All language subtitles for Trying.S04E01.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:11,553 ALLA SUA MEMORIA SERVIZIO FUNEBRE 2 00:00:11,553 --> 00:00:12,971 CELEBRIAMO LA VITA DI 3 00:00:35,494 --> 00:00:37,329 Ragazzi, stanno per arrivare. 4 00:00:40,791 --> 00:00:41,792 Ragazzi? 5 00:00:42,835 --> 00:00:43,836 Siete pronti? 6 00:00:48,757 --> 00:00:49,800 State benissimo. 7 00:00:53,303 --> 00:00:55,973 - Tutto bene? - Non riesco a chiuderlo. 8 00:00:55,973 --> 00:00:57,224 Fa' vedere. 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,809 Di solito, lo fa mamma. 10 00:00:58,809 --> 00:01:01,854 Lo so, tesoro, ma lei non c'è. 11 00:01:04,230 --> 00:01:05,524 Ecco fatto. 12 00:01:08,694 --> 00:01:09,736 Venite qui. 13 00:01:11,530 --> 00:01:13,907 Sarà una giornata dura, ok? 14 00:01:14,867 --> 00:01:17,077 Ma la supereremo, insieme. 15 00:01:22,666 --> 00:01:23,917 Ehilà! 16 00:01:24,459 --> 00:01:29,339 Ehi, ho preso altri fazzoletti e mi sono fatta degli amici simpatici. 17 00:01:29,339 --> 00:01:32,718 Piangere in pubblico è un ottimo modo per conoscere gente. 18 00:01:33,218 --> 00:01:37,014 Oh, mio Dio. Non posso credere che stavo per perdermi l'abbraccio. 19 00:01:39,308 --> 00:01:40,309 Bene. 20 00:01:41,518 --> 00:01:42,519 Siamo pronti? 21 00:01:42,519 --> 00:01:44,313 - Non proprio. - Per niente. No. 22 00:01:44,313 --> 00:01:45,689 Neanch'io. 23 00:01:48,817 --> 00:01:50,027 Stringiamoci. 24 00:02:09,086 --> 00:02:12,007 - Stai bene? - Non ce la faccio da sola, Nikki. 25 00:02:12,007 --> 00:02:14,092 Ma non sei sola. Ci sono io. 26 00:02:14,092 --> 00:02:15,302 È che... 27 00:02:15,302 --> 00:02:16,803 Da' qua. 28 00:02:17,387 --> 00:02:19,806 - Non riesco mai ad aprirle. - Tieni, tesoro. 29 00:02:19,806 --> 00:02:21,517 - Grazie. - Dov'è Scott? 30 00:02:21,517 --> 00:02:23,227 Sta parcheggiando l'auto. 31 00:02:23,936 --> 00:02:26,647 - È sicuro qui? - Sì, a me non l'hanno mai rubata. 32 00:02:26,647 --> 00:02:28,899 Lo so. Ma tu hai... 33 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 Ok. 34 00:02:37,533 --> 00:02:39,701 Ho una scorta di fazzoletti comunque. 35 00:02:39,701 --> 00:02:40,953 Perché? Stai male? 36 00:02:41,745 --> 00:02:44,039 No, è per via del... 37 00:02:46,667 --> 00:02:48,710 Sarà la mamma. Per fortuna. 38 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 Ciao, Karen. 39 00:02:49,920 --> 00:02:51,713 - Ciao. - Grazie. 40 00:02:54,424 --> 00:02:57,553 - Vieni qui. - Ci abbracciamo. Ottimo. 41 00:02:58,887 --> 00:03:01,640 Ciao, Jill, cara. Tutto bene? 42 00:03:01,640 --> 00:03:04,643 Scusa il ritardo, ma guidava sempre John. 43 00:03:04,643 --> 00:03:06,895 Non sono abituata a fare tutto da sola. 44 00:03:06,895 --> 00:03:08,814 Nessun problema, tranquilla. 45 00:03:09,982 --> 00:03:11,149 Ha vita propria. 46 00:03:11,900 --> 00:03:14,903 - Tutto bene, John? Il braccio? - Sì, sta bene. 47 00:03:14,903 --> 00:03:16,655 Però questo mi fa male. 48 00:03:16,655 --> 00:03:17,990 Ok, entrate. 49 00:03:25,330 --> 00:03:28,709 - Ciao. Tutto bene, papà? - Hai ricevuto il mio messaggio? 50 00:03:28,709 --> 00:03:31,670 - Sì. Non ti abbraccerà nessuno. - Bene. 51 00:03:37,467 --> 00:03:39,011 Oggi sarà dura per te. 52 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 - Perché? - È un funerale. 53 00:03:42,431 --> 00:03:45,267 Farà riaffiorare i ricordi di Sandra. 