All language subtitles for Trinil.2024.WEB-DL.NF

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,416 --> 00:00:35,375 The election day on May 2, 1977, 2 00:00:35,458 --> 00:00:39,500 all over Indonesia was a success. 3 00:00:39,583 --> 00:00:42,291 Where you can vote direct, general, free, and confidential. 4 00:00:44,291 --> 00:00:46,458 Did you hear about Sugi? 5 00:00:48,791 --> 00:00:50,416 I heard he died in his sleep. 6 00:00:51,875 --> 00:00:54,083 I heard he had a heart attack. 7 00:00:54,458 --> 00:00:57,166 No, he didn't. He didn't have a heart problem. 8 00:00:57,500 --> 00:00:58,833 So what happened? 9 00:00:58,916 --> 00:01:01,250 -He got a sleep paralysis. -Hey! 10 00:01:01,625 --> 00:01:03,208 -What do you mean? -Sleep paralysis. 11 00:01:03,750 --> 00:01:07,000 It's a state where you're awake, but you can't move your body. 12 00:01:07,375 --> 00:01:08,708 -Like someone's� -Hang on, hang on. 13 00:01:08,791 --> 00:01:11,375 -I know what sleep paralysis is. -So? 14 00:01:11,458 --> 00:01:14,041 I don't understand how he died from it. 15 00:01:14,458 --> 00:01:15,500 Listen. 16 00:01:15,916 --> 00:01:18,333 At sunset when he left for home� 17 00:01:18,625 --> 00:01:20,166 he saw 18 00:01:20,250 --> 00:01:23,000 Madam Ayu wearing a red dress, 19 00:01:23,083 --> 00:01:25,208 standing in the middle of the tea plantation. 20 00:01:26,375 --> 00:01:28,625 -Madam Ayu? Ma'am Rara's mother? -That's right. 21 00:01:29,041 --> 00:01:31,125 When Sugi try to approach her� 22 00:01:31,666 --> 00:01:33,166 she disappeared. 23 00:01:33,250 --> 00:01:34,541 She disappeared like a ghost? 24 00:01:37,458 --> 00:01:38,750 That is bullshit. 25 00:01:39,166 --> 00:01:40,250 You lie. 26 00:01:40,333 --> 00:01:41,666 You know what? 27 00:01:42,000 --> 00:01:44,541 I worked here long before both of you. 28 00:01:44,625 --> 00:01:46,583 I have never seen such thing. 29 00:01:46,666 --> 00:01:47,833 That is bullshit. 30 00:01:47,916 --> 00:01:50,125 -Hang on, let him continue his story. -Whatever. 31 00:01:50,208 --> 00:01:51,208 Go on. 32 00:01:51,291 --> 00:01:53,583 At night when he was about to sleep 33 00:01:53,666 --> 00:01:56,458 he heard someone singing "Weeping Lover" 34 00:01:56,916 --> 00:01:58,541 by Siti Suryani. 35 00:01:59,833 --> 00:02:04,541 ? From afar ? 36 00:02:04,625 --> 00:02:08,208 ? I'm weeping ? 37 00:02:08,791 --> 00:02:11,666 ? Longing for ? 38 00:02:11,750 --> 00:02:12,916 Stop, stop, stop. 39 00:02:14,000 --> 00:02:14,958 What the hell� 40 00:02:15,041 --> 00:02:16,875 -That scares me. -Want me to continue my story or not? 41 00:02:16,958 --> 00:02:18,166 Continue, but don't sing. 42 00:02:19,250 --> 00:02:21,083 Right after hearing that song, 43 00:02:21,166 --> 00:02:24,416 he started having a seizure. 44 00:02:24,791 --> 00:02:28,208 He was pointing at the ceiling and screaming 45 00:02:29,666 --> 00:02:33,666 "I'm sorry, Madam Ayu!" 46 00:02:35,000 --> 00:02:39,416 "Madam A�" 47 00:02:44,166 --> 00:02:46,041 -Asshole. -Bullshit. 48 00:02:46,125 --> 00:02:47,166 Continue. 49 00:02:47,250 --> 00:02:49,291 Then he started convulsing. 50 00:02:49,375 --> 00:02:52,958 He looked as though he was trying to release himself from someone 51 00:02:53,041 --> 00:02:56,458 -who was strangling his neck. -Hey! Shit! 52 00:02:56,541 --> 00:02:57,833 Who the fuck is there? 53 00:02:58,625 --> 00:02:59,666 Hey! Mute! 54 00:02:59,750 --> 00:03:00,916 You startled us. 55 00:03:03,500 --> 00:03:06,500 Alright, let's go home. 56 00:03:07,041 --> 00:03:08,041 Go home! 57 00:03:08,333 --> 00:03:09,333 Go to bed! 58 00:03:11,708 --> 00:03:14,166 Don't believe those made up stories. 59 00:03:14,250 --> 00:03:15,416 It's all just bullshit. 60 00:03:16,791 --> 00:03:18,208 It's my turn to watch. 61 00:03:19,291 --> 00:03:21,458 Watch where you sleep. 62 00:03:21,541 --> 00:03:22,958 I don't want you to have sleep paralysis too. 63 00:03:23,041 --> 00:03:25,166 I don't believe every single word he says. 64 00:03:25,250 --> 00:03:27,000 Because I'm the expert of sleeping around. 65 00:03:27,083 --> 00:03:29,916 -Hey, do not make me tell your wife. -Whatever. 66 00:03:30,791 --> 00:03:33,625 I will be right back. After sleeping around. 67 00:04:09,750 --> 00:04:12,333 ? Okay, my darling ? 68 00:05:02,583 --> 00:05:03,875 Who's there? 69 00:05:09,291 --> 00:05:10,875 Damn cat. 70 00:06:25,333 --> 00:06:26,333 Jalu. 71 00:06:37,416 --> 00:06:38,583 Madam Ayu. 72 00:07:31,208 --> 00:07:32,791 According to the report, 73 00:07:32,875 --> 00:07:35,125 at least five workers at the tea plantation, 74 00:07:35,208 --> 00:07:37,000 owned by Willem Saunder, 75 00:07:37,083 --> 00:07:41,125 have died by suicide in the span of just one week, included Sugi. 76 00:07:44,000 --> 00:07:48,083 Police also said they are going to interview families of the deceased 77 00:07:48,166 --> 00:07:53,416 to get an in-depth background on such horrific deaths. 78 00:07:53,500 --> 00:07:59,958 "Of course we are scared. I do not feel safe anymore working here." 79 00:08:00,666 --> 00:08:02,708 "My husband did not have any illness." 80 00:08:04,125 --> 00:08:09,500 In the press conference held in the National Armed Forces headquarters� 81 00:08:12,583 --> 00:08:18,375 Next, confirming their commitment to the ideology of Pancasila 82 00:08:18,458 --> 00:08:21,250 and acknowledge Islam as the state religion. 83 00:08:21,333 --> 00:08:23,791 ONLY THREE PARTIES PARTICIPATE IN THE GENERAL ELECTION 84 00:08:27,083 --> 00:08:30,416 Soeharto is elected as Indonesia's president. 85 00:08:30,500 --> 00:08:32,833 He is succeeding in excelling economic growth, 86 00:08:32,916 --> 00:08:35,375 and therefore helping the country. 87 00:08:35,458 --> 00:08:39,833 Food prices are sky rocketing which is very concerning 88 00:08:39,916 --> 00:08:44,666 considering the growing number of crimes in some regions. 89 00:09:05,583 --> 00:09:09,291 THREE MONTHS LATER 90 00:09:21,791 --> 00:09:25,833 It has been three months since you left home for your honeymoon. 91 00:09:27,166 --> 00:09:29,833 We never experienced rain in the afternoon. 92 00:09:31,166 --> 00:09:35,583 I wonder why on the day of your return, it rains heavily. 93 00:09:36,958 --> 00:09:39,500 Let's hope it will bring good luck to us, Joko. 94 00:09:40,708 --> 00:09:41,708 Amen. 95 00:09:46,333 --> 00:09:47,625 Are you not dizzy� 96 00:09:48,541 --> 00:09:50,375 reading in a moving car? 97 00:09:51,666 --> 00:09:55,666 You went straight into work mode right after your plane landed. 98 00:09:59,125 --> 00:10:01,250 I had been on vacation for so long, 99 00:10:01,333 --> 00:10:03,166 I have to check everything immediately. 100 00:10:03,833 --> 00:10:04,833 I see. 101 00:10:17,166 --> 00:10:18,333 What is it, honey? 102 00:10:52,041 --> 00:10:53,333 Just a moment. 103 00:11:17,041 --> 00:11:18,916 -Thank you, Joko. -Yes, Ma'am. 104 00:12:49,666 --> 00:12:51,750 Our production rate has dropped quite significantly. 105 00:12:51,833 --> 00:12:54,708 We didn't get enough from the harvest this month. 106 00:12:55,291 --> 00:12:56,791 How is that possible? 107 00:12:57,625 --> 00:13:00,333 This month's weather was unreliable. 108 00:13:00,750 --> 00:13:02,750 One day it could be very hot in the afternoon, 109 00:13:03,250 --> 00:13:07,125 then it could be frosty at night. 110 00:13:07,208 --> 00:13:10,208 At one point, we even got a hail storm. 111 00:13:11,083 --> 00:13:13,458 I've been working here for 20 years and this is the first time 112 00:13:13,541 --> 00:13:15,708 I've ever experienced such bad weather. 