Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,801 --> 00:00:11,553
ALLA SUA MEMORIA
SERVIZIO FUNEBRE
2
00:00:11,553 --> 00:00:12,971
CELEBRIAMO LA VITA DI
3
00:00:35,494 --> 00:00:37,329
Ragazzi, stanno per arrivare.
4
00:00:40,791 --> 00:00:41,792
Ragazzi?
5
00:00:42,835 --> 00:00:43,836
Siete pronti?
6
00:00:48,757 --> 00:00:49,800
State benissimo.
7
00:00:53,303 --> 00:00:55,973
- Tutto bene?
- Non riesco a chiuderlo.
8
00:00:55,973 --> 00:00:57,224
Fa' vedere.
9
00:00:57,224 --> 00:00:58,809
Di solito, lo fa mamma.
10
00:00:58,809 --> 00:01:01,854
Lo so, tesoro, ma lei non c'è.
11
00:01:04,230 --> 00:01:05,524
Ecco fatto.
12
00:01:08,694 --> 00:01:09,736
Venite qui.
13
00:01:11,530 --> 00:01:13,907
Sarà una giornata dura, ok?
14
00:01:14,867 --> 00:01:17,077
Ma la supereremo, insieme.
15
00:01:22,666 --> 00:01:23,917
Ehilà!
16
00:01:24,459 --> 00:01:29,339
Ehi, ho preso altri fazzoletti
e mi sono fatta degli amici simpatici.
17
00:01:29,339 --> 00:01:32,718
Piangere in pubblico è un ottimo modo
per conoscere gente.
18
00:01:33,218 --> 00:01:37,014
Oh, mio Dio. Non posso credere
che stavo per perdermi l'abbraccio.
19
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
Bene.
20
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
Siamo pronti?
21
00:01:42,519 --> 00:01:44,313
- Non proprio.
- Per niente. No.
22
00:01:44,313 --> 00:01:45,689
Neanch'io.
23
00:01:48,817 --> 00:01:50,027
Stringiamoci.
24
00:02:09,086 --> 00:02:12,007
- Stai bene?
- Non ce la faccio da sola, Nikki.
25
00:02:12,007 --> 00:02:14,092
Ma non sei sola. Ci sono io.
26
00:02:14,092 --> 00:02:15,302
È che...
27
00:02:15,302 --> 00:02:16,803
Da' qua.
28
00:02:17,387 --> 00:02:19,806
- Non riesco mai ad aprirle.
- Tieni, tesoro.
29
00:02:19,806 --> 00:02:21,517
- Grazie.
- Dov'è Scott?
30
00:02:21,517 --> 00:02:23,227
Sta parcheggiando l'auto.
31
00:02:23,936 --> 00:02:26,647
- È sicuro qui?
- Sì, a me non l'hanno mai rubata.
32
00:02:26,647 --> 00:02:28,899
Lo so. Ma tu hai...
33
00:02:30,484 --> 00:02:31,485
Ok.
34
00:02:37,533 --> 00:02:39,701
Ho una scorta di fazzoletti comunque.
35
00:02:39,701 --> 00:02:40,953
Perché? Stai male?
36
00:02:41,745 --> 00:02:44,039
No, è per via del...
37
00:02:46,667 --> 00:02:48,710
Sarà la mamma. Per fortuna.
38
00:02:48,710 --> 00:02:49,920
Ciao, Karen.
39
00:02:49,920 --> 00:02:51,713
- Ciao.
- Grazie.
40
00:02:54,424 --> 00:02:57,553
- Vieni qui.
- Ci abbracciamo. Ottimo.
41
00:02:58,887 --> 00:03:01,640
Ciao, Jill, cara. Tutto bene?
42
00:03:01,640 --> 00:03:04,643
Scusa il ritardo, ma guidava sempre John.
43
00:03:04,643 --> 00:03:06,895
Non sono abituata a fare tutto da sola.
44
00:03:06,895 --> 00:03:08,814
Nessun problema, tranquilla.
45
00:03:09,982 --> 00:03:11,149
Ha vita propria.
46
00:03:11,900 --> 00:03:14,903
- Tutto bene, John? Il braccio?
- Sì, sta bene.
47
00:03:14,903 --> 00:03:16,655
Però questo mi fa male.
48
00:03:16,655 --> 00:03:17,990
Ok, entrate.
49
00:03:25,330 --> 00:03:28,709
- Ciao. Tutto bene, papà?
- Hai ricevuto il mio messaggio?
50
00:03:28,709 --> 00:03:31,670
- Sì. Non ti abbraccerà nessuno.
- Bene.
51
00:03:37,467 --> 00:03:39,011
Oggi sarà dura per te.
52
00:03:39,845 --> 00:03:41,680
- Perché?
- È un funerale.
