All language subtitles for Turtles.All.The.Way.Down.2024.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,441 --> 00:00:50,861 Adakah awak tahu manusia hampir 50 peratus mikrob? 2 00:00:52,696 --> 00:00:54,698 Maknanya separuh sel dalam badan awak 3 00:00:54,781 --> 00:00:56,574 bukan milik awak. 4 00:00:57,784 --> 00:01:00,494 Ia milik organisma mikroskopik kecil 5 00:01:00,578 --> 00:01:02,204 yang merangkak dalam badan awak. 6 00:01:03,164 --> 00:01:06,375 Jadi kalau awak fikir balik, awak tak wujud. 7 00:01:07,584 --> 00:01:09,086 Awak tak wujud. 8 00:01:09,169 --> 00:01:10,253 Awak fiksyen. 9 00:01:19,970 --> 00:01:23,015 Awak cuma koloni bakteria. 10 00:01:25,601 --> 00:01:26,768 Saya tahu. 11 00:01:29,312 --> 00:01:31,189 Sebab awak pernah beritahu saya. 12 00:01:33,483 --> 00:01:34,901 Bila kali terakhir awak rasa 13 00:01:34,984 --> 00:01:36,611 nak buka belulang pada jari awak? 14 00:01:38,863 --> 00:01:40,739 - Pagi tadi. - Awak buka? 15 00:01:42,324 --> 00:01:43,784 Ya. 16 00:01:43,867 --> 00:01:48,913 Mungkin kita cuba terapi tindak balas pendedahan lagi. 17 00:01:48,997 --> 00:01:51,749 - Itu bukan untuk saya. - Okey. 18 00:01:52,917 --> 00:01:54,377 Awak dah makan ubat? 19 00:01:58,172 --> 00:01:59,673 Kadang-kadang. 20 00:01:59,757 --> 00:02:02,676 Awak perlu makan ubat setiap hari supaya ia berkesan. 21 00:02:02,759 --> 00:02:03,927 Awak pun tahu. 22 00:02:07,388 --> 00:02:08,556 Apa yang awak fikirkan? 23 00:02:10,016 --> 00:02:12,018 Saya fikir tak adil... 24 00:02:14,145 --> 00:02:16,647 untuk awak dan setiap orang biasa tahu 25 00:02:16,730 --> 00:02:18,607 awak dipenuhi bakteria dan tak peduli. 26 00:02:18,690 --> 00:02:19,816 Saya tak suka perkataan "normal". 27 00:02:19,900 --> 00:02:21,776 Saya juga tak suka perkataan yang awak tulis 28 00:02:21,860 --> 00:02:23,236 untuk menggambarkan saya 29 00:02:25,405 --> 00:02:26,906 tapi apa-apa sajalah. 30 00:02:26,990 --> 00:02:28,282 Mereka tahu awak sedang bergelut 31 00:02:28,366 --> 00:02:30,493 tapi mereka juga tunjukkan 32 00:02:30,576 --> 00:02:33,454 yang awak bukan sekadar OCD. 33 00:02:33,537 --> 00:02:36,123 Awak bijak, kreatif dan bertimbang rasa. 34 00:02:36,206 --> 00:02:38,500 Okey, terima kasih. Tapi tolonglah berhenti. 35 00:02:41,544 --> 00:02:43,796 Jadi awak harap awak boleh jadi macam orang biasa? 36 00:02:44,630 --> 00:02:45,798 Tidak. 37 00:02:46,382 --> 00:02:48,676 Saya sanggup membunuh untuk jadi orang biasa. 38 00:04:11,292 --> 00:04:13,503 MARK HOLMES 5 DISEMBER 1974 13 MEI 2016 39 00:04:19,049 --> 00:04:20,718 Selamar Datang Ke Kem Marigold Ditubuhkan Pada Tahun 2002 40 00:04:20,801 --> 00:04:22,553 Ruang Selamat Untuk Kanak-kanak Yang Pernah Mengalami Kehilangan 41 00:04:52,038 --> 00:04:54,915 Jadi apa pendapat awak? 42 00:04:57,793 --> 00:04:58,877 Tentang apa? 43 00:04:58,960 --> 00:05:01,671 Holmsey, warna rambut saya seperti flamingo yang malu. 44 00:05:01,755 --> 00:05:03,006 Ya, ia bukan perkara yang baik. 45 00:05:06,426 --> 00:05:08,344 Saya tak percaya awak benar-benar lakukannya. 46 00:05:09,220 --> 00:05:11,639 Ia berani. 47 00:05:11,722 --> 00:05:14,516 Daisy Ramirez mematahkan hati, bukan mungkiri janji. 48 00:05:15,392 --> 00:05:18,645 Awak rasa saya patut buat tatu di buku lali saya? 49 00:05:18,728 --> 00:05:20,105 Tetap tidak. 50 00:05:20,188 --> 00:05:21,439 Hei, tengok karya baru saya. 51 00:05:22,232 --> 00:05:24,233 - Karya barunya. - Itu dia. 52 00:05:25,151 --> 00:05:27,320 Dia kacak. Siapa dia? 53 00:05:27,403 --> 00:05:28,821 Dia Mychal 101. 54 00:05:28,904 --> 00:05:31,698 Saya guna Photoshop untuk purata muka 100 orang nama Mychal 55 00:05:31,782 --> 00:05:33,242 tapi dieja dengan "Y" seperti saya. 56 00:05:34,076 --> 00:05:36,077 Purata muka mereka menjadi dia. 57 00:05:36,161 --> 00:05:37,621 Mychal ke-101. 58 00:05:37,704 --> 00:05:40,206 Helo, Mychal 101. 59 00:05:40,873 --> 00:05:42,417 Ya, saya dah tahu tekniknya... 60 00:05:42,500 --> 00:05:45,127 Itu bunyi perut awak mencerna sandwic awak. 61 00:05:45,211 --> 00:05:47,213 Tulis tentang imej Sekolah Tinggi White River. 62 00:05:49,798 --> 00:05:52,759 Semua bakteria mengunyah lendir mentega kacang dan madu. 63 00:05:54,302 --> 00:05:55,804 Awak boleh rasa ia hidup 64 00:05:55,887 --> 00:05:57,805 membiak dan mati dalam diri awak. 65 00:05:57,889 --> 00:05:59,182 Badan awak hanyalah perumah 66 00:05:59,265 --> 00:06:01,267 kepada koleksi besar organisma parasit 67 00:06:01,350 --> 00:06:04,895 yang bersedia untuk menyebabkan jangkitan. 68 00:06:05,688 --> 00:06:06,772 Holmsey, awak dengar? 69 00:06:06,855 --> 00:06:09,733 Saya sedang mendengar kakofoni saluran penghadaman saya. 70 00:06:09,816 --> 00:06:12,193 - Aza? - Ya? 71 00:06:13,111 --> 00:06:14,779 Bila kali terakhir awak jumpa Davis? 72 00:06:15,905 --> 00:06:17,073 Saya tak tahu. 73 00:06:17,156 --> 00:06:20,201 - Awak kenal Davis Pickett? - Ya, semasa mereka kecil. 74 00:06:20,284 --> 00:06:21,327 - Apa? - Mereka pergi ke kem. 75 00:06:22,578 --> 00:06:25,414 Ia terlalu bising. Kenapa bising sangat? 76 00:06:26,123 --> 00:06:28,458 Bunyi abdomen yang berlebihan adalah 77 00:06:28,542 --> 00:06:32,295 simptom jangkitan C. diff yang luar biasa. 78 00:06:32,378 --> 00:06:35,173 Jangkitan C. diff yang sederhana boleh menjadi teruk dengan cepat. 79 00:06:36,174 --> 00:06:38,217 Kerosakan pada lapisan usus 80 00:06:38,300 --> 00:06:41,929 menyebabkan bakteria masuk ke dalam rongga abdomen 81 00:06:42,638 --> 00:06:45,057 menyebabkan jangkitan yang mengancam nyawa. 82 00:06:49,519 --> 00:06:52,355 Awak perlu tukar pembalut luka. Awak mungkin dijangkiti. 83 00:06:52,438 --> 00:06:54,273 Awak perlu keringkan jangkitan itu dan bersihkannya. 84 00:06:54,357 --> 00:06:56,609 Tukar pembalut luka baru sebelum ia jadi lebih teruk. 85 00:06:59,153 --> 00:07:00,487 Saya perlu ke lokar saya. 86 00:07:02,489 --> 00:07:05,200 Kebanyakan kes C. diff berlaku di hospital. 87 00:07:05,283 --> 00:07:09,370 Awak tak pernah ke hospital, tapi awak berpeluh dan rasa panas. 88 00:07:09,454 --> 00:07:10,705 Awak mungkin demam. 89 00:07:11,497 --> 00:07:13,332 Demam juga simptom C. diff. 90 00:07:15,084 --> 00:07:16,960 Sudahlah, awak tak demam. 91 00:07:19,254 --> 00:07:20,839 Awak tak demam lagi. 92 00:07:23,925 --> 00:07:26,135 Macam mana awak boleh lupa tukar pembalut luka? 93 00:07:27,303 --> 00:07:28,721 Saya tak rasa saya lupa. 94 00:07:31,432 --> 00:07:33,726 Awak lupa nak tukar dan sekarang dah terlambat. 95 00:07:33,809 --> 00:07:35,477 Awak ada C. diff, awak akan... 96 00:07:46,320 --> 00:07:48,406 PEREMPUAN 97 00:07:51,909 --> 00:07:53,118 Fikiran bercelaru? 98 00:07:54,244 --> 00:07:55,370 Ya. 99 00:07:55,454 --> 00:07:57,706 Kita akan keluar semasa waktu rehat esok, bukan? 100 00:07:57,789 --> 00:07:59,124 Dengan "keluar", saya maksudkan 101 00:07:59,958 --> 00:08:01,376 awak akan jemput saya semasa rehat nanti? 102 00:08:01,459 --> 00:08:03,419 - Sudah tentu. - Syukurlah. 103 00:08:03,503 --> 00:08:05,921 Jumpa esok. Sayang awak. 104 00:08:07,214 --> 00:08:08,382 Selamat tinggal. 105 00:08:13,553 --> 00:08:15,722 Jangan guna telefon di koridor, Aza. 106 00:08:16,806 --> 00:08:20,059 Jangan mengintip anak semasa waktu sekolah, mak. 107 00:08:21,102 --> 00:08:23,104 Kamu nampak penat. 108 00:08:24,438 --> 00:08:26,607 - Kamu tak apa-apa? - Ya. 109 00:08:27,399 --> 00:08:29,526 - Kamu ambil... - Ya. 110 00:08:30,652 --> 00:08:33,655 Hei, kamu nak tengok wayang tengah hari esok? 111 00:08:33,738 --> 00:08:35,448 Mak jarang dapat jumpa kamu pada hari biasa. 112 00:08:35,532 --> 00:08:37,158 Saya melepak dengan Daisy. 113 00:08:38,618 --> 00:08:40,661 - Mungkin Ahad nanti? - Mungkin. 114 00:08:43,205 --> 00:08:44,331 Hei, semua. 115 00:08:46,041 --> 00:08:49,294 Schopenhauer pernah berkata, "Manusia boleh buat apa saja 116 00:08:49,378 --> 00:08:51,421 tapi dia tak boleh buat apa yang dia mahu." 117 00:08:51,504 --> 00:08:52,922 Motif kita mungkin sudah ditentukan 118 00:08:53,006 --> 00:08:55,717 tapi terpulang pada kita untuk bertindak terhadap motif itu. 119 00:08:55,800 --> 00:08:57,135 Pertimbangkan ini. 120 00:08:57,218 --> 00:08:59,512 Jika anda ubah mikrobiom tikus 121 00:08:59,595 --> 00:09:01,847 koloni bakteria dalam perutnya 122 00:09:01,931 --> 00:09:04,433 tikus akan tiba-tiba mencari makanan berbeza... 123 00:09:11,022 --> 00:09:13,775 Berita buruk. Undian saya teruk. 124 00:09:13,858 --> 00:09:17,278 Jadi saya perlu pakai kostum cincila Kenny. 125 00:09:17,361 --> 00:09:19,029 Serta Brian memakainya sepanjang pagi. 126 00:09:19,113 --> 00:09:21,865 Jadi mari kita manfaatkan waktu rehat ini. 127 00:09:27,954 --> 00:09:28,997 Biar betul? 128 00:09:29,080 --> 00:09:31,290 Awak tak dibenarkan minum cecair tak jernih dalam Harold. 129 00:09:31,374 --> 00:09:34,418 Ia vanila. Ia agak jernih. 130 00:09:36,420 --> 00:09:37,630 Baiklah. 131 00:09:41,925 --> 00:09:44,052 Kosong. Puas hati? 132 00:09:51,225 --> 00:09:53,394 - Gembira, Harold? - Ya, ia gembira. 133 00:09:54,061 --> 00:09:57,648 Apa pun, ayah awak pasti bangga melihat 134 00:09:57,731 --> 00:09:59,858 betapa cerewetnya awak tentang kereta lamanya. 135 00:10:00,567 --> 00:10:03,862 - Radio atau CD? - Sudah tentu CD. 136 00:10:03,945 --> 00:10:06,864 Antara semua CD yang boleh tersekat di sini 137 00:10:07,532 --> 00:10:09,700 ia adalah album terbaik sepanjang zaman. 138 00:10:21,044 --> 00:10:22,962 Maaf, Cik Jackson 139 00:10:23,046 --> 00:10:25,506 Aku serius 140 00:10:25,590 --> 00:10:28,092 Tak bermaksud untuk buat anakmu menangis 141 00:10:28,175 --> 00:10:29,885 Aku minta maaf banyak kali 142 00:10:29,969 --> 00:10:31,011 Dalam bahasa Sepanyol. 143 00:10:31,095 --> 00:10:32,471 Maaf, Cik Jackson 144 00:10:32,554 --> 00:10:35,057 Aku serius 145 00:10:35,140 --> 00:10:36,224 Serius. 146 00:10:36,308 --> 00:10:38,184 Tak bermaksud untuk buat anakmu menangis 147 00:10:38,268 --> 00:10:40,562 Aku minta maaf banyak kali 148 00:10:40,645 --> 00:10:43,189 Di atas pokok oak. Kuharap kita rasa begini selamanya 149 00:10:43,272 --> 00:10:45,775 Selama-lamanya? 150 00:11:00,913 --> 00:11:02,081 Hai, Holly. 151 00:11:02,873 --> 00:11:06,502 Dia mahukan burger sayur. Jangan letak roti. 152 00:11:06,585 --> 00:11:09,504 Blazin' Texan untuk saya. 153 00:11:09,588 --> 00:11:13,675 Lebih pedas, jika boleh. Saya seronok hari ini. 154 00:11:13,758 --> 00:11:16,719 - Biar saya teka, awak ada kupon? - Ya, sebenarnya. 155 00:11:20,222 --> 00:11:21,349 Nak minum apa-apa? 156 00:11:21,432 --> 00:11:24,435 Kita nampak kaya? Dua gelas air. 157 00:11:24,518 --> 00:11:26,270 Jika awak beri saya tip 25 sen lagi, saya bersumpah. 158 00:11:27,938 --> 00:11:29,773 Kenapa Davis masuk berita? 159 00:11:30,649 --> 00:11:33,318 Sebab ayah dia hilang. Itulah yang saya maksudkan. 160 00:11:34,027 --> 00:11:35,486 Awak tak dengar saya cakap tentangnya? 161 00:11:35,570 --> 00:11:37,238 Jutawan, Russell Pickett... 162 00:11:37,321 --> 00:11:38,406 Awak dengar sekarang? 163 00:11:38,489 --> 00:11:41,617 Pickett Engineering mengusahakan projek pembinaan besar-besaran 164 00:11:41,700 --> 00:11:43,035 yang direka untuk membersihkan kumbahan 165 00:11:43,118 --> 00:11:44,286 dari Sungai White 166 00:11:44,369 --> 00:11:47,581 dengan meluaskan terowong sedia ada dan melencongkan anak sungai 167 00:11:47,664 --> 00:11:48,957 yang dipanggil Pogue's Run. 168 00:11:49,666 --> 00:11:51,167 Pickett mungkin telah diberitahu 169 00:11:51,251 --> 00:11:52,627 dia didakwa dengan 170 00:11:52,710 --> 00:11:54,420 penipuan dan rasuah 171 00:11:54,504 --> 00:11:56,630 dan penangkapannya pasti akan berlaku. 172 00:11:56,714 --> 00:11:58,382 - Alamak. - En. Pickett seorang duda 173 00:11:58,465 --> 00:12:00,676 dengan dua orang anak lelaki, Davis dan Noah. 174 00:12:01,009 --> 00:12:02,594 Detektif Dwight Allen beri kami 175 00:12:02,678 --> 00:12:04,346 butiran lanjut pencarian itu. 176 00:12:04,429 --> 00:12:07,724 FBI menawarkan ganjaran 100,000 dolar 177 00:12:07,807 --> 00:12:09,475 kepada sesiapa yang ada maklumat 178 00:12:09,601 --> 00:12:12,019 yang boleh membawa kepada penemuan En. Pickett. 179 00:12:12,103 --> 00:12:13,145 Aduhai! 180 00:12:13,229 --> 00:12:15,689 Sesiapa yang mempunyai maklumat berkaitan tentang siasatan ini... 181 00:12:15,773 --> 00:12:17,399 Oh, Tuhan! 182 00:12:17,483 --> 00:12:19,818 Awak rasa siapa yang jaga Davis dan Noah? 183 00:12:19,902 --> 00:12:22,237 Mungkin orang gaji mereka. 184 00:12:23,196 --> 00:12:24,989 Mereka kaya. Orang kaya sentiasa okey. 185 00:12:26,324 --> 00:12:28,326 Ada benda yang lebih penting. 186 00:12:28,868 --> 00:12:30,870 100,000 dolar. 187 00:12:30,953 --> 00:12:32,079 Kenapa? 188 00:12:32,705 --> 00:12:33,998 Awak dan Davis pernah berkawan. 189 00:12:34,999 --> 00:12:37,501 Ya, untuk satu musim panas di kem sedih. 190 00:12:40,045 --> 00:12:41,504 Dia mungkin tak ingat saya. 191 00:12:41,588 --> 00:12:43,506 Dia akan ingat awak. Kem adalah ikatan seumur hidup. 192 00:12:44,674 --> 00:12:46,259 Awak tak dapat dilupakan. 193 00:12:46,342 --> 00:12:47,844 Kalau dia ingat pun 194 00:12:47,927 --> 00:12:50,137 tak bermakna saya tahu bagaimana nak cari ayah dia. 195 00:12:50,221 --> 00:12:53,390 Okey, tapi ia beri kita kelebihan berbanding orang lain. 196 00:12:53,474 --> 00:12:57,686 Kita bukan orang yang menolak 100,000 dolar, Holmsey. 