54 00:03:45,267 --> 00:03:46,977 Sono passati due anni. 55 00:03:48,270 --> 00:03:49,438 Oh, Vic. 56 00:03:50,731 --> 00:03:51,899 Lui sta bene? 57 00:03:54,818 --> 00:03:56,695 - Gli manca Freddy. - Sì. 58 00:03:59,489 --> 00:04:00,407 Stai bene? 59 00:04:00,407 --> 00:04:02,618 Sì. 60 00:04:02,618 --> 00:04:04,411 Puoi ancora parlare con lui. 61 00:04:04,411 --> 00:04:06,914 Non lo farò, Nikki. È da pazzi. 62 00:04:08,457 --> 00:04:11,877 Non usa mai il roaming dati a Mykonos. Mi costerebbe una fortuna. 63 00:04:12,878 --> 00:04:15,589 Ok. Andiamo, o abbraccerò di nuovo tuo padre. 64 00:04:15,589 --> 00:04:18,050 - Sì. - Bene. 65 00:04:19,176 --> 00:04:20,344 Andiamo? 66 00:04:20,344 --> 00:04:22,888 - Sì, andiamo. - Sì. Ok. 67 00:04:22,888 --> 00:04:28,101 {\an8}AMATA NONNA DI PRINCESS E TYLER 68 00:04:30,646 --> 00:04:33,690 Ragazzi, non sappiamo quante persone ci saranno. 69 00:04:33,690 --> 00:04:35,943 Ma non significa che non era amata. 70 00:04:35,943 --> 00:04:40,614 Non conta quante persone ti amano, ma quanto intensamente coloro... 71 00:05:11,353 --> 00:05:12,646 - No. - Cosa? 72 00:05:12,646 --> 00:05:14,189 Non penso si farà viva. 73 00:05:14,189 --> 00:05:16,441 - Chi? - Ma non lo sappiamo. 74 00:05:16,441 --> 00:05:18,235 - Di chi parlate? - È passato tanto. 75 00:05:18,235 --> 00:05:19,653 - Allora, chi? - Kat. 76 00:05:20,863 --> 00:05:22,281 La loro madre biologica. 77 00:05:22,281 --> 00:05:25,158 Ai compleanni e a Natale, temiamo che si presenti, 78 00:05:25,158 --> 00:05:27,619 - ma non lo fa mai. - Jase, è morta la madre. 79 00:05:27,619 --> 00:05:31,206 Non dà sue notizie da anni. Neanche Bev l'ha trovata. Riposi in pace. 80 00:05:31,206 --> 00:05:33,750 E sai una cosa? Dubito che la riconosceremmo. 81 00:05:34,793 --> 00:05:36,712 - Ok, ha portato una sua foto. - Beh... 82 00:05:36,712 --> 00:05:38,672 - Ottimo. - No. La ho sempre con me. 83 00:05:38,672 --> 00:05:40,174 Non è che questo sia meglio. 84 00:05:40,174 --> 00:05:42,509 Ascolta, non si farà viva. Mai e poi mai. 85 00:05:42,509 --> 00:05:45,971 Non dirlo. Altrimenti si farà viva, no? 86 00:05:45,971 --> 00:05:48,473 Succede nel momento esatto in cui lo dici. 87 00:05:48,473 --> 00:05:49,391 Bù! 88 00:05:53,395 --> 00:05:54,438 Dov'è... 89 00:05:58,942 --> 00:06:00,861 - Ok, di' il contrario. - Cosa? 90 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Di' il contrario, lui ha ragione. 91 00:06:02,821 --> 00:06:04,907 - Oddio. - Sfidi il fato. Non farlo. 92 00:06:04,907 --> 00:06:07,242 Sai, sono convinto che Kat si farà viva. 93 00:06:07,242 --> 00:06:09,453 Anzi, sono molto preoccupato. 94 00:06:09,453 --> 00:06:11,413 - Ok, meglio. - Sì? Va meglio? 95 00:06:11,413 --> 00:06:12,623 - Sì. - Ok. 96 00:06:12,623 --> 00:06:14,750 - Vai a parlare con Barry? - Chi è Barry? 97 00:06:14,750 --> 00:06:18,879 - Barry, l'amico di Bev. Dell'ospedale. - Oh, non farmi parlare con lui. 98 00:06:18,879 --> 00:06:20,923 - No, è tremendo. - No, è adorabile. 99 00:06:20,923 --> 00:06:22,591 Ha solo l'aspetto da East End. 100 00:06:22,591 --> 00:06:24,510 - È pericoloso. - Non è vero. 101 00:06:24,510 --> 00:06:25,594 Mi pugnalerà. 102 00:06:25,594 --> 00:06:28,514 Non lo farà se non gli dai motivo di farlo. 