19:32,114 --> 00:19:34,428
I went to the pharmacy
to get you some eye drops.
332
00:19:34,599 --> 00:19:35,599
Just to be safe.
333
00:19:35,799 --> 00:19:36,279
No need.
334
00:19:36,559 --> 00:19:37,839
I'll do it myself tonight.
335
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
I'll do it for you.
336
00:19:42,079 --> 00:19:43,200
Let's head back first.
337
00:19:43,519 --> 00:19:44,519
Open your eyes.
338
00:19:46,960 --> 00:19:49,319
Stay still. We'll do this quickly.
339
00:19:51,098 --> 00:19:54,860
♪ The sea washes away your name ♪
340
00:19:54,980 --> 00:20:00,020
♪ Helplessness falls
through my fingertips ♪
341
00:20:00,940 --> 00:20:05,980
♪ I'm about to leave ♪
342
00:20:06,414 --> 00:20:09,980
♪ The wind whisks away my worries ♪
343
00:20:12,839 --> 00:20:14,079
You lost so much weight.
344
00:20:16,079 --> 00:20:17,640
I should have been by your side.
345
00:20:18,759 --> 00:20:19,759
It's fine.
346
00:20:20,920 --> 00:20:22,885
You didn't come to see me
after coming back here.
347
00:20:23,480 --> 00:20:24,640
Didn't you miss me?
348
00:20:28,660 --> 00:20:34,740
♪ I take off my worn-out shoes
and walk slowly ♪
349
00:20:36,820 --> 00:20:42,940
♪ Soft sands enveloping me ♪
350
00:20:44,260 --> 00:20:50,420
♪ The flickering lighthouse in distance,
the harbor that I'm almost out of ♪
351
00:20:51,940 --> 00:20:58,060
♪ I embrace my loneliness ♪
352
00:20:59,940 --> 00:21:03,660
♪ The sea washes away your name ♪
353
00:21:05,310 --> 00:21:06,310
Get on the bike.
354
00:21:06,742 --> 00:21:07,742
I'll buy you breakfast.
355
00:21:08,160 --> 00:21:09,160
Okay.
356
00:21:10,714 --> 00:21:12,085
We'll go to the apartment tonight?
357
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
Okay.
358
00:21:15,260 --> 00:21:18,819
♪ The wind whisks away my worries ♪
359
00:21:18,820 --> 00:21:23,540
♪ Waiting for a beautiful dream
to bring me solace ♪
360
00:21:25,660 --> 00:21:29,260
♪ Soon, I'll forget ♪
361
00:21:29,420 --> 00:21:32,620
♪ That night by the sea ♪
362
00:21:42,680 --> 00:21:43,680
Cui Ge.
363
00:21:47,119 --> 00:21:49,119
I want to ask you something too.
364
00:21:51,542 --> 00:21:53,457
Would you accept
a long-distance relationship?
365
00:21:55,920 --> 00:21:56,720
Honestly?
366
00:21:56,839 --> 00:21:57,839
Of course.
367
00:21:59,720 --> 00:22:01,200
If we were married,
368
00:22:01,342 --> 00:22:03,270
then there'd be no choice
but to overcome it.
369
00:22:03,839 --> 00:22:05,960
But if I still had a choice,
370
00:22:07,039 --> 00:22:08,039
I wouldn't want to.
371
00:22:10,359 --> 00:22:11,359
Why?
372
00:22:12,119 --> 00:22:13,119
Because
373
00:22:13,559 --> 00:22:15,359
I'm no longer a young lad.
374
00:22:15,799 --> 00:22:17,319
I'm very aware that time and distance
375
00:22:17,342 --> 00:22:19,114
will surely take a toll
on a relationship.
376
00:22:20,030 --> 00:22:21,428
I wouldn't want to take the risk.
377
00:22:23,640 --> 00:22:24,880
Let's be realistic.