113 00:13:17,291 --> 00:13:18,791 Do you have any solution? 114 00:13:19,791 --> 00:13:22,625 We can't control the weather. 115 00:13:29,208 --> 00:13:34,208 NO SMOKING AREA 116 00:13:52,416 --> 00:13:55,041 Does Ma'am Rara know about the death of her workers? 117 00:13:55,750 --> 00:13:57,666 Let's not talk about that. 118 00:13:57,750 --> 00:13:58,625 Togar. 119 00:13:58,708 --> 00:14:00,875 Does Ma'am Rara know about the death of her workers? 120 00:14:01,583 --> 00:14:03,166 I do not think so. 121 00:14:05,083 --> 00:14:07,083 Can you ask Mr. Joko? 122 00:14:18,500 --> 00:14:19,500 Sir? 123 00:14:20,208 --> 00:14:21,208 Mr. Joko? 124 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Sir? 125 00:14:27,625 --> 00:14:28,625 Excuse me, Sir. 126 00:14:29,791 --> 00:14:32,416 Are you sure you don't want to report to Ma'am Rara 127 00:14:32,500 --> 00:14:35,000 the death of Sugi and Jalu? 128 00:14:35,708 --> 00:14:37,333 Do you want to be fired? 129 00:14:39,541 --> 00:14:42,541 It's in the past, no need to bring that up again. 130 00:14:43,916 --> 00:14:46,208 But all the workers at the dormitory are scared. 131 00:14:47,583 --> 00:14:51,000 Did you know that there are so many strange things 132 00:14:51,083 --> 00:14:54,083 that have happened since Madam Ayu's disappearance? 133 00:14:56,375 --> 00:14:58,666 Madam Ayu went to the Netherlands. 134 00:14:58,750 --> 00:14:59,916 She did not disappear. 135 00:15:00,708 --> 00:15:03,416 Watch your mouth! 136 00:15:04,250 --> 00:15:06,458 You've come all the way from Medan. 137 00:15:06,916 --> 00:15:08,125 Just do what you're paid for. 138 00:15:08,583 --> 00:15:09,791 Stop gossiping. 139 00:15:09,875 --> 00:15:11,375 -Now leave. -Asshole. 140 00:15:11,833 --> 00:15:13,208 What did you say? Say it again! 141 00:15:13,291 --> 00:15:14,416 Nothing, Sir. Nothing. 142 00:15:14,500 --> 00:15:16,791 Say it again! I will punch you! 143 00:15:19,916 --> 00:15:20,916 Yes, Sir. 144 00:15:31,750 --> 00:15:33,166 Have you eaten? 145 00:15:34,166 --> 00:15:37,166 I asked Uncle Jarwo to buy you your favorite food. 146 00:15:45,916 --> 00:15:49,416 I do not understand how you can be this calm. 147 00:15:51,875 --> 00:15:53,875 I've seen some strange things 148 00:15:53,958 --> 00:15:56,375 since we got back to this house. 149 00:15:58,625 --> 00:16:01,333 It's all in your head. 150 00:16:06,458 --> 00:16:07,833 After all� 151 00:16:08,916 --> 00:16:11,208 we vowed to start a new life together. 152 00:16:12,666 --> 00:16:13,833 Am I right? 153 00:16:17,083 --> 00:16:18,166 Let's go to sleep. 154 00:16:25,583 --> 00:16:26,583 Come on. 155 00:16:46,125 --> 00:16:48,541 Trinil� 156 00:16:56,958 --> 00:16:59,958 Trinil� 157 00:17:02,791 --> 00:17:04,708 Honey? 158 00:17:05,416 --> 00:17:08,000 Honey, what's wrong? Honey! 159 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Honey, wake up. Please, wake up! 160 00:17:13,541 --> 00:17:16,500 Honey? Honey! Help! 161 00:17:16,583 --> 00:17:19,291 Honey! Honey! 162 00:17:19,500 --> 00:17:22,125 Joko! Joko! 163 00:17:23,458 --> 00:17:27,083 Honey, wake up, please! Please open your eyes! 164 00:17:27,166 --> 00:17:28,666 Joko! 165 00:17:29,500 --> 00:17:30,666 Help! 166 00:17:32,541 --> 00:17:33,958 Joko! 167 00:17:36,000 --> 00:17:37,833 Joko, help! 168 00:17:41,166 --> 00:17:42,333 Joko! 169 00:17:43,375 --> 00:17:44,541 Joko! 170 00:17:51,708 --> 00:17:52,791 Help! 171 00:17:53,750 --> 00:17:54,916 Honey� 172 00:18:01,083 --> 00:18:04,250 -Joko! Joko! -Mr. Sutan! What's wrong? 173 00:18:04,333 --> 00:18:08,416 Please help Rara, Joko! 174 00:18:08,500 --> 00:18:10,166 -What happened? -Please help Rara, Joko! 175 00:18:10,250 --> 00:18:11,708 Please help Rara, Joko! 176 00:18:11,791 --> 00:18:13,416 -Wake up, Ra! -Fetch me that water. 177 00:18:15,166 --> 00:18:17,291 In the name of Allah. 178 00:18:17,375 --> 00:18:19,541 God is Great! 179 00:18:25,791 --> 00:18:27,416 What the hell is going on here? 180 00:18:27,791 --> 00:18:29,500 You were having a nightmare, Ra. 181 00:18:30,416 --> 00:18:31,916 What are you doing in my room? 182 00:18:33,875 --> 00:18:34,958 You were� 183 00:18:35,041 --> 00:18:36,333 I'm fine! 184 00:18:37,625 --> 00:18:39,250 -I heard screaming� -Get out! 185 00:18:39,333 --> 00:18:40,541 -Yes. -Get out, Joko! 186 00:18:40,625 --> 00:18:41,625 Yes, Ma'am. 187 00:18:47,208 --> 00:18:49,666 I do not want strangers in our room. 188 00:18:50,791 --> 00:18:52,791 And why is the bed all wet? 189 00:19:01,875 --> 00:19:02,875 Joko. 190 00:19:07,541 --> 00:19:09,583 About last night. 191 00:19:10,458 --> 00:19:12,083 I want to apologize. 192 00:19:12,666 --> 00:19:14,666 There is nothing to apologize for. I understand. 193 00:19:17,541 --> 00:19:20,833 I remember what you said in the car when you picked us up from the airport. 194 00:19:21,541 --> 00:19:23,833 You said, rain never falls in the afternoon. 195 00:19:25,000 --> 00:19:27,166 But on the day of our arrival� 196 00:19:27,250 --> 00:19:28,958 it was raining heavily. 197 00:19:29,333 --> 00:19:30,500 Is it true? 198 00:19:31,583 --> 00:19:33,416 There is an explanation for that. 199 00:19:33,625 --> 00:19:37,333 When someone goes somewhere, 200 00:19:37,666 --> 00:19:39,416 and rain starts to fall, 201 00:19:39,791 --> 00:19:41,708 that person is bringing luck to the place. 202 00:19:43,041 --> 00:19:47,750 But on our honeymoon Rara slept like a baby. 203 00:19:48,708 --> 00:19:50,708 But once we got back to this house� 204 00:19:54,333 --> 00:19:55,750 Look what happened to her. 205 00:19:57,291 --> 00:20:00,416 Maybe there is something here� 206 00:20:00,500 --> 00:20:02,708 that makes her uncomfortable. 207 00:20:05,291 --> 00:20:08,791 This has been her home since she was born. 208 00:20:08,875 --> 00:20:11,041 It's impossible that she would be uncomfortable. 209 00:20:14,458 --> 00:20:15,458 Thank you. 210 00:20:51,875 --> 00:20:55,958 Book about mental health� 211 00:21:19,500 --> 00:21:21,041 Symptoms� 212 00:21:21,833 --> 00:21:23,541 sleep paralysis. 213 00:21:23,958 --> 00:21:25,958 Complications� 214 00:21:26,750 --> 00:21:28,750 nightmares. 215 00:21:48,208 --> 00:21:50,041 �isn't his job as� 216 00:22:04,625 --> 00:22:05,791 �with this� 217 00:22:17,708 --> 00:22:18,875 �humans should� 218 00:22:53,041 --> 00:22:54,625 Joko! 219 00:22:57,041 --> 00:22:58,625 Joko! 220 00:22:59,500 --> 00:23:00,666 Joko! 221 00:23:03,583 --> 00:23:05,875 Help us, Joko! 222 00:23:07,291 --> 00:23:08,375 Honey! 223 00:23:08,458 --> 00:23:09,958 Joko! 224 00:23:10,208 --> 00:23:11,875 Joko, come quick! 225 00:23:11,958 --> 00:23:13,541 Please help Rara! 226 00:23:23,166 --> 00:23:24,750 Is she inside? 227 00:23:24,833 --> 00:23:25,833 Yes. 228 00:23:26,875 --> 00:23:28,500 But I don't see her. 229 00:23:29,000 --> 00:23:30,416 But she was there a moment ago. 230 00:23:32,750 --> 00:23:33,791 Honey? 231 00:23:34,333 --> 00:23:35,625 Let's go inside. 232 00:23:38,916 --> 00:23:40,333 In the name of God. 233 00:23:43,083 --> 00:23:44,083 Honey? 234 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 My goodness! Ma'am Rara! 235 00:23:48,291 --> 00:23:50,125 Oh, my God. Ma'am! 236 00:23:50,833 --> 00:23:52,666 In the name of God� 237 00:24:01,666 --> 00:24:02,666 Honey! 238 00:24:06,708 --> 00:24:07,708 Thank God. 239 00:24:11,250 --> 00:24:12,833 What the hell is going on? 240 00:24:14,041 --> 00:24:15,750 What are you doing in my room again? 241 00:24:15,833 --> 00:24:17,958 -Honey� -Get out! 242 00:24:18,041 --> 00:24:19,500 -Get out! -Ma'am� 243 00:24:19,583 --> 00:24:22,125 You should pray before going to sleep. 