All language subtitles for Tracker.2024.S01E11.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,870 --> 00:00:56,116 Hey! 2 00:00:56,140 --> 00:00:58,026 What are you doing? Sorry, I... 3 00:00:58,050 --> 00:01:00,426 My fault. I-I thought you were someone else. 4 00:01:00,450 --> 00:01:02,596 What's your problem, man? 5 00:01:02,620 --> 00:01:04,946 This guy's being all weird. 6 00:01:04,970 --> 00:01:06,476 What'd this creep do? 7 00:01:06,500 --> 00:01:09,036 He grabbed me. Well, it-it was an accident. 8 00:01:09,060 --> 00:01:10,346 My bad, really. 9 00:01:10,370 --> 00:01:11,916 Bro, what'd you say? 10 00:01:11,940 --> 00:01:14,876 It was an accident. I didn't... Nah. 11 00:01:44,930 --> 00:01:46,336 Not sure how much of a job there is here. 12 00:01:46,360 --> 00:01:47,686 I think maybe our student just 13 00:01:47,710 --> 00:01:49,296 got burned out and needed a break. 14 00:01:49,320 --> 00:01:50,996 That's what I said from the start. 15 00:01:51,020 --> 00:01:52,996 But you're the one that wanted to drive to Wyoming 16 00:01:53,020 --> 00:01:54,256 and check it out. 17 00:01:54,280 --> 00:01:55,526 Blake's mother, Polly baker, 18 00:01:55,550 --> 00:01:57,086 is convinced there's more to it. 19 00:01:57,110 --> 00:01:59,306 She works as a custodian there at the school. 20 00:01:59,330 --> 00:02:01,486 Said she hasn't heard from her son in two days. 21 00:02:01,510 --> 00:02:03,486 Called campus police. 22 00:02:03,510 --> 00:02:05,486 Anything from them? Teddi: No. 23 00:02:05,510 --> 00:02:07,666 They checked the apartment, nothing out of the ordinary. 24 00:02:07,690 --> 00:02:09,836 But he left his cell phone behind. 25 00:02:09,860 --> 00:02:12,536 That's odd. I don't know. 26 00:02:12,560 --> 00:02:14,276 Not if you wanted to get away for a few days. 27 00:02:14,300 --> 00:02:16,066 Not be bothered. All right. 28 00:02:16,090 --> 00:02:18,806 I'm already here. I'll let you know what she says. 29 00:02:18,830 --> 00:02:20,716 I talked to him two days ago. 30 00:02:20,740 --> 00:02:22,546 Then just nothing. 31 00:02:22,570 --> 00:02:24,506 Blake always responds. 32 00:02:24,530 --> 00:02:26,296 Even if it's just to say 33 00:02:26,320 --> 00:02:28,466 he's busy in the lab and he'll call back. 34 00:02:28,490 --> 00:02:31,206 You said over the phone he's involved in some 35 00:02:31,230 --> 00:02:33,346 big Grant project? 36 00:02:33,370 --> 00:02:35,516 He's researching protein folding. 37 00:02:35,540 --> 00:02:38,216 Biochemistry department with professor Lyle Hewitt. 38 00:02:38,240 --> 00:02:40,346 Very prestigious. Potential patents. 39 00:02:40,370 --> 00:02:42,616 Big pharma circling. You must be proud. 40 00:02:42,640 --> 00:02:44,046 I am. 41 00:02:44,070 --> 00:02:46,226 Most of it's over my head, but... 42 00:02:46,250 --> 00:02:49,406 It makes Blake light up. 43 00:02:49,430 --> 00:02:52,170 You mentioned that he's under a lot of pressure recently? 44 00:02:54,210 --> 00:02:56,210 Well... 45 00:02:57,390 --> 00:02:59,416 He's always had anxiety. 46 00:02:59,440 --> 00:03:02,366 But the last time I talked to him, 47 00:03:02,390 --> 00:03:04,986 I could tell that his head was somewhere else. 48 00:03:06,620 --> 00:03:08,546 I'll go to the lab he works at. 49 00:03:08,570 --> 00:03:09,726 Poke around, ask some questions. 50 00:03:09,750 --> 00:03:11,336 Maybe someone knows where is or... 51 00:03:11,360 --> 00:03:12,906 What he's up to, but I got to say 52 00:03:12,930 --> 00:03:14,076 it's only been a couple of days, all right? 53 00:03:14,100 --> 00:03:16,736 I know, but something is wrong. 54 00:03:18,720 --> 00:03:20,956 High pressure Grant project. 55 00:03:20,980 --> 00:03:23,346 Lot of intense work. Maybe... 