Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,870 --> 00:00:56,116
Hey!
2
00:00:56,140 --> 00:00:58,026
What are you doing? Sorry, I...
3
00:00:58,050 --> 00:01:00,426
My fault. I-I thought
you were someone else.
4
00:01:00,450 --> 00:01:02,596
What's your problem, man?
5
00:01:02,620 --> 00:01:04,946
This guy's being all weird.
6
00:01:04,970 --> 00:01:06,476
What'd this creep do?
7
00:01:06,500 --> 00:01:09,036
He grabbed me. Well,
it-it was an accident.
8
00:01:09,060 --> 00:01:10,346
My bad, really.
9
00:01:10,370 --> 00:01:11,916
Bro, what'd you say?
10
00:01:11,940 --> 00:01:14,876
It was an accident. I didn't... Nah.
11
00:01:44,930 --> 00:01:46,336
Not sure how much
of a job there is here.
12
00:01:46,360 --> 00:01:47,686
I think maybe our student just
13
00:01:47,710 --> 00:01:49,296
got burned out and needed a break.
14
00:01:49,320 --> 00:01:50,996
That's what I said from the start.
15
00:01:51,020 --> 00:01:52,996
But you're the one that
wanted to drive to Wyoming
16
00:01:53,020 --> 00:01:54,256
and check it out.
17
00:01:54,280 --> 00:01:55,526
Blake's mother, Polly baker,
18
00:01:55,550 --> 00:01:57,086
is convinced there's more to it.
19
00:01:57,110 --> 00:01:59,306
She works as a custodian
there at the school.
20
00:01:59,330 --> 00:02:01,486
Said she hasn't heard
from her son in two days.
21
00:02:01,510 --> 00:02:03,486
Called campus police.
22
00:02:03,510 --> 00:02:05,486
Anything from them? Teddi: No.
23
00:02:05,510 --> 00:02:07,666
They checked the apartment,
nothing out of the ordinary.
24
00:02:07,690 --> 00:02:09,836
But he left his cell phone behind.
25
00:02:09,860 --> 00:02:12,536
That's odd. I don't know.
26
00:02:12,560 --> 00:02:14,276
Not if you wanted to
get away for a few days.
27
00:02:14,300 --> 00:02:16,066
Not be bothered. All right.
28
00:02:16,090 --> 00:02:18,806
I'm already here. I'll let
you know what she says.
29
00:02:18,830 --> 00:02:20,716
I talked to him two days ago.
30
00:02:20,740 --> 00:02:22,546
Then just nothing.
31
00:02:22,570 --> 00:02:24,506
Blake always responds.
32
00:02:24,530 --> 00:02:26,296
Even if it's just to say
33
00:02:26,320 --> 00:02:28,466
he's busy in the lab and he'll call back.
34
00:02:28,490 --> 00:02:31,206
You said over the phone
he's involved in some
35
00:02:31,230 --> 00:02:33,346
big Grant project?
36
00:02:33,370 --> 00:02:35,516
He's researching protein folding.
37
00:02:35,540 --> 00:02:38,216
Biochemistry department
with professor Lyle Hewitt.
38
00:02:38,240 --> 00:02:40,346
Very prestigious. Potential patents.
39
00:02:40,370 --> 00:02:42,616
Big pharma circling. You must be proud.
40
00:02:42,640 --> 00:02:44,046
I am.
41
00:02:44,070 --> 00:02:46,226
Most of it's over my head, but...
42
00:02:46,250 --> 00:02:49,406
It makes Blake light up.
43
00:02:49,430 --> 00:02:52,170
You mentioned that he's
under a lot of pressure recently?
44
00:02:54,210 --> 00:02:56,210
Well...
45
00:02:57,390 --> 00:02:59,416
He's always had anxiety.
46
00:02:59,440 --> 00:03:02,366
But the last time I talked to him,
47
00:03:02,390 --> 00:03:04,986
I could tell that his head
was somewhere else.
48
00:03:06,620 --> 00:03:08,546
I'll go to the lab he works at.
49
00:03:08,570 --> 00:03:09,726
Poke around, ask some questions.
50
00:03:09,750 --> 00:03:11,336
Maybe someone knows where is or...
51
00:03:11,360 --> 00:03:12,906
What he's up to, but I got to say
52
00:03:12,930 --> 00:03:14,076
it's only been a couple of days, all right?
53
00:03:14,100 --> 00:03:16,736
I know, but something is wrong.
54
00:03:18,720 --> 00:03:20,956
High pressure Grant project.
55
00:03:20,980 --> 00:03:23,346
Lot of intense work. Maybe...
56
00:03:23,370 --> 00:03:25,720
Maybe he just needed
a couple days away.
57
00:03:29,900 --> 00:03:31,006
Or maybe there's more to the story,
58
00:03:31,030 --> 00:03:32,310
something you're not telling me?
59
00:03:35,040 --> 00:03:36,910
Come here.
60
00:03:46,050 --> 00:03:48,376
I know all about family secrets.
61
00:03:48,400 --> 00:03:50,596
I do.
62
00:03:50,620 --> 00:03:53,726
But if there's something,
anything that you have
63
00:03:53,750 --> 00:03:56,336
that might help me find your son,
64
00:03:56,360 --> 00:03:58,410
you should tell me.
65
00:04:03,800 --> 00:04:05,916
My brother
66
00:04:05,940 --> 00:04:09,176
had a psychotic break when
he was the same age as Blake.
67
00:04:09,200 --> 00:04:11,380
He ran off.
68
00:04:12,900 --> 00:04:14,836
We found him a week later,
69
00:04:14,860 --> 00:04:17,276
sleeping on the streets.
70
00:04:17,300 --> 00:04:19,836
Talking about demons in his blood.
71
00:04:19,860 --> 00:04:23,080
He was diagnosed as schizophrenic.
72
00:04:24,820 --> 00:04:27,496
And you think Blake
might have the same thing?
73
00:04:27,520 --> 00:04:30,440
All I know is it's not like
Blake to just vanish like this.
74
00:04:33,010 --> 00:04:35,140
I just need to know my son is safe.
75
00:04:40,670 --> 00:04:42,946
You can trust me when I tell you this.
76
00:04:42,970 --> 00:04:45,956
I'm going to do everything I
can to find your son, okay?
77
00:04:50,980 --> 00:04:53,486
The fundamental
principles of thermodynamics
78
00:04:53,510 --> 00:04:56,616
remain the same. Energy
cannot be created or destroyed.
79
00:04:56,640 --> 00:04:59,486
But when it comes to the
second law of thermodynamics,
80
00:04:59,510 --> 00:05:02,886
entropy increases and
mechanical work irreversibly
81
00:05:02,910 --> 00:05:04,796
turns into heat.
82
00:05:04,820 --> 00:05:06,756
Okay, well, that's where
things get a little bit mysterious.
83
00:05:06,780 --> 00:05:10,146
Because has it actually been proven?
84
00:05:10,170 --> 00:05:12,546
So the question I want
to leave you guys with
85
00:05:12,570 --> 00:05:15,286
for next time, posed
by Stephen wolfram, is
86
00:05:15,310 --> 00:05:18,206
does the second law always
work or is it sometimes violated?
87
00:05:18,230 --> 00:05:21,636
And if so, what would
we need to prove that?
88
00:05:21,660 --> 00:05:23,776
Okay, guys, thank you.
89
00:05:23,800 --> 00:05:26,580
Extra credit essays you
can turn in at the front.
90
00:05:31,890 --> 00:05:33,280
Thank you.
