Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,988
(Lovely Runner)
2
00:00:06,012 --> 00:00:10,007
(All people, organizations, locations, and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:14,642 --> 00:00:16,332
Sun Jae!
4
00:00:18,812 --> 00:00:20,661
Sun Jae!
5
00:00:23,282 --> 00:00:25,332
Sun Jae!
6
00:00:42,702 --> 00:00:45,121
Is it perhaps...
7
00:00:49,471 --> 00:00:52,161
Sun Jae. Perhaps,
8
00:00:52,512 --> 00:00:55,101
we should have never met in the first place.
9
00:01:01,792 --> 00:01:04,442
Yes. We should've never met.
10
00:01:17,172 --> 00:01:18,252
Hey, Sol.
11
00:01:19,711 --> 00:01:22,062
- Is that right? - I'm sure.
12
00:01:22,512 --> 00:01:23,862
Wake up.
13
00:01:23,982 --> 00:01:25,541
- Why? - No.
14
00:01:25,542 --> 00:01:27,227
That's not what I said.
15
00:01:27,251 --> 00:01:28,702
Oh, I heard it wrong.
16
00:01:29,652 --> 00:01:31,832
So this is what you were trying to say?
17
00:01:32,952 --> 00:01:35,601
- What's that? - Steamed eggs?
18
00:01:36,122 --> 00:01:38,312
It's okay when it's made like this.
19
00:01:38,762 --> 00:01:40,511
I don't think she knows.
20
00:01:41,491 --> 00:01:43,351
You try it.
21
00:01:44,232 --> 00:01:46,011
I think she is like...
22
00:01:46,532 --> 00:01:48,171
That's the worst.
23
00:01:48,172 --> 00:01:50,092
You know what?
24
00:01:57,741 --> 00:01:59,161
(35-1, Nuri-dong)
25
00:01:59,311 --> 00:02:01,110
Thirty-four dash one.
26
00:02:01,111 --> 00:02:02,224
(34-1, Nuri-dong)
27
00:02:03,151 --> 00:02:04,372
It got delivered to the wrong house.
28
00:02:04,902 --> 00:02:05,936
(34-1, Nuri-dong)
29
00:02:43,648 --> 00:02:45,268
(Gold Videos and DVDs)
30
00:03:12,607 --> 00:03:15,717
(House Removals)
31
00:03:15,718 --> 00:03:17,298
(Gold Videos and DVDs)
32
00:03:20,987 --> 00:03:24,978
(34-1, Nuri-dong)
33
00:03:35,667 --> 00:03:37,907
Sun Jae, listen to me. I can really see ghosts.
34
00:03:37,908 --> 00:03:39,458
You really have to be careful around water!
35
00:03:39,678 --> 00:03:41,328
I didn't ask you to comfort me.
36
00:03:41,408 --> 00:03:42,536
Have I ever asked you to look out for me?
37
00:03:42,537 --> 00:03:43,858
I'll be honest. With the way you treat me,
38
00:03:44,107 --> 00:03:45,747
it's embarrassing and awkward because I feel like...
39
00:03:45,748 --> 00:03:47,168
you can see my despair and pain.
40
00:03:47,278 --> 00:03:49,277
- Here. - Why did you sing...
41
00:03:49,278 --> 00:03:51,194
in front of so many people for something like this?
42
00:03:51,218 --> 00:03:53,368
You're the one who was worried about a useless thing.
43
00:03:53,517 --> 00:03:54,567
Why?
44
00:03:54,987 --> 00:03:56,286
Can I not worry about you?
45
00:03:56,287 --> 00:03:57,377
No, you can't.
46
00:03:58,128 --> 00:03:59,486
Let me ask you one last question.
47
00:03:59,487 --> 00:04:02,807
In all your times, have you ever liked me?
48
00:04:02,858 --> 00:04:05,048
No, I haven't.
49
00:04:07,267 --> 00:04:09,718
Sol. Stop running away from me.
50
00:04:10,538 --> 00:04:11,718
Just pursue your feelings for me.
51
00:04:12,538 --> 00:04:14,088
If I end up dying to save you,
52
00:04:14,577 --> 00:04:15,757
I'll be fine with that.
53
00:04:16,907 --> 00:04:18,057
That doesn't matter.
54
00:04:22,077 --> 00:04:23,968
What are you doing, Sol? Hurry up and get in.
55
00:04:24,548 --> 00:04:25,598
Coming.
56
00:04:26,657 --> 00:04:28,207
(House Removals)
57
00:04:38,728 --> 00:04:40,747
(34-1, Nuri-dong)
58
00:04:41,498 --> 00:04:42,618
I guess they're moving out.
59
00:05:01,558 --> 00:05:02,756
("Sonaki")
60
00:05:02,757 --> 00:05:04,978
(Rehabilitation Manual Therapy)
61
00:05:10,728 --> 00:05:11,966
This is the movie that will receive the award.
62
00:05:11,967 --> 00:05:13,896
(Episode 14)
63
00:05:13,897 --> 00:05:15,418
Don't open it beforehand.
64
00:05:16,507 --> 00:05:17,588
I won't.
65
00:05:18,438 --> 00:05:19,488
Let's go in.
66
00:05:36,457 --> 00:05:37,838
It's a beautiful night.
67
00:05:59,007 --> 00:06:00,098
Sun Jae.
68
00:06:11,288 --> 00:06:12,408
What are you doing?
69
00:06:15,027 --> 00:06:16,147
I saw you...
70
00:06:17,568 --> 00:06:18,718
stealing this.
71
00:06:19,767 --> 00:06:20,848
Are you a thief?
72
00:06:23,868 --> 00:06:26,957
No, I'm not.
73
00:06:27,808 --> 00:06:28,928
I'm sorry.
74
00:06:29,507 --> 00:06:30,627
Where do you think you are running away?
75
00:06:32,678 --> 00:06:33,767
Should I report to the police?
76
00:06:37,988 --> 00:06:39,168
Why are you crying, then?
77
00:06:39,618 --> 00:06:40,767
I didn't make you cry.
78
00:06:42,757 --> 00:06:43,877
Why are you crying, then?
79
00:06:44,587 --> 00:06:45,738
I didn't make you cry.
80
00:06:58,308 --> 00:06:59,557
Do you think I'll let you slide if you cry?
81
00:07:06,447 --> 00:07:08,877
- Hey. - Oh, you were here, Sun Jae.
82
00:07:08,878 --> 00:07:10,538
Please go to the waiting room now.
83
00:07:20,728 --> 00:07:22,577
Please give this to Ms. Lee, the CEO of Bon Cinema.
84
00:07:23,428 --> 00:07:26,478
The security here is too lax.
85
00:07:27,337 --> 00:07:29,588
- I saw a thief. - A thief?
86
00:07:32,507 --> 00:07:35,327
I tried my best to avoid him. How can I meet him like this?
87
00:07:43,688 --> 00:07:46,547
They didn't say Sun Jae would be attending an award show.
88
00:07:46,548 --> 00:07:47,707
Why did he come?
89
00:07:48,418 --> 00:07:49,738
Did he come to present an award?
90
00:07:53,188 --> 00:07:55,048
She is...
91
00:08:14,647 --> 00:08:16,047
It's an honour...
92
00:08:16,048 --> 00:08:18,238
that I'm attending the White Dragon Film Awards again...
93
00:08:18,447 --> 00:08:20,257
- after last year. - I'm home.
94
00:08:20,258 --> 00:08:22,057
- This year, there were many... - You've come.
95
00:08:22,058 --> 00:08:23,657
- exceptional Korean films. - How about dinner?
96
00:08:23,658 --> 00:08:25,057
I don't want to eat.
97
00:08:25,058 --> 00:08:27,297
First of all...
98
00:08:27,298 --> 00:08:28,956
Did you get the resignation letter back?
99
00:08:28,957 --> 00:08:30,417
- Yes. - Let's see the nominees...
100
00:08:30,668 --> 00:08:31,877
for Best Film.
101
00:08:32,168 --> 00:08:34,647
Why did I write something like this?
102
00:08:35,497 --> 00:08:38,058
Here are the nominees.
103
00:08:38,408 --> 00:08:40,287
- "The survival story of..." - What?
104
00:08:40,638 --> 00:08:42,228
"Utopia of..."
105
00:08:42,508 --> 00:08:44,897
Exploring the good and evil that exist within people.
106
00:08:46,377 --> 00:08:49,228
Out of all the formidable contenders, which one will win?
107
00:08:49,418 --> 00:08:50,637
(The 45th White Dragon Film Awards, the Night of the Filmdom)
108
00:08:51,318 --> 00:08:52,598
It's in my hand.
109
00:08:52,818 --> 00:08:55,637
- The 45th White Dragon Film Awards. - Oh, no.
110
00:08:55,818 --> 00:08:58,407
Best Film goes to...
111
00:08:59,827 --> 00:09:01,696
Oh, no!
112
00:09:01,697 --> 00:09:04,017
"Sensible, Savvy, and on Top of Everything." Congratulations.
113
00:09:05,928 --> 00:09:08,297
(Viral Clip at This Hour)
114
00:09:08,298 --> 00:09:10,417
This is crazy.
115
00:09:13,377 --> 00:09:14,907
Oh, my gosh.
116
00:09:14,908 --> 00:09:15,908
Turn it off, will you?
117
00:09:15,909 --> 00:09:17,027
Let me watch it just one more time.
118
00:09:18,008 --> 00:09:19,657
There are news articles already.
119
00:09:19,847 --> 00:09:21,976
"Ryu Sun Jae Who Was the Highlight of Award Ceremonies..."
120
00:09:21,977 --> 00:09:24,017
"Becomes an Embarrassment Today"
121
00:09:24,018 --> 00:09:26,037
What a sentence.
122
00:09:26,217 --> 00:09:28,187
"'He Brought Down the Dignity of the Award Ceremony' Versus..."
123
00:09:28,188 --> 00:09:30,027
"'It Was Funny Mistake, '"
124
00:09:30,028 --> 00:09:31,527
"Online Debates Heat Up"
125
00:09:31,528 --> 00:09:34,126
"Best Film Goes To 'Sensible, Savvy, and on Top of Everything, '"
126
00:09:34,127 --> 00:09:36,797
"and Ryu Sun Jae Is Sensibly Drunk"
127
00:09:36,798 --> 00:09:37,798
Are you going to read it all night?
128
00:09:37,799 --> 00:09:39,818
Sun Jae.
129
00:09:40,337 --> 00:09:41,637
Anyone can tell something about this is off.
130
00:09:41,638 --> 00:09:43,437
How did you make a mistake like that?
131
00:09:43,438 --> 00:09:44,488
Give it to me.
132
00:09:44,538 --> 00:09:47,037
Do you think you can notice something strange on a live show?
133
00:09:47,038 --> 00:09:49,336
So even if you saw someone stealing Ms. Lee's purse,
134
00:09:49,337 --> 00:09:50,746
you should've left her alone.
135
00:09:50,747 --> 00:09:52,547
Why did you meddle...
136
00:09:52,548 --> 00:09:53,846
and cause trouble like this?