56 00:03:23,370 --> 00:03:25,720 Maybe he just needed a couple days away. 57 00:03:29,900 --> 00:03:31,006 Or maybe there's more to the story, 58 00:03:31,030 --> 00:03:32,310 something you're not telling me? 59 00:03:35,040 --> 00:03:36,910 Come here. 60 00:03:46,050 --> 00:03:48,376 I know all about family secrets. 61 00:03:48,400 --> 00:03:50,596 I do. 62 00:03:50,620 --> 00:03:53,726 But if there's something, anything that you have 63 00:03:53,750 --> 00:03:56,336 that might help me find your son, 64 00:03:56,360 --> 00:03:58,410 you should tell me. 65 00:04:03,800 --> 00:04:05,916 My brother 66 00:04:05,940 --> 00:04:09,176 had a psychotic break when he was the same age as Blake. 67 00:04:09,200 --> 00:04:11,380 He ran off. 68 00:04:12,900 --> 00:04:14,836 We found him a week later, 69 00:04:14,860 --> 00:04:17,276 sleeping on the streets. 70 00:04:17,300 --> 00:04:19,836 Talking about demons in his blood. 71 00:04:19,860 --> 00:04:23,080 He was diagnosed as schizophrenic. 72 00:04:24,820 --> 00:04:27,496 And you think Blake might have the same thing? 73 00:04:27,520 --> 00:04:30,440 All I know is it's not like Blake to just vanish like this. 74 00:04:33,010 --> 00:04:35,140 I just need to know my son is safe. 75 00:04:40,670 --> 00:04:42,946 You can trust me when I tell you this. 76 00:04:42,970 --> 00:04:45,956 I'm going to do everything I can to find your son, okay? 77 00:04:50,980 --> 00:04:53,486 The fundamental principles of thermodynamics 78 00:04:53,510 --> 00:04:56,616 remain the same. Energy cannot be created or destroyed. 79 00:04:56,640 --> 00:04:59,486 But when it comes to the second law of thermodynamics, 80 00:04:59,510 --> 00:05:02,886 entropy increases and mechanical work irreversibly 81 00:05:02,910 --> 00:05:04,796 turns into heat. 82 00:05:04,820 --> 00:05:06,756 Okay, well, that's where things get a little bit mysterious. 83 00:05:06,780 --> 00:05:10,146 Because has it actually been proven? 84 00:05:10,170 --> 00:05:12,546 So the question I want to leave you guys with 85 00:05:12,570 --> 00:05:15,286 for next time, posed by Stephen wolfram, is 86 00:05:15,310 --> 00:05:18,206 does the second law always work or is it sometimes violated? 87 00:05:18,230 --> 00:05:21,636 And if so, what would we need to prove that? 88 00:05:21,660 --> 00:05:23,776 Okay, guys, thank you. 89 00:05:23,800 --> 00:05:26,580 Extra credit essays you can turn in at the front. 90 00:05:31,890 --> 00:05:33,280 Thank you. 91 00:05:34,330 --> 00:05:35,590 Thank you. 92 00:05:36,510 --> 00:05:38,940 Thank you. 93 00:05:40,420 --> 00:05:42,096 Thermodynamics? 94 00:05:42,120 --> 00:05:44,666 Hey, dory. Who would've thought 95 00:05:44,690 --> 00:05:47,120 my baby sister's a physics expert? Come here. 96 00:05:48,130 --> 00:05:49,586 And who would've thought 97 00:05:49,610 --> 00:05:51,536 my big brother would show up after a year 98 00:05:51,560 --> 00:05:53,520 without so much as a phone call? 99 00:05:56,220 --> 00:05:59,416 I've been, you know, busy. 100 00:05:59,440 --> 00:06:00,856 I'm sorry, dory. 101 00:06:00,880 --> 00:06:03,466 So have I, but I call, I try. 102 00:06:03,490 --> 00:06:05,466 You don't call me back. 103 00:06:05,490 --> 00:06:07,426 I'm sorry. 104 00:06:07,450 --> 00:06:09,126 I'm your little sister. 105 00:06:09,150 --> 00:06:10,646 It's my job to give you crap. 106 00:06:10,670 --> 00:06:12,126 What are you doing here? 107 00:06:12,150 --> 00:06:13,736 I just, you know, thought I'd swing by 108 00:06:13,760 --> 00:06:15,256 and visit. Was in the neighborhood and... 109 00:06:15,280 --> 00:06:17,736 You know I can tell when you're lying, right? 