Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,194 --> 00:03:42,278
You're not asleep, darling.
2
00:03:42,363 --> 00:03:44,447
You're only pretending.
3
00:04:05,754 --> 00:04:10,577
Don’t be angry. The game
lasted longer than I thought.
4
00:04:11,033 --> 00:04:14,744
One can't always do what one wants.
5
00:04:15,423 --> 00:04:17,507
They might think,
6
00:04:17,660 --> 00:04:19,744
I wasn't allowed to.
7
00:04:26,337 --> 00:04:28,421
I won.
8
00:04:31,411 --> 00:04:33,495
For you.
9
00:04:33,696 --> 00:04:36,588
Spend it on yourself.
10
00:04:36,622 --> 00:04:38,914
I want you to be pretty!
11
00:04:39,023 --> 00:04:41,871
I want people to be envious.
12
00:04:53,700 --> 00:04:57,153
I can tell you’re not asleep.
13
00:05:06,988 --> 00:05:11,602
What do I get in return
for this, darling?
14
00:05:13,826 --> 00:05:17,026
Don’t be like that!
15
00:05:22,671 --> 00:05:24,754
Madeleine!
16
00:07:30,404 --> 00:07:33,671
-Is my wife going to die?
You again. I don't have any news.
17
00:07:33,705 --> 00:07:35,344
She must not die!
18
00:07:35,391 --> 00:07:37,731
Do whatever you can.
Never mind the cost.
19
00:07:37,820 --> 00:07:39,904
I’ll raise the money somehow.
20
00:07:39,910 --> 00:07:43,503
What can be done, will be done.
Why don't you go home?
21
00:07:43,610 --> 00:07:45,694
What can I do at home?
22
00:07:45,793 --> 00:07:49,301
I want to see my wife!
-Noone is allowed to see her.
23
00:07:49,369 --> 00:07:52,312
Is she going to die?
24
00:07:52,828 --> 00:07:55,340
That possibility has to be faced
25
00:07:55,391 --> 00:07:58,770
but you must not give up hope.
26
00:07:58,931 --> 00:08:04,225
Why did your wife commit...
27
00:08:10,031 --> 00:08:14,290
Why did you do it?
28
00:08:29,354 --> 00:08:33,122
Why did you..?
29
00:10:02,613 --> 00:10:06,130
Are you going on holidays,
Mr. head-clerk? -No.
30
00:10:06,186 --> 00:10:10,007
Mr. head-clerk,
You’d better watch out,
31
00:10:10,114 --> 00:10:12,932
People are talking.They ought
to keep their mouths shut,
32
00:10:13,022 --> 00:10:15,521
until they know the facts.
33
00:10:15,755 --> 00:10:20,724
The people next door
have heard about it, too.
34
00:10:20,779 --> 00:10:22,487
About what?
35
00:10:22,525 --> 00:10:25,107
There’s talk of a bottle.
36
00:10:25,189 --> 00:10:28,524
They say it wasn’t
a sudden illness at all.
37
00:10:28,605 --> 00:10:32,078
Why should she have
committed suicide?
38
00:10:32,125 --> 00:10:35,963
She was pretty,
she had a good husband.
39
00:10:36,281 --> 00:10:38,365
Gossip!
40
00:10:54,082 --> 00:10:56,380
Many a person dies
41
00:10:56,440 --> 00:10:59,882
and what they leave
behind isn’t worth a farthing.
42
00:11:00,715 --> 00:11:03,586
I want to pawn these.
Just to pawn.
43
00:11:03,593 --> 00:11:05,987
Ah – over there.
44
00:11:12,877 --> 00:11:14,961
2.50.
45
00:11:21,235 --> 00:11:26,227
Very good stuff in its time – 3.50.
46
00:11:26,388 --> 00:11:28,893
Anything else?
47
00:11:29,598 --> 00:11:31,682
Valuables?
48
00:11:32,494 --> 00:11:36,396
25, half their value.
49
00:11:43,145 --> 00:11:46,401
You mean 25,000.
50
00:11:46,414 --> 00:11:48,120
25,000 ?
51
00:11:48,134 --> 00:11:51,967
The loveliest pearl necklace
I ever saw. It must be worth
52
00:11:52,017 --> 00:11:54,691
at least 25,000.
53
00:11:55,988 --> 00:11:58,722
Genuine pearls?
54
00:11:58,769 --> 00:12:01,157
Where did you get it from?
55
00:12:01,306 --> 00:12:03,390
It was my wife’s.
56
00:12:03,443 --> 00:12:05,302
She bought it in a
department store …
57
00:12:05,337 --> 00:12:06,666
-This necklace?
58
00:12:06,742 --> 00:12:11,415
This is the work of a specialist,
the best jeweler in town.
59
00:12:11,936 --> 00:12:14,047
Where would my wife …
60
00:12:14,199 --> 00:12:19,876
One is gallant,gives presents,
what the husband can’t …
61
00:12:39,522 --> 00:12:44,164
Drink up!
The next round’s on me.
62
00:12:44,685 --> 00:12:46,769
Come into a fortune, eh?
63
00:12:47,104 --> 00:12:50,916
Maybe. Maybe 10,000,
maybe 20,000.
64
00:12:51,153 --> 00:12:54,422
Maybe 25,000, maybe
even more. Who knows?
65
00:12:54,641 --> 00:12:56,725
Who knows!
66
00:13:33,035 --> 00:13:35,119
You’re a bit reckless today!
67
00:13:35,359 --> 00:13:38,018
Why not?
68
00:13:38,182 --> 00:13:41,403
I’ll have a pastis!
-It’s on me.
69
00:13:45,931 --> 00:13:47,454
You bring me good luck.
70
00:13:59,263 --> 00:14:01,789
He doesn’t seem
to be very sad.
71
00:14:02,090 --> 00:14:06,022
What’s that to do with us?
You’re all the same.
72
00:14:11,266 --> 00:14:13,350
There aren’t that
many hearts.
73
00:14:13,651 --> 00:14:15,735
He was dealing.
74
00:14:15,833 --> 00:14:19,215
Thank you. -One is gallant,
gives presents …
75
00:14:22,807 --> 00:14:24,891
One gives...
76
00:14:24,906 --> 00:14:27,243
...presents.
77
00:14:46,782 --> 00:14:48,866
We “sell” jewellery here.
78
00:14:48,882 --> 00:14:52,032
I’d like some information.
-Where did you get this necklace?
79
00:14:52,082 --> 00:14:57,532
Do you recognize it? -Of course.
It’s an excellent work of mine.
80
00:14:57,724 --> 00:15:01,095
Who did you sell it to?
-Why do you ask?
81
00:15:01,986 --> 00:15:04,700
The necklace belongs to my wife.
82
00:15:04,918 --> 00:15:07,956
Who did you sell it to?
-I don’t understand …
83
00:15:08,081 --> 00:15:11,141
I have to know.
84
00:15:11,225 --> 00:15:14,776
To a madman.
85
00:15:14,892 --> 00:15:19,111
There’s no other way to
describe him. A madman.
86
00:15:19,127 --> 00:15:21,900
It must have been
about 6 months ago,
87
00:15:22,016 --> 00:15:24,454
a day in early spring.
88
00:15:24,515 --> 00:15:27,984
There was something in
the air. You know what I mean..
89
00:15:28,085 --> 00:15:31,908
I had just placed the
necklace in the window
90
00:15:32,092 --> 00:15:33,974
when I noticed a lady.
91
00:15:34,052 --> 00:15:40,087
Her strange smile caught
my attention.
92
00:15:46,922 --> 00:15:50,119
Just stands there, smiling.
93
00:15:50,322 --> 00:15:53,287
Politeness is a virtue.
94
00:15:54,621 --> 00:15:56,705
Excuse me.
95
00:16:13,571 --> 00:16:15,655
Have you a pencil?
96
00:16:51,191 --> 00:16:53,275
Where’s the lady?
97
00:16:53,305 --> 00:16:54,918
Which one?
-The one with the smile.
98
00:16:54,975 --> 00:16:56,109
How can I know?
99
00:16:56,221 --> 00:16:58,825
She was just enquiring
after a pearl necklace.
100
00:16:58,859 --> 00:17:00,798
If you excuse me..
101
00:17:00,934 --> 00:17:03,786
Think she'll come back?
-How can I now?
102
00:17:03,827 --> 00:17:05,199
Which one?
103
00:17:05,515 --> 00:17:07,083
This one here in the middle.
104
00:17:07,092 --> 00:17:09,175
-Sold.
105
00:17:10,985 --> 00:17:13,566
Just a minute …
I thought I had …
106
00:17:13,616 --> 00:17:16,090
Ah, here’s one.
107
00:17:16,611 --> 00:17:18,258
How much does the necklace cost?
108
00:17:18,264 --> 00:17:20,348
25,000.