137
00:09:53,847 --> 00:09:55,946
Should I just stand by and do nothing in the face of injustice?
138
00:09:55,947 --> 00:09:59,147
The man who doesn't stand by, Ryu Sun Jae, congratulations.
139
00:09:59,148 --> 00:10:00,817
- Congratulations. - You little...
140
00:10:00,818 --> 00:10:03,738
She was definitely drunk when she wrote this.
141
00:10:04,028 --> 00:10:05,486
But I feel bad for her after reading this.
142
00:10:05,487 --> 00:10:06,777
I understand why she wanted to quit.
143
00:10:07,227 --> 00:10:08,308
Give it to me.
144
00:10:08,497 --> 00:10:09,956
Whose side are you taking?
145
00:10:09,957 --> 00:10:11,726
I was humiliated in front of everyone in the country...
146
00:10:11,727 --> 00:10:13,147
because of this weird woman.
147
00:10:13,597 --> 00:10:15,017
Are you going to sue her or what?
148
00:10:15,568 --> 00:10:17,488
Don't do that.
149
00:10:17,607 --> 00:10:19,236
She's just a poor Korean office worker.
150
00:10:19,237 --> 00:10:20,576
And everyone...
151
00:10:20,577 --> 00:10:23,698
carries a resignation letter with them like this.
152
00:10:27,617 --> 00:10:28,997
(Letter of Resignation)
153
00:10:29,678 --> 00:10:30,917
I'll accept it right away.
154
00:10:30,918 --> 00:10:32,997
- I said I would accept it. - Sun Jae.
155
00:10:33,487 --> 00:10:35,616
Should we reveal her letter to the media...
156
00:10:35,617 --> 00:10:36,956
and explain ourselves?
157
00:10:36,957 --> 00:10:39,027
Never mind. They will lose interest...
158
00:10:39,028 --> 00:10:40,897
and calm down after a few days anyway.
159
00:10:40,898 --> 00:10:42,978
Yes. Be generous and let her slide.
160
00:10:43,158 --> 00:10:44,397
Who said I would be generous?
161
00:10:44,398 --> 00:10:45,398
- What if you're not? - What if you're not?
162
00:10:45,399 --> 00:10:47,948
She should hope she never meets me...
163
00:10:48,038 --> 00:10:49,887
ever again in her life.
164
00:10:50,467 --> 00:10:52,488
- He's so scary. - He's scary.
165
00:10:53,877 --> 00:10:55,588
- He's scary. - Right.
166
00:11:00,048 --> 00:11:01,167
Darn it.
167
00:11:02,217 --> 00:11:03,968
The girl in the white padded jacket is here again.
168
00:11:10,288 --> 00:11:11,377
I'm sorry.
169
00:11:18,227 --> 00:11:20,966
The investing company wants to make a decision...
170
00:11:20,967 --> 00:11:22,988
after they see the actor who will replace Park Do Jun.
171
00:11:23,097 --> 00:11:25,106
Everyone in the industry knows...
172
00:11:25,107 --> 00:11:26,417
that it's his replacement.
173
00:11:27,538 --> 00:11:30,177
- I'm sorry, Sun Jae. - Do you think there would be...
174
00:11:30,178 --> 00:11:31,346
- a better actor? - You don't deserve to live, Sol.
175
00:11:31,347 --> 00:11:33,106
Let's go outside and die.
176
00:11:33,107 --> 00:11:34,368
I think it's going to be hard.
177
00:11:34,977 --> 00:11:37,317
- Who would want to replace him? - Ms. Lee,
178
00:11:37,318 --> 00:11:38,887
Bo A vomited,
179
00:11:38,888 --> 00:11:41,356
- but I can't reach Mr. Im. - But we should find one!
180
00:11:41,357 --> 00:11:43,456
Im Geum, you punk, where are you and what are you doing?
181
00:11:43,457 --> 00:11:44,637
I'll try to find one.
182
00:11:47,658 --> 00:11:48,996
Would there be anyone?
183
00:11:48,997 --> 00:11:51,348
Well...
184
00:11:52,467 --> 00:11:53,618
If we...
185
00:11:54,237 --> 00:11:55,596
How about Ryu Sun Jae?
186
00:11:55,597 --> 00:11:57,618
Sun Jae? Not him.
187
00:11:58,908 --> 00:12:00,058
Ryu Sun Jae?
188
00:12:05,548 --> 00:12:08,527
Do you think he would want to replace Park Do Jun?
189
00:12:09,018 --> 00:12:11,238
Why don't we send him the script at least?
190
00:12:11,587 --> 00:12:14,456
When he turned down our casting offer for "Hero" last time,
191
00:12:14,457 --> 00:12:16,537
he said he wanted to work with us next time.
192
00:12:19,227 --> 00:12:21,877
He must've just said it to be polite.
193
00:12:21,997 --> 00:12:24,466
But if he says yes,
194
00:12:24,467 --> 00:12:26,818
the investors would like it more.
195
00:12:27,097 --> 00:12:29,218
- Yes. - Yes.
196
00:12:29,768 --> 00:12:33,088
Hurry up and send him the script for "I Want a Kiss," then.
197
00:12:33,367 --> 00:12:34,627
I'll contact him separately.
198
00:12:37,278 --> 00:12:40,157
Producer Im, did you revise the proposal?
199
00:12:41,847 --> 00:12:43,127
Producer Im.
200
00:12:44,188 --> 00:12:45,238
Pardon?
201
00:12:46,818 --> 00:12:50,086
Oh, yes. I sent an email to the team.
202
00:12:50,087 --> 00:12:51,277
I'll read it.
203
00:12:51,758 --> 00:12:52,838
Yes.
204
00:12:53,288 --> 00:12:55,208
- Okay. - There's no way...
205
00:12:55,827 --> 00:12:57,466
he will say yes, right?
206
00:12:57,467 --> 00:12:58,818
- Thank you. - Thank you.
207
00:13:01,471 --> 00:13:02,618
(We're sending the script to offer him a role in our movie.)
208
00:13:03,438 --> 00:13:04,588
Hello.
209
00:13:05,207 --> 00:13:06,988
Yes. I'm sorry.
210
00:13:07,178 --> 00:13:08,907
I'm at work right now.
211
00:13:08,908 --> 00:13:10,907
I'll tell my husband to go right away.
212
00:13:10,908 --> 00:13:12,647
I'm sorry.
213
00:13:12,648 --> 00:13:14,397
Okay. Bye.
214
00:13:14,421 --> 00:13:14,796
(The mail was sent.)
215
00:13:31,898 --> 00:13:34,188
I don't think this was the title.
216
00:13:39,467 --> 00:13:40,836
(Synopsis)
217
00:13:40,837 --> 00:13:42,206
(Logline)
218
00:13:42,207 --> 00:13:44,828
"The story of a man who meets a tragic end..."
219
00:13:45,347 --> 00:13:48,868
"and a woman who travels back in time 15 years to save him."
220
00:13:49,678 --> 00:13:51,968
"A fantasy romantic film where they meet again..."
221
00:13:52,217 --> 00:13:53,887
"in the time of destiny,"
222
00:13:53,888 --> 00:13:56,608
"falling in love as they move between the past and the present."
223
00:13:58,627 --> 00:14:01,177
"When I found out that I would never be able to walk again,"
224
00:14:02,398 --> 00:14:03,818
"every time I went to bed at night,"
225
00:14:04,028 --> 00:14:06,473
"I prayed..."
226
00:14:06,497 --> 00:14:08,017
"that morning would never come."
227
00:14:08,467 --> 00:14:09,567
"That day, the morning sunlight..."
228
00:14:09,568 --> 00:14:12,537
"streaming through the window in the rehabilitation hospital..."
229
00:14:12,538 --> 00:14:14,188
"made me unbearably sad as always."
230
00:14:14,707 --> 00:14:17,257
"And the man on a radio show who happened to call me..."
231
00:14:17,447 --> 00:14:18,858
"said this."
232
00:14:19,548 --> 00:14:20,627
You should live your life...
233
00:14:21,778 --> 00:14:22,868
today...
234
00:14:23,347 --> 00:14:24,738
because it's a great day.
235
00:14:25,717 --> 00:14:27,267
"It will rain tomorrow."
236
00:14:28,058 --> 00:14:30,986
"Then as you wait until the rain stops,"
237
00:14:30,987 --> 00:14:32,137
"live another day."
238
00:14:32,258 --> 00:14:33,478
"If you keep this up,"
239
00:14:33,587 --> 00:14:36,407
"there might come a day when life doesn't seem so miserable."
240
00:14:38,398 --> 00:14:40,277
"When I was shivering in the pouring snow..."
241
00:14:40,938 --> 00:14:44,287
"on a bridge over the Han River,"
242
00:14:45,268 --> 00:14:47,257
"he strode over to me..."
243
00:14:47,408 --> 00:14:50,427
"and held an umbrella over my head."
244
00:14:57,587 --> 00:14:59,438
"There are choices you make..."
245
00:14:59,648 --> 00:15:01,838
"even though you know the consequences."
246
00:15:01,987 --> 00:15:04,738
"Because you like it."
247
00:15:06,258 --> 00:15:07,308
I love you.
248
00:15:07,398 --> 00:15:09,677
"Falling off the cliff,"
249
00:15:10,298 --> 00:15:12,718
"the man dies once again while trying to save the woman..."
250
00:15:13,568 --> 00:15:15,618
"in the past, in the year 2009."
251
00:15:17,737 --> 00:15:18,887
"Perhaps,"
252
00:15:19,607 --> 00:15:22,527
"we should have never met in the first place."
253
00:15:23,408 --> 00:15:26,527
"Yes. We should've never met."
254
00:15:28,418 --> 00:15:29,767
"Realizing that the man died..."
255
00:15:30,217 --> 00:15:33,338
"because of her,"
256
00:15:33,648 --> 00:15:36,007
"the woman decides to sever the link with him."
257
00:15:38,188 --> 00:15:39,608
"She decides to remove herself..."
258
00:15:40,087 --> 00:15:41,608
"from his life."
259
00:15:44,467 --> 00:15:47,218
"Losing all the memories about her,"
260
00:15:47,568 --> 00:15:49,017
"the man is living his life."
261
00:15:49,997 --> 00:15:52,657
"Looking at the man who is shining from afar,"
262
00:15:53,168 --> 00:15:54,657
"the woman thinks..."
263
00:15:56,477 --> 00:15:57,757
"that things are in the right place now..."
264
00:15:58,548 --> 00:16:02,468
"and that they were not meant to meet in the first place."
265
00:16:04,648 --> 00:16:07,238
"The song that exists only in her memory,"
266
00:16:08,487 --> 00:16:09,738
"'Sonaki, '"
267
00:16:10,558 --> 00:16:12,326
"is playing quietly."
268
00:16:12,327 --> 00:16:13,557
(I didn't want it to stop. On the day you first came to me, )
269
00:16:13,558 --> 00:16:14,677
(I didn't want you to be the rain that soaks me wet only momentarily.)
270
00:16:20,298 --> 00:16:21,417
What's this?
271
00:16:25,138 --> 00:16:28,127
Hey, they sent us the wrong script. This is what they sent again.
