All language subtitles for @DA_Rips.E19.Will.Love.In.Spring.2024.1080p.WEB-DL.WeTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,800 --> 00:00:42,085 Are you the person in charge of the funeral parlor? 2 00:00:42,359 --> 00:00:43,359 Not really. 3 00:00:44,399 --> 00:00:46,200 I'm just the embalmer. 4 00:00:46,840 --> 00:00:47,840 Tell me, then. 5 00:00:48,399 --> 00:00:50,240 How much would you charge to cremate one leg? 6 00:00:52,399 --> 00:00:55,679 That is a unique question. 7 00:00:57,280 --> 00:00:58,719 You haven't been around much, then. 8 00:00:59,560 --> 00:01:01,359 I don't pride myself on such things. 9 00:01:01,759 --> 00:01:03,799 But if you want to hear a practical answer, 10 00:01:04,742 --> 00:01:06,040 you should be sincere as well. 11 00:01:07,200 --> 00:01:09,079 At least tell me some specific information. 12 00:01:10,879 --> 00:01:12,680 I avoided a funeral parlor here 13 00:01:13,571 --> 00:01:15,280 because I didn't want my family to know. 14 00:01:15,857 --> 00:01:16,857 It's troublesome. 15 00:01:17,239 --> 00:01:18,679 So you don't have to ask me so much. 16 00:01:18,920 --> 00:01:19,920 Just tell me. 17 00:01:20,239 --> 00:01:21,640 Does it cost more to cremate 18 00:01:21,920 --> 00:01:23,159 one leg or an entire body? 19 00:01:23,319 --> 00:01:24,640 I'll compare the prices. 20 00:01:30,239 --> 00:01:31,239 Sorry, 21 00:01:32,200 --> 00:01:34,120 but are you going to undergo an amputation? 22 00:01:34,959 --> 00:01:36,239 Yes. Bone cancer. 23 00:01:36,920 --> 00:01:38,000 I either cut it off or die. 24 00:01:40,228 --> 00:01:41,480 Your mental state seems stable. 25 00:01:41,719 --> 00:01:42,719 Everyone says so. 26 00:01:43,799 --> 00:01:46,200 They say I'm still young and am doing well financially. 27 00:01:47,879 --> 00:01:49,159 As long as I can stay alive, 28 00:01:49,342 --> 00:01:51,085 losing a leg won't impact me too much. 29 00:01:52,959 --> 00:01:53,959 They're not right. 30 00:01:54,800 --> 00:01:56,040 It will definitely impact you. 31 00:01:57,171 --> 00:01:58,914 I know a young lady who had an amputation. 32 00:02:00,040 --> 00:02:01,159 It took her a few years 33 00:02:01,760 --> 00:02:03,120 to get her life back on track. 34 00:02:05,560 --> 00:02:07,280 Even so, she's doing very well now. 35 00:02:07,885 --> 00:02:10,085 She has a successful career and is lively and energetic. 36 00:02:11,439 --> 00:02:12,536 Losing a leg hasn't affected 37 00:02:12,560 --> 00:02:13,840 her optimism or pleasant nature. 38 00:02:14,759 --> 00:02:17,000 That has nothing to do with me. 39 00:02:18,520 --> 00:02:19,719 Just tell me the price. 40 00:02:20,919 --> 00:02:22,919 You've been talking about money since just now. 41 00:02:23,840 --> 00:02:25,840 Maybe money is very important to you, 42 00:02:25,919 --> 00:02:27,680 but I'll get straight to the point. 43 00:02:28,800 --> 00:02:29,719 I don't think money 44 00:02:29,720 --> 00:02:31,080 can determine someone's value. 45 00:02:31,879 --> 00:02:33,400 I'm already at this stage of my life. 46 00:02:34,220 --> 00:02:36,171 There's no point in saying such vague things. 47 00:02:37,080 --> 00:02:38,080 I know it all too well. 48 00:02:38,257 --> 00:02:39,470 There's no point asking you. 49 00:02:39,914 --> 00:02:41,228 I've thought it through. 50 00:02:41,800 --> 00:02:43,710 If all else fails, I'll find an empty bridge 51 00:02:43,800 --> 00:02:45,840 and jump off it to end everything. 52 00:02:46,560 --> 00:02:48,080 I will no longer cause anyone trouble. 53 00:02:49,560 --> 00:02:50,719 You're wrong again. 54 00:02:54,439 --> 00:02:56,639 If you really want to jump off a bridge, 55 00:02:57,485 --> 00:02:59,942 you'd be causing trouble for the public service workers. 56 00:03:00,479 --> 00:03:01,999 The bridge you choose is as important. 57 00:03:02,360 --> 00:03:04,240 For example, the Nanping Bridge in my hometown. 58 00:03:04,840 --> 00:03:06,120 If a body is washed upstream, 59 00:03:06,485 --> 00:03:08,371 Ningfu Town would have to deal with it. 60 00:03:08,919 --> 00:03:10,159 If it is washed downstream, 61 00:03:10,400 --> 00:03:12,114 Ji'an Town would need to deal with it. 62 00:03:12,520 --> 00:03:14,080 If it happens to be in the midstream, 63 00:03:14,342 --> 00:03:16,470 both towns would have to meet and argue about it. 64 00:03:16,857 --> 00:03:18,314 That'd be very troublesome. 65 00:03:22,639 --> 00:03:23,840 You're pretty amusing. 