91
00:05:34,330 --> 00:05:35,590
Thank you.
92
00:05:36,510 --> 00:05:38,940
Thank you.
93
00:05:40,420 --> 00:05:42,096
Thermodynamics?
94
00:05:42,120 --> 00:05:44,666
Hey, dory. Who would've thought
95
00:05:44,690 --> 00:05:47,120
my baby sister's a
physics expert? Come here.
96
00:05:48,130 --> 00:05:49,586
And who would've thought
97
00:05:49,610 --> 00:05:51,536
my big brother would
show up after a year
98
00:05:51,560 --> 00:05:53,520
without so much as a phone call?
99
00:05:56,220 --> 00:05:59,416
I've been, you know, busy.
100
00:05:59,440 --> 00:06:00,856
I'm sorry, dory.
101
00:06:00,880 --> 00:06:03,466
So have I, but I call, I try.
102
00:06:03,490 --> 00:06:05,466
You don't call me back.
103
00:06:05,490 --> 00:06:07,426
I'm sorry.
104
00:06:07,450 --> 00:06:09,126
I'm your little sister.
105
00:06:09,150 --> 00:06:10,646
It's my job to give you crap.
106
00:06:10,670 --> 00:06:12,126
What are you doing here?
107
00:06:12,150 --> 00:06:13,736
I just, you know, thought I'd swing by
108
00:06:13,760 --> 00:06:15,256
and visit. Was in the neighborhood and...
109
00:06:15,280 --> 00:06:17,736
You know I can tell
when you're lying, right?
110
00:06:17,760 --> 00:06:20,436
And you hate surprises,
so come on, out with it.
111
00:06:20,460 --> 00:06:22,266
Here on a job and
112
00:06:22,290 --> 00:06:24,046
I wanted to talk to you about this.
113
00:06:24,070 --> 00:06:25,876
A file folder? Ooh, what's in it?
114
00:06:25,900 --> 00:06:27,600
Stuff about dad.
115
00:06:30,650 --> 00:06:32,536
I have another class, come on.
116
00:06:32,560 --> 00:06:34,350
Walk with me.
117
00:06:35,560 --> 00:06:37,146
Came across that file
118
00:06:37,170 --> 00:06:38,756
on a previous job. They
were trying to hurt me,
119
00:06:38,780 --> 00:06:40,326
so they looked into our family.
120
00:06:40,350 --> 00:06:41,376
I mean, I've read all these articles before.
121
00:06:41,400 --> 00:06:42,636
What's the big deal?
122
00:06:42,660 --> 00:06:44,766
University memos in there about dad.
123
00:06:44,790 --> 00:06:46,840
And some other stuff.
124
00:06:48,010 --> 00:06:50,556
Okay, "Ashton Shaw
dismissed for cause.
125
00:06:50,580 --> 00:06:54,280
Evidence of irresponsible
and dangerous behavior."
126
00:06:55,320 --> 00:06:56,826
Dad was arrested.
Breaking and entering.
127
00:06:56,850 --> 00:06:58,346
Resisted arrest.
128
00:06:58,370 --> 00:07:00,046
Look, we knew he
had run-ins with the law.
129
00:07:00,070 --> 00:07:01,420
I don't... keep going.
130
00:07:07,900 --> 00:07:10,316
This says dad was employed by
the government for seven years.
131
00:07:10,340 --> 00:07:11,876
Don't you think if this is true, it's strange
132
00:07:11,900 --> 00:07:14,170
that mom never told us any of this?
133
00:07:16,520 --> 00:07:19,496
I don't know, colter. Who
knows what dad was into?
134
00:07:19,520 --> 00:07:22,896
Honestly, mom was
just as crazy as he was.
135
00:07:22,920 --> 00:07:24,766
Why are you looking into that?
136
00:07:24,790 --> 00:07:26,546
I don't know. Curious?
137
00:07:26,570 --> 00:07:29,206
Well, I'm not. I honestly just hope
138
00:07:29,230 --> 00:07:31,466
we don't make the same
mistakes that they did.
139
00:07:31,490 --> 00:07:33,166
I understand what you're saying, but...
140
00:07:33,190 --> 00:07:34,856
They're both part of us, right?
141
00:07:34,880 --> 00:07:35,996
I mean, look at you, you're a professor,
142
00:07:36,020 --> 00:07:37,386
just like they were.
143
00:07:37,410 --> 00:07:38,516
Okay, well, I'm not gonna go insane
144
00:07:38,540 --> 00:07:39,906
and move to the mountains,
145
00:07:39,930 --> 00:07:41,086
if that's what you're worried about.
146
00:07:41,110 --> 00:07:42,606
That's not what I'm worried about.
147
00:07:42,630 --> 00:07:44,916
Okay, well, then let's
just move on. I have.
148
00:07:44,940 --> 00:07:46,566
I talked to Russell, by the way.
149
00:07:46,590 --> 00:07:48,046
He says you've been ducking him.
150
00:07:48,070 --> 00:07:49,306
You talk to Russell?
151
00:07:49,330 --> 00:07:51,470
Yeah, some. We keep in touch.
152
00:07:52,470 --> 00:07:54,186
You should talk to him.
153
00:07:54,210 --> 00:07:55,876
I don't have anything to say to Russell.
154
00:07:55,900 --> 00:07:57,356
Okay, fine. Do it your way.
155
00:07:57,380 --> 00:07:59,366
You always do.
156
00:07:59,390 --> 00:08:01,536
Can we at least just grab
dinner before you leave town?
157
00:08:01,560 --> 00:08:03,146
Yeah, no, I would, I just,
158
00:08:03,170 --> 00:08:04,676
you know, I'm on a
job. It's a schedule thing
159
00:08:04,700 --> 00:08:06,196
colter, come on.
160
00:08:06,220 --> 00:08:07,976
I don't know when I'm
gonna see you again.
161
00:08:08,000 --> 00:08:09,726
Look, I will find the place.
162
00:08:09,750 --> 00:08:11,360
I'll even buy.
163
00:08:14,920 --> 00:08:16,710
Sure, yeah. Good.
164
00:08:17,710 --> 00:08:19,166
What's the job?
165
00:08:19,190 --> 00:08:21,816
Missing student. Blake baker.
166
00:08:21,840 --> 00:08:24,736
Right, yeah... We got
a university-wide email
167
00:08:24,760 --> 00:08:26,566
from campus police saying
they were looking for him.
168
00:08:26,590 --> 00:08:28,866
He's a smart kid. Biochem grad student.
169
00:08:28,890 --> 00:08:31,176
His mother works here on campus.
170
00:08:31,200 --> 00:08:32,836
Her name's Polly, she's a
custodian. You know her?
171
00:08:32,860 --> 00:08:35,226
Yeah, she's been here
for years. Sweet woman.
172
00:08:35,250 --> 00:08:37,470
You don't seem too concerned.
173
00:08:38,730 --> 00:08:40,226
This happens to a couple
students every year.
174
00:08:40,250 --> 00:08:41,706
They burn out, they take off.
175
00:08:41,730 --> 00:08:43,716
It's not that uncommon.
176
00:08:43,740 --> 00:08:45,326
Okay, well, I'm gonna go check out
177
00:08:45,350 --> 00:08:47,870
that lab, actually.
178
00:08:50,090 --> 00:08:51,286
Dinner.
179
00:08:51,310 --> 00:08:53,830
I'll text you a time and a place.
180
00:09:49,710 --> 00:09:51,436
Can we help you?
181
00:09:51,460 --> 00:09:53,216
Looking for Blake baker.