244 00:24:22,541 --> 00:24:23,541 Be careful ma'am. 245 00:24:23,625 --> 00:24:24,791 -Get out! -Yes. 246 00:24:26,541 --> 00:24:27,833 Honey! 247 00:24:27,916 --> 00:24:30,541 I told you, do not let strangers enter my room! 248 00:24:30,625 --> 00:24:32,250 -Why did he enter my room? -But you were� 249 00:24:32,333 --> 00:24:34,750 What happened to me? 250 00:24:35,625 --> 00:24:36,750 From now on, 251 00:24:36,833 --> 00:24:39,958 no one is allowed to enter this house, without my permission! 252 00:24:40,041 --> 00:24:41,208 Do you understand? 253 00:25:08,708 --> 00:25:12,250 VOODOO PHENOMENA OCCURRED ON MAYORAL ELECTION 254 00:25:12,333 --> 00:25:15,041 TO REPEL VOODOO, MAYORAL CANDIDATE'S FAMILY HIRED AN EXORCIST 255 00:25:15,125 --> 00:25:16,291 Yusuf? 256 00:26:01,833 --> 00:26:03,666 Go back to where you belong! 257 00:26:05,791 --> 00:26:06,958 It is done. 258 00:26:18,166 --> 00:26:19,166 Yusuf! 259 00:26:22,458 --> 00:26:23,458 Sutan. 260 00:26:25,250 --> 00:26:27,083 We went to the same middle school in Malaysia. 261 00:26:27,958 --> 00:26:29,125 Sutan? 262 00:26:30,791 --> 00:26:31,958 Right! 263 00:26:32,041 --> 00:26:34,500 -You were the smartest kid in class. -How are you? 264 00:26:34,583 --> 00:26:36,291 I'm fine. 265 00:26:37,375 --> 00:26:40,000 Let's go to my office. Follow me. 266 00:26:40,375 --> 00:26:41,791 What are you doing here? 267 00:26:41,875 --> 00:26:43,958 I thought you lived in Jakarta? 268 00:26:45,000 --> 00:26:46,416 It's a long story. 269 00:26:47,250 --> 00:26:51,416 After I graduated from nursing academy 270 00:26:51,500 --> 00:26:53,291 I got a job in this city. 271 00:26:53,375 --> 00:26:55,416 So, I moved here. 272 00:26:55,750 --> 00:26:57,250 I see. 273 00:26:59,750 --> 00:27:01,375 You were� 274 00:27:01,458 --> 00:27:03,291 My apologies for that incident. 275 00:27:03,875 --> 00:27:05,708 That patient was being possessed. 276 00:27:06,625 --> 00:27:08,916 I never thought I'd have a friend who is an exorcist. 277 00:27:09,000 --> 00:27:12,583 Not at all. I'm still a psychiatrist. 278 00:27:12,916 --> 00:27:16,333 But I'm interested in supernatural cases. 279 00:27:17,625 --> 00:27:20,666 How did it happen? Sorry, I mean� 280 00:27:20,750 --> 00:27:22,375 What triggered that interest? 281 00:27:23,250 --> 00:27:25,375 It all happened when I was still in middle school. 282 00:27:26,291 --> 00:27:29,625 My leg hurt. I couldn't walk. 283 00:27:30,166 --> 00:27:32,666 I was so desperate and almost took my own life. 284 00:27:33,250 --> 00:27:35,541 But my spiritual mentor saved my life. 285 00:27:36,208 --> 00:27:38,791 He said there was an evil spirit attached to my body. 286 00:27:38,875 --> 00:27:40,500 Initially, I did not believe him. 287 00:27:40,583 --> 00:27:42,250 But then he cured me. 288 00:27:50,666 --> 00:27:51,958 Can you help me? 289 00:27:54,958 --> 00:27:57,166 Last night, my wife� 290 00:27:57,250 --> 00:27:58,541 Are you married? 291 00:27:59,291 --> 00:28:00,833 What happened to your wife? 292 00:28:02,000 --> 00:28:03,583 She has been having sleep paralysis. 293 00:28:04,708 --> 00:28:06,208 And it got worse. 294 00:28:07,333 --> 00:28:09,958 Last night, it was like� 295 00:28:10,750 --> 00:28:12,916 Like she was being possessed. 296 00:28:23,833 --> 00:28:25,666 Welcome, Yusuf! 297 00:28:26,791 --> 00:28:28,958 Sutan, why did not you tell me 298 00:28:29,041 --> 00:28:32,250 your wife is the Saunders' heiress? 299 00:28:32,541 --> 00:28:33,708 It blows your mind, huh? 300 00:28:34,500 --> 00:28:35,916 Come, come, please sit down. 301 00:28:36,333 --> 00:28:37,625 That is hard to believe. 302 00:28:38,625 --> 00:28:40,375 That is not nice, Yusuf. 303 00:28:40,791 --> 00:28:43,208 Uncle, can you get a cup of coffee for my friend, please. 304 00:28:45,208 --> 00:28:46,833 What I meant is� 305 00:28:46,916 --> 00:28:49,333 how did you know this family? 306 00:28:51,083 --> 00:28:53,083 When I was still working in the hospital 307 00:28:53,708 --> 00:28:58,708 I was assigned as the late Mr. Willem Saunder's nurse at home. 308 00:28:59,458 --> 00:29:05,291 I remember the day he died. The whole town was mourning for him too. 309 00:29:06,250 --> 00:29:07,416 He had a heart attack? 310 00:29:09,166 --> 00:29:10,166 Yes. 311 00:29:10,416 --> 00:29:12,625 Yeah. Unbelievable. 312 00:29:13,250 --> 00:29:14,250 Classic house. 313 00:29:14,875 --> 00:29:17,041 I rarely see a house like this. 314 00:29:17,791 --> 00:29:20,125 It was built as the late Mr. Willem wanted. 315 00:29:21,041 --> 00:29:22,041 please� 316 00:29:34,416 --> 00:29:36,125 Leave this water for one night. 317 00:29:36,750 --> 00:29:39,333 If the water is still clear tomorrow, then everything is fine here. 318 00:29:41,250 --> 00:29:43,416 But, if you find the water has turned dark� 319 00:29:43,500 --> 00:29:45,500 then you and your wife are in danger. 320 00:29:48,000 --> 00:29:49,583 Anything else you want to tell me? 321 00:29:52,666 --> 00:29:53,833 Actually� 322 00:29:56,291 --> 00:29:57,625 What the hell is going on? 323 00:29:58,041 --> 00:29:59,208 Who are you? 324 00:30:03,458 --> 00:30:04,541 Leave! 325 00:30:21,125 --> 00:30:22,958 -Thank you, Uncle Jarwo. -Thanks. 326 00:30:23,958 --> 00:30:25,791 I asked Yusuf to come here� 327 00:30:26,750 --> 00:30:28,666 to help you with your sleep paralysis. 328 00:30:29,958 --> 00:30:31,041 Honey, 329 00:30:31,125 --> 00:30:33,875 I'm fine. 330 00:30:38,291 --> 00:30:40,666 Why are you so afraid? 331 00:30:40,750 --> 00:30:44,541 You dare to bring strangers into our private bedroom. 332 00:30:44,625 --> 00:30:46,708 He is not a stranger to me. 333 00:30:47,166 --> 00:30:48,791 He is my friend from middle school. 334 00:30:48,875 --> 00:30:52,875 -He can help us. -But this house is not haunted! 335 00:30:54,250 --> 00:30:56,833 Mother is not here, there is no ghost. 336 00:31:03,541 --> 00:31:04,833 Get me some matches. 337 00:31:04,916 --> 00:31:06,000 Hang on. 338 00:31:09,458 --> 00:31:11,041 Uncle. Uncle Jarwo? 339 00:31:53,291 --> 00:31:54,375 Honey� 340 00:31:55,458 --> 00:31:56,458 Honey! 341 00:31:57,000 --> 00:31:58,166 Give me the matches. 342 00:32:17,666 --> 00:32:19,833 Trinil� 343 00:32:25,041 --> 00:32:27,750 Trinil� 344 00:32:43,750 --> 00:32:44,750 Ma'am Rara. 345 00:32:45,250 --> 00:32:46,791 Mr. Yusuf is here. 346 00:32:46,875 --> 00:32:48,166 Send him in. 347 00:32:52,416 --> 00:32:53,416 Hello. 348 00:32:53,916 --> 00:32:55,333 I didn't get a chance to introduce myself. 349 00:32:55,666 --> 00:32:57,666 I think now is a good time. 350 00:33:01,875 --> 00:33:02,875 Yusuf. 351 00:33:04,333 --> 00:33:05,333 Rara. 352 00:33:06,208 --> 00:33:08,625 Thank you, Joko. Don't forget to close the door behind you. 353 00:33:09,250 --> 00:33:10,250 Thank you. 354 00:33:15,083 --> 00:33:16,916 Did you get sleep paralysis too? 355 00:33:19,666 --> 00:33:20,666 She's� 356 00:33:22,041 --> 00:33:24,208 returned. 357 00:33:27,500 --> 00:33:28,500 Who? 358 00:33:30,375 --> 00:33:32,791 The flying head ghost. 359 00:33:45,916 --> 00:33:48,208 Sutan said you are an expert in exorcism. 360 00:33:48,750 --> 00:33:50,791 Whatever it is, whoever they are� 361 00:33:50,875 --> 00:33:52,625 I want you to get rid of it. 362 00:33:52,708 --> 00:33:54,541 Before I start working on this case� 363 00:33:54,625 --> 00:33:56,291 I need to collect more evidence. 