109
00:17:20,518 --> 00:17:23,188
Here’s 50. I’ll bring
the rest tomorrow.
110
00:17:27,432 --> 00:17:29,257
Look after my necklace.
111
00:17:29,415 --> 00:17:31,198
Goodbye.
112
00:17:31,241 --> 00:17:33,846
As I said, a madman.
113
00:17:33,957 --> 00:17:37,503
Next day he brought the
rest of the money.
114
00:17:37,609 --> 00:17:39,799
I was to give the necklace
115
00:17:39,867 --> 00:17:43,122
to the lady with the smile.
116
00:17:43,255 --> 00:17:44,874
A delicate assignment,
to be sure.
117
00:17:44,885 --> 00:17:46,751
How was I to find her?
118
00:17:46,837 --> 00:17:49,734
2 weeks passed.
I waited.
119
00:17:55,971 --> 00:17:59,836
May I ask you to step
in for a moment?
120
00:18:03,663 --> 00:18:07,047
You were enquiring
after a pearl necklace.
121
00:18:07,213 --> 00:18:09,296
No, it’s impossible,
quite impossible.
122
00:18:09,427 --> 00:18:13,398
Would you do me the
favour of trying it on?
123
00:18:13,563 --> 00:18:15,647
I don’t want to make it
harder for myself.
124
00:18:29,296 --> 00:18:31,380
Allow me …
125
00:18:33,927 --> 00:18:36,011
Beautiful -
126
00:18:36,070 --> 00:18:37,864
really beautiful.
127
00:18:37,959 --> 00:18:43,394
Pearls stand for tears,they say.You
must put an end to this superstition
128
00:18:43,503 --> 00:18:45,996
I congratulate the necklace.
129
00:18:46,091 --> 00:18:48,842
It has found the best
place it could wish for.
130
00:18:48,900 --> 00:18:50,984
I don’t understand.
131
00:18:51,007 --> 00:18:55,566
It’s yours. I have instructions
to hand it over to you.
132
00:18:55,908 --> 00:18:59,670
One is gallant, gives presents.
133
00:19:02,857 --> 00:19:09,058
Would you please sign here.
A receipt for my customer.
134
00:19:09,214 --> 00:19:12,587
Your name and address.
135
00:19:17,422 --> 00:19:20,095
Politeness is a virtue.
136
00:19:20,197 --> 00:19:24,794
I would be grateful if you would
take over. -With pleasure.
137
00:19:25,315 --> 00:19:28,331
I never saw him again.
138
00:19:28,852 --> 00:19:30,936
That’s all.
139
00:19:31,158 --> 00:19:33,683
Who was the man?
140
00:20:07,479 --> 00:20:12,219
It's me, Michael, let me in.
141
00:20:15,267 --> 00:20:19,309
What’s happened?
142
00:20:21,646 --> 00:20:24,189
I’ve killed a man.
143
00:20:28,344 --> 00:20:30,901
I’m not even sorry.
144
00:20:31,027 --> 00:20:35,769
What shall we do?
They’ll be looking for you.
145
00:20:36,605 --> 00:20:38,689
Give me something to drink.
146
00:20:38,895 --> 00:20:40,978
Of course.
147
00:20:50,671 --> 00:20:54,255
You’ve killed someone?
148
00:21:09,545 --> 00:21:14,901
It all began with a pearl necklace.
I bought it for a woman
149
00:21:14,948 --> 00:21:17,032
I didn’t even know
150
00:21:17,395 --> 00:21:21,472
I should never have bought it,
151
00:21:21,598 --> 00:21:24,295
then Madeleine would never
have done what she did.
152
00:21:24,424 --> 00:21:29,021
Is it to do with Madeleine?
-Yes, everything.
153
00:21:33,017 --> 00:21:37,925
The first time I saw her she
just stood there, smiling.
154
00:21:38,130 --> 00:21:41,208
I was out for a bit of fun.
155
00:21:41,255 --> 00:21:48,603
How little I knew her.She wouldn't
accept a present from a stranger.
156
00:21:49,044 --> 00:21:55,794
I followed her.You know me,
when I set my mind on something …
157
00:22:03,976 --> 00:22:10,214
Can I help you?
-I’m looking for some brown boots.
158
00:22:18,633 --> 00:22:21,542
Can I help you?
159
00:22:21,747 --> 00:22:24,300
I’m with the lady.
160
00:22:24,347 --> 00:22:26,431
Pity.
161
00:22:30,742 --> 00:22:35,129
Lovely things shouldn’t
be hidden.
162
00:22:35,966 --> 00:22:42,939
Wonderful things, department
stores, they have everything.
163
00:22:42,974 --> 00:22:46,373
We have boots for 6, 12 and 18 …
-Those for 18. -Those for 6.
164
00:22:46,526 --> 00:22:49,726
They’re sure to be too big.
Your husband thinks …
165
00:22:49,852 --> 00:22:52,178
Exactly. And my dear wife?
166
00:22:52,220 --> 00:22:54,614
Isn’t this going too far?
167
00:22:54,667 --> 00:22:57,420
I’m sorry. Politeness is a virtue,
I know.
168
00:22:57,704 --> 00:22:59,788
I’ll take those for 12.
169
00:23:02,684 --> 00:23:07,443
Yes, 3 of those, 5 of those
and 5 of these, too.
170
00:23:07,505 --> 00:23:09,589
10. You’ve forgotten me.
171
00:23:09,612 --> 00:23:11,428
Are you always so persistent?
172
00:23:11,451 --> 00:23:14,141
Yes, but now I’m hungry.
173
00:23:14,203 --> 00:23:15,709
I have to buy some food.
174
00:23:15,885 --> 00:23:18,561
Make it easy for yourself.
175
00:23:18,887 --> 00:23:21,549
Sit down at a table and
choose what you’d like to eat.
176
00:23:22,569 --> 00:23:25,527
Ever tried?
I could show you.
177
00:23:25,588 --> 00:23:26,934
Au revoir.
178
00:23:26,957 --> 00:23:29,041
Exactly what I had in mind.
179
00:23:29,179 --> 00:23:30,979
I’ll be sitting over there in
the restaurant.
180
00:23:31,155 --> 00:23:34,634
Don’t keep me waiting for too long.
181
00:23:34,794 --> 00:23:37,691
You can be sure I won’t come.
182
00:23:37,829 --> 00:23:39,913
We shall see
183
00:23:43,268 --> 00:23:47,171
2 hors d’oeuvres,
once artichoke extra,
184
00:23:47,347 --> 00:23:51,355
2 clear soups, 2 times spinach,
185
00:23:52,182 --> 00:23:57,425
2 chicken breasts 2 caramel
custards two glasses of red wine.
186
00:23:57,754 --> 00:24:01,285
Well, was I right? Have we
dined together or not?
187
00:24:01,462 --> 00:24:04,185
I had to come back
to collect my parcels.
188
00:24:04,361 --> 00:24:08,586
I usually have some small
change on me..
189
00:24:08,765 --> 00:24:10,849
29.45
190
00:24:11,051 --> 00:24:13,135
I can pay for my own.
191
00:24:14,741 --> 00:24:16,825
What have you got there?
192
00:24:16,899 --> 00:24:19,593
A necklace. Would you like it?
193
00:24:20,050 --> 00:24:22,134
Isn’t that the …
194
00:24:22,335 --> 00:24:25,595
Yes. It’s yours.
I believe the lady is paying.
195
00:24:28,849 --> 00:24:30,933
How did you get this necklace?
196
00:24:31,018 --> 00:24:32,977
It appealed to me.
197
00:24:33,140 --> 00:24:36,224
You haven’t stolen it, have you?
198
00:24:44,023 --> 00:24:46,107
Not so loud.
199
00:24:47,471 --> 00:24:49,427
I hate to see things lying around.
200
00:24:49,565 --> 00:24:53,026
Take it back at once. Or I shall.
-It’s crazy!
201
00:24:55,233 --> 00:24:57,317
What kind of a person are you?
202
00:24:57,327 --> 00:25:01,479
I’m alright at heart. It just
wants to be brought out.
203
00:25:01,541 --> 00:25:04,947
If I could find someone...
204
00:25:05,060 --> 00:25:08,008
Haven’t you the strength
to try on your own?
205
00:25:13,867 --> 00:25:17,521
Now you’re involved, too.
What do you mean?
206
00:25:17,532 --> 00:25:20,393
You are equally guilty.
207
00:25:20,454 --> 00:25:23,586
You ought to report
me to the police.
208
00:25:25,486 --> 00:25:28,328
Go on, tell the police.
209
00:25:30,074 --> 00:25:32,158
Is there no other way?
210
00:25:34,314 --> 00:25:36,397
Yes.
211
00:25:37,506 --> 00:25:39,773
We can start a new life together.
That is, I start
212
00:25:39,860 --> 00:25:42,370
and you help to bring
out the best in me.