272
00:16:29,877 --> 00:16:31,797
- Sun Jae. - Dong Seok.
273
00:16:32,548 --> 00:16:33,598
Yes?
274
00:16:35,217 --> 00:16:36,328
Am I...
275
00:16:37,217 --> 00:16:38,537
crying?
276
00:16:40,658 --> 00:16:41,938
I think you are.
277
00:16:42,818 --> 00:16:44,308
These are tears, right?
278
00:16:44,857 --> 00:16:46,377
It's coming out of your eyes.
279
00:16:47,158 --> 00:16:48,647
So it can't be snot.
280
00:16:50,768 --> 00:16:52,248
I can't stop crying.
281
00:16:55,538 --> 00:16:56,647
Dong Seok.
282
00:17:01,120 --> 00:17:04,241
Are you going to treat me to lunch at an expensive place like this?
283
00:17:04,350 --> 00:17:05,601
Is it a special day?
284
00:17:06,850 --> 00:17:08,811
Is someone else coming?
285
00:17:11,961 --> 00:17:15,230
Actually, he received your proposal...
286
00:17:15,231 --> 00:17:17,051
instead of the script of "I Want a Kiss."
287
00:17:17,100 --> 00:17:18,150
What?
288
00:17:19,130 --> 00:17:20,270
And then?
289
00:17:20,271 --> 00:17:24,021
Sun Jae saw it and said he was interested.
290
00:17:24,511 --> 00:17:25,561
What?
291
00:17:30,441 --> 00:17:32,630
What is this? She wrote the proposal?
292
00:17:33,180 --> 00:17:34,280
Do you know her?
293
00:17:34,281 --> 00:17:35,757
"Sensible, savvy, and on top of everything."
294
00:17:35,781 --> 00:17:37,331
She wrote the resignation letter.
295
00:17:37,420 --> 00:17:38,801
She did?
296
00:17:38,991 --> 00:17:40,649
Oh, gosh. Let's go inside quickly.
297
00:17:40,650 --> 00:17:42,560
- I'm not doing the movie. - You're declining all of a sudden?
298
00:17:42,561 --> 00:17:43,960
Yes. I don't want to do it all of a sudden.
299
00:17:43,961 --> 00:17:45,389
No matter how upset you are,
300
00:17:45,390 --> 00:17:47,260
you can't decide that based on personal feelings.
301
00:17:47,261 --> 00:17:48,950
"Personal feelings?" That's not the reason.
302
00:17:49,360 --> 00:17:52,281
This movie won't be successful. I don't like it.
303
00:17:53,731 --> 00:17:54,851
Wait.
304
00:17:55,541 --> 00:17:56,620
No.
305
00:17:58,070 --> 00:17:59,991
I should say I won't do it myself.
306
00:18:00,410 --> 00:18:03,430
She should pay for humiliating me. Don't you think so?
307
00:18:06,110 --> 00:18:08,349
- Oh, my. You've come, Sun Jae. - No.
308
00:18:08,350 --> 00:18:11,101
- It's been a while. - We can't meet like this.
309
00:18:11,390 --> 00:18:12,470
Take a seat.
310
00:18:13,390 --> 00:18:14,541
Take a seat.
311
00:18:20,261 --> 00:18:21,450
It's nice to meet you.
312
00:18:22,301 --> 00:18:24,351
No. We've met before.
313
00:18:24,731 --> 00:18:27,321
Oh, my. You guys have met before?
314
00:18:27,771 --> 00:18:28,920
Where?
315
00:18:32,670 --> 00:18:35,291
Have we not? I guess I was mistaken.
316
00:18:36,011 --> 00:18:38,160
Sun Jae, I guess...
317
00:18:38,350 --> 00:18:41,331
you really liked the proposal.
318
00:18:41,380 --> 00:18:43,970
You even got a basket of flowers for us.
319
00:18:45,051 --> 00:18:47,640
I think there were miscommunications.
320
00:18:48,320 --> 00:18:50,319
I actually came to decline...
321
00:18:50,320 --> 00:18:51,380
I'm sorry.
322
00:18:52,231 --> 00:18:56,111
I hope you decline the movie.
323
00:18:56,330 --> 00:18:57,410
Pardon?
324
00:18:57,701 --> 00:18:59,680
- I'm sorry. - What kind of joke is that?
325
00:19:06,041 --> 00:19:08,460
- Sun Jae, were you surprised? - It's not a joke.
326
00:19:09,811 --> 00:19:13,101
He's a little far from the main character I had in mind.
327
00:19:13,350 --> 00:19:15,531
The proposal wasn't supposed to be sent anyway.
328
00:19:15,951 --> 00:19:18,271
So please forget about it.
329
00:19:21,390 --> 00:19:22,470
Are you...
330
00:19:23,920 --> 00:19:25,281
rejecting me?
331
00:19:30,100 --> 00:19:33,380
Yes. I'm sorry if I offended you.
332
00:19:34,100 --> 00:19:35,751
Are you out of your mind?
333
00:19:38,511 --> 00:19:39,821
I'm not offended.
334
00:19:40,410 --> 00:19:43,430
I came here to refuse the offer anyway.
335
00:19:44,251 --> 00:19:45,349
I prepared these flowers...
336
00:19:45,350 --> 00:19:47,619
as an apology for my refusal too.
337
00:19:47,620 --> 00:19:50,031
I'm relieved that we're on the same page.
338
00:19:50,680 --> 00:19:54,241
I hope you refuse all the proposals...
339
00:19:54,320 --> 00:19:56,311
with my name on it from now on.
340
00:19:59,090 --> 00:20:02,180
Are you saying you don't want to work with me?
341
00:20:02,261 --> 00:20:05,551
If you think that way and feel offended again,
342
00:20:09,241 --> 00:20:10,491
that's even better.
343
00:20:11,410 --> 00:20:12,821
Because you would never...
344
00:20:12,941 --> 00:20:14,730
want to be associated with me...
345
00:20:15,140 --> 00:20:16,690
again.
346
00:20:25,021 --> 00:20:27,341
I'll get going first then.
347
00:20:27,420 --> 00:20:28,611
I have some work to do.
348
00:20:29,791 --> 00:20:31,980
Oh, my gosh. She's...
349
00:20:32,791 --> 00:20:33,859
My goodness.
350
00:20:33,860 --> 00:20:36,180
I'm sorry. Excuse me for a moment.
351
00:20:36,900 --> 00:20:38,920
It won't take long, Sun Jae.
352
00:20:39,100 --> 00:20:40,669
Please give me a minute.
353
00:20:40,670 --> 00:20:43,569
Sol.
354
00:20:43,570 --> 00:20:45,261
Sol.
355
00:20:47,640 --> 00:20:49,061
What was that?
356
00:20:49,741 --> 00:20:51,460
I think she turned you down.
357
00:20:54,650 --> 00:20:55,700
Let's go.
358
00:20:59,751 --> 00:21:01,611
It must have hurt his pride.
359
00:21:02,620 --> 00:21:04,581
It probably hurt his feelings too.
360
00:21:07,061 --> 00:21:08,311
But...
361
00:21:09,330 --> 00:21:11,551
it's for the better. I did the right thing.
362
00:21:12,930 --> 00:21:15,051
I'll never see him again anyway.
363
00:21:21,981 --> 00:21:23,379
Sun Jae, you've never been turned down...
364
00:21:23,380 --> 00:21:25,001
like this since your rookie years, right?
365
00:21:25,150 --> 00:21:27,510
No. I don't think you got turned down...
366
00:21:27,511 --> 00:21:29,879
this harshly even in your rookie years.
367
00:21:29,880 --> 00:21:31,520
Take this as an opportunity to return to the basics...
368
00:21:31,521 --> 00:21:33,200
and think seriously about it.
369
00:21:33,251 --> 00:21:36,159
You might have been in a rut unknowingly.
370
00:21:36,160 --> 00:21:37,829
What? "In a rut?"
371
00:21:37,830 --> 00:21:39,781
Also, it's understandable that she rejected you.
372
00:21:39,991 --> 00:21:41,399
It's a romantic movie, right?
373
00:21:41,400 --> 00:21:43,300
I've seen you for years.
374
00:21:43,301 --> 00:21:45,321
Unlike how you look, you're a dummy at dating.
375
00:21:45,570 --> 00:21:47,251
You're weak in that field.
376
00:21:47,330 --> 00:21:48,551
"Weak?"
377
00:21:48,701 --> 00:21:49,920
What are you talking about?
378
00:21:50,241 --> 00:21:52,120
Hey, what do you know about my dating history?
379
00:21:53,170 --> 00:21:55,230
- Keep your eyes forward! - Right. Yes.
380
00:21:56,211 --> 00:21:58,160
Are you going to stay rejected, though?
381
00:21:58,680 --> 00:22:00,700
I didn't get rejected. Inwardly,
382
00:22:01,820 --> 00:22:03,601
I turned it down first.
383
00:22:03,721 --> 00:22:06,690
I think she decided to turn you down millions of years ago.
384
00:22:06,691 --> 00:22:08,760
- What? - It's been a while...
385
00:22:08,761 --> 00:22:10,571
since a proposal won your interest like this one.
386
00:22:11,261 --> 00:22:13,859
If you're unhappy about how it turned out, talk her into it.
387
00:22:13,860 --> 00:22:15,351
"Talk her into it," my foot.
388
00:22:16,801 --> 00:22:19,321
Do I have no work to do other than that?
389
00:22:19,471 --> 00:22:20,770
Why would I lower myself...
390
00:22:20,771 --> 00:22:22,321
to someone who doesn't like me?
391
00:22:29,781 --> 00:22:31,061
Let's talk for a second.
392
00:22:32,551 --> 00:22:34,501
I have nothing to talk about.
393
00:22:34,680 --> 00:22:35,831
I think you do.
394
00:22:36,880 --> 00:22:39,020
If it's about the movie, I already told you everything,
395
00:22:39,021 --> 00:22:40,771
so you should talk to my boss.
396
00:22:42,590 --> 00:22:44,071
"Sensible, savvy, and on top of everything."
397
00:22:44,691 --> 00:22:47,210
"You told me that's who I am."
398
00:22:47,531 --> 00:22:48,829
"If that's the kind of employee I am,"
399
00:22:48,830 --> 00:22:50,380
"how could you do this to me?"
400
00:22:50,561 --> 00:22:51,851
"That is such an ick."
401
00:22:52,501 --> 00:22:54,129
What does that mean?
402
00:22:54,130 --> 00:22:55,821
What? That's my letter of resignation.
403
00:22:56,140 --> 00:22:58,291
Is it really okay that I talk to Ms. Lee?
404
00:23:07,451 --> 00:23:10,130
Make sure to cover your face when you leave just in case.
405
00:23:12,120 --> 00:23:14,341
I'll contact you.
406
00:23:14,791 --> 00:23:16,290
Why here of all places?
407
00:23:16,291 --> 00:23:17,571
You got out of work late.
408
00:23:18,261 --> 00:23:19,790
Are you sure you're an employee...
409
00:23:19,791 --> 00:23:21,351
who is sensible, savvy, and on top of everything?