364 00:33:58,000 --> 00:33:59,250 We also need to talk, Rara. 365 00:33:59,333 --> 00:34:00,750 No, we do not. 366 00:34:00,833 --> 00:34:02,250 Just get rid of it. 367 00:34:22,875 --> 00:34:24,625 THE WEDDING OF WILLEM DE SAUNDER AND RAHAJOE LESTARI 368 00:34:24,708 --> 00:34:26,166 ATTENDED BY IMPORTANT PEOPLE 369 00:34:27,125 --> 00:34:28,416 RAHAYU SAUNDER DISAPPEARANCE 370 00:34:28,500 --> 00:34:29,958 RAHAYU SAUNDER MISSING AFTER WILLEM SAUNDER'S DEATH 371 00:34:46,291 --> 00:34:49,833 WHERE DID RAHAYU SAUNDER GO AFTER HER HUSBAND'S DEATH? 372 00:34:50,875 --> 00:34:52,583 Hey, come here, Rara! 373 00:34:52,666 --> 00:34:55,458 You are so fast! 374 00:34:56,041 --> 00:34:57,208 So agile! 375 00:34:59,875 --> 00:35:02,458 From now on, I will call you Trinil. 376 00:35:13,166 --> 00:35:14,583 Kuyang. 377 00:35:18,291 --> 00:35:20,125 Spirit, please come here! 378 00:35:20,208 --> 00:35:22,625 Stay away from my father's room! 379 00:35:28,708 --> 00:35:31,125 In the Book of the Spirit's Universe, 380 00:35:32,041 --> 00:35:35,750 which is an old book about supernatural spirits in Java. 381 00:35:36,916 --> 00:35:38,916 The spirit we are dealing with is called Kuyang. 382 00:35:40,458 --> 00:35:42,166 They come for two reasons. 383 00:35:44,041 --> 00:35:46,958 Firstly, because they want eternal life. 384 00:35:49,416 --> 00:35:51,750 But actually, they are not demons. 385 00:35:53,041 --> 00:35:56,041 They were humans who did black magic. 386 00:35:56,958 --> 00:35:59,666 Then they turn into flying head ghosts 387 00:35:59,750 --> 00:36:01,583 and hunt for their prey. 388 00:36:04,083 --> 00:36:05,916 Their favorite prey are babies, 389 00:36:06,333 --> 00:36:08,000 the unborn ones� 390 00:36:08,833 --> 00:36:11,000 or even the newly born. 391 00:36:12,250 --> 00:36:13,541 Secondly� 392 00:36:15,125 --> 00:36:17,833 they want their body back. 393 00:36:18,708 --> 00:36:19,708 Wait. 394 00:36:20,083 --> 00:36:21,375 I don't understand. 395 00:36:21,958 --> 00:36:24,125 What do you mean, it wants its body back? 396 00:36:27,416 --> 00:36:30,416 I believe they died a horrific and brutal death. 397 00:36:31,916 --> 00:36:35,000 Their head was chopped off, 398 00:36:35,083 --> 00:36:38,666 in order to cut the flow of black magic blood into their body. 399 00:36:41,291 --> 00:36:43,250 In my home country� 400 00:36:43,916 --> 00:36:46,166 this kind of spirit is called, Hantu Penanggal. 401 00:36:46,250 --> 00:36:48,250 The description and their nature are similar. 402 00:36:48,875 --> 00:36:51,458 Especially when they can't get what they want. 403 00:36:54,291 --> 00:36:56,291 Yusuf, please help us. 404 00:36:56,708 --> 00:36:59,041 -Call the spirit. Please, call it. -What for? 405 00:36:59,958 --> 00:37:01,375 It won't do anything good for us. 406 00:37:03,708 --> 00:37:05,416 Just get rid of it. 407 00:37:05,500 --> 00:37:07,791 If you can't do it, I will find someone who can. 408 00:37:11,375 --> 00:37:12,541 Sorry. 409 00:37:13,375 --> 00:37:14,833 But, I'm starving. 410 00:37:15,333 --> 00:37:16,916 Can I at least eat first? 411 00:37:21,750 --> 00:37:22,916 What's wrong? 412 00:37:24,458 --> 00:37:25,458 Wait. 413 00:37:27,333 --> 00:37:28,333 Wait. 414 00:37:31,500 --> 00:37:32,791 Now you may open it. 415 00:37:44,916 --> 00:37:46,500 What's wrong, Sutan? 416 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 What happened? 417 00:38:02,041 --> 00:38:03,208 You scared me. 418 00:38:03,833 --> 00:38:06,375 Whatever you do, you have to get rid of that damn spirit! 419 00:38:06,458 --> 00:38:08,625 I don't want it in my dreams or in real life. 420 00:38:08,708 --> 00:38:09,916 I want it gone! 421 00:38:10,000 --> 00:38:11,875 If you really are an expert, 422 00:38:11,958 --> 00:38:13,583 then you can get rid of it right now. 423 00:38:13,666 --> 00:38:15,375 I can take the case� 424 00:38:15,875 --> 00:38:18,208 only if you two cooperate with me. 425 00:38:18,291 --> 00:38:20,416 We will, absolutely. 426 00:38:20,750 --> 00:38:22,250 Anything you want, the answer is yes. 427 00:38:22,333 --> 00:38:23,750 Yes, we will. 428 00:38:45,583 --> 00:38:46,583 Alright. 429 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 Come in. 430 00:38:53,750 --> 00:38:56,750 This was the late Mr. Willem's office. You can use this room. 431 00:38:56,833 --> 00:38:58,000 Come in. 432 00:39:05,583 --> 00:39:06,833 Come in, please. 433 00:39:07,583 --> 00:39:09,041 This will be your bedroom. 434 00:39:09,125 --> 00:39:10,708 Make yourself at home. 435 00:39:44,458 --> 00:39:45,875 Excuse me, Mr. Joko. 436 00:39:46,625 --> 00:39:48,208 Can I ask you something? 437 00:39:48,875 --> 00:39:51,083 Do you know where Mrs. Saunder went? 438 00:39:51,166 --> 00:39:53,000 You can not take this off the wall. 439 00:39:59,833 --> 00:40:01,250 Why are you hanging it backwards? 440 00:40:01,333 --> 00:40:03,625 I know it's backwards, excuse me. 441 00:40:03,708 --> 00:40:05,708 You haven't answered my question. 442 00:40:09,375 --> 00:40:11,375 According to the newspaper� 443 00:40:11,958 --> 00:40:13,541 she went to the Netherlands. 444 00:40:14,125 --> 00:40:15,958 She went to Mr. Willem's country. 445 00:40:16,625 --> 00:40:18,125 But, actually� 446 00:40:19,541 --> 00:40:23,041 No one really knows where she is right now. 447 00:40:23,791 --> 00:40:26,208 -Excuse me. -Not even Rara or Sutan? 448 00:40:27,833 --> 00:40:29,125 No, no. No. 449 00:40:41,583 --> 00:40:42,583 -Yusuf. -Yes? 450 00:40:42,666 --> 00:40:43,833 Dinner is served. 451 00:40:44,333 --> 00:40:45,916 -Let's go. -Sure, let's go. 452 00:40:52,583 --> 00:40:54,000 Good luck, Yusuf. 453 00:40:56,500 --> 00:40:57,583 Cheers. 454 00:40:59,875 --> 00:41:01,458 ? Spirit, please come! ? 455 00:41:01,541 --> 00:41:03,541 ? Spirit, please come! ? 456 00:41:04,875 --> 00:41:10,875 ? We call you to come! ? 457 00:41:14,125 --> 00:41:20,958 ? Fill this place with your presence ? 458 00:41:22,166 --> 00:41:29,166 ? So I can get rid of your evilness ? 459 00:41:31,750 --> 00:41:34,666 We need your presence. 460 00:41:35,875 --> 00:41:38,416 We summon you! 461 00:41:38,500 --> 00:41:39,875 Are you crazy? 462 00:41:41,041 --> 00:41:43,416 I told you to get rid of it! Why did you invite it instead? 463 00:41:44,250 --> 00:41:46,791 If an evil spirit is haunting your house� 464 00:41:47,291 --> 00:41:49,666 it means they have a message for us. 465 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 -We must listen! -We do not need to talk to them. 466 00:41:52,083 --> 00:41:53,375 Just get rid of it! 467 00:42:35,458 --> 00:42:37,458 Trinil� 468 00:42:39,750 --> 00:42:41,750 Trinil� 469 00:42:44,208 --> 00:42:46,791 Give my body back! 470 00:42:52,416 --> 00:42:53,833 Who are you? 471 00:42:54,125 --> 00:42:55,291 What do you want? 472 00:42:58,375 --> 00:42:59,541 Trinil! 473 00:43:00,375 --> 00:43:02,208 Give my body back! 474 00:43:02,291 --> 00:43:03,583 Right now! 475 00:43:16,458 --> 00:43:17,625 Trinil. 476 00:43:18,541 --> 00:43:20,583 Give my body back! 477 00:43:21,250 --> 00:43:22,833 Right now! 478 00:43:23,250 --> 00:43:25,250 Go back to your world! 479 00:43:26,625 --> 00:43:28,625 Go back to your world. 480 00:43:28,708 --> 00:43:30,291 Go back to your world. 481 00:43:31,208 --> 00:43:33,125 Go back to your world! 482 00:43:33,208 --> 00:43:35,041 Go back to your world! 483 00:43:35,125 --> 00:43:36,708 Go back to your world! 484 00:45:18,333 --> 00:45:20,500 Why isn't there a single picture of Ayu? 485 00:45:33,666 --> 00:45:36,250 TIGER! TIGER! 486 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 "Me and Trinil." 487 00:46:15,166 --> 00:46:21,583 TRINIL = RARA AYU DISAPPEARS AND IS MURDERED? 