213
00:25:42,431 --> 00:25:47,651
But we’ll have to be
together day and night,
214
00:25:47,685 --> 00:25:52,623
If you leave me alone
I’ll land in the gutter again.
215
00:25:52,790 --> 00:25:56,715
When and where can I
pick you up tomorrow?
216
00:26:03,610 --> 00:26:06,883
Have you given me up?
-Who do you think I am?
217
00:26:06,990 --> 00:26:10,930
I can’t tell you that here.
218
00:26:11,274 --> 00:26:13,980
Give me the necklace.
I’ll bring it back.
219
00:26:14,091 --> 00:26:18,321
I don’t want you to go to so
much trouble over a necklace.
220
00:26:18,340 --> 00:26:20,427
Maybe you could come along and
pick up the other things.
221
00:26:20,701 --> 00:26:25,953
Other things?
-Quite a collection.
222
00:26:26,065 --> 00:26:30,019
One sees something here,something
there, it all adds up. -Terrible!
223
00:26:30,039 --> 00:26:32,988
I’m expecting you.
Tomorrow evening,
224
00:26:33,327 --> 00:26:36,754
late afternoon, at my place.
225
00:26:40,555 --> 00:26:44,991
Excuse me, the bill. 29.45.
-One moment!
226
00:26:45,466 --> 00:26:49,392
29.45 , would you be so kind.
227
00:26:50,368 --> 00:26:54,784
I don’t seem to have
any money on me
228
00:26:55,123 --> 00:26:58,628
Keep the change.
229
00:26:59,377 --> 00:27:04,327
My address: 7 The Old Bridge,
entrance on the left,
230
00:27:04,393 --> 00:27:08,086
3 steps, second door on the
left. Mind the step!
231
00:27:12,523 --> 00:27:15,744
Madame is expected.
232
00:28:09,871 --> 00:28:14,886
I’ve been waiting ages for you.
233
00:28:15,771 --> 00:28:18,828
I’ve only popped in for
a couple of minutes.
234
00:28:18,894 --> 00:28:22,571
At 60 seconds a minute?
235
00:28:23,274 --> 00:28:25,976
Why have you been putting
on this act?
236
00:28:26,070 --> 00:28:28,615
I can’t explain that
in 120 seconds.
237
00:28:28,725 --> 00:28:30,809
Then hurry up.
238
00:28:30,874 --> 00:28:33,424
May I await the full minute?
239
00:28:33,444 --> 00:28:36,721
7 seconds to go.
Won’t you take a seat?
240
00:28:36,809 --> 00:28:39,942
Thanks. It’s not worth it.
241
00:28:44,060 --> 00:28:48,216
58 – 59 – 60.
242
00:28:48,281 --> 00:28:52,204
A day in early spring,
the tender green of the birch
243
00:28:52,270 --> 00:28:55,246
trembles in the sparkling
light of the firmament.
244
00:28:55,402 --> 00:28:59,100
The magnolias have
unfurled their goblets...
245
00:28:59,348 --> 00:29:03,050
Too long, I know. A man
meets an enchanting woman.
246
00:29:03,162 --> 00:29:07,139
No objections allowed
due to lack of time.
247
00:29:07,204 --> 00:29:10,813
Besides, it’s true. A precious
4 seconds wasted.
248
00:29:10,924 --> 00:29:14,428
The enchanting woman smiles.
249
00:29:14,625 --> 00:29:16,990
Like now.
250
00:29:17,147 --> 00:29:19,471
The man is enchanted.
251
00:29:19,528 --> 00:29:21,698
He must get to know
this woman.
252
00:29:21,809 --> 00:29:26,300
It would save time if you left
out the enchanting bits.
253
00:29:26,502 --> 00:29:29,919
You are right, to be sure.
254
00:29:29,985 --> 00:29:33,481
He buys a pearl necklace
and asks the jeweler
255
00:29:33,501 --> 00:29:36,267
to present it to her.
256
00:29:36,332 --> 00:29:39,937
She refuses to accept.
The first approach has failed.
257
00:29:40,094 --> 00:29:44,792
But once he has set his
mind on something..
258
00:29:44,858 --> 00:29:46,577
He meets her again by chance.
259
00:29:46,597 --> 00:29:49,275
She is unapproachable,
he is insistent.
260
00:29:49,295 --> 00:29:52,462
One word leads to another,
her answers are charming.
261
00:29:52,573 --> 00:29:57,008
The result: I can no longer live
without this enchanting woman.
262
00:29:57,119 --> 00:29:59,203
What is it?
263
00:30:04,461 --> 00:30:07,186
Thank you, that’s all right.
264
00:30:11,396 --> 00:30:15,323
Where did I leave off?
Right!
265
00:30:15,388 --> 00:30:17,557
I cannot live without her.
266
00:30:17,631 --> 00:30:19,927
You have no other choice.
267
00:30:19,966 --> 00:30:22,332
I still have another 48 seconds.
268
00:30:22,363 --> 00:30:25,911
Take yourself seriously
for a start.
269
00:30:25,986 --> 00:30:30,128
A man like myself needs
more than 48 seconds..
270
00:30:30,603 --> 00:30:33,475
to take a man like
myself seriously.
271
00:30:39,461 --> 00:30:43,200
I’ve fixed up a little...
-...celebration.
272
00:30:43,493 --> 00:30:46,512
Champagne, too,
in broad daylight.
273
00:30:46,578 --> 00:30:49,912
If the daylight bothers you,
that’s no problem.
274
00:30:57,402 --> 00:31:01,562
You’re a swindler.
You turn day into night
275
00:31:02,083 --> 00:31:05,108
and all my good intentions...
-become even better.
276
00:31:05,270 --> 00:31:06,916
Don’t we all swindle a little?
277
00:31:07,027 --> 00:31:09,478
I don’t.
That’s easy to say.
278
00:31:09,726 --> 00:31:15,538
Did you always tell the truth
yesterday? -Me? Yes.
279
00:31:16,059 --> 00:31:19,450
I mean later,
when you got home.
280
00:31:43,199 --> 00:31:45,962
2 minutes passed, I've got to go.
-Don’t swindle.
281
00:31:46,119 --> 00:31:48,883
You don’t have to,
you want to
282
00:31:49,085 --> 00:31:54,434
You don’t even want to.
You don’t even have to want to.
283
00:31:55,274 --> 00:31:59,353
It’s easy for you women when
you don’t have an answer.
284
00:31:59,645 --> 00:32:01,729
Why?
285
00:32:01,931 --> 00:32:06,495
You use a smile as your excuse.
286
00:32:10,706 --> 00:32:13,708
Let me warn you.
287
00:32:13,819 --> 00:32:17,952
We men often take that as
an answer to questions
288
00:32:18,064 --> 00:32:20,893
which we do not dare to ask.
289
00:32:21,368 --> 00:32:23,452
For example?
290
00:32:25,704 --> 00:32:28,526
Will you be my mistress?
291
00:32:29,138 --> 00:32:33,525
If you are not being serious
then I have to go.
292
00:32:33,590 --> 00:32:36,269
And if I am being serious?
293
00:32:36,425 --> 00:32:40,204
Then I ought to go.
294
00:33:04,179 --> 00:33:07,904
Go on playing.
295
00:33:08,972 --> 00:33:12,572
Thank you for coming back.
I was reproaching myself.
296
00:33:12,865 --> 00:33:18,806
I had to come back. -Now I can
explain why I said that to you.
297
00:33:19,099 --> 00:33:21,528
Yesterday,in front of the jewelers,
298
00:33:21,547 --> 00:33:25,247
when I didn’t realize that
politeness is a virtue.
299
00:33:25,313 --> 00:33:30,326
You did think I am mad?
All artists are mad.I’m a composer.
300
00:33:30,372 --> 00:33:32,731
That’s no excuse.
301
00:33:32,795 --> 00:33:35,516
You don’t know the details.
302
00:33:35,536 --> 00:33:41,023
Preparing for a concert,I searched
for a melody to a romance for days.
303
00:33:41,453 --> 00:33:45,347
I could feel how it should be,
it was practically finished.
304
00:33:45,458 --> 00:33:48,990
But I couldn’t express myself,
I couldn’t write it down.
305
00:33:49,238 --> 00:33:52,401
I ran through the
streets in despair.
306
00:33:52,421 --> 00:33:55,317
Then I saw you smile suddenly.
307
00:34:04,401 --> 00:34:07,742
This melody is the result
of our meeting.
308
00:34:08,536 --> 00:34:12,498
But what did I do?
-You smiled.
309
00:34:13,019 --> 00:34:19,042
Now I have the tune,
but something is still missing.
310
00:34:20,337 --> 00:34:22,957
The smile is no longer enough.
311
00:34:23,023 --> 00:34:25,107
I need...
312
00:34:27,040 --> 00:34:29,124
your friendship.