53
00:03:42,431 --> 00:03:45,267
Farà riaffiorare i ricordi di Sandra.
54
00:03:45,267 --> 00:03:46,977
Sono passati due anni.
55
00:03:48,270 --> 00:03:49,438
Oh, Vic.
56
00:03:50,731 --> 00:03:51,899
Lui sta bene?
57
00:03:54,818 --> 00:03:56,695
- Gli manca Freddy.
- Sì.
58
00:03:59,489 --> 00:04:00,407
Stai bene?
59
00:04:00,407 --> 00:04:02,618
Sì.
60
00:04:02,618 --> 00:04:04,411
Puoi ancora parlare con lui.
61
00:04:04,411 --> 00:04:06,914
Non lo farò, Nikki. È da pazzi.
62
00:04:08,457 --> 00:04:11,877
Non usa mai il roaming dati a Mykonos.
Mi costerebbe una fortuna.
63
00:04:12,878 --> 00:04:15,589
Ok. Andiamo,
o abbraccerò di nuovo tuo padre.
64
00:04:15,589 --> 00:04:18,050
- Sì.
- Bene.
65
00:04:19,176 --> 00:04:20,344
Andiamo?
66
00:04:20,344 --> 00:04:22,888
- Sì, andiamo.
- Sì. Ok.
67
00:04:22,888 --> 00:04:28,101
{\an8}AMATA NONNA DI
PRINCESS E TYLER
68
00:04:30,646 --> 00:04:33,690
Ragazzi, non sappiamo
quante persone ci saranno.
69
00:04:33,690 --> 00:04:35,943
Ma non significa che non era amata.
70
00:04:35,943 --> 00:04:40,614
Non conta quante persone ti amano,
ma quanto intensamente coloro...
71
00:05:11,353 --> 00:05:12,646
- No.
- Cosa?
72
00:05:12,646 --> 00:05:14,189
Non penso si farà viva.
73
00:05:14,189 --> 00:05:16,441
- Chi?
- Ma non lo sappiamo.
74
00:05:16,441 --> 00:05:18,235
- Di chi parlate?
- È passato tanto.
75
00:05:18,235 --> 00:05:19,653
- Allora, chi?
- Kat.
76
00:05:20,863 --> 00:05:22,281
La loro madre biologica.
77
00:05:22,281 --> 00:05:25,158
Ai compleanni e a Natale,
temiamo che si presenti,
78
00:05:25,158 --> 00:05:27,619
- ma non lo fa mai.
- Jase, è morta la madre.
79
00:05:27,619 --> 00:05:31,206
Non dà sue notizie da anni.
Neanche Bev l'ha trovata. Riposi in pace.
80
00:05:31,206 --> 00:05:33,750
E sai una cosa?
Dubito che la riconosceremmo.
81
00:05:34,793 --> 00:05:36,712
- Ok, ha portato una sua foto.
- Beh...
82
00:05:36,712 --> 00:05:38,672
- Ottimo.
- No. La ho sempre con me.
83
00:05:38,672 --> 00:05:40,174
Non è che questo sia meglio.
84
00:05:40,174 --> 00:05:42,509
Ascolta, non si farà viva. Mai e poi mai.
85
00:05:42,509 --> 00:05:45,971
Non dirlo. Altrimenti si farà viva, no?
86
00:05:45,971 --> 00:05:48,473
Succede nel momento esatto in cui lo dici.
87
00:05:48,473 --> 00:05:49,391
Bù!
88
00:05:53,395 --> 00:05:54,438
Dov'è...
89
00:05:58,942 --> 00:06:00,861
- Ok, di' il contrario.
- Cosa?
90
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
Di' il contrario, lui ha ragione.
91
00:06:02,821 --> 00:06:04,907
- Oddio.
- Sfidi il fato. Non farlo.
92
00:06:04,907 --> 00:06:07,242
Sai, sono convinto che Kat si farà viva.
93
00:06:07,242 --> 00:06:09,453
Anzi, sono molto preoccupato.
94
00:06:09,453 --> 00:06:11,413
- Ok, meglio.
- Sì? Va meglio?
95
00:06:11,413 --> 00:06:12,623
- Sì.
- Ok.
96
00:06:12,623 --> 00:06:14,750
- Vai a parlare con Barry?
- Chi è Barry?
97
00:06:14,750 --> 00:06:18,879
- Barry, l'amico di Bev. Dell'ospedale.
- Oh, non farmi parlare con lui.
98
00:06:18,879 --> 00:06:20,923
- No, è tremendo.
- No, è adorabile.
99
00:06:20,923 --> 00:06:22,591
Ha solo l'aspetto da East End.
100
00:06:22,591 --> 00:06:24,510
- È pericoloso.
- Non è vero.
101
00:06:24,510 --> 00:06:25,594
Mi pugnalerà.
