Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,380 --> 00:01:42,839
=Will Love In Spring=
2
00:01:42,840 --> 00:01:44,980
(Adapted from the original work
"Lover" by She Mu Si)
3
00:01:45,220 --> 00:01:47,860
=Episode 15=
4
00:02:03,480 --> 00:02:07,120
Look at this, Lin. What a feast.
5
00:02:07,590 --> 00:02:09,710
Although you won't
be able to taste them,
6
00:02:09,790 --> 00:02:11,230
you can see them.
7
00:02:11,590 --> 00:02:13,840
Today, I'll live-stream
the meal for you.
8
00:02:14,040 --> 00:02:16,400
And you will watch me eat.
9
00:02:16,920 --> 00:02:19,640
The shredded squid is my favorite.
10
00:02:19,760 --> 00:02:21,590
Why don't you save me some?
11
00:02:23,840 --> 00:02:25,080
How do I save it for you?
12
00:02:25,240 --> 00:02:26,280
When you're discharged,
13
00:02:26,290 --> 00:02:28,510
I'll tell Dong to buy you
a kilogram of fresh shredded squid.
14
00:02:28,520 --> 00:02:32,120
I knew it. I can never steal your food.
15
00:02:32,560 --> 00:02:34,750
What an old glutton.
16
00:02:35,000 --> 00:02:38,520
Now you know what I'm like.
17
00:02:42,470 --> 00:02:43,470
Here.
18
00:02:44,590 --> 00:02:45,590
It's Grandma Lin.
19
00:02:45,800 --> 00:02:46,800
Grandma Lin!
20
00:02:46,840 --> 00:02:47,840
Happy New Year!
21
00:02:48,080 --> 00:02:50,400
Happy New Year to you too, Dong.
22
00:02:50,840 --> 00:02:53,280
Dong. I passed your grandma
the New Year's money.
23
00:02:53,430 --> 00:02:55,079
Don't forget to get it from her.
24
00:02:55,080 --> 00:02:57,560
Otherwise, she might keep it to herself.
25
00:02:57,910 --> 00:02:59,240
Sure. I'll get it from her.
26
00:03:00,310 --> 00:03:02,430
So... You go on. I'm heading out.
27
00:03:02,470 --> 00:03:04,080
Sure. Go ahead.
28
00:03:04,310 --> 00:03:05,310
Bye!
29
00:03:08,590 --> 00:03:09,590
Lin.
30
00:03:09,960 --> 00:03:13,750
I saw some jokes written
by some old people online.
31
00:03:13,870 --> 00:03:17,000
I was amused by that nonsense.
32
00:03:17,630 --> 00:03:20,470
You finally found yourself
some good friends while I'm gone.
33
00:03:20,914 --> 00:03:22,742
Let me read them out for you.
34
00:03:24,590 --> 00:03:25,910
There was an old lady.
35
00:03:26,560 --> 00:03:30,310
She said that she
wanted to fall in love again,
36
00:03:30,800 --> 00:03:33,190
but she was attracted to older men.
37
00:03:33,560 --> 00:03:36,150
Eventually, she realized
that she couldn't find anyone like that.
38
00:03:38,280 --> 00:03:40,710
Also, the doctor
who wouldn't stop telling me
39
00:03:40,800 --> 00:03:44,280
to take care of my health passed away.
40
00:03:44,910 --> 00:03:47,470
Meanwhile, I'm still alive.
41
00:03:47,710 --> 00:03:50,080
I'm living longer than I should.
42
00:03:52,870 --> 00:03:56,030
Also, this is really funny.
43
00:03:58,630 --> 00:04:01,750
What else? I can't read my own writing.
44
00:04:11,960 --> 00:04:13,470
Mealtime!
45
00:04:24,800 --> 00:04:26,750
Dad and Mr. He don't drink alcohol.
46
00:04:26,828 --> 00:04:29,268
He's been alone for a long time
and he must be feeling lonely.
47
00:04:29,342 --> 00:04:30,999
We will just prepare some wine for them.
48
00:04:31,000 --> 00:04:32,142
They don't have to drink it,
49
00:04:32,170 --> 00:04:35,314
but if they want to, the wine should
be ready. Otherwise, it'll be our fault.
50
00:04:50,800 --> 00:04:52,000
Uncle.
51
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Dad.
52
00:04:55,750 --> 00:04:56,800
Don't be shy.
53
00:04:57,228 --> 00:04:59,285
Just show up in my dream
if you have any requests.
54
00:05:01,560 --> 00:05:03,190
Fine. Quit fooling around.
55
00:05:03,630 --> 00:05:05,310
Let's eat. Quick.
56
00:05:06,480 --> 00:05:07,920
Zhuang Yan. It's mealtime.
57
00:05:08,360 --> 00:05:08,870
Here.
58
00:05:09,160 --> 00:05:09,680
Let's dig in.
59
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Let's dig in.
60
00:05:16,390 --> 00:05:17,390
Give it a taste.
61
00:05:31,720 --> 00:05:32,950
We agreed to drink together.
62
00:05:33,160 --> 00:05:34,560
Why are you drinking on your own?
63
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
Here.
64
00:05:35,800 --> 00:05:38,720
Let me propose a toast
for the festive season.
65
00:05:38,750 --> 00:05:39,190
Here.
66
00:05:39,600 --> 00:05:40,510
Happy New Year!
67
00:05:40,520 --> 00:05:41,180
Happy New Year!
68
00:05:41,190 --> 00:05:42,040
Cheers!
69
00:05:42,190 --> 00:05:43,430
- Cheers!
- Cheers!
70
00:05:43,600 --> 00:05:44,310
Cheers!
71
00:05:44,560 --> 00:05:46,657
Our first New Year's Day
without He Zhangyue.
72
00:06:11,830 --> 00:06:15,270
I feel sorry for the clock.
Stop staring at it.
73
00:06:17,270 --> 00:06:18,685
Do you have plans this evening?
74
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
It's nothing important.
75
00:06:22,057 --> 00:06:23,937
My friends and I are going
to a countdown party.
76
00:06:25,190 --> 00:06:26,190
Why?
77
00:06:26,480 --> 00:06:29,057
The new year won't arrive
if you do the countdown at home, huh?
78
00:06:30,750 --> 00:06:34,310
If you don't mind, I can
invite my friends over too.
79
00:06:38,800 --> 00:06:39,828
It's the New Year's Eve.
80
00:06:39,971 --> 00:06:41,451
It's normal to spend it with friends.
81
00:06:41,680 --> 00:06:43,870
Some of my classmates
are organizing an online event.
82
00:06:43,950 --> 00:06:45,800
Yes. My classmates too!
83
00:06:45,914 --> 00:06:47,390
They invited me to the square with them
84
00:06:47,400 --> 00:06:48,840
for the fireworks and the countdown.
85
00:06:48,857 --> 00:06:50,285
Are all your classmates orphans?
86
00:06:51,070 --> 00:06:52,142
Do they not have a family?
87
00:06:54,457 --> 00:06:56,799
It's the New Year. Why don't they
spend it with their families?
88
00:06:56,800 --> 00:06:58,171
Why are they loitering around?
89
00:07:01,510 --> 00:07:03,950
Our family never had this rule before.