66 00:03:25,560 --> 00:03:27,159 Very few people say that about me. 67 00:03:29,560 --> 00:03:30,920 I know you're having a tough time. 68 00:03:32,719 --> 00:03:34,280 I can't say I understand how you feel. 69 00:03:36,599 --> 00:03:37,639 But I want to tell you 70 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 that everyone has times when they're tired of life. 71 00:03:41,599 --> 00:03:42,639 The reasons may vary 72 00:03:43,960 --> 00:03:45,560 but the pain is the same. 73 00:03:47,759 --> 00:03:48,759 Including you? 74 00:03:49,479 --> 00:03:50,479 Including me. 75 00:03:51,639 --> 00:03:52,639 You're bluffing. 76 00:03:55,159 --> 00:03:56,919 You look perfectly fine. 77 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 Faced with death, 78 00:04:01,479 --> 00:04:02,479 everyone is the same. 79 00:04:03,439 --> 00:04:04,439 Some family members 80 00:04:04,719 --> 00:04:07,759 want to use special coffins, unique urns, 81 00:04:08,520 --> 00:04:11,000 or expensive headstones to prove the deceased was special. 82 00:04:12,000 --> 00:04:13,639 However, these are all just illusions. 83 00:04:15,514 --> 00:04:16,630 When it comes to death, 84 00:04:18,480 --> 00:04:20,439 everyone is the same. 85 00:04:21,199 --> 00:04:25,399 We can only prove how special we are by living well. 86 00:04:27,720 --> 00:04:29,079 Just like the disabled lady 87 00:04:32,000 --> 00:04:33,400 I mentioned. 88 00:04:42,759 --> 00:04:44,279 Do you like this lady? 89 00:06:06,900 --> 00:06:08,959 =Will Love In Spring= 90 00:06:08,960 --> 00:06:11,620 (Adapted from the original work "Lover" by She Mu Si) 91 00:06:11,740 --> 00:06:14,540 =Episode 19= 92 00:06:14,800 --> 00:06:16,480 For the next ten years, import substitution 93 00:06:16,490 --> 00:06:18,990 will be the priority pursued by China's medical device industry. 94 00:06:19,000 --> 00:06:20,160 Right now, our difficulty is the 95 00:06:20,170 --> 00:06:23,010 lack of synergy between the upstream and downstream of our supply chain. 96 00:06:24,680 --> 00:06:27,240 So, we need to come together to build a single team 97 00:06:27,314 --> 00:06:29,190 of medicine, supplies, and engineering services 98 00:06:29,360 --> 00:06:30,920 that can complement each other. 99 00:06:31,680 --> 00:06:33,040 All right, take a rest. 100 00:06:33,257 --> 00:06:35,240 I've been listening to that for the past two days. 101 00:06:37,639 --> 00:06:38,959 What are you doing? 102 00:06:39,000 --> 00:06:41,160 Has the United Nations invited you to deliver a speech? 103 00:06:41,240 --> 00:06:44,000 To me, this opportunity is as important as a United Nations speech. 104 00:06:44,639 --> 00:06:46,040 Do you remember when I mentioned 105 00:06:46,160 --> 00:06:47,560 my previous boss, Miss Huang? 106 00:06:48,120 --> 00:06:50,759 She was interested in the business plan Wang Xixia and I created. 107 00:06:51,040 --> 00:06:53,480 She will invest a lot of money to help us take off. 108 00:06:53,959 --> 00:06:55,800 Have you discussed this with Maidong? 109 00:06:59,519 --> 00:07:02,000 We can't talk about this over the phone. 110 00:07:02,920 --> 00:07:05,319 When he returns and his mood is better, 111 00:07:06,000 --> 00:07:07,514 I'll tell him everything honestly. 112 00:07:16,439 --> 00:07:17,720 Why are you staring at me? 113 00:07:19,680 --> 00:07:21,319 A mother knows her daughter. 114 00:07:21,600 --> 00:07:22,480 Tell him honestly? 115 00:07:22,600 --> 00:07:24,160 Are you planning to keep this from him? 116 00:07:24,439 --> 00:07:25,600 How can I hide this from him? 117 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 But I have to find a way 118 00:07:27,519 --> 00:07:28,879 to talk to him about this. 119 00:07:29,720 --> 00:07:31,319 Who was the one bragging to me? 120 00:07:31,320 --> 00:07:33,990 If we have feelings for each other, we should be together and enjoy life, 121 00:07:34,000 --> 00:07:35,670 I'll still return to Shanghai after... 122 00:07:35,680 --> 00:07:36,160 All right! 123 00:07:36,480 --> 00:07:37,519 I knew I did say that. 124 00:07:37,520 --> 00:07:38,720 But could you stop teasing me? 125 00:07:38,759 --> 00:07:39,839 Did I do that? 126 00:07:40,680 --> 00:07:41,360 Seriously... 127 00:07:41,600 --> 00:07:44,828 I was thrilled to see both of you getting serious in your relationship. 128 00:07:45,685 --> 00:07:48,142 The more serious it is, the more difficult it gets. 129 00:07:48,314 --> 00:07:51,057 We're in our honeymoon phase and it's a long-distance relationship. 130 00:07:52,360 --> 00:07:54,040 I think he might not be willing to do that. 131 00:07:54,399 --> 00:07:55,879 Is it just up to him? 132 00:07:55,971 --> 00:07:57,800 What is he going to do? Break up with me? 133 00:07:58,000 --> 00:07:59,628 The both of you aren't married yet. 134 00:07:59,839 --> 00:08:01,319 You can't force him. 135 00:08:02,360 --> 00:08:03,439 I won't let him go. 136 00:08:04,120 --> 00:08:07,240 At most, I'll find some allies to help me secretly. 