182
00:09:53,240 --> 00:09:54,656
He works here, right?
183
00:09:54,680 --> 00:09:56,266
Did. He hasn't been here in two days.
184
00:09:56,290 --> 00:09:58,176
Any idea where he might be?
185
00:09:58,200 --> 00:10:00,916
Nope, must've flaked.
186
00:10:00,940 --> 00:10:02,876
Flipped out? I don't
know, man, it happens
187
00:10:02,900 --> 00:10:05,056
all the time. Some folks
can handle it, others can't.
188
00:10:05,080 --> 00:10:06,966
Well, his mother's worried about him.
189
00:10:06,990 --> 00:10:08,536
Hired me to help find him.
190
00:10:08,560 --> 00:10:10,016
He wouldn't bail on us.
191
00:10:10,040 --> 00:10:11,720
Well, he's not here.
So where is he, then?
192
00:10:12,300 --> 00:10:15,090
I don't know, but Blake
loved the work we were doing.
193
00:10:16,260 --> 00:10:17,586
What's the work you've been doing?
194
00:10:17,610 --> 00:10:18,766
We're working on the next step
195
00:10:18,790 --> 00:10:21,196
of protein structure prediction.
196
00:10:21,220 --> 00:10:23,026
Understanding how
proteins choose their shape
197
00:10:23,050 --> 00:10:25,726
is a game changer in drug development.
198
00:10:25,750 --> 00:10:27,466
The problem is, some
proteins shape-shift.
199
00:10:27,490 --> 00:10:29,386
But professor Hewitt
is onto something here.
200
00:10:30,710 --> 00:10:32,256
Professor Hewitt?
201
00:10:32,280 --> 00:10:34,256
This guy's looking for Blake.
202
00:10:34,280 --> 00:10:35,696
And you are?
203
00:10:35,720 --> 00:10:37,216
Colter Shaw. I'm working for his mother.
204
00:10:37,240 --> 00:10:38,566
She hasn't heard from him;
205
00:10:38,590 --> 00:10:40,070
she's worried about his mental state.
206
00:10:45,600 --> 00:10:47,446
Can I rely on your discretion?
207
00:10:47,470 --> 00:10:49,690
Sure. I just want to find Blake.
208
00:10:50,950 --> 00:10:53,366
Well, I had a difficult
conversation with him,
209
00:10:53,390 --> 00:10:55,016
two days ago, I guess.
210
00:10:55,040 --> 00:10:57,276
I'm not saying that
this has anything to do
211
00:10:57,300 --> 00:10:59,896
with Blake going missing, but maybe.
212
00:10:59,920 --> 00:11:02,676
I caught Blake falsifying his research.
213
00:11:02,700 --> 00:11:04,506
And you confronted him?
214
00:11:04,530 --> 00:11:06,596
No, not exactly a confrontation.
215
00:11:06,620 --> 00:11:08,336
I presented him with my suspicion.
216
00:11:08,360 --> 00:11:09,766
He denied it.
217
00:11:09,790 --> 00:11:12,726
But his numbers didn't
match our actual results.
218
00:11:12,750 --> 00:11:15,166
I told him I wouldn't report
him to the Dean's office,
219
00:11:15,190 --> 00:11:18,256
but I had to revoke his lab privileges.
220
00:11:18,280 --> 00:11:19,516
Why would he do that?
221
00:11:19,540 --> 00:11:21,370
I don't know.
222
00:11:22,550 --> 00:11:24,176
But it happens more
than you might think.
223
00:11:24,200 --> 00:11:27,006
The last thing we need
is another theranos here.
224
00:11:27,030 --> 00:11:28,266
Elizabeth Holmes.
225
00:11:29,810 --> 00:11:31,316
Blood screening
technology valued at billions
226
00:11:31,340 --> 00:11:34,406
and, unfortunately, it was a fanciful lie.
227
00:11:34,430 --> 00:11:36,316
So, the work has monetary value?
228
00:11:36,340 --> 00:11:38,926
It will, if we can scale it up.
229
00:11:38,950 --> 00:11:40,756
So even the smallest
mistake would be fatal.
230
00:11:40,780 --> 00:11:43,496
What Blake was doing, it
didn't make a lot of sense.
231
00:11:43,520 --> 00:11:44,740
How'd he take it?
232
00:11:45,790 --> 00:11:47,936
Not well.
233
00:11:47,960 --> 00:11:50,856
He's a good kid who made a mistake.
234
00:11:50,880 --> 00:11:53,100
I hope you find him and I hope he's okay.
235
00:11:54,580 --> 00:11:55,856
If he reaches out, will you let me know?
236
00:11:55,880 --> 00:11:58,036
- Of course.
- Thank you.
237
00:11:58,060 --> 00:11:59,736
Hey, Dex, I need you to double-check
238
00:11:59,760 --> 00:12:01,670
this data before I send it.
239
00:12:14,770 --> 00:12:16,356
I'm sorry. I didn't catch your name.
240
00:12:16,380 --> 00:12:17,756
It's Jada.
241
00:12:17,780 --> 00:12:19,366
Jada, I'm looking for the student union,
242
00:12:19,390 --> 00:12:21,276
and I have no idea where I'm going.
243
00:12:21,300 --> 00:12:22,976
Can you point me in the right direction?
244
00:12:23,000 --> 00:12:24,536
It's the other side of the commons.
245
00:12:24,560 --> 00:12:26,236
Tall building on the left. You can't miss it.
246
00:12:26,260 --> 00:12:28,026
Can't miss it, but the... so,
the commons building is...?
247
00:12:28,050 --> 00:12:30,506
Which... i'm, I'm...
248
00:12:30,530 --> 00:12:33,230
Can you just show me? I
don't know where I'm going.
249
00:12:34,490 --> 00:12:35,530
Thanks.
250
00:12:38,540 --> 00:12:40,596
You Blake's girlfriend? I saw
that photo of you two together.
251
00:12:40,620 --> 00:12:42,866
What? No. We're just friends.
252
00:12:42,890 --> 00:12:45,216
What do you think happened to him?
253
00:12:45,240 --> 00:12:46,566
I'm not getting involved.
254
00:12:46,590 --> 00:12:48,046
I can't get kicked off this Grant.
255
00:12:48,070 --> 00:12:49,306
I understand that.
256
00:12:49,330 --> 00:12:50,876
You obviously care about him.
257
00:12:50,900 --> 00:12:53,020
And I don't think you believe
what everyone's saying.
258
00:12:59,950 --> 00:13:01,576
When was the last time you saw him?
259
00:13:01,600 --> 00:13:03,056
Two days ago.
260
00:13:03,080 --> 00:13:04,716
At the lab? No. Late that night.
261
00:13:04,740 --> 00:13:06,366
I was making a delivery for my gig job
262
00:13:06,390 --> 00:13:08,406
over on the north side of town.
263
00:13:08,430 --> 00:13:09,676
Did he see you?
264
00:13:09,700 --> 00:13:11,066
No, not at first.
265
00:13:11,090 --> 00:13:13,586
He was drunk or something.
266
00:13:13,610 --> 00:13:16,206
Wearing this stupid red cowboy hat.
267
00:13:16,230 --> 00:13:19,726
He looked absolutely
ridiculous, and I guessed
268
00:13:19,750 --> 00:13:22,386
maybe he'd been to
the big wild west party?
269
00:13:22,410 --> 00:13:23,866
I don't know, but it was strange.
270
00:13:23,890 --> 00:13:25,426
It was strange that
he was out having fun?
