Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,476 --> 00:00:02,127
Previously on 'The Cleaning Lady'...
2
00:00:02,128 --> 00:00:05,797
How could I be so stupid to let
an FBI agent into our home?
3
00:00:05,798 --> 00:00:07,408
- Come on. Move it.
- She's in trouble.
4
00:00:07,409 --> 00:00:09,801
Yeah, I know.
Camila saved Chris' life.
5
00:00:09,802 --> 00:00:11,653
I mean, we have to do something.
I owe it to them.
6
00:00:11,654 --> 00:00:14,640
The FBI is here, too.
In my home.
7
00:00:14,641 --> 00:00:16,491
Nadia cut a deal with the feds.
8
00:00:16,492 --> 00:00:17,859
Her life ends today.
9
00:00:17,860 --> 00:00:20,103
I'll take care of her myself.
10
00:00:20,104 --> 00:00:22,831
There's only one way out.
11
00:00:22,832 --> 00:00:25,925
- I can make it pain...
- What... What the hell?
12
00:00:28,412 --> 00:00:30,338
Thony, what the hell happened?
Is she dead?
13
00:00:30,339 --> 00:00:31,490
No, but you're gonna help me
14
00:00:31,491 --> 00:00:33,249
make everyone believe that she is.
15
00:00:33,250 --> 00:00:34,768
And if I do?
16
00:00:34,769 --> 00:00:37,162
I will help you take Sin Cara down.
17
00:00:47,932 --> 00:00:51,677
- How's it going?
- Find anything?
18
00:00:51,678 --> 00:00:53,937
Got the drone over the Sanchez estate.
19
00:00:53,938 --> 00:00:57,273
So far, no sign of any kind
of escape tunnel.
20
00:00:57,274 --> 00:00:58,474
Keep looking.
21
00:00:59,127 --> 00:01:00,686
What about my oat-milk latte?
22
00:01:00,687 --> 00:01:02,521
I told you, until you
find me something,
23
00:01:02,522 --> 00:01:03,722
it's house mud for you.
24
00:01:08,194 --> 00:01:11,880
Well, that auto-body shop you
got me all and bothered about,
25
00:01:11,881 --> 00:01:15,458
the supposed hub
for illegal cargo, is empty.
26
00:01:15,459 --> 00:01:17,126
It was cleared out.
27
00:01:17,127 --> 00:01:20,222
So maybe you're just sending us
on a wild goose chase.
28
00:01:20,223 --> 00:01:21,798
Why would I do that?
29
00:01:21,799 --> 00:01:23,875
I want Ramona taken out
more than anyone.
30
00:01:23,876 --> 00:01:25,227
Hmm.
31
00:01:25,228 --> 00:01:28,880
You know, we caught Ramona's
brother on a traffic cam
32
00:01:28,881 --> 00:01:31,782
just a few blocks away from this.
33
00:01:33,052 --> 00:01:36,555
Dante Avila, one of
Sin Cara's inner circle.
34
00:01:36,556 --> 00:01:39,074
So why don't you tell me
a little more about Jorge?
35
00:01:39,075 --> 00:01:41,076
I told you everything I know.
36
00:01:41,077 --> 00:01:42,911
What else you want me to do?
37
00:01:42,912 --> 00:01:44,228
I'm happy you asked.
38
00:01:44,989 --> 00:01:47,415
Ramona holds a charity event
every year.
39
00:01:47,416 --> 00:01:49,659
And based on the files
Russo secured in the raid,
40
00:01:49,660 --> 00:01:51,086
we believe this event is
41
00:01:51,087 --> 00:01:53,421
a massive money-laundering operation.
42
00:01:53,422 --> 00:01:54,998
I want you to score an invitation,
43
00:01:54,999 --> 00:01:58,501
be on the inside when it goes down.
44
00:01:58,502 --> 00:02:01,096
No.
45
00:02:01,097 --> 00:02:02,522
Hey, Nadia?
46
00:02:02,749 --> 00:02:04,099
It's okay.
You're fine.
47
00:02:04,100 --> 00:02:05,917
No, I'm not fine. I'm getting
the hell out of here.
48
00:02:05,918 --> 00:02:07,435
Where are you going?
You... You can't go anywhere.
49
00:02:07,436 --> 00:02:09,012
You jabbed a damn needle in me, Thony.
50
00:02:09,013 --> 00:02:11,865
- She saved your life.
- I didn't ask for this.
51
00:02:11,866 --> 00:02:13,592
You just decided
I'd be better off dead,
52
00:02:13,593 --> 00:02:15,093
but you didn't give me any choice.
53
00:02:15,094 --> 00:02:16,762
- But I had no time.
- Right, because you used me
54
00:02:16,763 --> 00:02:19,614
as a scapegoat to save your own ass.
55
00:02:19,615 --> 00:02:21,783
That's a new even for you, Thony.
56
00:02:21,784 --> 00:02:25,361
Whatever good Arman you, it's gone now.
57
00:02:25,362 --> 00:02:26,547
Y-You know what?
58
00:02:26,548 --> 00:02:28,774
I don't like this anymore than you do.
59
00:02:28,775 --> 00:02:31,001
I didn't know the Feds
were stalking me,
60
00:02:31,002 --> 00:02:33,628
that my handyman was
a stupid undercover.
61
00:02:33,629 --> 00:02:36,131
I did this deal to save you.
62
00:02:43,064 --> 00:02:44,264
It's all true.
63
00:02:45,458 --> 00:02:47,358
Except for the stupid part.
64
00:02:50,888 --> 00:02:52,964
So what if I go along with your deal?
65
00:02:52,965 --> 00:02:55,634
Well, we set you up
with a new identity,
66
00:02:55,635 --> 00:02:57,560
somewhere Ramona can't find you.
67
00:02:57,561 --> 00:02:58,895
And if I don't?
68
00:02:58,896 --> 00:03:02,373
Ramona discovers
you're still alive, and, um...
69
00:03:03,643 --> 00:03:05,919
you two are as good as dead.
70
00:03:05,920 --> 00:03:08,088
Now, you wanted a choice.
There it is.
71
00:03:23,533 --> 00:03:26,163
I'm pretty sure it's dead.
No need to pulverize it.
72
00:03:26,165 --> 00:03:28,591
Creeping creeper.
73
00:03:28,592 --> 00:03:30,593
Feels really good.
You want to have a go?
74
00:03:30,594 --> 00:03:32,076
You know what?
Yeah.
75
00:03:32,078 --> 00:03:33,504
Sounds good.
76
00:03:40,655 --> 00:03:42,364
Feels good.
You were right.
77
00:03:42,365 --> 00:03:43,531
See?
78
00:03:43,532 --> 00:03:45,517
We smashed the bugs.
79
00:03:46,702 --> 00:03:48,629
No, but, seriously,
I hate to think of you
80
00:03:48,630 --> 00:03:50,372
working with Jeremy after this...
81
00:03:50,373 --> 00:03:51,948
if that's even his name.
82
00:03:51,949 --> 00:03:55,284
Yeah, well, I don't see
any other way out with Ramona.
83
00:03:55,285 --> 00:03:59,138
Well, whatever she's doing,
I mean, it's... it's not good.
84
00:04:01,792 --> 00:04:03,643
I almost killed her, Fi.
85
00:04:04,461 --> 00:04:06,062
What? When?
86
00:04:07,039 --> 00:04:09,374
During her surgery.
87
00:04:10,893 --> 00:04:14,396
She was bleeding out,
and I just stepped away.
88
00:04:16,065 --> 00:04:17,382
Thony...
89
00:04:18,976 --> 00:04:19,826
Hey.
90
00:04:19,827 --> 00:04:21,736
That's why that's the best way.
91
00:04:21,737 --> 00:04:25,648
I work with the Feds,
and they lock her up for good.
92
00:04:35,401 --> 00:04:36,826
Oh.
93
00:04:36,827 --> 00:04:38,327
Nadia.
94
00:04:38,328 --> 00:04:39,421
Yes, I know.
95
00:04:39,422 --> 00:04:40,997
She wasn't an addict.
96
00:04:40,998 --> 00:04:43,575
You really expect me
to believe that she overdosed?
97
00:04:43,576 --> 00:04:45,593
People have their secrets.
98
00:04:48,005 --> 00:04:49,764
I mean, did you do this just because
99
00:04:49,765 --> 00:04:51,433
you didn't want me
building something with her?
100
00:04:51,434 --> 00:04:55,028
You want to know the truth?
101
00:04:55,029 --> 00:04:56,755
Mirar.
102
00:04:56,756 --> 00:04:59,591
She was working with the Feds.
103
00:04:59,592 --> 00:05:02,260
Probably to get her assets released.
104
00:05:02,261 --> 00:05:05,764
This means nothing, you know.
It's not even signed.
105
00:05:05,765 --> 00:05:08,040
Any agent can draft
one of these things up.
106
00:05:08,893 --> 00:05:10,101
It doesn't matter.
107
00:05:10,102 --> 00:05:12,695
Still means she was working
with the Feds.
108
00:05:12,696 --> 00:05:14,548
You suspected her yourself, remember?
109
00:05:14,549 --> 00:05:17,200
Now this immunity deal proves that.
110
00:05:17,201 --> 00:05:19,461
That was before I got to know her.
111
00:05:19,462 --> 00:05:20,946
Hm. I'm sorry.
112
00:05:20,947 --> 00:05:24,299
I know you were excited
about your project together.
113
00:05:24,300 --> 00:05:30,020
But your judgment must have
been clouded.
114
00:05:32,308 --> 00:05:33,716
It wasn't like that.
115
00:05:33,717 --> 00:05:37,903
Oh, whatever it was.
I'm only the messenger here.
116
00:05:38,130 --> 00:05:41,742
This came directly from Derek.
He's never failed me.
117
00:05:41,743 --> 00:05:45,136
If he says Nadia was a rat,
118
00:05:45,137 --> 00:05:46,337
she was.
119
00:05:51,702 --> 00:05:54,329
Thony, it's good to see you.
120
00:05:54,330 --> 00:05:55,404
Good to see you.
121
00:05:55,405 --> 00:05:57,148
- Hungry?
- Yes.
122
00:05:57,149 --> 00:06:00,335
I'll have the chef prepare us
the most amazing meal.
123
00:06:00,336 --> 00:06:01,536
Come.
124
00:06:05,157 --> 00:06:11,254
Well, I wanted to thank you
for taking care
125
00:06:11,255 --> 00:06:12,606
of things for me.
126
00:06:12,607 --> 00:06:13,848
I know it wasn't easy,
127
00:06:13,849 --> 00:06:16,851
given your history with Nadia.
128
00:06:16,852 --> 00:06:19,695
No, but I did it to protect us both.
129
00:06:20,931 --> 00:06:23,191
Hm.
130
00:06:23,192 --> 00:06:25,844
I have to tell you.
131
00:06:25,845 --> 00:06:28,271
You are far more capable
than I gave you credit for.
132
00:06:28,272 --> 00:06:29,697
It's not something I wanted to do,
133
00:06:29,698 --> 00:06:32,625
but at least I could make it painless.
134
00:06:33,461 --> 00:06:35,796
Let me ask you something.
135
00:06:35,797 --> 00:06:38,781
When you were a surgeon back in Manila,
136
00:06:38,782 --> 00:06:41,133
did you have to justify
everything you did to everyone?
137
00:06:42,286 --> 00:06:43,528
No.
138
00:06:43,529 --> 00:06:44,996
If you stay by my side,
139
00:06:44,997 --> 00:06:47,808
you can reclaim that power you once had
140
00:06:47,809 --> 00:06:50,717
without making any excuses to anyone.
141
00:06:52,054 --> 00:06:56,465
I still want you to take a
bigger role in my organization.
142
00:06:56,466 --> 00:06:58,043
I've been thinking about that.
143
00:06:58,044 --> 00:07:01,713
I could really use someone
I can trust right now.
144
00:07:01,714 --> 00:07:05,157
And your loyalty hasn't gone unnoticed.
145
00:07:06,994 --> 00:07:09,387
What kind of role do you have in mind?
146
00:07:09,388 --> 00:07:12,833
I think I may have
the perfect job for you.
147
00:07:12,834 --> 00:07:17,820
You said you had some encounters
with the FBI before.
148
00:07:17,821 --> 00:07:19,172
- Yes.
- Tell me about that.
149
00:07:26,255 --> 00:07:28,164
Está bien.
150
00:07:28,165 --> 00:07:29,723
What was that about?
151
00:07:30,593 --> 00:07:31,759
What do you mean?
152
00:07:31,760 --> 00:07:33,094
The spread, the fancy linens.
153
00:07:33,095 --> 00:07:35,171
Ramona only does that
when she wants something.
154
00:07:35,172 --> 00:07:37,189
Or maybe she got it already.
155
00:07:37,416 --> 00:07:38,749
You working for her now?
156
00:07:39,694 --> 00:07:42,863
I mean, she said she needed
someone she could trust,
157
00:07:42,864 --> 00:07:46,091
and, uh, I did save her life.
158
00:07:46,092 --> 00:07:48,593
And I don't think I have
an option to say no.
159
00:07:48,594 --> 00:07:50,778
Did she tell you about Nadia?
160
00:07:50,779 --> 00:07:52,430
Yeah.
161
00:07:52,431 --> 00:07:54,190
I-I-I'm still in shock.
162
00:07:54,191 --> 00:07:55,375
Yeah.
163
00:07:55,376 --> 00:07:56,858
Things don't add up.
164
00:07:58,104 --> 00:08:00,772
I mean, the last time I saw you,
you turned up at the club,
165
00:08:00,773 --> 00:08:02,631
you looked pretty concerned.
166
00:08:03,551 --> 00:08:04,943
I wanted to know if that was true
167
00:08:04,944 --> 00:08:06,778
that she worked with the Feds.
168
00:08:06,779 --> 00:08:08,888
Did Ramona ask you to do that?
169
00:08:09,891 --> 00:08:12,224
Yes, she did.
Why?
170
00:08:12,451 --> 00:08:15,544
Nadia and I were starting
a business together.
171
00:08:15,545 --> 00:08:16,955
Ramona wasn't on board with that.
172
00:08:16,956 --> 00:08:19,958
So I think she was looking for
a way to sabotage us.
173
00:08:19,959 --> 00:08:23,236
Well, Nadia said that
she didn't work with the Feds.
174
00:08:23,237 --> 00:08:24,404
And I believe her.
175
00:08:24,405 --> 00:08:26,155
You two were pretty close, right?
176
00:08:28,409 --> 00:08:30,392
Yeah.
I guess we both were.
177
00:08:31,245 --> 00:08:35,164
Ramona got what she wanted,
and she... she's still the boss.
178
00:08:36,308 --> 00:08:38,993
Yes. She is.
179
00:08:38,994 --> 00:08:40,194
Right.
180
00:08:45,927 --> 00:08:48,076
Way to go, champ.
181
00:08:48,930 --> 00:08:50,846
High score.
182
00:08:51,766 --> 00:08:54,492
Hey, so, as far as relocating,
183
00:08:54,493 --> 00:08:57,345
La Grande, Oregon, or Provo, Utah.
184
00:08:57,346 --> 00:08:58,496
Where would you rather be?
185
00:08:58,497 --> 00:09:00,731
Dead.
Like, for real.
186
00:09:02,592 --> 00:09:06,354
Better luck next time.
187
00:09:06,355 --> 00:09:09,765
So?
How'd it go with Ramona?
188
00:09:09,766 --> 00:09:12,452
Well, she thinks I killed her,
so I guess I'm family now.
189
00:09:12,453 --> 00:09:15,371
That's great.
I mean, for what it is.
190
00:09:19,776 --> 00:09:21,035
My clothes?
191
00:09:21,036 --> 00:09:22,753
Fiona's, actually.
192
00:09:25,541 --> 00:09:28,693
Okay, uh, just get me out of here.
193
00:09:28,694 --> 00:09:29,785
- Alright.
- All in good time.
194
00:09:29,786 --> 00:09:31,362
We've still got some work to do.
195
00:09:31,363 --> 00:09:33,789
What do you mean? I thought
you were making arrangements.
196
00:09:33,790 --> 00:09:35,700
I am, but your friend here
needs to do her part
197
00:09:35,701 --> 00:09:36,701
before we can pull the trigger.
198
00:09:36,702 --> 00:09:38,369
What are you talking about?
199
00:09:38,370 --> 00:09:40,872
We agreed that I work for you,
and she gets to be free.
200
00:09:40,873 --> 00:09:42,649
No, we agreed we need an arrest.
201
00:09:42,650 --> 00:09:44,800
And so far, none
of your intel's panned out.
202
00:09:44,801 --> 00:09:47,303
So you're saying that I have to
stay in this dump of a place
203
00:09:47,304 --> 00:09:50,030
in these dumpy clothes for how long?