313
00:34:29,235 --> 00:34:32,473
You weren’t so modest before.
-I only had 2 minutes.
314
00:34:32,630 --> 00:34:34,714
That’s why I behaved like that.
315
00:34:35,235 --> 00:34:38,456
Otherwise I would have said...
-I have to go again.
316
00:34:39,706 --> 00:34:42,240
Take the romance with you.
317
00:34:42,260 --> 00:34:44,956
Without you it will
remain unfinished.
318
00:34:53,726 --> 00:34:56,351
Major key, nor minor.
319
00:34:59,150 --> 00:35:01,234
-I prefer it that way.
320
00:35:05,352 --> 00:35:08,027
It has to sound radiant.
321
00:35:08,139 --> 00:35:10,816
A happy romance.
322
00:35:10,834 --> 00:35:14,091
Romance in a major key.
-No, minor.
323
00:35:16,343 --> 00:35:18,427
Renunciation?
324
00:35:18,583 --> 00:35:20,667
Yes, a farewell melody.
325
00:35:20,733 --> 00:35:22,817
Romance in a minor key.
326
00:35:35,362 --> 00:35:38,301
You’re right.
327
00:35:38,868 --> 00:35:40,952
Quite right.
328
00:35:43,249 --> 00:35:46,579
You know a lot about music.
-I love music.
329
00:35:46,690 --> 00:35:49,641
It’s wonderful talking to you.
330
00:35:49,934 --> 00:35:52,018
You must keep coming.
331
00:35:52,266 --> 00:35:54,964
I’ll never come again.
-You’re swindling again.
332
00:35:55,121 --> 00:35:57,526
You came back just now.
333
00:35:57,729 --> 00:36:01,422
To prevent any misunderstandings,
334
00:36:01,624 --> 00:36:05,033
I came back because I had
forgotten my handbag.
335
00:36:09,106 --> 00:36:14,079
You don’t need me anymore.
The romance is complete.
336
00:36:14,600 --> 00:36:17,517
It has become a farewell melody.
337
00:36:17,720 --> 00:36:20,380
You are right as far as the
music goes. As for us
338
00:36:20,399 --> 00:36:22,483
All the best.
339
00:36:22,686 --> 00:36:27,292
Not even an “au revoir”?
-Not even that.
340
00:36:29,634 --> 00:36:34,102
By the way, you owe me your share
of the meal.
341
00:36:34,714 --> 00:36:37,576
I thought I had been invited.
342
00:36:43,835 --> 00:36:47,049
I still have the necklace.
343
00:36:47,341 --> 00:36:50,994
Won’t you at least wear it now
and again in memory
344
00:36:51,105 --> 00:36:54,232
of a romance in a minor key?
345
00:36:55,619 --> 00:36:57,703
That’s the second
direct question today.
346
00:36:57,951 --> 00:37:02,537
Which you have answered
with an unfathomable smile.
347
00:37:02,713 --> 00:37:04,797
Let me put things straight.
348
00:37:05,318 --> 00:37:08,897
I shall neither become
your mistress
349
00:37:09,315 --> 00:37:13,479
nor shall I ever wear those pearls.
350
00:38:54,791 --> 00:38:56,656
A pearl necklace?
351
00:38:56,706 --> 00:38:59,410
Been on a shopping spree, darling?
352
00:39:01,121 --> 00:39:05,406
Don’t look so startled,
I don’t mind.
353
00:39:07,052 --> 00:39:09,136
They look almost real.
354
00:39:09,298 --> 00:39:11,782
What pretty things one can buy
in department stores.
355
00:39:11,877 --> 00:39:13,860
Did you pay a lot for it?
356
00:39:13,939 --> 00:39:18,012
The housekeeping money won’t
last till the end of the month.
357
00:39:18,865 --> 00:39:21,332
It can’t have cost more than 50.
358
00:39:21,576 --> 00:39:23,421
Whatever’s left over you can
put down for next month.
359
00:39:23,515 --> 00:39:25,999
My winnings.
360
00:39:29,013 --> 00:39:31,735
I’ll leave it on the bedside table.
361
00:39:31,979 --> 00:39:33,752
I’m not angry.
362
00:39:33,914 --> 00:39:36,588
Who could be angry with you,
my sweet?
363
00:39:59,511 --> 00:40:02,252
What are you doing, darling?
364
00:40:37,377 --> 00:40:41,917
What’s up, Tamara? Haven’t
the changes been rehearsed?
365
00:40:42,079 --> 00:40:45,418
I’ve gone through the new
version with madame,
366
00:40:45,501 --> 00:40:47,585
I don’t understand.
367
00:40:48,744 --> 00:40:50,828
Two beats before F, please.
368
00:41:21,586 --> 00:41:23,670
The phrasing is wrong.
369
00:41:23,731 --> 00:41:25,815
It’s the changes.
370
00:41:25,877 --> 00:41:27,960
I can’t get the feel
of the new key.
371
00:41:28,455 --> 00:41:31,546
Why are you so against this change?
372
00:41:32,118 --> 00:41:34,202
Don’t you want to sing it?
373
00:41:34,212 --> 00:41:36,296
I’ll do my best.
374
00:41:39,575 --> 00:41:41,659
Right, gentlemen, once again.
375
00:41:51,732 --> 00:41:53,816
What’s up with those two?
376
00:41:53,825 --> 00:41:55,728
They usually get on so well.
377
00:41:55,740 --> 00:41:57,543
Autumn seems to have
come round again.
378
00:41:57,604 --> 00:41:59,378
But spring has only just begun.
379
00:41:59,413 --> 00:42:01,497
Exactly, for one of them.
380
00:42:01,583 --> 00:42:03,667
And autumn for the other.
381
00:42:04,111 --> 00:42:05,993
I don’t understand.
382
00:42:06,077 --> 00:42:08,641
Two muses pass in the doorway.
383
00:42:09,902 --> 00:42:11,986
You were saying?
384
00:42:28,469 --> 00:42:32,883
It’s no good. That’s enough
for today, gentlemen.
385
00:42:41,723 --> 00:42:44,736
I’m glad to see you.
I have to pack his cases.
386
00:42:44,798 --> 00:42:47,374
He’s going off to his brother
in the country.
387
00:42:47,410 --> 00:42:51,017
The concert’s been postponed.
-And you don’t know what to do?
388
00:42:56,226 --> 00:42:59,932
At last!
I’ve been waiting ages for you.
389
00:43:00,028 --> 00:43:01,780
What, again?
390
00:43:01,893 --> 00:43:04,549
I can’t get used to this timetable.
391
00:43:04,614 --> 00:43:07,845
Either you are only free from 9-5,
Tuesday eveningsfrom 8-11
392
00:43:08,008 --> 00:43:11,002
and a Saturday afternoon every
2 weeks, sundays never.
393
00:43:12,186 --> 00:43:15,649
But whenever I need you
you haven’t got the time.
394
00:43:15,991 --> 00:43:18,307
Can you tell me why?
395
00:43:18,700 --> 00:43:21,598
We’d agreed not to talk about it.
396
00:43:22,630 --> 00:43:25,022
Everything about you is strange.
397
00:43:25,774 --> 00:43:27,858
Like your smile.
398
00:43:28,148 --> 00:43:30,590
And yet you still maintain
that you love me.
399
00:43:32,337 --> 00:43:34,421
Maybe that’s why.
400
00:43:37,649 --> 00:43:39,733
Are you going away?
401
00:43:39,972 --> 00:43:42,996
Will you come with me?
For one day, at least?
402
00:43:43,032 --> 00:43:46,259
Today is Tuesday. -I can’t
take that into consideration.
403
00:43:46,345 --> 00:43:48,870
But I have to take
it into consideration.
404
00:43:49,416 --> 00:43:51,500
Please accept that.
405
00:43:52,863 --> 00:43:56,165
Madame Tamara is waiting
for you in the music lounge.
406
00:44:06,698 --> 00:44:09,459
Go and fetch the small case.
I’ll pack.
407
00:44:09,596 --> 00:44:12,066
Can I be of help?
408
00:44:12,102 --> 00:44:13,186
My good fellow!
409
00:44:13,270 --> 00:44:16,254
And a suitcase for you?
-No
410
00:44:16,826 --> 00:44:18,730
You don't wish to go?
411
00:44:18,814 --> 00:44:20,798
It is not a matter of wishing.
412
00:44:25,763 --> 00:44:29,113
You wish to annul your contract?
Why?
413
00:44:29,200 --> 00:44:31,284
It’s best for both of us.
414
00:44:31,370 --> 00:44:34,636
Just because I changed the
key of the romace?
415
00:44:34,824 --> 00:44:38,004
You have your reasons.
And I have mine.
416
00:44:38,525 --> 00:44:41,244
Since when do you put your
moods before your work?
417
00:44:41,254 --> 00:44:43,136
Ever since you do the same.