271
00:13:25,450 --> 00:13:26,816
Yeah, a little.
272
00:13:26,840 --> 00:13:28,476
Blake's one of the nicest guys.
273
00:13:28,500 --> 00:13:31,606
But he's not the partying
in a cowboy hat type.
274
00:13:31,630 --> 00:13:33,566
He's a nose down in the lab type.
275
00:13:33,590 --> 00:13:34,876
You know what I
mean? Socially awkward?
276
00:13:34,900 --> 00:13:36,526
Yeah, especially around women.
277
00:13:36,550 --> 00:13:38,916
So drinking, socializing,
278
00:13:38,940 --> 00:13:41,770
that kind of behavior was
out of the ordinary for him.
279
00:13:43,120 --> 00:13:44,796
Did he talk to you when you saw him?
280
00:13:44,820 --> 00:13:47,106
No. I tried to.
281
00:13:47,130 --> 00:13:48,926
I called his name and he ignored me.
282
00:13:48,950 --> 00:13:50,366
Like I said, maybe he was drunk.
283
00:13:50,390 --> 00:13:52,440
Can you tell me where this happened?
284
00:13:55,130 --> 00:13:56,506
You get into Blake's phone?
285
00:13:56,530 --> 00:13:58,546
All looked legit, c.
286
00:13:58,570 --> 00:14:00,840
Calls to mom, texts about school...
287
00:14:01,880 --> 00:14:03,246
But nothing after he went missing.
288
00:14:03,270 --> 00:14:06,466
Well... He left his phone in his dorm.
289
00:14:06,490 --> 00:14:07,726
Anything about a relationship?
290
00:14:07,750 --> 00:14:09,426
You think homeboy was in love?
291
00:14:09,450 --> 00:14:11,956
I don't know. Friend said
he was acting different.
292
00:14:11,980 --> 00:14:14,696
Said he was socializing more, living it up.
293
00:14:14,720 --> 00:14:16,176
He was either in love or looking for it.
294
00:14:16,200 --> 00:14:18,436
Still doesn't explain
why he went missing.
295
00:14:18,460 --> 00:14:19,916
No, it doesn't.
296
00:14:19,940 --> 00:14:21,836
I'm checking out that location
297
00:14:21,860 --> 00:14:23,576
that his lab partner saw
him at Saturday night.
298
00:14:23,600 --> 00:14:25,966
Maybe I can find something.
299
00:14:25,990 --> 00:14:28,576
Let me comb through his socials.
300
00:14:28,600 --> 00:14:30,040
See if it connects me to a wormhole.
301
00:14:32,080 --> 00:14:34,496
All right. Here's something.
302
00:14:34,520 --> 00:14:37,236
A lot of messages back
and forth with someone.
303
00:14:37,260 --> 00:14:39,716
They also exchanged files, all encrypted.
304
00:14:39,740 --> 00:14:41,340
Gonna take me a while to get through it.
305
00:14:42,490 --> 00:14:44,026
Hold on a second.
306
00:14:44,050 --> 00:14:46,180
I think I found what I'm looking for.
307
00:14:47,360 --> 00:14:49,620
Call me back when
you crack the encryption.
308
00:17:13,850 --> 00:17:15,306
All right, what do we got?
309
00:17:15,330 --> 00:17:18,316
Ooh, our boy Blake was into some girl.
310
00:17:18,340 --> 00:17:20,486
I think it was more than
that. You got a name?
311
00:17:20,510 --> 00:17:22,706
I don't have a name
yet, but I do have an alias.
312
00:17:22,730 --> 00:17:24,836
She went by blondiebaby.
313
00:17:24,860 --> 00:17:26,106
So, still working on it.
314
00:17:26,130 --> 00:17:28,056
But he definitely was into someone.
315
00:17:28,080 --> 00:17:29,586
How so?
316
00:17:29,610 --> 00:17:30,756
Well, you know how it
is when you're at college.
317
00:17:30,780 --> 00:17:32,636
You text someone.
318
00:17:32,660 --> 00:17:34,116
Start vibing.
319
00:17:34,140 --> 00:17:36,326
You ask to meet irl, then they ghost you.
320
00:17:36,350 --> 00:17:38,270
I didn't go to college.
321
00:17:39,270 --> 00:17:40,556
Wait, for real?
322
00:17:40,580 --> 00:17:41,986
No. The education system is designed
323
00:17:42,010 --> 00:17:43,596
to weed out people who are independent,
324
00:17:43,620 --> 00:17:45,076
people who think for themselves,
325
00:17:45,100 --> 00:17:47,036
won't surrender to the system.
326
00:17:47,060 --> 00:17:48,776
Okay, see?
327
00:17:48,800 --> 00:17:50,606
Now, that's some "wake up
sheeple" wisdom I can get into.
328
00:17:50,630 --> 00:17:52,216
It's an old chomsky quote
329
00:17:52,240 --> 00:17:53,736
my father would always say
to us when we complained.
330
00:17:53,760 --> 00:17:55,656
Thought your dad was in education.
331
00:17:55,680 --> 00:17:58,046
My father was full of contradictions.
332
00:17:58,070 --> 00:17:59,136
What do you got on Blake?
333
00:17:59,160 --> 00:18:03,706
Well... Last Saturday
night, just before midnight,
334
00:18:03,730 --> 00:18:05,226
Blake texted, "I was at a party.
335
00:18:05,250 --> 00:18:07,146
Why'd you no show?"
336
00:18:07,170 --> 00:18:08,496
Then she says, "sorry.
Something came up."
337
00:18:08,520 --> 00:18:10,186
"Bet you were a sexy cowboy.
338
00:18:10,210 --> 00:18:12,406
"Ready to meet." She agrees to meet up
339
00:18:12,430 --> 00:18:14,156
with him only if he promised
340
00:18:14,180 --> 00:18:16,326
to be discreet, then
she sent him an address.
341
00:18:16,350 --> 00:18:17,716
Okay.
342
00:18:17,740 --> 00:18:20,726
So... He goes to a party.
343
00:18:20,750 --> 00:18:22,596
He gets stood up. Right?
344
00:18:22,620 --> 00:18:25,036
Leaves his cell phone back at his place,
345
00:18:25,060 --> 00:18:26,516
and then he goes to
meet up with her again
346
00:18:26,540 --> 00:18:28,490
hold tight, I got an
encrypted pic coming in.
347
00:18:29,840 --> 00:18:30,996
Whoa.
348
00:18:31,020 --> 00:18:32,776
Hello. What do you got?
349
00:18:32,800 --> 00:18:36,046
These are not the type of
pics you'd want to get out.
350
00:18:36,070 --> 00:18:40,046
Got a blonde woman,
getting all kinds of freaky.
351
00:18:40,070 --> 00:18:42,096
Nudes and garden variety bdsm.
352
00:18:42,120 --> 00:18:44,616
And how the hell do you
know what garden variety is?
353
00:18:44,640 --> 00:18:46,486
Student of the world, colter.
354
00:18:46,510 --> 00:18:48,146
Let's just say she's strapped to a bed
355
00:18:48,170 --> 00:18:49,486
in a room with red lighting.
356
00:18:49,510 --> 00:18:51,666
I think I was just at that house.
357
00:18:51,690 --> 00:18:53,276
He was sending her nudes as well?
358
00:18:53,300 --> 00:18:55,236
How'd you know?'Cause
I saw them on a tablet
359
00:18:55,260 --> 00:18:56,936
at that same house. Can
you send me her photo?