110 00:06:17,760 --> 00:06:20,436 And you hate surprises, so come on, out with it. 111 00:06:20,460 --> 00:06:22,266 Here on a job and 112 00:06:22,290 --> 00:06:24,046 I wanted to talk to you about this. 113 00:06:24,070 --> 00:06:25,876 A file folder? Ooh, what's in it? 114 00:06:25,900 --> 00:06:27,600 Stuff about dad. 115 00:06:30,650 --> 00:06:32,536 I have another class, come on. 116 00:06:32,560 --> 00:06:34,350 Walk with me. 117 00:06:35,560 --> 00:06:37,146 Came across that file 118 00:06:37,170 --> 00:06:38,756 on a previous job. They were trying to hurt me, 119 00:06:38,780 --> 00:06:40,326 so they looked into our family. 120 00:06:40,350 --> 00:06:41,376 I mean, I've read all these articles before. 121 00:06:41,400 --> 00:06:42,636 What's the big deal? 122 00:06:42,660 --> 00:06:44,766 University memos in there about dad. 123 00:06:44,790 --> 00:06:46,840 And some other stuff. 124 00:06:48,010 --> 00:06:50,556 Okay, "Ashton Shaw dismissed for cause. 125 00:06:50,580 --> 00:06:54,280 Evidence of irresponsible and dangerous behavior." 126 00:06:55,320 --> 00:06:56,826 Dad was arrested. Breaking and entering. 127 00:06:56,850 --> 00:06:58,346 Resisted arrest. 128 00:06:58,370 --> 00:07:00,046 Look, we knew he had run-ins with the law. 129 00:07:00,070 --> 00:07:01,420 I don't... keep going. 130 00:07:07,900 --> 00:07:10,316 This says dad was employed by the government for seven years. 131 00:07:10,340 --> 00:07:11,876 Don't you think if this is true, it's strange 132 00:07:11,900 --> 00:07:14,170 that mom never told us any of this? 133 00:07:16,520 --> 00:07:19,496 I don't know, colter. Who knows what dad was into? 134 00:07:19,520 --> 00:07:22,896 Honestly, mom was just as crazy as he was. 135 00:07:22,920 --> 00:07:24,766 Why are you looking into that? 136 00:07:24,790 --> 00:07:26,546 I don't know. Curious? 137 00:07:26,570 --> 00:07:29,206 Well, I'm not. I honestly just hope 138 00:07:29,230 --> 00:07:31,466 we don't make the same mistakes that they did. 139 00:07:31,490 --> 00:07:33,166 I understand what you're saying, but... 140 00:07:33,190 --> 00:07:34,856 They're both part of us, right? 141 00:07:34,880 --> 00:07:35,996 I mean, look at you, you're a professor, 142 00:07:36,020 --> 00:07:37,386 just like they were. 143 00:07:37,410 --> 00:07:38,516 Okay, well, I'm not gonna go insane 144 00:07:38,540 --> 00:07:39,906 and move to the mountains, 145 00:07:39,930 --> 00:07:41,086 if that's what you're worried about. 146 00:07:41,110 --> 00:07:42,606 That's not what I'm worried about. 147 00:07:42,630 --> 00:07:44,916 Okay, well, then let's just move on. I have. 148 00:07:44,940 --> 00:07:46,566 I talked to Russell, by the way. 149 00:07:46,590 --> 00:07:48,046 He says you've been ducking him. 150 00:07:48,070 --> 00:07:49,306 You talk to Russell? 151 00:07:49,330 --> 00:07:51,470 Yeah, some. We keep in touch. 152 00:07:52,470 --> 00:07:54,186 You should talk to him. 153 00:07:54,210 --> 00:07:55,876 I don't have anything to say to Russell. 154 00:07:55,900 --> 00:07:57,356 Okay, fine. Do it your way. 155 00:07:57,380 --> 00:07:59,366 You always do. 156 00:07:59,390 --> 00:08:01,536 Can we at least just grab dinner before you leave town? 157 00:08:01,560 --> 00:08:03,146 Yeah, no, I would, I just, 158 00:08:03,170 --> 00:08:04,676 you know, I'm on a job. It's a schedule thing 159 00:08:04,700 --> 00:08:06,196 colter, come on. 160 00:08:06,220 --> 00:08:07,976 I don't know when I'm gonna see you again. 161 00:08:08,000 --> 00:08:09,726 Look, I will find the place. 162 00:08:09,750 --> 00:08:11,360 I'll even buy. 163 00:08:14,920 --> 00:08:16,710 Sure, yeah. Good. 164 00:08:17,710 --> 00:08:19,166 What's the job? 165 00:08:19,190 --> 00:08:21,816 Missing student. Blake baker. 