204
00:09:52,384 --> 00:09:55,452
Unbelievable.
205
00:09:56,739 --> 00:09:59,315
You can't do that.
You can't renege on her deal.
206
00:09:59,316 --> 00:10:00,558
Come on, you're a mom, right?
207
00:10:00,559 --> 00:10:02,060
Do you give your kid a treat
208
00:10:02,061 --> 00:10:04,896
before or after they clean
their room? Seriously?
209
00:10:04,897 --> 00:10:06,840
Maybe not my best analogy.
210
00:10:06,841 --> 00:10:09,250
Look, I already agreed
to go in deeper, and I am.
211
00:10:09,251 --> 00:10:10,993
I'm working my way into that event,
212
00:10:10,994 --> 00:10:12,846
but I can't do it
unless she disappears.
213
00:10:12,847 --> 00:10:15,573
If Ramona finds out
that I didn't kill her,
214
00:10:15,574 --> 00:10:17,425
she's gonna come after my whole family.
215
00:10:17,426 --> 00:10:18,892
Wait a minute.
216
00:10:20,187 --> 00:10:22,022
Wait a minute.
217
00:10:27,695 --> 00:10:30,179
Nadia, hey, you in there?
218
00:10:43,427 --> 00:10:46,429
- She's not answering.
- She's in the wind.
219
00:10:46,430 --> 00:10:48,080
Take the car.
Widen the perimeter.
220
00:10:48,081 --> 00:10:49,581
Copy that.
221
00:10:49,582 --> 00:10:51,008
I'm just going to try until
she picks up the cell.
222
00:10:51,009 --> 00:10:52,418
Don't bother.
223
00:10:52,419 --> 00:10:54,841
We've been tracking her,
so she pulled her SIM card.
224
00:10:54,843 --> 00:10:56,160
She did what?
225
00:10:56,162 --> 00:10:57,789
You two didn't cook
this up together, did you?
226
00:10:57,790 --> 00:10:59,809
- Are you joking?
- No. No.
227
00:10:59,810 --> 00:11:01,702
You didn't have someone
waiting out there for her?
228
00:11:01,703 --> 00:11:03,312
This is worse for me than anyone.
229
00:11:03,313 --> 00:11:05,631
If they find her, I'm done.
230
00:11:05,632 --> 00:11:07,298
Okay, okay.
Keep your cool.
231
00:11:08,059 --> 00:11:10,378
Russo's gonna post agents
wherever Nadia might go,
232
00:11:10,379 --> 00:11:11,903
so you should probably get home.
233
00:11:13,215 --> 00:11:16,533
Let me know if she turns up.
I'll be in touch.
234
00:11:19,554 --> 00:11:20,571
- Uh, two more.
- Two more?
235
00:11:20,572 --> 00:11:21,980
Hey, guys.
236
00:11:23,074 --> 00:11:24,742
Oh.
Hello, my love.
237
00:11:24,743 --> 00:11:26,410
- Oh.
- I missed you so much.
238
00:11:26,411 --> 00:11:27,578
I missed you, too.
239
00:11:27,579 --> 00:11:29,563
Here you go.
Here.
240
00:11:29,564 --> 00:11:30,881
That looks good.
241
00:11:34,085 --> 00:11:36,495
I take it you didn't
find Nadia. Mnh-mnh.
242
00:11:36,496 --> 00:11:38,572
If she turns up somewhere
she shouldn't be,
243
00:11:38,573 --> 00:11:39,498
she would expose us all.
244
00:11:39,499 --> 00:11:41,091
It's so messed up, Fi.
245
00:11:41,092 --> 00:11:43,594
What are the chances she goes to Ramona
246
00:11:43,595 --> 00:11:45,020
and tells her everything?
I mean...
247
00:11:45,247 --> 00:11:46,580
I don't know.
248
00:11:46,581 --> 00:11:49,007
Maybe if she thinks
Jorge would protect her.
249
00:11:49,008 --> 00:11:51,268
And he might, from the way
he was talking earlier.
250
00:11:51,269 --> 00:11:53,938
No, but she hates Ramona
after what she did to Arman.
251
00:11:53,939 --> 00:11:56,941
I just hope she gets out of town fast.
252
00:11:56,942 --> 00:11:58,142
So do I.
253
00:11:59,611 --> 00:12:01,946
What the hell are you doing here?
254
00:12:01,947 --> 00:12:04,782
I hitched a ride in your van.
255
00:12:04,783 --> 00:12:07,117
Under that big mess
of towels and things.
256
00:12:07,118 --> 00:12:09,545
You can't be here, Nadia.
It's not safe.
257
00:12:09,546 --> 00:12:11,622
- You have to get out.
- I know.
258
00:12:11,623 --> 00:12:14,866
And since you made me dead,
259
00:12:14,867 --> 00:12:16,277
now you have to help me disappear.
260
00:12:16,278 --> 00:12:20,556
I need my money,
so you need to go to La Habana.
261
00:12:20,557 --> 00:12:22,950
Someone is targeting us,
262
00:12:22,951 --> 00:12:24,710
and they're so deep undercover,
263
00:12:24,711 --> 00:12:27,103
Derek doesn't even know who they are.
264
00:12:28,139 --> 00:12:29,715
We need to root them out
265
00:12:29,716 --> 00:12:32,793
before our business sustains
any more damage.
266
00:12:32,794 --> 00:12:36,221
And I think Thony can be
helpful in this area.
267
00:12:36,222 --> 00:12:38,799
She'll keep an eye out
for the Feds at the event.
268
00:12:38,800 --> 00:12:40,317
Alright.
269
00:12:40,318 --> 00:12:41,910
I guess it's your call.
270
00:12:44,155 --> 00:12:46,323
It could be yours, Jorge.
271
00:12:46,324 --> 00:12:48,158
What are you saying?
272
00:12:48,159 --> 00:12:51,254
I've been considering
putting you in charge
273
00:12:51,255 --> 00:12:53,004
of this franchise.
274
00:12:54,983 --> 00:12:58,410
I can see how upset you are,
losing Nadia.
275
00:12:58,411 --> 00:13:01,338
Your dream doesn't have to
die with her.
276
00:13:01,339 --> 00:13:03,007
You could make the deals
277
00:13:03,008 --> 00:13:05,767
and decide how to invest the proceeds.
278
00:13:05,994 --> 00:13:08,771
That should more than make up
for what you lost with her.
279
00:13:08,772 --> 00:13:10,347
You mean use the money from the routes,
280
00:13:10,348 --> 00:13:12,500
so that's the catch.
281
00:13:12,501 --> 00:13:13,851
Oh, that's the best way
282
00:13:13,852 --> 00:13:16,003
for you to get your pretty development.
283
00:13:16,004 --> 00:13:19,023
And, you know, once it starts
making money on its own,
284
00:13:19,024 --> 00:13:22,359
then you can do things
however you want.
285
00:13:22,360 --> 00:13:24,478
Okay.
286
00:13:24,479 --> 00:13:26,196
Oh, and you know what?
287
00:13:26,197 --> 00:13:28,682
After Violeta and I go recruit
some new students
288
00:13:28,683 --> 00:13:30,776
for the program, maybe I can get you
289
00:13:30,777 --> 00:13:32,444
a meeting with the developer.
290
00:14:58,531 --> 00:15:00,006
Did I miss anything?
291
00:15:00,942 --> 00:15:02,142
It all looks good.
292
00:15:02,903 --> 00:15:05,036
- Okay.
- Thank you, Thony.
293
00:15:05,037 --> 00:15:06,204
You're welcome.
294
00:15:06,205 --> 00:15:08,373
Arman got these
for our third anniversary,
295
00:15:08,374 --> 00:15:10,375
and he said,
'This is nothing compared to
296
00:15:10,376 --> 00:15:12,519
what I'm gonna get you
for our 10th.'
297
00:15:14,122 --> 00:15:16,140
So strange.
298
00:15:16,141 --> 00:15:18,292
All these things belong
to Nadia Morales,
299
00:15:18,293 --> 00:15:20,527
and now she's...
300
00:15:21,312 --> 00:15:22,963
gone.
301
00:15:22,964 --> 00:15:26,491
I don't think anyone can make
Nadia Morales disappear.
302
00:15:28,895 --> 00:15:30,137
Except for us.
303
00:15:30,138 --> 00:15:32,872
And this is how
we're gonna make it happen.
304
00:15:35,902 --> 00:15:38,128
Yes. Yes.
305
00:15:41,983 --> 00:15:43,651
So, you gonna tell me
who that woman is in there?
306
00:15:43,652 --> 00:15:45,577
Or is that something else
you were gonna keep from me?
307
00:15:45,578 --> 00:15:46,929
I-I'm sorry. Okay?
308
00:15:46,930 --> 00:15:49,873
Yes, I went to find Camila
with JD instead of you.
309
00:15:49,874 --> 00:15:51,675
I'm just... I'm just trying
to protect you.
310
00:15:51,676 --> 00:15:53,844
Okay, protect me from what?
311
00:15:53,845 --> 00:15:55,496
Isn't the best way to protect me
312
00:15:55,497 --> 00:15:56,939
actually telling me
what the hell's going on?
313
00:15:56,940 --> 00:15:58,165
Yes, you're right.
314
00:15:58,166 --> 00:16:00,609
But those people who brought us across,
315
00:16:00,610 --> 00:16:01,927
they're dangerous.
316
00:16:01,928 --> 00:16:03,170
Okay?
317
00:16:03,171 --> 00:16:05,022
And that woman in there
is hiding from them,
318
00:16:05,023 --> 00:16:06,674
so we're... we're just...
we're just trying
319
00:16:06,675 --> 00:16:08,192
to help her get out of town.
320
00:16:08,193 --> 00:16:10,177
And they're the same people who
might have Camila and her mom.
321
00:16:10,178 --> 00:16:11,845
So they could be
in the same type of trouble.
322
00:16:11,846 --> 00:16:15,699
It's different. Look,
I will help you find Camila.
323
00:16:15,700 --> 00:16:17,275
I promise. Just...
324
00:16:17,276 --> 00:16:19,444
I just got to deal with
this first, please.
325
00:16:19,445 --> 00:16:21,038
- Okay, yeah.
- And we will find her.
326
00:16:21,039 --> 00:16:23,756
- Anak.
- Sure. Okay. I get ya.
327
00:16:29,197 --> 00:16:30,455
Well, okay.
328
00:16:30,456 --> 00:16:32,640
Uh, what... what do you think?
Ginger or blonde?
329
00:16:32,867 --> 00:16:34,702
I mean, I-I hear they have more fun.
330
00:16:34,703 --> 00:16:36,461
I've had a lot of fun in my life,
331
00:16:36,462 --> 00:16:38,296
but I've never been blonde.
332
00:16:38,297 --> 00:16:40,298
- Huh.
- Don't laugh at me.
333
00:16:42,393 --> 00:16:44,561
Alright.
334
00:16:44,562 --> 00:16:46,213
You think I can pull it off?
335
00:16:46,214 --> 00:16:48,716
Girl, you can pull off
a pink mullet if you wanted to.
336
00:16:48,717 --> 00:16:50,067
I disagree.
337
00:16:50,068 --> 00:16:51,885
Okay, I'm gonna go get your passport.
338
00:16:51,886 --> 00:16:54,312
- Okay.
- Okay, let me see that one.
339
00:16:55,724 --> 00:16:57,725
Are you expecting anyone?
340
00:16:57,726 --> 00:16:59,818
- No.
- Hide her.
341
00:16:59,819 --> 00:17:00,911
- Oh, my God.
- The money. The money.
342
00:17:00,912 --> 00:17:03,087
Okay. Yes, yes, yes.
Yeah.
343
00:17:08,712 --> 00:17:10,062
- Hey, Thony.
- Hi. Ramona.
344
00:17:10,063 --> 00:17:12,046
I hope we're not interrupting anything.
345
00:17:12,978 --> 00:17:15,829
Um, Violeta just wanted to tell Luca
346
00:17:15,831 --> 00:17:18,628
about this wonderful program
we're funding.
347
00:17:18,629 --> 00:17:20,026
Mind if we come in?
348
00:17:23,595 --> 00:17:27,598
♪ Nothing blocking vision,swear it's crystal clear ♪
349
00:17:27,599 --> 00:17:29,842
♪ Nothing stopping intuition,feel the time is near ♪
350
00:17:29,843 --> 00:17:31,751
♪ Like it's premonition,nothing left to really fear ♪
351
00:17:31,752 --> 00:17:33,829
♪ Could you imagine a kidwho imagined ♪
352
00:17:33,830 --> 00:17:35,755
♪ To making it happenuntil it happened ♪
353
00:17:35,756 --> 00:17:37,333
♪ Like roads were paved,like this is fate ♪
354
00:17:37,334 --> 00:17:39,092
♪ Like I really can't wait ♪
355
00:17:39,093 --> 00:17:41,003
♪ Like I'm reallywon't debate ♪
356
00:17:41,004 --> 00:17:43,172
♪ Ain't it tragichow they left me stagnant ♪
357
00:17:43,173 --> 00:17:45,098
♪ Boy, I felt they absence ♪
358
00:17:45,099 --> 00:17:48,935
Hey, anak.Kamusta ka?
359
00:17:48,936 --> 00:17:51,612
Okay.
Uh, naman ako.
360
00:17:51,614 --> 00:17:55,059
Oh, Did you try that new
mechado recipe I sent you?
361
00:17:55,060 --> 00:17:56,543
No, not yet.
I, uh...
362
00:17:56,544 --> 00:17:58,395
I haven't cooked anything
363
00:17:58,396 --> 00:17:59,621
since I made that sinigang
364
00:17:59,622 --> 00:18:02,641
and Camila didn't show up, so...
365
00:18:02,642 --> 00:18:03,642
Nothing yet?
366
00:18:03,643 --> 00:18:06,219
No word from her at all?
Ouf.
367
00:18:06,220 --> 00:18:08,239
I know how that can be.
368
00:18:08,240 --> 00:18:09,757
- You do?
- With your mom.
369
00:18:09,758 --> 00:18:13,469
One night, I made her
a very special dinner,
370
00:18:13,470 --> 00:18:17,063
and she never showed.
And I didn't know why.
371
00:18:17,064 --> 00:18:19,308
'I asked everyone, ' Is she okay?
372
00:18:19,309 --> 00:18:22,311
Where did she go?
373
00:18:22,312 --> 00:18:24,421
And then I found out.
374
00:18:24,422 --> 00:18:26,482
She went to America.
375
00:18:26,483 --> 00:18:29,760
Uh, no, Camila, she didn't
she didn't just take off, Dad.
376
00:18:29,761 --> 00:18:33,913
I... I... I think there's
something seriously wrong.
377
00:18:33,914 --> 00:18:35,040
I got to find her.
378
00:18:35,041 --> 00:18:36,675
Oh, what are you going to do, anak?
379
00:18:36,676 --> 00:18:38,510
I don't know.
I-I-I found another lead.
380
00:18:38,511 --> 00:18:41,513
Uh, someplace she might work.
Uh, Paradise Events.
381
00:18:41,514 --> 00:18:43,832
I'm gonna go see if she's there.
382
00:18:43,833 --> 00:18:46,018
Are you sure you should do that?
383
00:18:46,019 --> 00:18:48,353
Yeah, I'm sure.
384
00:18:48,354 --> 00:18:51,572
Oh, uh, but don't tell Mom, okay?
385
00:18:53,100 --> 00:18:55,527
Oh, no.
386
00:18:56,863 --> 00:18:58,347
Look at them.
387
00:18:58,348 --> 00:19:00,365
Kids are naturally drawn to music,
388
00:19:00,366 --> 00:19:01,775
and now they're fast friends.
389
00:19:01,776 --> 00:19:02,976
Yeah.
390
00:19:03,870 --> 00:19:05,521
Our charity brings opportunities
391
00:19:05,522 --> 00:19:07,539
to disadvantaged children.
392
00:19:07,540 --> 00:19:10,192
Maybe some of your
cleaning-lady friends
393
00:19:10,193 --> 00:19:12,636
could benefit from the program.
394
00:19:12,637 --> 00:19:14,621
I'm sure many of them have kids.
395
00:19:14,622 --> 00:19:17,808
This charity poker event is
a big deal for me this year,
396
00:19:17,809 --> 00:19:21,870
and I'd like you
to help me make it a success.
397
00:19:21,871 --> 00:19:24,873
I'm o... Please, you slow down.
You slow down.
398
00:19:24,874 --> 00:19:26,208
Okay.
399
00:19:28,545 --> 00:19:31,229
Luka, just stay in your room, actually.
400
00:19:31,230 --> 00:19:35,642
Um, I-I am so flattered.
Um...
401
00:19:35,643 --> 00:19:37,736
but I don't know how to play poker.
402
00:19:38,646 --> 00:19:41,740
No one's asking to play poker.