102
00:06:25,594 --> 00:06:28,514
Non lo farà
se non gli dai motivo di farlo.
103
00:06:39,274 --> 00:06:40,400
Sì.
104
00:06:42,528 --> 00:06:45,697
- Non è troppo piccola per un funerale?
- Ha cinque anni.
105
00:06:46,490 --> 00:06:48,408
Parla come quelli di tiro con l'arco.
106
00:06:51,870 --> 00:06:53,413
Ci sediamo lì?
107
00:07:02,005 --> 00:07:05,384
Temo sempre che mi squilli il telefono,
ho messo il silenzioso.
108
00:07:05,384 --> 00:07:08,303
- Bene.
- E l'ho lasciato in macchina.
109
00:07:08,929 --> 00:07:10,848
Allora puoi stare tranquilla.
110
00:07:22,234 --> 00:07:23,235
Jessica.
111
00:07:45,299 --> 00:07:47,259
Che cos'è?
112
00:07:47,259 --> 00:07:49,219
Il cadavere di Bev in una scatola.
113
00:08:03,400 --> 00:08:08,197
{\an8}Siamo qui riuniti oggi
per celebrare la vita di Beverly Reid.
114
00:08:08,947 --> 00:08:13,327
Chiedo a tutti di alzarvi
per "Angels" di Robbie Williams.
115
00:08:14,286 --> 00:08:15,412
Oh, santo cielo.
116
00:08:18,624 --> 00:08:21,043
Mi siedo e aspetto
117
00:08:21,835 --> 00:08:28,759
Un angelo contempla il mio destino?
118
00:08:28,759 --> 00:08:31,720
Vedevamo la nonna, e poi non più.
119
00:08:31,720 --> 00:08:33,804
E poi la vedevamo di nuovo.
120
00:08:33,804 --> 00:08:39,102
Era la persona più divertente
e più focosa che abbia mai conosciuto.
121
00:08:39,686 --> 00:08:45,317
Così Bev,
o forse dovrei dire "la bestia di Bow",
122
00:08:45,317 --> 00:08:49,112
soprannome che le era stato dato
per il suo lavoro al mattatoio locale...
123
00:08:50,072 --> 00:08:53,909
dopo aver ottenuto tutto quello che poteva
nel mondo della macellazione,
124
00:08:54,743 --> 00:08:59,873
Bev ha deciso di cambiare vita,
andando in America con il suo mandolino.
125
00:08:59,873 --> 00:09:05,546
Fuggendo a piedi dopo essere stata rapita
al confine birmano.
126
00:09:05,546 --> 00:09:11,051
La passione per il flamenco l'ha portata
a Buenos Aires
127
00:09:11,051 --> 00:09:14,596
- e tra le braccia del suo terzo marito...
- Cosa?
128
00:09:14,596 --> 00:09:18,767
...il coreografo Emiliano Núñez.
129
00:09:18,767 --> 00:09:20,185
Che dice? Non è vero.
130
00:09:20,185 --> 00:09:24,064
E per concludere,
un breve messaggio di Bev in persona.
131
00:09:29,278 --> 00:09:31,405
Ok, ha letto tutte quelle sciocchezze?
132
00:09:32,698 --> 00:09:36,618
No, è un bravo ragazzo, ma continuava
a chiedermi qualcosa da dire.
133
00:09:36,618 --> 00:09:39,121
Così ho chiesto a Gloria
di scrivere delle scemenze.
134
00:09:39,121 --> 00:09:41,874
È brava,
ho visto la sua dichiarazione dei redditi.
135
00:09:42,791 --> 00:09:48,005
Comunque, ho già detto quello
che dovevo dire alle persone interessate.
136
00:09:48,547 --> 00:09:52,009
Ci sono 500 sterline da spendere
a mio nome da Tap and Bells.
137
00:09:52,009 --> 00:09:56,013
Quindi, vi ringrazio per essere venuti.
Andate a bere, pago io.
138
00:09:57,431 --> 00:10:00,934
E in tutto questo
139
00:10:00,934 --> 00:10:03,896
Mi offre protezione
140
00:10:03,896 --> 00:10:07,399
Tanto amore e affetto
141
00:10:07,399 --> 00:10:10,527
Che io abbia ragione o no
142
00:10:13,697 --> 00:10:15,115
Stai bene?
143
00:10:15,115 --> 00:10:16,491
Mi manca.
144
00:10:17,201 --> 00:10:18,243
Sì?
145
00:10:20,579 --> 00:10:22,915
Vuoi qualcosa per ricordarti di lei?
146
00:10:23,540 --> 00:10:25,792
Tipo il programma del funerale o...
147
00:10:30,714 --> 00:10:33,509
Avevamo detto
che sarebbe stata sempre con noi.
148
00:10:33,509 --> 00:10:36,803
- Sì.