166 00:08:21,840 --> 00:08:24,736 Right, yeah... We got a university-wide email 167 00:08:24,760 --> 00:08:26,566 from campus police saying they were looking for him. 168 00:08:26,590 --> 00:08:28,866 He's a smart kid. Biochem grad student. 169 00:08:28,890 --> 00:08:31,176 His mother works here on campus. 170 00:08:31,200 --> 00:08:32,836 Her name's Polly, she's a custodian. You know her? 171 00:08:32,860 --> 00:08:35,226 Yeah, she's been here for years. Sweet woman. 172 00:08:35,250 --> 00:08:37,470 You don't seem too concerned. 173 00:08:38,730 --> 00:08:40,226 This happens to a couple students every year. 174 00:08:40,250 --> 00:08:41,706 They burn out, they take off. 175 00:08:41,730 --> 00:08:43,716 It's not that uncommon. 176 00:08:43,740 --> 00:08:45,326 Okay, well, I'm gonna go check out 177 00:08:45,350 --> 00:08:47,870 that lab, actually. 178 00:08:50,090 --> 00:08:51,286 Dinner. 179 00:08:51,310 --> 00:08:53,830 I'll text you a time and a place. 180 00:09:49,710 --> 00:09:51,436 Can we help you? 181 00:09:51,460 --> 00:09:53,216 Looking for Blake baker. 182 00:09:53,240 --> 00:09:54,656 He works here, right? 183 00:09:54,680 --> 00:09:56,266 Did. He hasn't been here in two days. 184 00:09:56,290 --> 00:09:58,176 Any idea where he might be? 185 00:09:58,200 --> 00:10:00,916 Nope, must've flaked. 186 00:10:00,940 --> 00:10:02,876 Flipped out? I don't know, man, it happens 187 00:10:02,900 --> 00:10:05,056 all the time. Some folks can handle it, others can't. 188 00:10:05,080 --> 00:10:06,966 Well, his mother's worried about him. 189 00:10:06,990 --> 00:10:08,536 Hired me to help find him. 190 00:10:08,560 --> 00:10:10,016 He wouldn't bail on us. 191 00:10:10,040 --> 00:10:11,720 Well, he's not here. So where is he, then? 192 00:10:12,300 --> 00:10:15,090 I don't know, but Blake loved the work we were doing. 193 00:10:16,260 --> 00:10:17,586 What's the work you've been doing? 194 00:10:17,610 --> 00:10:18,766 We're working on the next step 195 00:10:18,790 --> 00:10:21,196 of protein structure prediction. 196 00:10:21,220 --> 00:10:23,026 Understanding how proteins choose their shape 197 00:10:23,050 --> 00:10:25,726 is a game changer in drug development. 198 00:10:25,750 --> 00:10:27,466 The problem is, some proteins shape-shift. 199 00:10:27,490 --> 00:10:29,386 But professor Hewitt is onto something here. 200 00:10:30,710 --> 00:10:32,256 Professor Hewitt? 201 00:10:32,280 --> 00:10:34,256 This guy's looking for Blake. 202 00:10:34,280 --> 00:10:35,696 And you are? 203 00:10:35,720 --> 00:10:37,216 Colter Shaw. I'm working for his mother. 204 00:10:37,240 --> 00:10:38,566 She hasn't heard from him; 205 00:10:38,590 --> 00:10:40,070 she's worried about his mental state. 206 00:10:45,600 --> 00:10:47,446 Can I rely on your discretion? 207 00:10:47,470 --> 00:10:49,690 Sure. I just want to find Blake. 208 00:10:50,950 --> 00:10:53,366 Well, I had a difficult conversation with him, 209 00:10:53,390 --> 00:10:55,016 two days ago, I guess. 210 00:10:55,040 --> 00:10:57,276 I'm not saying that this has anything to do 211 00:10:57,300 --> 00:10:59,896 with Blake going missing, but maybe. 212 00:10:59,920 --> 00:11:02,676 I caught Blake falsifying his research. 213 00:11:02,700 --> 00:11:04,506 And you confronted him? 214 00:11:04,530 --> 00:11:06,596 No, not exactly a confrontation. 215 00:11:06,620 --> 00:11:08,336 I presented him with my suspicion. 216 00:11:08,360 --> 00:11:09,766 He denied it. 217 00:11:09,790 --> 00:11:12,726 But his numbers didn't match our actual results. 218 00:11:12,750 --> 00:11:15,166 I told him I wouldn't report him to the Dean's office, 219 00:11:15,190 --> 00:11:18,256 but I had to revoke his lab privileges. 