103 00:06:39,274 --> 00:06:40,400 Sì. 104 00:06:42,528 --> 00:06:45,697 - Non è troppo piccola per un funerale? - Ha cinque anni. 105 00:06:46,490 --> 00:06:48,408 Parla come quelli di tiro con l'arco. 106 00:06:51,870 --> 00:06:53,413 Ci sediamo lì? 107 00:07:02,005 --> 00:07:05,384 Temo sempre che mi squilli il telefono, ho messo il silenzioso. 108 00:07:05,384 --> 00:07:08,303 - Bene. - E l'ho lasciato in macchina. 109 00:07:08,929 --> 00:07:10,848 Allora puoi stare tranquilla. 110 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 Jessica. 111 00:07:45,299 --> 00:07:47,259 Che cos'è? 112 00:07:47,259 --> 00:07:49,219 Il cadavere di Bev in una scatola. 113 00:08:03,400 --> 00:08:08,197 {\an8}Siamo qui riuniti oggi per celebrare la vita di Beverly Reid. 114 00:08:08,947 --> 00:08:13,327 Chiedo a tutti di alzarvi per "Angels" di Robbie Williams. 115 00:08:14,286 --> 00:08:15,412 Oh, santo cielo. 116 00:08:18,624 --> 00:08:21,043 Mi siedo e aspetto 117 00:08:21,835 --> 00:08:28,759 Un angelo contempla il mio destino? 118 00:08:28,759 --> 00:08:31,720 Vedevamo la nonna, e poi non più. 119 00:08:31,720 --> 00:08:33,804 E poi la vedevamo di nuovo. 120 00:08:33,804 --> 00:08:39,102 Era la persona più divertente e più focosa che abbia mai conosciuto. 121 00:08:39,686 --> 00:08:45,317 Così Bev, o forse dovrei dire "la bestia di Bow", 122 00:08:45,317 --> 00:08:49,112 soprannome che le era stato dato per il suo lavoro al mattatoio locale... 123 00:08:50,072 --> 00:08:53,909 dopo aver ottenuto tutto quello che poteva nel mondo della macellazione, 124 00:08:54,743 --> 00:08:59,873 Bev ha deciso di cambiare vita, andando in America con il suo mandolino. 125 00:08:59,873 --> 00:09:05,546 Fuggendo a piedi dopo essere stata rapita al confine birmano. 126 00:09:05,546 --> 00:09:11,051 La passione per il flamenco l'ha portata a Buenos Aires 127 00:09:11,051 --> 00:09:14,596 - e tra le braccia del suo terzo marito... - Cosa? 128 00:09:14,596 --> 00:09:18,767 ...il coreografo Emiliano Núñez. 129 00:09:18,767 --> 00:09:20,185 Che dice? Non è vero. 130 00:09:20,185 --> 00:09:24,064 E per concludere, un breve messaggio di Bev in persona. 131 00:09:29,278 --> 00:09:31,405 Ok, ha letto tutte quelle sciocchezze? 132 00:09:32,698 --> 00:09:36,618 No, è un bravo ragazzo, ma continuava a chiedermi qualcosa da dire. 133 00:09:36,618 --> 00:09:39,121 Così ho chiesto a Gloria di scrivere delle scemenze. 134 00:09:39,121 --> 00:09:41,874 È brava, ho visto la sua dichiarazione dei redditi. 135 00:09:42,791 --> 00:09:48,005 Comunque, ho già detto quello che dovevo dire alle persone interessate. 136 00:09:48,547 --> 00:09:52,009 Ci sono 500 sterline da spendere a mio nome da Tap and Bells. 137 00:09:52,009 --> 00:09:56,013 Quindi, vi ringrazio per essere venuti. Andate a bere, pago io. 138 00:09:57,431 --> 00:10:00,934 E in tutto questo 139 00:10:00,934 --> 00:10:03,896 Mi offre protezione 140 00:10:03,896 --> 00:10:07,399 Tanto amore e affetto 141 00:10:07,399 --> 00:10:10,527 Che io abbia ragione o no 142 00:10:13,697 --> 00:10:15,115 Stai bene? 143 00:10:15,115 --> 00:10:16,491 Mi manca. 144 00:10:17,201 --> 00:10:18,243 Sì? 145 00:10:20,579 --> 00:10:22,915 Vuoi qualcosa per ricordarti di lei? 146 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 Tipo il programma del funerale o... 147 00:10:30,714 --> 00:10:33,509 Avevamo detto che sarebbe stata sempre con noi. 148 00:10:33,509 --> 00:10:36,803 - Sì. - Pronto? Telefono di Scott e Scott. 