- Pronto? Telefono di Scott e Scott.
149
00:10:37,804 --> 00:10:39,723
- No.
- Scott. Vieni.
150
00:10:40,516 --> 00:10:41,683
Sì.
151
00:10:42,184 --> 00:10:44,186
La fermo subito, signore.
152
00:10:44,186 --> 00:10:46,563
Sono già contento della mia banda larga.
153
00:10:48,732 --> 00:10:50,817
Divertitevi, divertitevi
154
00:10:50,817 --> 00:10:52,819
È più tardi di quanto pensiate
155
00:10:52,819 --> 00:10:57,157
Divertitevi È più tardi di quanto pensiate
156
00:10:57,157 --> 00:11:01,578
Divertitevi, finché siete in forma
157
00:11:01,578 --> 00:11:03,205
Gli anni passano
158
00:11:03,205 --> 00:11:05,707
- Guardate.
- In un batter d'occhio
159
00:11:05,707 --> 00:11:10,462
Divertitevi, divertitevi
È più tardi di quanto pensiate
160
00:11:10,462 --> 00:11:13,257
Oh, no, è uno di quei posti.
161
00:11:14,424 --> 00:11:16,301
Divertitevi
162
00:11:16,301 --> 00:11:18,387
- Finché siete in forma
- Che baccano.
163
00:11:18,387 --> 00:11:21,098
Gli anni passano....
164
00:11:21,098 --> 00:11:23,016
- È bellissimo.
- Sì.
165
00:11:23,016 --> 00:11:25,602
Tutta la comunità che si riunisce.
166
00:11:25,602 --> 00:11:28,647
- Sono tutti così felici.
- Ok.
167
00:11:28,647 --> 00:11:30,566
Avvisatemi quando volete andarvene.
168
00:11:31,859 --> 00:11:33,652
E se ne va. Ok.
169
00:11:33,652 --> 00:11:35,153
Lenny. Il proprietario.
170
00:11:35,153 --> 00:11:36,405
- Come stai?
- Come va?
171
00:11:36,405 --> 00:11:38,866
- Jason. Lei è Nikki. Princess.
- Ciao, piacere.
172
00:11:38,866 --> 00:11:41,785
- Salve.
- So che volevate bene alla signora.
173
00:11:41,785 --> 00:11:43,745
Quindi la saluteremo con stile.
174
00:11:43,745 --> 00:11:46,623
C'è un pianista
che conosce 250 canzoni cockney.
175
00:11:47,624 --> 00:11:50,294
Niente di eccezionale.
Hanno gli stessi tre accordi.
176
00:11:51,336 --> 00:11:54,798
Ora, qualche consiglio
per la vostra sicurezza.
177
00:11:54,798 --> 00:11:56,466
Non guardate Mikey,
178
00:11:56,466 --> 00:11:59,428
me se vi dovesse capitare,
non voltatevi per primi.
179
00:12:00,262 --> 00:12:02,764
Andate al bagno in coppia
e in qualunque caso,
180
00:12:02,764 --> 00:12:04,808
non chiedete a Dean perché era dentro.
181
00:12:04,808 --> 00:12:07,936
Non gli dispiace parlarne,
ma è meglio non saperlo.
182
00:12:07,936 --> 00:12:11,231
- Ok, possiamo avere due... Se n'è andato.
- Scusate.
183
00:12:11,231 --> 00:12:12,274
Mamma?
184
00:12:12,274 --> 00:12:17,029
- Non riesco a passare con Bev.
- Oh, accidenti. Tyler! Scusate. Tyler.
185
00:12:17,696 --> 00:12:20,199
Ok, ecco... Scusate. Mettiamola lì.
186
00:12:21,742 --> 00:12:22,910
- Papà?
- Sì?
187
00:12:24,995 --> 00:12:26,955
Non le ho detto che le volevo bene.
188
00:12:28,373 --> 00:12:31,752
Già aveva paura, se mi fossi comportata
in modo strano dicendole
189
00:12:31,752 --> 00:12:34,213
"ti voglio bene", si sarebbe insospettita.
190
00:12:35,714 --> 00:12:37,299
Però vorrei averlo fatto.
191
00:12:38,509 --> 00:12:39,551
Lei lo sapeva.
192
00:12:41,178 --> 00:12:42,179
Davvero?
193
00:12:42,179 --> 00:12:44,181
Sì.
194
00:12:45,641 --> 00:12:46,892
Certo che lo sapeva.
195
00:12:48,185 --> 00:12:49,520
Lo sanno sempre.
196
00:12:54,483 --> 00:12:56,944
Da quanto non dici a tuo padre
che gli vuoi bene?
197
00:12:56,944 --> 00:12:58,028
A mio padre?
198
00:12:59,029 --> 00:13:03,158
No. È un vecchio gatto
a cui non piace essere accarezzato.