410
00:23:22,761 --> 00:23:25,180
Just tell me what you want to tell me. I'm busy.
411
00:23:26,830 --> 00:23:29,390
I want to know why you're against me so much.
412
00:23:31,840 --> 00:23:34,761
Did you wait until I got out of work just for that?
413
00:23:34,941 --> 00:23:37,761
I wouldn't have waited for you to drink tea at the bar, would I?
414
00:23:38,580 --> 00:23:39,900
Who are we to do that?
415
00:23:42,820 --> 00:23:44,001
Is it because...
416
00:23:44,350 --> 00:23:47,400
I mistook you as a thief at the award ceremony?
417
00:23:48,691 --> 00:23:49,870
That's unfair, though.
418
00:23:50,360 --> 00:23:53,311
Because of you, I caused an accident on air.
419
00:23:54,501 --> 00:23:57,351
The envelopes got swapped by mistake.
420
00:23:57,731 --> 00:23:58,880
I'm sorry.
421
00:23:59,801 --> 00:24:01,021
Apology accepted.
422
00:24:01,771 --> 00:24:03,491
I'm sorry for mistaking you for a thief.
423
00:24:04,570 --> 00:24:06,261
Okay. Well...
424
00:24:11,211 --> 00:24:12,430
Good.
425
00:24:13,110 --> 00:24:14,900
You no longer have a reason not to cast me.
426
00:24:15,781 --> 00:24:17,001
You're wrong.
427
00:24:17,281 --> 00:24:18,690
That's another story.
428
00:24:18,691 --> 00:24:20,271
I have many reasons not to cast you.
429
00:24:21,561 --> 00:24:23,220
Tell me those reasons.
430
00:24:23,221 --> 00:24:24,560
Like I said,
431
00:24:24,561 --> 00:24:28,281
you don't have the image of the main character that I had.
432
00:24:28,930 --> 00:24:31,030
If it wasn't me, who did you consider?
433
00:24:31,031 --> 00:24:32,120
What?
434
00:24:33,600 --> 00:24:35,190
Well, it was...
435
00:24:36,370 --> 00:24:37,491
Well...
436
00:24:39,271 --> 00:24:42,031
Seong Jae Gyeong.
437
00:24:42,481 --> 00:24:43,930
What? "Seong Jae Gyeong?"
438
00:24:45,150 --> 00:24:47,900
You're just saying whatever comes to your mind.
439
00:24:48,451 --> 00:24:51,101
How can he portray young romance when he's about to turn 50?
440
00:24:51,491 --> 00:24:54,940
Is there a rule forbidding him from doing it because he's 50?
441
00:24:54,991 --> 00:24:57,571
He has to go back 15 years and play a high school student too.
442
00:24:58,031 --> 00:24:59,611
Didn't you write the proposal?
443
00:25:02,201 --> 00:25:05,251
Computer graphics technology is superb these days.
444
00:25:05,501 --> 00:25:08,599
Also, Seong Jae Gyeong still looks young.
445
00:25:08,600 --> 00:25:10,440
If we touch up his wrinkles a bit,
446
00:25:10,441 --> 00:25:11,991
he can even pull off a middle school student.
447
00:25:14,410 --> 00:25:15,690
Let's say that's true.
448
00:25:16,680 --> 00:25:18,460
What are the other reasons?
449
00:25:22,451 --> 00:25:24,020
Honestly,
450
00:25:24,021 --> 00:25:27,440
I prefer someone who does romantic acts better than you.
451
00:25:29,890 --> 00:25:31,011
Are there more?
452
00:25:31,691 --> 00:25:33,541
I'm going to find an actor with a fresh image.
453
00:25:33,791 --> 00:25:35,230
- And I look stale? - In fact,
454
00:25:35,231 --> 00:25:36,851
you're less fresh.
455
00:25:37,360 --> 00:25:38,821
Are you picking a fish at a grocery store?
456
00:25:39,070 --> 00:25:40,980
- You keep looking for freshness. - More than anything,
457
00:25:41,801 --> 00:25:43,000
the sky is against it.
458
00:25:43,001 --> 00:25:44,720
It says it will never allow you to do it.
459
00:25:45,140 --> 00:25:46,270
Who says so?
460
00:25:46,271 --> 00:25:47,420
Grandma Celestial says so.
461
00:25:47,670 --> 00:25:49,156
She's good with something like this.
462
00:25:49,180 --> 00:25:50,310
My fate says if I get involved with a guy...
463
00:25:50,311 --> 00:25:51,510
who was born in the Year of the Horse,
464
00:25:51,511 --> 00:25:52,861
my family will decline for three generations.
465
00:25:53,011 --> 00:25:55,831
Of course, that guy's family too.
466
00:25:56,680 --> 00:25:57,990
You were born in the Year of the Horse.
467
00:25:57,991 --> 00:25:59,341
"The Year of the Horse?"
468
00:25:59,951 --> 00:26:02,071
The compatibility of zodiac signs? Are we getting married?
469
00:26:04,191 --> 00:26:07,081
Compatibility is crucial in this business.
470
00:26:11,600 --> 00:26:12,929
Ms. Im,
471
00:26:12,930 --> 00:26:14,851
do you believe in things like fate?
472
00:26:18,011 --> 00:26:20,321
Yes. I do believe in fate.
473
00:26:21,340 --> 00:26:24,361
I'm not going to do anything that fate doesn't allow.
474
00:26:26,481 --> 00:26:28,501
I believe that you fully understand the reasons now.
475
00:26:29,051 --> 00:26:30,331
I'll get going.
476
00:26:36,521 --> 00:26:37,841
It's so ridiculous that it's driving me crazy.
477
00:26:45,430 --> 00:26:48,791
Ms. Im, do you believe in things like fate?
478
00:26:49,541 --> 00:26:51,791
Yes. I do believe in fate.
479
00:26:52,741 --> 00:26:55,930
I'm not going to do anything that fate doesn't allow.
480
00:28:16,791 --> 00:28:18,140
What kind of dream was that?
481
00:28:31,870 --> 00:28:34,390
I guess she despises you.
482
00:28:35,711 --> 00:28:36,780
What?
483
00:28:36,781 --> 00:28:39,109
She wouldn't reject it like that...
484
00:28:39,110 --> 00:28:40,601
unless she hated Ryu Sun Jae as a whole.
485
00:28:41,380 --> 00:28:43,271
Why would she hate me when we just met?
486
00:28:44,080 --> 00:28:46,541
Why would she like you when she just met you?
487
00:28:52,590 --> 00:28:55,760
My friend, let go of the idea...
488
00:28:55,761 --> 00:28:58,351
that everyone in the world will like you.
489
00:28:58,801 --> 00:29:01,180
Anyone can hate us.
490
00:29:04,471 --> 00:29:05,761
Gosh.
491
00:29:07,541 --> 00:29:09,930
Bringing it up the Year of the Horse was petty, indeed.
492
00:29:10,610 --> 00:29:12,230
Seong Jae Gyeong was born in the Year of the Horse too.
493
00:29:12,811 --> 00:29:13,879
What?
494
00:29:13,880 --> 00:29:15,771
- He was born then? - Yes.
495
00:29:15,981 --> 00:29:17,170
He was born in 1978, the Year of the Horse.
496
00:29:21,920 --> 00:29:24,210
Gosh. I knew the reason was random.
497
00:29:24,590 --> 00:29:26,011
Is this how she's going to play?
498
00:29:48,721 --> 00:29:49,919
Yes, hello?
499
00:29:49,920 --> 00:29:51,771
This is Ryu Sun Jae. Can we talk...
500
00:29:52,221 --> 00:29:53,440
Why did he call me?
501
00:29:56,320 --> 00:29:57,359
What was that?
502
00:29:57,360 --> 00:29:59,111
"What was that?" She heard you but ignored you.
503
00:29:59,291 --> 00:30:01,180
How can she ignore you after hearing your name?
504
00:30:01,531 --> 00:30:02,851
She is completely ignoring you.
505
00:30:04,630 --> 00:30:05,751
Dong Seok.
506
00:30:07,170 --> 00:30:08,251
You call her.
507
00:30:09,801 --> 00:30:11,321
"Production investment?"
508
00:30:12,541 --> 00:30:14,040
He must be swimming in money.
509
00:30:14,041 --> 00:30:15,339
Yes, he must be.
510
00:30:15,340 --> 00:30:16,510
No thanks.
511
00:30:16,511 --> 00:30:19,001
I think we can make the film with our own capability.
512
00:30:19,180 --> 00:30:20,660
It's not even a blockbuster.
513
00:30:20,981 --> 00:30:22,271
She declined your offer.
514
00:30:24,251 --> 00:30:26,101
She can pay me half as much.
515
00:30:26,791 --> 00:30:28,410
- You can pay him... - No.
516
00:30:29,390 --> 00:30:30,670
Tell her I'll be in the movie for free.
517
00:30:31,531 --> 00:30:33,611
He says he'll do it for free.
518
00:30:34,061 --> 00:30:35,710
I'll decline that offer too.
519
00:30:36,701 --> 00:30:39,420
Tell him that it makes us uncomfortable if he goes that far.
520
00:30:39,971 --> 00:30:41,281
I did.
521
00:30:42,840 --> 00:30:45,069
I won't go on a vacation, and I'll hold my schedule...
522
00:30:45,070 --> 00:30:46,420
just to focus on the movie.
523
00:30:47,170 --> 00:30:48,210
Tell her that.
524
00:30:48,211 --> 00:30:49,839
Please tell him...
525
00:30:49,840 --> 00:30:52,601
to enjoy his vacation and fulfil his schedule.
526
00:30:53,150 --> 00:30:54,550
- Let's meet and talk. - Gosh.
527
00:30:54,551 --> 00:30:55,930
I have a meeting to attend. Bye.
528
00:30:56,521 --> 00:30:57,630
She hung up.
529
00:30:59,051 --> 00:31:01,041
- Gosh, Sun Jae. - Why?
530
00:31:01,350 --> 00:31:03,210
Why does she hate me so much?
531
00:31:03,620 --> 00:31:05,290
Is it because you were born in the Year of the Horse?
532
00:31:05,291 --> 00:31:06,781
That's not it. Also,
533
00:31:07,031 --> 00:31:08,551
don't you dare talk about the Year of the Horse in front of me.
534
00:31:18,041 --> 00:31:19,190
Hey, Sun Jae.
535
00:31:19,410 --> 00:31:22,339
Give it up before you get humiliated more.
536
00:31:22,340 --> 00:31:23,780
Sometimes, you get turned down too.
537
00:31:23,781 --> 00:31:26,331
Why do you insist and humiliate yourself...
538
00:31:27,511 --> 00:31:28,831
There must be a good reason.
539
00:31:30,481 --> 00:31:31,940
Your makeup looks good today.
540
00:31:34,251 --> 00:31:36,440
Hey, stop right there!
541
00:31:37,090 --> 00:31:38,140
Darn it.
542
00:31:38,860 --> 00:31:39,940
Hey!
543
00:31:43,231 --> 00:31:44,950
When did she sneak in again?