197 00:12:57,769 --> 00:13:02,106 Saya sedang mencuci bola pit untuk 8.40 dolar sejam. 198 00:13:02,190 --> 00:13:04,358 Awak tahu apa yang saya buat untuk membasuh bola itu? 199 00:13:04,442 --> 00:13:05,651 Awak tahu? 200 00:13:06,902 --> 00:13:08,070 Ia urin. 201 00:13:08,737 --> 00:13:13,325 - Urin, Aza. - Ya, okey. 202 00:13:13,408 --> 00:13:14,826 Walaupun saya fikir 203 00:13:14,910 --> 00:13:17,412 tulisan Star Wars saya akan buat saya kaya-raya 204 00:13:17,495 --> 00:13:19,164 saya tak boleh harapkan itu sekarang. 205 00:13:19,247 --> 00:13:22,125 Jadi ia adalah tanggungjawab kita 206 00:13:22,208 --> 00:13:24,377 kepada keluarga kita dan masa depan kita 207 00:13:24,460 --> 00:13:26,629 untuk dapatkan 100,000 dolar itu. 208 00:13:28,839 --> 00:13:31,216 Dengan duit sebanyak itu, kita boleh pesan soda. 209 00:13:32,259 --> 00:13:33,927 Saya tak faham bagaimana Russell Pickett boleh hilang 210 00:13:34,010 --> 00:13:35,428 tanpa pengetahuan sesiapa. 211 00:13:35,762 --> 00:13:38,181 Bukankah orang kaya ada banyak kamera keselamatan 212 00:13:38,264 --> 00:13:39,849 di rumah agam? 213 00:13:39,932 --> 00:13:43,602 Untuk pastikan tiada siapa curi barang kemas mereka? 214 00:13:44,728 --> 00:13:46,688 Sebenarnya, mereka cuma ada satu kamera. 215 00:13:47,356 --> 00:13:48,398 Bagaimana awak tahu? 216 00:13:48,482 --> 00:13:49,608 Selepas musim panas di kem 217 00:13:49,691 --> 00:13:51,651 Davis jemput saya ke hari jadinya yang ke-13. 218 00:13:51,735 --> 00:13:53,945 Ada budak beri dia kamera perakam pergerakan ini 219 00:13:54,028 --> 00:13:55,697 sebab dia sangat suka menjejaki haiwan. 220 00:13:55,780 --> 00:13:57,907 Ayah dia jadi dingin di depan semua orang 221 00:13:57,990 --> 00:13:59,200 dan cakap dia tak boleh menyimpannya. 222 00:13:59,283 --> 00:14:01,160 - Kenapa? - Sebab 223 00:14:01,994 --> 00:14:04,496 "Privasi adalah perkara paling penting. 224 00:14:04,580 --> 00:14:06,665 Kita tiada apa-apa tanpanya." 225 00:14:08,083 --> 00:14:09,626 Ia ucapan yang agak gila untuk budak 226 00:14:09,709 --> 00:14:12,128 yang hanya mahu menikmati hari jadinya 227 00:14:12,212 --> 00:14:14,130 dan tak bersedih tentang mendiang ibunya. 228 00:14:14,213 --> 00:14:15,590 Serius. 229 00:14:15,673 --> 00:14:17,174 Apa pun, Davis marah. 230 00:14:17,258 --> 00:14:20,261 Akhirnya ayahnya mengalah dan benarkan dia menyimpannya. 231 00:14:21,804 --> 00:14:24,222 Tidak, jangan bersandar. 232 00:14:24,306 --> 00:14:25,766 Maaf. 233 00:14:27,601 --> 00:14:31,062 Okey. Kita perlu dapatkan kamera itu. 234 00:14:32,188 --> 00:14:34,357 - Awak tahu dia pasang di mana? - Lebih kurang. 235 00:14:36,025 --> 00:14:38,569 Kami bantu dia memasangnya di pokok besar berhampiran sungai. 236 00:14:39,528 --> 00:14:40,654 Holmsey 237 00:14:41,989 --> 00:14:43,031 kita ada petunjuk. 238 00:14:47,160 --> 00:14:49,162 - Apa yang awak buat? - Saya sedang bercakap di telefon. 239 00:14:49,620 --> 00:14:51,455 Eric, hai. Ini Daisy. 240 00:14:52,373 --> 00:14:54,125 Ya, sebab itulah saya telefon. 241 00:14:54,208 --> 00:14:56,502 Saya perlu cuti tengah hari ini. 242 00:14:56,585 --> 00:14:58,212 Saya pasti saya ada... 243 00:14:59,796 --> 00:15:03,383 Apakah kuman perut yang mudah berjangkit? 244 00:15:04,384 --> 00:15:08,721 - Norovirus. - Semestinya Norovirus. 245 00:15:08,805 --> 00:15:11,474 Rasanya seperti Norovirus. 246 00:15:14,018 --> 00:15:17,396 Terima kasih. Okey, selamat tinggal. 247 00:15:20,106 --> 00:15:21,441 Awak masih ada kanu itu? 248 00:15:33,702 --> 00:15:36,204 Air ini mesti 50 peratus urin. 249 00:15:36,288 --> 00:15:37,539 Itu separuh yang bagus. 250 00:15:42,335 --> 00:15:43,378 Bergurau saja. 251 00:15:43,461 --> 00:15:45,546 Air ini penuh dengan bakteria. 252 00:15:47,381 --> 00:15:48,883 Hari yang hebat! 253 00:15:48,966 --> 00:15:53,637 Matahari bersinar, kanu terapung 254 00:15:54,679 --> 00:15:56,389 dan kita akan menjalani impian Amerika. 255 00:15:57,557 --> 00:15:59,851 Mendapat manfaat daripada nasib malang orang lain. 256 00:16:01,477 --> 00:16:02,728 Boleh awak dayung lebih lembut 257 00:16:02,812 --> 00:16:04,188 supaya saya tak terkena percikan? 258 00:16:04,271 --> 00:16:05,439 Maaf. 259 00:16:06,690 --> 00:16:07,900 Air akan terkena awak 260 00:16:07,983 --> 00:16:10,110 dan tak lama lagi... 261 00:16:10,193 --> 00:16:12,279 Hei, awak tahu sungai ini satu-satunya sebab 262 00:16:12,362 --> 00:16:14,072 Indianapolis wujud? 263 00:16:14,155 --> 00:16:16,199 Saya tahu awak cuba alihkan perhatian saya. 264 00:16:16,282 --> 00:16:19,285 Ya, tapi awak tahu apa yang saya suka? 265 00:16:19,368 --> 00:16:21,370 Bakteria boleh menyebabkan Giardia. 266 00:16:22,038 --> 00:16:25,457 Semasa Indiana baru menjadi sebuah negeri 267 00:16:26,291 --> 00:16:28,710 ada banyak perdebatan hangat 268 00:16:28,794 --> 00:16:30,212 tentang di mana ibu negara patut berada. 269 00:16:30,295 --> 00:16:31,796 Mereka perasan ada sungai 270 00:16:31,880 --> 00:16:33,756 di tengah-tengah negeri itu. 271 00:16:33,840 --> 00:16:36,384 Mereka fikir 272 00:16:36,467 --> 00:16:38,469 "Ini tempat yang sempurna untuk ibu negara kita" 273 00:16:38,552 --> 00:16:40,513 Tapi selepas mereka buat pengumuman itu 274 00:16:40,596 --> 00:16:44,057 mereka sedar yang Sungai White adalah sedalam enam inci 275 00:16:44,141 --> 00:16:46,977 dan kapal wap susah untuk terapung. 276 00:16:48,436 --> 00:16:51,272 Sebelum ini, Indianapolis ialah bandar terbesar di dunia 277 00:16:51,356 --> 00:16:52,982 yang tiada laluan air. 278 00:16:53,941 --> 00:16:55,818 Itu sebenarnya sangat menarik. 279 00:16:55,902 --> 00:16:57,194 Ya, saya tahu awak akan suka. 280 00:16:59,280 --> 00:17:01,532 Tengoklah itu, kita dah sampai! 281 00:17:02,699 --> 00:17:03,867 Hampir! 282 00:17:05,952 --> 00:17:06,995 TANAH PERSENDIRIAN 283 00:17:07,078 --> 00:17:08,121 DILARANG MENCEROBOH KEJURUTERAAN PICKETT 284 00:17:08,204 --> 00:17:10,873 Mungkin ini petanda kita patut balik sekarang. 285 00:17:11,749 --> 00:17:12,917 Tidak. 286 00:17:16,253 --> 00:17:17,588 Penafian yang munasabah. 287 00:17:18,672 --> 00:17:20,799 Kamera itu di mana, Holmsey? 288 00:17:22,384 --> 00:17:23,635 Saya tak tahu. 289 00:17:26,346 --> 00:17:28,473 Kenapa awak tiada OCD yang tajam pemerhatian 290 00:17:28,556 --> 00:17:30,766 yang menjadikan awak detektif hebat 291 00:17:30,850 --> 00:17:33,394 dalam semua rancangan jenayah yang ayah saya tonton? 292 00:17:54,997 --> 00:17:56,415 Awak cam kawasan ini? 293 00:17:58,917 --> 00:18:01,419 Hanya hutan biasa? Okey. 294 00:18:04,088 --> 00:18:05,631 Apa yang awak buat? 295 00:18:07,425 --> 00:18:08,592 Pedang cahaya. 296 00:18:10,094 --> 00:18:11,261 Awak cuba. 297 00:18:13,639 --> 00:18:14,806 Awak boleh. 298 00:18:19,185 --> 00:18:21,396 Wingardium leviosa. 299 00:18:25,024 --> 00:18:26,192 Tidak. 300 00:18:27,151 --> 00:18:30,612 Salah francais. Awak pun tahu. 301 00:18:31,321 --> 00:18:34,366 Boleh kita balik saja? 302 00:18:35,867 --> 00:18:39,120 Ini hanya membazir... 303 00:18:41,455 --> 00:18:42,790 Itu pokoknya. 304 00:18:45,543 --> 00:18:46,585 Serta kamera. 305 00:18:48,003 --> 00:18:49,171 Ya! 306 00:18:50,047 --> 00:18:51,715 Apa yang berlaku di atas sana? 307 00:18:51,798 --> 00:18:53,883 Teras saya tak begitu kuat. 308 00:18:53,967 --> 00:18:55,468 Ia tak selaras dengan telefon saya. 309 00:18:55,552 --> 00:18:58,262 - Bluetooth awak dipasang? - Ya, Bluetooth saya dipasang. 310 00:19:01,223 --> 00:19:03,142 - Apa? - Ia tak dipasang. 311 00:19:03,225 --> 00:19:04,393 Aza! 312 00:19:06,979 --> 00:19:08,688 - Okey, ia berfungsi. - Ya? 313 00:19:08,772 --> 00:19:10,357 - Ya, gambar sedang dimuat naik. - Okey. 314 00:19:11,775 --> 00:19:13,109 Saya tak nak kejutkan awak 315 00:19:13,193 --> 00:19:15,987 tapi ada kereta golf menuju ke arah kita. 316 00:19:16,070 --> 00:19:17,905 Tunggu. Apa maksud awak? 317 00:19:17,989 --> 00:19:19,490 Baiklah, saya rasa ia cuma buat rondaan. 318 00:19:19,573 --> 00:19:20,741 Kita okey. Bertenang. 319 00:19:22,534 --> 00:19:25,579 Tak bagus. Dia memang nampak kita. 320 00:19:25,662 --> 00:19:26,872 - Tunggu sekejap. - Cepat! 321 00:19:26,955 --> 00:19:27,998 - Okey. - Okey? 322 00:19:28,081 --> 00:19:29,249 - Ya. - Kita okey? 323 00:19:29,332 --> 00:19:31,292 Okey. 324 00:19:32,752 --> 00:19:33,961 Apa kita nak buat? 325 00:19:34,504 --> 00:19:36,797 Kita "gadis dalam kesusahan". 326 00:19:39,967 --> 00:19:41,885 Tidak, saya tak nak buat begitu. 327 00:19:41,969 --> 00:19:43,679 Okey. Tak apa, jangan risau. 328 00:19:43,762 --> 00:19:44,888 Oh, Tuhan. 329 00:19:44,971 --> 00:19:46,931 Itu dia. 330 00:19:47,974 --> 00:19:50,059 - Tidak! - Apa kamu berdua buat di sini? 331 00:19:51,310 --> 00:19:52,562 Selain daripada menceroboh? 332 00:19:54,355 --> 00:19:57,149 Hai. Mujurlah. 333 00:19:57,900 --> 00:20:01,069 Kami berkanu dan mungkin terlanggar batu. 334 00:20:02,154 --> 00:20:05,782 Banyak batu. Air mula masuk. 335 00:20:08,034 --> 00:20:09,243 Nyaris-nyaris tak sampai ke darat. 336 00:20:10,036 --> 00:20:11,120 Tapi 337 00:20:12,079 --> 00:20:14,915 Aza berkawan dengan Davis Pickett. 338 00:20:15,749 --> 00:20:17,584 Mungkin awak boleh bawa kami berjumpa dia. 339 00:20:20,837 --> 00:20:22,130 Saya berbesar hati. 340 00:20:25,425 --> 00:20:26,717 Terima kasih. 341 00:20:26,801 --> 00:20:30,096 Sebab jika dia tak kenal kawan awak, saya akan hubungi polis. 342 00:20:31,430 --> 00:20:32,598 Seronoknya. 343 00:20:33,849 --> 00:20:36,351 Kem sedih memang merapatkan hubungan, bukan? 344 00:20:45,067 --> 00:20:46,277 Terenjut-enjut. 345 00:21:00,290 --> 00:21:02,834 Davis, awak ada pelawat. 346 00:21:04,794 --> 00:21:06,128 Aza. 347 00:21:06,212 --> 00:21:10,299 - Apa awak buat di sini? - Hai, Davis. 348 00:21:10,382 --> 00:21:12,384 Saya dah cakap mereka saling mengenali. 349 00:21:13,593 --> 00:21:16,554 Maaf, kami terlanggar batu 350 00:21:16,638 --> 00:21:19,682 dan hanyut ke rumah agam awak. 351 00:21:20,016 --> 00:21:21,475 Maaf kerana mengganggu. 352 00:21:25,771 --> 00:21:29,149 Saya akan buat panggilan telefon. 353 00:21:30,358 --> 00:21:33,236 Pastikan kita ada insurans kanu 354 00:21:33,319 --> 00:21:35,321 yang saya beritahu awak. 355 00:21:35,405 --> 00:21:36,572 Ladang Negeri? 356 00:21:39,325 --> 00:21:41,577 Maaf tentang Daisy. 357 00:21:42,703 --> 00:21:43,871 Dia 358 00:21:45,831 --> 00:21:47,332 bintang Leo. 359 00:21:47,416 --> 00:21:48,583 Awak tahu apa yang gila? 360 00:21:49,376 --> 00:21:50,752 Saya baru terfikir tentang awak. 361 00:21:51,628 --> 00:21:52,795 Yakah? 362 00:21:53,713 --> 00:21:56,215 Ya, semua orang dalam berita asyik guna nama penuh ayah saya 363 00:21:56,299 --> 00:21:57,425 Russell Davis Pickett. 364 00:21:57,508 --> 00:22:00,094 Saya asyik fikir, "Itu nama saya." 365 00:22:02,179 --> 00:22:04,014 Itu buat awak teringatkan saya? 366 00:22:04,097 --> 00:22:07,684 Awak pernah kata ayah awak nak awak ada nama unik sendiri. 367 00:22:07,767 --> 00:22:09,269 Sebutan sendiri. 368 00:22:09,978 --> 00:22:11,813 "A ke Z dan kembali semula." 369 00:22:12,563 --> 00:22:13,940 Ayah saya jadikan saya junior. 370 00:22:15,024 --> 00:22:16,233 Sama seperti sekarang. 371 00:22:17,818 --> 00:22:21,071 Awak bukan nama awak. 372 00:22:23,573 --> 00:22:25,575 Saya minta maaf atas segalanya. 373 00:22:28,745 --> 00:22:30,288 Saya pasti dia akan muncul tak lama lagi. 374 00:22:37,503 --> 00:22:39,338 Saya harap begitu, demi Noah. 375 00:22:41,673 --> 00:22:42,841 Ayah saya seorang yang teruk. 376 00:22:43,842 --> 00:22:45,343 Mungkin ia perkataan yang salah. 377 00:22:45,426 --> 00:22:47,679 Dia seorang pengecut dan penjenayah. 378 00:22:48,387 --> 00:22:50,514 Dia mungkin berada di Alps Switzerland 379 00:22:50,598 --> 00:22:51,849 dan diurut. 380 00:22:54,059 --> 00:22:55,519 Hei, nak main permainan dengan saya? 381 00:22:55,602 --> 00:22:57,229 Boleh, tapi sebelum itu, ucap "hai." 382 00:22:57,312 --> 00:22:58,605 Ingat kawan saya, Aza? 383 00:22:58,688 --> 00:22:59,731 Apa khabar? 384 00:22:59,814 --> 00:23:02,192 Hei, gembira bertemu awak. 385 00:23:05,361 --> 00:23:07,113 Saya patut pergi. 386 00:23:07,530 --> 00:23:09,407 Awak nak tumpang balik? Sebab Lyle boleh hantar awak. 387 00:23:09,490 --> 00:23:12,534 - Tiada masalah. - Boleh, terima kasih. 388 00:23:14,369 --> 00:23:17,038 Saya harap kita dapat jumpa tak lama lagi, Aza. 389 00:23:32,052 --> 00:23:34,221 - Rakun. - Rakun. 390 00:23:34,304 --> 00:23:36,014 - Koyote. - Koyote. 391 00:23:36,097 --> 00:23:38,099 Awak akan terus mengulangi saya? 392 00:23:38,183 --> 00:23:40,435 Saya boleh berhenti jika ia tidak membantu. 393 00:23:41,436 --> 00:23:43,229 - Rakun. - Rakun. 394 00:23:43,312 --> 00:23:44,688 - Tiada apa-apa. - Tiada apa-apa. 395 00:23:46,815 --> 00:23:48,358 Saya akan berhenti. Saya dah selesai. 396 00:23:49,401 --> 00:23:50,611 Tiada apa-apa. 397 00:23:52,154 --> 00:23:53,321 Tiada apa-apa. 398 00:23:54,072 --> 00:23:55,365 Ia mengambil masa terlalu lama. 399 00:23:56,658 --> 00:23:57,825 Koyote. 400 00:23:58,951 --> 00:24:00,453 Koyote makan rakun. 401 00:24:02,163 --> 00:24:03,747 Lihat, di sana! Itu dia. 402 00:24:03,831 --> 00:24:05,958 Itu memang dia. Oh, Tuhan! 