199
00:13:03,158 --> 00:13:04,993
Non gliel'hai mai detto?
200
00:13:05,577 --> 00:13:07,079
Sul serio?
201
00:13:07,079 --> 00:13:08,455
Almeno parlate?
202
00:13:08,455 --> 00:13:09,581
Sì.
203
00:13:09,581 --> 00:13:12,376
"Qual è il punteggio?" non è parlare.
204
00:13:12,876 --> 00:13:15,921
Forse desidera parlare con qualcuno,
soprattutto oggi.
205
00:13:17,881 --> 00:13:19,132
Forza. Entrate.
206
00:13:21,134 --> 00:13:22,052
Che succede?
207
00:13:27,099 --> 00:13:31,061
Sì, quindi è un contratto di 18 mesi
e avrò chiarimenti sullo Smart Hub?
208
00:13:31,603 --> 00:13:34,731
Fantastico, grazie. Sì. No. Beh, no.
209
00:13:34,731 --> 00:13:38,068
Sai una cosa?
Mi sento molto più leggero. Sì. Ok.
210
00:13:38,068 --> 00:13:39,152
Grazie.
211
00:13:39,152 --> 00:13:42,114
Sì. Ci vediamo giovedì prossimo.
212
00:13:42,114 --> 00:13:44,992
Ok, grazie. Grazie ancora. Ciao.
213
00:13:46,869 --> 00:13:48,078
Ottimo.
214
00:13:48,579 --> 00:13:50,706
- Eccolo.
- Ciao.
215
00:13:55,002 --> 00:13:56,003
Bene.
216
00:14:06,180 --> 00:14:07,639
Oh, mio Dio.
217
00:14:10,601 --> 00:14:14,188
Questa roba è da parte di Bev.
Servitevi pure.
218
00:14:14,938 --> 00:14:18,066
Caspita. Con che soldi l'ha comprata?
219
00:14:18,066 --> 00:14:21,236
Ha capito che la fine era vicina
e ha prosciugato le sue carte.
220
00:14:21,236 --> 00:14:24,990
Non devi ridare niente alle banche,
e non ha dimenticato nessuno.
221
00:14:24,990 --> 00:14:28,327
Tutore per Paul. Ha fatto venire
la sorella di Neil dall'Australia
222
00:14:28,327 --> 00:14:30,579
e ha pagato gli avvocati di Emily.
223
00:14:31,830 --> 00:14:35,334
È buona come il pane
quando non fa la pazza, ma quando capita?
224
00:14:35,334 --> 00:14:37,211
È un gesto molto generoso,
225
00:14:38,003 --> 00:14:40,339
ma non credo sia giusto...
226
00:14:40,839 --> 00:14:42,925
Oh, mio Dio. È una friggitrice ad aria?
227
00:14:48,555 --> 00:14:49,681
Tutto bene, mamma?
228
00:14:50,682 --> 00:14:52,476
Vado a dire a papà di aiutarti?
229
00:14:52,476 --> 00:14:56,230
Ha guardato per sbaglio Mikey.
È andato a sedersi in macchina.
230
00:14:56,230 --> 00:14:57,189
Ok.
231
00:15:09,243 --> 00:15:11,245
- Come va? Tutto bene?
- Sì, tutto bene.
232
00:15:11,245 --> 00:15:12,996
- Sì.
- Tutto bene. Sì, bello.
233
00:15:15,916 --> 00:15:18,544
Una bravissima persona.
234
00:15:18,544 --> 00:15:20,754
Beh, forse lo sai meglio di me,
235
00:15:20,754 --> 00:15:22,965
ma mancherà a tutti.
236
00:15:24,174 --> 00:15:26,510
Salutiamo la signora con stile, va bene?
237
00:15:27,302 --> 00:15:30,055
Vorrei dello champagne per me
e il mio amico.
238
00:15:32,307 --> 00:15:33,141
Che gentile.
239
00:15:33,141 --> 00:15:35,185
- Grazie, bello. Grazie.
- Figurati.
240
00:15:35,185 --> 00:15:37,187
Potrebbe metterlo sul conto di Bev?
241
00:15:37,187 --> 00:15:39,898
- Bev?
- Bev.
242
00:15:39,898 --> 00:15:41,775
Puoi aprire un conto a nome "Bev"?
243
00:15:41,775 --> 00:15:43,819
- A Bev.
- A Bev.
244
00:15:49,533 --> 00:15:52,077
- Allora?
- "Allora" cosa?
245
00:15:52,077 --> 00:15:53,787
Vai a dirgli che gli vuoi bene.
246
00:15:57,207 --> 00:15:58,375
Vai.
247
00:16:12,222 --> 00:16:14,558
- Tutto bene? Sì.
- Sì.
248
00:16:17,436 --> 00:16:19,354
Il Chelsea è interessato a Gonzalez.