418
00:44:43,197 --> 00:44:46,083
You’re deserting me.
-You can put it that way, yes.
419
00:44:49,020 --> 00:44:51,659
We’re talking of
two different things.
420
00:44:51,673 --> 00:44:53,367
I don’t know what you mean.
421
00:44:53,385 --> 00:44:56,068
It would break our agreement
if I were to explain.
422
00:44:56,895 --> 00:44:58,979
I have a great deal
to thank you for.
423
00:45:01,134 --> 00:45:03,696
May I suggest,
424
00:45:03,741 --> 00:45:06,746
as agreed between us in case
425
00:45:07,085 --> 00:45:09,169
of this eventuality,
426
00:45:09,537 --> 00:45:12,289
that we part as good friends.
427
00:45:30,124 --> 00:45:32,208
Miss!
428
00:45:33,188 --> 00:45:36,015
Won’t you help me on with my coat?
429
00:46:01,656 --> 00:46:03,810
I’m sorry.
That was unforgivable.
430
00:46:03,846 --> 00:46:06,330
Why?
431
00:46:06,705 --> 00:46:10,789
It’s not easy to humiliate
a woman in love.
432
00:46:11,309 --> 00:46:15,423
What a wonderful
woman you are.
433
00:46:28,975 --> 00:46:32,778
At last! I’ve been
waiting ages for you.
434
00:46:32,838 --> 00:46:34,922
What’s happened?
435
00:46:34,983 --> 00:46:39,733
A little trouble at one of
our branches in the south.
436
00:46:39,999 --> 00:46:42,384
I'm sent as an auditor.
437
00:46:42,495 --> 00:46:45,874
I’m sorry for myself,
but I won’t be away for long.
438
00:46:45,986 --> 00:46:50,565
When will you be back?
-Tomorrow evening,if all goes well.
439
00:46:51,086 --> 00:46:54,708
Shall I take my black suit?
440
00:46:55,484 --> 00:46:59,948
They may think I’m vain
but it’s a serious matter.
441
00:47:01,645 --> 00:47:05,467
When does your train leave?
At five.I have another 15 minutes.
442
00:47:05,733 --> 00:47:08,840
I’ll pack you something to eat.
443
00:47:08,898 --> 00:47:12,720
Will you come to the station?
What a wonderful woman you are.
444
00:47:28,171 --> 00:47:31,482
It’s the first time I’ve
left you alone, darling.
445
00:47:32,003 --> 00:47:34,400
Make sure you go straight home.
446
00:47:34,485 --> 00:47:36,569
Read a book if you're bored.
447
00:47:38,187 --> 00:47:42,437
There’s a button loose on
my grey suit.
448
00:47:42,601 --> 00:47:46,606
Don’t forget to give the bird fresh
water. If he takes it from you..
449
00:47:48,508 --> 00:47:52,081
Darling, don't be sad, just a day
and a night and I’ll be back again.
450
00:47:55,824 --> 00:47:59,248
Only a day and a night.
451
00:49:00,075 --> 00:49:03,217
Your smile is hard to fathom.
452
00:49:03,509 --> 00:49:05,361
What does it mean now?
453
00:49:05,425 --> 00:49:07,602
Can’t you see?
-Of course.
454
00:49:07,757 --> 00:49:10,271
I’d like you to say it.
455
00:49:10,792 --> 00:49:14,449
By the time it’s been
said it’s already gone.
456
00:49:14,650 --> 00:49:17,963
I’d like to hear it all the same.
457
00:49:18,849 --> 00:49:21,842
I wish I could stay here forever.
458
00:49:22,134 --> 00:49:24,576
The stillness, the peace,
459
00:49:26,522 --> 00:49:28,606
the open air
460
00:49:29,996 --> 00:49:32,080
here with you.
461
00:49:32,098 --> 00:49:36,373
Then do so.
It’s what I’m waiting for.
462
00:49:39,135 --> 00:49:41,947
We don’t have
Tuesdays every day.
463
00:49:45,350 --> 00:49:48,737
Can’t you even take me
seriously for one second?
464
00:49:48,892 --> 00:49:53,603
A person like me shouldn’t
take a person like you seriously.
465
00:49:54,490 --> 00:49:58,379
I took you seriously once
for 48 seconds.
466
00:49:58,809 --> 00:50:00,562
You changed my whole life.
467
00:50:00,580 --> 00:50:04,268
Just for one second.
Will you be my wife?
468
00:50:09,092 --> 00:50:12,339
Am I not already?
469
00:50:19,174 --> 00:50:22,267
That is not an answer.
470
00:50:24,344 --> 00:50:28,385
One day you will write
another concert,
471
00:50:28,589 --> 00:50:34,305
you’ll be looking for a romance
or a capriccio or ..
472
00:50:34,826 --> 00:50:38,100
You will hurry through
the streets as before,
473
00:50:38,163 --> 00:50:41,582
and see someone smile.
474
00:50:41,737 --> 00:50:44,581
The old romance will have
long faded away.
475
00:50:44,598 --> 00:50:48,233
You’ve nearly twisted
off my button.
476
00:50:48,342 --> 00:50:52,521
Your loose waistcoat button.
477
00:50:52,723 --> 00:50:54,806
That’s why it won’t work.
478
00:50:54,916 --> 00:51:00,326
Excuse me. Hungry? The
chickens are flying out of the pan.
479
00:51:00,435 --> 00:51:04,000
We have a slight controversy.
Madeleine says no, I say yes.
480
00:51:04,109 --> 00:51:07,286
What do you say?
-No.
481
00:51:07,487 --> 00:51:11,930
Your brother is sensible.
I always am when I’m hungry.
482
00:51:20,548 --> 00:51:24,315
You want to go back to town
tomorrow? -I’m afraid so.
483
00:51:24,332 --> 00:51:28,480
A button is waiting.
We have a sewing box here.
484
00:51:28,544 --> 00:51:32,532
No timetable today,
we must make the best of it.
485
00:51:32,915 --> 00:51:35,460
What does that mean?
486
00:51:35,523 --> 00:51:39,826
No counting the minutes
today as it wasn’t planned.
487
00:51:39,936 --> 00:51:43,149
I don’t understand
but I agree perfectly.
488
00:51:43,396 --> 00:51:46,714
Is it dark yet?
-Of course. Why?
489
00:51:46,731 --> 00:51:50,888
It’s important. Would you put
some champagne to cool?
490
00:51:50,906 --> 00:51:53,168
What hast that to do
with it being dark?
491
00:51:53,240 --> 00:51:57,150
Madeleine doesn’t drink
champagne in broad daylight.
492
00:51:57,945 --> 00:52:00,398
Michael is trying to annoy me.
493
00:52:00,415 --> 00:52:02,770
He always does that
when he’s jealous.
494
00:52:02,971 --> 00:52:05,744
Jealous?
495
00:52:08,827 --> 00:52:11,742
Are you jealous?
-Yes.
496
00:52:14,367 --> 00:52:16,451
Yes, sometimes.
497
00:52:16,469 --> 00:52:20,872
Do you mind if I take
part in the conversation?
498
00:52:30,909 --> 00:52:33,033
Sorry, we didn’t know
you had visitors.
499
00:52:33,051 --> 00:52:34,998
We don’t want to disturb.
500
00:52:35,062 --> 00:52:37,003
-Too late.
We’ll leave at once
501
00:52:37,066 --> 00:52:40,237
unless you insist on our staying.
502
00:52:40,301 --> 00:52:43,145
Then I suppose I’ll have to insist.
503
00:52:45,130 --> 00:52:48,092
Victor. My friend and neighbor.
504
00:52:48,110 --> 00:52:50,194
Our fields border on one another.
505
00:52:50,258 --> 00:52:54,278
Our hunting grounds, too.
My brother Michael..
506
00:52:54,388 --> 00:52:56,472
his wife.
507
00:53:02,573 --> 00:53:05,158
All guilt is avenged on earth,
my friend.
508
00:53:05,267 --> 00:53:07,813
No one can escape
his just punishment.
509
00:53:07,831 --> 00:53:12,073
Thank you for having
discovered the embezzlement.
510
00:53:12,091 --> 00:53:14,175
I was only doing my duty.
511
00:53:19,911 --> 00:53:24,053
Since we know the extent
of the matter it won’t take us long
512
00:53:24,163 --> 00:53:26,569
to list the items.
-Great!
513
00:53:26,632 --> 00:53:29,087
I’ll be able to catch
the night train
514
00:53:29,108 --> 00:53:31,590
and I can be home
half a day earlier.
515
00:53:31,708 --> 00:53:34,150
How’s your wife?
516
00:53:34,310 --> 00:53:38,229
Not too good.
Is she ill?
517
00:53:38,339 --> 00:53:42,145
She’s alone for the first time.