544
00:31:45,900 --> 00:31:46,980
Gosh.
545
00:32:03,751 --> 00:32:05,250
Let's go. Be careful.
546
00:32:05,251 --> 00:32:07,690
Mom. Stay right here, okay?
547
00:32:07,691 --> 00:32:10,560
Stay here. I'll be right back after throwing these away.
548
00:32:10,561 --> 00:32:11,611
Yes, ma'am.
549
00:32:16,001 --> 00:32:17,111
Gosh.
550
00:32:26,140 --> 00:32:27,190
What?
551
00:32:29,041 --> 00:32:30,160
Mal Ja?
552
00:32:31,680 --> 00:32:32,831
Mal Ja?
553
00:32:34,350 --> 00:32:35,649
I'll head home now.
554
00:32:35,650 --> 00:32:36,879
- Bye. - Get home safely.
555
00:32:36,880 --> 00:32:37,970
Okay.
556
00:32:39,448 --> 00:32:41,137
(Mom)
557
00:32:42,691 --> 00:32:43,819
Yes, Mom.
558
00:32:43,820 --> 00:32:47,490
Sol, your grandma went missing in a blink.
559
00:32:47,491 --> 00:32:48,650
What should I do?
560
00:32:55,771 --> 00:32:56,598
(General Civil Services, Traffic Investigation)
561
00:33:00,610 --> 00:33:02,361
You're here. This way.
562
00:33:05,380 --> 00:33:07,331
- Grandma! - Grandma.
563
00:33:07,880 --> 00:33:10,220
- Grandma! - Grandma.
564
00:33:10,221 --> 00:33:11,670
Grandma!
565
00:33:12,221 --> 00:33:13,520
Grandma!
566
00:33:13,521 --> 00:33:15,460
(Ryu Geun Duk Galbi)
567
00:33:18,567 --> 00:33:19,826
(Ryu Geun Duk Galbi)
568
00:33:19,827 --> 00:33:23,296
Mr. Ryu, the grandma by herself at Table Five...
569
00:33:23,297 --> 00:33:26,256
is eating five servings of food alone, and it's strange.
570
00:33:26,406 --> 00:33:28,266
I don't think she's in her sound mind.
571
00:33:28,267 --> 00:33:29,776
Okay. I'll check.
572
00:33:29,777 --> 00:33:31,027
- Take care of the counter. - Okay.
573
00:33:37,416 --> 00:33:40,715
Ma'am, do you find the food okay?
574
00:33:40,716 --> 00:33:43,486
How would I tell you when I just had a bite?
575
00:33:43,487 --> 00:33:46,326
I'll have to eat some more to find out.
576
00:33:46,327 --> 00:33:48,976
Yes, of course.
577
00:33:49,097 --> 00:33:52,617
Goodness. You had five servings of meat by yourself.
578
00:33:53,366 --> 00:33:54,976
Do you need anything else?
579
00:33:55,836 --> 00:33:58,487
For me? Gosh. Thank you.
580
00:34:01,506 --> 00:34:02,627
Nice.
581
00:34:04,736 --> 00:34:05,956
The blue entrance?
582
00:34:06,577 --> 00:34:07,657
Pardon?
583
00:34:08,347 --> 00:34:11,376
That's right. You lived across from my place.
584
00:34:11,377 --> 00:34:13,585
I'm from Gold Videos.
585
00:34:13,586 --> 00:34:15,407
Don't you remember it?
586
00:34:17,517 --> 00:34:18,677
Goodness.
587
00:34:19,187 --> 00:34:20,677
You're the lady who lived across the street.
588
00:34:20,857 --> 00:34:22,706
What a coincidence!
589
00:34:22,997 --> 00:34:24,996
- Gosh. Have you been well? - Goodness.
590
00:34:24,997 --> 00:34:26,695
My goodness.
591
00:34:26,696 --> 00:34:30,666
So, your son has become that successful?
592
00:34:30,667 --> 00:34:35,857
Usually, I hate boasting about my son.
593
00:34:37,937 --> 00:34:41,005
But out of 10 Korean people, about 9 of them...
594
00:34:41,006 --> 00:34:44,545
About 11 of them would know my son.
595
00:34:44,546 --> 00:34:47,266
He's just a little successful like that.
596
00:34:47,546 --> 00:34:51,715
Gosh. He can even beat Na Hoon A in his heyday.
597
00:34:51,716 --> 00:34:53,337
Come on.
598
00:34:53,827 --> 00:34:55,155
Tes!
599
00:34:55,156 --> 00:34:57,476
He has a long way to go to catch up with Na Hoon A.
600
00:34:57,827 --> 00:34:59,826
For my son's recent concert,
601
00:34:59,827 --> 00:35:02,186
I heard about 50,000 people showed up.
602
00:35:02,466 --> 00:35:05,686
That's a mere talent show in a small town.
603
00:35:07,207 --> 00:35:09,757
Since it's been a while since I saw you, let's toast.
604
00:35:09,937 --> 00:35:11,757
For your...
605
00:35:11,946 --> 00:35:13,806
good health and longevity!
606
00:35:13,807 --> 00:35:15,496
- Gosh. - Thank you.
607
00:35:16,877 --> 00:35:20,166
Gosh. Speaking of which, look who's here.
608
00:35:20,287 --> 00:35:22,407
My son is here. Son!
609
00:35:22,857 --> 00:35:24,636
Come on, Son!
610
00:35:24,787 --> 00:35:27,186
How much did you drink, Dad? Gosh.
611
00:35:27,187 --> 00:35:28,996
Hey. I'm not drunk.
612
00:35:28,997 --> 00:35:31,447
Also, I still have the food you brought me last time.
613
00:35:31,627 --> 00:35:33,126
Why do I have to come and take more?
614
00:35:33,127 --> 00:35:34,516
- How dare you. - Gosh.
615
00:35:34,597 --> 00:35:36,386
Hey! Say hello.
616
00:35:36,636 --> 00:35:39,817
You remember the video rental shop across your childhood home, right?
617
00:35:40,136 --> 00:35:42,036
She used to live there.
618
00:35:42,037 --> 00:35:43,527
- Say hello. - What?
619
00:35:45,747 --> 00:35:47,427
- Hello. - He's my son.
620
00:35:52,316 --> 00:35:53,436
Husband!
621
00:35:53,687 --> 00:35:55,806
Hush and stand tall.
622
00:35:57,216 --> 00:36:01,556
Hey. Where did you go last night?
623
00:36:01,557 --> 00:36:04,007
Did you go and gamble again?
624
00:36:04,557 --> 00:36:07,025
- Dad. - Ma'am, please let him go.
625
00:36:07,026 --> 00:36:11,116
I can smell the face powder. You must have gone to a teahouse,
626
00:36:11,167 --> 00:36:13,166
not the gamble joint.
627
00:36:13,167 --> 00:36:15,686
Which teahouse waitress were you with? Was it Kkot Bun?
628
00:36:15,807 --> 00:36:18,576
Was it that Cho Hee? Which one was it?
629
00:36:18,577 --> 00:36:19,775
- Ma'am. - My goodness.
630
00:36:19,776 --> 00:36:22,666
I was such a fool...
631
00:36:23,116 --> 00:36:27,016
to marry you when I was 18 because of this sleek face.
632
00:36:27,017 --> 00:36:29,556
My goodness.
633
00:36:29,557 --> 00:36:30,666
Sun Jae.
634
00:36:31,756 --> 00:36:35,036
- I think she has dementia. - Gosh.
635
00:36:38,256 --> 00:36:40,877
Ma'am.
636
00:36:43,397 --> 00:36:45,246
(Traffic Division 1)
637
00:36:46,107 --> 00:36:47,886
Wait. Did she get on the bus?
638
00:36:48,006 --> 00:36:49,087
Hold on.
639
00:36:52,577 --> 00:36:54,576
You're right. It's bus number 72.
640
00:36:54,577 --> 00:36:56,146
Check the security cameras on its route...
641
00:36:56,147 --> 00:36:58,027
- to see where she got off. - Okay.
642
00:37:02,386 --> 00:37:03,507
Yes, Mom.
643
00:37:03,886 --> 00:37:06,576
I asked Tae Seong, so we're looking at the security camera footage.
644
00:37:06,656 --> 00:37:08,576
Sol, we found your grandmother.
645
00:37:08,696 --> 00:37:10,576
What? You found her?
646
00:37:10,756 --> 00:37:11,877
Where?
647
00:37:11,997 --> 00:37:13,896
Someone saw her contact info and called us.
648
00:37:13,897 --> 00:37:16,616
Apparently, she ate at a restaurant without paying.
649
00:37:16,696 --> 00:37:19,005
The owner of the restaurant is bringing her home right now.
650
00:37:19,006 --> 00:37:20,116
So hurry home.
651
00:37:21,866 --> 00:37:23,357
What a relief!
652
00:37:24,406 --> 00:37:25,496
Sol.
653
00:37:41,457 --> 00:37:43,607
Thanks for helping me today when you must have been busy.
654
00:37:44,656 --> 00:37:46,147
I have enough time to drop you off.
655
00:37:46,426 --> 00:37:48,076
Also, drive whenever you can.
656
00:37:48,526 --> 00:37:50,735
- It's dangerous these days. - Did something happen?
657
00:37:50,736 --> 00:37:52,717
Someone attempted to abduct a woman.
658
00:37:53,037 --> 00:37:54,916
Because there's no evidence, we don't even have a suspect.
659
00:37:55,776 --> 00:37:58,657
So, go home right away when it becomes dark.
660
00:37:59,307 --> 00:38:00,897
When you're working late, call me.
661
00:38:01,247 --> 00:38:02,427
I'll drop you off if I can.
662
00:38:03,276 --> 00:38:06,045
Forget it. Be this nice to your girlfriend, not me.
663
00:38:06,046 --> 00:38:07,496
I thought you were my girlfriend.
664
00:38:07,946 --> 00:38:09,385
I'm not your girlfriend.
665
00:38:09,386 --> 00:38:11,567
You're not my guy friend, are you?
666
00:38:14,287 --> 00:38:15,846
You can't see your friend as a woman.
667
00:38:19,767 --> 00:38:20,846
Yes, Captain.
668
00:38:21,426 --> 00:38:23,186
- Right now? - Go ahead.
669
00:38:24,196 --> 00:38:25,416
I'll be right there.
670
00:38:26,836 --> 00:38:27,956
Get in.
671
00:38:28,167 --> 00:38:29,686
And tell me how your grandmother is doing.
672
00:38:30,107 --> 00:38:31,606
- Drive safely. - Bye.
673
00:38:31,607 --> 00:38:32,697
Okay.
674
00:38:33,077 --> 00:38:34,157
Bye.
675
00:38:41,386 --> 00:38:42,636
He must be your boyfriend.
676
00:38:47,086 --> 00:38:49,496
How did you find out about my house?
677
00:38:49,497 --> 00:38:50,746
Your boyfriend is a sweet guy.
678
00:38:50,827 --> 00:38:52,116
He's not.
679
00:38:52,196 --> 00:38:55,126
Also, I'm taken aback that you're here...