403 00:24:08,043 --> 00:24:10,045 Dia melarikan diri dalam pakaian Burberry. 404 00:24:11,129 --> 00:24:13,339 Oh Tuhan, maklumat ini penting. 405 00:24:13,423 --> 00:24:16,801 Okey, kita tahu dia keluar pada tengah malam 406 00:24:16,884 --> 00:24:20,638 kerana cop masa dan dia bawa beg dufel. 407 00:24:22,264 --> 00:24:24,892 Saya tak pasti ini dapat membantu kita. 408 00:24:25,726 --> 00:24:26,893 Ya, saya juga. 409 00:24:28,228 --> 00:24:31,272 Tapi ada sesuatu! Malah, Davis sangat sukakan awak. 410 00:24:31,356 --> 00:24:32,649 Jadi kita akan lepak dengan dia lagi 411 00:24:32,732 --> 00:24:34,400 dan masuk ke dalam perut raksasa. 412 00:24:35,193 --> 00:24:38,237 Rumah agam itu ialah perut. Atau ia raksasa? 413 00:24:38,320 --> 00:24:41,198 Entahlah. Saya tak pernah faham pepatah itu. 414 00:24:41,281 --> 00:24:42,449 Daisy. 415 00:24:44,326 --> 00:24:45,827 Awak betul-betul fikir dia suka saya? 416 00:24:47,746 --> 00:24:51,124 Ya. Awak juga sukakan dia. 417 00:24:51,207 --> 00:24:53,668 - Taklah. - Awak suka dia. 418 00:24:53,751 --> 00:24:56,253 Dia sangat kacak. Awak bergurau? 419 00:24:56,337 --> 00:24:58,714 Tengoklah, awak berseri-seri. 420 00:24:58,797 --> 00:25:00,716 Tak, kalau betul pun... 421 00:25:00,799 --> 00:25:02,968 - Saya tak kata begitu. - Yalah. 422 00:25:03,051 --> 00:25:05,387 Itu tak penting. Saya bukan... 423 00:25:06,846 --> 00:25:09,223 Saya tak boleh bercinta. Awak pun tahu. 424 00:25:09,307 --> 00:25:12,601 Saya tak tahu. Kenapa tak boleh? 425 00:25:12,685 --> 00:25:16,855 Mungkin sebab prosesnya tak sesuai dengan saya? 426 00:25:17,439 --> 00:25:19,483 Contohnya, bertukar cecair badan 427 00:25:19,566 --> 00:25:21,109 adalah neraka bagi saya. 428 00:25:22,819 --> 00:25:24,446 Apabila kita bercinta dengan seseorang 429 00:25:24,529 --> 00:25:26,364 mereka akan cakap, "Apa yang awak fikirkan?" 430 00:25:26,447 --> 00:25:30,034 Awak sepatutnya cakap, "Saya fikirkan awak, sayang." 431 00:25:30,368 --> 00:25:33,037 Tapi awak sebenarnya fikir bagaimana lembu tak boleh hidup 432 00:25:33,120 --> 00:25:35,164 tanpa microbiota dalam ususnya. 433 00:25:35,247 --> 00:25:38,542 Maksudnya, lembu tak wujud secara bebas. 434 00:25:38,625 --> 00:25:40,543 Tapi tak boleh cakap begitu, sebab ia nampak pelik. 435 00:25:40,627 --> 00:25:43,212 Jadi awak terpaksa pilih antara menipu dan nampak pelik. 436 00:25:44,964 --> 00:25:47,758 Saya rasa itu permulaan yang baik 437 00:25:47,842 --> 00:25:49,844 untuk janji temu awak dengan Davis nanti. 438 00:25:51,679 --> 00:25:52,721 Saya... 439 00:25:52,805 --> 00:25:56,183 Ia memang pelik, tapi dalam cara yang terbaik. 440 00:25:57,434 --> 00:25:58,643 Seperti awak, Holmsey. 441 00:26:00,645 --> 00:26:03,314 Saya pasti jika kamu berdua betul-betul bercium 442 00:26:03,397 --> 00:26:04,732 awak takkan fikir tentang... 443 00:26:04,815 --> 00:26:06,776 80 juta mikrob. 444 00:26:09,403 --> 00:26:11,154 Bagaimana jika mikrob dia lebih baik? 445 00:26:12,864 --> 00:26:14,074 Betul? 446 00:26:14,574 --> 00:26:17,577 Mungkin jika kamu berdua bercinta, awak akan jadi lebih sihat. 447 00:26:19,120 --> 00:26:20,288 Mungkin. 448 00:26:21,038 --> 00:26:23,541 Bagaimana kalau awak dapat kuasa daripada mikrob dia? 449 00:26:23,624 --> 00:26:25,501 Ya. Oh, Tuhan. 450 00:26:25,584 --> 00:26:28,921 "Dia gadis biasa sehinggalah dia cium seorang jutawan 451 00:26:29,004 --> 00:26:30,339 dan kemudian dia jadi 452 00:26:30,422 --> 00:26:32,090 Bianca Mikro. 453 00:26:32,174 --> 00:26:34,217 - Ratu Mikrob!" - Berhenti! 454 00:26:46,645 --> 00:26:48,355 CARI 455 00:26:48,438 --> 00:26:50,607 Kejuruteraan Pickett Perkenalkan Pasukankami 456 00:26:50,690 --> 00:26:53,985 Russell tinggalkan harta untuk kajian projek 457 00:26:57,572 --> 00:26:59,740 Russell Pickett Meninggalkan Harta 458 00:26:59,824 --> 00:27:02,034 Untuk Projek Penyelidikan 459 00:27:07,497 --> 00:27:12,502 Kadangkala Saya Terfikir Ciapan 281 460 00:27:12,585 --> 00:27:15,379 HARTA BENDA PERSENDIRIAN DILARANG MENCEROBOH 461 00:27:15,463 --> 00:27:17,381 "Senjata terhebat menentang tekanan ialah kebolehan 462 00:27:17,465 --> 00:27:19,133 untuk memilih fikiran yang lain." 463 00:27:20,717 --> 00:27:21,885 William James. 464 00:27:23,220 --> 00:27:25,138 Kuasa apa yang William James ada? 465 00:27:26,389 --> 00:27:28,475 Saya tak boleh pilih fikiran seperti memilih nama saya. 466 00:27:29,851 --> 00:27:30,893 Kuasa Apa Yang William James Ada? 467 00:27:30,977 --> 00:27:32,019 Saya Tak Boleh Pilih Fikiran Seperti Memilih Nama Saya 468 00:27:36,523 --> 00:27:39,568 DAVIS KESUNYIAN 469 00:27:40,110 --> 00:27:41,820 Dengan semua orang menyibuk dalam urusan keluarga saya 470 00:27:41,903 --> 00:27:43,947 saya rasa dah tiba masa untuk tutup akaun ini. 471 00:27:44,030 --> 00:27:47,033 Jadi ini selamat tinggal, kawan-kawan. 472 00:27:48,701 --> 00:27:49,744 Tapi... 473 00:27:52,830 --> 00:27:55,332 tiada siapa ucap selamat tinggal melainkan mahu berjumpa lagi. 474 00:28:01,296 --> 00:28:04,841 Tiada Siapa Ucap Selamat Tinggal Melainkan Mahu Berjumpa Lagi 475 00:28:15,726 --> 00:28:17,769 - Hei, Aza, apa khabar? - Hei. 476 00:28:17,853 --> 00:28:19,938 Baik. Ada apa? 477 00:28:21,397 --> 00:28:24,067 Dengar, saya tak mahu rosakkan kumpulan kawan kita 478 00:28:24,150 --> 00:28:25,276 kerana ia sangat hebat. 479 00:28:25,359 --> 00:28:27,570 Saya tak mahu buat apa-apa yang pelik. 480 00:28:29,196 --> 00:28:30,489 Awak rasa... 481 00:28:30,572 --> 00:28:32,032 Awak boleh kata tidak 482 00:28:32,115 --> 00:28:34,659 dan saya takkan tersinggung. 483 00:28:35,035 --> 00:28:38,121 Saya tak boleh berjanji temu dengan sesiapa sekarang. 484 00:28:38,997 --> 00:28:40,164 Ini agak janggal. 485 00:28:42,416 --> 00:28:43,834 Saya nak tanya 486 00:28:43,918 --> 00:28:47,129 jika awak rasa Daisy nak keluar dengan saya 487 00:28:47,212 --> 00:28:48,422 atau itu gila? 488 00:28:48,505 --> 00:28:49,882 Tapi awak juga hebat, Aza. 489 00:28:49,965 --> 00:28:52,217 Ya, itu idea yang bagus. 490 00:28:52,300 --> 00:28:54,261 Awak patut cakap dengan dia, bukan saya. 491 00:28:54,344 --> 00:28:56,221 Tapi silakan. 492 00:28:58,348 --> 00:29:00,475 Ini memalukan. Saya malu sekarang. 493 00:29:00,558 --> 00:29:02,560 Tidak. Awak juga cantik, Aza. 494 00:29:02,643 --> 00:29:03,894 Cuma saya kenal dia sejak... 495 00:29:03,978 --> 00:29:05,312 Tak apa. Kami okey. 496 00:29:06,522 --> 00:29:07,981 Saya rasa ia masuk akal. 497 00:29:08,065 --> 00:29:10,067 Dah berbulan-bulan dia cuba mengurat saya. 498 00:29:10,150 --> 00:29:11,318 Yakah? 499 00:29:12,736 --> 00:29:13,945 Bagaimana awak tahu? 500 00:29:21,327 --> 00:29:22,536 Sebab saya ada mata. 501 00:29:24,955 --> 00:29:29,042 - Jadi apa awak nak cakap? - Saya setuju. 502 00:29:29,876 --> 00:29:31,294 Tak salah berjanji temu sekali. 503 00:29:32,504 --> 00:29:34,797 Saya dan Mychal boleh keluar dengan awak dan Davis. 504 00:29:34,881 --> 00:29:36,799 Kita semua akan kembali ke rumah agam dia. 505 00:29:36,882 --> 00:29:39,301 Saya akan mengintip semasa awak dan Davis... 506 00:29:40,844 --> 00:29:43,430 Boom-diddy-boom-boom. 507 00:29:43,513 --> 00:29:45,265 - Hei. - Apa... 508 00:29:46,391 --> 00:29:47,434 Itu muzik lucah. 509 00:29:48,685 --> 00:29:49,894 Okey. 510 00:29:50,770 --> 00:29:55,399 Walaupun saya setuju, Davis tak ajak saya keluar. 511 00:29:55,483 --> 00:29:58,527 Aza, awak tak perlu tunggu lelaki ajak awak keluar. 512 00:29:58,610 --> 00:30:00,320 Awak bukannya seorang dayang. 513 00:30:00,404 --> 00:30:02,239 Mesej dia dan kata kami nak makan burger 514 00:30:02,322 --> 00:30:03,532 hujung minggu ini. 515 00:30:04,199 --> 00:30:05,950 Percayalah, dia akan datang. 516 00:30:06,993 --> 00:30:08,244 Kami akan mesej dia sekarang. 517 00:30:12,456 --> 00:30:15,000 - Pukul 7 boleh? - Ya, boleh. 518 00:30:15,918 --> 00:30:17,377 Pada waktu malam? 519 00:30:17,461 --> 00:30:18,795 Kami bukannya bersarapan. 520 00:30:20,839 --> 00:30:22,007 Okey. 521 00:30:24,092 --> 00:30:25,385 Bagus. 522 00:30:41,816 --> 00:30:43,985 - Dia jawab dengan cepat? - Ya. 523 00:30:44,068 --> 00:30:46,404 - Apa yang kita nak pakai? - Gaun malam. 524 00:30:57,164 --> 00:30:58,873 Hei, awak pernah dapat gambar alat sulit? 525 00:31:04,212 --> 00:31:08,048 Saya pernah tengok. 526 00:31:08,132 --> 00:31:09,591 Sudah tentu awak pernah tengok. 527 00:31:10,342 --> 00:31:12,636 Saya tanya kalau awak pernah terima 528 00:31:12,719 --> 00:31:15,222 gambar alat sulit tanpa diminta. 529 00:31:15,305 --> 00:31:16,973 Sebagai satu bentuk pengenalan. 530 00:31:17,807 --> 00:31:21,227 Seperti, "Hei, gembira bertemu awak. 531 00:31:21,727 --> 00:31:23,896 Ini alat sulit saya." 532 00:31:24,814 --> 00:31:27,358 Tak pernah. 533 00:31:30,402 --> 00:31:33,196 Seorang peminat hantar kepada saya. 534 00:31:35,740 --> 00:31:38,701 Apa yang dia fikirkan? 535 00:31:38,785 --> 00:31:40,369 "Saya suka cerita yang awak tulis 536 00:31:40,453 --> 00:31:42,788 tentang pengembaraan romantik Rey dan Chewbacca 537 00:31:42,872 --> 00:31:44,164 mencari kapal angkasa Tul'kar." 538 00:31:44,248 --> 00:31:46,041 Sebagai tanda terima kasih kepada penulis 539 00:31:46,125 --> 00:31:49,753 ini gambar alat sulit saya yang terpisah dan lembik." 540 00:31:49,836 --> 00:31:52,547 - Hai, semua. - Hei. 541 00:31:52,964 --> 00:31:54,174 Kamu tengok apa? 542 00:31:54,882 --> 00:31:56,676 - Kami cuma... - Media sosial. 543 00:31:56,759 --> 00:31:58,886 - Platform media sosial. - Media sosial. 544 00:32:04,266 --> 00:32:06,518 Mereka tukar kod pakaian di Applebee's? 545 00:32:06,601 --> 00:32:07,686 Kelakarnya. 546 00:32:07,769 --> 00:32:09,271 Kita akan keluar janji temu bersama. 547 00:32:09,646 --> 00:32:11,523 - Daisy! - Apa? 548 00:32:11,606 --> 00:32:13,066 Ia bukan rahsia. 549 00:32:13,149 --> 00:32:15,693 - Alamak, adakah ia rahsia? - Dengan siapa? 550 00:32:17,194 --> 00:32:19,071 Mychal dan Davis. 551 00:32:19,154 --> 00:32:21,573 - Davis Pickett? - Ya. 552 00:32:21,657 --> 00:32:23,075 Selamat tinggal, mak. 553 00:32:23,158 --> 00:32:24,534 Okey. 554 00:32:24,993 --> 00:32:26,911 Kamu nampak cantik. Mak suka gincu kamu. 555 00:32:31,457 --> 00:32:32,708 Tukar gincu awak. 556 00:32:35,920 --> 00:32:37,296 - Hai, semua. - Hei, apa khabar? 557 00:32:37,379 --> 00:32:38,422 - Hei. - Hei. 558 00:32:38,505 --> 00:32:40,132 - Hai. - Apa khabar? 559 00:32:40,215 --> 00:32:41,341 Hai. 560 00:32:41,842 --> 00:32:43,260 Belum lagi. 561 00:32:43,343 --> 00:32:46,304 - Kamu selalu datang ke sini? - Mereka pelanggan tetap. 562 00:32:46,387 --> 00:32:48,097 Di mana lagi kita boleh dapat wantan udang 563 00:32:48,181 --> 00:32:50,641 ayam parmesan dan quesadilla? 564 00:32:53,269 --> 00:32:54,895 Boleh berikan kami Dr. Peppers? 565 00:32:54,979 --> 00:32:57,898 Davis, minuman ringan tak termasuk dalam kupon. 566 00:32:57,981 --> 00:32:59,399 Kita boleh berbelanja lebih. 567 00:33:00,317 --> 00:33:01,526 Itu kegemaran awak, bukan? 568 00:33:02,152 --> 00:33:03,319 Awak ingat? 569 00:33:10,242 --> 00:33:12,870 Mychal baru hantar salah satu potretnya 570 00:33:12,953 --> 00:33:14,329 untuk dipamerkan 571 00:33:14,413 --> 00:33:15,873 di pameran seni di terowong terbiar. 572 00:33:15,956 --> 00:33:16,999 Itu hebat. 573 00:33:17,082 --> 00:33:18,834 Tapi saya tak rasa saya akan dipilih. 574 00:33:18,917 --> 00:33:20,877 Awak pasti akan dipilih. 575 00:33:20,960 --> 00:33:22,212 Awak sangat berbakat... 576 00:33:22,295 --> 00:33:25,006 Awak berpeluh dan semua orang tahu awak berpeluh. 577 00:33:25,089 --> 00:33:27,425 Mereka mungkin fikir awak suka berpeluh. 578 00:33:29,093 --> 00:33:31,136 Aza, bagaimana rasanya berkawan dengan sasterawan ikonik? 579 00:33:32,262 --> 00:33:35,807 Saya tak rasa 80,000 pembaca anggap saya ikonik. 580 00:33:35,891 --> 00:33:38,935 Lagipun, Aza tak pernah baca hasil kerja saya. 581 00:33:39,018 --> 00:33:40,353 Dia tak minat Star Wars. 582 00:33:41,771 --> 00:33:44,065 Awak tukar pembalut luka hari ini? 583 00:33:44,148 --> 00:33:45,816 Ya. 584 00:33:45,900 --> 00:33:47,109 Awak pasti? 585 00:33:50,946 --> 00:33:52,114 Betul, Holmsey? 586 00:33:52,948 --> 00:33:54,908 Cakap sesuatu. Apa saja. 587 00:33:55,408 --> 00:33:57,243 - Betul. - Ya. 588 00:33:57,327 --> 00:33:59,037 Awak berdua ada minat yang sama, bukan? 589 00:33:59,120 --> 00:34:01,873 Tiada sebab untuk tak tukar pembalut luka. 590 00:34:01,956 --> 00:34:03,874 Pergi tukar dan selesaikannya. 591 00:34:03,958 --> 00:34:06,085 Kami juga sangat suka Applebee's. 592 00:34:06,210 --> 00:34:07,419 Saya akan kembali. 593 00:34:13,508 --> 00:34:14,717 Apa pun... 594 00:34:23,726 --> 00:34:26,353 Ia dijangkiti. Awak dijangkiti. 595 00:34:26,436 --> 00:34:29,189 Bakteria sedang membiak dalam badan awak sekarang. 596 00:34:29,272 --> 00:34:31,399 Buatlah sesuatu. 597 00:34:38,406 --> 00:34:41,158 Hei, saya cuma nak periksa keadaan awak. 598 00:34:43,160 --> 00:34:45,245 Adakah ini nampak seperti jangkitan? 599 00:34:49,541 --> 00:34:53,294 Ia nampak sama seperti sebelum ini. 600 00:34:56,839 --> 00:35:00,175 - Tentu dia fikir saya gila. - Tidak. 601 00:35:00,259 --> 00:35:02,886 Aza, dia sangat sukakan awak. 602 00:35:02,970 --> 00:35:05,180 Kalau air urin keluar dari telinga awak pun 603 00:35:05,263 --> 00:35:06,556 dia masih akan sukakan awak. 604 00:35:10,601 --> 00:35:12,436 Dia jemput kita semua untuk melepak. 