488 00:46:56,250 --> 00:46:58,833 I think this place is cursed. 489 00:47:00,541 --> 00:47:01,708 Look at this. 490 00:47:02,708 --> 00:47:05,875 Before, it was the bad weather. 491 00:47:06,833 --> 00:47:08,666 Now we have pests. 492 00:47:09,791 --> 00:47:11,208 What's next? 493 00:47:13,291 --> 00:47:15,458 Guys, have you seen Togar? 494 00:47:15,958 --> 00:47:18,166 -What? -Have you seen Togar? 495 00:47:18,250 --> 00:47:19,708 I can't hear you! 496 00:47:21,875 --> 00:47:24,500 -Togar! -Oh, Togar? 497 00:47:24,875 --> 00:47:26,583 No. I don't know where he is. 498 00:47:27,208 --> 00:47:29,791 -Do you know where he is? -No. 499 00:47:32,833 --> 00:47:34,000 Where the hell is he? 500 00:47:34,625 --> 00:47:35,833 He's been gone for two days already. 501 00:47:35,916 --> 00:47:37,250 Oh, come on. 502 00:47:37,333 --> 00:47:39,041 It's obvious. 503 00:47:39,125 --> 00:47:41,125 He either got himself very drunk� 504 00:47:41,791 --> 00:47:43,125 or is gambling somewhere. 505 00:47:43,208 --> 00:47:45,500 They're his pastimes in his hometown. 506 00:47:46,500 --> 00:47:47,583 That piece of shit. 507 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 Or maybe he quit with others? 508 00:47:52,875 --> 00:47:54,875 Ungrateful son of a bitch! 509 00:47:56,500 --> 00:47:59,166 What job can he get outside this place? 510 00:47:59,250 --> 00:48:01,833 This is not a good time to leave. 511 00:48:02,958 --> 00:48:06,041 Failed harvest is not a new thing for us. 512 00:48:06,125 --> 00:48:08,333 Ever since the time when Mr. Willem was still around 513 00:48:08,416 --> 00:48:10,833 this kind of bad luck has happened. 514 00:48:10,916 --> 00:48:12,291 But this is different, mate. 515 00:48:12,375 --> 00:48:14,500 It's not just about bad weather or pests. 516 00:48:14,583 --> 00:48:16,458 What now? 517 00:48:17,333 --> 00:48:19,166 Sugi's death? Jalu? 518 00:48:19,625 --> 00:48:21,333 Those who died in their sleep? 519 00:48:22,583 --> 00:48:25,166 Stop believing the lies they told you. 520 00:48:26,041 --> 00:48:29,041 There is no such thing as sleep paralysis killing people. 521 00:48:29,791 --> 00:48:30,791 Do you understand that? 522 00:48:31,666 --> 00:48:33,666 Ungrateful assholes! 523 00:48:37,958 --> 00:48:38,958 Hey� 524 00:48:39,833 --> 00:48:41,000 Do you hear that? 525 00:48:41,083 --> 00:48:42,250 Now what? 526 00:48:48,208 --> 00:48:49,708 Didn't we lock the warehouse? 527 00:48:49,791 --> 00:48:51,375 I think I heard a radio playing. 528 00:48:54,875 --> 00:48:57,166 I bet you will find Togar in there. 529 00:48:57,583 --> 00:48:59,000 Go check. 530 00:48:59,666 --> 00:49:01,375 -I'll be right back. -Okay. 531 00:49:02,875 --> 00:49:03,875 Gar! 532 00:49:05,166 --> 00:49:06,166 Togar! 533 00:49:08,333 --> 00:49:09,333 Gar! 534 00:49:10,208 --> 00:49:11,291 Togar! 535 00:49:11,375 --> 00:49:12,375 Gar? 536 00:49:13,500 --> 00:49:14,500 Togar? 537 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 Gar! 538 00:49:19,875 --> 00:49:21,041 Oh, God! 539 00:49:21,583 --> 00:49:22,666 Gar! 540 00:49:22,750 --> 00:49:24,750 -What happened, Mon? -Gar! 541 00:49:24,833 --> 00:49:28,250 -Oh, my God! -Togar! Togar! 542 00:49:29,166 --> 00:49:31,125 Togar! 543 00:49:31,208 --> 00:49:32,916 Another one? 544 00:49:34,666 --> 00:49:35,958 Togar� 545 00:49:37,958 --> 00:49:39,958 Togar� It can't be! 546 00:49:40,666 --> 00:49:42,666 Slowly, be careful. 547 00:49:45,750 --> 00:49:47,333 A few more steps. Okay, careful. 548 00:49:48,625 --> 00:49:50,166 Slowly, slowly. 549 00:49:50,250 --> 00:49:51,375 Support the body. 550 00:50:09,416 --> 00:50:11,583 Hey, wait for me! 551 00:50:12,750 --> 00:50:14,083 Wait for me! 552 00:50:14,625 --> 00:50:16,666 -Wait! -Walk faster. 553 00:50:16,750 --> 00:50:19,583 Hey! Stop! Stop! Stop! 554 00:50:20,041 --> 00:50:21,250 Stop! 555 00:50:23,125 --> 00:50:24,208 All of you! 556 00:50:24,291 --> 00:50:27,125 Are you going to just abandon the tea plantation? 557 00:50:32,708 --> 00:50:34,125 Have you forgotten 558 00:50:34,208 --> 00:50:36,416 what the late Mr. Willem, our employer, said to us? 559 00:50:36,500 --> 00:50:39,500 Never forget the kindness you are given! 560 00:50:41,250 --> 00:50:43,833 How dare you leave Ma'am Rara alone! 561 00:50:44,708 --> 00:50:46,250 But this place is cursed, Sir. 562 00:50:46,333 --> 00:50:47,875 I do not want to die. 563 00:50:47,958 --> 00:50:50,875 He is right! He is right! 564 00:50:51,416 --> 00:50:53,583 Let's get out of here! 565 00:51:03,875 --> 00:51:06,666 How could you keep their deaths from me! 566 00:51:06,750 --> 00:51:10,000 We just didn't want� 567 00:51:10,833 --> 00:51:14,833 for you or Mr. Sutan to worry. 568 00:51:18,541 --> 00:51:19,625 Do the police know about this? 569 00:51:19,708 --> 00:51:21,958 No, Ma'am. No. 570 00:51:22,458 --> 00:51:24,625 We've kept it just between us� 571 00:51:24,708 --> 00:51:27,458 and the families of the deceased. 572 00:51:32,041 --> 00:51:35,541 So, all of them died in their sleep? 573 00:51:37,583 --> 00:51:38,875 Yes, Sir. 574 00:51:39,875 --> 00:51:42,041 Jalu and Togar died by hanging. 575 00:51:42,125 --> 00:51:43,625 Which one is true? 576 00:51:47,291 --> 00:51:48,791 Jalu and Togar� 577 00:51:49,375 --> 00:51:52,125 committed suicide by hanging. 578 00:51:53,750 --> 00:51:55,166 Meanwhile� 579 00:51:55,875 --> 00:51:58,375 Sugi and the other workers 580 00:51:58,875 --> 00:52:00,666 seem to have died� 581 00:52:01,875 --> 00:52:03,875 of a heart attack in their sleep. 582 00:52:04,833 --> 00:52:07,666 The others died of self strangulation. 583 00:52:09,291 --> 00:52:11,541 But we can say� 584 00:52:12,708 --> 00:52:16,458 they died due to sleep paralysis, Ma'am. 585 00:52:26,875 --> 00:52:29,041 I want you to keep this a secret. 586 00:52:29,125 --> 00:52:30,416 Don't let anybody else know about it. 587 00:52:30,875 --> 00:52:32,166 Especially the police. 588 00:52:33,833 --> 00:52:34,916 Leave. 589 00:52:35,458 --> 00:52:36,541 Yes, Ma'am. 590 00:52:37,875 --> 00:52:38,875 Excuse me, Sir. 591 00:52:46,083 --> 00:52:47,083 Hello. 592 00:52:49,958 --> 00:52:53,125 I did not pay you to sneak inside my father's room. 593 00:52:54,583 --> 00:52:56,666 I'm just doing my job. 594 00:52:57,333 --> 00:52:59,333 I need to collect as much data as I can. 595 00:52:59,416 --> 00:53:01,083 But not from my father's room! 596 00:53:12,791 --> 00:53:15,333 After the passing of Mr. Willem Saunder� 597 00:53:16,250 --> 00:53:18,083 Rahayu Saunder went missing. 598 00:53:19,291 --> 00:53:20,708 Then� 599 00:53:21,291 --> 00:53:23,500 Radiana Saunder married Sutan Ahmad. 600 00:53:30,916 --> 00:53:32,333 What are you saying? 601 00:53:34,291 --> 00:53:36,375 After you came home from your honeymoon� 602 00:53:37,083 --> 00:53:40,666 Sutan saw Rahayu on the plantation. 603 00:53:41,916 --> 00:53:42,958 Then� 604 00:53:44,125 --> 00:53:46,291 you got sleep paralysis and became possessed. 605 00:53:47,583 --> 00:53:51,000 Followed by the flying head ghost looking for her body. 606 00:53:53,708 --> 00:53:55,708 I know there's something you didn't tell me. 607 00:53:58,416 --> 00:54:00,333 Honey? Are you okay? 608 00:54:00,416 --> 00:54:02,416 Let's get inside. I will get you something for your cough. 609 00:54:03,666 --> 00:54:04,666 Come on. 610 00:54:06,375 --> 00:54:07,541 Wait! 611 00:54:15,083 --> 00:54:16,083 Hold on! 612 00:54:27,708 --> 00:54:29,708 Put this on your door. 613 00:54:31,583 --> 00:54:33,750 Scatter this salt around your room. 614 00:54:37,750 --> 00:54:41,333 I hope they will help you sleep well tonight. 