137 00:08:08,319 --> 00:08:09,439 Good luck. 138 00:08:13,199 --> 00:08:14,360 The last time 139 00:08:14,480 --> 00:08:15,799 Dong had conjunctivitis 140 00:08:15,800 --> 00:08:17,839 was when his parents got a divorce. 141 00:08:18,270 --> 00:08:19,457 He didn't tell me about that. 142 00:08:19,839 --> 00:08:21,040 Just pretend you don't know. 143 00:08:21,839 --> 00:08:23,839 He must have cried a lot recently. 144 00:08:24,742 --> 00:08:27,028 We're here to see flowers, let's not talk about this. 145 00:08:27,399 --> 00:08:29,079 Have you read this poem? 146 00:08:30,079 --> 00:08:32,279 Pick the flowers while they are blooming. 147 00:08:32,559 --> 00:08:34,720 Soon, nothing will be left save bare boughs and tears. 148 00:08:35,799 --> 00:08:37,399 You won't be able to witness 149 00:08:37,720 --> 00:08:39,559 spring in our town every year. 150 00:08:40,600 --> 00:08:43,279 Take a look and treasure it. 151 00:08:44,919 --> 00:08:45,919 Grandma, 152 00:08:46,159 --> 00:08:48,519 I know what you're trying to say. 153 00:08:50,200 --> 00:08:51,600 You're so smart. 154 00:08:51,919 --> 00:08:53,240 I won't say more. 155 00:08:53,799 --> 00:08:54,919 Otherwise, 156 00:08:55,320 --> 00:08:57,039 you youngsters may dislike it. 157 00:08:57,523 --> 00:08:58,960 What do you mean? 158 00:08:59,080 --> 00:09:00,360 You're so smart and pretty, 159 00:09:00,399 --> 00:09:01,519 how could I dislike you? 160 00:09:01,840 --> 00:09:02,879 If not for you, 161 00:09:03,279 --> 00:09:04,000 Chen Maidong and I 162 00:09:04,120 --> 00:09:05,600 wouldn't even be together. 163 00:09:06,879 --> 00:09:07,879 But Grandma, 164 00:09:08,200 --> 00:09:10,960 I also want you to understand the situation I'm in. 165 00:09:11,519 --> 00:09:13,879 I can't give up on my life in Shanghai. 166 00:09:14,399 --> 00:09:17,840 I have a career and friends there. 167 00:09:19,240 --> 00:09:20,240 Of course. 168 00:09:21,039 --> 00:09:22,120 Times have changed. 169 00:09:22,919 --> 00:09:24,200 It's understandable for women 170 00:09:24,759 --> 00:09:25,559 to build a career. 171 00:09:25,679 --> 00:09:27,639 I knew you were the most understanding. 172 00:09:28,120 --> 00:09:30,240 Thank you so much for saying that. 173 00:09:30,720 --> 00:09:32,200 But Grandma, don't worry. 174 00:09:32,519 --> 00:09:34,440 I will be good to Chen Maidong. 175 00:09:35,559 --> 00:09:38,720 Although I haven't thought of a perfect plan, 176 00:09:39,360 --> 00:09:41,840 I believe that I will. 177 00:09:42,600 --> 00:09:43,600 I believe you. 178 00:09:44,559 --> 00:09:48,080 But you have to tell me the truth. 179 00:09:49,039 --> 00:09:52,279 Are you and Maidong just dating casually 180 00:09:53,720 --> 00:09:55,399 or have you considered marriage? 181 00:09:57,759 --> 00:09:59,720 Previously, I didn't put much thought into it. 182 00:10:00,171 --> 00:10:02,630 I felt that if we like each other, we should be together. 183 00:10:02,919 --> 00:10:04,720 We can be friends even if we break up. 184 00:10:06,759 --> 00:10:07,759 But Grandma, 185 00:10:08,919 --> 00:10:10,159 I'm now very sure 186 00:10:11,440 --> 00:10:14,279 that I need him to be in my life. 187 00:10:16,519 --> 00:10:20,399 I'm very thankful to hear you say that. 188 00:10:26,440 --> 00:10:30,679 Well, Jie, I want to tell you this from the bottom of my heart. 189 00:10:32,039 --> 00:10:34,879 I think once you meet the right person, 190 00:10:35,399 --> 00:10:36,440 you should get married. 191 00:10:37,360 --> 00:10:38,399 I'm not old-fashioned. 192 00:10:38,840 --> 00:10:41,080 And I'm not urging you to have children. 193 00:10:42,240 --> 00:10:43,320 I just think 194 00:10:43,919 --> 00:10:45,279 if a man and a woman 195 00:10:45,600 --> 00:10:46,960 just want to have fun, 196 00:10:47,228 --> 00:10:48,960 they may spend time or move in together. 197 00:10:48,970 --> 00:10:50,230 There's nothing troublesome. 198 00:10:50,240 --> 00:10:52,720 When you separate, it will be less troublesome. 199 00:10:53,840 --> 00:10:57,200 But such a relationship that leaves no trace 200 00:10:58,159 --> 00:10:59,320 won't help one to grow. 201 00:11:01,399 --> 00:11:04,080 Although working in a marriage 202 00:11:04,519 --> 00:11:05,559 or having a divorce 203 00:11:05,720 --> 00:11:06,720 comes with a huge price, 204 00:11:07,360 --> 00:11:09,439 and it will even leave behind 205 00:11:09,440 --> 00:11:10,840 some unhappy experiences, 206 00:11:12,279 --> 00:11:14,480 this in itself is meaningful. 