378
00:22:25,480 --> 00:22:28,160
What I need is someone who eats with me
379
00:22:28,200 --> 00:22:30,440
and sleeps by my side
rather than communicating
380
00:22:30,559 --> 00:22:32,559
through WeChat or phone calls.
381
00:22:33,720 --> 00:22:37,640
To a mature man, it doesn't mean much.
382
00:22:45,839 --> 00:22:46,839
(Today, )
383
00:22:47,319 --> 00:22:48,798
(Health and Healing Channel)
384
00:22:48,799 --> 00:22:52,680
(will narrate a prose
written by Mr. Wang Zengqi.)
385
00:22:54,240 --> 00:22:55,400
(When anyone mentions him, )
386
00:22:55,839 --> 00:22:56,839
(they'll always say)
387
00:22:57,000 --> 00:22:59,759
(he's China's last
pure literary scholar.)
388
00:23:00,640 --> 00:23:01,519
(He ever came up)
389
00:23:01,559 --> 00:23:02,720
(with this famous quote.)
390
00:23:03,790 --> 00:23:04,790
(It goes like this:)
391
00:23:05,119 --> 00:23:08,160
(Love is non-professional.)
392
00:23:08,371 --> 00:23:11,079
(It has nothing to do
with one's talent or capability.)
393
00:23:12,920 --> 00:23:14,519
(It grows like flowers and trees.)
394
00:23:14,799 --> 00:23:16,278
(Like our love and attachment)
395
00:23:16,279 --> 00:23:18,559
(to time and seasons.)
396
00:23:20,599 --> 00:23:21,599
(So, )
397
00:23:22,640 --> 00:23:24,920
(when we find frustrations)
398
00:23:25,440 --> 00:23:26,839
(and contradictions in life...)
399
00:23:27,000 --> 00:23:28,640
(Contradictory.)
400
00:23:29,400 --> 00:23:32,480
(Among the people of Chu,
a man sold shields and lances.)
401
00:23:33,440 --> 00:23:34,799
(He praised them and said, )
402
00:23:35,400 --> 00:23:39,799
("My shields are so firm,
there is nothing that can pierce them.")
403
00:23:40,920 --> 00:23:43,079
(He also said...)
404
00:23:44,142 --> 00:23:45,750
If you continue playing with your toes,
405
00:23:45,839 --> 00:23:47,400
someone will come to beat you up.
406
00:23:47,828 --> 00:23:50,342
It's been so long but you
haven't memorized a single word.
407
00:23:50,350 --> 00:23:52,020
What will you do
when Zhuang Yan tests you?
408
00:23:52,039 --> 00:23:53,319
Jie, just worry about yourself.
409
00:23:53,519 --> 00:23:54,559
Leave me be.
410
00:23:54,971 --> 00:23:56,630
I'm already depressed listening to this.
411
00:23:56,640 --> 00:23:57,680
You're depressed?
412
00:23:57,857 --> 00:23:59,004
We're more depressed than you.
413
00:23:59,028 --> 00:24:00,988
Do you want to repeat a year
in elementary school?
414
00:24:01,759 --> 00:24:05,160
To me, this fable is a piece of cake.
415
00:24:05,228 --> 00:24:07,000
Come on, keep on bragging.
Recite one for me.
416
00:24:08,079 --> 00:24:10,759
Why should I?
There's just one word to summarize this.
417
00:24:10,920 --> 00:24:11,920
Contradictory.
418
00:24:12,400 --> 00:24:14,314
I don't need to know
about the people of Chu.
419
00:24:14,720 --> 00:24:15,839
Just look at you.
420
00:24:17,160 --> 00:24:18,559
In what way am I contradictory?
421
00:24:19,039 --> 00:24:21,119
Last night, you called
someone in Shanghai
422
00:24:21,120 --> 00:24:22,600
and were on the phone for two hours.
423
00:24:22,680 --> 00:24:24,885
Then, you had a video call
with Xixia for half an hour.
424
00:24:25,000 --> 00:24:28,400
You said you don't know
how to tell Dong.