360
00:18:56,960 --> 00:18:58,626
Just her face will do.
361
00:18:58,650 --> 00:19:00,700
Do you one better. Got a name.
362
00:19:02,010 --> 00:19:03,806
Irene hertzyl.
363
00:19:03,830 --> 00:19:05,490
Sending you the pic now.
364
00:19:18,280 --> 00:19:20,280
Excuse me? Hello?
365
00:19:21,330 --> 00:19:22,566
Sorry. We're just about to close.
366
00:19:22,590 --> 00:19:23,810
Irene hertzyl?
367
00:19:25,420 --> 00:19:27,446
Or blondiebaby?
368
00:19:27,470 --> 00:19:29,576
Right?
369
00:19:29,600 --> 00:19:32,510
I want to know what the hell
you were doing with Blake baker.
370
00:19:34,170 --> 00:19:35,366
He hasn't been seen
371
00:19:35,390 --> 00:19:37,480
since he met you at that house.
372
00:19:39,430 --> 00:19:41,700
No, no, no, don't do that. Back up.
373
00:19:45,050 --> 00:19:46,960
What are you going for?
374
00:19:51,710 --> 00:19:53,776
I know about the nude
photos that you sent.
375
00:19:53,800 --> 00:19:56,166
Does your husband?
376
00:19:56,190 --> 00:19:58,256
I don't know what you're talking about.
377
00:19:58,280 --> 00:19:59,800
Don't know what I'm talking about.
378
00:20:02,460 --> 00:20:03,680
It's you, right?
379
00:20:04,680 --> 00:20:06,436
I didn't do anything to Blake.
380
00:20:06,460 --> 00:20:08,966
But yet you wanted him
to send nude photos. Why?
381
00:20:08,990 --> 00:20:10,396
Leverage has value. Now, please.
382
00:20:10,420 --> 00:20:11,836
Leverage.
383
00:20:11,860 --> 00:20:14,560
Catfishing?
384
00:20:26,960 --> 00:20:30,440
Why were you blackmailing
Blake? Was it for money?
385
00:20:36,010 --> 00:20:37,986
You went to a lot of
trouble to hide your name.
386
00:20:38,010 --> 00:20:40,166
Now, I am sure the police
387
00:20:40,190 --> 00:20:42,386
maybe even the FBI... might
have some questions for you,
388
00:20:42,410 --> 00:20:45,256
or you could just answer mine.
389
00:20:45,280 --> 00:20:47,996
It was a job. We were hired to do it.
390
00:20:48,020 --> 00:20:49,160
Who hired you?
391
00:20:50,590 --> 00:20:52,566
My husband Chuck handles all of that.
392
00:20:52,590 --> 00:20:54,136
It's anonymous, on the dark web.
393
00:20:54,160 --> 00:20:56,266
We sell online services.
394
00:20:56,290 --> 00:20:58,576
Bad product reviews, online trolling.
395
00:20:58,600 --> 00:21:02,236
Catfishing. The client said
that they needed leverage.
396
00:21:02,260 --> 00:21:04,106
So you figured if you
had nude photos of him,
397
00:21:04,130 --> 00:21:05,796
you'd have him over a barrel.
398
00:21:05,820 --> 00:21:07,806
It wasn't my idea.
399
00:21:07,830 --> 00:21:09,766
My husband Chuck... it was his plan.
400
00:21:09,790 --> 00:21:11,286
I just do what I'm told.
401
00:21:11,310 --> 00:21:12,456
But you did it, right?
402
00:21:12,480 --> 00:21:14,116
You did it, you seduced him?
403
00:21:14,140 --> 00:21:16,336
He became obsessed with you?
404
00:21:16,360 --> 00:21:18,596
Why did you lure him to the house
405
00:21:18,620 --> 00:21:20,906
with the... the bondage stuff?
406
00:21:20,930 --> 00:21:23,686
The client said they
wanted to really scare him,
407
00:21:23,710 --> 00:21:25,126
make sure Blake would
keep his mouth shut.
408
00:21:25,150 --> 00:21:26,606
It was a setup to intimidate him.
409
00:21:26,630 --> 00:21:28,036
What did Blake know?
410
00:21:28,060 --> 00:21:29,826
Chuck said that he had some evidence
411
00:21:29,850 --> 00:21:31,606
that was bad for the client.
412
00:21:31,630 --> 00:21:33,720
Clearly, he knew some sort of secret.
413
00:21:37,940 --> 00:21:39,600
What happened here?
414
00:21:48,820 --> 00:21:50,406
It was bad.
415
00:21:50,430 --> 00:21:52,220
I didn't want this to happen.
416
00:21:54,570 --> 00:21:55,960
Show me.
417
00:21:59,360 --> 00:22:01,026
How did you get here?
418
00:22:01,050 --> 00:22:02,906
I followed her from that
sick house she told me
419
00:22:02,930 --> 00:22:05,036
to meet her at. I hid in
the bushes until she came.
420
00:22:05,060 --> 00:22:06,516
- I'm sorry. I didn't...
- I went to lock up.
421
00:22:06,540 --> 00:22:07,816
I thought he would be gone.
422
00:22:07,840 --> 00:22:08,996
Please, just come with me.
423
00:22:09,020 --> 00:22:10,776
We have something. We... please.
424
00:22:10,800 --> 00:22:12,516
Get out of here.
425
00:22:12,540 --> 00:22:13,656
Stupid. Get out.
426
00:22:13,680 --> 00:22:15,046
Chuck, stop, you're hurting him.
427
00:22:15,070 --> 00:22:16,436
What do you want me to do?
428
00:22:16,460 --> 00:22:18,136
Take-take him to the hospital.
429
00:22:18,160 --> 00:22:20,096
Come on, champ. Let's go.
430
00:22:20,120 --> 00:22:22,046
But he didn't take him to the hospital.
431
00:22:22,070 --> 00:22:23,616
It's been two days.
432
00:22:23,640 --> 00:22:25,226
You're not at all worried
about your husband?
433
00:22:25,250 --> 00:22:26,406
This isn't the first time
he's taken off for days
434
00:22:26,430 --> 00:22:27,950
without telling me or calling.
435
00:22:28,990 --> 00:22:30,366
You said you initially heard
436
00:22:30,390 --> 00:22:32,236
from the client via the dark web, right?
437
00:22:32,260 --> 00:22:34,756
Yeah, it's where Chuck does all
of his business on the computer.
438
00:22:34,780 --> 00:22:37,700
Yeah. So, then, you know how
to send messages to the client.
439
00:22:39,440 --> 00:22:43,156
I'm in and ready to do my thang.
440
00:22:43,180 --> 00:22:44,816
What do you want the message to say?
441
00:22:44,840 --> 00:22:47,206
"Need to meet in person asap.
442
00:22:47,230 --> 00:22:48,986
I have the evidence."
443
00:22:49,010 --> 00:22:52,516
And away... we... go.
444
00:22:52,540 --> 00:22:54,566
Whoever your mystery client is,
445
00:22:54,590 --> 00:22:56,126
they just got the message.
446
00:22:56,150 --> 00:22:57,956
Let me know when you hear a reply.
447
00:22:57,980 --> 00:22:59,136
You know it.
448
00:22:59,160 --> 00:23:00,306
Thanks.
449
00:23:00,330 --> 00:23:01,656
I don't like doing this, you know.
450
00:23:01,680 --> 00:23:04,290
I just do it because Chuck makes me.
451
00:23:05,340 --> 00:23:08,406
Now's your chance to prove
it by doing the right thing.