207 00:11:15,399 --> 00:11:16,559 In one's life, 208 00:11:17,720 --> 00:11:21,559 one should seriously get hurt and suffer losses. 209 00:11:21,600 --> 00:11:23,542 That way, you get to live a fulfilling life. 210 00:11:24,200 --> 00:11:27,120 When I was young, I got into conflicts often 211 00:11:27,279 --> 00:11:30,440 with others because of my temperament. 212 00:11:31,039 --> 00:11:33,240 In the past, I hoped I could forget it all. 213 00:11:34,440 --> 00:11:36,200 But after the passing of Grandma Lin, 214 00:11:36,840 --> 00:11:38,720 I've been living vicariously through memories. 215 00:11:40,240 --> 00:11:41,240 Not only do I miss her, 216 00:11:43,240 --> 00:11:45,639 but I also think of all the friends 217 00:11:46,720 --> 00:11:48,720 who have hurt me or been hurt by me. 218 00:11:50,285 --> 00:11:51,485 Jie, 219 00:11:52,559 --> 00:11:56,759 life is full of ups and downs. 220 00:12:02,000 --> 00:12:04,679 Grandma, you're the best. 221 00:12:05,080 --> 00:12:07,399 I knew you would be my ally. 222 00:12:07,639 --> 00:12:08,879 No matter when, 223 00:12:09,159 --> 00:12:11,080 girls will help girls. 224 00:12:11,480 --> 00:12:12,759 Grow... Girl... 225 00:12:13,080 --> 00:12:14,600 What? 226 00:12:14,879 --> 00:12:16,799 Girls mean us. 227 00:12:18,039 --> 00:12:19,039 Girls... 228 00:12:19,240 --> 00:12:20,240 Great... 229 00:12:21,039 --> 00:12:22,480 Girls are great! 230 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 Yes! 231 00:12:25,720 --> 00:12:26,720 Great! 232 00:12:26,759 --> 00:12:27,879 Good. 233 00:13:38,679 --> 00:13:40,159 Didn't I tell you so? 234 00:13:40,759 --> 00:13:42,399 Nothing is good or bad. 235 00:13:42,571 --> 00:13:44,380 But everything should be in moderation. 236 00:13:44,399 --> 00:13:45,399 Looking at your tongue, 237 00:13:45,519 --> 00:13:46,799 your liver and stomach 238 00:13:46,840 --> 00:13:48,480 are quite balanced. 239 00:13:49,039 --> 00:13:51,879 Drink less concentrated alcohol and you will be fine. 240 00:13:51,880 --> 00:13:53,880 Stick out your tongue. Let me take another look. 241 00:13:57,080 --> 00:13:58,080 Mom. 242 00:13:58,919 --> 00:14:00,320 Why are you getting a consultation? 243 00:14:01,159 --> 00:14:02,360 It costs a lot to see Dr. Cui. 244 00:14:02,440 --> 00:14:03,519 No, no. What do you mean? 245 00:14:03,720 --> 00:14:06,799 I'm back in Nanping to open a free clinic. 246 00:14:07,840 --> 00:14:09,799 He's been waiting for you! 247 00:14:12,159 --> 00:14:13,279 If I didn't do this, 248 00:14:13,320 --> 00:14:13,679 what 249 00:14:13,679 --> 00:14:14,679 would I say to him? 250 00:14:15,600 --> 00:14:17,200 Dr. Cui, go in and have a chat. 251 00:14:17,279 --> 00:14:18,440 I'll cut some fruit for you. 252 00:14:18,679 --> 00:14:19,440 Thank you. 253 00:14:19,559 --> 00:14:20,759 Not at all, please go in. 254 00:14:23,600 --> 00:14:24,320 Here, sit. 255 00:14:24,399 --> 00:14:24,879 Thank you. 256 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Sit. 257 00:14:27,440 --> 00:14:28,039 Thank you. 258 00:14:28,039 --> 00:14:29,039 Not at all. 259 00:14:37,799 --> 00:14:39,399 Cui Ge, you came all of a sudden 260 00:14:39,879 --> 00:14:41,240 and Xixia didn't even tell me. 261 00:14:41,360 --> 00:14:42,519 I didn't tell Xixia. 262 00:14:43,600 --> 00:14:44,600 Was I too hasty? 263 00:14:44,799 --> 00:14:45,399 Not at all. 264 00:14:45,750 --> 00:14:46,885 That's not what I mean. 265 00:14:47,480 --> 00:14:48,480 Don't worry. 266 00:14:48,519 --> 00:14:50,080 Your mother is very healthy. 267 00:14:50,679 --> 00:14:52,559 If I didn't check on her, 268 00:14:52,560 --> 00:14:54,160 we wouldn't have anything to talk about. 269 00:14:56,879 --> 00:14:59,159 Well, Cui Ge, is there something I can do for you? 270 00:15:16,620 --> 00:15:18,980 (Xi) 271 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 Wait... 272 00:15:24,080 --> 00:15:25,960 You want me to help you with the proposal? 273 00:15:27,639 --> 00:15:28,959 I want you to take a look at this 274 00:15:29,320 --> 00:15:31,799 and tell me if Xixia will like it. 275 00:15:35,416 --> 00:15:37,324 (Xi) 276 00:15:39,759 --> 00:15:40,759 Xi... 277 00:15:43,799 --> 00:15:44,799 I... 278 00:15:45,559 --> 00:15:47,600 I dare not make such a decision on her behalf. 279 00:15:48,200 --> 00:15:49,518 If it's clothes or shoes, 280 00:15:49,519 --> 00:15:50,639 I might be able to help. 281 00:15:51,080 --> 00:15:53,440 As for a ring, you should ask her. 282 00:15:54,559 --> 00:15:55,559 Actually, 283 00:15:55,840 --> 00:15:57,360 I've asked some vague questions 284 00:15:57,480 --> 00:15:59,240 about her preferences before I got this. 285 00:16:02,639 --> 00:16:03,639 Then... 286 00:16:03,679 --> 00:16:04,360 That's great. 