90
00:07:05,190 --> 00:07:06,857
And that was
when Mr. He was still alive.
91
00:07:07,070 --> 00:07:08,070
Nonsense.
92
00:07:11,160 --> 00:07:13,390
Mom. If you're annoyed at me,
just come at me.
93
00:07:13,680 --> 00:07:15,240
Don't ruin their mood.
94
00:07:15,510 --> 00:07:16,750
When Mr. He was still alive,
95
00:07:16,760 --> 00:07:18,180
he didn't like a family quarrel.
96
00:07:18,190 --> 00:07:19,230
Stop talking about Mr. He.
97
00:07:19,240 --> 00:07:20,750
You started it.
98
00:07:37,950 --> 00:07:40,720
Enough, He Niaoniao! Take it away!
99
00:07:41,600 --> 00:07:44,040
No one needs a vacuum
that's worth thousands of dollars!
100
00:07:44,240 --> 00:07:45,240
Mom.
101
00:07:45,430 --> 00:07:47,190
Can we spend the
festive season in harmony?
102
00:07:47,480 --> 00:07:48,510
That's up to you!
103
00:07:50,314 --> 00:07:52,350
It's the first New Year's Day
without Mr. He,
104
00:07:52,360 --> 00:07:55,000
but you want to go out,
neglecting your younger siblings.
105
00:07:55,120 --> 00:07:56,942
You call yourself
their elder sister, huh?
106
00:07:58,120 --> 00:07:59,560
Do you know what time it is now?
107
00:08:00,160 --> 00:08:01,800
Decent women
don't hang out at this hour.
108
00:08:01,870 --> 00:08:03,270
You're not making any sense.
109
00:08:03,457 --> 00:08:05,514
Why are you so demeaning
to your own daughter?
110
00:08:05,520 --> 00:08:07,710
Every time you are upset,
you don't think before you speak.
111
00:08:07,720 --> 00:08:08,360
You can ask them.
112
00:08:08,370 --> 00:08:10,380
Which one of us hasn't been hurt
by your words before?
113
00:08:10,390 --> 00:08:11,720
It's been a long time like this.
114
00:08:11,870 --> 00:08:13,070
Are you done yet?
115
00:08:14,950 --> 00:08:16,742
Get out of here
if you find it so tiring!
116
00:08:19,560 --> 00:08:21,800
I know all of you look down on me.
117
00:08:22,360 --> 00:08:24,390
You think I am uneducated and crude.
118
00:08:24,480 --> 00:08:25,830
But in case you forgot,
119
00:08:26,070 --> 00:08:28,390
I am the one who brought you up!
120
00:08:28,870 --> 00:08:31,480
Ask yourself. Isn't that a tough job?
121
00:08:32,310 --> 00:08:33,430
Because of your leg,
122
00:08:33,500 --> 00:08:35,990
I have never said anything harsh
to you since you were little.
123
00:08:36,000 --> 00:08:37,620
The house.
Zhuang Yan has a 120-ping unit,
124
00:08:37,630 --> 00:08:38,750
so I got you a 140-ping one.
125
00:08:38,800 --> 00:08:39,960
I didn't want you to feel bad
126
00:08:40,028 --> 00:08:42,550
and I was worried about you
because your age is catching up on you.
127
00:08:42,560 --> 00:08:46,190
I get it now.
I brought this upon myself.
128
00:08:49,080 --> 00:08:50,550
You can ask any mothers out there.
129
00:08:51,270 --> 00:08:53,910
Which one isn't worried when
their daughters go out late at night?
130
00:08:54,630 --> 00:08:58,150
I know you very well.
The countdown is merely an excuse.
131
00:08:58,270 --> 00:09:01,120
Have a little wine and fun.
Women always end up as the victims.
132
00:09:01,150 --> 00:09:04,440
Mom. I'm approaching my 30s.
133
00:09:04,910 --> 00:09:07,270
I know it if anyone
wants to take advantage of me.
134
00:09:09,870 --> 00:09:11,150
Just because of my severed leg,
135
00:09:12,942 --> 00:09:14,910
it's never easy for me
to be in a relationship.
136
00:09:19,870 --> 00:09:22,200
Even if I want to seek pleasure,
137
00:09:23,910 --> 00:09:25,910
do I bother anyone?
138
00:09:29,870 --> 00:09:31,600
If we have to talk about this,
139
00:09:32,790 --> 00:09:34,480
I should be grateful
140
00:09:35,670 --> 00:09:37,510
if anyone wants to take advantage of me.
141
00:10:05,080 --> 00:10:06,080
Jie.
142
00:10:09,440 --> 00:10:10,000
Jie.
143
00:10:10,390 --> 00:10:11,390
Jie.
144
00:10:12,390 --> 00:10:13,390
Jie.
145
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Don't get mad at Mom.
146
00:10:15,150 --> 00:10:17,870
You are not exactly the reason
why she's feeling bad.
147
00:10:18,790 --> 00:10:20,771
Something happened
in the factory two days ago.
148
00:10:20,960 --> 00:10:23,270
A new guy almost got his hand
trapped in the machine.
149
00:10:23,720 --> 00:10:25,750
They can't resume their operation
until next week.
150
00:10:27,480 --> 00:10:28,720
Why didn't you tell me earlier?
151
00:10:29,270 --> 00:10:30,320
Mom told me not to.
152
00:10:30,870 --> 00:10:34,150
Actually, I think it's not merely
about the workplace accident.
153
00:10:34,480 --> 00:10:36,240
Mom must be missing Mr. He again.
154
00:10:37,840 --> 00:10:38,840
Jie.
155
00:10:39,630 --> 00:10:40,840
This time,
156
00:10:42,480 --> 00:10:44,085
I can tell
that Mom is getting older.
157
00:10:45,150 --> 00:10:47,270
That day, I saw her
enjoying the sun in the yard
158
00:10:47,542 --> 00:10:49,400
and it only took her a while
to doze off.
159
00:10:50,057 --> 00:10:51,800
She's acting a little like our grandma.
160
00:10:53,910 --> 00:10:57,440
When Mr. He was still around,
I never let her win any arguments.
161
00:10:58,514 --> 00:11:01,057
Sometimes, I deliberately found faults
in the things she did.
162
00:11:01,200 --> 00:11:03,270
I thought
she was domineering and a bully.
163
00:11:03,630 --> 00:11:05,320
But I've been thinking about this.
164
00:11:06,080 --> 00:11:07,510
Take my artwork for example.
165
00:11:09,150 --> 00:11:11,270
Mom has no idea
what those artworks are about.
166
00:11:12,320 --> 00:11:14,200
So how could she totally
agree with my decision?
167
00:11:15,240 --> 00:11:17,510
Her education level and her experience
168
00:11:18,390 --> 00:11:21,320
can't help her understand
my dream to be an artist.
169
00:11:22,270 --> 00:11:26,390
Mom will never be like us.
170
00:11:28,342 --> 00:11:30,085
I understand what you're trying to say.
171
00:11:30,720 --> 00:11:33,200
I was just throwing a fit.
172
00:11:33,720 --> 00:11:36,600
Go back and comfort her.
173
00:11:37,270 --> 00:11:39,670
Jie. Don't worry.
174
00:11:40,550 --> 00:11:43,790
One day, she'll understand
your relationship with Dong.