452
00:23:08,430 --> 00:23:10,650
You're gonna help me find Blake.
453
00:23:22,180 --> 00:23:23,546
Dory.
454
00:23:23,570 --> 00:23:25,440
What are you doing here?
455
00:23:27,010 --> 00:23:28,400
Dinner.
456
00:23:29,360 --> 00:23:30,986
I am so sorry.
457
00:23:31,010 --> 00:23:32,646
Texted the time, the place.
458
00:23:32,670 --> 00:23:34,736
I got a reply from you saying, "great."
459
00:23:34,760 --> 00:23:37,736
Sat there for about 30
minutes before I realized,
460
00:23:37,760 --> 00:23:39,476
same old colter. I got into something.
461
00:23:39,500 --> 00:23:41,086
I-I'm sorry. Why didn't you call?
462
00:23:41,110 --> 00:23:42,956
'Cause I figured showing
up was the only way
463
00:23:42,980 --> 00:23:44,696
I'd actually get to see
you rather than hearing,
464
00:23:44,720 --> 00:23:46,720
"I got caught up in something," or...
465
00:23:48,250 --> 00:23:50,860
Or someone.
466
00:23:51,900 --> 00:23:53,926
No. It's not what it looks like.
467
00:23:53,950 --> 00:23:56,976
Okay. Take care, colter.
468
00:23:57,000 --> 00:23:58,586
No, no, no. Hold on a second.
469
00:23:58,610 --> 00:24:00,536
Colter... hold on. Hey,
dory, hold on a second.
470
00:24:00,560 --> 00:24:03,546
That missing student...
Blake... he's in danger.
471
00:24:03,570 --> 00:24:06,636
Who's the girl? Her
husband attacked Blake.
472
00:24:06,660 --> 00:24:08,986
I think he still has him. I'm not sure.
473
00:24:09,010 --> 00:24:10,686
That's what I'm dealing with.
474
00:24:10,710 --> 00:24:13,376
Okay. Maybe you should
call the police. I can't.
475
00:24:13,400 --> 00:24:15,776
I figure there's a 50%
chance that Blake is still alive.
476
00:24:15,800 --> 00:24:17,516
I call the police, and they show up,
477
00:24:17,540 --> 00:24:19,736
that goes to zero. Blake has some kind
478
00:24:19,760 --> 00:24:21,476
of evidence against them, and I think
479
00:24:21,500 --> 00:24:23,216
they're holding him, and
they're trying to break him.
480
00:24:23,240 --> 00:24:25,436
What are they, mobsters? I don't know.
481
00:24:27,940 --> 00:24:30,176
I got to take this. Yeah.
482
00:24:30,200 --> 00:24:32,096
- Hey. You get a reply?
- You're set.
483
00:24:32,120 --> 00:24:34,876
They'll meet you in a parking
lot on the south side of town.
484
00:24:34,900 --> 00:24:37,316
It's about 20 minutes away.
I'm sending you the location.
485
00:24:37,340 --> 00:24:38,576
We got to go. Okay.
486
00:24:38,600 --> 00:24:40,910
Thanks, Bobby. Got it.
487
00:24:42,560 --> 00:24:47,896
All right, look. I... Dory, I'll call you.
488
00:24:47,920 --> 00:24:49,896
I promise. No, no, no,
don't do that. Don't promise.
489
00:24:49,920 --> 00:24:51,600
Go do your job. You
know where to find me.
490
00:25:06,460 --> 00:25:08,436
Maybe they aren't going to show.
491
00:25:08,460 --> 00:25:10,500
They'll show.
492
00:25:17,550 --> 00:25:20,120
Someone's coming.
493
00:25:36,440 --> 00:25:38,596
Yes? You have something for me?
494
00:25:38,620 --> 00:25:40,596
A flash drive?
495
00:25:40,620 --> 00:25:42,060
Don't move.
496
00:25:43,580 --> 00:25:45,580
Damn it.
497
00:26:29,630 --> 00:26:31,216
Come here.
498
00:26:31,240 --> 00:26:33,256
Look at me. Come here. Hey.
499
00:26:33,280 --> 00:26:37,370
Pull the hood down.
500
00:26:38,770 --> 00:26:40,330
Dex.
501
00:26:47,470 --> 00:26:48,446
Where the hell is Blake?
502
00:26:48,470 --> 00:26:51,236
I don't know, man.
503
00:26:51,260 --> 00:26:52,796
Come on. You set this whole
thing up with Chuck, right?
504
00:26:52,820 --> 00:26:54,536
What? I-I don't know a... Chuck.
505
00:26:54,560 --> 00:26:56,416
The guy blackmailing
Blake with the photos?
506
00:26:56,440 --> 00:26:58,066
Blake found out, he
confronted 'em, he got hurt.
507
00:26:58,090 --> 00:26:59,716
And I want to know
where he is. No, no, no.
508
00:26:59,740 --> 00:27:01,546
This is getting completely out of hand.
509
00:27:01,570 --> 00:27:03,206
We're beyond "way out of hand."
510
00:27:03,230 --> 00:27:04,636
Why'd you do this?
511
00:27:04,660 --> 00:27:06,336
Well, no, I didn't do anything.
512
00:27:06,360 --> 00:27:08,166
You got to believe me, okay? All I did was
513
00:27:08,190 --> 00:27:10,296
I made an intro, I-I gave the
name of a dark web service.
514
00:27:10,320 --> 00:27:14,670
To who?! To professor Hewitt.
515
00:27:16,330 --> 00:27:18,370
He wanted help with the Blake problem.
516
00:27:19,370 --> 00:27:21,290
What evidence did Blake have on him?
517
00:27:22,330 --> 00:27:24,306
Blake knew that
professor Hewitt's research
518
00:27:24,330 --> 00:27:26,226
in the lab wasn't adding up.
519
00:27:26,250 --> 00:27:28,226
Hewitt said Blake's numbers were off.
520
00:27:28,250 --> 00:27:29,706
No.
521
00:27:29,730 --> 00:27:31,536
Blake's were right.
They matched the data.
522
00:27:31,560 --> 00:27:32,836
But the data,
523
00:27:32,860 --> 00:27:36,666
well, it didn't show the progress that
524
00:27:36,690 --> 00:27:39,236
professor Hewitt was
reporting to his investors.
525
00:27:39,260 --> 00:27:41,236
So Hewitt stood to lose
millions in investor funds.
526
00:27:41,260 --> 00:27:42,716
We were going to get there.
527
00:27:42,740 --> 00:27:44,400
We-we just needed more time.
528
00:27:45,830 --> 00:27:47,676
Professor Hewitt was
desperate to shut Blake up,
529
00:27:47,700 --> 00:27:50,686
so-so I gave him the name
of this dark web connection
530
00:27:50,710 --> 00:27:53,426
that I'd heard about. And
how'd you know to come here?
531
00:27:53,450 --> 00:27:56,126
Professor Hewitt sent
me a message to meet
532
00:27:56,150 --> 00:27:57,606
some blonde woman
and get the evidence
533
00:27:57,630 --> 00:27:58,996
a-a flash drive that Blake had.
534
00:27:59,020 --> 00:28:00,646
That-that's all I know, I swear.
535
00:28:00,670 --> 00:28:02,176
You do know they're
gonna kill him, right?
536
00:28:02,200 --> 00:28:04,370
Well, what am I supposed to do?
537
00:28:05,980 --> 00:28:08,006
You're going to call Hewitt,
538
00:28:08,030 --> 00:28:09,706
and you're gonna tell him a story
539
00:28:09,730 --> 00:28:11,666
about how you're going
to find the evidence.