287 00:16:04,519 --> 00:16:06,559 Then, you don't have to check with me. 288 00:16:07,759 --> 00:16:11,279 But I'm not sure if she wants to get married. 289 00:16:13,279 --> 00:16:15,120 Xixia probably started imagining 290 00:16:15,320 --> 00:16:17,240 her wedding when she was six. 291 00:16:18,120 --> 00:16:19,480 Talking about it is one thing, 292 00:16:19,600 --> 00:16:21,399 but getting married is another. 293 00:16:22,720 --> 00:16:23,960 I've been wondering 294 00:16:24,679 --> 00:16:25,559 why independent women 295 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 like both of you 296 00:16:26,960 --> 00:16:28,559 would need to get married. 297 00:16:29,399 --> 00:16:32,320 Men take up space and are messy. 298 00:16:33,120 --> 00:16:35,399 Besides, this is my second marriage. 299 00:16:36,159 --> 00:16:38,399 Am I indispensable? 300 00:16:38,960 --> 00:16:40,480 What can I give her? 301 00:16:41,840 --> 00:16:43,440 Cui Ge, not many men 302 00:16:43,519 --> 00:16:44,759 share your thoughts. 303 00:16:46,000 --> 00:16:47,519 It's exactly because Xixia and I 304 00:16:47,600 --> 00:16:50,200 are modern women that we are used to being misunderstood. 305 00:16:50,600 --> 00:16:52,320 Actually, we aren't against marriage 306 00:16:52,799 --> 00:16:55,039 or think that it's better not to have kids. 307 00:16:55,639 --> 00:16:57,960 The key is meeting the right person at the right time. 308 00:16:58,720 --> 00:17:00,480 Since we have already turned 30, 309 00:17:00,500 --> 00:17:02,540 all the more reason we should live the lives we want 310 00:17:02,799 --> 00:17:04,640 and be responsible for our decisions. 311 00:17:05,279 --> 00:17:08,720 So don't worry about marriage or kids for us. 312 00:17:12,319 --> 00:17:13,319 I got it. 313 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Thank you. 314 00:17:16,480 --> 00:17:18,200 Zhuang Jie, don't worry. 315 00:17:18,759 --> 00:17:20,119 I'll treat Xixia well. 316 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 I know. 317 00:17:41,820 --> 00:17:44,140 (I miss you) 318 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 Are you crazy? 319 00:17:49,920 --> 00:17:50,880 I've been sleeping. 320 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 I didn't see my phone. 321 00:17:53,079 --> 00:17:54,079 I miss you too. 322 00:17:55,519 --> 00:17:56,519 See you tomorrow. 323 00:18:48,940 --> 00:18:55,060 ♪ Waiting for a gentle breeze to pass through the night sky ♪ 324 00:18:57,100 --> 00:19:03,220 ♪ Waiting for the tide to gently cradle me in my dreams ♪ 325 00:19:04,780 --> 00:19:10,900 ♪ The dying bonfire, the flying insects that won't leave ♪ 326 00:19:12,240 --> 00:19:18,380 ♪ I hear my loneliness ♪ 327 00:19:19,780 --> 00:19:25,940 ♪ I take off my worn-out shoes and walk slowly ♪ 328 00:19:26,920 --> 00:19:28,240 Are your eyes feeling better? 329 00:19:28,837 --> 00:19:29,837 Yes. 330 00:19:30,279 --> 00:19:31,279 It's dirty. 331 00:19:32,114 --> 00:19:34,428 I went to the pharmacy to get you some eye drops. 332 00:19:34,599 --> 00:19:35,599 Just to be safe. 333 00:19:35,799 --> 00:19:36,279 No need. 334 00:19:36,559 --> 00:19:37,839 I'll do it myself tonight. 335 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 I'll do it for you. 336 00:19:42,079 --> 00:19:43,200 Let's head back first. 337 00:19:43,519 --> 00:19:44,519 Open your eyes. 338 00:19:46,960 --> 00:19:49,319 Stay still. We'll do this quickly. 339 00:19:51,098 --> 00:19:54,860 ♪ The sea washes away your name ♪ 340 00:19:54,980 --> 00:20:00,020 ♪ Helplessness falls through my fingertips ♪ 341 00:20:00,940 --> 00:20:05,980 ♪ I'm about to leave ♪ 342 00:20:06,414 --> 00:20:09,980 ♪ The wind whisks away my worries ♪ 343 00:20:12,839 --> 00:20:14,079 You lost so much weight. 344 00:20:16,079 --> 00:20:17,640 I should have been by your side. 345 00:20:18,759 --> 00:20:19,759 It's fine. 346 00:20:20,920 --> 00:20:22,885 You didn't come to see me after coming back here. 347 00:20:23,480 --> 00:20:24,640 Didn't you miss me? 348 00:20:28,660 --> 00:20:34,740 ♪ I take off my worn-out shoes and walk slowly ♪ 349 00:20:36,820 --> 00:20:42,940 ♪ Soft sands enveloping me ♪ 350 00:20:44,260 --> 00:20:50,420 ♪ The flickering lighthouse in distance, the harbor that I'm almost out of ♪ 351 00:20:51,940 --> 00:20:58,060 ♪ I embrace my loneliness ♪ 352 00:20:59,940 --> 00:21:03,660 ♪ The sea washes away your name ♪ 353 00:21:05,310 --> 00:21:06,310 Get on the bike. 354 00:21:06,742 --> 00:21:07,742 I'll buy you breakfast. 355 00:21:08,160 --> 00:21:09,160 Okay. 356 00:21:10,714 --> 00:21:12,085 We'll go to the apartment tonight? 