149 00:10:37,804 --> 00:10:39,723 - No. - Scott. Vieni. 150 00:10:40,516 --> 00:10:41,683 Sì. 151 00:10:42,184 --> 00:10:44,186 La fermo subito, signore. 152 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 Sono già contento della mia banda larga. 153 00:10:48,732 --> 00:10:50,817 Divertitevi, divertitevi 154 00:10:50,817 --> 00:10:52,819 È più tardi di quanto pensiate 155 00:10:52,819 --> 00:10:57,157 Divertitevi È più tardi di quanto pensiate 156 00:10:57,157 --> 00:11:01,578 Divertitevi, finché siete in forma 157 00:11:01,578 --> 00:11:03,205 Gli anni passano 158 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 - Guardate. - In un batter d'occhio 159 00:11:05,707 --> 00:11:10,462 Divertitevi, divertitevi È più tardi di quanto pensiate 160 00:11:10,462 --> 00:11:13,257 Oh, no, è uno di quei posti. 161 00:11:14,424 --> 00:11:16,301 Divertitevi 162 00:11:16,301 --> 00:11:18,387 - Finché siete in forma - Che baccano. 163 00:11:18,387 --> 00:11:21,098 Gli anni passano.... 164 00:11:21,098 --> 00:11:23,016 - È bellissimo. - Sì. 165 00:11:23,016 --> 00:11:25,602 Tutta la comunità che si riunisce. 166 00:11:25,602 --> 00:11:28,647 - Sono tutti così felici. - Ok. 167 00:11:28,647 --> 00:11:30,566 Avvisatemi quando volete andarvene. 168 00:11:31,859 --> 00:11:33,652 E se ne va. Ok. 169 00:11:33,652 --> 00:11:35,153 Lenny. Il proprietario. 170 00:11:35,153 --> 00:11:36,405 - Come stai? - Come va? 171 00:11:36,405 --> 00:11:38,866 - Jason. Lei è Nikki. Princess. - Ciao, piacere. 172 00:11:38,866 --> 00:11:41,785 - Salve. - So che volevate bene alla signora. 173 00:11:41,785 --> 00:11:43,745 Quindi la saluteremo con stile. 174 00:11:43,745 --> 00:11:46,623 C'è un pianista che conosce 250 canzoni cockney. 175 00:11:47,624 --> 00:11:50,294 Niente di eccezionale. Hanno gli stessi tre accordi. 176 00:11:51,336 --> 00:11:54,798 Ora, qualche consiglio per la vostra sicurezza. 177 00:11:54,798 --> 00:11:56,466 Non guardate Mikey, 178 00:11:56,466 --> 00:11:59,428 me se vi dovesse capitare, non voltatevi per primi. 179 00:12:00,262 --> 00:12:02,764 Andate al bagno in coppia e in qualunque caso, 180 00:12:02,764 --> 00:12:04,808 non chiedete a Dean perché era dentro. 181 00:12:04,808 --> 00:12:07,936 Non gli dispiace parlarne, ma è meglio non saperlo. 182 00:12:07,936 --> 00:12:11,231 - Ok, possiamo avere due... Se n'è andato. - Scusate. 183 00:12:11,231 --> 00:12:12,274 Mamma? 184 00:12:12,274 --> 00:12:17,029 - Non riesco a passare con Bev. - Oh, accidenti. Tyler! Scusate. Tyler. 185 00:12:17,696 --> 00:12:20,199 Ok, ecco... Scusate. Mettiamola lì. 186 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 - Papà? - Sì? 187 00:12:24,995 --> 00:12:26,955 Non le ho detto che le volevo bene. 188 00:12:28,373 --> 00:12:31,752 Già aveva paura, se mi fossi comportata in modo strano dicendole 189 00:12:31,752 --> 00:12:34,213 "ti voglio bene", si sarebbe insospettita. 190 00:12:35,714 --> 00:12:37,299 Però vorrei averlo fatto. 191 00:12:38,509 --> 00:12:39,551 Lei lo sapeva. 192 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 Davvero? 193 00:12:42,179 --> 00:12:44,181 Sì. 194 00:12:45,641 --> 00:12:46,892 Certo che lo sapeva. 195 00:12:48,185 --> 00:12:49,520 Lo sanno sempre. 196 00:12:54,483 --> 00:12:56,944 Da quanto non dici a tuo padre che gli vuoi bene? 197 00:12:56,944 --> 00:12:58,028 A mio padre? 