680
00:38:55,127 --> 00:38:57,096
after looking into my address.
681
00:38:57,097 --> 00:38:58,647
Is that so?
682
00:39:02,537 --> 00:39:03,627
What?
683
00:39:06,147 --> 00:39:07,427
What are you doing?
684
00:39:08,077 --> 00:39:10,366
I'm not going to get in that car.
685
00:39:10,676 --> 00:39:12,197
I have nothing more to say.
686
00:39:12,886 --> 00:39:14,436
Just go back.
687
00:39:14,647 --> 00:39:16,036
Are you really going to let me go?
688
00:39:16,917 --> 00:39:17,956
Aren't you going to regret it?
689
00:39:17,957 --> 00:39:19,136
Of course not.
690
00:39:19,426 --> 00:39:20,837
I already turned you down.
691
00:39:20,957 --> 00:39:22,947
We have no business seeing each other again.
692
00:39:24,597 --> 00:39:25,947
I said I won't get in the car.
693
00:39:26,167 --> 00:39:28,987
What? Are you going to threaten me again with the resignation letter?
694
00:39:30,736 --> 00:39:31,817
Is this funny to you?
695
00:39:32,207 --> 00:39:33,587
Yes, it's funny.
696
00:39:34,107 --> 00:39:36,527
Is it fun to play around with my livelihood?
697
00:39:36,707 --> 00:39:38,757
Go ahead and tell my boss about everything.
698
00:39:39,207 --> 00:39:42,545
I can't take it anymore because you keep looking for me.
699
00:39:42,546 --> 00:39:43,996
I'll just get fired instead.
700
00:39:46,816 --> 00:39:48,596
Even his personality has changed completely.
701
00:39:51,486 --> 00:39:54,636
Let go of me. I'm not a pushover.
702
00:39:54,787 --> 00:39:56,755
Even if you grab and beg me like this,
703
00:39:56,756 --> 00:39:57,976
it just won't work!
704
00:40:00,196 --> 00:40:02,317
Sister, where are you going?
705
00:40:05,336 --> 00:40:08,706
I heard the restaurant owner would drop her off.
706
00:40:08,707 --> 00:40:10,027
My father owns a restaurant.
707
00:40:10,776 --> 00:40:11,886
I guess you're shocked.
708
00:40:13,046 --> 00:40:14,757
I went to my father's house after a while.
709
00:40:15,816 --> 00:40:17,366
And I was shocked to find this.
710
00:40:20,546 --> 00:40:22,206
Gosh. You're here.
711
00:40:22,957 --> 00:40:24,786
I should have picked her up.
712
00:40:24,787 --> 00:40:26,576
Thank you for dropping her off.
713
00:40:26,986 --> 00:40:30,056
Hold on. I should treat you before you go.
714
00:40:30,057 --> 00:40:31,155
Do you want to go upstairs?
715
00:40:31,156 --> 00:40:33,016
It's all right. You can head back.
716
00:40:34,026 --> 00:40:36,295
Hey. I want to pee.
717
00:40:36,296 --> 00:40:37,516
Okay.
718
00:40:37,866 --> 00:40:40,405
Still, it won't be right to send you off like this.
719
00:40:40,406 --> 00:40:42,536
My bladder is about to explode.
720
00:40:42,537 --> 00:40:45,076
Okay, Mom. Hold it for a second, Mal Ja. Yes.
721
00:40:45,077 --> 00:40:47,005
Sol. Buy him a cup of hot tea...
722
00:40:47,006 --> 00:40:49,146
before he leaves. Okay?
723
00:40:49,147 --> 00:40:51,545
We'll get going. Thank you, sir.
724
00:40:51,546 --> 00:40:52,985
- Thank you. - Yes.
725
00:40:52,986 --> 00:40:55,556
Let's go, Mal Ja.
726
00:40:55,557 --> 00:40:57,615
- Let's go. - It's exploding.
727
00:40:57,616 --> 00:40:59,277
No, hold it.
728
00:41:02,426 --> 00:41:03,507
Here.
729
00:41:03,696 --> 00:41:05,846
I took you wrong.
730
00:41:06,667 --> 00:41:09,317
Thanks for dropping her off.
731
00:41:16,477 --> 00:41:18,186
You have to buy me a cup of tea.
732
00:41:22,176 --> 00:41:23,496
There is your tea.
733
00:41:24,116 --> 00:41:26,815
Is this how you treat a person you want to thank?
734
00:41:26,816 --> 00:41:29,356
Cafes around here are all closed at this hour.
735
00:41:29,357 --> 00:41:31,967
If a rumour between us cooks up because we're in an open space,
736
00:41:32,187 --> 00:41:33,436
are you going to take care of it?
737
00:41:35,557 --> 00:41:37,377
- But there's no one around. - We have to be careful.
738
00:41:38,227 --> 00:41:39,777
Such rumour can be detrimental...
739
00:41:39,966 --> 00:41:42,987
because I'm an actor specializing in romance.
740
00:41:44,366 --> 00:41:45,657
Since when?
741
00:41:47,607 --> 00:41:48,601
(Sweet Coffee)
742
00:41:49,307 --> 00:41:50,757
- What about it? - Listen.
743
00:41:54,006 --> 00:41:55,127
Look me in the eyes.
744
00:41:57,546 --> 00:41:59,496
People often tell me I'm a man of a romantic gaze.
745
00:42:00,247 --> 00:42:01,297
What?
746
00:42:01,986 --> 00:42:02,986
Look!
747
00:42:02,987 --> 00:42:04,186
(Fresh, Early Morning Delivery)
748
00:42:04,187 --> 00:42:05,266
It's right on time.
749
00:42:06,827 --> 00:42:08,686
Did you see that? The advertiser acknowledged...
750
00:42:08,687 --> 00:42:11,007
that I have a "fresh" image.
751
00:42:11,727 --> 00:42:13,076
Are you trying...
752
00:42:13,366 --> 00:42:15,896
to make yourself look good to join my project?
753
00:42:15,897 --> 00:42:17,246
No. Not at all.
754
00:42:17,566 --> 00:42:19,587
I was only pointing out a fact to you.
755
00:42:19,707 --> 00:42:20,936
I still have a fresh image...
756
00:42:20,937 --> 00:42:22,857
and would be a great actor in a romantic movie.
757
00:42:23,807 --> 00:42:25,357
If you turn me down, it will be your loss.
758
00:42:25,977 --> 00:42:28,127
I see. Is that so?
759
00:42:30,176 --> 00:42:32,197
Come on. They must've recognized me right away.
760
00:42:33,917 --> 00:42:35,666
Reporters might publish that we're dating.
761
00:42:36,017 --> 00:42:38,237
- Act like you're my stylist. - What?
762
00:42:38,417 --> 00:42:40,607
Well, although you're not so stylish.
763
00:42:41,727 --> 00:42:42,777
Kids.
764
00:42:43,227 --> 00:42:44,447
Don't be shy. Come here.
765
00:42:45,097 --> 00:42:46,377
- Yes! - Nice!
766
00:42:47,627 --> 00:42:50,386
What do you want? A photo? An autograph?
767
00:42:52,236 --> 00:42:53,286
Mister,
768
00:42:53,506 --> 00:42:55,416
- can you buy us some cigarettes? - Oh, dear.
769
00:42:58,276 --> 00:42:59,627
Don't you recognize me?
770
00:43:00,307 --> 00:43:02,257
- What's he talking about? - What is he on?
771
00:43:06,917 --> 00:43:08,237
(Sweet Coffee)
772
00:43:10,756 --> 00:43:12,677
I see. I get it!
773
00:43:13,187 --> 00:43:15,476
You can buy some coffee for yourself with the change.
774
00:43:15,997 --> 00:43:17,096
You know, for your trouble.
775
00:43:17,097 --> 00:43:18,607
Kids! You shouldn't be smoking!
776
00:43:19,997 --> 00:43:21,666
- Go away. - What?
777
00:43:21,667 --> 00:43:22,846
- What was that? - Go away now.
778
00:43:23,066 --> 00:43:24,447
What a boomer. Seriously.
779
00:43:24,897 --> 00:43:27,116
- This is so annoying. Let's go. - What was that?
780
00:43:31,406 --> 00:43:32,505
Is this funny to you?
781
00:43:32,506 --> 00:43:33,996
Yes. It's funny.
782
00:43:39,517 --> 00:43:40,797
I've never seen you laugh before.
783
00:43:48,026 --> 00:43:49,806
- Are you done laughing? - Yes.
784
00:44:04,577 --> 00:44:05,657
All right.
785
00:44:06,577 --> 00:44:07,697
You should go now.
786
00:44:10,747 --> 00:44:12,246
My father told me that...
787
00:44:12,247 --> 00:44:13,697
we used to be neighbours.
788
00:44:13,986 --> 00:44:15,596
You were the daughter of a video rental store.
789
00:44:16,386 --> 00:44:17,507
I used to live across from your store.
790
00:44:18,187 --> 00:44:19,677
Have you seen me all those years ago?
791
00:44:21,327 --> 00:44:22,507
No.
792
00:44:23,026 --> 00:44:24,277
I haven't.
793
00:44:25,196 --> 00:44:26,976
Then have I seen you before?
794
00:44:28,296 --> 00:44:30,317
I'm wondering if that's why you look familiar to me.
795
00:44:32,167 --> 00:44:35,157
I haven't seen you before. How could you have seen me then?
796
00:44:36,136 --> 00:44:37,257
Is that so?
797
00:44:38,136 --> 00:44:41,056
By the way, could the shaman be a quack?
798
00:44:41,307 --> 00:44:44,297
Even if we hadn't met before, given that we were neighbours,
799
00:44:44,816 --> 00:44:46,067
isn't that fate?
800
00:44:47,647 --> 00:44:48,766
It's just...
801
00:44:50,017 --> 00:44:51,266
a coincidence.
802
00:44:52,687 --> 00:44:53,737
A coincidence?
803
00:44:56,827 --> 00:45:00,246
I won't change my mind just because you were my neighbour.
804
00:45:00,296 --> 00:45:01,365
Even if...
805
00:45:01,366 --> 00:45:03,786
my CEO offers you the role, please turn it down.
806
00:45:04,597 --> 00:45:05,817
Please do that for me.
807
00:45:05,966 --> 00:45:08,286
What if I tell her I want to join the movie despite the fact...
808
00:45:08,406 --> 00:45:09,826
that you're against casting me?
809
00:45:10,676 --> 00:45:11,927
What will happen then?
810
00:45:14,207 --> 00:45:16,967
I hope you won't put us in that situation.
811
00:45:19,046 --> 00:45:21,666
Then I'll get going.
812
00:45:35,526 --> 00:45:36,686
Look me in the eyes.
813
00:45:39,707 --> 00:45:42,357
- Is this funny to you? - Yes. It's funny.
814
00:45:56,756 --> 00:45:57,786
Let go of me.
815
00:45:57,787 --> 00:46:00,677
Even if you grab and beg me like this, it just won't work!
816
00:46:31,579 --> 00:46:32,828
I'm home.
817
00:46:33,213 --> 00:46:34,903
What? You're back so soon.