249
00:16:19,354 --> 00:16:21,690
- Bene. Lo accompagnerò io stesso.
- Sì.
250
00:16:21,690 --> 00:16:23,942
Sì.
251
00:16:27,237 --> 00:16:28,572
Senti, papà...
252
00:16:29,156 --> 00:16:29,990
Che c'è?
253
00:16:31,992 --> 00:16:33,577
Come non detto. Niente.
254
00:16:35,287 --> 00:16:36,288
È solo che...
255
00:16:37,497 --> 00:16:40,751
- È difficile, vero?
- Sì. Sono quattro file, vedi?
256
00:16:40,751 --> 00:16:42,419
- Da abbinare.
- Non intendevo...
257
00:16:42,419 --> 00:16:45,047
- Un mio amico aveva un sistema.
- Non c'è un sistema.
258
00:16:45,047 --> 00:16:48,425
Lo apriva con un cacciavite,
infilava la mano e prendeva i soldi.
259
00:16:48,425 --> 00:16:52,095
Ok. A dire il vero, è un buon sistema.
Senti, volevo dirti che...
260
00:16:57,851 --> 00:17:00,729
Spero arrivi un buon difensore
prima di cedere Gonzalez.
261
00:17:16,411 --> 00:17:17,704
Oh, scusi.
262
00:17:20,249 --> 00:17:21,500
Chi stai cercando?
263
00:17:23,210 --> 00:17:25,838
Scott. Sì, Karen dice che non l'ha visto.
264
00:17:25,838 --> 00:17:28,048
Come si fa a perdere uno così alto?
Chissà.
265
00:17:28,048 --> 00:17:31,969
Eccovi. Permesso.
Bev voleva che questo andasse a Tyler.
266
00:17:35,389 --> 00:17:37,641
- Che cos'è?
- È un computer.
267
00:17:38,809 --> 00:17:40,185
Forse il primo tipo.
268
00:17:40,185 --> 00:17:41,353
Sì, funziona bene.
269
00:17:41,353 --> 00:17:45,107
Non voleva che il suo personaggio
di World of Warcraft morisse con lei.
270
00:17:45,107 --> 00:17:47,609
E questa è per te, Princess.
271
00:18:04,251 --> 00:18:06,420
- Mi ha lasciato una macchina.
- Cosa?
272
00:18:11,884 --> 00:18:13,719
Spero fosse sua.
273
00:18:16,930 --> 00:18:19,099
Ciao, hai chiamato Scott.
274
00:18:19,099 --> 00:18:23,896
Lascia un messaggio, ma ricorda
che non guardo gli schermi dopo le 18:00.
275
00:18:24,938 --> 00:18:26,857
Scott, dove sei finito?
276
00:18:27,357 --> 00:18:28,859
Me ne voglio andare.
277
00:18:29,526 --> 00:18:32,154
Mi costringono a bere e a farmi cantare.
278
00:18:32,821 --> 00:18:35,824
Sai quanto odi guardare
nella bocca delle persone.
279
00:18:35,824 --> 00:18:39,620
Ohi, Dean ti ha preparato uno spritz.
Meglio non farlo aspettare.
280
00:18:39,620 --> 00:18:40,954
Oh, sì.
281
00:18:42,497 --> 00:18:43,916
Dove sei?
282
00:18:43,916 --> 00:18:50,339
Perché è una brava ragazza
283
00:18:50,339 --> 00:18:51,423
Ok, amico.
284
00:18:51,423 --> 00:18:55,469
Amico, sono 538,40 sterline.
Contanti o carta?
285
00:18:56,094 --> 00:18:57,095
Scusa?
286
00:18:57,095 --> 00:18:58,805
Nessuno lo può negar
287
00:18:58,805 --> 00:19:00,098
Perché è una brava...
288
00:19:02,518 --> 00:19:04,061
Grazie.
289
00:19:12,361 --> 00:19:15,322
- Ecco, tesoro.
- Grazie mille. Grazie.
290
00:19:18,575 --> 00:19:19,576
Forte.
291
00:19:21,370 --> 00:19:22,663
Gliel'hai detto?
292
00:19:23,914 --> 00:19:27,292
- Mi sto preparando psicologicamente, ok?
- Ok. Sì, con calma.
293
00:19:27,292 --> 00:19:30,045
Magari prova prima con qualche altro papà.
294
00:19:30,045 --> 00:19:31,630
È strano dirlo.
295
00:19:31,630 --> 00:19:33,590
Perché non l'hai mai fatto.
296
00:19:33,590 --> 00:19:36,176
Come quando avevi paura
di dire "gracias" in vacanza.
297
00:19:36,176 --> 00:19:37,177
Diventerà normale.
298
00:19:38,720 --> 00:19:41,181
- Alla fine mi è piaciuto.