198 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 No. È un vecchio gatto a cui non piace essere accarezzato. 199 00:13:03,158 --> 00:13:04,993 Non gliel'hai mai detto? 200 00:13:05,577 --> 00:13:07,079 Sul serio? 201 00:13:07,079 --> 00:13:08,455 Almeno parlate? 202 00:13:08,455 --> 00:13:09,581 Sì. 203 00:13:09,581 --> 00:13:12,376 "Qual è il punteggio?" non è parlare. 204 00:13:12,876 --> 00:13:15,921 Forse desidera parlare con qualcuno, soprattutto oggi. 205 00:13:17,881 --> 00:13:19,132 Forza. Entrate. 206 00:13:21,134 --> 00:13:22,052 Che succede? 207 00:13:27,099 --> 00:13:31,061 Sì, quindi è un contratto di 18 mesi e avrò chiarimenti sullo Smart Hub? 208 00:13:31,603 --> 00:13:34,731 Fantastico, grazie. Sì. No. Beh, no. 209 00:13:34,731 --> 00:13:38,068 Sai una cosa? Mi sento molto più leggero. Sì. Ok. 210 00:13:38,068 --> 00:13:39,152 Grazie. 211 00:13:39,152 --> 00:13:42,114 Sì. Ci vediamo giovedì prossimo. 212 00:13:42,114 --> 00:13:44,992 Ok, grazie. Grazie ancora. Ciao. 213 00:13:46,869 --> 00:13:48,078 Ottimo. 214 00:13:48,579 --> 00:13:50,706 - Eccolo. - Ciao. 215 00:13:55,002 --> 00:13:56,003 Bene. 216 00:14:06,180 --> 00:14:07,639 Oh, mio Dio. 217 00:14:10,601 --> 00:14:14,188 Questa roba è da parte di Bev. Servitevi pure. 218 00:14:14,938 --> 00:14:18,066 Caspita. Con che soldi l'ha comprata? 219 00:14:18,066 --> 00:14:21,236 Ha capito che la fine era vicina e ha prosciugato le sue carte. 220 00:14:21,236 --> 00:14:24,990 Non devi ridare niente alle banche, e non ha dimenticato nessuno. 221 00:14:24,990 --> 00:14:28,327 Tutore per Paul. Ha fatto venire la sorella di Neil dall'Australia 222 00:14:28,327 --> 00:14:30,579 e ha pagato gli avvocati di Emily. 223 00:14:31,830 --> 00:14:35,334 È buona come il pane quando non fa la pazza, ma quando capita? 224 00:14:35,334 --> 00:14:37,211 È un gesto molto generoso, 225 00:14:38,003 --> 00:14:40,339 ma non credo sia giusto... 226 00:14:40,839 --> 00:14:42,925 Oh, mio Dio. È una friggitrice ad aria? 227 00:14:48,555 --> 00:14:49,681 Tutto bene, mamma? 228 00:14:50,682 --> 00:14:52,476 Vado a dire a papà di aiutarti? 229 00:14:52,476 --> 00:14:56,230 Ha guardato per sbaglio Mikey. È andato a sedersi in macchina. 230 00:14:56,230 --> 00:14:57,189 Ok. 231 00:15:09,243 --> 00:15:11,245 - Come va? Tutto bene? - Sì, tutto bene. 232 00:15:11,245 --> 00:15:12,996 - Sì. - Tutto bene. Sì, bello. 233 00:15:15,916 --> 00:15:18,544 Una bravissima persona. 234 00:15:18,544 --> 00:15:20,754 Beh, forse lo sai meglio di me, 235 00:15:20,754 --> 00:15:22,965 ma mancherà a tutti. 236 00:15:24,174 --> 00:15:26,510 Salutiamo la signora con stile, va bene? 237 00:15:27,302 --> 00:15:30,055 Vorrei dello champagne per me e il mio amico. 238 00:15:32,307 --> 00:15:33,141 Che gentile. 239 00:15:33,141 --> 00:15:35,185 - Grazie, bello. Grazie. - Figurati. 240 00:15:35,185 --> 00:15:37,187 Potrebbe metterlo sul conto di Bev? 241 00:15:37,187 --> 00:15:39,898 - Bev? - Bev. 242 00:15:39,898 --> 00:15:41,775 Puoi aprire un conto a nome "Bev"? 243 00:15:41,775 --> 00:15:43,819 - A Bev. - A Bev. 244 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 - Allora? - "Allora" cosa? 245 00:15:52,077 --> 00:15:53,787 Vai a dirgli che gli vuoi bene. 246 00:15:57,207 --> 00:15:58,375 Vai. 247 00:16:12,222 --> 00:16:14,558 - Tutto bene? Sì. - Sì. 248 00:16:17,436 --> 00:16:19,354 Il Chelsea è interessato a Gonzalez. 