175
00:11:45,510 --> 00:11:49,960
I don't even understand
our relationship, let alone her.
176
00:11:51,720 --> 00:11:52,720
Jie.
177
00:11:53,510 --> 00:11:56,870
Being misunderstood is a part of life.
178
00:11:57,960 --> 00:12:01,200
You will get hurt if you
insist on seeking others' approval.
179
00:12:04,120 --> 00:12:06,840
I know. I'm fine.
180
00:12:07,150 --> 00:12:08,480
You're all grown up.
181
00:12:23,860 --> 00:12:26,660
(Bottomless drinks.
Sparkling New Year's Eve. Neon Party)
182
00:13:01,270 --> 00:13:02,270
Let's drink.
183
00:13:02,750 --> 00:13:03,750
I don't drink.
184
00:13:03,971 --> 00:13:04,720
Try something else.
185
00:13:04,910 --> 00:13:05,360
This one.
186
00:13:05,600 --> 00:13:07,000
Come on.
187
00:13:19,790 --> 00:13:21,200
15.20. No!
188
00:13:21,550 --> 00:13:22,240
15.20!
189
00:13:22,240 --> 00:13:23,240
15!
190
00:13:28,870 --> 00:13:29,720
You make me cringe.
191
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
I can't stand this.
192
00:13:30,750 --> 00:13:31,630
I mean it.
193
00:13:31,750 --> 00:13:32,750
Happy New Year!
194
00:13:32,840 --> 00:13:34,320
Happy New Year!
195
00:13:37,870 --> 00:13:39,840
Slow down.
No one's going to snatch it from you.
196
00:13:39,870 --> 00:13:41,080
I got it for you.
197
00:13:42,960 --> 00:13:43,960
Let's go.
198
00:13:54,480 --> 00:13:55,542
Are you wearing perfume?
199
00:13:55,600 --> 00:13:56,360
Yes.
200
00:13:56,370 --> 00:13:57,320
It's the New Year's Day.
201
00:13:57,330 --> 00:13:58,830
I'll leave
a good impression on you
202
00:13:58,840 --> 00:14:00,750
so that you'll never forget me.
203
00:14:00,960 --> 00:14:03,550
Watch your words.
Don't ruin the atmosphere.
204
00:14:05,870 --> 00:14:06,480
You're right!
205
00:14:06,670 --> 00:14:10,910
Festivals are an excuse
for us to celebrate.
206
00:14:12,150 --> 00:14:15,030
You're right. Live in the moment, right?
207
00:14:15,960 --> 00:14:18,790
Chen Maidong. You're not
someone like that, right?
208
00:14:20,030 --> 00:14:20,720
Like what?
209
00:14:20,960 --> 00:14:22,342
Someone who lives in the moment.
210
00:14:23,885 --> 00:14:25,445
I live in the moment when I'm with you.
211
00:14:28,480 --> 00:14:29,600
You're just like my mom.
212
00:14:30,390 --> 00:14:33,390
Deep down, you think I'm an easy woman.
213
00:14:34,600 --> 00:14:36,440
You're trying to start a fight, right?
214
00:14:37,628 --> 00:14:38,780
There's nothing you can do.
215
00:14:38,790 --> 00:14:40,909
You've chosen me, so let's
put up with each other
216
00:14:40,910 --> 00:14:42,828
and be a couple everyone hates.
217
00:14:43,150 --> 00:14:44,840
Watch your words.
218
00:14:48,050 --> 00:14:49,710
What are you doing?
Do you want the lipgloss?
219
00:14:49,720 --> 00:14:50,920
I don't have it with me today.
220
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
Kiss me.
221
00:14:52,870 --> 00:14:54,360
Quit fooling around. We're in public.
222
00:14:55,170 --> 00:14:57,410
We're the couple everyone hates.
There's nothing to fear.
223
00:14:57,480 --> 00:14:59,314
Did you forget that
I'm a public figure again?
224
00:15:00,120 --> 00:15:01,120
Stop fooling around.
225
00:15:05,285 --> 00:15:06,400
What's the matter?
226
00:15:06,630 --> 00:15:08,750
Wait. Is it you?
227
00:15:09,028 --> 00:15:10,200
Did you do it on purpose?
228
00:15:11,480 --> 00:15:12,320
Do you want to fight?
229
00:15:12,390 --> 00:15:13,120
What's the matter?
230
00:15:13,270 --> 00:15:14,270
He touched me.
231
00:15:18,870 --> 00:15:19,870
Apologize to her.
232
00:15:20,360 --> 00:15:21,960
I overheard your conversation,
233
00:15:22,030 --> 00:15:24,720
so I tried to get closer
and accidentally touched you.
234
00:15:25,480 --> 00:15:26,480
Don't take it personally.
235
00:15:26,870 --> 00:15:28,720
It's a countdown party. Let's have fun.
236
00:15:28,750 --> 00:15:30,960
I told you to apologize to her.
237
00:15:34,440 --> 00:15:35,440
No way.
238
00:15:37,550 --> 00:15:38,550
Hey!
239
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
Let's talk it out.
240
00:15:43,314 --> 00:15:44,314
Don't get violent.
241
00:15:44,342 --> 00:15:45,057
Get out of my way!
242
00:15:45,114 --> 00:15:46,119
It's none of your business.
243
00:15:46,120 --> 00:15:47,840
What are you doing?
244
00:15:52,630 --> 00:15:55,080
I don't get it. Why did you stop me?
245
00:15:55,390 --> 00:15:56,750
They got kicked out of the venue.
246
00:15:57,080 --> 00:15:58,080
They deserved it.
247
00:15:59,285 --> 00:16:00,486
You were so impulsive just now.
248
00:16:00,510 --> 00:16:02,371
I almost thought
that you were there to fight.
249
00:16:02,480 --> 00:16:03,480
What do you mean?
250
00:16:03,790 --> 00:16:06,200
Should I have allowed him
to take advantage of me?
251
00:16:06,550 --> 00:16:07,480
I'm with you.
252
00:16:07,490 --> 00:16:09,914
If the fight happens, you should
stay away and call the police.
253
00:16:09,920 --> 00:16:11,830
But instead, you went ahead
and joined the fight.
254
00:16:11,840 --> 00:16:13,360
Don't bite off more than you can chew.
255
00:16:13,790 --> 00:16:14,790
You are the lousy one.
256
00:16:15,390 --> 00:16:17,840
Me? You say
that I'm terrible at fighting?
257
00:16:18,514 --> 00:16:19,714
I know what you're thinking.
258
00:16:20,480 --> 00:16:22,971
You think I ruined the evening
and you're very upset, right?
259
00:16:23,000 --> 00:16:25,126
No one will ruin a party
like him during a festive season.
260
00:16:25,150 --> 00:16:27,550
That's why I said
we shouldn't let them go.
261
00:16:27,942 --> 00:16:30,342
Why are you acting so strange today?
What happened?
262
00:16:32,440 --> 00:16:34,400
Do you think we're
incompatible with each other?
263
00:16:34,840 --> 00:16:36,630
Why is it that none
of our dates went well?
264
00:16:36,840 --> 00:16:38,000
Forget it. Let's go home.
265
00:16:46,120 --> 00:16:48,550
Don't waste your time
being angry at those losers.