- Un sacco.
299
00:19:41,974 --> 00:19:43,225
D'accordo.
300
00:19:44,560 --> 00:19:45,561
- Vai.
- Ohi!
301
00:19:46,562 --> 00:19:47,813
Princess!
302
00:19:47,813 --> 00:19:49,606
Ora che hai un'auto tutta tua,
303
00:19:49,606 --> 00:19:53,235
ho pensato potesse interessarti
un pass disabili.
304
00:19:53,235 --> 00:19:56,405
- Uno a 30 sterline, o due a 50.
- No, grazie.
305
00:19:57,030 --> 00:19:59,157
Quanto vicino puoi parcheggiare da Tesco?
306
00:19:59,867 --> 00:20:02,619
Puoi allungare la mano dal finestrino
e toccarlo.
307
00:20:04,663 --> 00:20:07,499
- Ok, allora lo prendo.
- Vediamo prima i soldi.
308
00:20:11,044 --> 00:20:16,008
Ok. Voglio dirti una cosa
che non credo di averti mai detto prima,
309
00:20:17,217 --> 00:20:18,635
ma in un giorno così,
310
00:20:19,595 --> 00:20:22,181
devi sapere... Non guardare lì, guarda me.
311
00:20:23,640 --> 00:20:25,058
Devi sapere...
312
00:20:26,894 --> 00:20:29,771
Anzi, no, mi sono sbagliato.
Puoi guardare lì? Sì.
313
00:20:30,480 --> 00:20:31,857
Devi sapere che...
314
00:20:34,026 --> 00:20:36,236
Sai una cosa?
Non fa niente. Non preoccuparti.
315
00:20:36,820 --> 00:20:38,989
Quali sono le novità su Gonzalez?
316
00:20:38,989 --> 00:20:40,282
Gonzalez?
317
00:20:41,491 --> 00:20:43,493
In realtà, resta.
318
00:20:43,493 --> 00:20:45,787
- Oh, ok.
- Sì.
319
00:20:48,207 --> 00:20:51,502
Sì. Lui non è perfetto, vero?
320
00:20:51,502 --> 00:20:54,338
Ma... si impegna.
321
00:20:54,922 --> 00:20:59,051
Spero che tu lo sappia, papà.
Insomma, si impegna davvero.
322
00:20:59,051 --> 00:21:01,261
Sì. Lo so.
323
00:21:01,261 --> 00:21:06,016
Credo che il suo problema
sia un problema di comunicazione.
324
00:21:06,016 --> 00:21:10,395
Sai, non conosce bene la lingua.
325
00:21:10,395 --> 00:21:12,022
Beh, non è l'unico.
326
00:21:13,857 --> 00:21:16,860
Credo che per loro
sia difficile recuperare...
327
00:21:19,571 --> 00:21:20,989
quando iniziano tardi.
328
00:21:22,574 --> 00:21:24,743
- Non gli viene naturale.
- Sì.
329
00:21:25,452 --> 00:21:27,204
E anche se non riesce a dirlo,
330
00:21:29,081 --> 00:21:33,544
spero che gli altri capiscano
che ci tiene.
331
00:21:34,962 --> 00:21:36,880
Beh, io lo capisco.
332
00:21:41,885 --> 00:21:43,595
Voglio bene a Pablo Gonzalez.
333
00:21:43,595 --> 00:21:46,014
Anch'io voglio bene a Pablo Gonzalez.
334
00:21:53,522 --> 00:21:55,274
- Avete visto Scott?
- Cosa?
335
00:21:55,274 --> 00:21:56,942
- Nessuno l'ha visto da...
- No.
336
00:21:57,651 --> 00:21:58,944
Qualche problema?
337
00:21:58,944 --> 00:22:00,821
Nessun problema. Non capiresti.
338
00:22:00,821 --> 00:22:02,155
- Calcio.
- Sì, calcio.
339
00:22:02,155 --> 00:22:04,241
- Sì.
- Va bene.
340
00:22:04,867 --> 00:22:06,743
Comunque, forse dovremmo andare.
341
00:22:06,743 --> 00:22:07,828
- Sì.
- Non...
342
00:22:07,828 --> 00:22:09,329
- Ve ne andate?
- Come?
343
00:22:09,329 --> 00:22:11,081
Siete qui solo da due ore.
344
00:22:11,665 --> 00:22:14,710
- Non è... abbastanza tempo?
- Già.
345
00:22:14,710 --> 00:22:17,379
È rimasta più Emily
al funerale di Mickey Falcone.
346
00:22:17,379 --> 00:22:19,423
E dicono sia stata lei a sparargli.
347
00:22:19,423 --> 00:22:23,010
Dovete restare.
C'è ancora qualcuno con cui dovete bere.