540
00:28:11,690 --> 00:28:13,746
Okay. How-how's that gonna help?
541
00:28:13,770 --> 00:28:16,390
It's gonna buy me time.
542
00:28:29,570 --> 00:28:31,116
Dory.
543
00:28:31,140 --> 00:28:32,246
I need your help.
544
00:28:32,270 --> 00:28:33,766
Yeah, of course.
545
00:28:33,790 --> 00:28:36,776
Professor Hewitt's the
one blackmailing Blake.
546
00:28:36,800 --> 00:28:38,556
He's holding him hostage
somewhere on campus.
547
00:28:38,580 --> 00:28:40,816
Whoa, whoa. Lyle Hewitt,
our biochem professor?
548
00:28:40,840 --> 00:28:42,646
Why would he be
blackmailing a student?
549
00:28:42,670 --> 00:28:45,176
Something to do with evidence
about dirty research data.
550
00:28:45,200 --> 00:28:47,086
I don't have time to go into it right now.
551
00:28:47,110 --> 00:28:48,956
But Hewitt's phone...
it traces back to his lab.
552
00:28:48,980 --> 00:28:50,966
There's no way he'd be holding
Blake out in the open like that.
553
00:28:50,990 --> 00:28:52,836
Now, you know this
campus as well as anyone.
554
00:28:52,860 --> 00:28:54,446
Where might he have him?
555
00:28:54,470 --> 00:28:57,186
His office, one of the other labs?
556
00:28:57,210 --> 00:28:58,796
No. He's had him for two days.
557
00:28:58,820 --> 00:29:00,496
I don't think he'd be
holding him anywhere
558
00:29:00,520 --> 00:29:02,520
where someone else might
come in contact with him.
559
00:29:02,870 --> 00:29:05,066
One of the old bomb shelters.
560
00:29:05,090 --> 00:29:06,106
There's one under the
biochemistry building.
561
00:29:06,130 --> 00:29:07,626
Bomb shelters?
562
00:29:07,650 --> 00:29:08,896
Yeah. They built them
during the cold war,
563
00:29:08,920 --> 00:29:10,546
but they haven't used them in years.
564
00:29:10,570 --> 00:29:12,026
How do I get there? No,
I got to come with you.
565
00:29:12,050 --> 00:29:13,506
You're not gonna be
able to find it otherwise.
566
00:29:13,530 --> 00:29:14,206
I'm just at the school, grading papers,
567
00:29:14,230 --> 00:29:15,596
so I'll meet you
568
00:29:15,620 --> 00:29:16,896
at the biochem building, okay? Dory, no.
569
00:29:16,920 --> 00:29:18,970
I got this one on my own.
I'm not gonna... Dory?
570
00:29:31,030 --> 00:29:33,046
Door's probably locked.
571
00:29:33,070 --> 00:29:34,876
I'll take care of it.
572
00:29:34,900 --> 00:29:36,576
N... no.
573
00:29:36,600 --> 00:29:38,186
No.
574
00:29:39,640 --> 00:29:41,080
You can follow me.
575
00:29:42,080 --> 00:29:44,780
Yeah. That works, too.
576
00:29:45,820 --> 00:29:47,936
You could let me go.
577
00:29:47,960 --> 00:29:50,090
I won't tell anyone about you.
578
00:29:51,220 --> 00:29:55,026
You can't trust professor
Hewitt, you know.
579
00:29:55,050 --> 00:29:57,026
I don't trust anyone, kid.
580
00:29:57,050 --> 00:29:59,026
Just tell me where this evidence is
581
00:29:59,050 --> 00:30:02,880
so I can get paid and this can be over.
582
00:30:05,890 --> 00:30:07,426
Sure this is right?
583
00:30:07,450 --> 00:30:09,500
Trust me. It's supposed
to be hard to find.
584
00:30:10,540 --> 00:30:12,736
- You're gonna kill me, aren't you?
- Not my problem.
585
00:30:12,760 --> 00:30:14,720
You and the professor work it out.
586
00:30:24,170 --> 00:30:25,886
I talked to Dex.
587
00:30:25,910 --> 00:30:28,106
He said he got the location
of the evidence from your wife.
588
00:30:28,130 --> 00:30:30,976
Found an address in an old
jacket pocket that Blake left
589
00:30:31,000 --> 00:30:32,366
at your store. You believe that?
590
00:30:32,390 --> 00:30:33,846
Sounds like someone's onto us.
591
00:30:33,870 --> 00:30:35,286
Call your wife and see.
592
00:30:35,310 --> 00:30:37,156
How stupid are you? If this is a setup,
593
00:30:37,180 --> 00:30:38,660
that's the last thing we're gonna do.
594
00:30:46,360 --> 00:30:48,596
You don't understand
what happens if this gets out.
595
00:30:48,620 --> 00:30:50,686
Everything I've worked for is over.
596
00:30:50,710 --> 00:30:52,166
My whole life, ruined.
597
00:30:52,190 --> 00:30:54,280
We've only got one option.
598
00:30:58,160 --> 00:31:00,200
We kill the kid.
599
00:31:09,510 --> 00:31:13,276
No. We, we'll get the
evidence. We'll destroy it,
600
00:31:13,300 --> 00:31:14,886
then there's no proof.
601
00:31:14,910 --> 00:31:16,196
Whether we get the
evidence or not, kid knows.
602
00:31:16,220 --> 00:31:17,676
There's only one way this can end.
603
00:31:17,700 --> 00:31:20,676
You want to Bury this secret?
604
00:31:20,700 --> 00:31:22,480
Bury the kid.
605
00:31:29,010 --> 00:31:31,906
I hid the evidence.Lies.
606
00:31:31,930 --> 00:31:33,686
No, hey, wait, wait, wait, wait, wait.
607
00:31:33,710 --> 00:31:36,776
It'll get out, even if I'm dead.
608
00:31:36,800 --> 00:31:38,980
He's lying. This ends now.
609
00:31:39,890 --> 00:31:41,590
Okay, stop. Wait.
610
00:31:43,370 --> 00:31:46,006
You know, there's got to be
another way. Just let me think.
611
00:31:46,030 --> 00:31:47,916
I tried your plan. It didn't work.
612
00:31:47,940 --> 00:31:49,900
So am I doing this, or what?
613
00:32:02,390 --> 00:32:04,270
Okay.
614
00:32:06,350 --> 00:32:09,010
But I should be the one
to do it. Give me the gun.
615
00:32:12,800 --> 00:32:14,100
Is that blood?
616
00:32:15,100 --> 00:32:16,336
Call the police.
617
00:32:20,280 --> 00:32:21,866
Please don't.
618
00:32:21,890 --> 00:32:23,940
I don't have reception.
I have to go back up.
619
00:32:25,030 --> 00:32:26,200
That's fine. Make the call.
620
00:32:30,200 --> 00:32:32,470
I-I'll give you the flash drive.
621
00:32:34,470 --> 00:32:36,340
You can have the evidence.
622
00:33:32,140 --> 00:33:34,090
Hewitt?
623
00:33:35,360 --> 00:33:36,726
I know you killed Chuck.
624
00:33:36,750 --> 00:33:38,596
You want another body on your hands?
625
00:33:38,620 --> 00:33:40,686
Blake's the only one with the evidence.
626
00:33:40,710 --> 00:33:42,556
You kill him, you're never gonna get it.
627
00:33:42,580 --> 00:33:44,946
If you come in here, I'll kill you, too.