605 00:35:13,145 --> 00:35:15,022 - Jika itu sukar untuk awak... - Tidak. 606 00:35:15,981 --> 00:35:17,274 Mari pergi. 607 00:35:17,816 --> 00:35:19,443 Okey. Bagus. 608 00:35:20,485 --> 00:35:22,737 Sebab saya siasat rumah agam itu habis-habisan. 609 00:35:29,744 --> 00:35:33,956 - Okey, selamat datang. - Apa? 610 00:35:34,915 --> 00:35:38,919 Oh, Tuhan! Adakah itu Keith Haring? 611 00:35:39,711 --> 00:35:42,297 Kemudian ada Picasso dan Basquiat! 612 00:35:42,380 --> 00:35:43,840 Tidak. Tunggu. 613 00:35:44,549 --> 00:35:45,758 Suara saya bergema? 614 00:35:47,135 --> 00:35:49,470 Itu gila. Tunggu dulu. 615 00:35:49,553 --> 00:35:52,848 Basquiat! 616 00:35:52,931 --> 00:35:55,601 - Hebatnya. - Mychal, tarik nafas. 617 00:35:55,684 --> 00:35:56,727 Maaf. 618 00:35:56,810 --> 00:35:58,728 - Boleh kami tengok-tengok? - Daisy! 619 00:36:00,313 --> 00:36:01,898 Tak, maksud saya... 620 00:36:03,066 --> 00:36:06,902 Kita semua tak sabar nak bersendirian, bukan? 621 00:36:08,654 --> 00:36:11,073 - Ya, buat apa saja. - Betul? 622 00:36:11,156 --> 00:36:13,033 Dia kata buat apa saja. 623 00:36:13,116 --> 00:36:14,326 Baiklah. 624 00:36:18,913 --> 00:36:20,164 Ini pula apa? 625 00:36:26,879 --> 00:36:28,464 Raymond Pettibon. 626 00:36:29,840 --> 00:36:31,383 Dia terkenal dengan lukisan peluncur 627 00:36:31,466 --> 00:36:32,884 tapi saya suka lingkarannya. 628 00:36:34,469 --> 00:36:36,012 Dia seorang pemuzik sebelum menjadi artis. 629 00:36:36,763 --> 00:36:38,681 Dia dalam kumpulan Black Flag yang asal. 630 00:36:41,017 --> 00:36:42,226 Saya sukakannya. 631 00:36:46,605 --> 00:36:48,232 Awak tak banyak cakap. 632 00:36:49,066 --> 00:36:52,944 Kadangkala fikiran saya bercelaru. 633 00:36:53,695 --> 00:36:55,113 Cakap saja apa yang awak fikirkan. 634 00:36:56,531 --> 00:36:59,116 Itu bukan sesuatu yang saya biasa buat. 635 00:37:00,576 --> 00:37:02,494 - Awak betul-betul nak tahu? - Ya. 636 00:37:08,041 --> 00:37:11,628 Saya fikir, jauh di sudut hati 637 00:37:11,711 --> 00:37:17,174 saya hanya organisma dalam keluasan ini. 638 00:37:18,592 --> 00:37:21,053 Ia agak menakutkan saya 639 00:37:21,136 --> 00:37:25,474 kerana apa yang saya fikir sebagai "diri saya" 640 00:37:25,557 --> 00:37:27,642 bukan dalam kawalan saya. 641 00:37:28,810 --> 00:37:29,978 Apa maksud awak? 642 00:37:31,521 --> 00:37:32,772 Ada parasit ini. 643 00:37:33,940 --> 00:37:36,442 Ia hanya tumbuh dalam mata ikan 644 00:37:36,525 --> 00:37:38,110 tapi satu-satunya cara ia boleh membiak 645 00:37:38,193 --> 00:37:40,904 ialah dalam perut burung. 646 00:37:41,530 --> 00:37:43,657 Sebaik saja parasit bersedia untuk mengawan 647 00:37:43,740 --> 00:37:47,494 ikan yang dijangkiti akan berenang ke permukaan air. 648 00:37:47,577 --> 00:37:50,455 Ikan-ikan itu mahu dimakan oleh burung itu. 649 00:37:52,039 --> 00:37:54,083 Akhirnya, ia berjaya. 650 00:37:56,669 --> 00:37:59,004 Parasit itu yang berkuasa selama ini. 651 00:38:03,091 --> 00:38:05,176 Kadangkala saya rasa macam ikan. 652 00:38:07,720 --> 00:38:09,430 Tak boleh kawal badan saya. 653 00:38:11,140 --> 00:38:12,766 Tak boleh kawal fikiran saya. 654 00:38:15,018 --> 00:38:16,478 Saya suka fikiran awak. 655 00:38:18,355 --> 00:38:19,523 Ia berdengung. 656 00:38:21,191 --> 00:38:22,358 Dari mana awak belajar itu? 657 00:38:24,569 --> 00:38:27,071 Profesor falsafah, Lucia Abbott. 658 00:38:28,447 --> 00:38:30,866 Saya tonton TED Talk dia banyak kali. 659 00:38:32,409 --> 00:38:33,911 Dia mengajar di Northwestern. 660 00:38:35,912 --> 00:38:40,500 Saya ada impian dungu untuk ke sana dan ambil kelas dia. 661 00:38:40,583 --> 00:38:41,834 Kenapa itu impian dungu? 662 00:38:44,545 --> 00:38:48,173 Ia sangat mahal. 663 00:38:49,216 --> 00:38:52,803 Kemudian perlu tinggal di Chicago. 664 00:38:54,304 --> 00:38:55,597 Itu baru bagi saya. 665 00:38:57,057 --> 00:38:59,142 Perkara baru bukan kekuatan saya. 666 00:38:59,726 --> 00:39:02,812 Saya perkara baru. 667 00:39:05,314 --> 00:39:06,649 Awak baik-baik saja dengan saya. 668 00:39:07,983 --> 00:39:09,276 Awak lama dan baru. 669 00:39:11,069 --> 00:39:12,237 Ia berbeza. 670 00:39:13,947 --> 00:39:15,115 "Lama dan baru." 671 00:39:17,075 --> 00:39:18,242 Saya suka. 672 00:39:22,163 --> 00:39:24,873 Kalau awak cium dia, bakteria dia dalam mulut awak. 673 00:39:26,125 --> 00:39:27,876 Bakteria dia akan buat awak sakit. 674 00:39:29,377 --> 00:39:30,921 Apa yang awak fikirkan? 675 00:39:34,799 --> 00:39:36,134 Awak betul-betul nak tahu? 676 00:39:37,260 --> 00:39:38,427 Ya. 677 00:39:40,471 --> 00:39:41,639 Okey. 678 00:39:42,348 --> 00:39:43,515 Saya terfikir 679 00:39:45,392 --> 00:39:46,893 "Saya harap dia tak kejar ganjaran itu." 680 00:39:51,105 --> 00:39:52,440 Taklah, Davis. 681 00:39:53,983 --> 00:39:55,193 - Saya sumpah. - Aza. 682 00:39:56,110 --> 00:39:57,778 Saya tahu kenapa kamu berada di hutan tempoh hari. 683 00:39:59,363 --> 00:40:00,698 Awak mencari kamera itu, bukan? 684 00:40:02,741 --> 00:40:03,909 Saya juga dah periksa. 685 00:40:05,118 --> 00:40:07,329 Ada gambar dia pergi dengan beg dufel. 686 00:40:10,081 --> 00:40:13,376 Saya tak pernah peduli tentang ganjaran itu. 687 00:40:15,044 --> 00:40:16,420 Daisy dan saya cuma... 688 00:40:16,504 --> 00:40:17,838 Saya baru sedar 689 00:40:19,548 --> 00:40:21,300 ini masalah yang boleh diselesaikan. 690 00:40:30,016 --> 00:40:31,267 Apa yang awak buat? 691 00:40:31,934 --> 00:40:33,269 Sekejap. 692 00:40:34,270 --> 00:40:36,146 Awak suka cicak? 693 00:40:37,147 --> 00:40:38,649 Tak, ayah saya suka. 694 00:40:38,732 --> 00:40:42,944 Tapi itu bukan cicak. Itu tuatara. 695 00:40:43,611 --> 00:40:44,654 Apa itu? 696 00:40:44,737 --> 00:40:49,116 Entahlah, spesies dari 200 juta tahun lalu 697 00:40:49,200 --> 00:40:51,660 yang ayah saya percaya boleh beri umur yang panjang. 698 00:40:52,578 --> 00:40:53,620 Awak boleh belajar tentangnya 699 00:40:53,704 --> 00:40:55,164 di Pusat Pickett untuk Kajian Tuatara. 700 00:40:55,247 --> 00:40:58,416 Dia akan wariskan hartanya untuk kajian itu. 701 00:40:58,500 --> 00:41:01,252 - Itu tak masuk akal. - Awak tahu apa yang lebih teruk? 702 00:41:01,336 --> 00:41:03,796 Duit itu tak digunakan pun untuk uruskan kajian itu. 703 00:41:03,880 --> 00:41:06,966 Ia digunakan untuk mengkaji selnya dengan eksperimen yang teruk. 704 00:41:12,429 --> 00:41:15,557 Ini untuk awak. 705 00:41:16,183 --> 00:41:17,267 POP TART STRAWBERI 706 00:41:20,228 --> 00:41:21,437 Terima kasih. 707 00:41:21,521 --> 00:41:22,939 Tolong jangan buka sehingga awak sampai di rumah. 708 00:41:23,814 --> 00:41:27,109 Kalau awak masih nak jumpa saya, telefon saya. 709 00:41:27,943 --> 00:41:31,571 Mesej atau apa saja yang kedengaran kasual. 710 00:41:34,199 --> 00:41:35,367 Okey. 711 00:41:38,077 --> 00:41:40,371 Saya patut pergi cari Daisy. 712 00:41:41,706 --> 00:41:42,873 Dah lewat ini. 713 00:41:45,125 --> 00:41:46,293 Daisy? 714 00:41:56,427 --> 00:41:57,595 Daisy? 715 00:41:58,429 --> 00:41:59,597 Mychal? 716 00:42:04,935 --> 00:42:06,353 Hei. 717 00:42:06,436 --> 00:42:07,938 Kami cuma... 718 00:42:09,439 --> 00:42:12,734 Kami sedang mencari awak! 719 00:42:12,817 --> 00:42:14,694 - Betul. - Awak tiada di sini. 720 00:42:14,777 --> 00:42:15,987 Awak jumpa kami. 721 00:42:17,613 --> 00:42:18,656 - Mahu pergi? - Ya. 722 00:42:18,739 --> 00:42:19,949 - Bagus. - Biar saya lihat... 723 00:42:39,133 --> 00:42:42,678 Aza, kamu pulang lewat. 724 00:42:42,761 --> 00:42:46,056 Saya tahu. Maaf, kesesakan lalu lintas. 725 00:43:14,957 --> 00:43:16,917 Mak mahu dengar tentang janji temu kamu. 726 00:43:17,000 --> 00:43:18,585 Saya sedang tukar baju. 727 00:43:19,252 --> 00:43:21,338 Selamat malam, kita berbual nanti. Saya sayang mak. 728 00:43:30,638 --> 00:43:35,392 saya tak faham 729 00:43:43,191 --> 00:43:45,651 ayah saya sembunyikan duit di merata tempat 730 00:43:45,735 --> 00:43:47,486 seperti kaki botol 731 00:43:47,570 --> 00:43:49,863 sembunyikan botol arak 732 00:43:51,073 --> 00:43:54,034 anggap saja itu ganjaran 733 00:43:54,117 --> 00:43:57,412 bahagikannya dengan daisy jika awak mahu 734 00:43:59,247 --> 00:44:02,917 saya tak boleh simpan ini 735 00:44:07,796 --> 00:44:10,132 kenapa tidak? 736 00:44:11,008 --> 00:44:12,509 ia akan digunakan 737 00:44:12,592 --> 00:44:14,135 untuk mendera tuatara 738 00:44:21,601 --> 00:44:25,521 tanpa ganjaran itu 739 00:44:26,313 --> 00:44:29,691 kita boleh tahu jika ini 740 00:44:29,775 --> 00:44:32,193 sesuatu yang benar 741 00:44:32,736 --> 00:44:35,613 zon seronok kenny 742 00:44:35,697 --> 00:44:38,449 Saya gembira awak ada di sini. Holmsey, banyak yang saya nak cakap. 743 00:44:38,533 --> 00:44:39,575 Mengejutkan. Dengar sini... 744 00:44:39,659 --> 00:44:41,285 Pertama, maaf sebab tinggalkan awak malam tadi. 745 00:44:41,368 --> 00:44:42,453 Sangat tak bagus. 746 00:44:42,536 --> 00:44:45,205 - Tak apa, Daisy... - Kedua, saya tahu. 747 00:44:45,289 --> 00:44:46,665 Saya suruh awak untuk ikut supaya kita boleh mengintip 748 00:44:46,748 --> 00:44:48,291 tapi saya tak buat pun. 749 00:44:48,375 --> 00:44:50,794 Tapi Mychal agak hebat. 750 00:44:50,877 --> 00:44:52,420 Saya nak dengar semuanya, tapi... 751 00:44:53,212 --> 00:44:55,756 Bilik pertama yang kami masuk ada pendiangan 752 00:44:55,840 --> 00:44:57,717 dengan alat kawalan jauh. 753 00:44:58,050 --> 00:45:00,427 Kami berpelukan di atas sofa 754 00:45:00,511 --> 00:45:02,387 yang sangat cantik. 755 00:45:02,471 --> 00:45:04,389 Kemudan, ia berlaku secara tiba-tiba. 756 00:45:04,473 --> 00:45:07,017 - Saya biarkan dia... - Daisy! 757 00:45:12,563 --> 00:45:13,981 Tengok di dalam. 758 00:45:14,065 --> 00:45:16,233 Saya lebih suka beri biru. 759 00:45:16,317 --> 00:45:17,568 Tengok di dalam. 760 00:45:29,370 --> 00:45:32,873 - Apa ini? - Davis beri kepada saya. 761 00:45:33,582 --> 00:45:36,251 Saya tak pasti jika ia masuk akal atau beretika. 762 00:45:36,335 --> 00:45:37,878 - Saya tak... - Tidak. 763 00:45:38,587 --> 00:45:41,423 Untuk sekali dalam hidup awak, Aza 764 00:45:42,215 --> 00:45:44,008 jangan terlalu fikirkannya. 765 00:45:45,051 --> 00:45:47,470 Saya tak patut beritahu awak yang awak kaya? 766 00:45:47,553 --> 00:45:49,430 Tak apa, saya boleh pegang bahagian awak. 767 00:45:49,513 --> 00:45:50,681 Tunggu! 768 00:45:51,807 --> 00:45:53,142 Separuh daripada ini milik saya? 769 00:45:54,018 --> 00:45:56,103 Ada 50,000 untuk setiap seorang. 770 00:46:04,569 --> 00:46:06,529 Awak rasa kita boleh simpan? 771 00:46:07,405 --> 00:46:09,615 Ya, kita boleh simpan! 772 00:46:09,698 --> 00:46:12,576 Holmsey, saya dah bosan dengan idea 773 00:46:12,659 --> 00:46:16,621 bahawa menolak wang adalah sesuatu yang mulia. 774 00:46:16,705 --> 00:46:18,707 Ini akan mengubah hidup kita. 775 00:46:18,790 --> 00:46:21,876 Saya akan masuk kolej. Bukan pada waktu malam. 776 00:46:21,960 --> 00:46:24,337 Ia tak cukup untuk bayar semua yuran kolej. 777 00:46:24,420 --> 00:46:26,547 Ya, saya tahu, Ratu Kacau Daun. 778 00:46:26,630 --> 00:46:29,341 Tapi ia akan meringankan beban yuran kolej. 779 00:46:30,050 --> 00:46:32,886 Aza, awak boleh gunakan ini untuk Northwestern. 780 00:46:35,347 --> 00:46:36,848 Ibu saya tak boleh tahu tentang duit ini. 781 00:46:36,931 --> 00:46:39,350 Ibu bapa saya akan suruh saya bahagikan dengan adik saya. 782 00:46:39,434 --> 00:46:42,186 Tidak! 783 00:46:43,187 --> 00:46:46,815 Saya mahu awak terima 784 00:46:46,899 --> 00:46:51,319 yang alam semesta sedang membantu kita sekarang 785 00:46:52,571 --> 00:46:54,197 dan awak perlu terimanya. 786 00:46:57,867 --> 00:46:59,368 Saya akan cuba. 787 00:46:59,452 --> 00:47:03,122 Mari dapatkan makanan terbaik di Indianapolis. 788 00:47:06,500 --> 00:47:08,543 Hai, Holly. 789 00:47:08,627 --> 00:47:10,921 Dua wain merah. Kami sedang meraikan. 790 00:47:11,004 --> 00:47:12,839 - Ya, cubaan yang bagus. - Okey. 791 00:47:13,756 --> 00:47:16,843 Baiklah, apa stik terbaik awak? 792 00:47:16,926 --> 00:47:20,137 Udang dan daging batang pinang parmesan paling popular. 793 00:47:21,222 --> 00:47:25,309 Okey, saya nak burger Blazin' Texan macam biasa. 794 00:47:25,392 --> 00:47:27,936 Tapi tukarkan hidangan sampingan kepada gegelang bawang. 795 00:47:28,019 --> 00:47:29,771 Ya, saya tahu harganya mahal. 796 00:47:29,854 --> 00:47:32,982 - Awak pula? - Burger sayur. 797 00:47:33,066 --> 00:47:35,693 Tak nak tomato, keju, mayones, bawang... 798 00:47:35,776 --> 00:47:37,028 Ya, saya tahu pesanan awak. 799 00:47:38,988 --> 00:47:40,906 - Awak ada kupon? - Tiada. 800 00:47:41,907 --> 00:47:44,743 Hari ini tiada, Holly. 801 00:47:51,958 --> 00:47:56,128 perkara comel untuk mesej lelaki 802 00:48:03,552 --> 00:48:04,761 Apa itu? 803 00:48:06,054 --> 00:48:08,848 Ia hebat, bukan? Saya namakannya Liam. 804 00:48:10,850 --> 00:48:12,810 Saya sangka kita simpan wang untuk kolej. 805 00:48:14,019 --> 00:48:15,896 Memang pun. Kebanyakannya. 806 00:48:16,688 --> 00:48:18,774 Tapi saya minta jurujual kereta kurangkan 8,400 807 00:48:18,857 --> 00:48:20,275 daripada 10,000. 808 00:48:20,358 --> 00:48:21,484 Jadi saya dapat untung. 809 00:48:21,568 --> 00:48:24,487 Awak tak dapat untung langsung. 