266
00:16:49,390 --> 00:16:51,714
Before you go home,
let's do the countdown first.
267
00:16:52,342 --> 00:16:53,662
Where should we do the countdown?
268
00:16:56,030 --> 00:16:58,960
My grandma is on a video call.
We can't go to my place.
269
00:17:02,828 --> 00:17:05,148
Let's go to my place, then.
We'll fight it out with my mom.
270
00:17:06,150 --> 00:17:07,480
Does your mom hate me so much?
271
00:17:08,030 --> 00:17:09,600
Do you think you're cute?
272
00:17:11,510 --> 00:17:12,080
Maybe...
273
00:17:12,240 --> 00:17:14,000
We can sit in front of the cinema.
274
00:17:15,080 --> 00:17:16,390
You deserve something better.
275
00:17:18,120 --> 00:17:20,030
Let's go. We'll go to my new house.
276
00:17:21,240 --> 00:17:22,240
New house?
277
00:17:22,590 --> 00:17:23,110
Forget it?
278
00:17:23,457 --> 00:17:25,085
My grandma flaunted it in front of you.
279
00:17:25,171 --> 00:17:27,680
I bought a new place. They wrapped up
the renovation. Let's go.
280
00:17:30,030 --> 00:17:31,640
Do I look like the kind of woman
281
00:17:31,680 --> 00:17:32,960
who goes home with any guy?
282
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
You do.
283
00:17:37,200 --> 00:17:38,542
I was kidding, Zhuang Jie.
284
00:17:38,780 --> 00:17:40,700
That was just a joke.
You look nothing like that.
285
00:17:40,830 --> 00:17:41,400
Zhuang Jie!
286
00:17:41,590 --> 00:17:43,342
You look nothing like that. Look at you.
287
00:17:46,480 --> 00:17:47,480
Taxi!
288
00:17:48,960 --> 00:17:50,400
Let's go.
289
00:18:19,350 --> 00:18:21,550
You shouldn't show me your passcode.
290
00:18:21,830 --> 00:18:23,000
I have memorized it.
291
00:18:23,240 --> 00:18:24,510
I want you to remember it.
292
00:18:26,457 --> 00:18:28,240
No need to take off your shoes.
Come on in.
293
00:18:35,240 --> 00:18:36,240
Chen Maidong.
294
00:18:37,160 --> 00:18:38,920
You have a pretty good taste.
295
00:18:39,310 --> 00:18:41,590
Perhaps the people who live in this town
296
00:18:41,720 --> 00:18:43,342
have better taste than you think.
297
00:18:44,400 --> 00:18:45,920
No one has lived here before, right?
298
00:18:46,200 --> 00:18:47,318
My grandma stayed here once.
299
00:18:47,342 --> 00:18:49,902
She doesn't like the elevator,
so she refuses to come here again.
300
00:18:50,240 --> 00:18:51,720
She is just being thoughtful.
301
00:18:52,510 --> 00:18:54,416
Obviously, you'll stay here
with your future wife.
302
00:18:54,440 --> 00:18:55,600
No one else wants to be here.
303
00:18:56,342 --> 00:18:57,571
How do you know what my plan is?
304
00:18:57,590 --> 00:18:59,240
Isn't that
what everyone in this town does?
305
00:18:59,250 --> 00:19:02,006
Hire a matchmaker, go on a blind date,
get married, and have children.
306
00:19:02,030 --> 00:19:03,030
You're no exception.
307
00:19:04,350 --> 00:19:06,480
Don't bring up
the matchmaker ever again.
308
00:19:06,771 --> 00:19:08,211
I was traumatized by the experience.
309
00:19:08,310 --> 00:19:09,310
Look at you!
310
00:19:28,920 --> 00:19:29,920
Chen Maidong.
311
00:19:31,750 --> 00:19:32,750
What is this?
312
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
What?
313
00:19:38,480 --> 00:19:39,680
What is this?
314
00:19:55,030 --> 00:19:56,920
Put it back. You're being rude.
315
00:19:56,930 --> 00:19:58,100
How could you do that?
316
00:19:58,110 --> 00:20:00,790
Why not? That's me.
317
00:20:02,640 --> 00:20:03,720
Give it back.
318
00:20:04,400 --> 00:20:05,790
I'm asking you. Is it me?
319
00:20:05,830 --> 00:20:07,269
Is it?
320
00:20:07,270 --> 00:20:08,640
Is it me? Tell me!
321
00:20:09,790 --> 00:20:10,400
Yes, it is.
322
00:20:10,590 --> 00:20:11,590
What's the matter?
323
00:20:15,510 --> 00:20:18,310
When did you get this?
324
00:20:20,885 --> 00:20:21,885
I can't remember.
325
00:20:26,428 --> 00:20:27,620
When I was in high school.
326
00:20:28,030 --> 00:20:29,030
Really?
327
00:20:30,110 --> 00:20:31,510
Why are you so surprised?
328
00:20:32,685 --> 00:20:34,485
I've always been more loyal than you.
329
00:20:51,960 --> 00:20:52,960
Tell me
330
00:20:55,030 --> 00:20:56,270
what happened.
331
00:20:57,440 --> 00:20:58,510
Is it because of me?
332
00:21:02,200 --> 00:21:04,510
You have to tell me
if something happened.
333
00:21:06,200 --> 00:21:10,160
You won't be able to help.
You're already tired enough.
334
00:21:10,750 --> 00:21:11,960
I can cope.
335
00:21:23,030 --> 00:21:24,030
Chen Maidong.
336
00:21:24,960 --> 00:21:28,110
Have you ever brought
anyone else here before?
337
00:21:29,228 --> 00:21:30,630
Do you want to start another fight?
338
00:21:30,640 --> 00:21:31,510
Have you?
339
00:21:31,640 --> 00:21:32,640
No.
340
00:21:33,257 --> 00:21:34,714
What's wrong with you tonight?
341
00:21:45,550 --> 00:21:46,720
So I'm the only one.
342
00:21:56,720 --> 00:21:57,880
Because of your leg,
343
00:21:58,400 --> 00:22:00,971
I've never said anything harsh to you
since you were little.
344
00:22:09,590 --> 00:22:11,400
No reaction?
345
00:22:11,830 --> 00:22:13,657
I'm curious about
what you're going to do.
346
00:22:15,440 --> 00:22:16,440
Nonsense.
347
00:22:17,030 --> 00:22:19,000
We're both adults.
What are you expecting?
348
00:22:19,550 --> 00:22:20,550
Zhuang Jie.
349
00:22:21,550 --> 00:22:22,550
Are you drunk?
350
00:22:23,830 --> 00:22:26,310
Your body is a burden.
351
00:22:26,510 --> 00:22:27,510
No.
352
00:22:28,310 --> 00:22:29,430
I'm just a frivolous person.
353
00:22:32,680 --> 00:22:37,070
I didn't know you well,
and I have apologized for it.
354
00:22:55,240 --> 00:22:56,750
If you pick Chen Maidong,
355
00:22:57,160 --> 00:22:59,160
this is what your future
is going to be like.
356
00:23:38,590 --> 00:23:42,160
Lin, isn't it pretty?
You can't see it there.
357
00:23:42,350 --> 00:23:45,640
This year, our town organized
a countdown party.