615 00:55:11,291 --> 00:55:12,291 Sorry. 616 00:55:14,916 --> 00:55:17,250 You have a fever. We have to go see a doctor. 617 00:55:18,125 --> 00:55:20,416 No, I don't want to go. 618 00:55:22,083 --> 00:55:24,250 How can you be so calm? 619 00:55:25,000 --> 00:55:26,916 Our lives are in danger, Honey. 620 00:55:27,000 --> 00:55:28,458 Mother is furious! 621 00:55:28,875 --> 00:55:30,500 She is angry. 622 00:55:30,583 --> 00:55:32,208 No, honey. No! 623 00:55:32,833 --> 00:55:35,833 She is gone. Who is going to get angry? 624 00:55:37,541 --> 00:55:39,958 Either we go and see a doctor, or you go back to sleep. 625 00:55:57,875 --> 00:56:00,041 I understand� 626 00:56:00,541 --> 00:56:03,375 you are furious. 627 00:56:05,708 --> 00:56:07,208 I will help you. 628 00:56:09,333 --> 00:56:11,333 If you give me a sign. 629 00:56:13,750 --> 00:56:15,750 Give me a sign. 630 00:56:18,666 --> 00:56:20,833 Give me a sign. 631 00:56:29,083 --> 00:56:31,666 ? My pride ? 632 00:56:32,708 --> 00:56:36,291 ? Worth as much as . . . ? 633 00:56:36,875 --> 00:56:41,166 ? A slave ? 634 00:56:43,083 --> 00:56:50,083 ? Suppressing shame of My flesh and blood ? 635 00:56:51,541 --> 00:56:57,583 ? Oh goodness Please approach me ? 636 00:57:49,791 --> 00:57:52,125 Thank you for coming. 637 00:57:52,791 --> 00:57:54,375 I have been waiting for you. 638 00:57:55,916 --> 00:57:58,250 You can call me The Widow. 639 00:57:58,666 --> 00:58:02,166 I'm a close relative of Rahayu. 640 00:58:03,125 --> 00:58:04,416 I'm Yusuf. 641 00:58:05,583 --> 00:58:06,583 Yes. 642 00:58:11,375 --> 00:58:13,083 Please, come in. 643 00:58:24,958 --> 00:58:26,000 Yusuf� 644 00:58:26,458 --> 00:58:28,041 Yusuf� 645 00:58:31,750 --> 00:58:34,916 What the hell are up to, Yusuf?! 646 00:58:39,750 --> 00:58:40,750 Yusuf� 647 00:58:41,458 --> 00:58:46,458 Didn't Rara promise you a lot of money to help her? 648 00:58:47,208 --> 00:58:50,625 But why betray her� 649 00:58:51,625 --> 00:58:53,916 and help Rahayu instead? 650 00:58:54,250 --> 00:58:57,416 Because in order to end something� 651 00:58:58,041 --> 00:59:00,041 we have to know where it started. 652 00:59:00,875 --> 00:59:04,875 Getting rid of Rahayu is not the answer. 653 00:59:05,458 --> 00:59:07,625 You have to do the opposite. 654 00:59:08,875 --> 00:59:11,291 How well did you know Rahayu? 655 00:59:13,875 --> 00:59:16,208 I gave birth to her. 656 00:59:18,375 --> 00:59:22,458 I still remember the day I brought her 657 00:59:23,291 --> 00:59:25,291 into the world, so vividly. 658 00:59:26,916 --> 00:59:28,541 She was born 659 00:59:28,625 --> 00:59:30,625 on the night before Kliwon Friday. 660 00:59:31,958 --> 00:59:34,958 Rahayu was a different child. 661 00:59:37,541 --> 00:59:42,000 She dreamed of becoming a Madam� 662 00:59:42,916 --> 00:59:46,541 by marrying a rich man. 663 01:00:11,125 --> 01:00:13,416 To realized her dream� 664 01:00:14,000 --> 01:00:18,708 she went to see a famous shaman. 665 01:00:42,500 --> 01:00:44,833 Drink this blood. 666 01:00:57,666 --> 01:01:02,500 Since that night, she sold her soul to the devil. 667 01:01:21,916 --> 01:01:24,500 After she sold her soul that night� 668 01:01:25,083 --> 01:01:26,666 she blossomed. 669 01:01:27,458 --> 01:01:29,291 Blooming just like flowers. 670 01:01:30,375 --> 01:01:31,708 Stop staring! Stop staring! 671 01:01:32,666 --> 01:01:34,375 What are you staring at? 672 01:01:58,833 --> 01:02:02,250 And Willem Saunder was hooked on her beauty. 673 01:02:08,875 --> 01:02:11,458 Her dream came true and she became a Madam. 674 01:02:12,208 --> 01:02:14,958 Willem treated her like a queen. 675 01:02:34,333 --> 01:02:36,666 But it did not last. 676 01:02:38,291 --> 01:02:41,041 She did not want Rara. 677 01:02:41,708 --> 01:02:44,541 She even tried to kill her. 678 01:02:57,458 --> 01:03:01,041 Rahayu thought by giving birth to Rara� 679 01:03:01,750 --> 01:03:04,166 she had stolen her dreams. 680 01:03:05,541 --> 01:03:06,541 Hey! 681 01:03:07,833 --> 01:03:08,916 Come here, Rara! 682 01:03:12,875 --> 01:03:14,875 Give the ball to Papa! 683 01:03:24,166 --> 01:03:26,583 From now on, I will call you Trinil. 684 01:03:30,666 --> 01:03:32,833 Mama, come play ball with me. 685 01:03:46,208 --> 01:03:47,208 Come here, baby. 686 01:03:53,708 --> 01:03:55,541 When I throw the ball, you go fetch it, okay? 687 01:04:11,750 --> 01:04:13,041 -Excuse me, Mr. Willem. -Yes? 688 01:04:13,125 --> 01:04:17,208 Why don't you join Madam Ayu and Miss Rara playing in the plantation? 689 01:04:17,291 --> 01:04:18,583 Playing in the plantation? 690 01:04:18,666 --> 01:04:19,833 -Yes. -Which part? 691 01:04:19,916 --> 01:04:21,208 At the top of the hill. 692 01:05:37,708 --> 01:05:39,875 Trinil, what are you doing there? 693 01:05:42,500 --> 01:05:44,083 Are you alright? 694 01:05:45,583 --> 01:05:46,791 Thank you for saving her, Sugi. 695 01:05:46,875 --> 01:05:49,291 -Yes, Sir. Excuse me. -Yes. 696 01:05:57,750 --> 01:05:59,375 You are now an adult woman, Trinil. 697 01:05:59,458 --> 01:06:01,166 And I think you are ready. 698 01:06:02,500 --> 01:06:06,875 So, when I'm gone, the Saunder Plantation will belong to you. 699 01:06:07,875 --> 01:06:11,041 I had my notary friend deal with the legal documentation. 700 01:06:19,625 --> 01:06:21,125 Thank you, Daddy. 701 01:06:27,958 --> 01:06:30,541 Did you just give all of your inheritance to her? 702 01:06:30,625 --> 01:06:32,333 Are you out of your mind? 703 01:06:33,333 --> 01:06:34,958 What are you talking about? 704 01:06:35,041 --> 01:06:36,333 Stop playing dumb! 705 01:06:37,166 --> 01:06:38,333 I know everything! 706 01:06:39,041 --> 01:06:41,000 Is it true? Huh? 707 01:06:41,333 --> 01:06:42,458 Yes, it's true. 708 01:06:43,625 --> 01:06:46,250 And you think you can manage a plantation? 709 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 You only know about putting on makeup and wasting my money. 710 01:06:49,625 --> 01:06:53,708 If you do not change her name into mine on that will� 711 01:06:55,833 --> 01:06:57,791 I'm going to kill Trinil. 712 01:06:57,875 --> 01:07:00,041 Do you have the heart to kill your own flesh and blood? 713 01:07:02,500 --> 01:07:03,666 Ayu! 714 01:07:04,666 --> 01:07:05,833 Do you think I'm kidding? 715 01:07:06,333 --> 01:07:08,416 Ayu, that is not a toy. That thing is loaded. 716 01:07:08,500 --> 01:07:09,583 I know. 717 01:07:10,375 --> 01:07:12,541 Do you think I married you out of love? 718 01:07:15,875 --> 01:07:17,875 I married you for your money. 719 01:07:20,625 --> 01:07:23,625 Change your will, or you will lose your daughter. 720 01:07:25,625 --> 01:07:26,708 Okay. 721 01:07:43,875 --> 01:07:45,708 He's going to be okay, right, doctor? 722 01:07:46,083 --> 01:07:50,083 We can still control and reduce the risk of it getting worse. 723 01:07:51,083 --> 01:07:56,375 That is why I'm assigning Sutan to care for and monitor your father. 724 01:07:57,000 --> 01:08:00,458 Make sure to create a calm and peaceful environment� 725 01:08:00,875 --> 01:08:02,583 to keep his condition from getting worse. 726 01:08:03,458 --> 01:08:06,208 The day when Willem got ill� 727 01:08:07,250 --> 01:08:10,500 that was the beginning of the war 728 01:08:10,583 --> 01:08:14,666 between Rahayu and Rara. 729 01:08:16,458 --> 01:08:19,083 -Mom! -Come here! 730 01:08:19,166 --> 01:08:20,666 Mom! Mom! 731 01:08:23,291 --> 01:08:25,208 I have revised your will. 732 01:08:25,291 --> 01:08:26,416 Sign it. 733 01:08:26,916 --> 01:08:28,000 You're out of your mind, Mom! 734 01:08:28,291 --> 01:08:29,291 I am. 735 01:08:33,291 --> 01:08:34,583 Mom� 736 01:08:34,666 --> 01:08:36,750 -Ayu� -Sign the papers! 