249 00:16:19,354 --> 00:16:21,690 - Bene. Lo accompagnerò io stesso. - Sì. 250 00:16:21,690 --> 00:16:23,942 Sì. 251 00:16:27,237 --> 00:16:28,572 Senti, papà... 252 00:16:29,156 --> 00:16:29,990 Che c'è? 253 00:16:31,992 --> 00:16:33,577 Come non detto. Niente. 254 00:16:35,287 --> 00:16:36,288 È solo che... 255 00:16:37,497 --> 00:16:40,751 - È difficile, vero? - Sì. Sono quattro file, vedi? 256 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 - Da abbinare. - Non intendevo... 257 00:16:42,419 --> 00:16:45,047 - Un mio amico aveva un sistema. - Non c'è un sistema. 258 00:16:45,047 --> 00:16:48,425 Lo apriva con un cacciavite, infilava la mano e prendeva i soldi. 259 00:16:48,425 --> 00:16:52,095 Ok. A dire il vero, è un buon sistema. Senti, volevo dirti che... 260 00:16:57,851 --> 00:17:00,729 Spero arrivi un buon difensore prima di cedere Gonzalez. 261 00:17:16,411 --> 00:17:17,704 Oh, scusi. 262 00:17:20,249 --> 00:17:21,500 Chi stai cercando? 263 00:17:23,210 --> 00:17:25,838 Scott. Sì, Karen dice che non l'ha visto. 264 00:17:25,838 --> 00:17:28,048 Come si fa a perdere uno così alto? Chissà. 265 00:17:28,048 --> 00:17:31,969 Eccovi. Permesso. Bev voleva che questo andasse a Tyler. 266 00:17:35,389 --> 00:17:37,641 - Che cos'è? - È un computer. 267 00:17:38,809 --> 00:17:40,185 Forse il primo tipo. 268 00:17:40,185 --> 00:17:41,353 Sì, funziona bene. 269 00:17:41,353 --> 00:17:45,107 Non voleva che il suo personaggio di World of Warcraft morisse con lei. 270 00:17:45,107 --> 00:17:47,609 E questa è per te, Princess. 271 00:18:04,251 --> 00:18:06,420 - Mi ha lasciato una macchina. - Cosa? 272 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 Spero fosse sua. 273 00:18:16,930 --> 00:18:19,099 Ciao, hai chiamato Scott. 274 00:18:19,099 --> 00:18:23,896 Lascia un messaggio, ma ricorda che non guardo gli schermi dopo le 18:00. 275 00:18:24,938 --> 00:18:26,857 Scott, dove sei finito? 276 00:18:27,357 --> 00:18:28,859 Me ne voglio andare. 277 00:18:29,526 --> 00:18:32,154 Mi costringono a bere e a farmi cantare. 278 00:18:32,821 --> 00:18:35,824 Sai quanto odi guardare nella bocca delle persone. 279 00:18:35,824 --> 00:18:39,620 Ohi, Dean ti ha preparato uno spritz. Meglio non farlo aspettare. 280 00:18:39,620 --> 00:18:40,954 Oh, sì. 281 00:18:42,497 --> 00:18:43,916 Dove sei? 282 00:18:43,916 --> 00:18:50,339 Perché è una brava ragazza 283 00:18:50,339 --> 00:18:51,423 Ok, amico. 284 00:18:51,423 --> 00:18:55,469 Amico, sono 538,40 sterline. Contanti o carta? 285 00:18:56,094 --> 00:18:57,095 Scusa? 286 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 Nessuno lo può negar 287 00:18:58,805 --> 00:19:00,098 Perché è una brava... 288 00:19:02,518 --> 00:19:04,061 Grazie. 289 00:19:12,361 --> 00:19:15,322 - Ecco, tesoro. - Grazie mille. Grazie. 290 00:19:18,575 --> 00:19:19,576 Forte. 291 00:19:21,370 --> 00:19:22,663 Gliel'hai detto? 292 00:19:23,914 --> 00:19:27,292 - Mi sto preparando psicologicamente, ok? - Ok. Sì, con calma. 293 00:19:27,292 --> 00:19:30,045 Magari prova prima con qualche altro papà. 294 00:19:30,045 --> 00:19:31,630 È strano dirlo. 295 00:19:31,630 --> 00:19:33,590 Perché non l'hai mai fatto. 296 00:19:33,590 --> 00:19:36,176 Come quando avevi paura di dire "gracias" in vacanza. 297 00:19:36,176 --> 00:19:37,177 Diventerà normale. 