358
00:23:45,750 --> 00:23:47,750
If you could tolerate the crowd,
359
00:23:47,790 --> 00:23:49,342
I would've brought you there.
360
00:23:50,110 --> 00:23:50,960
Give me a minute.
361
00:23:50,961 --> 00:23:52,657
They'll definitely play more fireworks.
362
00:23:56,200 --> 00:23:57,310
Isn't it pretty?
363
00:24:05,720 --> 00:24:09,110
Zhuang Jie.
Let me take off your prosthesis.
364
00:24:13,400 --> 00:24:14,880
Just because of my severed leg,
365
00:24:15,742 --> 00:24:17,914
it's never easy for me
to be in a relationship.
366
00:24:20,920 --> 00:24:23,160
Even if I want to seek pleasure,
367
00:24:24,960 --> 00:24:26,880
do I bother anyone?
368
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
What's the matter?
369
00:24:43,270 --> 00:24:44,270
What's wrong?
370
00:24:46,640 --> 00:24:47,640
What's wrong?
371
00:24:48,790 --> 00:24:50,070
Zhuang Jie, what's the matter?
372
00:24:52,400 --> 00:24:55,270
Why did you force me?
373
00:24:59,310 --> 00:25:00,310
What did you say?
374
00:25:04,030 --> 00:25:05,960
Repeat it. What did you say?
375
00:25:08,590 --> 00:25:09,680
I'm regretting this.
376
00:25:11,270 --> 00:25:12,470
I don't want to do it anymore.
377
00:25:49,720 --> 00:25:50,720
Get on the bike.
378
00:25:51,590 --> 00:25:52,590
I'll send you home.
379
00:26:03,510 --> 00:26:07,160
Enough. I'll hit the sack.
380
00:26:07,550 --> 00:26:09,030
I won't stay up with you anymore.
381
00:26:09,790 --> 00:26:12,310
We can't sleep
before it turns 12 A.M. Please.
382
00:26:12,510 --> 00:26:14,440
Let's do what those young people do.
383
00:26:14,550 --> 00:26:15,920
We should follow the trend.
384
00:26:16,510 --> 00:26:18,110
Let's finish the countdown first.
385
00:26:18,480 --> 00:26:20,680
Face the reality.
386
00:26:21,400 --> 00:26:23,790
Do you still think of me
as a healthy person?
387
00:26:24,310 --> 00:26:26,510
Many say that it's difficult
to live through the year,
388
00:26:27,310 --> 00:26:32,070
but we have survived
many years together, right?
389
00:26:32,310 --> 00:26:35,640
I'm terminally ill now.
390
00:26:36,110 --> 00:26:38,240
Silly.
391
00:26:38,680 --> 00:26:42,550
You're not ill. You can read fortunes.
392
00:26:42,920 --> 00:26:45,030
You'll definitely be able
to live through the year.
393
00:26:45,750 --> 00:26:48,160
Let us just hang in there.
394
00:26:49,440 --> 00:26:50,550
Come on.
395
00:26:51,000 --> 00:26:54,440
No one else believes in fortune-telling
396
00:26:54,680 --> 00:26:56,680
after they reach their 70s.
397
00:26:57,350 --> 00:27:00,790
I only did that to cheer you up.
398
00:27:01,310 --> 00:27:04,160
You have grandchildren,
so you have to do it every day.
399
00:27:04,480 --> 00:27:07,640
In fact, you're not trying
to read his future,
400
00:27:07,830 --> 00:27:10,270
but your own.
401
00:27:12,350 --> 00:27:18,480
We can do a countdown
even if it's not on New Year's Eve.
402
00:27:19,270 --> 00:27:22,510
The countdown started
the moment we were born.
403
00:27:23,440 --> 00:27:25,110
Our age is catching up to us
404
00:27:25,680 --> 00:27:28,830
and we're getting closer to our end.
405
00:27:29,720 --> 00:27:31,057
We have to accept the fact.
406
00:27:32,030 --> 00:27:34,510
Whether we have a big family
407
00:27:34,920 --> 00:27:36,750
or are on our own,
408
00:27:37,400 --> 00:27:41,200
in the end, we're all alone.
409
00:27:42,110 --> 00:27:43,110
Isn't it?
410
00:28:07,685 --> 00:28:10,085
I've been thinking about it,
but to no avail.
411
00:28:12,628 --> 00:28:14,159
Are we different because of our genders
412
00:28:14,160 --> 00:28:15,800
or it's simply because we are different?
413
00:28:18,110 --> 00:28:21,720
If I have offended you, sorry.
414
00:28:24,510 --> 00:28:25,880
But you were right.
415
00:28:27,880 --> 00:28:29,790
I can't live in the moment.
416
00:28:32,028 --> 00:28:33,830
Perhaps, you have
overestimated yourself too.
417
00:28:37,720 --> 00:28:41,550
Anyway, this is quite ridiculous.
418
00:28:45,114 --> 00:28:47,742
As the ancient said,
an illicit relationship is unacceptable.
419
00:28:49,640 --> 00:28:53,310
Indeed. It's really frail.
420
00:28:59,240 --> 00:29:00,240
Zhuang Jie.
421
00:29:02,270 --> 00:29:05,160
I'm new to this
and I'm no match for you.
422
00:29:08,110 --> 00:29:09,110
So...
423
00:29:12,400 --> 00:29:13,657
Let's forget about it.
424
00:29:21,160 --> 00:29:21,790
Ten.
425
00:29:22,070 --> 00:29:22,750
Nine.
426
00:29:23,070 --> 00:29:24,070
Eight.
427
00:29:24,270 --> 00:29:25,070
Seven.
428
00:29:25,270 --> 00:29:26,440
Six.
429
00:29:26,880 --> 00:29:27,880
Five.
430
00:29:28,160 --> 00:29:29,160
Four.
431
00:29:29,440 --> 00:29:30,440
Three.
432
00:29:30,590 --> 00:29:31,590
Two.
433
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
One.
434
00:30:55,590 --> 00:30:57,070
(I'll sleep with you tonight.)
435
00:30:58,550 --> 00:31:01,350
(But can you do me a favor?)
436
00:31:02,550 --> 00:31:04,510
(Stop arguing with Mom, all right?)
437
00:31:06,240 --> 00:31:07,510
(I don't want to see you cry.)
438
00:31:08,571 --> 00:31:10,142
(I don't want to see Mom cry either.)
439
00:31:12,510 --> 00:31:13,550
(When you both cry, )
440
00:31:14,000 --> 00:31:15,750
(I feel terribly sad.)
441
00:31:16,750 --> 00:31:18,200
(As if I'm being cut by a knife.)
442
00:31:21,510 --> 00:31:23,400
(I had the same feeling when Dad left.)
443
00:31:26,400 --> 00:31:27,750
(In fact, I know everything, )
444
00:31:29,440 --> 00:31:30,790
(but I pretend that I don't.)
445
00:31:33,680 --> 00:31:36,030
(My classmates and my teacher
take pity on me, )
446
00:31:38,480 --> 00:31:40,070
(but I don't want them to pity me.)
447
00:31:41,720 --> 00:31:43,350
(I want to appear cheerful)
448
00:31:45,920 --> 00:31:48,110
(just like how I was
when Dad was still alive.)