403
00:19:41,741 --> 00:19:43,559
Just do what you do best.
404
00:19:43,560 --> 00:19:46,670
Be smart, resourceful, charming,
405
00:19:46,671 --> 00:19:50,065
um, invisible when you need to be.
406
00:19:50,066 --> 00:19:51,733
Just watch and listen.
407
00:19:51,734 --> 00:19:53,993
Hey, you want to play hide-and-seek?
408
00:19:53,994 --> 00:19:55,179
Yeah.
409
00:19:55,180 --> 00:19:57,573
One, two, three...
Um...
410
00:19:57,574 --> 00:19:59,516
four, five, six...
411
00:19:59,517 --> 00:20:03,245
Okay. So what exactly
are you asking me to do?
412
00:20:03,246 --> 00:20:05,004
There will be new players this year.
413
00:20:05,005 --> 00:20:08,341
Ready or not, here I come. I
suspect some will be federal agents.
414
00:20:08,342 --> 00:20:10,527
I want you to be my eyes and ears.
415
00:20:10,528 --> 00:20:11,770
Draw them out.
416
00:20:11,771 --> 00:20:14,030
Normally, I trust Jorge
with all of this,
417
00:20:14,257 --> 00:20:17,517
but lately he's been having
crazy ideas.
418
00:20:17,518 --> 00:20:19,370
You found me.
And I need you to
419
00:20:19,371 --> 00:20:21,412
keep an eye on him, too.
420
00:20:24,042 --> 00:20:25,692
Who are you?
421
00:20:25,693 --> 00:20:28,194
Shh. You'll be moving through
front-of-the-house operations
422
00:20:28,195 --> 00:20:29,605
and the backroom dealings.
423
00:20:29,606 --> 00:20:32,774
You're it.
424
00:20:32,775 --> 00:20:33,792
Well, thank you so much
425
00:20:33,793 --> 00:20:35,535
for putting your trust in me, Ramona.
426
00:20:35,536 --> 00:20:37,629
I-I-I really appreciate it,
427
00:20:37,630 --> 00:20:41,374
Um, but I'm...
I just lost track of time.
428
00:20:41,375 --> 00:20:43,135
- I have to go.
- Oh.
429
00:20:43,136 --> 00:20:44,544
I am so sorry.
430
00:20:44,545 --> 00:20:47,623
We have to go to
basketball practice, Luca!
431
00:20:47,624 --> 00:20:50,142
Not yet. We're playing
hide-and-seek
432
00:20:50,143 --> 00:20:52,310
with the lady in the closet.
433
00:20:52,311 --> 00:20:55,147
'Lady in the closet.'
434
00:20:55,148 --> 00:20:56,798
- Violeta?
- Yeah?
435
00:20:56,799 --> 00:21:00,969
Princesa, are you having fun
playing hide-and-seek?
436
00:21:00,970 --> 00:21:03,639
Eh?
Where are you?
437
00:21:03,640 --> 00:21:05,581
Oh, my gosh. He's never
been good at cleaning,
438
00:21:05,808 --> 00:21:07,309
but this is embarrassing.
439
00:21:07,310 --> 00:21:08,902
Where are you?
440
00:21:08,903 --> 00:21:10,069
Dónde estás?
441
00:21:10,070 --> 00:21:11,329
Luca?
442
00:21:11,330 --> 00:21:12,606
We need to get going, my love.
443
00:21:12,607 --> 00:21:15,834
You know I'm gonna find you, right?
444
00:21:15,835 --> 00:21:18,411
Hmm.
445
00:21:18,412 --> 00:21:20,839
Uno, dos, tres.
446
00:21:20,840 --> 00:21:22,658
Oh, nada.
447
00:21:22,659 --> 00:21:25,143
Okay, Violeta, it's getting late.
448
00:21:25,937 --> 00:21:27,311
Come on.
449
00:21:28,088 --> 00:21:28,938
- Aah!
- Oh! Aah! Aah!
450
00:21:29,165 --> 00:21:30,499
Luca. Luca, Luca.
451
00:21:30,500 --> 00:21:32,276
Luca, you... you need
to get ready, my love.
452
00:21:32,277 --> 00:21:33,669
Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, buddy,
453
00:21:33,670 --> 00:21:34,945
I'm on the phone.
454
00:21:34,946 --> 00:21:36,338
Get out of here.
455
00:21:36,339 --> 00:21:37,448
- Luca.
- Sorry. Sorry.
456
00:21:37,449 --> 00:21:40,099
- Aw, you found me.
- Hey!
457
00:21:40,100 --> 00:21:41,843
Found you.
458
00:21:41,844 --> 00:21:45,605
Hi, I'm Fiona. I guess the
closet is too easy to hide.
459
00:21:45,606 --> 00:21:48,533
- Nice to meet you, Fiona.
- Nice to meet you, too.
460
00:21:48,534 --> 00:21:50,777
Yeah, well, say goodbye to Fiona. Bye.
461
00:21:50,778 --> 00:21:54,280
We need to deliver invitations, right?
462
00:21:54,281 --> 00:21:56,374
Say goodbye.
463
00:21:56,375 --> 00:21:58,026
- Let me get the door.
- Thank you.
464
00:21:58,027 --> 00:21:59,211
Say bye.
465
00:21:59,212 --> 00:22:00,696
Nice to meet you.
466
00:22:00,697 --> 00:22:01,897
- Bye.
- Bye.
467
00:22:10,373 --> 00:22:11,464
- That was close.
- No kidding.
468
00:22:11,465 --> 00:22:13,542
- Thank you.
- Yeah, no problem.
469
00:22:13,543 --> 00:22:14,775
Where is she?
470
00:22:17,041 --> 00:22:19,489
I can go anywhere, Thony.
471
00:22:20,089 --> 00:22:22,270
The Feds marked all my money.
472
00:22:29,570 --> 00:22:30,962
We should have known.
473
00:22:30,963 --> 00:22:33,222
The FBI is never gonna
let you live with anything.
474
00:22:33,223 --> 00:22:36,409
So they just went into my
safe and took what they wanted.
475
00:22:36,410 --> 00:22:38,970
I had legit money in there.
476
00:22:38,971 --> 00:22:41,338
They... They probably dinged
all your accounts, too, so...
477
00:22:41,340 --> 00:22:44,358
Yeah, I'm not going to be
able to use an ATM or anything.
478
00:22:44,359 --> 00:22:46,193
They're treating me
like some sort of criminal
479
00:22:46,194 --> 00:22:48,179
when I didn't do anything wrong.
480
00:22:48,180 --> 00:22:50,014
They're using you to push me.
481
00:22:50,015 --> 00:22:52,472
Yeah, and they're pissed you got away.
482
00:22:52,474 --> 00:22:55,485
Maybe you should go back
and let them help you get out.
483
00:22:55,487 --> 00:22:57,020
I'm not doing that, Thony.
484
00:22:57,022 --> 00:22:58,389
I'm not leaving everything behind
485
00:22:58,390 --> 00:23:00,541
to go live a stupid life
in some flyover state.
486
00:23:00,542 --> 00:23:02,117
I think it's the only way
to keep you safe.
487
00:23:02,118 --> 00:23:04,378
We both know their
safe houses aren't safe.
488
00:23:04,379 --> 00:23:07,289
Even if Ramona went to jail.
No, we're doing this my way,
489
00:23:07,290 --> 00:23:11,309
and either I'm going to
that motel or you are.
490
00:23:15,540 --> 00:23:17,315
It's Paolo.
491
00:23:18,393 --> 00:23:20,277
Excuse me.
492
00:23:27,143 --> 00:23:29,494
Hey, good looking?
What's cooking?
493
00:23:30,980 --> 00:23:33,908
Well, come by.
I'll cook for you anytime.
494
00:23:33,909 --> 00:23:36,818
Ah, I wish I could.
495
00:23:36,819 --> 00:23:38,245
Oh, sorry.
I couldn't help it.
496
00:23:38,246 --> 00:23:40,690
Old wigs.
You know, back in the day.
497
00:23:40,691 --> 00:23:43,734
Look...
Mnh.
498
00:23:43,735 --> 00:23:45,494
I'm calling about Chris.
499
00:23:46,513 --> 00:23:48,163
This girl, Camila,
500
00:23:48,164 --> 00:23:50,408
he wants to go find her by himself.
501
00:23:50,409 --> 00:23:53,744
He... He told you that?
502
00:23:53,745 --> 00:23:55,746
He asked me not to tell you,
503
00:23:55,747 --> 00:23:59,007
but I thought you should know.
504
00:23:59,008 --> 00:24:00,418
It doesn't sound safe.
505
00:24:00,419 --> 00:24:02,177
No, it isn't.
506
00:24:02,178 --> 00:24:04,680
Thank you for telling me.
507
00:24:04,681 --> 00:24:06,532
You don't have to thank me.
508
00:24:06,533 --> 00:24:07,775
I'm his Tatay.
509
00:24:07,776 --> 00:24:10,261
Yeah.
Yeah, you are.
510
00:24:10,262 --> 00:24:12,854
Hey, listen, um, I got to go.
511
00:24:12,855 --> 00:24:15,708
Bye.
512
00:24:18,712 --> 00:24:20,271
Hey.
So, um...
513
00:24:20,272 --> 00:24:22,364
it looks like we're gonna
send off that lady today,
514
00:24:22,365 --> 00:24:24,124
and we... we can figure out
Camila next, okay?
515
00:24:24,125 --> 00:24:26,205
- Yeah, that's cool.
- Wait. W-W-Where are you going?
516
00:24:26,278 --> 00:24:27,869
Uh, I'm just...
I'm just seeing a friend.
517
00:24:27,870 --> 00:24:29,447
Uh, w-which friend?
518
00:24:29,448 --> 00:24:31,115
Will you just get off my back already?
519
00:24:31,116 --> 00:24:33,350
- I'm just...
- Are you looking for Camila?
520
00:24:34,728 --> 00:24:37,379
Did Paolo say something to you?
521
00:24:37,380 --> 00:24:38,939
Yeah. Okay.
522
00:24:45,297 --> 00:24:47,465
Seriously?
You ratted me out to my mom?
523
00:24:47,466 --> 00:24:49,224
- Anak...
- No, don't anak me, okay?
524
00:24:49,225 --> 00:24:51,302
You're my dad for, like,
what, five minutes? Hey.
525
00:24:51,303 --> 00:24:52,578
I thought you were cool
until you decided
526
00:24:52,579 --> 00:24:53,971
to suck up to my mom.
527
00:24:53,972 --> 00:24:55,397
- That's not what this was about.
- Stay out of this.
528
00:24:55,398 --> 00:24:58,976
Hey. Don't talk to your mother
like that.
529
00:24:58,977 --> 00:25:01,236
I'm not siding with anyone.
530
00:25:01,237 --> 00:25:02,738
I'm your father,
531
00:25:02,739 --> 00:25:04,999
and I'm just going to be that
for five minutes, Chris.
532
00:25:05,000 --> 00:25:08,410
It means I'm not always
going to be the fun guy.
533
00:25:08,411 --> 00:25:10,912
I'm going to stop you
from doing things like this
534
00:25:10,913 --> 00:25:12,823
to protect you.
535
00:25:12,824 --> 00:25:14,341
Fi, we have to go.
536
00:25:14,342 --> 00:25:15,751
Okay.
537
00:25:15,752 --> 00:25:17,828
Okay, don't go to Paradise
Events without me, okay?
538
00:25:17,829 --> 00:25:19,421
And you just stay in your room.
539
00:25:25,112 --> 00:25:28,005
That's Jeremy's truck.
540
00:25:28,006 --> 00:25:29,526
- Hey, how you doing?
- Can I help you?
541
00:25:32,268 --> 00:25:34,269
How is that man always everywhere?
542
00:25:34,270 --> 00:25:36,772
I think it's good that
it's him and not someone else.
543
00:25:36,773 --> 00:25:38,164
Okay, we got this.
544
00:25:39,184 --> 00:25:41,459
- Here's our secret weapon.
- Ah.
545
00:25:43,688 --> 00:25:44,613
Ready?
546
00:25:44,614 --> 00:25:45,798
Aye aye, captain.
547
00:25:45,799 --> 00:25:48,617
Thank you.
548
00:25:48,618 --> 00:25:49,618
Let's do this.
Yeah?
549
00:25:49,619 --> 00:25:50,885
Got you.
550
00:25:55,367 --> 00:25:56,933
What the hell?
551
00:25:57,978 --> 00:25:59,703
What are you doing here?
552
00:25:59,704 --> 00:26:00,704
Waiting for Nadia to turn up.
553
00:26:00,705 --> 00:26:02,056
She keeps a room here.
554
00:26:02,057 --> 00:26:03,799
She probably keeps
some money stashed here.
555
00:26:03,800 --> 00:26:05,151
Passports, maybe.
556
00:26:05,152 --> 00:26:07,044
What are you doing here?
Did she tell you to meet?
557
00:26:07,045 --> 00:26:09,213
No, Arman told me about this place,
558
00:26:09,214 --> 00:26:10,972
and we're just waiting to see
if she shows up.
559
00:26:10,973 --> 00:26:13,175
How long have you been,
uh, waiting here?
560
00:26:13,176 --> 00:26:14,552
- Mm, couple of hours, maybe.
- So that's what you do?
561
00:26:14,553 --> 00:26:16,478
You just hang out,
you know, lying in wait,
562
00:26:16,479 --> 00:26:19,314
gorging on your takeout tacos,
stalking people?
563
00:26:19,315 --> 00:26:21,650
I mean, how long
were you stalking us, huh,
564
00:26:21,651 --> 00:26:23,561
before you raided our warehouse
and broke everything?
565
00:26:23,562 --> 00:26:25,987
- Fiona, it's my job to get...
- To do what? To do what?
566
00:26:25,988 --> 00:26:28,341
To... To paint
racist crap on the walls,
567
00:26:28,342 --> 00:26:30,084
and then pretend you're
some kind of handyman, huh?
568
00:26:30,085 --> 00:26:31,569
That wasn't me.
I hired a couple kids.
569
00:26:31,570 --> 00:26:34,254
- They took it too far.
- Oh, so that makes it okay.
570
00:26:34,255 --> 00:26:36,423
You know, you forced yourself
into our lives, and then
571
00:26:36,424 --> 00:26:39,167
you... you carpet-bomb us
with your kooky smiles
572
00:26:39,168 --> 00:26:40,911
and you snake our toilet.
573
00:26:40,912 --> 00:26:42,930
All the while, you were the snake.
574
00:26:42,931 --> 00:26:45,507
Fi, let's go check that room.
575
00:26:45,508 --> 00:26:46,842
What does that mean?
576
00:26:46,843 --> 00:26:48,418
Arman gave me a key.
577
00:26:49,104 --> 00:26:51,105
You waited till now to tell me that?
578
00:26:51,106 --> 00:26:52,514
Well, she had a few things to say.
579
00:26:52,515 --> 00:26:53,924
I didn't want to interrupt.
580
00:26:53,925 --> 00:26:55,367
Yeah, I had a lot to say.
581
00:26:55,594 --> 00:26:57,094
Unbelievable.
582
00:27:05,528 --> 00:27:07,213
- Alright.
- Okay, while we're here,
583
00:27:07,214 --> 00:27:08,880
we may as well try to find their stash.
584
00:27:08,882 --> 00:27:11,108
- So check any drawers...
- Uh-huh.
585
00:27:11,109 --> 00:27:13,127
Air vents, hollowed-out walls,
586
00:27:13,128 --> 00:27:15,929
anywhere someone
could hide cash or whatever.
587
00:27:18,392 --> 00:27:20,284
Nothing here.
588
00:27:20,285 --> 00:27:21,952
Me neither.
Nothing here.
589
00:27:23,880 --> 00:27:26,064
Here we go.
590
00:27:30,237 --> 00:27:33,555
This is it?
No cash or anything?
591
00:27:33,556 --> 00:27:34,989
Damn it!
592
00:27:36,801 --> 00:27:38,410
How'd she get here first?
593
00:27:39,413 --> 00:27:41,138
I-I-I don't know.
594
00:27:41,139 --> 00:27:43,641
Why don't you tell me
about this place before?
595
00:27:43,642 --> 00:27:44,808
When she first took off.
596
00:27:44,809 --> 00:27:47,494
I-I just didn't think about it.
597
00:27:47,495 --> 00:27:49,237
Hey, you're the one who...
who went back on your word.
598
00:27:49,238 --> 00:27:50,738
That's why she runs.
599
00:27:50,740 --> 00:27:52,741
Yeah, 'cause you're not giving
me anything to go on here.
600
00:27:52,742 --> 00:27:54,075
I am, Jeremy.
I am.
601
00:27:54,076 --> 00:27:56,153
I have an invite
for that charity event.
602
00:27:56,154 --> 00:27:58,338
What else do you want me to do?