628
00:33:44,970 --> 00:33:47,126
I am coming in there. If
you've got a gun pointed at me,
629
00:33:47,150 --> 00:33:48,646
I will take you out, you understand?
630
00:33:48,670 --> 00:33:50,980
Doesn't have to be this way.
631
00:33:52,460 --> 00:33:54,746
Hewitt, put the gun down.
632
00:33:54,770 --> 00:33:57,290
Last chance.
633
00:34:07,520 --> 00:34:10,870
You okay? Yeah. Th-thank you.
634
00:34:12,780 --> 00:34:14,570
You'll live.
635
00:34:23,320 --> 00:34:25,466
Mr. Shaw.
636
00:34:25,490 --> 00:34:27,426
I don't think you want to leave town
637
00:34:27,450 --> 00:34:29,166
without this. Thank you.
638
00:34:29,190 --> 00:34:32,606
To have my son back, healthy and safe,
639
00:34:32,630 --> 00:34:35,126
there's no price I wouldn't pay.
640
00:34:35,150 --> 00:34:36,370
How you holding up?
641
00:34:37,420 --> 00:34:39,566
A little banged up, but relieved.
642
00:34:39,590 --> 00:34:42,210
I'll be fine. You're
about to feel even better.
643
00:34:43,420 --> 00:34:45,706
Professor Hewitt is facing murder
644
00:34:45,730 --> 00:34:47,576
and attempted murder charges.
645
00:34:47,600 --> 00:34:49,796
Hopefully, he's gonna spend
the rest of his life in prison.
646
00:34:49,820 --> 00:34:51,756
What's gonna happen to Dex?
647
00:34:51,780 --> 00:34:54,146
He's probably gonna do a little jail time.
648
00:34:54,170 --> 00:34:55,976
If he's lucky, he'll get probation,
649
00:34:56,000 --> 00:34:58,506
but he's young enough,
he can turn his life around.
650
00:34:58,530 --> 00:34:59,896
Got one question for you, though.
651
00:34:59,920 --> 00:35:01,466
Anything.
652
00:35:01,490 --> 00:35:03,206
The evidence, did you have it?
653
00:35:03,230 --> 00:35:06,116
Hid it in Jada's locker in the lab.
654
00:35:06,140 --> 00:35:07,296
Only person I would trust with this.
655
00:35:07,320 --> 00:35:10,036
Okay. All right. She know?
656
00:35:10,060 --> 00:35:11,646
No idea.
657
00:35:11,670 --> 00:35:15,956
So... Where do you
go next? Another job?
658
00:35:15,980 --> 00:35:18,866
Probably, yeah.
659
00:35:18,890 --> 00:35:21,006
First, I have a promise to keep.
660
00:35:21,030 --> 00:35:22,526
Be good. Well, thank you.
661
00:35:22,550 --> 00:35:24,136
Thank you.
662
00:35:36,130 --> 00:35:37,626
Thanks.
663
00:35:39,830 --> 00:35:41,846
You are already checking your watch?
664
00:35:44,180 --> 00:35:46,286
You're heading out tonight, aren't you?
665
00:35:49,230 --> 00:35:50,946
Maybe.
666
00:35:52,970 --> 00:35:55,606
Okay, fine. I will take what I can get.
667
00:36:01,240 --> 00:36:02,736
What?
668
00:36:09,070 --> 00:36:10,526
Why don't you stop by more?
669
00:36:12,990 --> 00:36:16,756
It's not... Nothing, no reason.
670
00:36:16,780 --> 00:36:19,220
Yeah.
671
00:36:20,700 --> 00:36:23,196
I think a little part of
you might resent me.
672
00:36:23,220 --> 00:36:25,196
Resent you? Why would I resent you?
673
00:36:25,220 --> 00:36:26,766
'Cause I left.
674
00:36:26,790 --> 00:36:28,636
I mean, when uncle Dave
and aunt Melissa said,
675
00:36:28,660 --> 00:36:31,556
"come live with us," I was
the first one to jump in that car.
676
00:36:31,580 --> 00:36:33,930
And you didn't. You stayed.
677
00:36:35,970 --> 00:36:37,970
I did stay.
678
00:36:41,020 --> 00:36:42,890
Mom needed me.
679
00:36:44,760 --> 00:36:46,266
Dad had died,
680
00:36:46,290 --> 00:36:48,136
Russell was gone, I
didn't think going to the city
681
00:36:48,160 --> 00:36:49,746
was the right move.
You didn't need to stay.
682
00:36:49,770 --> 00:36:51,446
Dory, she didn't have anyone.
683
00:36:51,470 --> 00:36:53,746
No one.
684
00:36:53,770 --> 00:36:55,796
After what dad put us through...
685
00:36:55,820 --> 00:37:00,186
Mom went along with
every wild idea dad had.
686
00:37:00,210 --> 00:37:03,016
Living off the grid,
sleeping with one eye open,
687
00:37:03,040 --> 00:37:04,716
just waiting for that bogeyman to come.
688
00:37:04,740 --> 00:37:08,066
His ideas. Not hers. I
love you, but no, grow up.
689
00:37:08,090 --> 00:37:09,716
Mom was not some fragile woman
690
00:37:09,740 --> 00:37:12,286
that just got dragged
along against her will.
691
00:37:12,310 --> 00:37:14,490
I thought you said you moved on.
692
00:37:15,920 --> 00:37:18,206
I have.
693
00:37:18,230 --> 00:37:19,816
I was hoping that if you and I talked,
694
00:37:19,840 --> 00:37:21,256
maybe you could, too.
695
00:37:21,280 --> 00:37:23,736
It's time to put it behind us.
696
00:37:23,760 --> 00:37:26,176
All of us.
697
00:37:26,200 --> 00:37:28,436
You talking about Russell?
698
00:37:28,460 --> 00:37:29,720
Don't.
699
00:37:30,720 --> 00:37:33,306
I want my brothers back.
700
00:37:33,330 --> 00:37:35,356
Together. Yeah.
701
00:37:35,380 --> 00:37:38,316
And mom, whatever version she told you
702
00:37:38,340 --> 00:37:40,016
is either, one, a complete lie,
703
00:37:40,040 --> 00:37:42,706
or two, some bs story
just to keep you around.
704
00:37:42,730 --> 00:37:43,976
What's that supposed to mean?
705
00:37:44,000 --> 00:37:46,276
It means we get to go on.
706
00:37:46,300 --> 00:37:49,146
What happened, happened.
707
00:37:49,170 --> 00:37:51,636
But I'm not gonna let
it have power over me.
708
00:37:51,660 --> 00:37:53,936
And mom...
709
00:37:53,960 --> 00:37:57,206
That's all she has, is
the past, and that's why
710
00:37:57,230 --> 00:37:59,766
she holds it over us,
because she can't let it go.
711
00:37:59,790 --> 00:38:01,646
She's got this image of who dad was,
712
00:38:01,670 --> 00:38:05,150
and, sure, yeah, that's a
version of the events, but
713
00:38:06,370 --> 00:38:08,850
that is not what happened.
714
00:38:12,940 --> 00:38:14,786
Maybe it's more complicated than that.
715
00:38:14,810 --> 00:38:18,070
And maybe it was all a lie.
716
00:38:20,950 --> 00:38:23,950
But it's time to put it
behind us. Don't you think?
717
00:38:29,390 --> 00:38:31,300
Just
718
00:38:33,260 --> 00:38:35,050
please call Russell.
719
00:38:45,540 --> 00:38:46,946
What's good here?51983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.