449
00:31:53,030 --> 00:31:54,030
(Previously, )
450
00:31:54,270 --> 00:31:56,160
(my teacher made us read an article, )
451
00:31:57,400 --> 00:31:59,114
(called "My Memories of Old Beijing".)
452
00:32:00,400 --> 00:32:01,720
(When it read)
453
00:32:03,160 --> 00:32:04,550
("Papa's flowers have fallen, )
454
00:32:05,480 --> 00:32:07,030
(and I was no longer a child", )
455
00:32:09,200 --> 00:32:10,480
(I was close to tears, )
456
00:32:12,000 --> 00:32:13,714
(but I managed to hold them back.)
457
00:32:16,550 --> 00:32:18,110
(I think my childhood ended)
458
00:32:18,830 --> 00:32:21,510
(when Ying-tzu's ended.)
459
00:32:24,790 --> 00:32:26,590
(Then, I thought about my mom, )
460
00:32:26,960 --> 00:32:28,350
(my sister, and my brother.)
461
00:32:29,440 --> 00:32:30,942
(And that cheered me up a little.)
462
00:32:32,920 --> 00:32:33,920
(Jie.)
463
00:32:34,790 --> 00:32:36,750
(I hope that
neither you nor Mom will cry.)
464
00:32:39,310 --> 00:32:40,880
(We still have each other.)
465
00:33:22,880 --> 00:33:24,240
Is the store open today?
466
00:33:25,800 --> 00:33:27,880
It's New Year's Day.
You should take a day off.
467
00:33:28,800 --> 00:33:31,070
I'll go to Chengdu to buy the marinade
for you tomorrow.
468
00:33:33,110 --> 00:33:33,640
Good idea.
469
00:33:33,720 --> 00:33:35,070
There's a seminar tomorrow.
470
00:33:35,200 --> 00:33:36,200
Salt.
471
00:33:36,485 --> 00:33:37,942
I have to keep an eye on them.
472
00:33:39,270 --> 00:33:41,510
I know someone from Wushan.
He's a food supplier.
473
00:33:42,000 --> 00:33:43,320
He's been asking me to visit him.
474
00:33:43,590 --> 00:33:46,200
I'll pay him a visit and see
if we can buy anything from him.
475
00:33:46,210 --> 00:33:48,670
Tell Niaoniao and Zhuang Yan
to sell before the Chinese New Year.
476
00:33:48,680 --> 00:33:50,070
They can earn some pocket money.
477
00:33:51,314 --> 00:33:53,310
They can learn a thing or two.
478
00:33:54,480 --> 00:33:56,920
Don't need to rush home. Enjoy the trip.
479
00:33:59,750 --> 00:34:01,350
Wake up for breakfast!
480
00:34:01,790 --> 00:34:02,790
Look at you.
481
00:34:02,800 --> 00:34:04,742
It's the first day
and you're lazing around.
482
00:34:05,790 --> 00:34:06,790
Breakfast's ready!
483
00:34:07,020 --> 00:34:08,659
(Lijin)
484
00:34:08,660 --> 00:34:13,459
(Chengdu)
485
00:34:13,460 --> 00:34:16,500
(Guaranteed quality)
486
00:34:22,240 --> 00:34:23,590
Mr. Zhang.
487
00:34:23,971 --> 00:34:26,170
Can you send out this batch
of goods first thing tomorrow?
488
00:34:26,190 --> 00:34:27,000
My mom needs them.
489
00:34:27,030 --> 00:34:29,320
In the future,
please keep up with the quality.
490
00:34:29,440 --> 00:34:30,440
Don't make any mistakes.
491
00:34:30,510 --> 00:34:31,230
Don't worry.
492
00:34:31,340 --> 00:34:33,416
We will do our best
for an important client like you.
493
00:34:33,440 --> 00:34:34,440
Don't worry.
494
00:34:34,590 --> 00:34:35,960
All right.
495
00:34:41,320 --> 00:34:42,320
Hey.
496
00:34:42,480 --> 00:34:43,760
Zhuang Jie, are you home yet?
497
00:34:44,257 --> 00:34:46,220
Why do you keep asking me
the same question?
498
00:34:46,230 --> 00:34:47,620
You caught the cold for a long time.
499
00:34:47,630 --> 00:34:48,840
Why are you still in Chengdu?
500
00:34:49,030 --> 00:34:51,190
Stop nagging me. I'll go home tonight.
501
00:34:51,630 --> 00:34:53,880
I realized that you'd been
faking it all along.
502
00:34:53,890 --> 00:34:56,166
When you're sick, you have no idea
to take care of yourself.
503
00:34:56,190 --> 00:34:57,296
Zhuang Jie, I'm warning you.
504
00:34:57,320 --> 00:34:59,100
If you're not at home
the next time I call,
505
00:34:59,110 --> 00:35:00,110
I'll end our friendship.
506
00:35:00,150 --> 00:35:01,800
Do you hear me? I've got to go.
507
00:35:08,800 --> 00:35:09,800
What are you doing?
508
00:35:09,880 --> 00:35:11,480
Do you think this is a basketball hoop?
509
00:35:11,760 --> 00:35:12,760
I didn't hit you.
510
00:35:12,800 --> 00:35:15,280
Of course, you didn't.
It'd be a big deal if you hit me.
511
00:35:16,280 --> 00:35:19,320
Stop right there.
Did you sort the garbage?
512
00:35:20,400 --> 00:35:22,710
Are you the old lady
from the neighborhood committee?
513
00:35:22,800 --> 00:35:24,070
I'm a citizen.
514
00:35:24,230 --> 00:35:26,590
It's a citizen's duty
to sort their garbage.
515
00:35:27,000 --> 00:35:27,760
Madwoman.
516
00:35:27,760 --> 00:35:28,150
Wait.
517
00:35:28,257 --> 00:35:30,314
Did you call me a madwoman?
Stop right there.
518
00:35:30,840 --> 00:35:32,776
Sort the trash or I'll report it
to the committee.
519
00:35:32,800 --> 00:35:33,840
Stop filming me.
520
00:35:34,280 --> 00:35:35,280
Do you hear me?
521
00:35:35,542 --> 00:35:36,400
What are you doing?
522
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
Delete it now!
523
00:35:37,542 --> 00:35:38,550
What are you doing?
524
00:35:38,600 --> 00:35:39,600
What are you doing?
525
00:35:40,480 --> 00:35:41,800
And who are you?
526
00:35:43,285 --> 00:35:45,605
Just think of me as a member
of the neighborhood committee.
527
00:35:46,280 --> 00:35:47,280
Sir.
528
00:35:47,800 --> 00:35:48,800
Listen to me.
529
00:35:49,510 --> 00:35:51,030
If you're in the wrong, don't argue.
530
00:35:51,257 --> 00:35:52,360
You'll only embarrass yourself.
531
00:35:52,371 --> 00:35:53,371
You...
532
00:35:57,670 --> 00:35:59,206
Why are there so many mad people today?
533
00:35:59,230 --> 00:36:00,230
Huh?
534
00:36:11,360 --> 00:36:12,360
Thank you.
535
00:36:23,670 --> 00:36:24,670
That guy...
536
00:36:25,000 --> 00:36:27,360
I apologize on his behalf.