603
00:27:58,339 --> 00:27:59,339
Okay.
604
00:27:59,340 --> 00:28:01,007
What are you supposed to do?
605
00:28:01,826 --> 00:28:02,935
I don't know.
She didn't tell me yet,
606
00:28:02,936 --> 00:28:04,727
but she wants me close.
607
00:28:05,955 --> 00:28:07,381
We're on the same page.
608
00:28:07,382 --> 00:28:09,958
I want to take her down,
but y-you need to back off
609
00:28:09,959 --> 00:28:12,708
because she could kill us both.
610
00:28:12,710 --> 00:28:15,280
We can't be seen together.
611
00:28:15,282 --> 00:28:16,622
Mm. Okay.
612
00:28:22,407 --> 00:28:23,607
Alright.
613
00:28:27,218 --> 00:28:29,310
♪ Just let me clear the air ♪
614
00:28:29,311 --> 00:28:32,389
♪ All these things
that's been putting me to test ♪
615
00:28:32,390 --> 00:28:34,892
♪ At pamilya on the line
to the stress ♪
616
00:28:34,893 --> 00:28:36,910
♪ Playing chess ♪
617
00:28:36,911 --> 00:28:39,079
What a dick.
618
00:28:39,080 --> 00:28:40,673
Thank you so much.
619
00:28:40,674 --> 00:28:42,323
Anytime.
620
00:28:42,324 --> 00:28:43,917
♪ Give me room,
give me room ♪
621
00:28:43,918 --> 00:28:45,402
♪ You gotta move, move back ♪
622
00:28:45,403 --> 00:28:47,012
♪ Give me room, give me room ♪
623
00:28:47,013 --> 00:28:48,405
♪ You better move, move back ♪
624
00:28:48,406 --> 00:28:50,073
♪ Give me room, give me room ♪
625
00:28:50,074 --> 00:28:51,408
♪ You got to move, move back ♪
626
00:28:51,409 --> 00:28:53,476
♪ Give me room, give me room ♪
627
00:28:54,354 --> 00:28:56,279
Here you go.
628
00:28:56,281 --> 00:28:58,357
But Jeremy was there.
629
00:28:58,358 --> 00:29:00,025
Thank you.
630
00:29:00,026 --> 00:29:01,177
Thank you both.
631
00:29:01,178 --> 00:29:02,361
We're still gonna have to find a way
632
00:29:02,362 --> 00:29:03,696
to get you out of town.
633
00:29:03,697 --> 00:29:06,198
I got that covered.
I know a guy.
634
00:29:06,199 --> 00:29:08,353
- Oh, good.
- Yeah.
635
00:29:08,355 --> 00:29:12,073
Curaçao was the place Arman
and I dreamed of escaping to.
636
00:29:12,075 --> 00:29:13,627
Wish we'd done it sooner.
637
00:29:15,134 --> 00:29:17,860
This...
638
00:29:17,861 --> 00:29:19,879
This wasn't supposed to be like this.
639
00:29:19,880 --> 00:29:21,864
I mean, after everything we worked for,
640
00:29:21,865 --> 00:29:25,959
everything we fought for, now
he's gone, and I have nothing.
641
00:29:25,960 --> 00:29:28,962
Look. This is barely enough
to get me out of Vegas.
642
00:29:28,963 --> 00:29:31,390
How am I supposed
to start a new life with this?
643
00:29:31,391 --> 00:29:33,726
Hey, hey, we've all done it, right?
644
00:29:33,727 --> 00:29:35,802
We've all started with nothing.
645
00:29:35,803 --> 00:29:38,397
But I'm sure you'll do better
than just land on your feet.
646
00:29:38,398 --> 00:29:39,899
I mean, come on.
647
00:29:39,900 --> 00:29:42,309
This isn't how Arman
would've wanted things for me.
648
00:29:43,737 --> 00:29:46,222
I have to go.
It's, um, Jorge.
649
00:29:46,223 --> 00:29:47,556
What? Wh...
650
00:29:47,557 --> 00:29:50,150
Jorge?
You're seeing him now?
651
00:29:50,151 --> 00:29:51,727
Yeah.
652
00:29:51,728 --> 00:29:53,245
Thony, wait.
He can access my money.
653
00:29:53,246 --> 00:29:54,338
What if you tell him the truth?
654
00:29:54,339 --> 00:29:55,898
- What?
- He's gonna help me.
655
00:29:55,899 --> 00:29:57,733
He's gonna tell Ramona,
and we'll both be dead.
656
00:29:57,734 --> 00:29:59,902
No, no, no, no, no.
He's not gonna tell her.
657
00:29:59,903 --> 00:30:01,828
Thony, please. No, you
don't need the money, okay?
658
00:30:01,829 --> 00:30:03,906
You're resourceful. You'll build
again from the ground up.
659
00:30:03,907 --> 00:30:06,500
You have no idea where I came from.
660
00:30:06,501 --> 00:30:09,078
I won't go back
to the damn slums, okay?
661
00:30:10,414 --> 00:30:12,431
No, my whole life can't be for nothing.
662
00:30:12,432 --> 00:30:13,749
Thony, please.
663
00:30:13,750 --> 00:30:15,918
The way Jorge is with me, I trust him.
664
00:30:15,919 --> 00:30:18,421
Please. When it comes
to the cartel,
665
00:30:18,422 --> 00:30:19,363
you can't trust anyone.
666
00:30:19,364 --> 00:30:20,531
But I do.
Please.
667
00:30:20,532 --> 00:30:22,591
It... It's worth
the risk.
668
00:30:22,592 --> 00:30:24,535
He's the only one who can help me.
669
00:30:24,536 --> 00:30:26,036
I'm not doing it.
670
00:30:28,874 --> 00:30:30,074
Damn it.
671
00:30:35,789 --> 00:30:37,289
- Hello.
- Hi.
672
00:30:37,290 --> 00:30:39,217
Hi. I'm here
for Mr. Sanchez.
673
00:30:39,218 --> 00:30:40,459
Thony De La Rosa.
674
00:30:40,460 --> 00:30:42,536
Uh, he's with a client right now.
675
00:30:42,537 --> 00:30:44,129
Uh, Chelsea, it's okay.
676
00:30:44,130 --> 00:30:45,372
Thony, come in.
677
00:30:45,373 --> 00:30:46,765
- Thank you.
- Mm-hmm.
678
00:30:47,801 --> 00:30:49,543
Just want to introduce you here.
679
00:30:49,544 --> 00:30:50,786
Yes, you're right.
680
00:30:50,787 --> 00:30:52,713
As always.
There she is.
681
00:30:52,714 --> 00:30:54,790
Thank you for coming
on such short notice.
682
00:30:54,791 --> 00:30:55,716
Of course.
683
00:30:55,717 --> 00:30:58,051
I wanted you to meet
A.J. Hynes.
684
00:30:58,052 --> 00:31:01,388
He owns one of the big
event companies in Vegas.
685
00:31:01,389 --> 00:31:02,889
Very nice to meet you.
686
00:31:02,890 --> 00:31:05,484
Any friend of Ms. Sanchez
is a friend of mine,
687
00:31:05,485 --> 00:31:07,303
but, uh, she exaggerates.
688
00:31:07,304 --> 00:31:08,562
I run a modest shop.
689
00:31:08,563 --> 00:31:10,731
Oh, please.
He has over, what,
690
00:31:10,732 --> 00:31:13,158
1,000 employees, stunning venues,
691
00:31:13,159 --> 00:31:18,163
and his company's been hosting
my charity gala for years.
692
00:31:18,164 --> 00:31:19,665
Paradise Premier Events.
693
00:31:19,666 --> 00:31:20,983
Oh, yes.
I've heard of it.
694
00:31:20,984 --> 00:31:22,927
Well, Thony's gonna be at the event.
695
00:31:22,928 --> 00:31:24,762
You're gonna see more of each other.
696
00:31:24,763 --> 00:31:27,323
- Well, it's a pleasure.
- Thank you.
697
00:31:27,324 --> 00:31:28,674
And, uh, Jorge,
698
00:31:28,675 --> 00:31:30,493
let's hit the driving range next week.
699
00:31:30,494 --> 00:31:31,751
Sounds great.
700
00:31:32,512 --> 00:31:35,164
Jorge will be giving you
some instructions.
701
00:31:35,165 --> 00:31:36,365
Okay.
702
00:31:38,184 --> 00:31:40,819
Oh, I almost forgot.
703
00:31:43,431 --> 00:31:46,266
I got you a dress for the event.
704
00:31:46,267 --> 00:31:47,434
Thank you.
You didn't have to.
705
00:31:47,435 --> 00:31:49,345
Oh, I... I did.
706
00:31:49,346 --> 00:31:51,196
You're gonna look fabulous in it.
707
00:31:51,197 --> 00:31:52,773
Thank you.
708
00:31:52,774 --> 00:31:54,582
- Ciao, bonita.
- Ciao.
709
00:31:56,944 --> 00:32:00,170
I think I just convinced
A.J. to come on board.
710
00:32:00,172 --> 00:32:01,398
We should go through the logistics.
711
00:32:01,399 --> 00:32:02,599
Yeah.
712
00:32:06,771 --> 00:32:08,706
E-Everything okay?
713
00:32:08,708 --> 00:32:10,376
Um...
714
00:32:10,378 --> 00:32:12,766
the shell corporation that I set up
715
00:32:12,768 --> 00:32:15,862
for Nadia's insurance funds,
someone's try to access it.
716
00:32:16,014 --> 00:32:17,215
But...
717
00:32:20,676 --> 00:32:22,693
only Nadia knew.
718
00:32:22,695 --> 00:32:24,324
Could she be alive?
719
00:32:25,698 --> 00:32:26,998
Thony.
720
00:32:27,967 --> 00:32:29,893
You know something, don't you?
721
00:32:29,894 --> 00:32:31,377
What aren't you telling me?
722
00:32:31,378 --> 00:32:33,096
If you had anything
to do with this, I don't care,
723
00:32:33,097 --> 00:32:35,290
it stays between us,
but if you know where she is,
724
00:32:35,291 --> 00:32:37,493
you need to take me to her right now.
725
00:32:40,920 --> 00:32:43,170
I wish I could have told you, Jorge.
726
00:32:44,156 --> 00:32:47,302
But even if I knew I could trust you...
727
00:32:47,303 --> 00:32:50,396
I also know how close
you are to your sister.
728
00:32:50,397 --> 00:32:52,140
Now what?
729
00:32:52,141 --> 00:32:54,826
Gonna keep running
for the rest of your life?
730
00:32:54,827 --> 00:32:56,979
I have to try to start a new life.
731
00:32:56,980 --> 00:32:58,980
That's why you tried to get your money.
732
00:32:59,832 --> 00:33:03,485
Only I'm dead.
I can't have access to it.
733
00:33:03,486 --> 00:33:04,987
Unless I help you.
734
00:33:04,988 --> 00:33:08,323
I can't live off scraps again, Jorge.
735
00:33:08,324 --> 00:33:11,265
It'd be too unfair.
I've worked too hard.
736
00:33:11,267 --> 00:33:13,011
I have a new identity.
737
00:33:13,012 --> 00:33:15,105
It's Natalie Vasquez.
738
00:33:15,106 --> 00:33:18,517
If you could send that money
into that name...
739
00:33:18,518 --> 00:33:21,944
You would still keep your half,
just like we agreed.
740
00:33:22,393 --> 00:33:23,809
It's a big ask.
741
00:33:25,358 --> 00:33:28,693
There's shell corporation
upon shell corporation,
742
00:33:28,694 --> 00:33:30,012
all in different states.
743
00:33:30,013 --> 00:33:31,938
The risks involved...
744
00:33:31,939 --> 00:33:33,198
What you're really asking me
745
00:33:33,199 --> 00:33:35,867
is to keep all of this from my sister.
746
00:33:35,868 --> 00:33:38,812
She tried to kill me.
747
00:33:38,813 --> 00:33:41,281
Yes, you have to, Jorge.
748
00:33:41,282 --> 00:33:43,616
Do you understand what I stand to lose
749
00:33:43,617 --> 00:33:44,876
if Ramona finds out?
750
00:33:44,877 --> 00:33:47,529
But you said you wouldn't let her win.
751
00:33:47,530 --> 00:33:51,533
And then you asked me to go
all in with you, and I did.
752
00:33:51,534 --> 00:33:52,892
You know I did.
753
00:33:56,130 --> 00:33:57,797
I think I deserve my fair share,
754
00:33:57,798 --> 00:33:59,899
just like you got yours.
755
00:34:03,062 --> 00:34:05,230
♪ Don't be scared of us,
can't be defined ♪
756
00:34:05,231 --> 00:34:07,157
♪ Hands never show up
on CP time ♪
757
00:34:07,158 --> 00:34:09,067
♪ I just wanna dance
on CP time ♪
758
00:34:09,068 --> 00:34:11,053
♪ How many of them
did I leave behind? ♪
759
00:34:11,054 --> 00:34:12,888
♪ How many times
did I make them know? ♪
760
00:34:12,889 --> 00:34:14,890
♪ Why they wanna disrupt,
kill my flow? ♪
761
00:34:14,891 --> 00:34:16,408
♪ How many times
did I switch time zone? ♪
762
00:34:16,409 --> 00:34:18,502
♪ But the L.D.
will always be home ♪
763
00:35:04,279 --> 00:35:06,130
Camila.
764
00:35:06,132 --> 00:35:07,373
Chris.
765
00:35:09,795 --> 00:35:11,463
Qué haces aqui, payaso?!
766
00:35:11,464 --> 00:35:13,615
Hey, it's okay.
You're okay.
767
00:35:13,616 --> 00:35:14,783
Oh, my God.
768
00:35:14,784 --> 00:35:16,118
No, deberias de estar aqui?
769
00:35:16,119 --> 00:35:18,120
Look, you don't have
to work here, okay?
770
00:35:18,121 --> 00:35:20,063
You could stay with us,
w-work with my mom.
771
00:35:20,064 --> 00:35:22,641
I mean, we both know this place
kind of sucks, right?
772
00:35:22,642 --> 00:35:23,901
So just... just ditch it.
773
00:35:23,902 --> 00:35:25,310
Okay? Come on.
774
00:35:25,311 --> 00:35:28,404
- Let's get you out of here.
- No, no puedo.
775
00:35:28,406 --> 00:35:29,606
What?
776
00:35:34,654 --> 00:35:35,971
What?
777
00:35:35,972 --> 00:35:38,140
Hey, what's going on?
What's wrong?
778
00:35:38,141 --> 00:35:39,491
No me puede ir sin mi mama.
779
00:35:39,492 --> 00:35:41,643
Mom? Yeah, okay, where is she?
Where's your mom?
780
00:35:41,644 --> 00:35:42,811
Mama?
Donde mama?
781
00:35:42,812 --> 00:35:44,663
No se.
782
00:35:46,073 --> 00:35:48,574
I don't...
I don't...
783
00:35:48,575 --> 00:35:50,576
No la he visto en una semana.
784
00:35:50,577 --> 00:35:51,777
Okay, uh...
785
00:35:52,822 --> 00:35:54,932
She... She's not here?
786
00:35:54,933 --> 00:35:56,841
- She's gone?
- Sí. Sí.
787
00:35:56,842 --> 00:35:58,602
- Okay.
- Se la llevaron a otro lugar.
788
00:35:58,603 --> 00:36:01,604
Okay, wherever she is,
we will find her, okay?
789
00:36:01,831 --> 00:36:03,256
We will come back...
hey.
790
00:36:03,257 --> 00:36:04,924
We will come back for your mama.
791
00:36:04,925 --> 00:36:06,851
We got to go.
792
00:36:18,514 --> 00:36:19,997
Vámonos.
793
00:36:26,038 --> 00:36:27,522
Hey, whoa, whoa.
What's going on?
794
00:36:27,523 --> 00:36:28,540
La migra.
795
00:36:28,541 --> 00:36:30,634
- Es una redada.
- What?
796
00:36:55,263 --> 00:36:57,230
Alright.
797
00:36:57,231 --> 00:36:59,797
I guess this is all I have left of him.
798
00:36:59,799 --> 00:37:02,568
He may not be here now, but
he made this possible for you.
799
00:37:03,553 --> 00:37:07,232
But if you need someone
to take that extra ticket...
800
00:37:10,511 --> 00:37:12,185
Come visit me sometime.
801
00:37:12,187 --> 00:37:13,929
- Seriously?
- Mm-hmm.
802
00:37:13,930 --> 00:37:15,115
No. I mean, you don't
have to twist my arm.
803
00:37:15,116 --> 00:37:17,024
I'll come. Okay.
Okay.
804
00:37:17,025 --> 00:37:19,768
Yeah, actually, this was from Kamdar.
805
00:37:19,769 --> 00:37:21,195
- Mm.
- No, no, no.
806
00:37:21,196 --> 00:37:23,865
This is worth something.