810 00:48:24,571 --> 00:48:26,364 Tapi awak dah ada kereta. 811 00:48:26,447 --> 00:48:28,824 - Saya cakap saja. - Okey. 812 00:48:32,536 --> 00:48:35,956 Mychal dapat masuk pameran seni itu. Dua minggu lagi. 813 00:48:36,665 --> 00:48:38,792 Saya tahu terowong kotor mungkin sukar bagi awak 814 00:48:38,875 --> 00:48:41,961 tapi boleh awak ikut saya? 815 00:48:42,045 --> 00:48:44,380 SENI BAWAH TANAH JUMAAT, 23 JUN 816 00:48:44,756 --> 00:48:45,965 Mungkin. 817 00:48:54,264 --> 00:48:56,391 Mychal mahu jumpa sebelum kelas. 818 00:48:57,392 --> 00:48:59,018 Saya suka betapa dia sukakan saya. 819 00:49:03,231 --> 00:49:05,316 hai. 820 00:49:06,525 --> 00:49:08,861 hai 821 00:49:11,863 --> 00:49:14,074 Susah nak lukis lengkung muka awak kalau awak bergerak. 822 00:49:14,157 --> 00:49:16,993 - Jangan bergerak. - Awaklah jangan bergerak. 823 00:49:17,076 --> 00:49:18,411 Itu tak masuk akal. 824 00:49:18,494 --> 00:49:21,831 saya nak jumpa awak lagi... 825 00:49:21,914 --> 00:49:22,999 Saya tak bergerak. 826 00:49:23,082 --> 00:49:24,667 ...tapi untuk pengetahuan awak 827 00:49:26,919 --> 00:49:29,796 saya masih baru dalam hal ini 828 00:49:31,423 --> 00:49:33,091 tak apa 829 00:49:33,341 --> 00:49:35,760 saya tak berminat untuk bercinta 830 00:49:37,220 --> 00:49:40,598 {\an5}awak berminat dengan apa? 831 00:49:42,975 --> 00:49:44,935 awak. 832 00:49:53,526 --> 00:49:56,237 nak lepak malam ini? 833 00:50:00,616 --> 00:50:03,952 Aza, boleh tunjuk minat sedikit? 834 00:50:04,036 --> 00:50:05,620 Maaf, En. Adler. 835 00:50:05,704 --> 00:50:07,455 Baiklah, mari kita sambung main. 836 00:50:09,958 --> 00:50:11,167 Mak. 837 00:50:18,716 --> 00:50:19,925 Mak? 838 00:50:28,057 --> 00:50:30,018 - Awak teruk! - Hai. 839 00:50:31,519 --> 00:50:32,687 Hei, sayang. 840 00:50:34,355 --> 00:50:37,107 Ini Evan, adik kawan mak, Debbie. 841 00:50:38,192 --> 00:50:39,526 Awak pasti Aza. 842 00:50:39,610 --> 00:50:41,862 Saya dengar banyak perkara hebat tentang awak. 843 00:50:41,945 --> 00:50:43,113 Evan seorang kontraktor. 844 00:50:43,196 --> 00:50:44,239 Dia datang selepas kerja 845 00:50:44,322 --> 00:50:46,324 untuk bantu ubah garaj kita menjadi bilik tidur. 846 00:50:47,033 --> 00:50:49,952 Kenapa perlukan bilik tidur baru? Kita tak pernah ada tetamu. 847 00:50:50,661 --> 00:50:52,788 Sebenarnya, mak fikir mungkin kamu perlukannya. 848 00:50:53,747 --> 00:50:55,082 Untuk masa depan. 849 00:50:55,249 --> 00:50:57,834 Semasa saya di kolej nanti? 850 00:51:00,045 --> 00:51:01,796 Saya pergi dulu. 851 00:51:03,173 --> 00:51:04,841 Gembira dapat bertemu awak, Aza. 852 00:51:06,008 --> 00:51:07,593 - Saya jumpa awak nanti. - Terima kasih. 853 00:51:10,054 --> 00:51:11,222 Selamat tinggal. 854 00:51:14,975 --> 00:51:17,477 - Mak mahu saya tinggal di garaj? - Tidak. 855 00:51:17,561 --> 00:51:19,979 Ya, tapi ia bukan garaj. 856 00:51:20,063 --> 00:51:22,190 Kita akan jadikannya seperti pangsapuri kamu sendiri. 857 00:51:25,776 --> 00:51:28,154 Mak fikir saya terlalu gila untuk tinggalkan rumah? 858 00:51:29,196 --> 00:51:31,365 Aza, ia hanya satu idea. 859 00:51:31,448 --> 00:51:33,241 Mak cuma mahu tahu kosnya. 860 00:51:33,325 --> 00:51:35,911 IU juga berdekatan dan ia sekolah yang bagus. 861 00:51:35,994 --> 00:51:37,162 Baiklah. 862 00:51:39,247 --> 00:51:41,958 Saya akan ke rumah Davis malam ini. Dia akan jemput saya. 863 00:51:50,048 --> 00:51:53,843 Saya rasa seperti ketika di kem, duduk di tasik. 864 00:52:01,434 --> 00:52:02,727 Awak nampak bintang terang di atas sana? 865 00:52:04,520 --> 00:52:05,813 Bintang yang bersendirian. 866 00:52:07,314 --> 00:52:09,024 Ya, saya rasa. 867 00:52:11,610 --> 00:52:12,652 Itu Tau Ceti. 868 00:52:14,362 --> 00:52:15,405 Ia sejauh 12 tahun cahaya 869 00:52:15,488 --> 00:52:17,323 dan dua planetnya mungkin boleh didiami. 870 00:52:18,449 --> 00:52:19,825 Mungkin tidak, tapi mungkin boleh. 871 00:52:22,703 --> 00:52:23,912 Ia bintang kegemaran saya. 872 00:52:25,831 --> 00:52:26,999 Kenapa? 873 00:52:29,626 --> 00:52:30,794 Saya suka melihatnya dan fikir 874 00:52:30,877 --> 00:52:33,504 tentang rupa cahaya matahari bagi orang di sistem suria Tau Ceti. 875 00:52:34,839 --> 00:52:37,383 Sekarang, mereka melihat cahaya kita dari 12 tahun lalu. 876 00:52:40,344 --> 00:52:42,804 Dalam cahaya yang mereka lihat 877 00:52:42,888 --> 00:52:44,806 ibu saya ada lima tahun lagi untuk hidup. 878 00:52:46,933 --> 00:52:48,685 Dalam cahaya yang mereka lihat, kami masih budak-budak. 879 00:52:53,481 --> 00:52:55,274 Dalam cahaya mereka lihat 880 00:52:57,484 --> 00:53:00,028 ayah saya belikan basikal roda tiga pertama saya. 881 00:53:01,280 --> 00:53:04,658 Kami pergi ke taman dan dia lihat saya menunggangnya. 882 00:53:06,201 --> 00:53:07,952 Dia beritahu saya menunggang terlalu laju 883 00:53:08,036 --> 00:53:09,704 hingga hampir tak nampak saya. 884 00:53:16,085 --> 00:53:17,377 Dalam cahaya yang mereka lihat 885 00:53:20,047 --> 00:53:22,090 kita hadapi perkara terbaik dan terburuk. 886 00:53:26,636 --> 00:53:28,888 Hei, kenapa senang untuk saya nak bercakap dengan awak? 887 00:53:31,599 --> 00:53:32,766 Entahlah. 888 00:53:36,061 --> 00:53:40,023 Mungkin sebab hati kita terluka di tempat yang sama. 889 00:53:52,910 --> 00:53:54,119 Awak nak pergi berenang? 890 00:54:05,671 --> 00:54:07,840 - Pusing. - Okey. 891 00:54:29,651 --> 00:54:31,111 Okey, awak boleh tengok sekarang. 892 00:54:48,710 --> 00:54:49,878 Hai. 893 00:54:51,796 --> 00:54:52,964 Hai. 894 00:54:53,756 --> 00:54:55,883 Awak ada peperiksaan penting pada hari Rabu? 895 00:54:58,302 --> 00:54:59,470 Tiada. 896 00:55:00,429 --> 00:55:01,597 Kenapa? 897 00:55:02,389 --> 00:55:04,766 Saya nak pujuk awak untuk ponteng sekolah. 898 00:55:06,601 --> 00:55:08,019 Saya nak bawa awak ke satu tempat. 899 00:55:08,812 --> 00:55:09,979 Ke mana? 900 00:55:12,273 --> 00:55:13,441 Ia satu kejutan. 901 00:55:24,076 --> 00:55:26,786 hei, saya cuma nak kata 902 00:55:32,041 --> 00:55:35,628 saya suka badan awak 903 00:55:38,964 --> 00:55:43,176 bahagian mana? 904 00:55:46,387 --> 00:55:47,972 saya suka kaki awak 905 00:55:49,807 --> 00:55:52,309 saya suka tangan awak 906 00:55:56,855 --> 00:56:01,067 saya suka lengan awak 907 00:56:02,819 --> 00:56:05,196 ia terlalu kurus 908 00:56:05,446 --> 00:56:13,537 ia rasa tegap 909 00:56:15,455 --> 00:56:17,499 saya juga suka punggung awak 910 00:56:18,917 --> 00:56:21,920 saya tak patut cakap begitu? 911 00:56:22,712 --> 00:56:26,799 saya menyesal cakap begitu 912 00:56:28,134 --> 00:56:34,598 {\an5}tidak, ia sangat kasual 913 00:56:35,974 --> 00:56:38,435 selamat malam, aza. 914 00:56:38,518 --> 00:56:39,894 jumpa lagi 915 00:56:40,144 --> 00:56:46,692 {\an5}selamat malam, davis 916 00:56:51,280 --> 00:56:54,032 Dia comel dan bijak. 917 00:56:54,115 --> 00:56:56,534 Bukan hanya kerana dia pergi ke sekolah yang mewah. 918 00:56:58,161 --> 00:57:00,413 Dia buat saya rasa seperti 919 00:57:00,496 --> 00:57:01,539 gadis yang boleh disukai. 920 00:57:02,832 --> 00:57:05,125 Awak tak rasa begitu tentang diri awak? 921 00:57:05,960 --> 00:57:08,921 Saya masih gila. 922 00:57:09,921 --> 00:57:11,673 Tiada apa yang berubah dari segi gila. 923 00:57:12,674 --> 00:57:15,593 Saya nak awak gunakan perkataan selain "gila" 924 00:57:15,677 --> 00:57:17,845 bagi masalah mental awak. 925 00:57:18,721 --> 00:57:20,181 Boleh kita cuba "berani"? 926 00:57:20,264 --> 00:57:22,933 Oh Tuhan, itu tindakan pakar psikiatri. 927 00:57:24,143 --> 00:57:26,520 Aza, ramai orang dengan kecelaruan keresahan 928 00:57:26,603 --> 00:57:29,606 mempunyai hubungan romantik yang bahagia. 929 00:57:29,689 --> 00:57:32,817 Tapi bagaimana saya nak berteman jika saya tak suka cium dia? 930 00:57:34,068 --> 00:57:38,614 Hubungan intim dengan orang lain menakutkan bagi semua orang 931 00:57:38,697 --> 00:57:42,367 terutamanya bagi seseorang yang telah kehilangan orang dicintai. 932 00:57:47,455 --> 00:57:48,915 Apa? 933 00:57:48,998 --> 00:57:51,084 Awak tak perlu jadikan ini tentang kematian ayah saya. 934 00:57:53,211 --> 00:57:54,754 Bukan semuanya tentang dia. 935 00:57:55,921 --> 00:57:58,966 Tapi awak takut untuk rapat dengan budak itu. 936 00:58:00,300 --> 00:58:01,927 Mungkin tentang ayah awak ada sedikit. 937 00:58:06,389 --> 00:58:08,349 Dia lebih baik dengan saya berbanding mak saya. 938 00:58:09,976 --> 00:58:11,936 Dia tak pernah buat saya rasa sedih. 939 00:58:14,146 --> 00:58:15,397 Dia cuma akan beritahu saya 940 00:58:18,317 --> 00:58:19,443 "Kamu memang patut risau. 941 00:58:22,070 --> 00:58:23,280 Hidup ini membimbangkan." 942 00:58:29,243 --> 00:58:32,371 Boleh kita kembali bercakap tentang budak lelaki itu? 943 00:58:35,666 --> 00:58:37,334 Aza, saya perlu jujur dengan awak. 944 00:58:38,126 --> 00:58:40,420 Saya rasa perkembangan awak semakin perlahan 945 00:58:40,503 --> 00:58:44,882 kerana awak tidak mahu mengambil ubat secara tetap. 946 00:58:44,966 --> 00:58:47,885 Saya percaya peluang awak untuk menjalinkan hubungan 947 00:58:47,969 --> 00:58:51,513 dengan budak comel dan bijak itu akan terjejas. 948 00:58:52,598 --> 00:58:54,016 Saya cuma rasa ia teruk. 949 00:58:56,226 --> 00:58:59,020 Idea untuk makan pil untuk jadi diri sendiri. 950 00:58:59,104 --> 00:59:00,480 Tapi awak kata awak sanggup buat apa saja untuk 951 00:59:00,563 --> 00:59:02,231 memiliki minda yang boleh lupakan sesuatu. 952 00:59:02,315 --> 00:59:05,901 Awak kata minda saya yang menjadikan diri saya. 953 00:59:07,736 --> 00:59:09,446 Tapi pil itu mengubah minda saya. 954 00:59:14,242 --> 00:59:16,286 Ia satu dilema, bukan? 955 00:59:18,455 --> 00:59:19,706 Ada orang datang. 956 00:59:27,296 --> 00:59:31,174 Hei, saya datang nak lepak dengan abang awak. 957 00:59:31,258 --> 00:59:32,300 Ya, saya tahu. 958 00:59:32,384 --> 00:59:34,511 Dia cuba pelbagai pakaian sepanjang pagi. 959 00:59:34,594 --> 00:59:37,180 Hei, Davis. Teman wanita awak dah sampai. 960 00:59:37,263 --> 00:59:39,098 - Saya bukan teman wanita dia. - Yalah. 961 00:59:41,100 --> 00:59:42,768 Hei, boleh saya tunjukkan sesuatu? 962 00:59:43,894 --> 00:59:47,564 Davis kata awak dan kawan awak cuba cari ayah saya. 963 00:59:47,648 --> 00:59:50,192 Tak juga. 964 00:59:51,067 --> 00:59:53,111 - Maksud saya... - Tengok ini. 965 00:59:57,865 --> 01:00:00,576 - Slip kebenaran? - Lihat di belakangnya. 966 01:00:02,536 --> 01:00:04,788 Itu tulisan dia. 967 01:00:04,872 --> 01:00:10,085 "Maldive, Kosovo, Kemboja. Mulut Joggers"? 968 01:00:10,168 --> 01:00:13,963 Davis kata tiga negara itu adalah tempat orang bersembunyi 969 01:00:14,047 --> 01:00:15,548 apabila mereka dikehendaki di Amerika. 970 01:00:16,716 --> 01:00:18,884 Tapi saya tak faham maksud Mulut Joggers. 971 01:00:19,635 --> 01:00:21,303 Awak tahu apa-apa tentangnya? 972 01:00:23,930 --> 01:00:25,098 Tidak. 973 01:00:26,183 --> 01:00:27,684 Maafkan saya, Noah. 974 01:00:31,104 --> 01:00:32,271 Okey. 975 01:00:33,105 --> 01:00:35,691 Hai. Maaf kerana buat awak menunggu. 976 01:00:35,775 --> 01:00:38,569 Saya sedang fikir sama ada baju panas ini elok. 977 01:00:39,153 --> 01:00:40,654 - Saya suka. - Tak elok. 978 01:00:42,155 --> 01:00:43,365 Awak dah sedia untuk pergi? 979 01:00:48,119 --> 01:00:51,539 - Awak ada kapal terbang sendiri? - Tak, ayah saya punya. 980 01:00:51,622 --> 01:00:53,666 Tapi ayah saya tiada di sini. 981 01:00:54,875 --> 01:00:57,169 Awak ada juruterbang sepenuh masa juga? 982 01:00:57,252 --> 01:00:58,837 Awak sedang pandang dia. 983 01:00:58,921 --> 01:01:00,547 Boleh dapatkan lesen juruterbang pada usia 16 tahun. 984 01:01:02,048 --> 01:01:03,216 Ini dia. 985 01:01:06,052 --> 01:01:07,678 Aza, saya bergurau. Ini Richard. 986 01:01:07,762 --> 01:01:09,305 Dia juruterbang profesional. 987 01:01:10,723 --> 01:01:12,057 - Hai. - Hai. 988 01:01:18,605 --> 01:01:19,648 Apa khabar, Richard? 989 01:01:19,731 --> 01:01:22,984 mak, saya lepak dengan daisy selepas sekolah 990 01:01:23,193 --> 01:01:24,569 saya balik lewat 991 01:01:24,652 --> 01:01:26,320 Awak dah sedia? Marilah. 992 01:01:30,866 --> 01:01:32,034 Apa? 993 01:01:57,265 --> 01:01:58,600 Tuan-tuan dan puan-puan 994 01:01:58,683 --> 01:02:01,060 kita akan mendarat di Chicago sebentar lagi. 995 01:02:01,144 --> 01:02:02,603 Chicago? 996 01:02:02,687 --> 01:02:05,356 Richard, ia sepatutnya satu kejutan. 997 01:02:05,439 --> 01:02:07,399 Apa yang kita buat di Chicago? 998 01:02:08,650 --> 01:02:09,860 Ia masih satu kejutan. 999 01:02:17,116 --> 01:02:18,743 Awak kata awak mahu pergi Northwestern 1000 01:02:18,826 --> 01:02:21,287 tapi awak tak suka perkara baru. 1001 01:02:21,370 --> 01:02:24,039 Jadi saya fikir jika awak lihat sekolah itu 1002 01:02:24,123 --> 01:02:25,541 ia bukan lagi baru bagi awak. 1003 01:02:26,208 --> 01:02:27,417 Ia akan jadi lama dan baru. 1004 01:02:29,878 --> 01:02:31,713 Adakah kita akan melawat kampus? 1005 01:02:34,215 --> 01:02:35,383 Tak juga. 1006 01:02:47,894 --> 01:02:49,062 Ayuh. 1007 01:02:56,527 --> 01:02:59,446 Saya tak percaya Profesor Abbott ada di sana. 1008 01:02:59,530 --> 01:03:00,697 Okey. 1009 01:03:02,115 --> 01:03:03,784 Kita ada 90 minit. 1010 01:03:03,867 --> 01:03:05,744 Mari bincang tentang kehendak sendiri. 1011 01:03:07,328 --> 01:03:09,330 Awak yang sedang makan Doritos. 