737 01:08:37,291 --> 01:08:40,291 -Or would you rather I kill your daughter? -Mom! 738 01:08:49,708 --> 01:08:52,208 Forgive me, Trinil. 739 01:08:53,666 --> 01:08:54,958 Forgive me. 740 01:09:02,541 --> 01:09:06,541 I asked you to walk with me because I want to tell you something. 741 01:09:09,125 --> 01:09:11,708 It's about your mother. 742 01:09:13,458 --> 01:09:15,875 She is keeping a very big secret. 743 01:09:17,333 --> 01:09:18,625 What do you mean? 744 01:09:19,875 --> 01:09:21,041 She� 745 01:09:23,291 --> 01:09:25,583 She sold her soul to the devil. 746 01:09:31,083 --> 01:09:34,958 And if she tries to hurt you� 747 01:09:35,791 --> 01:09:38,875 I have something that can protect you. 748 01:09:47,583 --> 01:09:50,166 Her secret is in this book. 749 01:09:55,625 --> 01:09:58,625 This small book will protect you. 750 01:09:59,583 --> 01:10:01,041 Do not be afraid, Trinil. 751 01:10:01,625 --> 01:10:03,208 And do not worry. 752 01:10:04,291 --> 01:10:06,125 Everything is going to be alright. 753 01:10:08,250 --> 01:10:09,666 Keep this book safe. 754 01:10:28,916 --> 01:10:29,916 Yes, Madam? 755 01:10:32,625 --> 01:10:34,625 Come here, I do not want to disturb his sleep. 756 01:10:53,791 --> 01:10:54,791 Come here. 757 01:10:55,708 --> 01:10:57,500 Is Willem's daughter in there? 758 01:10:57,583 --> 01:10:58,875 No. She's not in there. 759 01:11:01,208 --> 01:11:02,791 I have an offer for you. 760 01:11:06,708 --> 01:11:08,708 How long have you been working as a nurse? 761 01:11:09,375 --> 01:11:11,083 Almost two years. 762 01:11:15,541 --> 01:11:16,958 What if� 763 01:11:18,708 --> 01:11:22,708 I give you a quarter� 764 01:11:23,666 --> 01:11:25,375 of my wealth? 765 01:11:32,375 --> 01:11:34,083 I'm sorry, Madam. But I� 766 01:11:34,166 --> 01:11:36,583 A quarter of Willem's wealth� 767 01:11:37,500 --> 01:11:39,916 you can buy a Hospital. 768 01:11:41,416 --> 01:11:43,583 You won't have to do this job. 769 01:11:47,500 --> 01:11:49,083 We get rid of Willem. 770 01:11:51,416 --> 01:11:53,000 And then Rara. 771 01:13:11,500 --> 01:13:12,916 He died. 772 01:13:21,458 --> 01:13:23,625 It's the end of you, Willem. 773 01:13:51,666 --> 01:13:53,166 Please, Rara� 774 01:13:54,166 --> 01:13:56,000 She made me do it. 775 01:14:02,666 --> 01:14:04,666 I will forgive you� 776 01:14:05,208 --> 01:14:07,375 only if you marry me. 777 01:14:09,916 --> 01:14:12,916 one third of this estate shall belong to you. 778 01:14:15,416 --> 01:14:16,416 Answer me! 779 01:14:16,500 --> 01:14:18,791 Yes� 780 01:14:20,333 --> 01:14:21,375 Yes. 781 01:14:21,708 --> 01:14:28,708 ? Just leave me alone ? 782 01:14:29,625 --> 01:14:36,333 ? Accompanied by tonight's light ? 783 01:14:36,583 --> 01:14:43,416 ? I will hide this pain ? 784 01:14:43,500 --> 01:14:50,500 ? It's enough that I'm the one hurting ? 785 01:15:03,875 --> 01:15:07,166 This small book will protect you from her. 786 01:15:08,250 --> 01:15:09,833 Don't be afraid, Trinil. 787 01:15:09,916 --> 01:15:11,208 And do not worry. 788 01:15:22,916 --> 01:15:24,416 Pour the gas over her head. 789 01:15:24,666 --> 01:15:31,416 ? I will let my heart go ? 790 01:15:31,666 --> 01:15:38,416 ? I will hide this pain ? 791 01:15:38,666 --> 01:15:45,666 ? It's enough that I'm the one hurting ? 792 01:15:51,333 --> 01:15:58,333 ? It's enough that I'm the one hurting ? 793 01:16:05,750 --> 01:16:07,166 That is sick. 794 01:16:08,083 --> 01:16:09,500 It's beyond sick. 795 01:16:10,958 --> 01:16:13,125 Bad weather. 796 01:16:13,958 --> 01:16:15,125 Pandemic. 797 01:16:15,958 --> 01:16:17,041 Pests. 798 01:16:17,416 --> 01:16:21,250 And the deaths of the workers. 799 01:16:21,625 --> 01:16:23,708 Those were her doings. 800 01:16:24,500 --> 01:16:30,583 Because she does not want Rara to possess Willem's inheritance. 801 01:16:32,125 --> 01:16:33,125 Yusuf� 802 01:16:34,333 --> 01:16:37,833 your presence here is so important. 803 01:16:38,458 --> 01:16:42,958 Only you can end the curse. 804 01:16:45,041 --> 01:16:49,791 Return Ayu's head to her body to end the terrors. 805 01:16:50,583 --> 01:16:55,166 Her death was at 2:00 a.m. 806 01:16:55,833 --> 01:16:59,000 You should unite her head with her body� 807 01:16:59,500 --> 01:17:01,083 at the same time. 808 01:17:01,625 --> 01:17:02,625 Thank you, Ma'am. 809 01:17:06,833 --> 01:17:08,250 Yusuf! 810 01:17:14,000 --> 01:17:16,166 You have gone too far, Yusuf! 811 01:17:16,833 --> 01:17:18,333 I kill you! 812 01:17:18,791 --> 01:17:20,500 I kill you! 813 01:17:25,708 --> 01:17:27,125 Bury him! 814 01:18:09,625 --> 01:18:10,791 Sutan? 815 01:18:18,333 --> 01:18:19,500 Honey? 816 01:18:34,000 --> 01:18:35,166 Sutan? 817 01:18:42,583 --> 01:18:44,750 Trinil� 818 01:18:46,208 --> 01:18:48,916 Only daddy can call me Trinil! 819 01:18:52,041 --> 01:18:55,958 Give my body back! 820 01:18:57,125 --> 01:18:59,291 You have been torturing me all your life 821 01:18:59,375 --> 01:19:01,416 and now you want to haunt me from your grave? 822 01:19:01,500 --> 01:19:02,666 What do you want, demon? 823 01:19:05,916 --> 01:19:08,000 Give my body back! 824 01:19:08,500 --> 01:19:10,500 Right now! 825 01:19:25,083 --> 01:19:26,166 Peek-a� 826 01:19:26,500 --> 01:19:27,666 Boo! 827 01:19:30,208 --> 01:19:33,375 Come here, play with Mother. 828 01:19:37,750 --> 01:19:41,166 -Help! -Trinil� 829 01:19:41,250 --> 01:19:43,958 Where are you going? 830 01:19:46,000 --> 01:19:47,416 Trinil� 831 01:19:47,500 --> 01:19:48,791 Peek-a-boo! 832 01:20:56,041 --> 01:20:57,041 Hello? 833 01:20:58,125 --> 01:20:59,291 Hello, Ma'am Rara? 834 01:21:00,416 --> 01:21:04,541 Rohim, please come here! Please help me, I'm in danger! 835 01:21:04,625 --> 01:21:06,500 -Please hurry! -Calm down, Ma'am. 836 01:21:06,583 --> 01:21:12,000 Trinil, give my body back� 837 01:21:57,708 --> 01:21:59,958 Where are you going, Trinil? 838 01:22:00,041 --> 01:22:01,625 Come here, sing with me. 839 01:22:07,125 --> 01:22:11,125 -Open the door! -There is no way out for you, Trinil� 840 01:22:15,791 --> 01:22:19,791 Trinil, where are you going? 841 01:22:23,791 --> 01:22:26,375 Where are you going? 842 01:22:36,416 --> 01:22:37,833 Help me! 843 01:22:39,625 --> 01:22:42,916 -Help! -Trinil� 844 01:22:43,000 --> 01:22:44,583 Boo! 845 01:22:50,291 --> 01:22:53,000 Trinil� 846 01:22:57,000 --> 01:22:59,166 Open the door! Open it! 847 01:22:59,416 --> 01:23:03,000 Give me my body back. 848 01:23:21,791 --> 01:23:25,208 I hope this will end it all. 849 01:23:38,500 --> 01:23:40,666 No! No! 850 01:23:44,791 --> 01:23:48,375 It's not over, Trinil! 851 01:24:02,708 --> 01:24:03,708 Honey? 852 01:24:04,875 --> 01:24:05,875 Honey? 853 01:24:10,541 --> 01:24:11,958 Honey? Honey? 854 01:24:29,250 --> 01:24:30,666 -Cheers. -Cheers. 855 01:24:37,541 --> 01:24:39,916 Delicious. It's so sweet. 856 01:24:40,541 --> 01:24:42,958 I ordered this wine from Singapore. 857 01:24:49,625 --> 01:24:52,666 How about we visit my father's grave after this? 858 01:24:54,875 --> 01:24:55,875 Okay. 859 01:25:11,666 --> 01:25:12,541 -Honey� -Yes? 860 01:25:12,625 --> 01:25:13,916 Let's go upstairs. 861 01:25:14,541 --> 01:25:16,208 Can we go to our room? 862 01:25:16,750 --> 01:25:18,750 You said we should go to your father's grave? 863 01:25:19,416 --> 01:25:20,833 We can do it later. 864 01:25:21,666 --> 01:25:22,833 Alright. 865 01:25:24,375 --> 01:25:26,375 Ma'am Rara, Mr. Sultan 866 01:25:28,000 --> 01:25:30,291 There's something I want to talk to you about. 