Sell it.
807
00:37:23,866 --> 00:37:25,199
I'm gonna leave it here.
808
00:37:25,200 --> 00:37:26,868
You don't have to do this.
809
00:37:26,869 --> 00:37:28,293
I do.
810
00:37:28,295 --> 00:37:31,813
This is my way of saying thank
you for everything you've done.
811
00:37:32,673 --> 00:37:34,899
I wouldn't even be alive
if it weren't for you guys.
812
00:37:34,901 --> 00:37:38,211
Hey. I'm gonna hug you,
alright? Okay.
813
00:37:38,213 --> 00:37:40,456
Okay, I think we should get going now.
814
00:37:40,457 --> 00:37:41,581
Thank you.
815
00:37:41,583 --> 00:37:42,717
- Okay.
- You got this.
816
00:37:42,718 --> 00:37:44,293
Wait. Wait. No.
817
00:37:44,294 --> 00:37:47,367
Consider this as a trade.
818
00:37:47,369 --> 00:37:49,111
'cause, you know, you're all that now.
819
00:37:49,113 --> 00:37:51,534
Okay.
820
00:37:51,536 --> 00:37:53,537
- Good. Perfect.
- Yeah.
821
00:37:53,539 --> 00:37:55,047
- Good luck, yeah.
- Bye.
822
00:37:55,049 --> 00:37:56,321
Okay.
823
00:38:05,224 --> 00:38:06,499
Chris.
824
00:38:06,500 --> 00:38:09,459
Come on. You know that college
you wanted to go to?
825
00:38:11,228 --> 00:38:13,395
Oh crap.
826
00:38:13,397 --> 00:38:14,656
Oh.
827
00:38:17,994 --> 00:38:19,754
Hey, come on.
Let's go this way.
828
00:38:19,755 --> 00:38:20,922
No.
829
00:38:20,923 --> 00:38:22,757
- You sure?
- Sí.
830
00:38:24,777 --> 00:38:27,721
Está bien... el jefenos cuida aquí. Is safe.
831
00:38:35,703 --> 00:38:36,854
See, payaso,
832
00:38:36,856 --> 00:38:38,056
we're safe.
833
00:39:31,533 --> 00:39:33,308
Buen viaje, Nadia.
834
00:39:35,778 --> 00:39:37,003
Salud.
835
00:39:40,002 --> 00:39:44,096
♪ Don't look at me that way ♪
836
00:39:45,691 --> 00:39:48,968
♪ 'Cause I've changed ♪
837
00:39:49,878 --> 00:39:51,879
♪ Won't fall for your trap ♪
838
00:39:51,880 --> 00:39:54,866
♪ You're the one looking back ♪
839
00:39:54,867 --> 00:39:56,809
♪ Get used to it ♪
840
00:39:57,870 --> 00:39:59,228
♪ Get used to it ♪
841
00:40:00,464 --> 00:40:01,664
♪ Unh ♪
842
00:40:03,800 --> 00:40:07,061
♪ Got something
to cut my teeth on ♪
843
00:40:08,380 --> 00:40:11,974
♪ I've sharpened up,
and I'll bite down ♪
844
00:40:13,068 --> 00:40:16,554
♪ Got something
to cut my teeth on ♪
845
00:40:18,557 --> 00:40:21,058
♪ Look what I've become ♪
846
00:40:21,860 --> 00:40:24,294
I can't believe everything
we've been through.
847
00:40:26,340 --> 00:40:27,756
I'm glad you're free.
848
00:40:29,068 --> 00:40:32,177
I hope one day
you can be free too, Thony.
849
00:40:35,574 --> 00:40:36,932
Mm.
850
00:40:43,524 --> 00:40:45,250
That's my ride.
851
00:41:22,121 --> 00:41:26,474
There she is,
the 'lady in the closet.'
852
00:41:26,475 --> 00:41:28,793
- Found you.
- I...
853
00:41:28,794 --> 00:41:32,888
I gave you so many chances
to be a part of something,
854
00:41:32,889 --> 00:41:35,408
something bigger than yourself.
855
00:41:35,409 --> 00:41:37,560
Part of my familia.
856
00:41:37,561 --> 00:41:39,412
Armando's familia.
857
00:41:39,413 --> 00:41:41,730
I wanted that, too,
858
00:41:41,731 --> 00:41:44,309
until you let him die.
859
00:41:44,310 --> 00:41:45,752
So then...
860
00:41:45,753 --> 00:41:48,796
you betrayed me
and stabbed me in the back.
861
00:41:50,316 --> 00:41:52,500
You never deserved him.
862
00:41:52,501 --> 00:41:53,884
Or me.
863
00:41:55,154 --> 00:41:56,429
Bueno.
864
00:41:56,430 --> 00:41:57,822
At least now you had the guts
865
00:41:57,823 --> 00:41:59,582
to say that to my face.
866
00:41:59,583 --> 00:42:01,659
Yes.
867
00:42:01,660 --> 00:42:03,661
No!
868
00:42:03,662 --> 00:42:06,271
No. No.
Oh, my God. Nadia.
869
00:42:06,498 --> 00:42:09,667
No, no, Nadia.
870
00:42:09,668 --> 00:42:10,944
You're okay.
871
00:42:10,945 --> 00:42:13,671
- Get up, Thony.
- I'm here. No.
872
00:42:13,672 --> 00:42:15,598
- Please.
- I'm here. I'm here.
873
00:42:15,599 --> 00:42:17,600
Stay with me.
874
00:42:17,601 --> 00:42:19,360
Get her.
Please, Thony.
875
00:42:19,361 --> 00:42:21,846
- I got you.
- Get her.
876
00:42:21,847 --> 00:42:24,031
- Get her for us.
- No.
877
00:42:24,032 --> 00:42:26,701
- For Armando.
- No, no. Stay with me.
878
00:42:26,702 --> 00:42:29,295
Nadia.
879
00:42:35,694 --> 00:42:36,694
Please. No.
880
00:42:36,695 --> 00:42:38,220
Nadia!
881
00:42:40,457 --> 00:42:41,708
Nadia.
882
00:43:20,618 --> 00:43:22,892
You okay, my love?
You being silly?
883
00:43:24,285 --> 00:43:26,254
What's happening in there?
884
00:43:36,516 --> 00:43:39,922
I only did what you couldn't do, Thony.
885
00:43:43,615 --> 00:43:46,268
Hey.
886
00:43:46,269 --> 00:43:49,235
Oh.
Mommy.
887
00:43:49,237 --> 00:43:51,445
Hey, guys.
888
00:43:51,446 --> 00:43:53,538
I thought you'd be sleeping by now.
889
00:43:53,540 --> 00:43:55,220
She kept me up.
890
00:43:55,221 --> 00:43:56,656
We were having too much fun.
891
00:43:56,657 --> 00:43:58,226
He made me try on
all the wigs my mom left out.
892
00:43:58,227 --> 00:43:59,630
Is your mom here?
893
00:43:59,631 --> 00:44:01,967
Uh, no, my dad took her
to go pick up Chris.
894
00:44:01,968 --> 00:44:03,698
Oh, okay.
895
00:44:03,700 --> 00:44:05,372
Alright, bedtime.
Bedtime.
896
00:44:05,374 --> 00:44:07,912
Come on.
Thanks, Jaz.
897
00:44:07,913 --> 00:44:11,909
Come here, you.
898
00:44:11,911 --> 00:44:13,111
Give me a kiss.
899
00:44:15,747 --> 00:44:18,099
Mommy.
900
00:44:18,100 --> 00:44:19,436
Okay.
901
00:44:37,357 --> 00:44:38,940
What's wrong?
902
00:44:38,941 --> 00:44:41,939
Fi, what's wrong?
Where's Chris?
903
00:44:41,941 --> 00:44:43,550
I don't know. Okay?
904
00:44:43,551 --> 00:44:45,655
I'm... I'm...
I'm just worried sick.
905
00:44:45,656 --> 00:44:47,592
He figured out where Camila might work,
906
00:44:47,593 --> 00:44:49,809
and I think he went to find her.
907
00:44:49,811 --> 00:44:52,553
Okay. When was that?
Hours ago.
908
00:44:52,555 --> 00:44:55,306
And the phone keeps going to voicemail.
909
00:44:55,307 --> 00:44:57,410
JD and I are gonna keep looking,
910
00:44:57,411 --> 00:44:59,514
but there's, like, five
of these Paradise locations.
911
00:44:59,515 --> 00:45:00,951
Okay, well, you know what?
912
00:45:00,952 --> 00:45:02,688
I'm gonna be at one
of those for this charity event.
913
00:45:02,689 --> 00:45:05,728
I-I will look for him.
You're still doing that?
914
00:45:09,435 --> 00:45:10,718
Oh, my God.
915
00:45:14,673 --> 00:45:17,210
Something went wrong with Nadia, huh?
916
00:45:19,309 --> 00:45:21,581
She just killed her in front of me.
917
00:45:23,497 --> 00:45:28,205
Why...
Why are you not dead?
918
00:45:28,206 --> 00:45:29,709
I don't know.
919
00:45:29,710 --> 00:45:33,216
She still needs me, I guess.
920
00:45:33,217 --> 00:45:36,389
So... So, what are you
gonna do now?
921
00:45:36,390 --> 00:45:38,627
I'm gonna have Jorge on my side
922
00:45:38,628 --> 00:45:40,497
because he's the only one
who can help me with this,
923
00:45:40,498 --> 00:45:42,835
and I'm gonna put her away.
924
00:45:59,771 --> 00:46:02,374
Hey.
925
00:46:02,375 --> 00:46:03,844
Where have you been?
We had meetings all day.
926
00:46:03,845 --> 00:46:06,983
Taking care of a more pressing matter.
927
00:46:06,984 --> 00:46:08,687
Really?
928
00:46:08,688 --> 00:46:10,189
The bulk of our yearly gross
comes in at this event.
929
00:46:10,190 --> 00:46:11,660
What's more pressing than that?
930
00:46:11,661 --> 00:46:13,731
Getting rid of the FBI threat.
931
00:46:13,732 --> 00:46:16,603
Ah, órale. And...
did you do that?
932
00:46:16,604 --> 00:46:21,445
Well, let's say I chipped away at it.
933
00:46:21,446 --> 00:46:24,118
You know, this is
a real problem for us...
934
00:46:24,119 --> 00:46:25,320
this task force.
935
00:46:25,321 --> 00:46:27,524
Okay. But you refuse
to postpone.
936
00:46:27,525 --> 00:46:29,562
Al contrario, hermano.
937
00:46:29,563 --> 00:46:31,132
We are gonna have the biggest,
938
00:46:31,133 --> 00:46:33,436
grandest event ever.
939
00:46:33,437 --> 00:46:36,509
Every head of our cartel
is gonna be there.
940
00:46:36,510 --> 00:46:39,148
We'll draw the Feds to us.
941
00:46:39,149 --> 00:46:41,586
Like bees to honey.
942
00:46:41,587 --> 00:46:43,289
Then we make them disappear.
943
00:46:43,290 --> 00:46:45,493
You mean kill federal agents?
944
00:46:45,494 --> 00:46:46,997
It's necessary.
945
00:46:46,998 --> 00:46:50,403
That undercover agent is
a threat we can't control.
946
00:46:50,404 --> 00:46:52,474
And Thony can help us ferret them out.
947
00:46:52,475 --> 00:46:53,811
It's more like cockroaches.
948
00:46:53,812 --> 00:46:55,213
I mean, you kill one, 20 more come out.
949
00:46:55,214 --> 00:46:56,717
Come on, Ramona.
950
00:46:56,718 --> 00:46:58,519
You know how these FBI strikes work?
951
00:46:58,520 --> 00:47:01,994
They get one chance.
They fail, it's over.
952
00:47:01,995 --> 00:47:02,828
No more task force.
953
00:47:02,829 --> 00:47:06,001
What exactly are you proposing?
954
00:47:06,002 --> 00:47:08,840
We give them our scraps, the
people corrupting our routes,
955
00:47:08,841 --> 00:47:11,478
after they give us
their payoff, of course.
956
00:47:11,479 --> 00:47:13,483
We keep their money, we clean house,
957
00:47:13,484 --> 00:47:15,555
and we keep the Feds off of our backs
958
00:47:15,556 --> 00:47:18,693
for a good long time in one fell swoop.
959
00:47:18,694 --> 00:47:20,998
Give them the little fish.
960
00:47:20,999 --> 00:47:21,733
We go free.
961
00:47:21,734 --> 00:47:23,502
Hmm.
My plan is better.
962
00:47:23,503 --> 00:47:25,240
Your plan is...
It's gonna bury us!
963
00:47:25,241 --> 00:47:27,311
No, it's what Derek wants.
964
00:47:27,312 --> 00:47:29,849
Well, if Derek wants it...
965
00:47:29,850 --> 00:47:32,956
Oh, this is not a joke, Jorge.
966
00:47:32,957 --> 00:47:36,863
We protect him or he won't protect us.
967
00:47:36,864 --> 00:47:41,974
Mira, hermano, those
Feds must be eliminated.
968
00:47:55,501 --> 00:47:57,905
I opened my door to get the mail,
969
00:47:57,906 --> 00:48:01,747
and there was Nadia's
body covered in blood.
970
00:48:01,748 --> 00:48:05,386
That's cold.
971
00:48:05,387 --> 00:48:07,658
That's one way to put it.
972
00:48:07,659 --> 00:48:10,163
It had to be some kind
of warning from Sin Cara.
973
00:48:11,934 --> 00:48:13,803
Well, the good news is
they still don't seem
974
00:48:13,804 --> 00:48:15,474
to know about you and your team.
975
00:48:15,475 --> 00:48:16,643
Which is why we need to make our move
976
00:48:16,644 --> 00:48:18,814
before our cover's blown.
977
00:48:18,815 --> 00:48:20,250
You think you can do that
at tonight's big charity event?
978
00:48:20,251 --> 00:48:21,987
We get one chance.
979
00:48:21,988 --> 00:48:23,657
I mean, that'd be the place
to nail them for sure.
980
00:48:23,658 --> 00:48:25,260
A lot of money passes through,
981
00:48:25,261 --> 00:48:27,664
laundering cartel kickbacks
by calling them donations.
982
00:48:27,665 --> 00:48:31,138
But I mean, even if we catch
these schmucks in the act
983
00:48:31,139 --> 00:48:32,808
of paying Sin Cara,
984
00:48:32,809 --> 00:48:35,447
we still don't have enough
to arrest the head honcho.
985
00:48:35,448 --> 00:48:37,685
Or, maybe we do.
986
00:48:37,686 --> 00:48:40,858
Look what came through
forensic accounting.
987
00:48:47,338 --> 00:48:49,307
You sure about this?
988
00:48:49,308 --> 00:48:50,978
Sure enough.
989
00:48:52,816 --> 00:48:55,186
Well, what do
you know... Thony.
990
00:48:55,187 --> 00:48:57,825
Figured she'd be in touch
after Nadia turned up.
991
00:48:57,826 --> 00:48:59,829
Does she still have
that invite to tonight's event?
992
00:48:59,830 --> 00:49:03,771
Hope so.
She's our way in.
993
00:49:12,388 --> 00:49:13,757
This is insane.
994
00:49:13,758 --> 00:49:16,930
Still no signal,
and now my battery's dying.
995
00:49:20,470 --> 00:49:22,207
Are you okay?
996
00:49:23,711 --> 00:49:26,282
Is it your arm?
Let me see.
997
00:49:27,518 --> 00:49:29,589
Me quemé.
998
00:49:29,590 --> 00:49:32,055
Uh, dish wash.
Steam.
999
00:49:32,057 --> 00:49:33,257
Oh.
1000
00:49:35,495 --> 00:49:36,823
Um...
1001
00:49:39,120 --> 00:49:40,410
I think it's infected.
1002
00:49:40,411 --> 00:49:41,880
Estoy bien.
1003
00:49:41,881 --> 00:49:44,084
No, you...
you need a doctor.
1004
00:49:44,085 --> 00:49:46,756
Um... God.
1005
00:49:46,757 --> 00:49:49,729
They can't keep you
in here. God.
1006
00:49:49,730 --> 00:49:52,836
Hello?!
Anyone there?!
1007
00:49:55,650 --> 00:49:57,453
We need to stop her.
1008
00:49:59,115 --> 00:50:02,320
Look, Thony, I understand
you want to take Ramona down.
1009
00:50:02,321 --> 00:50:04,993
Unfortunately, we
just don't have enough on her.
1010
00:50:04,994 --> 00:50:08,032
The thing is, we need to make
an arrest or this case dies.
1011
00:50:08,033 --> 00:50:11,138
And right now, the evidence
is pointing to someone else.
1012
00:50:11,139 --> 00:50:13,977
Who?
Jorge.
1013
00:50:13,978 --> 00:50:15,781
What?