357 00:21:12,720 --> 00:21:13,720 Okay. 358 00:21:15,260 --> 00:21:18,819 ♪ The wind whisks away my worries ♪ 359 00:21:18,820 --> 00:21:23,540 ♪ Waiting for a beautiful dream to bring me solace ♪ 360 00:21:25,660 --> 00:21:29,260 ♪ Soon, I'll forget ♪ 361 00:21:29,420 --> 00:21:32,620 ♪ That night by the sea ♪ 362 00:21:42,680 --> 00:21:43,680 Cui Ge. 363 00:21:47,119 --> 00:21:49,119 I want to ask you something too. 364 00:21:51,542 --> 00:21:53,457 Would you accept a long-distance relationship? 365 00:21:55,920 --> 00:21:56,720 Honestly? 366 00:21:56,839 --> 00:21:57,839 Of course. 367 00:21:59,720 --> 00:22:01,200 If we were married, 368 00:22:01,342 --> 00:22:03,270 then there'd be no choice but to overcome it. 369 00:22:03,839 --> 00:22:05,960 But if I still had a choice, 370 00:22:07,039 --> 00:22:08,039 I wouldn't want to. 371 00:22:10,359 --> 00:22:11,359 Why? 372 00:22:12,119 --> 00:22:13,119 Because 373 00:22:13,559 --> 00:22:15,359 I'm no longer a young lad. 374 00:22:15,799 --> 00:22:17,319 I'm very aware that time and distance 375 00:22:17,342 --> 00:22:19,114 will surely take a toll on a relationship. 376 00:22:20,030 --> 00:22:21,428 I wouldn't want to take the risk. 377 00:22:23,640 --> 00:22:24,880 Let's be realistic. 378 00:22:25,480 --> 00:22:28,160 What I need is someone who eats with me 379 00:22:28,200 --> 00:22:30,440 and sleeps by my side rather than communicating 380 00:22:30,559 --> 00:22:32,559 through WeChat or phone calls. 381 00:22:33,720 --> 00:22:37,640 To a mature man, it doesn't mean much. 382 00:22:45,839 --> 00:22:46,839 (Today, ) 383 00:22:47,319 --> 00:22:48,798 (Health and Healing Channel) 384 00:22:48,799 --> 00:22:52,680 (will narrate a prose written by Mr. Wang Zengqi.) 385 00:22:54,240 --> 00:22:55,400 (When anyone mentions him, ) 386 00:22:55,839 --> 00:22:56,839 (they'll always say) 387 00:22:57,000 --> 00:22:59,759 (he's China's last pure literary scholar.) 388 00:23:00,640 --> 00:23:01,519 (He ever came up) 389 00:23:01,559 --> 00:23:02,720 (with this famous quote.) 390 00:23:03,790 --> 00:23:04,790 (It goes like this:) 391 00:23:05,119 --> 00:23:08,160 (Love is non-professional.) 392 00:23:08,371 --> 00:23:11,079 (It has nothing to do with one's talent or capability.) 393 00:23:12,920 --> 00:23:14,519 (It grows like flowers and trees.) 394 00:23:14,799 --> 00:23:16,278 (Like our love and attachment) 395 00:23:16,279 --> 00:23:18,559 (to time and seasons.) 396 00:23:20,599 --> 00:23:21,599 (So, ) 397 00:23:22,640 --> 00:23:24,920 (when we find frustrations) 398 00:23:25,440 --> 00:23:26,839 (and contradictions in life...) 399 00:23:27,000 --> 00:23:28,640 (Contradictory.) 400 00:23:29,400 --> 00:23:32,480 (Among the people of Chu, a man sold shields and lances.) 401 00:23:33,440 --> 00:23:34,799 (He praised them and said, ) 402 00:23:35,400 --> 00:23:39,799 ("My shields are so firm, there is nothing that can pierce them.") 403 00:23:40,920 --> 00:23:43,079 (He also said...) 404 00:23:44,142 --> 00:23:45,750 If you continue playing with your toes, 405 00:23:45,839 --> 00:23:47,400 someone will come to beat you up. 406 00:23:47,828 --> 00:23:50,342 It's been so long but you haven't memorized a single word. 407 00:23:50,350 --> 00:23:52,020 What will you do when Zhuang Yan tests you? 408 00:23:52,039 --> 00:23:53,319 Jie, just worry about yourself. 409 00:23:53,519 --> 00:23:54,559 Leave me be. 410 00:23:54,971 --> 00:23:56,630 I'm already depressed listening to this. 411 00:23:56,640 --> 00:23:57,680 You're depressed? 412 00:23:57,857 --> 00:23:59,004 We're more depressed than you. 413 00:23:59,028 --> 00:24:00,988 Do you want to repeat a year in elementary school? 414 00:24:01,759 --> 00:24:05,160 To me, this fable is a piece of cake. 415 00:24:05,228 --> 00:24:07,000 Come on, keep on bragging. Recite one for me. 416 00:24:08,079 --> 00:24:10,759 Why should I? There's just one word to summarize this. 417 00:24:10,920 --> 00:24:11,920 Contradictory. 418 00:24:12,400 --> 00:24:14,314 I don't need to know about the people of Chu. 419 00:24:14,720 --> 00:24:15,839 Just look at you. 420 00:24:17,160 --> 00:24:18,559 In what way am I contradictory? 421 00:24:19,039 --> 00:24:21,119 Last night, you called someone in Shanghai 422 00:24:21,120 --> 00:24:22,600 and were on the phone for two hours. 423 00:24:22,680 --> 00:24:24,885 Then, you had a video call with Xixia for half an hour. 424 00:24:25,000 --> 00:24:28,400 You said you don't know how to tell Dong. 425 00:24:29,920 --> 00:24:30,480 In the morning, 426 00:24:30,490 --> 00:24:33,090 you asked Yan to help you check for tickets to return to Shanghai. 