Don't stay mad.
537
00:36:28,550 --> 00:36:29,990
How can you apologize on his behalf?
538
00:36:30,150 --> 00:36:31,400
Do you represent all men?
539
00:36:32,070 --> 00:36:33,150
You're mocking me again.
540
00:36:33,440 --> 00:36:35,480
I don't want you to
suffer from Qi stagnation.
541
00:36:35,590 --> 00:36:38,030
You're exaggerating it. Forget it.
542
00:36:38,190 --> 00:36:39,190
What brings you here?
543
00:36:40,110 --> 00:36:42,070
Didn't you order 50 transdermal patches?
544
00:36:42,190 --> 00:36:43,190
I'm delivering it to you.
545
00:36:43,710 --> 00:36:45,456
I wanted to just leave them
at your doorstep,
546
00:36:45,480 --> 00:36:46,760
but I ran into you here.
547
00:36:48,190 --> 00:36:49,960
You're delivering it yourself again?
548
00:36:50,857 --> 00:36:51,914
Didn't I say it before?
549
00:36:51,920 --> 00:36:54,110
I want to serve you myself.
550
00:36:57,360 --> 00:36:58,360
Then...
551
00:36:58,630 --> 00:36:59,320
I'll pay you.
552
00:36:59,400 --> 00:37:00,542
Don't worry about the money.
553
00:37:00,920 --> 00:37:02,110
I brought you a gift.
554
00:37:04,000 --> 00:37:06,230
Didn't you say
that you didn't like vegetables?
555
00:37:09,150 --> 00:37:11,070
You'll definitely like this.
556
00:37:12,110 --> 00:37:13,550
It's rich in collagen.
557
00:37:13,960 --> 00:37:14,960
It tastes good too.
558
00:37:15,670 --> 00:37:16,714
I'll put it here for you.
559
00:37:16,880 --> 00:37:18,485
There are four of them. Enjoy the food.
560
00:37:18,490 --> 00:37:19,771
It'll be more than enough.
561
00:37:20,440 --> 00:37:21,440
Here.
562
00:37:26,280 --> 00:37:27,280
Wait...
563
00:37:27,880 --> 00:37:29,550
I can't read your expression again.
564
00:37:30,920 --> 00:37:32,440
It's nothing. I'll take this.
565
00:37:32,710 --> 00:37:33,710
Thank you.
566
00:37:34,914 --> 00:37:36,314
It's not the right gift again, huh?
567
00:37:42,670 --> 00:37:43,760
To express my gratitude,
568
00:37:43,960 --> 00:37:45,630
why don't you come over
for a cup of tea?
569
00:38:25,480 --> 00:38:26,480
Thank you.
570
00:38:37,190 --> 00:38:38,800
Why are you being so shy?
571
00:38:39,150 --> 00:38:41,440
Are you attracted
to my unkempt appearance?
572
00:38:42,440 --> 00:38:45,510
It's not your appearance
that attracts me.
573
00:38:45,920 --> 00:38:46,999
You sound like a hypocrite.
574
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
Dr. Cui,
575
00:38:48,070 --> 00:38:49,840
you don't care about one's appearance?
576
00:38:50,920 --> 00:38:53,440
I'm used to reading the room.
577
00:38:54,630 --> 00:38:55,630
Look.
578
00:38:56,480 --> 00:38:57,840
These supplements show
579
00:38:58,030 --> 00:39:00,320
that you want
to give yourself a good look
580
00:39:00,480 --> 00:39:01,480
and a fair complexion.
581
00:39:01,880 --> 00:39:02,880
I understand.
582
00:39:02,920 --> 00:39:05,030
Fair skin makes an ugly woman pretty.
583
00:39:09,440 --> 00:39:10,550
Watch your words.
584
00:39:10,670 --> 00:39:11,960
I don't want to end it again.
585
00:39:12,070 --> 00:39:14,800
What I'm trying to say is
that your complexion
586
00:39:14,840 --> 00:39:16,360
is determined by your Qi and blood.
587
00:39:17,000 --> 00:39:18,230
If you want a good complexion,
588
00:39:18,280 --> 00:39:20,590
you need to take it slowly
and be patient.
589
00:39:21,280 --> 00:39:24,030
You are a very disciplined woman.
590
00:39:24,760 --> 00:39:26,760
You persevere and never give up.
591
00:39:27,230 --> 00:39:29,150
Those are the things
that make you beautiful.
592
00:39:29,190 --> 00:39:30,510
You're a pretty good doctor.
593
00:39:31,714 --> 00:39:32,714
Thanks for your advice.
594
00:39:32,960 --> 00:39:34,514
You shouldn't doubt my professionalism
595
00:39:34,542 --> 00:39:36,479
because I once embarrassed myself
in front of you.
596
00:39:36,480 --> 00:39:37,480
You're right.
597
00:39:39,280 --> 00:39:39,800
Sorry.
598
00:39:39,801 --> 00:39:40,841
I have to answer the call.
599
00:39:42,190 --> 00:39:43,190
Where are you now?
600
00:39:47,070 --> 00:39:49,760
I listened to you
and I'm on a train home.
601
00:39:51,190 --> 00:39:52,880
You're sick and you need a good rest.
602
00:39:52,920 --> 00:39:54,320
Stop wandering around.
603
00:39:55,760 --> 00:39:58,840
What bothers me now
isn't my physical health,
604
00:39:59,590 --> 00:40:00,590
but my emotions.
605
00:40:01,800 --> 00:40:03,920
I knew something was wrong.
606
00:40:03,971 --> 00:40:05,880
What's the matter?
Is it about Chen Maidong?
607
00:40:06,670 --> 00:40:08,400
All in all, this is really annoying.
608
00:40:09,070 --> 00:40:10,400
Now I know why Plato advocated
609
00:40:10,480 --> 00:40:13,670
an affectionate relationship
without any sexual desires.
610
00:40:15,760 --> 00:40:17,150
Just cut to the chase.
611
00:40:23,710 --> 00:40:27,590
On New Year's Eve,
I went on a date with Chen Maidong.
612
00:40:40,030 --> 00:40:42,070
You brought this upon yourself,
Zhuang Jie.
613
00:40:43,840 --> 00:40:44,840
Hey.
614
00:40:46,070 --> 00:40:47,230
Wang Xixia.
615
00:40:47,440 --> 00:40:48,880
Are you really my friend?
616
00:40:49,000 --> 00:40:51,190
Why are you scolding me
when I've told you the truth?
617
00:40:51,314 --> 00:40:53,800
I'm scolding you, huh? This is nothing.
618
00:40:53,880 --> 00:40:55,800
If I were Chen Maidong,
I'd have beaten you up.
619
00:40:56,230 --> 00:40:58,840
Of course, a man should never hit women.
620
00:40:59,000 --> 00:41:00,510
Chen Maidong is a decent guy.
621
00:41:00,880 --> 00:41:01,440
Look at you.
622
00:41:01,510 --> 00:41:03,150
How could you do that, Zhuang Jie?
623
00:41:03,440 --> 00:41:06,030
Apparently, this is consensual
between mature adults,
624
00:41:06,110 --> 00:41:07,479
but you bailed out at the last minute.
625
00:41:07,480 --> 00:41:07,760
I...