348
00:22:23,010 --> 00:22:24,511
- Ok. Sì.
- Non era l'accordo.
349
00:22:24,511 --> 00:22:26,305
Ecco qua. Questi sono per voi.
350
00:22:27,806 --> 00:22:30,934
- E questi per i ragazzi.
- No, non possono berli.
351
00:22:30,934 --> 00:22:32,519
- Tyler ha 12 anni.
- Certo.
352
00:22:32,519 --> 00:22:34,897
- Dave, due cannucce.
- Subito.
353
00:22:34,897 --> 00:22:36,190
Nessuno se ne va.
354
00:22:36,190 --> 00:22:38,192
Earl, dall'inizio, figliolo!
355
00:22:38,192 --> 00:22:40,736
Cantiamo a squarciagola,
così Bev potrà sentirci.
356
00:22:40,736 --> 00:22:44,364
Signore e signori...
il pub è tutto vostro!
357
00:22:46,325 --> 00:22:50,329
Divertitevi È più tardi di quanto pensiate
358
00:22:50,329 --> 00:22:54,166
Divertitevi, finché siete in forma
359
00:22:54,166 --> 00:22:59,004
Gli anni passano
In un batter d'occhio
360
00:22:59,004 --> 00:23:02,549
Divertitevi, divertitevi
È più tardi di...
361
00:23:07,262 --> 00:23:08,222
Così.
362
00:23:08,222 --> 00:23:09,223
Ok, bene.
363
00:23:09,223 --> 00:23:12,059
Prendilo. Prendilo prima che ci scovi.
364
00:23:12,059 --> 00:23:14,645
- Aiutami.
- Ok, ottimo. Ti ho preso. Ok.
365
00:23:15,395 --> 00:23:16,647
Oh, cavolo, Jase.
366
00:23:20,317 --> 00:23:21,318
Ci siamo?
367
00:23:23,904 --> 00:23:25,072
Ok.
368
00:23:38,210 --> 00:23:40,212
Insomma, non è esattamente...
369
00:23:40,212 --> 00:23:41,839
La adoro!
370
00:23:57,646 --> 00:23:59,314
- Ecco, amico mio.
- Grazie.
371
00:23:59,314 --> 00:24:00,983
Sono Lenny, comunque.
372
00:24:00,983 --> 00:24:02,067
Vic.
373
00:24:03,151 --> 00:24:04,778
La slot machine è andata, Lenny.
374
00:24:11,702 --> 00:24:13,245
Che splendida giornata.
375
00:24:21,795 --> 00:24:24,464
Sì.
376
00:24:24,464 --> 00:24:26,925
Serve qualche riparazione. Guarda.
377
00:24:26,925 --> 00:24:29,344
L'albero a gomiti
ha visto giorni migliori.
378
00:24:29,344 --> 00:24:31,930
Tranquillo, Jase. Ormai siamo sposati.
379
00:24:31,930 --> 00:24:34,099
Non fingere di intenderti di motori.
380
00:24:34,099 --> 00:24:36,602
So che non dovrebbero esserci
nidi di uccelli.
381
00:25:07,508 --> 00:25:09,009
QUEST'AUTO È DI:
KAT REID
382
00:25:10,636 --> 00:25:11,762
Mamma?
383
00:25:12,721 --> 00:25:15,140
- Tutto bene?
- Sì. Sto bene.
384
00:25:36,745 --> 00:25:37,579
Tutto a posto?
385
00:25:39,706 --> 00:25:40,916
- Sì.
- Sì?
386
00:25:44,586 --> 00:25:50,634
Ascolta, se Kat non è venuta oggi,
allora non verrà più.
387
00:25:51,635 --> 00:25:55,556
Possiamo rilassarci un po' adesso.
388
00:25:57,057 --> 00:25:59,810
Dopo sei anni,
ho ancora tanta paura di perderli.
389
00:25:59,810 --> 00:26:01,436
Lo so. Anch'io.
390
00:26:01,937 --> 00:26:03,272
Ma non accadrà.
391
00:26:03,981 --> 00:26:05,440
Lei non tornerà mai.
392
00:26:28,380 --> 00:26:30,591
Mi sa che sono andato al pub sbagliato.
393
00:26:36,013 --> 00:26:37,472
Ti voglio bene, Lenny.
394
00:26:38,640 --> 00:26:41,351
- Anch'io ti voglio bene, amico.
- Vieni qui.
395
00:26:44,813 --> 00:26:46,690
Andrà tutto bene.
396
00:26:47,941 --> 00:26:49,193
Ora ci siamo solo noi.
397
00:26:53,780 --> 00:26:54,865
Ci siamo solo noi.
398
00:28:11,441 --> 00:28:14,278
Sottotitoli: Felice Tedesco
399
00:28:14,278 --> 00:28:17,197
DUBBING BROTHERS
28854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.