425
00:24:29,920 --> 00:24:30,480
In the morning,
426
00:24:30,490 --> 00:24:33,090
you asked Yan to help you check for
tickets to return to Shanghai.
427
00:24:33,279 --> 00:24:35,920
Now, you're putting on makeup
428
00:24:36,400 --> 00:24:37,759
to go on a date with Dong.
429
00:24:38,119 --> 00:24:39,480
Aren't you being contradictory?
430
00:24:40,480 --> 00:24:42,400
Your grades are so horrible,
431
00:24:42,519 --> 00:24:44,160
but you have time to spy on me.
432
00:24:45,400 --> 00:24:46,680
I've also learned this idiom.
433
00:24:46,960 --> 00:24:48,000
Flying off the handle.
434
00:24:57,119 --> 00:24:59,839
Jie. You'll find peace in honesty,
it's never too late to change!
435
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
Chen Maidong,
436
00:25:06,200 --> 00:25:07,440
I will never break up with you.
437
00:25:07,799 --> 00:25:09,279
I... I'm going back to Shanghai...
438
00:25:09,599 --> 00:25:10,599
I can't say that.
439
00:25:10,880 --> 00:25:11,880
Chen Maidong, I...
440
00:25:12,559 --> 00:25:15,518
I didn't tell you
because you've been in a bad mood,
441
00:25:15,519 --> 00:25:16,240
so I didn't dare...
442
00:25:16,279 --> 00:25:17,519
What am I talking about?
443
00:25:18,319 --> 00:25:20,319
Why am I saying this
right off the bat?
444
00:25:20,400 --> 00:25:21,079
Chen Maidong,
445
00:25:21,359 --> 00:25:22,798
it's different this time.
446
00:25:22,799 --> 00:25:24,279
It's a different...
447
00:25:29,342 --> 00:25:31,371
How long are you going
to linger down there?
448
00:25:31,880 --> 00:25:32,880
Should I take a nap?
449
00:25:37,060 --> 00:25:42,620
♪ Midnight plagued with memories ♪
450
00:25:43,820 --> 00:25:48,740
♪ The past is brought out by the moon ♪
451
00:25:50,060 --> 00:25:54,940
♪ The room, surrounded by longings ♪
452
00:25:56,574 --> 00:26:01,460
♪ Can't withdraw myself
from the alluring illusions ♪
453
00:26:03,820 --> 00:26:08,500
♪ A chance encounter ♪
454
00:26:08,580 --> 00:26:14,220
♪ Destined to fall for you ♪
455
00:26:15,460 --> 00:26:20,340
♪ As the meteor passes by ♪
456
00:26:22,020 --> 00:26:26,940
♪ You became my wish ♪
457
00:26:28,480 --> 00:26:29,480
What?
458
00:26:30,085 --> 00:26:31,485
Are we having a meeting?
459
00:26:33,480 --> 00:26:34,559
Let's have a serious chat.
460
00:26:48,640 --> 00:26:49,799
Behave for a while!
461
00:26:50,119 --> 00:26:51,200
Have some self-control.
462
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
It's a bit late
463
00:26:54,079 --> 00:26:55,079
to say so.
464
00:27:00,759 --> 00:27:01,759
Here.
465
00:27:32,920 --> 00:27:34,039
What's on your mind?
466
00:27:36,640 --> 00:27:37,640
Nothing.
467
00:27:39,599 --> 00:27:41,680
Then, is there anything you want to say?
468
00:27:44,279 --> 00:27:45,720
I don't know where to start.
469
00:27:48,359 --> 00:27:49,359
Chen Maidong.
470
00:27:49,960 --> 00:27:51,799
I can be your best friend.
471
00:27:54,799 --> 00:27:55,799
You already are.
472
00:28:03,079 --> 00:28:06,680
Then tell me what I can do
473
00:28:07,480 --> 00:28:08,599
to make you feel better.