1012 01:03:10,331 --> 01:03:11,499 Kenapa? 1013 01:03:12,500 --> 01:03:13,793 Kenapa? 1014 01:03:13,876 --> 01:03:17,129 Adakah kerana awak lapar dan awak buat pilihan itu? 1015 01:03:17,212 --> 01:03:19,965 Adakah kerana pengiklanan berkesan? 1016 01:03:22,592 --> 01:03:25,261 Adakah kerana hanya akan ada satu dunia? 1017 01:03:25,345 --> 01:03:27,305 Semuanya telah ditentukan dari awal 1018 01:03:27,388 --> 01:03:29,557 dan awak akan sentiasa ambil kelas ini? 1019 01:03:29,640 --> 01:03:32,476 Dalam bacaan kami, ada bahagian di mana Kant kata 1020 01:03:32,601 --> 01:03:34,937 "Kebebasan kehendak adalah sebelum tindakan." 1021 01:03:35,312 --> 01:03:38,857 Saya boleh pilih apa-apa makanan, tapi saya pilih Doritos. 1022 01:03:38,940 --> 01:03:40,567 Awak dah baca. Baguslah. 1023 01:03:42,277 --> 01:03:44,946 Kalau kita anggap Kant betul 1024 01:03:45,029 --> 01:03:47,532 mungkin kita tak perlukan 90 minit. 1025 01:03:47,615 --> 01:03:50,659 Tapi Kant menulis tentang ini pada abad ke-18, bukan? 1026 01:03:50,743 --> 01:03:54,079 Sekarang kita ada banyak alatan otak yang hebat. 1027 01:03:54,788 --> 01:03:57,958 Pada tahun 2008, sukarelawan diminta memilih 1028 01:03:58,041 --> 01:04:01,169 untuk menekan butang dengan tangan kanan atau tangan kiri. 1029 01:04:02,295 --> 01:04:03,504 Para penyelidik mendapati 1030 01:04:03,588 --> 01:04:06,716 mereka boleh meramal dengan ketepatan 100 peratus 1031 01:04:06,799 --> 01:04:08,426 pilihan yang akan dibuat oleh orang itu 1032 01:04:08,509 --> 01:04:10,928 tujuh saat sebelum orang itu percaya mereka buat pilihan itu. 1033 01:04:13,388 --> 01:04:14,598 Jadi saya tanya sekali lagi. 1034 01:04:15,682 --> 01:04:17,684 Bila awak putuskan untuk makan Doritos? 1035 01:04:18,351 --> 01:04:19,894 Siapa yang buat pilihan itu? 1036 01:04:21,062 --> 01:04:22,480 Saya tak tahu. 1037 01:04:24,357 --> 01:04:25,858 Sukar untuk mendefinisikan istilah-istilah ini. 1038 01:04:25,941 --> 01:04:27,234 Saya perlu ambil kelas ini. 1039 01:04:27,318 --> 01:04:29,611 Apa yang membentuk kebebasan memilih 1040 01:04:29,695 --> 01:04:31,405 di mana pilihan kita terhad 1041 01:04:31,488 --> 01:04:33,115 dan dibentuk oleh kuasa budaya? 1042 01:04:33,198 --> 01:04:37,160 Dia ada cara untuk ambil soalan falsafah lama 1043 01:04:37,243 --> 01:04:39,787 dan buat ia rasa sangat relevan. 1044 01:04:39,871 --> 01:04:41,122 Oh, Tuhan. 1045 01:04:44,750 --> 01:04:45,918 Okey. 1046 01:04:48,712 --> 01:04:49,921 Kenapa kita bersembunyi? 1047 01:04:52,591 --> 01:04:54,300 Sebab dia ada di sana. 1048 01:04:55,510 --> 01:04:56,803 Awak patut bercakap dengan dia. 1049 01:04:57,387 --> 01:04:58,804 - Apa yang saya nak cakap? - Aza. 1050 01:05:00,014 --> 01:05:01,223 Awak boleh lakukannya. 1051 01:05:11,483 --> 01:05:13,026 Hai, Profesor Abbott. 1052 01:05:14,569 --> 01:05:16,320 Saya nak perkenalkan diri. 1053 01:05:17,029 --> 01:05:19,115 Saya Aza Holmes 1054 01:05:21,492 --> 01:05:22,659 dan saya peminat awak. 1055 01:05:22,743 --> 01:05:25,162 Awak minat untuk jadi pelajar saya? 1056 01:05:25,245 --> 01:05:28,456 Tak, saya masih di sekolah tinggi. Saya cuma melawat hari ini. 1057 01:05:29,541 --> 01:05:31,209 Tapi awak sebab saya nak ke sini. 1058 01:05:33,794 --> 01:05:36,505 Saya rasa awak orang paling bijak di dunia. 1059 01:05:37,214 --> 01:05:38,382 Baiklah. 1060 01:05:39,049 --> 01:05:42,427 Terima kasih banyak, tapi saya bukan paling bijak. 1061 01:05:46,806 --> 01:05:48,057 Gembira bertemu awak. 1062 01:05:51,352 --> 01:05:52,561 Profesor Abbott? 1063 01:05:53,479 --> 01:05:54,647 Ya? 1064 01:05:59,026 --> 01:06:00,736 Saya risau saya tak wujud. 1065 01:06:05,990 --> 01:06:07,158 Kenapa? 1066 01:06:07,825 --> 01:06:09,076 Seperti yang awak katakan. 1067 01:06:09,869 --> 01:06:13,622 Banyak fikiran dan kelakuan saya tak rasa seperti ia milik saya. 1068 01:06:15,249 --> 01:06:18,251 Ia bukan sesuatu yang saya fikirkan atau buat. 1069 01:06:20,170 --> 01:06:23,673 Apabila saya cari pemikiran saya yang sebenar 1070 01:06:24,591 --> 01:06:26,050 saya tak pernah menemuinya. 1071 01:06:27,385 --> 01:06:29,136 Awak tahu patung sarang itu? 1072 01:06:29,637 --> 01:06:30,930 Patung yang berongga 1073 01:06:31,013 --> 01:06:33,307 dan ada patung yang lebih kecil di dalam? 1074 01:06:33,390 --> 01:06:34,683 Awak terus membukanya 1075 01:06:34,766 --> 01:06:36,560 sehingga sampai ke patung yang paling kecil 1076 01:06:36,643 --> 01:06:38,144 dan ia padat sepenuhnya? 1077 01:06:39,896 --> 01:06:42,106 Tapi saya tiada sifat yang padat. 1078 01:06:43,024 --> 01:06:46,193 Ia cuma jadi semakin kecil. 1079 01:06:51,990 --> 01:06:53,700 Itu mengingatkan saya kepada kisah lama. 1080 01:06:58,663 --> 01:07:00,331 Ada seorang saintis yang sangat terkenal. 1081 01:07:00,415 --> 01:07:03,125 Dia memberi syarahan tentang astronomi 1082 01:07:03,209 --> 01:07:04,668 kepada ramai penonton. 1083 01:07:04,794 --> 01:07:07,963 Dia menerangkan bagaimana Bumi mengorbit matahari 1084 01:07:08,047 --> 01:07:11,216 dan matahari mengorbit galaksi. 1085 01:07:11,299 --> 01:07:12,884 Apabila syarahan dia selesai 1086 01:07:12,968 --> 01:07:15,428 seorang wanita tua angkat tangan dan berkata 1087 01:07:15,512 --> 01:07:17,138 "Profesor, dengan segala hormatnya 1088 01:07:17,222 --> 01:07:19,140 apa yang awak beritahu kami adalah karut. 1089 01:07:19,223 --> 01:07:22,518 Sebenarnya, Bumi sedang berehat di belakang penyu gergasi." 1090 01:07:23,978 --> 01:07:27,481 Jadi saintis itu tersenyum dan kata 1091 01:07:27,564 --> 01:07:29,024 "Jadi penyu itu berehat di atas apa?" 1092 01:07:30,066 --> 01:07:32,277 Wanita itu menjawab 1093 01:07:32,360 --> 01:07:35,196 "Ia berehat di atas cangkerang penyu gergasi yang lain." 1094 01:07:36,364 --> 01:07:38,282 Saintis itu berkata, "Penyu itu pula?" 1095 01:07:39,116 --> 01:07:41,702 Wanita itu berteriak, "Awak tak faham? 1096 01:07:42,411 --> 01:07:44,204 Ia penyu sampai ke bawah." 1097 01:07:47,707 --> 01:07:49,876 Kita membayangkan diri yang sebenar. 1098 01:07:49,959 --> 01:07:54,005 Diri yang wujud tanpa bergantung pada keadaan. 1099 01:07:54,088 --> 01:07:56,549 Sebagai penyu yang berada di kedudukan paling bawah. 1100 01:07:57,717 --> 01:07:58,759 Tapi 1101 01:08:00,094 --> 01:08:01,929 mungkin ia hanya penyu sampai ke bawah. 1102 01:08:04,139 --> 01:08:05,432 Mungkin awak tak terbatas. 1103 01:08:07,517 --> 01:08:11,312 Saya rasa keraguan awak buat awak lebih nyata 1104 01:08:12,271 --> 01:08:13,689 bukan sebaliknya. 1105 01:08:17,318 --> 01:08:19,111 Saya rasa awak boleh berjaya di sini, Aza. 1106 01:08:33,791 --> 01:08:35,000 Jadi bagaimana? 1107 01:08:51,599 --> 01:08:55,018 Bakteria dia sedang menyertai bakteria awak sekarang. 1108 01:08:55,686 --> 01:08:56,895 Itu tak penting. 1109 01:08:57,521 --> 01:08:59,064 Orang selalu bercium. 1110 01:09:04,652 --> 01:09:08,531 Jutaan organisma dia sedang memasuki badan awak sekarang. 1111 01:09:10,699 --> 01:09:11,867 Hei. 1112 01:09:12,451 --> 01:09:13,619 Semuanya okey? 1113 01:09:16,121 --> 01:09:17,289 Ya, saya cuma... 1114 01:09:19,374 --> 01:09:20,875 Cuma rasa loya sedikit. 1115 01:09:21,501 --> 01:09:22,668 Saya akan kembali. 1116 01:09:29,550 --> 01:09:31,134 Apa yang awak fikirkan? 1117 01:09:31,218 --> 01:09:33,303 Semuanya berjalan lancar dan awak rosakkannya 1118 01:09:33,387 --> 01:09:35,347 dengan memasukkan lidah dia ke dalam mulut awak. 1119 01:09:36,765 --> 01:09:37,974 Kenapa ia tak berkesan? 1120 01:09:42,853 --> 01:09:44,021 Awak dijangkiti. 1121 01:09:46,774 --> 01:09:49,401 Awak perlu bunuh bakteria itu sekarang. 1122 01:09:50,068 --> 01:09:51,236 Diamlah! 1123 01:09:52,362 --> 01:09:56,616 Bunuh semua kuman. Bunuh air liur dia. 1124 01:09:58,701 --> 01:10:01,746 Awak tahu apa yang awak perlu buat, jadi buatlah. 1125 01:10:28,853 --> 01:10:30,021 Aza, apa yang berlaku? 1126 01:10:41,532 --> 01:10:43,867 Apabila saya berfikir 1127 01:10:46,077 --> 01:10:49,414 ia bukan hanya tentang ikan yang saya ceritakan. 1128 01:10:51,749 --> 01:10:52,917 Okey. 1129 01:10:58,839 --> 01:11:01,133 Bakteria paling menakutkan saya. 1130 01:11:02,926 --> 01:11:05,095 Saya selalu risau tentang jangkitan. 1131 01:11:05,178 --> 01:11:07,388 Apabila saya mula risau, saya tak boleh berhenti. 1132 01:11:11,100 --> 01:11:13,811 Sebab itulah saya sangat suka lukisan awak. 1133 01:11:14,853 --> 01:11:16,480 Sebab fikiran saya begitu. 1134 01:11:18,106 --> 01:11:22,068 Semuanya berpusing-pusing. 1135 01:11:22,902 --> 01:11:25,697 Jadi sekarang awak fikir awak terkena jangkitan? 1136 01:11:26,864 --> 01:11:28,074 Lebih kurang. 1137 01:11:33,287 --> 01:11:34,538 Daripada ciuman awak. 1138 01:11:41,794 --> 01:11:44,881 Kita tak perlu bercium. Kita boleh buat perlahan-lahan. 1139 01:11:44,964 --> 01:11:46,299 Awak tak faham. 1140 01:11:47,174 --> 01:11:48,509 Ia tak logik. 1141 01:11:50,886 --> 01:11:52,721 Seolah-olah saya tinggal dengan iblis. 1142 01:11:53,847 --> 01:11:55,223 Mungkin awak tak peduli sekarang 1143 01:11:55,307 --> 01:11:57,267 tapi awak takkan rasa begitu selamanya. 1144 01:11:59,144 --> 01:12:00,395 Tapi bukan tentang selamanya. 1145 01:12:01,312 --> 01:12:02,480 Ia tentang masa kini. 1146 01:12:13,865 --> 01:12:15,033 Syukurlah. 1147 01:12:15,742 --> 01:12:16,910 Kamu ke mana tadi? 1148 01:12:17,869 --> 01:12:19,829 Kenapa kamu tak jawab telefon? 1149 01:12:22,998 --> 01:12:24,291 Saya bersama Davis. 1150 01:12:27,252 --> 01:12:30,213 Mak sentiasa jumpa kamu di sekolah pada masa yang sama, Aza. 1151 01:12:30,297 --> 01:12:32,590 Kamu fikir mak takkan tahu? 1152 01:12:32,674 --> 01:12:35,134 Saya tak tahu. Saya rasa saya tak peduli. 1153 01:12:35,885 --> 01:12:38,846 - Ke mana kamu pergi? - Kami pergi ke Chicago. 1154 01:12:38,930 --> 01:12:40,639 Ke Chicago? 1155 01:12:40,723 --> 01:12:42,683 Apa yang kamu buat di Chicago? 1156 01:12:42,766 --> 01:12:44,393 Dia tak culik saya. Saya yang nak pergi. 1157 01:12:44,476 --> 01:12:46,395 Mak tak peduli kalau kamu nak pergi. 1158 01:12:47,145 --> 01:12:48,605 Bagaimana kalau sesuatu berlaku 1159 01:12:48,688 --> 01:12:50,690 dan mak tak tahu kamu di mana? 1160 01:12:50,774 --> 01:12:52,275 Bagaimana kalau fikiran kamu terganggu 1161 01:12:52,358 --> 01:12:53,818 dan mak perlu tenangkan kamu? 1162 01:12:53,901 --> 01:12:55,486 Mak fikir mak boleh tenangkan saya? 1163 01:12:56,487 --> 01:12:57,655 Bagaimana, mak? 1164 01:12:58,697 --> 01:13:01,408 Mak tahu kenapa Davis bawa saya ke Chicago hari ini? 1165 01:13:02,743 --> 01:13:04,119 Untuk melihat Northwestern. 1166 01:13:05,162 --> 01:13:07,706 Sebab dia fikir saya boleh pergi sekolah 1167 01:13:07,789 --> 01:13:09,040 di negeri lain. 1168 01:13:09,624 --> 01:13:11,584 Dia fikir saya boleh belajar apa yang saya nak 1169 01:13:11,668 --> 01:13:13,544 dan tinggal di asrama dengan budak-budak lain. 1170 01:13:13,628 --> 01:13:16,422 Mungkin dia salah. Mungkin saya tak boleh. 1171 01:13:17,339 --> 01:13:19,091 Tapi mak tahu betapa gembiranya saya 1172 01:13:19,174 --> 01:13:22,010 ada seseorang yang fikir saya boleh? 1173 01:13:23,637 --> 01:13:24,804 Aza! 1174 01:13:39,234 --> 01:13:40,736 Hasil kerja saya dah mencecah 100 ribu bacaan! 1175 01:13:40,819 --> 01:13:42,320 Meraikannya di rumah Mychal esok! 1176 01:13:42,404 --> 01:13:43,905 Jemput Davis! 1177 01:13:54,998 --> 01:13:56,875 Saya adalah cara saya, bukan kehendak saya 1178 01:14:00,837 --> 01:14:03,381 Karya peminat Star Wars oleh Daisy 1179 01:14:07,718 --> 01:14:09,804 Chewie dan saya berada di Tatooine 1180 01:14:09,887 --> 01:14:12,348 di mana kami berhenti untuk ambil kargo. 1181 01:14:12,431 --> 01:14:14,600 Ayala ada bersama saya. 1182 01:14:14,683 --> 01:14:18,937 Kawan baik dan beban terbesar saya. 1183 01:14:19,646 --> 01:14:21,397 kawan baik dan beban terbesar saya 1184 01:14:25,860 --> 01:14:27,111 KESILAPAN WOOKIE 1185 01:14:27,194 --> 01:14:30,823 Ayala menarik rambut birunya dan mencabutnya. 1186 01:14:30,906 --> 01:14:34,701 Tabiat gementar, tapi semua tabiatnya memang begitu. 1187 01:14:37,287 --> 01:14:38,955 WATAK-WATAK 1188 01:14:40,415 --> 01:14:42,542 Ayala tidak pernah membuat apa-apa dengan betul. 1189 01:14:42,625 --> 01:14:45,920 Jika Ayala risau, dia memburukkan keadaan. 1190 01:14:49,381 --> 01:14:52,008 Ayala mencemuh basikal Speeder baru saya. 1191 01:14:52,092 --> 01:14:53,885 "Saya ingat awak nak simpan duit." 1192 01:14:54,636 --> 01:14:57,305 Ayala dapat basikal Landspeeder daripada ibu bapanya. 1193 01:14:57,388 --> 01:14:58,598 Apa yang dia tahu? 1194 01:14:59,849 --> 01:15:03,269 Ayala bukan orang jahat. Dia cuma tak berguna. 1195 01:15:17,615 --> 01:15:22,161 boleh saya jumpa awak lagi? 1196 01:15:28,333 --> 01:15:32,462 aza? helo? 1197 01:15:49,894 --> 01:15:53,022 tolong cakap dengan saya 1198 01:15:54,065 --> 01:15:57,943 maaf, saya akan cuba 1199 01:15:58,027 --> 01:15:59,445 Holmsey! 1200 01:15:59,528 --> 01:16:00,821 Awak ke mana sepanjang hari? 1201 01:16:00,904 --> 01:16:02,114 Boleh saya tumpang awak ke rumah Mychal? 1202 01:16:02,197 --> 01:16:03,698 Mak saya terpaksa pinjam kereta. 1203 01:16:03,782 --> 01:16:05,033 Saya nak tahu tentang janji temu awak. 1204 01:16:07,035 --> 01:16:08,286 Saya tak faham. 1205 01:16:08,953 --> 01:16:10,413 Dia bawa awak ke Chicago. 