Yeah.
1014
00:50:15,782 --> 00:50:17,550
Forensics have been poring
over the documents
1015
00:50:17,551 --> 00:50:19,789
from the art-gallery raid.
1016
00:50:19,790 --> 00:50:22,694
Every dollar leads
to shell corps owned by Jorge.
1017
00:50:22,695 --> 00:50:23,997
According to the paper trail,
1018
00:50:23,998 --> 00:50:25,499
it looks like he's the head
of the cartel.
1019
00:50:25,500 --> 00:50:26,736
Yeah, but you know he's not.
1020
00:50:26,737 --> 00:50:28,239
She's obviously setting him up.
1021
00:50:28,240 --> 00:50:30,109
Well, we got to go
where the evidence leads.
1022
00:50:30,110 --> 00:50:32,815
And right now that's
to an arrest of Jorge Sanchez
1023
00:50:32,816 --> 00:50:35,621
tonight at Ramona's charity event...
1024
00:50:35,622 --> 00:50:37,558
once the transactions go through.
1025
00:50:37,559 --> 00:50:38,760
So she's gonna get away
with everything,
1026
00:50:38,761 --> 00:50:40,029
and he's gonna go rot in jail.
1027
00:50:40,030 --> 00:50:42,066
He's not exactly innocent, either.
1028
00:50:42,067 --> 00:50:43,603
No, but he's
not the head of the cartel.
1029
00:50:43,604 --> 00:50:45,073
That's what you need.
1030
00:50:47,311 --> 00:50:50,549
Look, if you can't do
your job, I'm gonna do it.
1031
00:50:59,370 --> 00:51:01,506
Ramona never comes here, right?
1032
00:51:01,507 --> 00:51:04,245
Not unless I tell her to.
Why?
1033
00:51:04,978 --> 00:51:06,402
She killed Nadia.
1034
00:51:10,035 --> 00:51:12,366
She was on her way.
1035
00:51:12,368 --> 00:51:14,999
Ramona showed up.
1036
00:51:15,000 --> 00:51:16,370
Killed her.
1037
00:51:16,371 --> 00:51:18,941
How?
1038
00:51:18,942 --> 00:51:21,045
She stabbed her.
1039
00:51:24,587 --> 00:51:26,589
Does she know I sent Nadia money?
1040
00:51:26,591 --> 00:51:27,664
No. No.
1041
00:51:27,666 --> 00:51:30,377
She thinks I'm the only one
who helped her.
1042
00:51:30,379 --> 00:51:32,133
She's out of control, Jorge.
1043
00:51:32,134 --> 00:51:33,504
I know.
1044
00:51:33,505 --> 00:51:35,172
No, you don't.
1045
00:51:35,173 --> 00:51:39,181
She's setting you up.
1046
00:51:39,182 --> 00:51:40,618
What are you saying?
1047
00:51:42,322 --> 00:51:44,460
The FBI has evidence against you.
1048
00:51:45,413 --> 00:51:48,185
She's gonna let you take
the fall for everything.
1049
00:51:50,287 --> 00:51:52,600
I think it's time
you stop protecting her.
1050
00:51:58,152 --> 00:51:59,520
How do you know this?
1051
00:51:59,521 --> 00:52:00,822
You've been working with the Feds?
1052
00:52:00,823 --> 00:52:02,526
No, no, no.
1053
00:52:02,527 --> 00:52:07,015
An agent infiltrated my life
pretending to be a plumber.
1054
00:52:07,017 --> 00:52:09,021
And now he's after you.
1055
00:52:09,023 --> 00:52:10,976
Ramona fixed documents to make it look
1056
00:52:10,977 --> 00:52:12,981
like you're running the cartel.
1057
00:52:12,982 --> 00:52:14,083
You're the rat.
1058
00:52:14,084 --> 00:52:16,087
He manipulated me.
1059
00:52:16,088 --> 00:52:19,460
Well, whoever he is,
he's still manipulating you.
1060
00:52:19,461 --> 00:52:22,266
Ramona would never do that to me.
1061
00:52:22,267 --> 00:52:23,936
And I made sure
that the money doesn't trace
1062
00:52:23,937 --> 00:52:25,005
back to either of us.
1063
00:52:25,006 --> 00:52:26,641
Well, it does.
1064
00:52:26,642 --> 00:52:30,081
They're going to arrest
you tonight at the event.
1065
00:52:30,082 --> 00:52:32,286
Did this Fed tell you this?
1066
00:52:32,287 --> 00:52:36,027
Look... maybe we
could take her down.
1067
00:52:36,028 --> 00:52:37,296
Instead of you.
1068
00:52:37,297 --> 00:52:40,836
You know what, Thony?
1069
00:52:40,837 --> 00:52:45,278
If you're working with the Feds,
you're on your own now.
1070
00:52:45,279 --> 00:52:48,451
Think of your daughter.
1071
00:52:48,452 --> 00:52:50,188
You need to have a plan before tonight.
1072
00:52:50,189 --> 00:52:53,829
What happens to her if you go to jail?
1073
00:52:53,830 --> 00:52:55,331
She'll stay with Ramona.
1074
00:52:55,332 --> 00:52:57,269
Right.
1075
00:52:57,270 --> 00:52:58,871
And that's the person
you want raising your child?
1076
00:52:58,872 --> 00:53:00,843
Do you really trust her?
1077
00:53:13,836 --> 00:53:15,738
Hola, Teresa.
1078
00:53:15,739 --> 00:53:17,977
Hola, Tia.
1079
00:53:17,978 --> 00:53:20,415
Soy Violeta.
1080
00:53:20,416 --> 00:53:26,027
It's very nice to meet you, mija.
1081
00:53:26,028 --> 00:53:27,930
Come inside.
1082
00:53:27,931 --> 00:53:30,302
Thank you.
1083
00:53:30,303 --> 00:53:32,739
So I was telling Violeta
that Ramona is not her only tia,
1084
00:53:32,740 --> 00:53:35,178
that she has another tia...
Teresa, right?
1085
00:53:35,179 --> 00:53:36,948
That's right.
1086
00:53:36,949 --> 00:53:38,384
Would you like a cookie?
1087
00:53:38,385 --> 00:53:40,322
Ooh, that looks yummy.
1088
00:53:40,323 --> 00:53:44,463
Gracias. Sí. Do you want
to eat that cookie
1089
00:53:44,464 --> 00:53:46,334
in the other room? Is it okay
if she eats it in there?
1090
00:53:46,335 --> 00:53:48,371
Anything, yes. You can
take your coloring books out
1091
00:53:48,372 --> 00:53:50,943
while Daddy speaks to Teresa, okay?
1092
00:53:50,944 --> 00:53:52,480
Okay, Papi.
Alright.
1093
00:53:57,925 --> 00:54:02,832
Why did you come?
Are you in trouble?
1094
00:54:02,833 --> 00:54:04,536
I might be.
1095
00:54:04,537 --> 00:54:07,242
Yeah, I know it's a lot to ask,
1096
00:54:07,243 --> 00:54:12,452
but... if anything were
to happen to me,
1097
00:54:12,453 --> 00:54:15,392
I need to know she'll be taken care of.
1098
00:54:15,393 --> 00:54:17,529
You're hiding her from Ramona?
1099
00:54:17,530 --> 00:54:20,268
It's just a precautionary measure.
1100
00:54:20,269 --> 00:54:23,107
But if... if it's too much,
I understand.
1101
00:54:23,108 --> 00:54:25,312
No, that's not what I said.
1102
00:54:25,313 --> 00:54:27,951
Violeta's familia...
1103
00:54:27,952 --> 00:54:30,689
despite what you do.
1104
00:54:30,690 --> 00:54:33,361
Something has made
you doubt your sister.
1105
00:54:33,362 --> 00:54:34,864
You want to tell me what?
1106
00:54:37,303 --> 00:54:38,671
Hello?! Anyone there?!
1107
00:54:38,672 --> 00:54:42,981
Shh. Detente.
Nos metes en problemas.
1108
00:54:42,982 --> 00:54:43,983
Come on! Let us out!
1109
00:54:43,984 --> 00:54:45,018
Hey!
1110
00:54:45,019 --> 00:54:47,122
Shh.
1111
00:54:51,131 --> 00:54:53,402
Chris, no.
1112
00:54:55,639 --> 00:54:57,208
Hey!
1113
00:54:57,209 --> 00:55:00,348
What do you think you're doing?!
1114
00:55:00,349 --> 00:55:02,921
She's hurt.
She just needs a doctor.
1115
00:55:02,922 --> 00:55:04,824
That's it. That's it.
1116
00:55:06,428 --> 00:55:08,831
Let go of me!
Let go of me!
1117
00:55:08,832 --> 00:55:11,737
Aah!
1118
00:55:15,279 --> 00:55:17,382
Um, maybe we should split up
1119
00:55:17,383 --> 00:55:18,884
to cover more ground, yeah?
1120
00:55:18,885 --> 00:55:23,027
Sure. But, hey, if there's
shady stuff going on here...
1121
00:55:23,028 --> 00:55:24,197
I can handle myself.
Okay?
1122
00:55:24,198 --> 00:55:26,734
I just need to find Chris.
Please.
1123
00:55:26,735 --> 00:55:28,538
Alright. Text the minute
you do, okay?
1124
00:55:28,539 --> 00:55:30,943
Yeah. Okay.
You too.
1125
00:55:43,902 --> 00:55:45,506
Over here!
1126
00:55:48,045 --> 00:55:50,782
- Ah! Hi!
- Mom!
1127
00:55:50,783 --> 00:55:52,286
Hi! Oh!
1128
00:55:52,287 --> 00:55:55,926
Get back here!
1129
00:55:55,927 --> 00:55:57,328
Um...
1130
00:55:57,329 --> 00:55:59,934
Hey! Hey!
Be careful, careful.
1131
00:56:01,605 --> 00:56:03,541
Thank you.
1132
00:56:03,542 --> 00:56:06,214
Okay.
1133
00:56:06,215 --> 00:56:07,882
I'm okay. Here.
1134
00:56:07,883 --> 00:56:10,556
Go, go.
1135
00:56:20,175 --> 00:56:22,445
What is it, Thony?
1136
00:56:22,446 --> 00:56:24,550
Did you think about what I said?
1137
00:56:24,551 --> 00:56:27,589
Violeta's safe,
if that's what you're asking.
1138
00:56:27,590 --> 00:56:30,261
If Ramona's up to something,
I need to find out what.
1139
00:56:30,262 --> 00:56:31,497
Okay, so you believe me.
1140
00:56:31,498 --> 00:56:33,634
Look, I can arrange a meeting
1141
00:56:33,635 --> 00:56:35,638
between you and the undercover.
1142
00:56:35,639 --> 00:56:37,509
Yeah, I'm not gonna do that.
1143
00:56:37,510 --> 00:56:39,347
Well, you have to think of Violeta.
1144
00:56:39,348 --> 00:56:40,682
She's gonna grow up without her dad,
1145
00:56:40,683 --> 00:56:42,219
and me and my family, we can't run.
1146
00:56:42,220 --> 00:56:43,621
Nadia proved that.
1147
00:56:43,622 --> 00:56:46,494
Just come and talk to the guy.
1148
00:56:46,495 --> 00:56:48,365
If you're wrong, I lose everything.
1149
00:56:48,366 --> 00:56:49,934
Whatever trust Ramona has left in me.
1150
00:56:49,935 --> 00:56:52,903
I'm not and you're gonna lose
a lot more than that.
1151
00:57:05,723 --> 00:57:07,230
Start talking.
1152
00:57:08,772 --> 00:57:11,310
I didn't figure you'd be one
to work with the Feds.
1153
00:57:11,311 --> 00:57:12,747
I'm not.
1154
00:57:12,749 --> 00:57:14,905
Thony tells me you're
planning on taking me out.
1155
00:57:14,907 --> 00:57:18,391
Well, someone's going down tonight.
1156
00:57:18,398 --> 00:57:20,293
What side do you want to be on?
1157
00:57:29,666 --> 00:57:31,856
So, what do you think you have on me?
1158
00:57:31,857 --> 00:57:33,259
Show me the evidence.
1159
00:57:33,260 --> 00:57:34,962
I can't do that, Sanchez.
1160
00:57:34,963 --> 00:57:36,364
Why should I trust you?
1161
00:57:36,365 --> 00:57:38,570
It's better than trusting her.
1162
00:57:40,373 --> 00:57:42,110
Look, man, we know what's going on
1163
00:57:42,111 --> 00:57:43,379
at the charity event tonight.
1164
00:57:43,380 --> 00:57:45,415
Yes, children from all over the world
1165
00:57:45,416 --> 00:57:47,320
will benefit from our generosity.
1166
00:57:47,321 --> 00:57:49,091
Except most of the so-called donations
1167
00:57:49,092 --> 00:57:51,059
are actually kickbacks to your cartel.
1168
00:57:51,061 --> 00:57:54,130
And we have evidence that shows
you as the sole beneficiary.
1169
00:58:00,406 --> 00:58:03,945
So, what kind of deal are you offering?
1170
00:58:03,947 --> 00:58:06,291
We have a system
to track the donations.
1171
00:58:06,292 --> 00:58:08,781
And what we want you to do
is mark all the drug runners,
1172
00:58:08,783 --> 00:58:10,419
arms dealers, traffickers,
1173
00:58:10,421 --> 00:58:12,303
anyone that benefits
from Sin Car's routes.
1174
00:58:12,304 --> 00:58:14,474
We need Ramona.
Exactly.
1175
00:58:14,475 --> 00:58:16,713
We need something
that connects her directly
1176
00:58:16,714 --> 00:58:17,480
to the cartel...
1177
00:58:17,481 --> 00:58:19,484
money trail, something like that.
1178
00:58:19,485 --> 00:58:21,690
You give us that,
we can give you immunity.
1179
00:58:24,529 --> 00:58:26,532
The thing is, I need
Ramona's fingerprint
1180
00:58:26,533 --> 00:58:29,237
to get into the safe.
All the documents are there.
1181
00:58:29,238 --> 00:58:31,976
Everything she keeps from me.
1182
00:58:31,977 --> 00:58:34,782
I'm FBI.
I can pull a fingerprint.
1183
00:58:37,923 --> 00:58:41,060
Okay. Get me that...
1184
00:58:41,061 --> 00:58:43,799
well, you have a deal.
1185
00:58:50,146 --> 00:58:51,548
I don't trust him.
1186
00:58:51,549 --> 00:58:53,620
You can. I promise.
He's cartel.
1187
00:58:53,621 --> 00:58:55,957
That's the definition of untrustworthy.
1188
00:58:55,958 --> 00:58:57,594
He's gonna come through.
1189
00:58:57,595 --> 00:58:58,663
Okay.
1190
00:58:58,664 --> 00:58:59,665
In the meantime,
1191
00:58:59,666 --> 00:59:01,401
we need to build
up a case against her cronies
1192
00:59:01,402 --> 00:59:04,040
so they don't slip away,
even if Ramona does.
1193
00:59:04,041 --> 00:59:06,478
I think I can do that for you.
1194
00:59:11,055 --> 00:59:13,158
So, the Feds think Camila can help.
1195
00:59:13,159 --> 00:59:16,364
Will he really protect her?
1196
00:59:16,365 --> 00:59:19,504
Jeremy said that it'll be
completely anonymous.
1197
00:59:19,505 --> 00:59:21,609
Camila just has to I.D.
some people,
1198
00:59:21,610 --> 00:59:24,481
tell them if she saw anything fishy.
1199
00:59:24,482 --> 00:59:27,854
Plus the fact that she's
never been paid for her work.
1200
00:59:27,855 --> 00:59:29,625
Fi, I-I would not ask,
1201
00:59:29,626 --> 00:59:31,962
but I don't know if I can trust Jorge.
1202
00:59:31,963 --> 00:59:33,533
I know.
1203
00:59:33,534 --> 00:59:35,638
I just don't want her to relive it.
1204
00:59:37,809 --> 00:59:39,244
I want to do it.
1205
00:59:39,245 --> 00:59:41,649
Déjeme ayudarlo a atraparlos.
1206
00:59:46,025 --> 00:59:47,226
Gracias, Camila.
1207
00:59:47,227 --> 00:59:49,330
You're very brave, and Jeremy said
1208
00:59:49,331 --> 00:59:50,601
that he'd do everything you can
1209
00:59:50,602 --> 00:59:52,503
to find your mom when this is all over.
1210
00:59:52,504 --> 00:59:55,878
Yeah. When this
is all over, huh?
1211
00:59:57,213 --> 00:59:59,350
It has to be after tonight.
1212
01:00:13,379 --> 01:00:16,451
Eres muy guapo, no?
1213
01:00:16,452 --> 01:00:20,092
Like Daddy when he was young.
1214
01:00:20,093 --> 01:00:21,494
Are you, uh...