518
00:53:45,182 --> 00:53:48,897
If I were a poet your beauty
would inspire me to write.
519
00:53:48,960 --> 00:53:53,658
Excuse me, madam,
but Victor is making a mistake.
520
00:53:53,859 --> 00:53:57,906
You are young,
beautiful, happily married.
521
00:53:57,969 --> 00:54:00,418
A life devoid of conflict.
522
00:54:00,435 --> 00:54:03,124
No theme for a book.
523
00:54:03,187 --> 00:54:06,041
An edifying treatise, maybe.
524
00:54:06,151 --> 00:54:09,752
And so they live from day to day,
at the Lord’s pleasure.
525
00:54:10,868 --> 00:54:16,359
I admire your keen perception.
-I live consciously,I have practice.
526
00:54:16,606 --> 00:54:19,624
You never make a mistake?
-I have no wish to contradict.
527
00:54:19,696 --> 00:54:22,008
You do not regard her as
a good literary subject?
528
00:54:22,026 --> 00:54:25,814
She would need to change in
order to stimulate my fantasy.
529
00:54:29,080 --> 00:54:35,939
If,for example,you were not the wife
of this composer but his mistress
530
00:54:36,003 --> 00:54:41,691
A “petit bourgeoise”. Let’s say
the wife of a glovemaker
531
00:54:41,754 --> 00:54:43,838
or a post office clerk.
532
00:54:43,902 --> 00:54:50,366
In a romantic but everyday fashion
she meets, in front of a hat shop
533
00:54:50,476 --> 00:54:53,021
Or a jeweler’s...
534
00:54:53,039 --> 00:54:56,166
No good at all.
What would she be doing there?
535
00:54:56,366 --> 00:54:59,350
She could be smiling, for example.
536
00:54:59,459 --> 00:55:02,570
...she meets this romantic figure.
537
00:55:02,641 --> 00:55:06,626
And maybe 24 hours later
538
00:55:06,735 --> 00:55:09,466
48 seconds change a whole life.
539
00:55:09,530 --> 00:55:14,643
Very imaginative and truly feminine,
but take the word of a poet,
540
00:55:14,752 --> 00:55:17,977
real life is quite different.
541
00:55:18,498 --> 00:55:21,463
How mistaken one can be.
542
00:55:21,619 --> 00:55:24,665
I always thought he was
an honest fellow,
543
00:55:24,821 --> 00:55:26,758
a little irresponsible, but...
544
00:55:26,913 --> 00:55:28,997
His marriage is to blame.
-Marriage?
545
00:55:29,518 --> 00:55:35,568
He married a woman he didn’t love.
She has done a lot for him.
546
00:55:36,135 --> 00:55:40,893
That’s all right for a while but
then one starts looking elsewhere.
547
00:55:41,094 --> 00:55:43,471
A man of character should
be able to cope with that.
548
00:55:43,580 --> 00:55:48,861
Whose fault is it? Love
is a gift of providence.
549
00:55:49,198 --> 00:55:55,748
You must look after your guests.
-I have only one guest.
550
00:55:59,654 --> 00:56:04,704
You promised to play for us.
That was “our” plan.
551
00:56:05,820 --> 00:56:09,279
Stay there,
I’ll make it short.
552
00:56:20,459 --> 00:56:23,512
May I keep you company?
553
00:56:24,033 --> 00:56:28,200
Aren’t you interested in music?
-I might ask the same of you.
554
00:56:30,734 --> 00:56:34,869
Besides, I can hear
very well from here.
555
00:56:39,095 --> 00:56:43,640
Your brother-in-law never
mentioned your marriage.
556
00:56:48,462 --> 00:56:52,239
I find it hard to believe.
-Why?
557
00:56:52,302 --> 00:56:56,296
Theoretically speaking.
An artist has to be inspired.
558
00:56:56,314 --> 00:56:59,327
Michael is a hardworking artist.
559
00:56:59,437 --> 00:57:05,710
Compositions change and
so do the inspirations.
560
00:57:06,078 --> 00:57:08,162
I don’t know much about music.
561
00:57:08,223 --> 00:57:10,307
Then how can you be his wife?
562
00:57:10,547 --> 00:57:14,412
It’s quite simple, I love him.
563
00:57:22,798 --> 00:57:25,615
You have to come to a decision.
564
00:57:26,697 --> 00:57:28,781
It is your decision.
565
00:57:31,984 --> 00:57:36,413
He is good, and faithful.
566
00:57:36,831 --> 00:57:39,927
I am the focal point of his life.
567
00:57:39,962 --> 00:57:43,097
He has done so much for me.
568
00:57:43,260 --> 00:57:46,099
All I can do for him is..
569
00:57:46,185 --> 00:57:50,553
stay with him.
-But you love me.
570
00:57:53,270 --> 00:57:57,787
That is why I cannot be happy.
You have a right to be happy.
571
00:57:59,764 --> 00:58:04,831
Do we really have that right?
572
00:58:11,430 --> 00:58:14,538
Wouldn’t it be better
if we separated?
573
00:59:11,370 --> 00:59:18,296
Excuse me, which station is this?
574
00:59:45,851 --> 00:59:49,167
What a delightful surprise.
575
00:59:49,247 --> 00:59:52,053
Who would have thought it?
576
00:59:52,132 --> 00:59:54,608
Travelling all alone
at this time of day?
577
00:59:55,969 --> 00:59:59,795
I had to return to town in a hurry.
578
01:00:03,237 --> 01:00:07,090
Had I known,
I would have picked you up
579
01:00:07,126 --> 01:00:11,158
in my car and driven
you to the station.
580
01:00:11,237 --> 01:00:16,577
I’ve missed the opportunity
of doing a lady a favour.
581
01:01:01,591 --> 01:01:04,307
Is something bothering you?
582
01:01:04,828 --> 01:01:06,912
No, why?
583
01:01:07,035 --> 01:01:10,411
I don’t know, I’m sure.
584
01:01:11,374 --> 01:01:13,458
You are to be envied.
585
01:01:15,172 --> 01:01:18,594
Do you think so?
586
01:01:18,982 --> 01:01:24,499
Living with such a man must
give a woman a sense of fulfillment.
587
01:02:01,867 --> 01:02:03,951
Did you say something?
588
01:02:04,472 --> 01:02:10,324
You have remained silent and I have
taken the liberty of keeping you company
589
01:02:11,817 --> 01:02:13,901
I’m tired.
590
01:02:17,382 --> 01:02:19,466
We’ve arrived.
591
01:03:00,206 --> 01:03:03,111
May I drive you home.
-No, thank you. Goodbye.
592
01:03:30,056 --> 01:03:34,534
Good morning, madam.
Been shopping already?
593
01:03:34,569 --> 01:03:38,486
Yes.
-I didn’t see you leave.
594
01:03:38,609 --> 01:03:40,037
I’ll announce my
departure next time.
595
01:03:40,080 --> 01:03:42,888
Are you having the
goods delivered?
596
01:03:43,288 --> 01:03:48,399
There comes the delivery boy.
597
01:04:37,019 --> 01:04:40,713
Goodbye, madame.
598
01:05:14,606 --> 01:05:17,464
Back already? -Just arrived.
It went quicker than I thought.
599
01:05:17,555 --> 01:05:19,209
Been at the office already.
600
01:05:19,232 --> 01:05:22,209
You came on the early train?
-Did you enquire?
601
01:05:22,570 --> 01:05:24,955
What a good little wife you are.
602
01:05:25,127 --> 01:05:27,347
You wanted to fetch me?
603
01:05:27,445 --> 01:05:29,529
I had no idea...!
604
01:05:29,997 --> 01:05:33,224
How happy you are to see me.
605
01:05:35,033 --> 01:05:37,910
Let’s make ourselves comfortable.
606
01:05:58,870 --> 01:06:03,677
You should have drawn a heart.
You should have passed.
607
01:06:03,849 --> 01:06:08,586
It’s all settled,
each of you pays 8.50.
608
01:06:08,775 --> 01:06:12,662
What? How much?
609
01:06:13,030 --> 01:06:15,114
Here you are.
610
01:06:18,648 --> 01:06:22,687
Will you be playing much longer?
-About an hour.
611
01:06:23,354 --> 01:06:26,634
They say some fellow
died shuffling cards.
612
01:06:26,831 --> 01:06:29,193
You bring me bad
luck, darling.
613
01:06:29,356 --> 01:06:33,434
Another hour. All good things
come to an end.
614
01:08:19,919 --> 01:08:23,677
Madame is expected.
-What are you doing?
615
01:08:23,687 --> 01:08:27,752
Making supper.
I’ve already done the washing-up.
616
01:08:27,865 --> 01:08:31,618
I didn’t know it was that late...
-I’m going to spoil you today
617
01:08:31,798 --> 01:08:34,641
I fixed up a little celebration..
618
01:08:34,721 --> 01:08:38,275
Pastries, champagne..