474
00:28:16,559 --> 00:28:17,559
Actually,
475
00:28:18,800 --> 00:28:20,400
Grandma Lin left the world peacefully.
476
00:28:21,440 --> 00:28:24,880
I also know that death
477
00:28:26,142 --> 00:28:27,800
might have been a good thing for her.
478
00:28:29,839 --> 00:28:31,319
I comfort others every day
479
00:28:32,880 --> 00:28:34,160
so I understand that.
480
00:28:37,559 --> 00:28:38,559
To me,
481
00:28:40,960 --> 00:28:42,240
there are two kinds of goodbyes.
482
00:28:43,640 --> 00:28:45,880
Separating in life
and losing someone to death.
483
00:28:50,079 --> 00:28:51,079
The last thing
484
00:28:51,079 --> 00:28:52,079
Grandma Lin said to me
485
00:28:53,885 --> 00:28:55,514
was for me to live a good life with you.
486
00:28:58,599 --> 00:29:00,920
The last thing I said to her was,
487
00:29:04,319 --> 00:29:05,319
"Grandma Lin,
488
00:29:07,680 --> 00:29:08,880
I'll go pack my stuff first.
489
00:29:11,514 --> 00:29:13,742
I'll be right back
to hear what else you have to say."
490
00:29:17,160 --> 00:29:18,640
But when I turned around,
491
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
she was already gone.
492
00:29:40,519 --> 00:29:41,559
I ever thought
493
00:29:44,279 --> 00:29:47,359
that the most difficult thing
in the world was death.
494
00:29:50,519 --> 00:29:51,640
So when you told me
495
00:29:52,559 --> 00:29:53,559
I was a great person,
496
00:29:56,640 --> 00:29:57,640
I neither agreed
497
00:29:59,759 --> 00:30:00,759
nor denied it.
498
00:30:03,359 --> 00:30:04,920
But when a separation turned into
499
00:30:06,640 --> 00:30:08,559
an eternal loss in a matter of minutes,
500
00:30:10,920 --> 00:30:12,079
I suddenly realized
501
00:30:14,720 --> 00:30:15,720
that a separation
502
00:30:18,920 --> 00:30:20,400
might even be scarier.
503
00:30:34,279 --> 00:30:35,279
So, Zhuang Jie,
504
00:30:36,571 --> 00:30:38,314
I don't want to play tough anymore.
505
00:30:39,279 --> 00:30:40,279
Now,
506
00:30:42,359 --> 00:30:44,000
I don't want you
507
00:30:46,171 --> 00:30:48,428
to disappear from my life in any manner.
508
00:30:53,160 --> 00:30:55,839
Chen Maidong, me too.
509
00:30:57,519 --> 00:31:01,480
I won't allow you to disappear
from my life in any manner.
510
00:31:06,400 --> 00:31:07,400
Did you know?
511
00:31:08,680 --> 00:31:10,559
When I was in Shanghai,
512
00:31:10,920 --> 00:31:13,640
I met many outstanding men
who fit those worldly standards.
513
00:31:14,160 --> 00:31:17,319
They all knew how to complete
tasks perfectly for others,
514
00:31:17,920 --> 00:31:19,640
how to be gentlemanly and caring,
515
00:31:19,720 --> 00:31:20,880
amusing and witty.
516
00:31:23,039 --> 00:31:25,559
But I've never been attracted to them.
517
00:31:26,359 --> 00:31:27,479
I used to think there was
518
00:31:27,480 --> 00:31:28,519
something wrong with me
519
00:31:28,571 --> 00:31:30,485
because I couldn't find a boyfriend.
520
00:31:32,319 --> 00:31:33,880
It was not until your reappearance
521
00:31:34,720 --> 00:31:38,400
that I realized I wasn't interested
522
00:31:38,519 --> 00:31:40,640
in the lions and tigers in the zoo.
523
00:31:41,119 --> 00:31:42,200
I only have my eyes
524
00:31:42,359 --> 00:31:44,319
on a lone wolf like you.