1215
01:00:21,495 --> 01:00:23,331
Are you gonna tell me what
1216
01:00:23,332 --> 01:00:25,502
you were really up to yesterday?
1217
01:00:25,503 --> 01:00:28,475
Getting rid of the FBI threat?
1218
01:00:28,476 --> 01:00:32,383
Well, I got rid of the rat.
1219
01:00:32,384 --> 01:00:35,590
Unfortunately, the rat was Nadia.
1220
01:00:35,591 --> 01:00:37,861
Pero I thought she was...
1221
01:00:37,862 --> 01:00:38,996
Dead already?
1222
01:00:38,997 --> 01:00:41,669
Yeah. I thought so, too.
1223
01:00:41,670 --> 01:00:43,405
How... How did that
even get past you?
1224
01:00:43,406 --> 01:00:45,342
She got her friend Thony to help her
1225
01:00:45,343 --> 01:00:49,283
after I instructed Thony to end her.
1226
01:00:49,284 --> 01:00:51,121
I couldn't blame Thony.
1227
01:00:51,122 --> 01:00:53,693
I always knew she wasn't a killer.
1228
01:00:53,694 --> 01:00:57,568
I guess there are just some jobs
you have to do yourself.
1229
01:01:00,240 --> 01:01:01,676
I'm sorry, Jorge.
1230
01:01:01,677 --> 01:01:04,782
I know how fond of Nadia you were.
1231
01:01:04,783 --> 01:01:06,853
Well, if she was working with the FBI,
1232
01:01:06,854 --> 01:01:10,392
then... I understand.
1233
01:01:10,393 --> 01:01:13,032
So is Thony still coming tonight?
1234
01:01:13,033 --> 01:01:15,703
Well, so she said.
1235
01:01:15,704 --> 01:01:17,040
You know, I appreciate
1236
01:01:17,041 --> 01:01:18,542
how well you're taking this, Jorge.
1237
01:01:18,543 --> 01:01:21,949
You're not as hot-headed
as you used to be.
1238
01:01:21,950 --> 01:01:25,423
That means you can do whatever
you want with the business.
1239
01:01:28,462 --> 01:01:30,199
It means a lot to hear you
say that, hermana.
1240
01:01:30,200 --> 01:01:31,334
Of course.
1241
01:01:31,335 --> 01:01:32,737
And I mean it.
1242
01:01:32,738 --> 01:01:34,407
As long as we work together tonight
1243
01:01:34,408 --> 01:01:36,879
to eliminate this threat,
it's all yours.
1244
01:01:46,032 --> 01:01:49,337
And... we're in.
1245
01:01:49,338 --> 01:01:52,376
Tapped the casino's security system.
1246
01:01:52,377 --> 01:01:53,913
Okay. Is Jorge here yet?
1247
01:01:53,914 --> 01:01:55,182
I-I don't know.
1248
01:01:55,183 --> 01:01:58,589
Well, if he flakes on us,
I got us a plan B.
1249
01:01:58,590 --> 01:02:00,426
Pose as a potential buyer.
1250
01:02:00,427 --> 01:02:02,263
Get Ramona to incriminate herself.
1251
01:02:02,264 --> 01:02:03,666
That's way too risky.
1252
01:02:03,667 --> 01:02:05,135
She's never gonna tell you anything.
1253
01:02:05,136 --> 01:02:06,204
She's too smart.
1254
01:02:06,205 --> 01:02:07,741
Well, I got you to tell me
1255
01:02:07,742 --> 01:02:09,712
that you were mixed up with Sin Cara.
1256
01:02:12,184 --> 01:02:13,787
Okay. What do I do?
1257
01:02:13,788 --> 01:02:16,692
So once Jorge points out
his cartel friends,
1258
01:02:16,693 --> 01:02:18,996
you're gonna mark each one with this.
1259
01:02:18,997 --> 01:02:20,633
Alright.
1260
01:02:20,634 --> 01:02:22,036
Invisible to the eye, but...
1261
01:02:27,381 --> 01:02:29,619
And every guy or gal you mark
1262
01:02:29,620 --> 01:02:32,056
will be put
into our system and tracked.
1263
01:02:32,057 --> 01:02:34,193
Okay.
1264
01:02:34,194 --> 01:02:35,462
So everyone who's red gets arrested
1265
01:02:35,463 --> 01:02:36,966
once the donation goes in?
1266
01:02:36,967 --> 01:02:38,302
Mm-hmm.
1267
01:02:38,303 --> 01:02:41,173
Okay.
Good luck.
1268
01:02:41,174 --> 01:02:43,111
Go do your thing.
I got your back.
1269
01:02:46,151 --> 01:02:50,226
♪ Oh, damn, kicking it proper
with the whole clan ♪
1270
01:02:50,227 --> 01:02:51,662
♪ All show stoppers ♪
1271
01:02:51,663 --> 01:02:53,799
♪ And the weekend
is every day, baby ♪
1272
01:02:53,800 --> 01:02:55,904
♪ That why you see us
on a Monday go crazy ♪
1273
01:02:55,905 --> 01:02:57,974
♪ We a rude bunch
sippin on that good life ♪
1274
01:02:57,975 --> 01:03:00,446
♪ Shots at brunch to see
what it feels like ♪
1275
01:03:00,447 --> 01:03:01,983
♪ And if you can't
figure out why ♪
1276
01:03:01,984 --> 01:03:03,953
- ♪ We about that life ♪
- ♪ About that life ♪
1277
01:03:03,954 --> 01:03:07,594
♪ From the 323
and the 818 and the 213 ♪
1278
01:03:07,595 --> 01:03:09,497
♪ We came to play
when y'all came to hate ♪
1279
01:03:09,498 --> 01:03:11,802
♪ So y'all take notes
as we delegate ♪
1280
01:03:11,803 --> 01:03:14,507
♪ It's so sweet to win,
with spoonfuls of sin ♪
1281
01:03:14,508 --> 01:03:16,178
♪ Every moment dopeness
is happening ♪
1282
01:03:16,179 --> 01:03:17,881
♪ In a dark world
sippin white wine ♪
1283
01:03:17,882 --> 01:03:20,252
♪ We about that life,
we about that life ♪
1284
01:03:22,458 --> 01:03:24,728
♪ We about that life ♪
1285
01:03:24,729 --> 01:03:28,903
Okay, Camila,
you see anyone you recognize,
1286
01:03:28,904 --> 01:03:30,874
you let me know.
1287
01:03:30,875 --> 01:03:32,577
♪ We about that life ♪
1288
01:03:36,151 --> 01:03:37,955
♪ That's me
who just walked in ♪
1289
01:03:37,956 --> 01:03:41,695
♪ From 5th dimension outfit
fitted in a rare collection ♪
1290
01:03:41,696 --> 01:03:44,334
♪ And did I mention
the whip that I pulled in? ♪
1291
01:03:44,335 --> 01:03:46,504
All good.
1292
01:03:46,505 --> 01:03:48,242
Let's burn it to the ground.
1293
01:03:48,243 --> 01:03:49,845
♪ Well, I got something
to give them ♪
1294
01:03:49,846 --> 01:03:52,618
♪ Holy drip dripping
infinite blessings ♪
1295
01:03:52,619 --> 01:03:55,389
♪ The 323 and the 818
and the 213 ♪
1296
01:03:55,390 --> 01:03:58,663
Alright.
We've got Jorge Sanchez.
1297
01:03:58,664 --> 01:04:00,465
He's the belle of the ball.
1298
01:04:00,466 --> 01:04:02,571
♪ It's so sweet to win,
with spoonfuls of sin ♪
1299
01:04:02,572 --> 01:04:04,207
♪ Every moment dopeness
is happening ♪
1300
01:04:04,208 --> 01:04:05,844
♪ In a dark world
sippin white wine ♪
1301
01:04:05,845 --> 01:04:09,518
♪ We about that life,
we about that life ♪
1302
01:04:09,519 --> 01:04:12,156
- Asset is in position.
- ♪ We about that life ♪
1303
01:04:18,637 --> 01:04:21,040
Good evening, Thony.
1304
01:04:21,041 --> 01:04:22,845
Good evening.
1305
01:04:22,846 --> 01:04:23,746
You clean up well.
1306
01:04:23,747 --> 01:04:27,186
Ah, yes, a gift from your sister.
1307
01:04:27,187 --> 01:04:28,455
I had to wear it.
1308
01:04:28,456 --> 01:04:31,027
At least she has good taste.
1309
01:04:31,028 --> 01:04:33,866
As long as she doesn't
plan on burying you in it.
1310
01:04:33,867 --> 01:04:34,634
Exactly.
1311
01:04:34,635 --> 01:04:37,841
Thony, what a beauty.
1312
01:04:37,842 --> 01:04:39,243
That dress looks stunning on you.
1313
01:04:39,244 --> 01:04:40,814
Thank you.
1314
01:04:40,815 --> 01:04:42,483
I know how much thought
you put into it.
1315
01:04:42,484 --> 01:04:45,055
Mm-hmm.
This is quite an evening.
1316
01:04:45,056 --> 01:04:47,627
Yeah, well, don't enjoy
yourself too much.
1317
01:04:47,628 --> 01:04:49,030
You have
a job to do. Hmm?
1318
01:04:49,031 --> 01:04:52,269
I know. I'll tell you
if I recognize an agent.
1319
01:04:52,270 --> 01:04:55,208
Good. Because that's your
only reason for being with us.
1320
01:04:55,209 --> 01:04:56,464
Of course.
1321
01:05:06,737 --> 01:05:09,041
♪ Oh ♪
1322
01:05:09,042 --> 01:05:10,644
♪ Boy, oh, boy ♪
1323
01:05:10,645 --> 01:05:12,616
Thank you.
1324
01:05:14,586 --> 01:05:18,221
Step one, Ramona
Sanchez' fingerprints secured.
1325
01:05:18,223 --> 01:05:20,026
We'll get that processed ASAP.
1326
01:05:20,028 --> 01:05:22,464
Your attention, please...
1327
01:05:22,466 --> 01:05:23,931
Tequila.
1328
01:05:23,933 --> 01:05:25,506
Hi.
1329
01:05:25,508 --> 01:05:28,413
I just want to take
a minute to thank you all
1330
01:05:28,414 --> 01:05:31,920
for coming to raise money
for Joyful Strings.
1331
01:05:31,922 --> 01:05:35,161
It's a cause very close to my heart.
1332
01:05:35,162 --> 01:05:40,701
So please, eat, drink, gamble,
and dig deep into those pockets.
1333
01:05:40,703 --> 01:05:41,754
Salud.
1334
01:05:41,756 --> 01:05:43,178
Salud.
1335
01:05:48,528 --> 01:05:50,707
Alright.
Clock's ticking.
1336
01:05:50,709 --> 01:05:52,697
Okay.
Where do we start?
1337
01:05:52,698 --> 01:05:54,466
Good question.
1338
01:05:54,467 --> 01:05:56,503
Let's see.
Um...
1339
01:05:56,504 --> 01:06:00,545
Okay.
Here's one.
1340
01:06:00,546 --> 01:06:02,149
Ships cocaine through
his farming business.
1341
01:06:02,150 --> 01:06:06,524
- Jorge. How you doing?
- I'm good. I'm good.
1342
01:06:06,525 --> 01:06:08,695
This is Thony.
This is Cory Davis,
1343
01:06:08,696 --> 01:06:09,997
one of our top donors.
1344
01:06:09,998 --> 01:06:12,870
Very nice to meet you.
Pleasure's mine.
1345
01:06:12,871 --> 01:06:15,916
Step two...
mark targets.
1346
01:06:15,918 --> 01:06:18,204
Cory Davis.
Owner of Lumus Farms.
1347
01:06:20,399 --> 01:06:22,253
Do you know this man?
1348
01:06:22,255 --> 01:06:24,760
Do you know Lumus Farms?
1349
01:06:24,761 --> 01:06:27,480
I-I worked there.
Last week.
1350
01:06:27,482 --> 01:06:28,968
They... They move
them around.
1351
01:06:28,969 --> 01:06:30,471
Did they pay you for your work?
1352
01:06:30,472 --> 01:06:32,843
Estaba pagando mi pasaje.
1353
01:06:32,844 --> 01:06:34,245
She was paying off her passage.
1354
01:06:34,246 --> 01:06:38,521
Pero no era sólo una granja,
tenían cocaína.
1355
01:06:38,522 --> 01:06:40,758
Cocaine. I see.
1356
01:06:40,759 --> 01:06:43,865
Well, that's definitely
something we can use.
1357
01:06:43,866 --> 01:06:45,367
AJ Hynes.
1358
01:06:45,368 --> 01:06:48,073
I didn't take you
for a slots kind of guy.
1359
01:06:48,074 --> 01:06:50,211
Uh, guilty pleasure.
1360
01:06:50,212 --> 01:06:52,315
You remember Thony, from my office?
1361
01:06:52,316 --> 01:06:53,617
Oh, that's right.
1362
01:06:53,618 --> 01:06:55,321
You're the one Ramona says
such great things about.
1363
01:06:55,322 --> 01:06:57,225
Likewise, likewise.
1364
01:06:58,594 --> 01:07:00,298
Got Mr. Hynes.
1365
01:07:00,299 --> 01:07:02,836
'Mr. Paradise.'
1366
01:07:02,837 --> 01:07:04,338
Well, I, for one, need a drink,
1367
01:07:04,339 --> 01:07:05,842
so I'm gonna head to the bar.
Thony, care to join me?
1368
01:07:05,843 --> 01:07:07,178
Yes.
1369
01:07:07,179 --> 01:07:08,882
Go easy on those margaritas, huh?
1370
01:07:08,883 --> 01:07:09,984
They are stronger than they taste.
1371
01:07:09,985 --> 01:07:11,720
It's an old casino trick.
1372
01:07:18,802 --> 01:07:21,006
Kowalski.
1373
01:07:21,007 --> 01:07:23,978
George Kowalski,
owner of Sitwell Steel.
1374
01:07:23,979 --> 01:07:26,216
My friend work there.
1375
01:07:26,217 --> 01:07:29,857
Patrice, don't get greedy.
Remember, it's for the children.
1376
01:07:29,858 --> 01:07:31,160
Looks like we got Keegan.
1377
01:07:31,161 --> 01:07:35,000
Patrice Keegan.
Keegan industries.
1378
01:07:35,001 --> 01:07:38,574
You alright, sir?
No, you're good.
1379
01:07:38,575 --> 01:07:39,809
Got Mr. Lawrence.
1380
01:07:52,236 --> 01:07:54,005
Thank you.
Your tequila, sir.
1381
01:07:54,006 --> 01:07:55,909
And the fingerprint.
1382
01:07:55,910 --> 01:07:57,110
Thank you.
1383
01:08:04,093 --> 01:08:05,661
Okay, I think that's all of them.
1384
01:08:05,662 --> 01:08:06,897
What do you mean, 'all of them'?
1385
01:08:06,898 --> 01:08:09,135
That was five, six people.
1386
01:08:09,136 --> 01:08:11,172
Yeah, five, six.
That's about right.
1387
01:08:11,173 --> 01:08:15,448
I don't like this.
He's pulling something.
1388
01:08:16,852 --> 01:08:19,255
This entire event is put on
1389
01:08:19,256 --> 01:08:21,159
so she can get kickbacks
from her clients,
1390
01:08:21,160 --> 01:08:23,197
and you're telling me
it's only six of them?
1391
01:08:23,198 --> 01:08:26,370
No, I'm telling you
that's all you're getting.
1392
01:08:26,371 --> 01:08:28,173
You're not gonna turn her in, are you?
1393
01:08:28,174 --> 01:08:30,344
I had a different plan,
1394
01:08:30,345 --> 01:08:33,049
and I appreciate you helping me
make it happen.
1395
01:08:33,050 --> 01:08:36,490
She... She set you up.
They have evidence on you.
1396
01:08:36,491 --> 01:08:38,194
That's what they say, Thony,
but the Feds...
1397
01:08:38,195 --> 01:08:40,698
they...
they're just lying.
1398
01:08:42,069 --> 01:08:45,942
So you just went along
for what, a fingerprint?
1399
01:08:45,943 --> 01:08:48,046
Yeah, exactly.
1400
01:08:48,047 --> 01:08:51,019
I needed a way
to get into Ramona's vault,
1401
01:08:51,020 --> 01:08:53,190
to see if she's hiding something.
1402
01:08:53,191 --> 01:08:55,661
So you don't trust her.
1403
01:08:55,662 --> 01:08:57,231
She's my sister.
1404
01:08:57,232 --> 01:09:01,106
Family...
is everything to me.
1405
01:09:01,107 --> 01:09:03,176
Well, you're gonna look like a fool
1406
01:09:03,177 --> 01:09:05,481
when you realize that
family means nothing to her.