619
01:08:38,591 --> 01:08:43,356
goose-liver pâté,
the best kind with truffles.
620
01:08:43,639 --> 01:08:46,866
What’s all this for?
-A little 'rehearsal'.
621
01:08:46,971 --> 01:08:49,065
The boss is handing over the
business to his nephew.
622
01:08:49,106 --> 01:08:53,103
He’s holding a farewell party
tomorrow, for his co-workers.
623
01:08:53,485 --> 01:08:55,212
The ladies are also invited.
624
01:08:55,257 --> 01:08:57,340
May I?
625
01:09:20,085 --> 01:09:25,164
May I introduce my successor?
My nephew Victor.
626
01:09:32,101 --> 01:09:37,756
Many of you who have honoured
me by your presence here today
627
01:09:37,954 --> 01:09:41,294
have been working with
me for many a year
628
01:09:41,357 --> 01:09:44,991
and have helped in the creation
and growth of the bank.
629
01:09:45,124 --> 01:09:48,479
My retirement will make
no difference
630
01:09:48,545 --> 01:09:53,779
to the running of the bank.
631
01:09:54,023 --> 01:09:58,389
I am convinced that my nephew
632
01:09:58,494 --> 01:10:01,509
will carry on in my footsteps,
to the good of us all.
633
01:10:01,753 --> 01:10:06,340
May the moral impeccability
of our firm,
634
01:10:06,445 --> 01:10:10,321
the integrity of our staff
and the correctness
635
01:10:10,519 --> 01:10:14,777
of our business dealings be
his first concern, as it was mine.
636
01:10:15,113 --> 01:10:17,788
May I ask you to raise
your glasses
637
01:10:17,940 --> 01:10:21,789
and join me in a toast:
638
01:10:21,819 --> 01:10:25,715
May we remain true
to this ethic principle
639
01:10:25,903 --> 01:10:29,563
in our life
and in our work!
640
01:10:29,668 --> 01:10:33,520
Wonderful! -Great!
641
01:10:37,550 --> 01:10:41,417
To the morality of the
bourgeoisie.
642
01:11:10,929 --> 01:11:13,013
May I come in?
643
01:11:19,581 --> 01:11:22,316
So this is where you live.
644
01:11:24,038 --> 01:11:26,122
May I ask...
645
01:11:27,659 --> 01:11:29,842
I just wanted to see
how my employees live.
646
01:11:29,905 --> 01:11:31,989
So I started with you.
647
01:11:34,305 --> 01:11:38,605
Won’t you come in?
648
01:11:47,482 --> 01:11:53,972
Strange that we should meet a
second time against your will.
649
01:11:54,218 --> 01:11:55,503
Maybe it is all a plan
650
01:11:55,644 --> 01:11:58,596
more serious-minded men
than I would call it destiny.
651
01:11:58,747 --> 01:12:01,267
Why torture me in this way?
652
01:12:01,465 --> 01:12:05,426
I am not torturing you!
653
01:12:05,478 --> 01:12:06,834
Then what?
654
01:12:06,886 --> 01:12:08,697
I am in love with you.
655
01:12:08,711 --> 01:12:12,834
Hopelessly, I thought,
until yesterday.
656
01:12:13,212 --> 01:12:14,367
As Michael’s wife
657
01:12:14,427 --> 01:12:16,511
you were unobtainable
658
01:12:16,537 --> 01:12:20,072
and as the wife of my chief clerk
taboo by then moral standards.
659
01:12:20,169 --> 01:12:21,680
of my uncle.
660
01:12:22,487 --> 01:12:28,428
Now I have the choice of reasons as to
why I should not be in love with you.
661
01:12:29,087 --> 01:12:34,200
I also have the opportunity
of telling you that I am.
662
01:12:36,290 --> 01:12:40,448
What do you want from me?
-Nothing.
663
01:12:43,462 --> 01:12:46,477
You will excuse me,
but I am surprised
664
01:12:46,532 --> 01:12:51,183
that a woman should feel offended
when a man tells her he loves her.
665
01:13:00,425 --> 01:13:04,768
We have to see each other again.
666
01:13:05,473 --> 01:13:07,557
Come and see me
tonight at 8 o’clock.
667
01:13:18,881 --> 01:13:20,474
Hello?
668
01:13:20,623 --> 01:13:23,536
You’re going out in this weather?
-It’s Tuesday.
669
01:13:23,688 --> 01:13:26,007
Can’t you stay at home for once?
670
01:13:26,021 --> 01:13:28,306
I’m never at home on Tuesdays.
671
01:13:28,319 --> 01:13:31,828
Please stay, for my sake.
672
01:13:32,764 --> 01:13:35,142
I’ll be back in an hour.
673
01:13:35,294 --> 01:13:39,310
I’m going to win, my
fingers are itching to be at it.
674
01:13:40,772 --> 01:13:44,729
It’s cozy here at home, too.
675
01:13:52,637 --> 01:13:55,107
My thumbs itching...
676
01:14:13,309 --> 01:14:18,492
The couple from the 3rd
floor are together again.
677
01:14:20,536 --> 01:14:24,971
She came back and
confessed everything.
678
01:14:25,260 --> 01:14:26,877
He forgave her.
679
01:14:26,891 --> 01:14:29,869
He took that woman back?
680
01:14:30,621 --> 01:14:32,705
He loves her all the same.
681
01:14:32,995 --> 01:14:35,913
No character. You can’t forgive
something like that.
682
01:14:38,419 --> 01:14:42,814
Terrible. I’m itching to play
and I haven’t any cards.
683
01:15:31,379 --> 01:15:34,874
I’d like to pop over for a while.
684
01:15:34,932 --> 01:15:38,602
Go on, then.
-You’re not angry?
685
01:15:39,354 --> 01:15:41,530
You stayed.
686
01:15:43,620 --> 01:15:45,474
Evening.
-Evening
687
01:15:45,580 --> 01:15:49,792
Here’s a letter just been
delivered from a Mr. Victor...
688
01:15:50,498 --> 01:15:53,180
No, it’s for you.
-For me?
689
01:15:54,162 --> 01:15:57,500
From my boss? Thank you.
690
01:15:58,021 --> 01:16:01,984
Why can’t they send their
letters in the daytime.
691
01:16:02,505 --> 01:16:05,465
Climbing all those
stairs in the dark..
692
01:16:07,233 --> 01:16:09,316
It can’t be true.
693
01:16:09,514 --> 01:16:11,598
You really did that?
694
01:16:14,566 --> 01:16:17,756
Madeleine. I am so lucky!
695
01:16:18,000 --> 01:16:22,036
Whatever gave you the
idea of going to my boss?
696
01:16:23,341 --> 01:16:26,835
Your wife has been telling
me of the services
697
01:16:26,953 --> 01:16:30,634
you have rendered our firm,
thus causing me to consider
698
01:16:30,706 --> 01:16:34,493
how best to make
use of your qualities.
699
01:16:34,565 --> 01:16:37,532
He’s offereing me the
branch in the south.
700
01:16:37,763 --> 01:16:40,747
For a trial period.
I’m to go alone,
701
01:16:40,991 --> 01:16:45,927
you can follow later.Go on,
read it!I can’t believe it.
702
01:16:48,525 --> 01:16:50,609
What’s the matter?
703
01:16:51,309 --> 01:16:53,321
Don’t leave me alone!
704
01:16:53,993 --> 01:16:56,931
Tell him you’ll only accept
705
01:16:57,153 --> 01:17:00,129
if you can take me
with you straight away.
706
01:17:01,339 --> 01:17:03,423
Madeleine!
707
01:18:40,387 --> 01:18:41,813
Sir,
708
01:18:42,221 --> 01:18:43,905
Madame was here.
709
01:18:43,992 --> 01:18:46,376
Where?
-She has already left.
710
01:18:46,897 --> 01:18:48,456
One moment.
711
01:18:54,613 --> 01:18:56,697
Madeleine!
712
01:18:58,550 --> 01:19:01,370
Did you see a lady pass by?
-A lady..
713
01:19:03,147 --> 01:19:05,231
Madeleine!
714
01:19:07,580 --> 01:19:09,664
Madeleine!
715
01:19:51,247 --> 01:19:53,331
It would be ill-advised
to talk here.
716
01:19:55,438 --> 01:19:58,249
Your husband has thanked
me for his promotion.
717
01:19:58,770 --> 01:20:02,169
He demands that you
accompany him immediately.
718
01:20:02,624 --> 01:20:06,384
I refused, as you
will understand.
719
01:20:06,544 --> 01:20:08,825
Why did you ask him to do that?
720
01:20:09,084 --> 01:20:12,376
I was trying to make
things easier for you.
721
01:20:12,897 --> 01:20:15,509
Leave my apartment at once.