1206 01:16:10,496 --> 01:16:13,457 Awak ada hari yang paling romantik. 1207 01:16:13,541 --> 01:16:15,167 Sekarang awak tak nak jumpa dia lagi? 1208 01:16:16,043 --> 01:16:17,586 Tentu ada perkara lain yang berlaku. 1209 01:16:20,213 --> 01:16:22,215 - Kamu berdua lakukannya? - Tidak. 1210 01:16:22,299 --> 01:16:23,925 Saya dah cakap tiada apa yang berlaku. 1211 01:16:24,008 --> 01:16:25,885 Ya, tapi itu tak masuk akal. Saya pasti... 1212 01:16:25,969 --> 01:16:27,178 Saya buat silap? 1213 01:16:27,970 --> 01:16:29,138 Apa? 1214 01:16:30,222 --> 01:16:31,390 Tidak. 1215 01:16:32,683 --> 01:16:35,060 Awak tak tukar nama saya pun. 1216 01:16:39,731 --> 01:16:43,526 - Awak baca karya saya? - Ya, saya baca! 1217 01:16:43,610 --> 01:16:46,195 Awak kawan baik saya. Awak tak fikir saya akan baca? 1218 01:16:48,072 --> 01:16:50,241 Tidak. 1219 01:16:51,867 --> 01:16:53,619 Sebab saya menulisnya sejak berusia 11 tahun 1220 01:16:53,702 --> 01:16:55,287 dan awak tak pernah baca satu pun. 1221 01:16:55,370 --> 01:16:57,956 Apa? Awak tak pernah tanya. 1222 01:16:58,039 --> 01:16:59,457 Saya tak perlu tanya. 1223 01:17:00,208 --> 01:17:01,626 Kawan baik orang lain 1224 01:17:02,710 --> 01:17:06,338 akan berehat sebentar daripada fikiran mereka 1225 01:17:06,422 --> 01:17:08,382 untuk memikirkan minat orang lain. 1226 01:17:09,591 --> 01:17:11,468 Saya cipta watak Ayala semasa gred tujuh. 1227 01:17:11,552 --> 01:17:13,762 Ya, ia tindakan yang teruk 1228 01:17:15,597 --> 01:17:18,183 tapi mungkin itu cara saya berdepan dengan kawan baik yang... 1229 01:17:22,144 --> 01:17:25,898 Mychal kata awak seperti mustard, bukan? 1230 01:17:25,981 --> 01:17:28,859 Awak hebat dalam kuantiti yang kecil 1231 01:17:28,942 --> 01:17:31,069 tapi keterlaluan jika banyak. 1232 01:17:32,279 --> 01:17:33,697 Faham. 1233 01:17:33,780 --> 01:17:36,407 Pernah awak terfikir bagaimana keadaan saya? 1234 01:17:37,200 --> 01:17:39,785 Saya sentiasa sokong awak, tapi awak tak pernah sokong saya. 1235 01:17:39,869 --> 01:17:42,997 Betul, persahabatan kita beri awak 50,000 1236 01:17:43,080 --> 01:17:44,164 dan teman lelaki. 1237 01:17:44,248 --> 01:17:46,625 Tapi awak tak nak ikut saya ke pameran seni dia. 1238 01:17:46,708 --> 01:17:48,168 Kawan baik orang lain akan... 1239 01:17:50,212 --> 01:17:52,714 Saya tahu awak ada masalah mental 1240 01:17:52,797 --> 01:17:54,590 tapi ia buat awak sangat pentingkan diri. 1241 01:17:54,674 --> 01:17:57,718 - Saya tak pentingkan diri! - Siapa nama ibu bapa saya? 1242 01:18:00,513 --> 01:18:01,722 Apa pekerjaan mereka? 1243 01:18:03,015 --> 01:18:05,517 Apa nama tengah saya? Saya ada haiwan peliharaan? 1244 01:18:09,062 --> 01:18:10,271 Awak sangat 1245 01:18:11,814 --> 01:18:13,858 tak munasabah 1246 01:18:13,941 --> 01:18:15,901 sehingga awak sedar apa yang awak tak tahu. 1247 01:18:17,486 --> 01:18:19,738 - Awak ada kucing. - Ya. 1248 01:18:19,822 --> 01:18:21,615 Tahniah, Aza, saya ada kucing. 1249 01:18:21,698 --> 01:18:23,617 Saya ada sejak berusia lima tahun. Apa namanya? 1250 01:18:26,494 --> 01:18:27,996 - Saya tak tahu. - Awak tak tahu langsung. 1251 01:18:28,830 --> 01:18:31,624 Awak tak tahu perasaan saya sebab awak tak pernah tanya. 1252 01:18:32,959 --> 01:18:35,127 Awak fikir awak dan mak awak miskin 1253 01:18:35,211 --> 01:18:39,047 tapi awak ada pendakap gigi, kereta, iPad dan semua itu. 1254 01:18:39,131 --> 01:18:40,215 Awak fikir normal 1255 01:18:40,299 --> 01:18:41,883 untuk ada rumah dengan bilik sendiri? 1256 01:18:41,967 --> 01:18:43,468 Serta ibu yang bantu awak buat kerja sekolah? 1257 01:18:43,552 --> 01:18:46,387 Keistimewaan awak seperti oksigen bagi awak, Aza. 1258 01:18:47,347 --> 01:18:49,348 Kemudian awak menilai saya sebab beli kereta 1259 01:18:49,432 --> 01:18:50,641 dan tak simpan untuk kolej. 1260 01:18:50,725 --> 01:18:54,645 Saya cuba untuk tak peduli dan cuba memahami sebab... 1261 01:18:54,728 --> 01:18:56,021 Berhenti bercakap! 1262 01:18:56,105 --> 01:18:58,857 Dah 10 tahun awak tak diam! 1263 01:18:58,940 --> 01:19:01,109 Maaf kalau susah untuk nak lepak dengan saya 1264 01:19:01,192 --> 01:19:02,777 tapi bayangkan berada di tempat saya! 1265 01:19:02,861 --> 01:19:04,612 Bayangkan berada dalam kepala saya sepanjang masa 1266 01:19:04,696 --> 01:19:06,447 tanpa rehat dan tiada jalan keluar! 1267 01:19:06,531 --> 01:19:09,241 - Saya minta maaf... - Gunakan analogi bijak Mychal. 1268 01:19:09,325 --> 01:19:11,744 Bayangkan makan mustard saja! 1269 01:19:11,827 --> 01:19:13,662 Terpaksa makan mustard sepanjang masa! 1270 01:19:13,746 --> 01:19:14,872 Okey, saya tak patut cakap begitu. 1271 01:19:14,955 --> 01:19:17,290 Kalau awak benci saya sangat, berhenti tanya saya... 1272 01:19:17,374 --> 01:19:18,542 Hati-hati! 1273 01:19:49,653 --> 01:19:53,281 - Awak tak apa-apa? - Ya. 1274 01:19:56,326 --> 01:19:57,535 Yakah? 1275 01:19:58,494 --> 01:19:59,704 Awak cedera. 1276 01:20:00,872 --> 01:20:03,499 Aza, berhenti. 1277 01:20:05,417 --> 01:20:06,585 Jangan bergerak. 1278 01:20:07,503 --> 01:20:08,670 Aza! 1279 01:20:13,091 --> 01:20:17,595 Tidak. 1280 01:20:31,107 --> 01:20:34,360 - Hei, awak tak apa-apa? - Ia dah rosak. 1281 01:20:35,445 --> 01:20:36,654 Kereta ayah saya. 1282 01:20:37,196 --> 01:20:39,448 Sayang, saya dah lama buat kerja ini. 1283 01:20:39,532 --> 01:20:42,367 Saya janji, ayah awak takkan marah awak. 1284 01:20:49,082 --> 01:20:50,250 Saya perlukan bantuan! 1285 01:21:06,056 --> 01:21:07,223 Hei, nak. 1286 01:21:09,225 --> 01:21:11,852 Kamu di hospital, tapi semuanya akan okey. 1287 01:21:13,771 --> 01:21:15,314 Mak sangat sayangkan kamu. 1288 01:21:18,192 --> 01:21:20,193 Daisy okey? 1289 01:21:20,277 --> 01:21:22,654 Mereka beri dia jahitan di dahi 1290 01:21:22,737 --> 01:21:23,947 tapi dia akan okey. 1291 01:21:28,326 --> 01:21:30,077 Saya rosakkan Harold. 1292 01:21:30,745 --> 01:21:31,996 Mak tahu, sayang. 1293 01:21:32,705 --> 01:21:34,540 Ayah sayang kereta itu. 1294 01:21:35,999 --> 01:21:37,334 Ayah sayang kamu. 1295 01:21:38,919 --> 01:21:40,212 Saya tak apa-apa? 1296 01:21:41,046 --> 01:21:44,966 Hati kamu ada luka, tapi pendarahan dalaman tak serius. 1297 01:21:45,049 --> 01:21:47,134 - Saya berdarah di dalam? - Sedikit saja. 1298 01:21:47,885 --> 01:21:50,054 Berita baiknya, kamu tak perlukan pembedahan. 1299 01:21:50,137 --> 01:21:52,473 Mereka cuma nak perhatikan kamu selama beberapa hari. 1300 01:21:52,556 --> 01:21:53,724 Apa? 1301 01:21:54,641 --> 01:21:56,852 Tidak. 1302 01:21:56,935 --> 01:21:59,062 - Saya tak boleh duduk di sini, mak. - Aza. 1303 01:21:59,145 --> 01:22:02,231 Tolonglah buat sesuatu. Saya tak boleh duduk di sini. 1304 01:22:03,941 --> 01:22:05,568 Saya perlu balik ke rumah. 1305 01:22:05,651 --> 01:22:08,112 Saya akan dapat C. diff jika saya duduk di sini. 1306 01:22:08,195 --> 01:22:11,156 - Kamu tak kena C. diff. - Mungkin saya sudah ada C. diff. 1307 01:22:11,240 --> 01:22:13,116 Tak, kamu tak kena C. diff. 1308 01:22:13,200 --> 01:22:15,535 Orang dapat penyakit itu di hospital, okey? 1309 01:22:15,619 --> 01:22:17,162 Saya tak boleh duduk di sini, mak. 1310 01:22:17,245 --> 01:22:19,539 - Saya tak boleh duduk di sini! - Aza! 1311 01:22:19,622 --> 01:22:22,291 Hati kamu berdarah! Kita tak boleh balik. 1312 01:22:22,375 --> 01:22:24,460 Mak akan bersama kamu sepanjang masa. 1313 01:22:24,543 --> 01:22:27,004 - Mak janji. - Saya nak pergi. 1314 01:22:35,804 --> 01:22:39,140 C. diff sedang menyerang badan kita sekarang. 1315 01:22:39,223 --> 01:22:42,601 Ia ada di sekeliling kita. Awak dijangkiti. 1316 01:22:42,685 --> 01:22:45,437 Kita penuh dengan bakteria yang menjajah kita. 1317 01:22:45,521 --> 01:22:48,357 Semuanya menjajah awak dan awak tak boleh hentikannya. 1318 01:22:48,440 --> 01:22:49,816 Tak boleh. 1319 01:22:49,900 --> 01:22:52,569 Awak tak boleh ada teman lelaki. Awak tak boleh masuk kolej. 1320 01:22:52,652 --> 01:22:53,820 Awak tak boleh bekerja. 1321 01:22:53,903 --> 01:22:55,905 Awak tak boleh kawal otak sendiri. 1322 01:22:55,988 --> 01:22:58,115 Tak boleh. 1323 01:23:09,751 --> 01:23:11,085 Awak tahu bagaimana nak hadapinya. 1324 01:23:11,169 --> 01:23:13,421 Itu saja caranya. 1325 01:23:24,890 --> 01:23:26,391 Ayuh, bunuh jangkitan itu. 1326 01:23:26,474 --> 01:23:28,601 Awak perlu lakukannya. 1327 01:23:28,685 --> 01:23:31,354 Tolong fikir tentang perkara lain. 1328 01:23:32,230 --> 01:23:34,649 Saya tak suka terkurung dalam badan awak! 1329 01:23:34,732 --> 01:23:36,942 Awak nak rasa lebih baik? Awak tahu caranya. 1330 01:23:37,026 --> 01:23:40,362 Ia akan buat saya sakit. Awak nak mati sebab C. diff? 1331 01:23:40,445 --> 01:23:44,991 Ini tak rasional. Masa kini awak bukan selamanya. 1332 01:23:45,075 --> 01:23:47,619 Bunuh jangkitan itu! Bunuh ia sekarang! 1333 01:23:54,959 --> 01:23:56,960 Tolong lepaskan saya. Saya akan buat apa saja. 1334 01:23:57,044 --> 01:23:59,463 Awak boleh ambil badan ini. Saya tak nak lagi. 1335 01:23:59,546 --> 01:24:02,924 Ini adalah cara saya, bukan kehendak saya. 1336 01:24:03,008 --> 01:24:05,802 Awak takkan bebas daripada ini. Awak dirasuk iblis! 1337 01:24:06,678 --> 01:24:08,429 Awak nak mati sebab C. diff? 1338 01:24:08,513 --> 01:24:09,805 Tidak! Sebab awak akan mati. 1339 01:24:09,889 --> 01:24:13,934 Saya akan mati. Awak akan mati. 1340 01:24:16,144 --> 01:24:19,105 Aza, apa yang kamu buat? Hentikan. 1341 01:24:19,189 --> 01:24:21,816 - Hentikan, Aza! - Awak menjijikkan. 1342 01:24:21,900 --> 01:24:24,110 - Awak buat saya menyampah. - Jururawat! 1343 01:24:25,236 --> 01:24:26,946 Awak bukan dirasuk iblis. 1344 01:24:32,576 --> 01:24:34,578 Awaklah iblis itu. 1345 01:24:58,933 --> 01:25:00,143 Kamu nak sarapan? 1346 01:25:05,898 --> 01:25:07,274 Perut saya sakit. 1347 01:25:11,528 --> 01:25:12,779 Mereka terpaksa mengepamnya. 1348 01:25:19,535 --> 01:25:21,495 Kamu mungkin boleh teka siapa yang beri. 1349 01:25:21,579 --> 01:25:22,788 CEPAT SEMBUH! 1350 01:25:25,416 --> 01:25:26,750 Saya telefon Dr. Singh. 1351 01:25:29,336 --> 01:25:30,670 Tolong jangan marah mak. 1352 01:25:33,173 --> 01:25:35,466 Mak tak tahu nak buat apa. 1353 01:25:35,550 --> 01:25:36,717 Saya tak marah. 1354 01:25:40,721 --> 01:25:41,930 Terima kasih, mak. 1355 01:25:46,893 --> 01:25:48,103 Bagaimana keadaan awak? 1356 01:25:50,438 --> 01:25:51,522 Entahlah. 1357 01:25:53,483 --> 01:25:54,650 Tak bagus. 1358 01:25:57,486 --> 01:26:01,740 Saya lebih baik kalau awak selalu jumpa saya. 1359 01:26:03,742 --> 01:26:06,661 Saya tak mahu awak bersendirian dengan fikiran awak terlalu lama. 1360 01:26:10,415 --> 01:26:12,375 - Okey. - Bagus. 1361 01:26:14,293 --> 01:26:17,880 Kita juga patut cuba terapi tindak balas pendedahan sekali lagi. 1362 01:26:17,963 --> 01:26:19,840 Kita boleh buat perlahan-lahan. 1363 01:26:22,717 --> 01:26:25,887 Tapi awak perlu makan ubat awak. 1364 01:26:27,930 --> 01:26:30,391 Atau kita cari ubat lain yang lebih berkesan untuk awak 1365 01:26:30,474 --> 01:26:32,977 dan ubat yang awak sanggup ambil, seperti yang dipreskripsikan. 1366 01:26:33,060 --> 01:26:36,939 - Tiada satu pun yang berkesan. - Belum lagi. 1367 01:26:42,736 --> 01:26:45,613 Kami di sini kerana 1368 01:26:45,697 --> 01:26:48,908 Kami di sini kerana 1369 01:26:48,991 --> 01:26:52,328 Kami di sini kerana 1370 01:26:52,411 --> 01:26:54,663 Kami di sini 1371 01:26:54,746 --> 01:26:57,916 Kami di sini kerana 1372 01:26:57,999 --> 01:27:01,002 Kami di sini kerana 1373 01:27:01,085 --> 01:27:04,505 Kami di sini kerana 1374 01:27:04,589 --> 01:27:07,091 Kami di sini 1375 01:27:07,174 --> 01:27:10,219 Kami di sini kerana 1376 01:27:10,302 --> 01:27:13,388 Kami di sini kerana 1377 01:27:13,472 --> 01:27:16,850 Kami di sini kerana 1378 01:27:16,933 --> 01:27:19,561 Kami di sini 1379 01:27:28,777 --> 01:27:31,280 PROFESOR DI UNIVERSITI NORTHWESTERN 1380 01:28:05,978 --> 01:28:10,690 terima kasih untuk bunga ini 1381 01:28:11,983 --> 01:28:15,570 applebee's? 1382 01:28:27,831 --> 01:28:29,958 - Hai. - Hai. 1383 01:28:34,545 --> 01:28:38,007 Maaf sebab ambil masa lama untuk hubungi awak. 1384 01:28:39,508 --> 01:28:40,676 Tak apa. 1385 01:28:41,343 --> 01:28:43,220 Saya cuma perlukan sedikit masa. 1386 01:28:46,890 --> 01:28:48,057 Saya rindukan awak. 1387 01:28:50,560 --> 01:28:51,769 Saya rindukan awak juga. 1388 01:28:52,728 --> 01:28:54,480 Saya bercakap dengan mak awak beberapa kali. 1389 01:28:55,356 --> 01:28:57,775 Dia beritahu saya perkembangan awak... 1390 01:29:00,277 --> 01:29:02,028 Mungkin awak boleh cium dia. 1391 01:29:03,780 --> 01:29:04,989 Ia pasti berbeza. 1392 01:29:06,449 --> 01:29:09,160 Tidak. Jangan cium dia. 1393 01:29:09,243 --> 01:29:11,454 Awak akan jatuh sakit. Awak perlu kembali ke hospital. 1394 01:29:11,537 --> 01:29:14,289 Awak akan dapat C. diff. Awak perlu kembali ke hospital. 1395 01:29:14,373 --> 01:29:15,541 Bagaimana keadaan awak? 1396 01:29:18,752 --> 01:29:19,961 Awak sedar? 1397 01:29:22,672 --> 01:29:23,840 Ya. 1398 01:29:26,050 --> 01:29:28,052 - Maaf. - Saya tanya tentang keadaan awak. 1399 01:29:29,220 --> 01:29:30,387 Bagus. 1400 01:29:31,722 --> 01:29:32,890 Secara umumnya. 1401 01:29:38,603 --> 01:29:40,188 Tapi tak begitu baik sekarang. 