867 01:25:31,541 --> 01:25:33,375 Yes, Joko. 868 01:25:35,750 --> 01:25:37,833 Joko, I nearly forgot, 869 01:25:37,916 --> 01:25:41,291 Rara and I would like to thank you. 870 01:25:42,791 --> 01:25:46,416 You have always been respected by this family. 871 01:25:46,500 --> 01:25:51,000 So, once again, thank you so much. 872 01:25:53,291 --> 01:25:55,708 Jarwo has told me everything. 873 01:26:00,375 --> 01:26:06,166 Ma'am Rara, should we bury the body of Madam Rahayu according to Sharia law? 874 01:26:06,250 --> 01:26:08,250 So her spirit may rest in peace. 875 01:26:12,708 --> 01:26:13,708 Joko. 876 01:26:21,125 --> 01:26:23,833 As I said before, 877 01:26:23,916 --> 01:26:27,375 you are respected by this family. 878 01:26:28,583 --> 01:26:30,583 So, how about tomorrow� 879 01:26:31,291 --> 01:26:35,500 you and I go to the car dealership? 880 01:26:35,875 --> 01:26:40,208 You are free to choose any car, 881 01:26:40,708 --> 01:26:43,541 which ever one is your favorite. 882 01:26:44,166 --> 01:26:47,291 It's time for you to have your own car. 883 01:26:48,208 --> 01:26:49,625 Thank you, Sir. 884 01:26:50,333 --> 01:26:53,625 I'm grateful for everything I already have now. 885 01:26:54,291 --> 01:26:56,708 Wealth is only a temporary gift from God. 886 01:27:02,875 --> 01:27:03,875 Joko. 887 01:27:04,750 --> 01:27:05,916 Joko. 888 01:27:08,375 --> 01:27:09,666 Joko. 889 01:27:11,583 --> 01:27:12,750 Joko� 890 01:27:14,083 --> 01:27:19,000 It's true, wealth is a temporary gift from God. 891 01:27:20,125 --> 01:27:23,125 But, we as humans� 892 01:27:24,541 --> 01:27:26,833 should be able to take care of it. 893 01:27:30,833 --> 01:27:36,833 Everything you know about mother, keep it as our secret. 894 01:27:38,625 --> 01:27:41,791 Or you will know the consequences. 895 01:27:45,250 --> 01:27:46,541 Do you understand? 896 01:27:50,166 --> 01:27:51,458 Yes, I do. 897 01:27:56,333 --> 01:27:57,916 Let's go, honey� 898 01:28:21,958 --> 01:28:23,791 I will take a shower first. 899 01:29:14,625 --> 01:29:15,625 Honey? 900 01:29:18,458 --> 01:29:19,458 Come in. 901 01:29:20,250 --> 01:29:21,666 Stop playing around. 902 01:29:24,750 --> 01:29:27,750 It's been a while since we took a bath together. 903 01:29:30,833 --> 01:29:31,833 Honey? 904 01:29:52,000 --> 01:29:53,708 Aren't you taking a shower? 905 01:30:33,541 --> 01:30:34,708 Honey? 906 01:30:37,708 --> 01:30:38,708 Honey? 907 01:30:40,750 --> 01:30:41,750 Honey? 908 01:30:48,250 --> 01:30:50,541 Honey! 909 01:30:52,375 --> 01:30:54,375 Trinil� 910 01:31:15,208 --> 01:31:17,208 Help! 911 01:31:17,541 --> 01:31:19,541 Help me, Daddy! 912 01:31:20,750 --> 01:31:22,166 Help! 913 01:31:22,250 --> 01:31:24,416 Daddy! Help me! 914 01:31:26,000 --> 01:31:27,583 Oh my God! 915 01:31:29,791 --> 01:31:32,958 Help me, Daddy! Help me. 916 01:31:38,083 --> 01:31:39,666 He is Allah, the One! 917 01:31:39,958 --> 01:31:41,375 Allah, eternally besought by all! 918 01:31:41,458 --> 01:31:43,000 He begetteth not, nor was begotten. 919 01:31:43,083 --> 01:31:45,375 There is none comparable unto Him. 920 01:31:52,958 --> 01:31:55,291 I seek refuge in the Lord of mankind, 921 01:31:55,375 --> 01:31:56,833 The Sovereign of mankind, 922 01:31:56,916 --> 01:31:58,208 The God of mankind, 923 01:31:58,291 --> 01:32:00,333 from the evil of the retreating whisperer, 924 01:32:00,416 --> 01:32:03,041 who whispers evil into the breasts of mankind. 925 01:32:03,125 --> 01:32:04,958 From among the jinn and mankind. 926 01:32:07,708 --> 01:32:13,708 There is no one worthy of worship except Allah. 927 01:32:15,750 --> 01:32:18,916 There is no power, no strength except from God, 928 01:32:19,000 --> 01:32:20,333 the Exalted, the Great. 929 01:32:21,916 --> 01:32:27,916 There is no one worthy of worship except Allah. 930 01:32:37,916 --> 01:32:39,916 Oh, my God. Rara! 931 01:32:42,541 --> 01:32:45,375 Have mercy, my Lord. Rara! 932 01:32:45,458 --> 01:32:48,250 No! I do not want to be with you, Grandma! 933 01:32:48,333 --> 01:32:49,833 Please forgive me. 934 01:32:49,916 --> 01:32:51,208 No! 935 01:32:51,708 --> 01:32:55,708 You were so mean to me! All of you!! 936 01:32:57,500 --> 01:33:00,958 Please help Rara. 937 01:33:02,500 --> 01:33:05,333 All of you were mean to me! 938 01:33:06,166 --> 01:33:07,166 It's okay. 939 01:33:08,375 --> 01:33:11,375 Let her vent her feelings 940 01:33:12,208 --> 01:33:14,208 It is one step towards acceptance. 941 01:33:16,083 --> 01:33:19,083 I could not control your mother. 942 01:33:21,208 --> 01:33:23,791 You were all mean to me! 943 01:33:30,416 --> 01:33:31,583 Trinil. 944 01:33:36,000 --> 01:33:37,000 Daddy? 945 01:33:39,708 --> 01:33:41,291 Are you done throwing your tantrum? 946 01:33:44,458 --> 01:33:46,041 Your mother is gone. 947 01:33:47,416 --> 01:33:50,000 It is useless to hold on to your anger. 948 01:33:51,958 --> 01:33:55,958 She always hated me. 949 01:33:57,750 --> 01:33:59,458 She yelled at me. 950 01:34:00,041 --> 01:34:02,208 She blamed me for everything. 951 01:34:02,875 --> 01:34:04,875 I hate her! 952 01:34:05,541 --> 01:34:07,375 I hate her! 953 01:34:07,458 --> 01:34:09,833 I know. I know that. 954 01:34:10,833 --> 01:34:13,000 But it's over now. 955 01:34:16,708 --> 01:34:19,125 I lost you 956 01:34:19,208 --> 01:34:21,500 because of her! 957 01:34:22,750 --> 01:34:24,916 I lost you. 958 01:34:30,458 --> 01:34:32,208 Stop your anger. 959 01:34:33,291 --> 01:34:34,916 Stop your hatred. 960 01:34:37,750 --> 01:34:39,166 Forgive her. 961 01:34:40,458 --> 01:34:42,458 So you will find peace. 962 01:34:44,750 --> 01:34:48,833 And always be kind. 963 01:34:50,166 --> 01:34:53,750 Because it will attract all good things to you. 964 01:34:55,416 --> 01:34:56,833 Daddy� 965 01:34:57,750 --> 01:34:59,916 Daddy� 966 01:36:05,541 --> 01:36:06,708 Bye, Sir. 967 01:36:12,458 --> 01:36:14,041 Excuse me, Ma'am Rara. 968 01:36:15,083 --> 01:36:17,916 We understand that you are still mourning for your husband. 969 01:36:18,000 --> 01:36:21,291 But, can you come with us to the police station 970 01:36:21,375 --> 01:36:24,958 to answer a few questions about your husband's death? 971 01:36:39,833 --> 01:36:43,583 Where were you when he fell out of the bedroom window? 972 01:36:44,708 --> 01:36:45,916 I was in the bathroom. 973 01:36:46,583 --> 01:36:48,875 So you didn't see it happen? 974 01:36:58,791 --> 01:37:03,083 How was his mental state when you went to take a bath? 975 01:37:05,125 --> 01:37:06,583 He looked stressed, 976 01:37:06,666 --> 01:37:07,666 depressed. 977 01:37:12,916 --> 01:37:16,916 How long do you think he had been feeling that way? 978 01:37:18,291 --> 01:37:20,291 After we came back from our honeymoon. 979 01:37:25,541 --> 01:37:27,541 You don't know the reason? 980 01:37:31,708 --> 01:37:34,708 Maybe he wasn't happy with our marriage. 981 01:37:35,750 --> 01:37:39,166 So he choose suicide to leave me. 982 01:37:55,458 --> 01:37:57,875 Ma'am Rara, if i may� 983 01:37:59,541 --> 01:38:02,958 If it's okay with you, Rohim and I 984 01:38:03,041 --> 01:38:06,625 would like to persuade all of our friends to come back and work again? 985 01:38:09,875 --> 01:38:12,041 The plantation needs to stay running. 986 01:38:13,166 --> 01:38:15,000 You also have to move on with your life. 987 01:38:45,000 --> 01:38:46,708 Thank you, Uncle Jarwo. 988 01:38:56,625 --> 01:38:58,208 Thank you, Joko. 989 01:38:59,541 --> 01:39:01,833 You're welcome, Ma'am. 65362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.