818
00:46:34,983 --> 00:46:36,173
Did you send him home already?
819
00:46:37,023 --> 00:46:38,152
Yes.
820
00:46:38,153 --> 00:46:39,743
He said it was fine and left.
821
00:46:40,423 --> 00:46:41,882
Geum and Hyun Ju are home too, right?
822
00:46:41,883 --> 00:46:43,073
They're putting the kids to sleep.
823
00:46:43,253 --> 00:46:45,573
Hey, he's not the owner of the restaurant, right?
824
00:46:45,624 --> 00:46:47,073
He didn't sound like the guy on the phone.
825
00:46:48,363 --> 00:46:50,192
He must be an employee or something.
826
00:46:50,193 --> 00:46:53,103
No. He gave off some special aura.
827
00:46:53,104 --> 00:46:55,314
His face, height, and voice too.
828
00:46:55,804 --> 00:46:58,183
Besides, I swear I've seen his face somewhere.
829
00:46:59,503 --> 00:47:00,593
Where did I see him?
830
00:47:00,974 --> 00:47:03,123
Yes. That drama.
831
00:47:03,874 --> 00:47:06,634
Ryu...
832
00:47:07,284 --> 00:47:08,382
Sun...
833
00:47:08,383 --> 00:47:11,064
Ryu Sun Jae. Yes. That must be him.
834
00:47:11,514 --> 00:47:13,303
He can't be Ryu Sun Jae. That doesn't make sense.
835
00:47:14,224 --> 00:47:15,904
I think it's him.
836
00:47:17,193 --> 00:47:18,444
Mom, stay here for a bit.
837
00:47:19,564 --> 00:47:20,973
I'm hungry.
838
00:47:21,894 --> 00:47:23,084
Grandma.
839
00:47:23,764 --> 00:47:26,183
You can't wander off all by yourself like that.
840
00:47:26,463 --> 00:47:28,614
How did you know about the barbecue restaurant?
841
00:47:29,334 --> 00:47:31,754
Don't go back there ever again. Okay?
842
00:47:32,843 --> 00:47:33,993
Okay.
843
00:47:37,744 --> 00:47:40,564
- But I did well, didn't I? - What?
844
00:47:40,814 --> 00:47:42,263
You missed him.
845
00:47:45,684 --> 00:47:47,303
Mom! Come inside.
846
00:47:47,653 --> 00:47:48,904
Yes!
847
00:48:08,903 --> 00:48:11,263
Yes. You're right, Grandma.
848
00:48:12,374 --> 00:48:13,864
I missed him.
849
00:48:18,454 --> 00:48:21,334
Given that we were neighbours, isn't that fate?
850
00:48:25,323 --> 00:48:27,143
I know I shouldn't feel this way.
851
00:48:27,593 --> 00:48:29,044
But I want to keep seeing him,
852
00:48:30,193 --> 00:48:31,614
now that I've met him a few times.
853
00:48:39,374 --> 00:48:41,042
She's a middle school student who ran away from home.
854
00:48:41,043 --> 00:48:43,763
The method matches the method of the last attempted abduction.
855
00:48:43,843 --> 00:48:45,093
I think it's the same culprit.
856
00:48:45,343 --> 00:48:48,683
Luckily, before she got abducted, she asked a passer-by for help...
857
00:48:48,684 --> 00:48:50,303
and managed to escape.
858
00:48:53,284 --> 00:48:54,504
Do you feel calmer now?
859
00:48:57,323 --> 00:48:58,743
Should we talk when your parents get here?
860
00:48:59,564 --> 00:49:00,743
No.
861
00:49:02,264 --> 00:49:03,683
I'll talk now.
862
00:49:04,463 --> 00:49:05,643
Sure.
863
00:49:08,133 --> 00:49:10,683
Did you happen to see his face?
864
00:49:11,834 --> 00:49:12,993
Yes.
865
00:49:13,903 --> 00:49:15,323
I know remembering what happened will be tough.
866
00:49:16,073 --> 00:49:17,493
But could you tell me what happened in detail?
867
00:49:19,483 --> 00:49:21,263
Honey!
868
00:49:21,514 --> 00:49:23,263
Honey!
869
00:49:23,613 --> 00:49:26,053
I already got Bo A ready for kindergarten.
870
00:49:26,054 --> 00:49:27,504
Her braids look good, don't they?
871
00:49:27,954 --> 00:49:29,822
Get my heart. Get my cheek heart.
872
00:49:29,823 --> 00:49:31,174
Ta-da.
873
00:49:33,093 --> 00:49:34,263
Should I massage your shoulders?
874
00:49:34,264 --> 00:49:35,692
Gosh. You must be tired.
875
00:49:35,693 --> 00:49:38,743
Bo A! You look beautiful.
876
00:49:38,793 --> 00:49:41,703
Bo A. I'm busy today. Go to kindergarten with your dad.
877
00:49:41,704 --> 00:49:42,984
- Okay? - Yes.
878
00:49:43,503 --> 00:49:44,723
By the way, Dad,
879
00:49:44,934 --> 00:49:47,623
I don't think Mom can see you.
880
00:49:49,543 --> 00:49:52,143
That's because I'm wearing an invisibility cloak.
881
00:49:52,144 --> 00:49:54,493
Only those who are pretty can see me.
882
00:49:59,823 --> 00:50:01,353
Bo A. Let's go. Say goodbye to your mom.
883
00:50:01,354 --> 00:50:02,953
- Bye. - Bye.
884
00:50:02,954 --> 00:50:04,143
Give her a kiss.
885
00:50:04,624 --> 00:50:05,993
Have a good day.
886
00:50:05,994 --> 00:50:07,314
Let me give you a kiss too.
887
00:50:10,363 --> 00:50:11,683
Honey, have a good day.
888
00:50:13,034 --> 00:50:14,354
He's so frustrating.
889
00:50:15,664 --> 00:50:19,024
Where's my scarf?
890
00:50:24,144 --> 00:50:25,263
What's this?
891
00:50:25,814 --> 00:50:28,593
He wasted money on this stupid lottery ticket again.
892
00:50:29,144 --> 00:50:30,953
Hyun Ju. Shouldn't we go to work?
893
00:50:30,954 --> 00:50:32,263
I'm coming.
894
00:50:33,253 --> 00:50:35,734
What? Why?
895
00:50:35,883 --> 00:50:37,573
"Why?"
896
00:50:37,894 --> 00:50:39,774
Because Ryu Sun Jae wants to do it. Do you need a reason?
897
00:50:40,264 --> 00:50:43,384
He liked your proposal for the movie.
898
00:50:44,664 --> 00:50:45,913
Even so, he can't.
899
00:50:46,363 --> 00:50:48,884
So what if you say no? What are you going to do?
900
00:50:50,733 --> 00:50:53,754
Do you think finding a top star who would join a romantic movie is easy?
901
00:50:54,804 --> 00:50:57,263
I heard you kept turning him down, saying you didn't want him.
902
00:50:57,943 --> 00:50:59,634
What you did at the restaurant was one thing.
903
00:50:59,883 --> 00:51:02,413
How could you keep calling the shots without running it by me first?
904
00:51:02,414 --> 00:51:03,663
Do you think this is a joke?
905
00:51:04,684 --> 00:51:06,234
Given what happened to Park Do Jun,
906
00:51:07,054 --> 00:51:09,643
we must do whatever it takes to get Ryu Sun Jae to join.
907
00:51:10,724 --> 00:51:12,404
It won't matter even if you're dead set against it.
908
00:51:14,863 --> 00:51:15,973
Okay.
909
00:51:16,164 --> 00:51:17,683
Then proceed with the movie.
910
00:51:18,534 --> 00:51:21,154
I'll quit my job.
911
00:51:22,204 --> 00:51:23,424
Gosh.
912
00:51:23,673 --> 00:51:25,902
Is that a threat or something?
913
00:51:25,903 --> 00:51:27,194
No, it's not.
914
00:51:27,673 --> 00:51:29,823
I really can't work with Ryu Sun Jae.
915
00:51:30,014 --> 00:51:31,223
No. I must not.
916
00:51:32,113 --> 00:51:34,294
So I'll give up working on this movie...
917
00:51:34,744 --> 00:51:36,093
and leave the company.
918
00:51:40,653 --> 00:51:41,723
What?
919
00:51:41,724 --> 00:51:43,853
Hey, are you serious?
920
00:51:43,854 --> 00:51:44,944
Thank you...
921
00:51:47,124 --> 00:51:48,314
for everything.
922
00:51:51,494 --> 00:51:52,614
Hey.
923
00:51:52,834 --> 00:51:53,884
Sol.
924
00:51:55,463 --> 00:51:56,623
Sol.
925
00:51:57,834 --> 00:52:00,143
What's gotten into you? You can't be thinking straight.
926
00:52:00,144 --> 00:52:01,723
Yes, I'm thinking straight.
927
00:52:01,943 --> 00:52:03,323
Why did you do it?
928
00:52:03,474 --> 00:52:05,473
If you hadn't sent him my proposal by mistake,
929
00:52:05,474 --> 00:52:07,334
this wouldn't have happened!
930
00:52:08,184 --> 00:52:12,353
Hey. But all in all, didn't this work out better for you?
931
00:52:12,354 --> 00:52:13,404
No.
932
00:52:14,153 --> 00:52:15,882
You have no idea how it felt to cut him out of my life.
933
00:52:15,883 --> 00:52:17,573
Cutting him out of my life had been crazy hard.
934
00:52:18,793 --> 00:52:20,814
We can't meet like this again.
935
00:52:24,264 --> 00:52:25,544
Sol.
936
00:52:26,564 --> 00:52:28,084
What's wrong? Is something wrong?
937
00:52:31,804 --> 00:52:36,694
Why are they filming the commercial outside in this cold winter?
938
00:52:37,244 --> 00:52:38,924
Did the weather warm up today?
939
00:52:39,113 --> 00:52:40,234
Hey.
940
00:52:40,383 --> 00:52:41,993
Do you know a song called "Sonaki?"
941
00:52:42,744 --> 00:52:44,104
That's a common title.
942
00:52:44,383 --> 00:52:45,813
There are so many songs with that title.
943
00:52:45,814 --> 00:52:46,873
How does it go?
944
00:52:48,124 --> 00:52:49,203
Nothing.
945
00:52:51,224 --> 00:52:54,993
Ms. Lee, the CEO of Bon Cinema, called earlier to set up a meeting.
946
00:52:54,994 --> 00:52:57,814
But someone else will be joining the meeting as the producer,
947
00:52:57,863 --> 00:52:59,603
- not Ms. Im. - Why?
948
00:52:59,604 --> 00:53:01,663
I heard Ms. Im wouldn't be working on this movie.
949
00:53:01,664 --> 00:53:02,803
But this was her idea.
950
00:53:02,804 --> 00:53:04,183
- She's not going to work on this? - Right.
951
00:53:04,434 --> 00:53:05,833
By the way, what's the movie about?
952
00:53:05,834 --> 00:53:08,254
Why are you going this far to get a role in it?
953
00:53:12,673 --> 00:53:13,864
It's about a woman...