525
00:32:03,680 --> 00:32:04,798
You never need to pretend
526
00:32:04,799 --> 00:32:06,279
to be strong with me.
527
00:32:08,279 --> 00:32:09,279
Although
528
00:32:10,440 --> 00:32:12,519
I've not experienced
as much death as you,
529
00:32:13,960 --> 00:32:16,200
I know the kind of separation
530
00:32:18,680 --> 00:32:19,440
you talked about
531
00:32:19,480 --> 00:32:20,680
is very hard to overcome.
532
00:32:24,720 --> 00:32:26,759
You're already doing well.
533
00:32:28,279 --> 00:32:29,279
In the future,
534
00:32:29,319 --> 00:32:30,640
you don't have to be so great.
535
00:32:32,440 --> 00:32:34,119
I'll be right by your side.
536
00:33:05,480 --> 00:33:06,480
Get some sleep.
537
00:33:30,359 --> 00:33:32,000
Do you like that lady?
538
00:33:36,680 --> 00:33:37,880
More than that.
539
00:33:41,240 --> 00:33:42,240
I love her.
540
00:33:51,240 --> 00:33:52,359
As long as I think of her,
541
00:33:54,028 --> 00:33:55,942
no matter how difficult things are,
542
00:33:57,680 --> 00:33:58,720
I'll have some hope.
543
00:34:02,599 --> 00:34:03,720
She's pretty lucky.
544
00:34:06,519 --> 00:34:07,599
I'm the lucky one.
545
00:34:10,960 --> 00:34:12,159
What I want to say is,
546
00:34:14,280 --> 00:34:15,600
whether or not you have this leg,
547
00:34:17,159 --> 00:34:19,000
you are the hope
of your family and loved ones.
548
00:34:21,360 --> 00:34:22,679
Don't leave them so easily
549
00:34:24,440 --> 00:34:25,360
or decide for yourself
550
00:34:25,360 --> 00:34:26,360
how they feel.
551
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
The harder it is,
552
00:34:29,914 --> 00:34:31,070
the more you must work at
553
00:34:33,360 --> 00:34:34,360
living out your best
554
00:34:36,039 --> 00:34:37,880
with your loved ones
for the rest of your life.
555
00:36:17,360 --> 00:36:18,600
Grandma?
556
00:36:32,420 --> 00:36:36,950
♪ I want to pretend
that it doesn't matter ♪
557
00:36:39,020 --> 00:36:41,809
♪ Someone in my body ♪
558
00:36:41,810 --> 00:36:46,620
♪ Is fighting against me ♪
559
00:36:46,930 --> 00:36:52,640
♪ Refusing to be a puppet of prejudice ♪
560
00:36:53,940 --> 00:36:59,440
♪ Bearing it silently ♪
561
00:37:00,910 --> 00:37:07,490
♪ Everyone has their
bitter and anxious times ♪
562
00:37:08,250 --> 00:37:13,840
♪ Enduring the pain without a word ♪
563
00:37:15,850 --> 00:37:19,620
♪ Waiting for the wound to heal ♪
564
00:37:19,890 --> 00:37:23,039
♪ Take it over with another smile ♪
565
00:37:23,040 --> 00:37:28,720
♪ Heartbreaking moments ♪
566
00:37:29,800 --> 00:37:36,020
♪ Unwilling to show weakness
before difficulties ♪
567
00:37:36,930 --> 00:37:43,830
♪ I care about the journey more
than the destination ♪
568
00:37:44,940 --> 00:37:48,599
♪ The best self ♪
569
00:37:48,600 --> 00:37:52,340
♪ Is often confusing ♪
570
00:37:52,630 --> 00:37:56,130
♪ And hard to figure out ♪
571
00:38:28,010 --> 00:38:31,060
♪ The best self ♪
572
00:38:31,570 --> 00:38:35,690
♪ Is often confusing ♪
573
00:38:37,520 --> 00:38:40,840
♪ And hard to figure out ♪
39647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.