427 00:24:33,279 --> 00:24:35,920 Now, you're putting on makeup 428 00:24:36,400 --> 00:24:37,759 to go on a date with Dong. 429 00:24:38,119 --> 00:24:39,480 Aren't you being contradictory? 430 00:24:40,480 --> 00:24:42,400 Your grades are so horrible, 431 00:24:42,519 --> 00:24:44,160 but you have time to spy on me. 432 00:24:45,400 --> 00:24:46,680 I've also learned this idiom. 433 00:24:46,960 --> 00:24:48,000 Flying off the handle. 434 00:24:57,119 --> 00:24:59,839 Jie. You'll find peace in honesty, it's never too late to change! 435 00:25:04,920 --> 00:25:05,920 Chen Maidong, 436 00:25:06,200 --> 00:25:07,440 I will never break up with you. 437 00:25:07,799 --> 00:25:09,279 I... I'm going back to Shanghai... 438 00:25:09,599 --> 00:25:10,599 I can't say that. 439 00:25:10,880 --> 00:25:11,880 Chen Maidong, I... 440 00:25:12,559 --> 00:25:15,518 I didn't tell you because you've been in a bad mood, 441 00:25:15,519 --> 00:25:16,240 so I didn't dare... 442 00:25:16,279 --> 00:25:17,519 What am I talking about? 443 00:25:18,319 --> 00:25:20,319 Why am I saying this right off the bat? 444 00:25:20,400 --> 00:25:21,079 Chen Maidong, 445 00:25:21,359 --> 00:25:22,798 it's different this time. 446 00:25:22,799 --> 00:25:24,279 It's a different... 447 00:25:29,342 --> 00:25:31,371 How long are you going to linger down there? 448 00:25:31,880 --> 00:25:32,880 Should I take a nap? 449 00:25:37,060 --> 00:25:42,620 ♪ Midnight plagued with memories ♪ 450 00:25:43,820 --> 00:25:48,740 ♪ The past is brought out by the moon ♪ 451 00:25:50,060 --> 00:25:54,940 ♪ The room, surrounded by longings ♪ 452 00:25:56,574 --> 00:26:01,460 ♪ Can't withdraw myself from the alluring illusions ♪ 453 00:26:03,820 --> 00:26:08,500 ♪ A chance encounter ♪ 454 00:26:08,580 --> 00:26:14,220 ♪ Destined to fall for you ♪ 455 00:26:15,460 --> 00:26:20,340 ♪ As the meteor passes by ♪ 456 00:26:22,020 --> 00:26:26,940 ♪ You became my wish ♪ 457 00:26:28,480 --> 00:26:29,480 What? 458 00:26:30,085 --> 00:26:31,485 Are we having a meeting? 459 00:26:33,480 --> 00:26:34,559 Let's have a serious chat. 460 00:26:48,640 --> 00:26:49,799 Behave for a while! 461 00:26:50,119 --> 00:26:51,200 Have some self-control. 462 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 It's a bit late 463 00:26:54,079 --> 00:26:55,079 to say so. 464 00:27:00,759 --> 00:27:01,759 Here. 465 00:27:32,920 --> 00:27:34,039 What's on your mind? 466 00:27:36,640 --> 00:27:37,640 Nothing. 467 00:27:39,599 --> 00:27:41,680 Then, is there anything you want to say? 468 00:27:44,279 --> 00:27:45,720 I don't know where to start. 469 00:27:48,359 --> 00:27:49,359 Chen Maidong. 470 00:27:49,960 --> 00:27:51,799 I can be your best friend. 471 00:27:54,799 --> 00:27:55,799 You already are. 472 00:28:03,079 --> 00:28:06,680 Then tell me what I can do 473 00:28:07,480 --> 00:28:08,599 to make you feel better. 474 00:28:16,559 --> 00:28:17,559 Actually, 475 00:28:18,800 --> 00:28:20,400 Grandma Lin left the world peacefully. 476 00:28:21,440 --> 00:28:24,880 I also know that death 477 00:28:26,142 --> 00:28:27,800 might have been a good thing for her. 478 00:28:29,839 --> 00:28:31,319 I comfort others every day 479 00:28:32,880 --> 00:28:34,160 so I understand that. 480 00:28:37,559 --> 00:28:38,559 To me, 481 00:28:40,960 --> 00:28:42,240 there are two kinds of goodbyes. 482 00:28:43,640 --> 00:28:45,880 Separating in life and losing someone to death. 483 00:28:50,079 --> 00:28:51,079 The last thing 484 00:28:51,079 --> 00:28:52,079 Grandma Lin said to me 485 00:28:53,885 --> 00:28:55,514 was for me to live a good life with you. 486 00:28:58,599 --> 00:29:00,920 The last thing I said to her was, 487 00:29:04,319 --> 00:29:05,319 "Grandma Lin, 488 00:29:07,680 --> 00:29:08,880 I'll go pack my stuff first. 489 00:29:11,514 --> 00:29:13,742 I'll be right back to hear what else you have to say." 490 00:29:17,160 --> 00:29:18,640 But when I turned around, 491 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 she was already gone. 492 00:29:40,519 --> 00:29:41,559 I ever thought 493 00:29:44,279 --> 00:29:47,359 that the most difficult thing in the world was death. 494 00:29:50,519 --> 00:29:51,640 So when you told me 495 00:29:52,559 --> 00:29:53,559 I was a great person, 496 00:29:56,640 --> 00:29:57,640 I neither agreed 497 00:29:59,759 --> 00:30:00,759 nor denied it. 498 00:30:03,359 --> 00:30:04,920 But when a separation turned into 499 00:30:06,640 --> 00:30:08,559 an eternal loss in a matter of minutes, 500 00:30:10,920 --> 00:30:12,079 I suddenly realized 501 00:30:14,720 --> 00:30:15,720 that a separation 502 00:30:18,920 --> 00:30:20,400 might even be scarier. 