298 00:19:38,720 --> 00:19:41,181 - Alla fine mi è piaciuto. - Un sacco. 299 00:19:41,974 --> 00:19:43,225 D'accordo. 300 00:19:44,560 --> 00:19:45,561 - Vai. - Ohi! 301 00:19:46,562 --> 00:19:47,813 Princess! 302 00:19:47,813 --> 00:19:49,606 Ora che hai un'auto tutta tua, 303 00:19:49,606 --> 00:19:53,235 ho pensato potesse interessarti un pass disabili. 304 00:19:53,235 --> 00:19:56,405 - Uno a 30 sterline, o due a 50. - No, grazie. 305 00:19:57,030 --> 00:19:59,157 Quanto vicino puoi parcheggiare da Tesco? 306 00:19:59,867 --> 00:20:02,619 Puoi allungare la mano dal finestrino e toccarlo. 307 00:20:04,663 --> 00:20:07,499 - Ok, allora lo prendo. - Vediamo prima i soldi. 308 00:20:11,044 --> 00:20:16,008 Ok. Voglio dirti una cosa che non credo di averti mai detto prima, 309 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 ma in un giorno così, 310 00:20:19,595 --> 00:20:22,181 devi sapere... Non guardare lì, guarda me. 311 00:20:23,640 --> 00:20:25,058 Devi sapere... 312 00:20:26,894 --> 00:20:29,771 Anzi, no, mi sono sbagliato. Puoi guardare lì? Sì. 313 00:20:30,480 --> 00:20:31,857 Devi sapere che... 314 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 Sai una cosa? Non fa niente. Non preoccuparti. 315 00:20:36,820 --> 00:20:38,989 Quali sono le novità su Gonzalez? 316 00:20:38,989 --> 00:20:40,282 Gonzalez? 317 00:20:41,491 --> 00:20:43,493 In realtà, resta. 318 00:20:43,493 --> 00:20:45,787 - Oh, ok. - Sì. 319 00:20:48,207 --> 00:20:51,502 Sì. Lui non è perfetto, vero? 320 00:20:51,502 --> 00:20:54,338 Ma... si impegna. 321 00:20:54,922 --> 00:20:59,051 Spero che tu lo sappia, papà. Insomma, si impegna davvero. 322 00:20:59,051 --> 00:21:01,261 Sì. Lo so. 323 00:21:01,261 --> 00:21:06,016 Credo che il suo problema sia un problema di comunicazione. 324 00:21:06,016 --> 00:21:10,395 Sai, non conosce bene la lingua. 325 00:21:10,395 --> 00:21:12,022 Beh, non è l'unico. 326 00:21:13,857 --> 00:21:16,860 Credo che per loro sia difficile recuperare... 327 00:21:19,571 --> 00:21:20,989 quando iniziano tardi. 328 00:21:22,574 --> 00:21:24,743 - Non gli viene naturale. - Sì. 329 00:21:25,452 --> 00:21:27,204 E anche se non riesce a dirlo, 330 00:21:29,081 --> 00:21:33,544 spero che gli altri capiscano che ci tiene. 331 00:21:34,962 --> 00:21:36,880 Beh, io lo capisco. 332 00:21:41,885 --> 00:21:43,595 Voglio bene a Pablo Gonzalez. 333 00:21:43,595 --> 00:21:46,014 Anch'io voglio bene a Pablo Gonzalez. 334 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 - Avete visto Scott? - Cosa? 335 00:21:55,274 --> 00:21:56,942 - Nessuno l'ha visto da... - No. 336 00:21:57,651 --> 00:21:58,944 Qualche problema? 337 00:21:58,944 --> 00:22:00,821 Nessun problema. Non capiresti. 338 00:22:00,821 --> 00:22:02,155 - Calcio. - Sì, calcio. 339 00:22:02,155 --> 00:22:04,241 - Sì. - Va bene. 340 00:22:04,867 --> 00:22:06,743 Comunque, forse dovremmo andare. 341 00:22:06,743 --> 00:22:07,828 - Sì. - Non... 342 00:22:07,828 --> 00:22:09,329 - Ve ne andate? - Come? 343 00:22:09,329 --> 00:22:11,081 Siete qui solo da due ore. 344 00:22:11,665 --> 00:22:14,710 - Non è... abbastanza tempo? - Già. 345 00:22:14,710 --> 00:22:17,379 È rimasta più Emily al funerale di Mickey Falcone. 346 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 E dicono sia stata lei a sparargli. 