722
01:20:15,727 --> 01:20:18,291
You force me to use a rigidity
that I would never allow,
723
01:20:18,325 --> 01:20:20,206
if I wasn't so madly
in love with you.
724
01:20:20,667 --> 01:20:23,788
This may hardly be the moment
to explain such a thing
725
01:20:23,897 --> 01:20:25,946
in the manner befitting
a woman like you.
726
01:20:26,011 --> 01:20:29,499
Excuse this admittance.
727
01:20:31,034 --> 01:20:35,424
Madeleine, I await you in my
apartment at 8 o’clock this evening
728
01:20:35,661 --> 01:20:38,015
Your husband is detained
on business.
729
01:20:38,159 --> 01:20:40,934
Your friend is busy
with his concert.
730
01:20:41,384 --> 01:20:44,464
It will be easy for
you to get away.
731
01:20:45,171 --> 01:20:48,837
I am not coming.
-That would be very unwise.
732
01:20:48,928 --> 01:20:53,822
A man whose feelings are
rejected in such an offending way
733
01:20:53,948 --> 01:20:56,929
could go as far as
734
01:20:56,990 --> 01:21:00,883
to destroy the happiness of others.
735
01:21:03,902 --> 01:21:10,218
Forgive me, Madeleine.
I can’t help it.
736
01:21:10,411 --> 01:21:14,117
I’ll be waiting.
737
01:21:30,998 --> 01:21:35,192
What’s happened?
-Nothing.
738
01:21:35,623 --> 01:21:37,707
I fell over.
739
01:21:37,804 --> 01:21:39,888
It must have something to
do with your nervousness.
740
01:21:40,208 --> 01:21:43,569
Something’s the matter with you.
741
01:21:43,956 --> 01:21:46,040
Are you ill?
742
01:21:46,047 --> 01:21:48,131
I’m alright now.
743
01:21:49,590 --> 01:21:51,674
Why aren’t you at the bank?
744
01:21:51,704 --> 01:21:55,831
I want to change into my dark suit.
745
01:21:56,129 --> 01:21:59,077
I have to draw up the
accounts after office hours.
746
01:21:59,189 --> 01:22:01,092
The new boss said so.
747
01:22:01,204 --> 01:22:04,589
Today of all days, just when
I had two tickets for the concert.
748
01:22:05,340 --> 01:22:08,192
This is your ticket.
I’ll meet you there. Happy?
749
01:22:08,866 --> 01:22:12,318
I would have preferred the circus,
but it was sold out.
750
01:22:12,992 --> 01:22:16,171
I need a clean handkerchief.
751
01:22:23,409 --> 01:22:26,569
How did you manage to fall over?
752
01:22:27,549 --> 01:22:29,998
You have been rather
nervous recently.
753
01:22:30,264 --> 01:22:32,348
Why?
754
01:22:32,638 --> 01:22:34,722
Is something wrong
with your mother?
755
01:22:35,166 --> 01:22:37,250
Or have you other problems?
756
01:22:38,461 --> 01:22:40,545
I have to go.
757
01:22:41,296 --> 01:22:43,380
Got the handkerchief?
758
01:22:49,570 --> 01:22:51,163
I’m off.
759
01:22:51,429 --> 01:22:54,183
I’ll meet you at the concert.
Make yourself attractive,
760
01:22:54,525 --> 01:22:56,864
wear your pearls.
761
01:25:46,557 --> 01:25:49,071
Did I miss anything?
762
01:29:16,474 --> 01:29:20,128
What, over already?
763
01:29:20,691 --> 01:29:22,954
Yes, all over.
764
01:29:23,952 --> 01:29:26,036
Have you found her?
765
01:29:26,496 --> 01:29:29,023
I want us to take another
bow together.
766
01:29:47,933 --> 01:29:55,792
Shall we go to the café?
-Are you itching to play again?
767
01:29:56,313 --> 01:30:01,680
I’m tired.
-I’ll take you home.
768
01:30:02,960 --> 01:30:09,357
I haven’t far to go.
769
01:30:10,257 --> 01:30:15,646
All the best - and thank you.
-What for?
770
01:30:17,746 --> 01:30:20,521
For everything.
771
01:30:21,358 --> 01:30:26,869
Oh, yes, the music. See you later.
772
01:31:03,309 --> 01:31:08,556
You must be very happy.Tonight you
have achieved all you wanted.
773
01:31:08,634 --> 01:31:10,718
All?
774
01:31:11,936 --> 01:31:16,510
No, not all.
-Not got over it yet?
775
01:31:17,031 --> 01:31:20,453
Thank you for not letting me down.
776
01:31:20,530 --> 01:31:25,312
I will never do that. Good night.
777
01:31:27,989 --> 01:31:30,073
Sleep well.
778
01:31:44,796 --> 01:31:46,880
A letter from madame.
779
01:32:15,172 --> 01:32:18,522
Where has he got to?
He’s usually the first.
780
01:32:18,535 --> 01:32:21,897
Yesterday’s winnings must
have gone to his head.
781
01:32:22,291 --> 01:32:25,660
It was a pretty big sum.
782
01:32:25,991 --> 01:32:31,598
Now he can buy his
darling another necklace.
783
01:32:31,866 --> 01:32:33,815
When does your boss arrive?
784
01:32:33,865 --> 01:32:38,676
We don’t open until 9.00 a.m.
785
01:32:50,546 --> 01:32:53,399
Where have you been?
786
01:33:04,192 --> 01:33:09,230
I wish to apply for leave.
-And to what do we owe this honour?
787
01:33:10,702 --> 01:33:17,450
My wife has...
My wife has had an accident.
788
01:33:17,971 --> 01:33:23,415
Impossible.
What happened?
789
01:33:34,714 --> 01:33:38,663
You want to see me?
-Yes.
790
01:33:41,658 --> 01:33:44,755
Can I take a leave....
791
01:33:44,815 --> 01:33:46,076
Yes.
792
01:33:46,647 --> 01:33:48,588
For as long as you like.
793
01:34:03,945 --> 01:34:08,348
What’s happened?
-His wife has had an accident.
794
01:34:08,426 --> 01:34:12,069
How terrible. What happened?
795
01:34:20,326 --> 01:34:22,410
I hope nothing happens.
796
01:34:22,931 --> 01:34:25,840
I am at your disposal.
797
01:34:26,108 --> 01:34:28,712
When?
-Whenever you wish.
798
01:34:28,726 --> 01:34:30,810
The day after tomorrow.
799
01:34:30,823 --> 01:34:33,667
His bullet smashed my hand
800
01:34:34,188 --> 01:34:37,188
mine hit him in the heart.
801
01:34:55,589 --> 01:35:00,815
In going to Victor she wanted to
spare her husband the disgrace.
802
01:35:01,336 --> 01:35:05,967
She killed herself
because she loved me.
803
01:35:10,355 --> 01:35:13,650
What are you going to do now?
804
01:35:14,995 --> 01:35:17,976
I cannot play any more.
805
01:35:18,497 --> 01:35:21,086
Flee across the border.
806
01:35:21,100 --> 01:35:23,184
It’s my fault.
807
01:35:23,261 --> 01:35:25,538
I have more to atone
for than this shot.
808
01:35:25,615 --> 01:35:28,137
You want to turn yourself in?
-Yes
809
01:35:28,278 --> 01:35:31,784
But I have a duty to perform first.
810
01:35:39,533 --> 01:35:43,080
Do you think that makes
everything alright again?
811
01:35:43,410 --> 01:35:47,169
You think that your admission
of guilt will erase everything?
812
01:35:47,690 --> 01:35:50,027
It’s easy for you fine gentlemen.
813
01:35:50,104 --> 01:35:53,224
You stand in a field at dawn, fire
a couple of shots and
814
01:35:53,237 --> 01:35:57,472
the survivor has
got his honour back.
815
01:35:58,500 --> 01:36:01,018
It’s not that easy for me.
816
01:36:01,539 --> 01:36:04,190
That little memento will
settle down.
817
01:36:04,204 --> 01:36:07,731
This woman made a
sacrifice for you.
818
01:36:07,871 --> 01:36:13,200
Sacrifice? That’s what you think,
you’ve been betrayed too.
819
01:36:13,721 --> 01:36:17,246
I thought you were
cleverer than that.
820
01:36:17,958 --> 01:36:22,235
What you call sacrifice is
only a link in a chain with no end.
821
01:36:22,375 --> 01:36:24,459
Started by you.
822
01:36:24,600 --> 01:36:27,484
One is gallant, gives presents.
823
01:36:28,196 --> 01:36:33,830
What the husband can’t..
Over and done with.
824
01:36:35,746 --> 01:36:40,567
Maybe you were surprised
that I didn’t jump at you
825
01:36:40,835 --> 01:36:46,252
Settled. Over and done with.
826
01:36:48,612 --> 01:36:52,898
Doesn’t even hurt any more.
61913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.