503 00:30:34,279 --> 00:30:35,279 So, Zhuang Jie, 504 00:30:36,571 --> 00:30:38,314 I don't want to play tough anymore. 505 00:30:39,279 --> 00:30:40,279 Now, 506 00:30:42,359 --> 00:30:44,000 I don't want you 507 00:30:46,171 --> 00:30:48,428 to disappear from my life in any manner. 508 00:30:53,160 --> 00:30:55,839 Chen Maidong, me too. 509 00:30:57,519 --> 00:31:01,480 I won't allow you to disappear from my life in any manner. 510 00:31:06,400 --> 00:31:07,400 Did you know? 511 00:31:08,680 --> 00:31:10,559 When I was in Shanghai, 512 00:31:10,920 --> 00:31:13,640 I met many outstanding men who fit those worldly standards. 513 00:31:14,160 --> 00:31:17,319 They all knew how to complete tasks perfectly for others, 514 00:31:17,920 --> 00:31:19,640 how to be gentlemanly and caring, 515 00:31:19,720 --> 00:31:20,880 amusing and witty. 516 00:31:23,039 --> 00:31:25,559 But I've never been attracted to them. 517 00:31:26,359 --> 00:31:27,479 I used to think there was 518 00:31:27,480 --> 00:31:28,519 something wrong with me 519 00:31:28,571 --> 00:31:30,485 because I couldn't find a boyfriend. 520 00:31:32,319 --> 00:31:33,880 It was not until your reappearance 521 00:31:34,720 --> 00:31:38,400 that I realized I wasn't interested 522 00:31:38,519 --> 00:31:40,640 in the lions and tigers in the zoo. 523 00:31:41,119 --> 00:31:42,200 I only have my eyes 524 00:31:42,359 --> 00:31:44,319 on a lone wolf like you. 525 00:32:03,680 --> 00:32:04,798 You never need to pretend 526 00:32:04,799 --> 00:32:06,279 to be strong with me. 527 00:32:08,279 --> 00:32:09,279 Although 528 00:32:10,440 --> 00:32:12,519 I've not experienced as much death as you, 529 00:32:13,960 --> 00:32:16,200 I know the kind of separation 530 00:32:18,680 --> 00:32:19,440 you talked about 531 00:32:19,480 --> 00:32:20,680 is very hard to overcome. 532 00:32:24,720 --> 00:32:26,759 You're already doing well. 533 00:32:28,279 --> 00:32:29,279 In the future, 534 00:32:29,319 --> 00:32:30,640 you don't have to be so great. 535 00:32:32,440 --> 00:32:34,119 I'll be right by your side. 536 00:33:05,480 --> 00:33:06,480 Get some sleep. 537 00:33:30,359 --> 00:33:32,000 Do you like that lady? 538 00:33:36,680 --> 00:33:37,880 More than that. 539 00:33:41,240 --> 00:33:42,240 I love her. 540 00:33:51,240 --> 00:33:52,359 As long as I think of her, 541 00:33:54,028 --> 00:33:55,942 no matter how difficult things are, 542 00:33:57,680 --> 00:33:58,720 I'll have some hope. 543 00:34:02,599 --> 00:34:03,720 She's pretty lucky. 544 00:34:06,519 --> 00:34:07,599 I'm the lucky one. 545 00:34:10,960 --> 00:34:12,159 What I want to say is, 546 00:34:14,280 --> 00:34:15,600 whether or not you have this leg, 547 00:34:17,159 --> 00:34:19,000 you are the hope of your family and loved ones. 548 00:34:21,360 --> 00:34:22,679 Don't leave them so easily 549 00:34:24,440 --> 00:34:25,360 or decide for yourself 550 00:34:25,360 --> 00:34:26,360 how they feel. 551 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 The harder it is, 552 00:34:29,914 --> 00:34:31,070 the more you must work at 553 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 living out your best 554 00:34:36,039 --> 00:34:37,880 with your loved ones for the rest of your life. 555 00:36:17,360 --> 00:36:18,600 Grandma? 556 00:36:32,420 --> 00:36:36,950 ♪ I want to pretend that it doesn't matter ♪ 557 00:36:39,020 --> 00:36:41,809 ♪ Someone in my body ♪ 558 00:36:41,810 --> 00:36:46,620 ♪ Is fighting against me ♪ 559 00:36:46,930 --> 00:36:52,640 ♪ Refusing to be a puppet of prejudice ♪ 560 00:36:53,940 --> 00:36:59,440 ♪ Bearing it silently ♪ 561 00:37:00,910 --> 00:37:07,490 ♪ Everyone has their bitter and anxious times ♪ 562 00:37:08,250 --> 00:37:13,840 ♪ Enduring the pain without a word ♪ 563 00:37:15,850 --> 00:37:19,620 ♪ Waiting for the wound to heal ♪ 564 00:37:19,890 --> 00:37:23,039 ♪ Take it over with another smile ♪ 565 00:37:23,040 --> 00:37:28,720 ♪ Heartbreaking moments ♪ 566 00:37:29,800 --> 00:37:36,020 ♪ Unwilling to show weakness before difficulties ♪ 567 00:37:36,930 --> 00:37:43,830 ♪ I care about the journey more than the destination ♪ 568 00:37:44,940 --> 00:37:48,599 ♪ The best self ♪ 569 00:37:48,600 --> 00:37:52,340 ♪ Is often confusing ♪ 570 00:37:52,630 --> 00:37:56,130 ♪ And hard to figure out ♪ 571 00:38:28,010 --> 00:38:31,060 ♪ The best self ♪ 572 00:38:31,570 --> 00:38:35,690 ♪ Is often confusing ♪ 573 00:38:37,520 --> 00:38:40,840 ♪ And hard to figure out ♪ 39647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.