626
00:41:07,800 --> 00:41:09,057
Stop explaining. Let me finish.
627
00:41:09,320 --> 00:41:10,000
This is too much.
628
00:41:10,001 --> 00:41:11,800
Whatever you did is against
629
00:41:11,920 --> 00:41:13,760
the principle of gender quality.
630
00:41:14,030 --> 00:41:14,440
Moreover,
631
00:41:14,710 --> 00:41:16,480
it sounds to me that you were the one
632
00:41:16,590 --> 00:41:18,150
who seduced him.
633
00:41:18,320 --> 00:41:19,399
When he was in the mood,
634
00:41:19,400 --> 00:41:21,760
you said that he forced you into it.
635
00:41:21,880 --> 00:41:23,600
Do you know how terrible
those words sounded
636
00:41:23,630 --> 00:41:24,630
to Chen Maidong?
637
00:41:24,710 --> 00:41:26,028
Have you ever thought about it?
638
00:41:27,030 --> 00:41:30,000
I wasn't thinking straight at that time,
639
00:41:30,857 --> 00:41:32,710
so I just said
whatever that came to mind.
640
00:41:34,110 --> 00:41:35,430
Before that, I teased him and said
641
00:41:35,440 --> 00:41:37,400
that he fought a lot
when we were in school.
642
00:41:37,710 --> 00:41:39,360
Apparently, he took it to heart.
643
00:41:39,630 --> 00:41:41,190
Of course.
644
00:41:41,400 --> 00:41:42,400
A rumor in town says that
645
00:41:42,440 --> 00:41:44,371
he used to be a gangster
when he was still a kid.
646
00:41:44,400 --> 00:41:46,070
He could ignore what the outsiders say,
647
00:41:46,230 --> 00:41:47,480
but he trusted you a lot.
648
00:41:47,550 --> 00:41:49,109
He must have been deeply affected
649
00:41:49,110 --> 00:41:51,710
and upset hearing it from you.
650
00:41:51,900 --> 00:41:54,180
It's another matter if you can
spend your future together.
651
00:41:54,190 --> 00:41:55,479
But now, as a decent person,
652
00:41:55,480 --> 00:41:57,320
you have to apologize to him.
Did you hear me?
653
00:41:58,171 --> 00:42:00,510
Besides, from now on,
stop talking about Plato.
654
00:42:00,571 --> 00:42:02,046
A sexual relationship is not inferior
655
00:42:02,070 --> 00:42:03,590
to a spiritual relationship.
656
00:42:03,710 --> 00:42:05,110
Besides, we are all humans.
657
00:42:05,120 --> 00:42:06,060
You're not an immortal.
658
00:42:06,070 --> 00:42:07,070
Understood.
659
00:42:07,400 --> 00:42:08,590
Why are you so fierce?
660
00:42:09,190 --> 00:42:11,514
Do you think this is a speech
and you have an audience?
661
00:42:11,760 --> 00:42:13,700
I called you
because I wanted to confide in you.
662
00:42:13,710 --> 00:42:14,885
You've made me more upset.
663
00:42:15,000 --> 00:42:15,760
Enough.
664
00:42:15,880 --> 00:42:17,085
Hurry up and apologize to him.
665
00:42:17,510 --> 00:42:18,590
I'm disappointed in you.
666
00:42:18,760 --> 00:42:21,030
When you're in Shanghai,
you act like a feminist.
667
00:42:21,550 --> 00:42:23,189
You reveal yourself
when you're at home.
668
00:42:23,190 --> 00:42:24,190
Hey.
669
00:42:24,280 --> 00:42:24,670
Hey.
670
00:42:24,710 --> 00:42:25,710
Hey.
671
00:42:27,070 --> 00:42:27,550
You...
672
00:42:28,070 --> 00:42:29,150
How dare you hang up on me?
673
00:42:29,190 --> 00:42:30,190
Dang it.
674
00:42:31,190 --> 00:42:32,400
She always makes me worried.
675
00:42:36,285 --> 00:42:38,325
What? Have you never seen
a quarreling woman before?
676
00:42:39,510 --> 00:42:42,480
You're scolding her.
677
00:42:43,800 --> 00:42:44,628
Are you scared now?
678
00:42:44,710 --> 00:42:45,914
It's not too late to leave.
679
00:42:46,880 --> 00:42:49,630
It's too late.
I've fallen deeper for you.
680
00:42:51,920 --> 00:42:52,920
You...
681
00:42:53,000 --> 00:42:55,030
You just can't stop
expressing your affection, huh?
682
00:42:55,510 --> 00:42:56,685
I failed to hold it back.
683
00:43:00,400 --> 00:43:01,960
What are you doing here?
684
00:43:02,150 --> 00:43:02,630
This...
685
00:43:03,000 --> 00:43:04,150
Did you fix it right?
686
00:43:04,360 --> 00:43:05,360
I've placed it...
687
00:43:08,070 --> 00:43:09,880
I'm really a doctor.
688
00:43:19,230 --> 00:43:20,510
You can leave now, Dr. Cui.
689
00:43:21,710 --> 00:43:23,840
Don't worry. I will see myself out.
690
00:43:24,320 --> 00:43:25,630
I'm not seeing you out.
691
00:43:25,885 --> 00:43:27,870
Come down with me
and we can have supper together.
692
00:43:27,880 --> 00:43:29,314
I'm hungry from the scolding.
693
00:43:29,880 --> 00:43:31,280
Sure. What are we eating? My treat.
694
00:43:37,190 --> 00:43:39,510
Consider this our first date.
Don't screw it up.
695
00:43:43,880 --> 00:43:45,360
I won't say a word.
696
00:44:08,380 --> 00:44:12,910
♪ I want to pretend
that it doesn't matter ♪
697
00:44:14,980 --> 00:44:17,769
♪ Someone in my body ♪
698
00:44:17,770 --> 00:44:22,580
♪ Is fighting against me ♪
699
00:44:22,890 --> 00:44:28,600
♪ Refusing to be a puppet of prejudice ♪
700
00:44:29,900 --> 00:44:35,400
♪ Bearing it silently ♪
701
00:44:36,870 --> 00:44:43,450
♪ Everyone has their
bitter and anxious times ♪
702
00:44:44,210 --> 00:44:49,800
♪ Enduring the pain without a word ♪
703
00:44:51,810 --> 00:44:55,580
♪ Waiting for the wound to heal ♪
704
00:44:55,850 --> 00:44:58,999
♪ Take it over with another smile ♪
705
00:44:59,000 --> 00:45:04,680
♪ Heartbreaking moments ♪
706
00:45:05,760 --> 00:45:11,980
♪ Unwilling to show weakness
before difficulties ♪
707
00:45:12,890 --> 00:45:19,790
♪ I care about the journey more
than the destination ♪
708
00:45:20,900 --> 00:45:24,559
♪ The best self ♪
709
00:45:24,560 --> 00:45:28,300
♪ Is often confusing ♪
710
00:45:28,590 --> 00:45:32,090
♪ And hard to figure out ♪
711
00:46:03,970 --> 00:46:07,020
♪ The best self ♪
712
00:46:07,530 --> 00:46:11,650
♪ Is often confusing ♪
713
00:46:13,480 --> 00:46:16,800
♪ And hard to figure out ♪
49722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.