347 00:22:19,423 --> 00:22:23,010 Dovete restare. C'è ancora qualcuno con cui dovete bere. 348 00:22:23,010 --> 00:22:24,511 - Ok. Sì. - Non era l'accordo. 349 00:22:24,511 --> 00:22:26,305 Ecco qua. Questi sono per voi. 350 00:22:27,806 --> 00:22:30,934 - E questi per i ragazzi. - No, non possono berli. 351 00:22:30,934 --> 00:22:32,519 - Tyler ha 12 anni. - Certo. 352 00:22:32,519 --> 00:22:34,897 - Dave, due cannucce. - Subito. 353 00:22:34,897 --> 00:22:36,190 Nessuno se ne va. 354 00:22:36,190 --> 00:22:38,192 Earl, dall'inizio, figliolo! 355 00:22:38,192 --> 00:22:40,736 Cantiamo a squarciagola, così Bev potrà sentirci. 356 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 Signore e signori... il pub è tutto vostro! 357 00:22:46,325 --> 00:22:50,329 Divertitevi È più tardi di quanto pensiate 358 00:22:50,329 --> 00:22:54,166 Divertitevi, finché siete in forma 359 00:22:54,166 --> 00:22:59,004 Gli anni passano In un batter d'occhio 360 00:22:59,004 --> 00:23:02,549 Divertitevi, divertitevi È più tardi di... 361 00:23:07,262 --> 00:23:08,222 Così. 362 00:23:08,222 --> 00:23:09,223 Ok, bene. 363 00:23:09,223 --> 00:23:12,059 Prendilo. Prendilo prima che ci scovi. 364 00:23:12,059 --> 00:23:14,645 - Aiutami. - Ok, ottimo. Ti ho preso. Ok. 365 00:23:15,395 --> 00:23:16,647 Oh, cavolo, Jase. 366 00:23:20,317 --> 00:23:21,318 Ci siamo? 367 00:23:23,904 --> 00:23:25,072 Ok. 368 00:23:38,210 --> 00:23:40,212 Insomma, non è esattamente... 369 00:23:40,212 --> 00:23:41,839 La adoro! 370 00:23:57,646 --> 00:23:59,314 - Ecco, amico mio. - Grazie. 371 00:23:59,314 --> 00:24:00,983 Sono Lenny, comunque. 372 00:24:00,983 --> 00:24:02,067 Vic. 373 00:24:03,151 --> 00:24:04,778 La slot machine è andata, Lenny. 374 00:24:11,702 --> 00:24:13,245 Che splendida giornata. 375 00:24:21,795 --> 00:24:24,464 Sì. 376 00:24:24,464 --> 00:24:26,925 Serve qualche riparazione. Guarda. 377 00:24:26,925 --> 00:24:29,344 L'albero a gomiti ha visto giorni migliori. 378 00:24:29,344 --> 00:24:31,930 Tranquillo, Jase. Ormai siamo sposati. 379 00:24:31,930 --> 00:24:34,099 Non fingere di intenderti di motori. 380 00:24:34,099 --> 00:24:36,602 So che non dovrebbero esserci nidi di uccelli. 381 00:25:07,508 --> 00:25:09,009 QUEST'AUTO È DI: KAT REID 382 00:25:10,636 --> 00:25:11,762 Mamma? 383 00:25:12,721 --> 00:25:15,140 - Tutto bene? - Sì. Sto bene. 384 00:25:36,745 --> 00:25:37,579 Tutto a posto? 385 00:25:39,706 --> 00:25:40,916 - Sì. - Sì? 386 00:25:44,586 --> 00:25:50,634 Ascolta, se Kat non è venuta oggi, allora non verrà più. 387 00:25:51,635 --> 00:25:55,556 Possiamo rilassarci un po' adesso. 388 00:25:57,057 --> 00:25:59,810 Dopo sei anni, ho ancora tanta paura di perderli. 389 00:25:59,810 --> 00:26:01,436 Lo so. Anch'io. 390 00:26:01,937 --> 00:26:03,272 Ma non accadrà. 391 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Lei non tornerà mai. 392 00:26:28,380 --> 00:26:30,591 Mi sa che sono andato al pub sbagliato. 393 00:26:36,013 --> 00:26:37,472 Ti voglio bene, Lenny. 394 00:26:38,640 --> 00:26:41,351 - Anch'io ti voglio bene, amico. - Vieni qui. 395 00:26:44,813 --> 00:26:46,690 Andrà tutto bene. 396 00:26:47,941 --> 00:26:49,193 Ora ci siamo solo noi. 397 00:26:53,780 --> 00:26:54,865 Ci siamo solo noi. 398 00:28:11,441 --> 00:28:14,278 Sottotitoli: Felice Tedesco 399 00:28:14,278 --> 00:28:17,197 DUBBING BROTHERS 28854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.