1407
01:09:09,123 --> 01:09:11,360
Plan B.
He's on his way.
1408
01:09:18,976 --> 01:09:20,912
19...
1409
01:09:20,913 --> 01:09:22,348
Thony...
1410
01:09:22,349 --> 01:09:24,987
See anyone you recognize?
1411
01:09:24,988 --> 01:09:27,893
Not yet.
1412
01:09:27,894 --> 01:09:30,966
How are you at poker?
1413
01:09:30,967 --> 01:09:33,671
Um, we're gonna find out.
1414
01:09:33,672 --> 01:09:35,007
I guess we will.
1415
01:09:35,008 --> 01:09:37,278
To late to deal me in?
1416
01:09:37,279 --> 01:09:40,451
Please.
The more the merrier.
1417
01:09:51,207 --> 01:09:54,278
Just wanted to introduce myself,
Austin Young.
1418
01:09:54,279 --> 01:09:56,749
We spoke on the phone.
1419
01:09:56,750 --> 01:09:58,754
Oh, yeah.
The construction man.
1420
01:09:58,755 --> 01:10:00,791
Maybe like 20 years ago.
1421
01:10:00,792 --> 01:10:02,561
I own Apex Foundation.
1422
01:10:02,562 --> 01:10:06,003
We just built a luxury
development in Summerland.
1423
01:10:06,004 --> 01:10:07,772
That's funny.
1424
01:10:07,773 --> 01:10:09,509
I thought that development
was done by the Redford Company.
1425
01:10:09,510 --> 01:10:12,581
Redford Company?
No, no, no. They went under.
1426
01:10:12,582 --> 01:10:16,022
Sat on the land for, like,
three years, a bunch of idiots.
1427
01:10:16,023 --> 01:10:17,424
Well, I hear you built
1428
01:10:17,425 --> 01:10:20,098
a beautiful golf course
there in Summerland.
1429
01:10:21,200 --> 01:10:24,039
So, what brings you
here tonight, Mr. Young?
1430
01:10:24,040 --> 01:10:25,707
I mean, it's a great cause.
1431
01:10:25,708 --> 01:10:28,113
My family has
strong connections to music,
1432
01:10:28,114 --> 01:10:29,883
but more importantly,
1433
01:10:29,884 --> 01:10:33,790
Cory tells me that being
a donor comes with benefits.
1434
01:10:33,791 --> 01:10:35,194
Cory Davis?
1435
01:10:35,195 --> 01:10:37,532
Yeah. That's the one.
1436
01:10:40,338 --> 01:10:42,977
What kind of benefits
are you looking for?
1437
01:10:42,978 --> 01:10:44,446
I mean, if I'm to be honest,
1438
01:10:44,447 --> 01:10:46,483
I'm kind of in the red
with labor costs,
1439
01:10:46,484 --> 01:10:49,455
and he says you can help out
with that kind of thing.
1440
01:10:56,337 --> 01:10:58,306
You're showing your cards,
Mr. Young.
1441
01:10:58,307 --> 01:11:00,744
Oh, my bad. Just got wrapped up
in the conversation.
1442
01:11:00,745 --> 01:11:05,321
If you saw his cards, you
can tell us if he's bluffing.
1443
01:11:05,322 --> 01:11:08,227
Oh, I didn't have a good-enough look.
1444
01:11:08,228 --> 01:11:12,335
I, for one, think he is.
1445
01:11:13,906 --> 01:11:18,580
I am afraid we're not looking
for new partners at this time.
1446
01:11:18,581 --> 01:11:22,555
Yeah, no problem.
Just, uh, here for a good time.
1447
01:11:22,556 --> 01:11:26,396
Oh, uh, this hand is
not doing me any favors.
1448
01:11:26,397 --> 01:11:28,835
I think I'm gonna cut my losses.
1449
01:11:28,836 --> 01:11:30,037
Oh, please stay.
1450
01:11:30,038 --> 01:11:33,143
It's for the children, right?
1451
01:11:33,144 --> 01:11:35,114
You're right.
I'm here.
1452
01:11:35,115 --> 01:11:37,152
Might as well ride it out.
1453
01:11:39,022 --> 01:11:40,992
Oh.
1454
01:11:40,993 --> 01:11:42,193
While we're here, right?
1455
01:11:50,278 --> 01:11:54,018
So... what will it be?
In or out?
1456
01:12:01,067 --> 01:12:02,769
I think I'm gonna abandon ship.
1457
01:12:06,010 --> 01:12:08,013
Well, there was a hasty exit.
1458
01:12:08,014 --> 01:12:09,816
Mm-hmm.
1459
01:12:09,817 --> 01:12:12,054
He is one of them, isn't he?
1460
01:12:18,001 --> 01:12:19,201
I believe so, yeah.
1461
01:12:27,152 --> 01:12:29,456
I think you're right.
1462
01:12:29,457 --> 01:12:34,266
Anyone folding a winning hand
is playing a different game.
1463
01:12:34,267 --> 01:12:35,635
Thank you, Thony.
1464
01:12:38,174 --> 01:12:41,814
See? I told you
she would come in handy.
1465
01:12:45,722 --> 01:12:48,828
See what we did there?
1466
01:12:48,829 --> 01:12:52,316
You didn't even
have to show all your cards.
1467
01:12:52,318 --> 01:12:53,686
Nor did you.
1468
01:13:44,921 --> 01:13:47,340
Okay, Ramona, what are you hiding?
1469
01:13:51,956 --> 01:13:53,491
Here we go.
1470
01:13:53,493 --> 01:13:54,731
Okay.
1471
01:13:58,131 --> 01:13:59,698
What the hell?
1472
01:14:01,194 --> 01:14:02,833
Okay.
1473
01:14:11,141 --> 01:14:13,593
I can't believe this.
What are you doing?
1474
01:14:36,460 --> 01:14:38,290
You're taking her.
1475
01:15:14,721 --> 01:15:16,218
Mats.
1476
01:16:03,759 --> 01:16:04,994
You alright?
1477
01:16:04,996 --> 01:16:08,097
Yeah.
Thanks for that.
1478
01:16:08,099 --> 01:16:09,946
You okay?
1479
01:16:09,947 --> 01:16:11,716
She can't get away with this.
1480
01:16:11,717 --> 01:16:13,655
Yeah, I couldn't agree more.
1481
01:16:13,657 --> 01:16:16,062
It's time to take those bastards down.
1482
01:16:30,182 --> 01:16:32,446
FBI! Freeze!
1483
01:16:32,448 --> 01:16:35,998
Put your hands where I can see
them! Nobody move!
1484
01:16:35,999 --> 01:16:38,302
Federal agents.
Stay where you are, please.
1485
01:16:38,303 --> 01:16:39,471
Hands up!
1486
01:16:39,472 --> 01:16:42,244
Go. Go!
1487
01:16:42,245 --> 01:16:43,779
Clear this path.
1488
01:16:49,291 --> 01:16:51,728
Whoa, whoa, whoa, easy there.
1489
01:16:51,729 --> 01:16:53,968
AJ Hynes, you're under arrest.
1490
01:16:55,309 --> 01:16:57,512
What exactly do you think
you have on me?
1491
01:16:57,514 --> 01:17:00,732
Enough to say you have
the right to remain silent.
1492
01:17:07,926 --> 01:17:08,928
They're arresting all of them.
1493
01:17:08,930 --> 01:17:10,631
Camila, you did it.
1494
01:17:10,633 --> 01:17:12,236
Do you realize what you've done?
1495
01:17:12,237 --> 01:17:14,038
I mean, these people
are gonna get locked away
1496
01:17:14,040 --> 01:17:16,090
because of you.
I'm so proud.
1497
01:17:18,088 --> 01:17:19,454
This is crazy.
1498
01:17:21,155 --> 01:17:23,458
That's Gizelle.
1499
01:17:23,460 --> 01:17:25,629
- Is that your mom?
- Mamá.
1500
01:17:25,631 --> 01:17:28,002
Es mi mamá.
1501
01:17:28,003 --> 01:17:29,471
We can't lose her.
1502
01:17:29,472 --> 01:17:30,807
Okay. Don't worry.
1503
01:17:30,808 --> 01:17:33,012
I'm gonna make sure that she's safe.
1504
01:17:35,317 --> 01:17:37,620
We found her.
Yeah, we did.
1505
01:17:37,621 --> 01:17:39,024
We found them both.
Oh, my God.
1506
01:17:47,833 --> 01:17:49,880
Thony, Thony, Thony.
1507
01:17:52,829 --> 01:17:54,688
I almost feel sorry for you.
1508
01:17:54,689 --> 01:17:57,091
Oh, yeah? Why?
1509
01:17:57,092 --> 01:17:58,795
It's gonna be over for you soon.
1510
01:17:58,796 --> 01:18:01,768
You really think
a few arrests can stop me?
1511
01:18:01,769 --> 01:18:04,578
Every one of those idiots
is expendable.
1512
01:18:04,580 --> 01:18:06,082
They have nothing on me.
1513
01:18:06,084 --> 01:18:08,382
Maybe not, but I told the Feds
you killed Nadia.
1514
01:18:08,383 --> 01:18:12,923
Unfortunately, the only evidence
for Nadia's murder
1515
01:18:12,924 --> 01:18:16,130
points at you.
1516
01:18:16,131 --> 01:18:19,933
Your van has Nadia's blood all over it.
1517
01:18:31,627 --> 01:18:35,259
And now you're holding a gun
on an innocent woman.
1518
01:18:35,261 --> 01:18:38,976
How is that gonna look
when the Feds come here, huh?
1519
01:18:38,977 --> 01:18:40,846
You can't prove any of this.
1520
01:18:40,847 --> 01:18:42,015
I'm sorry, Thony.
1521
01:18:42,016 --> 01:18:44,019
I truly am fond of you,
1522
01:18:44,020 --> 01:18:45,890
but it has to be one of us.
1523
01:18:45,891 --> 01:18:47,661
And it's gonna be you.
1524
01:18:50,544 --> 01:18:53,480
I'm not gonna let
you destroy my family.
1525
01:18:53,482 --> 01:18:56,354
I'm not gonna let you destroy my life.
1526
01:18:56,355 --> 01:18:58,123
What are you gonna do, Thony?
1527
01:18:58,124 --> 01:19:03,033
We both know you don't have
what it takes to kill me.
1528
01:19:03,034 --> 01:19:05,571
Maybe I do.
1529
01:19:05,572 --> 01:19:08,077
You deserve to die...
1530
01:19:08,078 --> 01:19:10,348
for Nadia...
1531
01:19:10,349 --> 01:19:11,618
for Arman.
1532
01:19:17,948 --> 01:19:20,547
Well, Thony, here's my ride.
1533
01:19:21,766 --> 01:19:23,118
Thony.
1534
01:19:24,076 --> 01:19:26,815
Hermano.
1535
01:19:26,816 --> 01:19:30,288
Just please kill her,
and then we can go.
1536
01:19:30,289 --> 01:19:32,302
We?
1537
01:19:32,304 --> 01:19:34,374
I thought you were
planning on leaving me behind
1538
01:19:34,376 --> 01:19:36,313
so I could take the fall for you.
1539
01:19:39,856 --> 01:19:43,247
You did this...
together?
1540
01:19:43,248 --> 01:19:46,387
All these years I'm protecting you...
1541
01:19:46,388 --> 01:19:49,393
so I can see you
selling me out like that?
1542
01:19:49,394 --> 01:19:51,094
Come on, por favor, Jorge.
1543
01:19:51,096 --> 01:19:53,767
Of course I was gonna
put protection in place.
1544
01:19:56,575 --> 01:19:58,545
Because that ride is for you,
1545
01:19:58,546 --> 01:20:00,382
but it's not the ride
you were expecting.
1546
01:20:00,383 --> 01:20:02,352
Las Vegas PD.
1547
01:20:02,353 --> 01:20:04,924
We have the building surrounded.
1548
01:20:04,925 --> 01:20:08,164
Drop your weapons.
1549
01:20:08,165 --> 01:20:10,636
FBI! Stay where you are!
1550
01:20:19,020 --> 01:20:20,521
Like you said, some jobs...
1551
01:20:20,522 --> 01:20:23,502
you just have to do them yourself.
1552
01:20:23,504 --> 01:20:25,364
How could you?
1553
01:20:25,365 --> 01:20:29,596
What kind of man turns
his back on his own familia?
1554
01:20:29,598 --> 01:20:31,869
You were taking Violeta, hermana.
1555
01:20:31,871 --> 01:20:33,673
What did you expect me to do?
1556
01:20:35,185 --> 01:20:37,088
Ramona Sanchez, you are under arrest
1557
01:20:37,089 --> 01:20:39,860
for the first-degree murder
of Nadia Morales.
1558
01:20:39,861 --> 01:20:41,196
Guess you should have thought twice
1559
01:20:41,197 --> 01:20:43,066
before dumping her on my doorstep.
1560
01:20:55,792 --> 01:20:58,764
So we did it.
1561
01:20:58,765 --> 01:21:02,138
Yes.
Looks like we did.
1562
01:21:02,139 --> 01:21:05,845
I know how hard it was for you.
1563
01:21:05,846 --> 01:21:07,048
I owe so much to her,
1564
01:21:07,049 --> 01:21:10,821
but now I see who she really is.
1565
01:21:10,822 --> 01:21:14,028
So, what happens now?
1566
01:21:14,029 --> 01:21:17,268
Well, the cartel is still loyal to me.
1567
01:21:17,269 --> 01:21:20,875
So you don't have to worry
if that's what you're thinking.
1568
01:21:20,876 --> 01:21:22,679
Thank you.
1569
01:21:22,680 --> 01:21:25,184
And since I'll be running things now,
1570
01:21:25,185 --> 01:21:27,622
there's a place for you if you want.
1571
01:21:27,623 --> 01:21:31,863
You know, Arman told me
once that being in this life
1572
01:21:31,864 --> 01:21:36,039
gave him the power
to protect the ones he loved.
1573
01:21:36,040 --> 01:21:38,577
Ramona used to say the same thing.
1574
01:21:38,578 --> 01:21:42,219
And she used her power
to control and hurt people.
1575
01:21:44,023 --> 01:21:47,795
That's not the life I want.
1576
01:21:47,796 --> 01:21:49,032
What do you want?
1577
01:21:49,033 --> 01:21:52,838
I want to do things my way.
1578
01:22:04,864 --> 01:22:07,035
Alright.
Who wants to go first?
1579
01:22:07,036 --> 01:22:09,205
Let's do 'Dancing Queen'
altogether! Yes!
1580
01:22:09,206 --> 01:22:11,143
How about a love song
for you and Camila, Chris?
1581
01:22:11,144 --> 01:22:12,578
Hey, how about you shut up?
1582
01:22:14,184 --> 01:22:15,952
Hey, Luca!
Let's do some Beyoncé.
1583
01:22:15,953 --> 01:22:17,288
- Come on, man.
- Okay.
1584
01:22:17,289 --> 01:22:20,628
Oh, don't do that.
He can't keep a beat.
1585
01:22:20,629 --> 01:22:21,863
Come on.
1586
01:22:21,864 --> 01:22:23,401
How's your arm?
Should I change the Band-Aid?
1587
01:22:23,402 --> 01:22:24,569
Oh, I can do that.
1588
01:22:24,570 --> 01:22:26,039
Sorry, if that's okay with you.
1589
01:22:26,040 --> 01:22:29,078
Sí, sí.
Oh, yeah.
1590
01:22:38,565 --> 01:22:42,772
Alright.
So that... should do it.
1591
01:22:42,773 --> 01:22:44,409
Good?
1592
01:22:44,410 --> 01:22:45,811
Perfecto.
1593
01:22:45,812 --> 01:22:49,218
Yeah.
1594
01:22:49,219 --> 01:22:50,419
Perfecto.
1595
01:22:53,996 --> 01:22:57,602
We should, uh...
probably...
1596
01:22:57,603 --> 01:23:00,507
go back, right?
1597
01:23:00,508 --> 01:23:02,313
Sí.
1598
01:23:10,061 --> 01:23:12,732
Chris, Camila's mom is here.
1599
01:23:21,250 --> 01:23:23,721
Mi amor!
1600
01:23:30,636 --> 01:23:32,272
Here.
1601
01:23:32,273 --> 01:23:34,843
What's that, my love?
It's a gift.
1602
01:23:34,844 --> 01:23:36,046
For me?
1603
01:23:36,047 --> 01:23:38,884
I found it at the back door.
1604
01:23:47,236 --> 01:23:49,372
Uh...
1605
01:24:01,764 --> 01:24:03,367
What does it say?
1606
01:24:03,368 --> 01:24:06,206
Uh, 'Thony, I have a job
for you. Derek.'
1607
01:24:11,357 --> 01:24:12,950
What are you gonna do?
1608
01:24:22,974 --> 01:24:24,542
Not this time.
114264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.