954
00:53:14,514 --> 00:53:18,964
who goes back 15 years in time to save a man she loves.
955
00:53:21,153 --> 00:53:23,143
Nothing is so special about the plot.
956
00:53:23,494 --> 00:53:26,444
Right. It's not that special.
957
00:53:27,624 --> 00:53:28,814
It's odd.
958
00:53:32,164 --> 00:53:33,714
Her phone is turned off too.
959
00:53:34,403 --> 00:53:36,323
You don't think she's seriously quitting her job, right?
960
00:53:37,403 --> 00:53:38,623
Gosh. No way.
961
00:53:39,133 --> 00:53:41,623
I don't think Ms. Lee is taking this seriously either.
962
00:53:42,974 --> 00:53:44,823
I'll talk to her when I see her at home.
963
00:53:45,113 --> 00:53:46,612
She said her dream was to become a movie director.
964
00:53:46,613 --> 00:53:48,794
It makes no sense that she'll just waste this golden opportunity.
965
00:53:49,014 --> 00:53:50,334
This is odd.
966
00:53:51,084 --> 00:53:53,073
Did something really happen between Ryu Sun Jae and her?
967
00:53:53,684 --> 00:53:56,604
I mean, she wouldn't hate someone like this without a good reason.
968
00:53:58,693 --> 00:53:59,843
What is it?
969
00:54:01,963 --> 00:54:03,183
What is it?
970
00:54:05,334 --> 00:54:06,553
That's...
971
00:54:22,914 --> 00:54:25,364
This place hasn't changed one bit.
972
00:54:42,064 --> 00:54:43,683
We can meet again in the future...
973
00:54:43,874 --> 00:54:45,084
and come back here together.
974
00:54:52,043 --> 00:54:54,433
It's a pity that I didn't even get to keep a picture.
975
00:54:55,144 --> 00:54:56,263
How could I?
976
00:54:57,153 --> 00:54:58,663
That's impossible.
977
00:55:16,034 --> 00:55:17,223
Gosh.
978
00:55:18,704 --> 00:55:20,694
How many hours did I stay here?
979
00:55:34,224 --> 00:55:35,334
Sol.
980
00:55:44,534 --> 00:55:45,643
Sun Jae.
981
00:55:45,963 --> 00:55:48,063
- The shoot might be cancelled today. - Why?
982
00:55:48,064 --> 00:55:50,683
The actress in the commercial was in a fender bender on the way here.
983
00:55:51,403 --> 00:55:52,984
- Is she okay? - Yes.
984
00:55:53,343 --> 00:55:54,453
Well, there's nothing we can do.
985
00:55:54,644 --> 00:55:57,163
It's cold today. Let me go and pull up the car first.
986
00:55:57,244 --> 00:55:58,893
Give me that. I'll be back.
987
00:56:10,454 --> 00:56:11,703
It's this jerk.
988
00:56:13,423 --> 00:56:14,573
Tae Seong.
989
00:56:15,423 --> 00:56:17,283
- I got his composite sketch. - Okay. Give me that.
990
00:56:22,834 --> 00:56:23,953
It's him.
991
00:56:29,343 --> 00:56:30,564
Yes. Wait here.
992
00:56:30,713 --> 00:56:32,464
Okay. Go inside, please.
993
00:56:33,543 --> 00:56:34,712
I'll close the door.
994
00:56:34,713 --> 00:56:35,893
- I'm with her. - Okay.
995
00:56:41,284 --> 00:56:43,092
What... How did you...
996
00:56:43,093 --> 00:56:45,004
Don't tell me you're suspecting me of tailing you.
997
00:56:45,954 --> 00:56:47,362
I was going to film a commercial here.
998
00:56:47,363 --> 00:56:48,444
But it got cancelled.
999
00:56:48,664 --> 00:56:51,683
I remembered the Ferris wheel scene from the proposal, so I came here.
1000
00:56:51,894 --> 00:56:53,214
Funny running into you again.
1001
00:56:55,264 --> 00:56:57,123
I told you that shaman was a quack.
1002
00:56:57,434 --> 00:56:58,902
Given how many times we're running into each other,
1003
00:56:58,903 --> 00:57:00,572
isn't the universe basically pushing us toward each other?
1004
00:57:00,573 --> 00:57:01,993
Let's say you saw me by chance.
1005
00:57:02,204 --> 00:57:04,623
Then you should have carried on. Why did you get in here with me?
1006
00:57:05,014 --> 00:57:07,433
We're not on good enough terms to share a ride...
1007
00:57:08,443 --> 00:57:09,533
on the Ferris wheel.
1008
00:57:15,054 --> 00:57:17,573
I bet you want to run away, but you can't jump out of here.
1009
00:57:19,724 --> 00:57:20,944
That's what you were thinking, right?
1010
00:57:25,264 --> 00:57:27,683
You can't run away anyway until the ride is over.
1011
00:57:33,073 --> 00:57:34,493
Do you hate me that much?
1012
00:57:35,573 --> 00:57:38,794
I heard you wouldn't be part of the production for the movie.
1013
00:57:39,814 --> 00:57:40,964
Right.
1014
00:57:41,443 --> 00:57:43,183
But I quit my job, so...
1015
00:57:43,184 --> 00:57:44,334
Why?
1016
00:57:44,414 --> 00:57:45,834
I'd rather you didn't.
1017
00:57:46,584 --> 00:57:47,904
Why do you care?
1018
00:57:52,823 --> 00:57:54,044
Are you not well?
1019
00:57:54,523 --> 00:57:57,944
It's not that. Let's stay quiet and get off when the ride is over.
1020
00:58:02,804 --> 00:58:03,884
By the way,
1021
00:58:04,233 --> 00:58:05,924
is that how it really ends?
1022
00:58:06,704 --> 00:58:08,623
- What do you mean? - The end of the movie.
1023
00:58:10,014 --> 00:58:11,163
Is the man...
1024
00:58:11,414 --> 00:58:13,864
stuck in a life without any memories of the woman...
1025
00:58:14,483 --> 00:58:15,794
he loved?
1026
00:58:17,914 --> 00:58:19,104
Yes.
1027
00:58:20,684 --> 00:58:21,904
That's a sad ending.
1028
00:58:24,423 --> 00:58:25,674
It's a happy ending...
1029
00:58:26,153 --> 00:58:27,343
for the woman.
1030
00:58:28,323 --> 00:58:29,743
She saved the man.
1031
00:58:30,064 --> 00:58:31,544
But she lost love.
1032
00:58:37,403 --> 00:58:40,093
Can she still be happy after losing love?
1033
00:58:41,573 --> 00:58:43,964
See? I told you it was a sad ending.
1034
00:58:45,213 --> 00:58:46,663
I don't like the ending.
1035
00:58:47,543 --> 00:58:49,634
Then don't join the project.
1036
00:58:49,843 --> 00:58:51,203
Why are you being so stubborn?
1037
00:58:51,284 --> 00:58:53,373
I was being stubborn at first, but I truly want it now.
1038
00:58:54,284 --> 00:58:55,882
I genuinely want the role in this movie now.
1039
00:58:55,883 --> 00:58:58,143
Why do you want to play in this movie so badly?
1040
00:58:58,394 --> 00:58:59,922
I'm sure you get better proposals...
1041
00:58:59,923 --> 00:59:01,544
and offers from better directors and writers.
1042
00:59:08,834 --> 00:59:10,024
I've been...
1043
00:59:11,273 --> 00:59:13,123
feeling weird lately.
1044
00:59:15,273 --> 00:59:16,993
After reading your proposal,
1045
00:59:17,644 --> 00:59:19,424
I started to experience weird symptoms.
1046
00:59:20,744 --> 00:59:22,263
I suddenly find myself in tears.
1047
00:59:23,284 --> 00:59:24,433
I even dream.
1048
00:59:24,914 --> 00:59:27,334
A vivid dream as if I experienced it myself.
1049
00:59:32,923 --> 00:59:34,073
And this place too.
1050
01:00:06,224 --> 01:00:08,013
I've never been here before. But it feels familiar.
1051
01:00:09,064 --> 01:00:10,743
Like I've been here before.
1052
01:00:11,994 --> 01:00:13,214
Sun Jae.
1053
01:00:13,704 --> 01:00:14,953
Maybe that's why.
1054
01:00:15,604 --> 01:00:18,424
I'm especially drawn to this project more than any other project.
1055
01:00:20,204 --> 01:00:21,393
Am I not allowed to feel this way?
1056
01:00:25,543 --> 01:00:26,864
You might die.
1057
01:00:28,843 --> 01:00:30,334
What if I tell you...
1058
01:00:31,653 --> 01:00:33,573
getting mixed up with me might kill you?
1059
01:00:34,954 --> 01:00:36,203
Would you still do it?
1060
01:00:37,293 --> 01:00:38,803
Must I be prepared to face death...
1061
01:00:39,253 --> 01:00:41,013
to get mixed up with you?
1062
01:00:42,064 --> 01:00:43,314
What if that's the case?
1063
01:01:01,814 --> 01:01:03,064
Why are you so quiet?
1064
01:01:03,244 --> 01:01:04,433
This is so beautiful.
1065
01:01:06,414 --> 01:01:08,533
It's so beautiful that I'm speechless.
1066
01:01:41,383 --> 01:01:42,533
At this rate,
1067
01:01:43,224 --> 01:01:44,803
you and I might end up dead here together.
1068
01:01:52,934 --> 01:01:54,513
At that moment, this crossed my mind.
1069
01:01:55,534 --> 01:01:59,823
That our fate was just going around in circles just like...
1070
01:02:00,204 --> 01:02:01,754
this Ferris wheel.
1071
01:02:33,273 --> 01:02:36,194
(Lovely Runner)
1072
01:02:37,273 --> 01:02:38,442
Sun Jae.
1073
01:02:38,443 --> 01:02:40,493
You'll get better soon. Get some sleep.
1074
01:02:40,814 --> 01:02:42,663
The owner of this vehicle is super famous.
1075
01:02:42,943 --> 01:02:45,183
So you're going to star in the movie my dear Sol came up with.
1076
01:02:45,184 --> 01:02:47,334
Unbelievable. She said she didn't have a boyfriend.
1077
01:02:47,883 --> 01:02:49,134
I stopped in the neighbourhood... No.
1078
01:02:49,323 --> 01:02:50,743
I stopped by since I was in the neighbourhood.
1079
01:02:50,854 --> 01:02:53,152
Ms. Im left the company.
1080
01:02:53,153 --> 01:02:54,422
Mr. Ryu.
1081
01:02:54,423 --> 01:02:56,444
Stay healthy and have a good life.
1082
01:02:56,693 --> 01:02:58,544
Then, goodbye.
1083
01:02:59,264 --> 01:03:00,484
I think this is the guy.
1084
01:03:01,633 --> 01:03:03,823
Is there such a thing as predetermined fate?
1085
01:03:03,874 --> 01:03:05,053
Sol!
1086
01:03:05,374 --> 01:03:07,342
Like an inevitable fate that we can neither change...
1087
01:03:07,343 --> 01:03:08,654
nor defy.
75995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.