1402 01:29:41,397 --> 01:29:44,775 Boleh awak duduk di depan saya? 1403 01:30:03,000 --> 01:30:04,543 Saya harap saya akan sembuh. 1404 01:30:06,795 --> 01:30:10,716 Saya makan ubat dan bekerja dengan Dr. Singh. 1405 01:30:11,925 --> 01:30:13,093 Saya fikir 1406 01:30:14,928 --> 01:30:17,388 saya mungkin boleh cium awak. 1407 01:30:20,725 --> 01:30:22,518 Saya rasa saya makin sembuh. 1408 01:30:25,187 --> 01:30:26,730 Tapi nampaknya 1409 01:30:29,566 --> 01:30:30,775 saya tak cukup baik. 1410 01:30:39,575 --> 01:30:41,035 Mungkin kita boleh berbalas mesej? 1411 01:30:43,954 --> 01:30:45,122 Saya cuma... 1412 01:30:48,833 --> 01:30:50,168 Saya perlu disukai dari dekat. 1413 01:31:02,763 --> 01:31:05,223 Hei, bagaimana dengan Davis? 1414 01:31:06,725 --> 01:31:07,892 Baik. 1415 01:31:08,601 --> 01:31:09,769 Mari sini. 1416 01:31:11,979 --> 01:31:15,274 Semasa kamu mula-mula mengalami fikiran bercelaru 1417 01:31:15,357 --> 01:31:17,067 mak sangat keliru. 1418 01:31:18,527 --> 01:31:19,903 Kamu sangat ceria 1419 01:31:19,987 --> 01:31:22,155 kemudian tiba-tiba kamu takut dengan semuanya. 1420 01:31:23,156 --> 01:31:25,283 Mak tak dapat buat kamu rasa lebih baik. 1421 01:31:26,493 --> 01:31:28,995 Tapi ayah kamu bantu mak mengharunginya. 1422 01:31:29,829 --> 01:31:31,372 Bunyinya tak masuk akal, 1423 01:31:31,455 --> 01:31:33,624 tapi dia akan suruh mak melihat cermin 1424 01:31:33,707 --> 01:31:35,209 dan cakap padanya perkara yang mak buat 1425 01:31:35,292 --> 01:31:37,336 dengan betul hari itu. 1426 01:31:38,212 --> 01:31:39,796 Ia berhasil. 1427 01:31:39,880 --> 01:31:41,548 Selama beberapa minit sebelum tidur... 1428 01:31:44,092 --> 01:31:45,969 mak rasa okey. 1429 01:31:47,095 --> 01:31:50,097 Dia satu-satunya orang 1430 01:31:51,640 --> 01:31:53,559 yang buat mak rasa gembira jadi mak kamu. 1431 01:31:55,727 --> 01:31:56,853 Sekarang, dia dah tiada 1432 01:31:57,813 --> 01:31:59,606 dan mak tak boleh bertenang. 1433 01:31:59,689 --> 01:32:01,983 Jadi mak teruskan hari 1434 01:32:02,066 --> 01:32:04,318 dan takut sesuatu yang buruk akan berlaku. 1435 01:32:05,736 --> 01:32:07,822 Takut untuk kecewakan kamu. 1436 01:32:10,783 --> 01:32:12,242 Tapi mak tak kecewakan saya. 1437 01:32:12,326 --> 01:32:13,827 Okey. 1438 01:32:13,911 --> 01:32:15,620 Saya boleh buat kalau mak nak. 1439 01:32:17,163 --> 01:32:18,373 Bercakap pada cermin itu. 1440 01:32:20,583 --> 01:32:21,876 Kita boleh buat bersama-sama. 1441 01:32:22,794 --> 01:32:24,128 Tak apa. 1442 01:32:24,962 --> 01:32:26,505 Syukurlah. 1443 01:32:26,589 --> 01:32:28,882 Buat bersama-sama kedengaran sangat pelik. 1444 01:32:32,260 --> 01:32:34,262 Aza, apabila garaj diubah suai... 1445 01:32:36,723 --> 01:32:38,975 kita akan sewakannya untuk bayar yuran pengajian kamu. 1446 01:32:39,934 --> 01:32:41,060 Betul? 1447 01:32:41,144 --> 01:32:43,187 Kamu akan pergi ke mana-mana kolej yang kamu mahu. 1448 01:32:45,022 --> 01:32:46,231 Kamu tahu kenapa? 1449 01:32:47,107 --> 01:32:49,401 Sebab kamu tak pernah putus asa. 1450 01:32:49,484 --> 01:32:51,278 Itu salah satu perkara yang mak suka tentang kamu. 1451 01:32:51,361 --> 01:32:54,572 Tak kira betapa takutnya kamu, kamu tak pernah berhenti mencuba. 1452 01:33:02,037 --> 01:33:04,039 Saya nak pinjam kereta mak. 1453 01:33:06,124 --> 01:33:08,001 Davis kata dia nak disukai dari dekat. 1454 01:33:08,085 --> 01:33:09,503 Saya tak boleh buat begitu sekarang 1455 01:33:10,754 --> 01:33:12,380 tapi saya akan suka kawan baik saya dari dekat 1456 01:33:12,464 --> 01:33:13,756 walaupun ia membunuh saya. 1457 01:33:17,093 --> 01:33:19,887 Hei, sementara kita saling berkongsi cerita 1458 01:33:19,970 --> 01:33:23,182 semasa Davis dan saya baru kenal, dia beri saya 50,000 dolar. 1459 01:33:23,265 --> 01:33:24,891 Ia akan diberikan kepada saya atau tuatara. 1460 01:33:24,975 --> 01:33:26,935 Jadi saya berikannya kepada Northwestern, okey? 1461 01:33:27,018 --> 01:33:29,020 Bagus, selamat tinggal. Saya sangat sayangkan mak. 1462 01:33:31,648 --> 01:33:33,816 SENI BAWAH TANAH 1463 01:33:49,330 --> 01:33:50,707 PROJEK PENAMBAHBAIKAN PERBANDARAN 1464 01:33:50,790 --> 01:33:52,124 PROJEK KEJURUTERAAN PICKETT 1465 01:33:56,086 --> 01:33:57,838 Awak perlu berada di sini untuk Daisy. 1466 01:33:58,964 --> 01:34:01,425 Awak perlu berada di sini. 1467 01:34:01,508 --> 01:34:03,593 BUKAN CARA KITA MATI YANG PENTING 1468 01:34:03,677 --> 01:34:05,637 KITA MATI SEBAGAI SIAPA LEBIH PENTING 1469 01:34:34,246 --> 01:34:36,081 - Hei, Aza. - Hai. 1470 01:34:36,832 --> 01:34:39,000 Saya sangka awak takkan datang. 1471 01:34:40,043 --> 01:34:43,796 Saya bersimpati tentang kemalangan dan hati awak. 1472 01:34:43,880 --> 01:34:45,131 Saya tak apa-apa. 1473 01:34:47,675 --> 01:34:48,884 Ini hebat. 1474 01:34:49,760 --> 01:34:51,011 Saya tak faham seni 1475 01:34:51,095 --> 01:34:53,513 tapi saya tahu ia hebat. 1476 01:34:54,389 --> 01:34:57,559 Saya tak pasti tentang itu, tapi terima kasih. 1477 01:34:58,184 --> 01:34:59,519 Terima kasih sebab datang. 1478 01:34:59,602 --> 01:35:01,354 Saya nak sokong kawan saya. 1479 01:35:02,605 --> 01:35:04,690 Ini benda baru yang saya cuba. 1480 01:35:29,504 --> 01:35:30,714 Bagaimana dengan hati awak? 1481 01:35:32,048 --> 01:35:33,258 Dah tiada laserasi. 1482 01:35:35,093 --> 01:35:36,260 Bagaimana dengan awak? 1483 01:35:37,678 --> 01:35:39,096 Kecederaan saya tak teruk pun. 1484 01:35:40,389 --> 01:35:42,808 Tapi awak takkan tahu daripada kelakuan Mychal. 1485 01:35:43,934 --> 01:35:46,186 Dia namakan keenam-enam jahitan saya 1486 01:35:46,270 --> 01:35:49,314 dan tulis puisi cinta untuk tiap satu. 1487 01:35:52,525 --> 01:35:53,985 Saya minta maaf, Daisy. 1488 01:35:55,528 --> 01:35:57,822 Awak berhak dapat kawan yang paling menyokong 1489 01:35:57,905 --> 01:35:59,615 dan prihatin di dunia. 1490 01:36:00,866 --> 01:36:03,202 Bukan kawan yang hampir bunuh awak dalam kemalangan kereta. 1491 01:36:04,036 --> 01:36:05,287 Aduhai, Holmsey. 1492 01:36:07,497 --> 01:36:09,374 Awak berdendam dengan diri sendiri. 1493 01:36:11,668 --> 01:36:15,546 Jika awak tak tahu, saya sudah maafkan awak. 1494 01:36:17,840 --> 01:36:20,342 Saya minta maaf tentang Ayala. 1495 01:36:21,134 --> 01:36:23,637 - Awak tak perlu minta maaf. - Ya. 1496 01:36:25,680 --> 01:36:26,890 Saya perlu minta maaf. 1497 01:36:28,850 --> 01:36:34,647 Ya, awak memenatkan, tapi awak bukan macam mustard. 1498 01:36:35,314 --> 01:36:38,483 Awak orang paling menarik yang saya pernah kenal. 1499 01:36:41,319 --> 01:36:43,321 Saya sayangkan awak. 1500 01:36:44,781 --> 01:36:47,158 Saya nak dikebumikan di sebelah awak. 1501 01:36:48,326 --> 01:36:49,952 Kita akan berkongsi batu nisan. 1502 01:36:50,036 --> 01:36:53,330 Ia akan tertulis, "Holmsey dan Daisy. 1503 01:36:53,414 --> 01:36:55,124 Mereka buat semuanya bersama. 1504 01:36:56,750 --> 01:36:57,959 Kecuali perkara yang jahat." 1505 01:37:06,801 --> 01:37:08,886 Saya bukan macam mustard 1506 01:37:08,969 --> 01:37:10,804 tapi mungkin macam Indianapolis. 1507 01:37:11,805 --> 01:37:13,098 Mereka ada sungai yang teruk 1508 01:37:13,182 --> 01:37:15,434 tapi mereka guna apa yang ada. 1509 01:37:16,852 --> 01:37:19,020 Mereka berjaya bina bandar yang baik di sekelilingnya. 1510 01:37:20,438 --> 01:37:22,857 Bukan bandar yang hebat, tapi boleh tahan. 1511 01:37:23,733 --> 01:37:24,942 B tolak. 1512 01:37:26,444 --> 01:37:30,739 Awak dan bandar ini sekurang-kurangnya dapat B tambah. 1513 01:37:31,782 --> 01:37:33,075 Latar langit ini. 1514 01:37:35,035 --> 01:37:36,286 Terowong ini. 1515 01:37:37,328 --> 01:37:38,538 Jambatan ini. 1516 01:37:40,206 --> 01:37:41,707 Kumbahan ini. 1517 01:37:43,334 --> 01:37:48,213 Tayar ini, blok sinder ini... 1518 01:37:49,673 --> 01:37:52,717 - Saya tak tahu, apa itu? - Tunggu, Daisy. 1519 01:37:52,801 --> 01:37:54,052 - Suluh di situ! - Apa? 1520 01:37:55,345 --> 01:37:56,512 Bukankah itu... 1521 01:38:24,121 --> 01:38:25,372 Pogue's Run. 1522 01:38:27,833 --> 01:38:31,252 Daisy, bukankah penghujung sungai dipanggil... 1523 01:38:31,336 --> 01:38:32,378 Mulut? 1524 01:38:35,965 --> 01:38:37,716 Ini Mulut Joggers. 1525 01:38:38,551 --> 01:38:39,718 Apa? 1526 01:38:41,178 --> 01:38:43,722 Pickett tulis tentangnya sebelum melarikan diri. 1527 01:38:49,811 --> 01:38:51,020 Apa itu? 1528 01:38:53,231 --> 01:38:56,150 Nota untuk Davis dan Noah. 1529 01:38:59,236 --> 01:39:00,612 Nota yang paling teruk. 1530 01:39:07,118 --> 01:39:08,411 Awak rasa dia terjun? 1531 01:39:12,623 --> 01:39:13,916 Patutkah kita hubungi polis? 1532 01:39:16,585 --> 01:39:18,754 Saya tak mahu dia tahu daripada detektif. 1533 01:39:54,953 --> 01:40:02,460 DUA BULAN KEMUDIAN 1534 01:40:38,534 --> 01:40:40,995 Jadi bagaimana rupa mak? 1535 01:40:43,163 --> 01:40:44,790 Seolah-olah mak cuba memikat. 1536 01:40:44,873 --> 01:40:46,750 Melampau sangatkah? Patutkah mak tukar? 1537 01:40:46,833 --> 01:40:50,295 - Jangan, mak nampak hebat. - Dia maksudkan seksi. 1538 01:40:52,797 --> 01:40:53,881 Dapatkannya! 1539 01:40:53,965 --> 01:40:55,883 Beritahu Evan jika dia tak pulangkan mak sebelum pukul 11 1540 01:40:55,967 --> 01:40:57,426 mak akan kena nanti. 1541 01:40:57,885 --> 01:40:59,178 Masalah besar. 1542 01:41:02,723 --> 01:41:04,683 Kamu terlalu muda untuk jadi teman saya. 1543 01:41:05,726 --> 01:41:06,935 Hai, Pn. Holmes. 1544 01:41:08,144 --> 01:41:09,354 Aza ada di sini? 1545 01:41:21,198 --> 01:41:22,366 Davis. 1546 01:41:25,952 --> 01:41:27,495 Saya curi daripada cicak untuk awak. 1547 01:41:33,125 --> 01:41:34,293 Terima kasih. 1548 01:41:36,754 --> 01:41:38,172 Aza, Noah dan saya akan berpindah. 1549 01:41:41,675 --> 01:41:42,884 Ke mana? 1550 01:41:43,927 --> 01:41:45,095 Colorado. 1551 01:41:46,763 --> 01:41:48,431 Noah dapat masuk ke sekolah khas di sana. 1552 01:41:50,933 --> 01:41:54,144 Kami cuma perlukan permulaan baru 1553 01:41:55,562 --> 01:41:56,772 selepas semua yang berlaku. 1554 01:41:59,066 --> 01:42:00,275 Bila awak akan pergi? 1555 01:42:03,319 --> 01:42:04,529 Esok. 1556 01:42:17,415 --> 01:42:18,667 Awak abang yang baik. 1557 01:42:26,632 --> 01:42:28,259 Ungkapan yang lucu, bukan? 1558 01:42:31,762 --> 01:42:32,971 "Dilamun cinta." 1559 01:42:36,057 --> 01:42:38,309 Awak tak boleh terlibat dalam perkara lain. 1560 01:42:41,896 --> 01:42:45,691 Dalam persahabatan atau harapan. 1561 01:42:49,444 --> 01:42:51,113 Awak cuma boleh terlibat dalam cinta. 1562 01:43:13,716 --> 01:43:15,510 Saya perlu pergi sebelum saya tukar fikiran. 1563 01:43:22,057 --> 01:43:23,225 Okey. 1564 01:43:30,648 --> 01:43:31,816 Selamat tinggal, Aza. 1565 01:43:57,798 --> 01:43:59,049 Mungkin dia akan kembali. 1566 01:44:08,016 --> 01:44:09,183 Ya. 1567 01:44:12,103 --> 01:44:13,270 Mungkin. 1568 01:44:17,399 --> 01:44:18,775 "Tiada siapa ucap selamat tinggal 1569 01:44:18,859 --> 01:44:20,861 melainkan mereka mahu berjumpa lagi." 1570 01:44:30,161 --> 01:44:31,328 Daisy? 1571 01:44:32,663 --> 01:44:33,872 Ya. 1572 01:44:35,582 --> 01:44:38,335 Awak rasa saya akan bersama dengan seseorang? 1573 01:44:41,546 --> 01:44:42,714 Ya. 1574 01:44:44,507 --> 01:44:45,716 Saya rasa awak boleh. 1575 01:44:48,677 --> 01:44:52,431 Saya rasa awak, Aza Holmes 1576 01:44:53,724 --> 01:44:55,684 akan mempunyai kehidupan yang sempurna. 1577 01:44:59,604 --> 01:45:02,440 Saya rasa awak akan ke kolej 1578 01:45:02,523 --> 01:45:04,567 dan belajar apa saja yang awak mahu. 1579 01:45:05,985 --> 01:45:07,027 Awak akan ada kerjaya. 1580 01:45:07,111 --> 01:45:09,196 UNIVERSITI NORTHWESTERN 1581 01:45:10,114 --> 01:45:11,281 Sesuatu yang awak banggakan. 1582 01:45:15,910 --> 01:45:17,996 Saya rasa awak akan bersama seseorang. 1583 01:45:19,831 --> 01:45:21,040 Seseorang yang hebat. 1584 01:45:25,252 --> 01:45:29,256 Saya rasa awak akan ada kisah cinta yang hebat. 1585 01:45:38,473 --> 01:45:41,350 Saya juga rasa awak akan ada keluarga sendiri. 1586 01:45:49,357 --> 01:45:51,735 Awak akan bina kehidupan sendiri. 1587 01:45:52,819 --> 01:45:53,987 Saya pasti. 1588 01:45:56,197 --> 01:45:57,573 Tapi saya tak nak tipu awak. 1589 01:45:59,033 --> 01:46:00,910 Saya rasa kadangkala ia akan jadi sukar. 1590 01:46:04,371 --> 01:46:07,541 Saya rasa kadangkala awak akan lihat hidup itu terbuka. 1591 01:46:11,711 --> 01:46:12,879 PLASTER LUKA 1592 01:46:19,635 --> 01:46:21,053 PERUBATAN PERIBADI 1593 01:46:21,136 --> 01:46:23,013 Tapi awak akan sentiasa membinanya semula. 1594 01:46:25,682 --> 01:46:27,308 Awak takkan keseorangan. 1595 01:46:29,644 --> 01:46:30,812 Saya janji. 1596 01:46:32,772 --> 01:46:36,942 Sebab awak akan sentiasa mencintai dan dicintai. 1597 01:46:39,695 --> 01:46:44,074 Cinta adalah cara awak menjadi seseorang 1598 01:46:44,157 --> 01:46:45,742 dan tujuannya. 1599 01:46:48,202 --> 01:46:50,413 Cinta, Holmsey 1600 01:46:52,415 --> 01:46:53,874 adalah cara awak menjadi nyata. 1601 01:51:01,682 --> 01:51:03,183 UNTUK KETAHUI KECELARUAN OBSESIF-KOMPLUSIF 1602 01:51:03,267 --> 01:51:05,143 LEBIH LANJUT ATAU BUTIRAN BAGI MEMBANTU ORANG LAIN 1603 01:51:05,227 --> 01:51:07,104 YANG MENGALAMI MASALAH KESIHATAN MENTAL 1604 01:51:07,187 --> 01:51:08,813 LAWATI TURTLES.WARNERBROS.COM 1605 01:51:19,266 --> 01:51:27,607 Translator: IYUNO 115805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.