220 00:11:18,280 --> 00:11:19,516 Why would he do that? 221 00:11:19,540 --> 00:11:21,370 I don't know. 222 00:11:22,550 --> 00:11:24,176 But it happens more than you might think. 223 00:11:24,200 --> 00:11:27,006 The last thing we need is another theranos here. 224 00:11:27,030 --> 00:11:28,266 Elizabeth Holmes. 225 00:11:29,810 --> 00:11:31,316 Blood screening technology valued at billions 226 00:11:31,340 --> 00:11:34,406 and, unfortunately, it was a fanciful lie. 227 00:11:34,430 --> 00:11:36,316 So, the work has monetary value? 228 00:11:36,340 --> 00:11:38,926 It will, if we can scale it up. 229 00:11:38,950 --> 00:11:40,756 So even the smallest mistake would be fatal. 230 00:11:40,780 --> 00:11:43,496 What Blake was doing, it didn't make a lot of sense. 231 00:11:43,520 --> 00:11:44,740 How'd he take it? 232 00:11:45,790 --> 00:11:47,936 Not well. 233 00:11:47,960 --> 00:11:50,856 He's a good kid who made a mistake. 234 00:11:50,880 --> 00:11:53,100 I hope you find him and I hope he's okay. 235 00:11:54,580 --> 00:11:55,856 If he reaches out, will you let me know? 236 00:11:55,880 --> 00:11:58,036 - Of course. - Thank you. 237 00:11:58,060 --> 00:11:59,736 Hey, Dex, I need you to double-check 238 00:11:59,760 --> 00:12:01,670 this data before I send it. 239 00:12:14,770 --> 00:12:16,356 I'm sorry. I didn't catch your name. 240 00:12:16,380 --> 00:12:17,756 It's Jada. 241 00:12:17,780 --> 00:12:19,366 Jada, I'm looking for the student union, 242 00:12:19,390 --> 00:12:21,276 and I have no idea where I'm going. 243 00:12:21,300 --> 00:12:22,976 Can you point me in the right direction? 244 00:12:23,000 --> 00:12:24,536 It's the other side of the commons. 245 00:12:24,560 --> 00:12:26,236 Tall building on the left. You can't miss it. 246 00:12:26,260 --> 00:12:28,026 Can't miss it, but the... so, the commons building is...? 247 00:12:28,050 --> 00:12:30,506 Which... i'm, I'm... 248 00:12:30,530 --> 00:12:33,230 Can you just show me? I don't know where I'm going. 249 00:12:34,490 --> 00:12:35,530 Thanks. 250 00:12:38,540 --> 00:12:40,596 You Blake's girlfriend? I saw that photo of you two together. 251 00:12:40,620 --> 00:12:42,866 What? No. We're just friends. 252 00:12:42,890 --> 00:12:45,216 What do you think happened to him? 253 00:12:45,240 --> 00:12:46,566 I'm not getting involved. 254 00:12:46,590 --> 00:12:48,046 I can't get kicked off this Grant. 255 00:12:48,070 --> 00:12:49,306 I understand that. 256 00:12:49,330 --> 00:12:50,876 You obviously care about him. 257 00:12:50,900 --> 00:12:53,020 And I don't think you believe what everyone's saying. 258 00:12:59,950 --> 00:13:01,576 When was the last time you saw him? 259 00:13:01,600 --> 00:13:03,056 Two days ago. 260 00:13:03,080 --> 00:13:04,716 At the lab? No. Late that night. 261 00:13:04,740 --> 00:13:06,366 I was making a delivery for my gig job 262 00:13:06,390 --> 00:13:08,406 over on the north side of town. 263 00:13:08,430 --> 00:13:09,676 Did he see you? 264 00:13:09,700 --> 00:13:11,066 No, not at first. 265 00:13:11,090 --> 00:13:13,586 He was drunk or something. 266 00:13:13,610 --> 00:13:16,206 Wearing this stupid red cowboy hat. 267 00:13:16,230 --> 00:13:19,726 He looked absolutely ridiculous, and I guessed 268 00:13:19,750 --> 00:13:22,386 maybe he'd been to the big wild west party? 269 00:13:22,410 --> 00:13:23,866 I don't know, but it was strange. 270 00:13:23,890 --> 00:13:25,426 It was strange that he was out having fun? 271 00:13:25,450 --> 00:13:26,816 Yeah, a little. 272 00:13:26,840 --> 00:13:28,476 Blake's one of the nicest guys. 273 00:13:28,500 --> 00:13:31,606 But he's not the partying in a cowboy hat type. 274 00:13:31,630 --> 00:13:33,566 He's a nose down in the lab type. 275 00:13:33,590 --> 00:13:34,876 You know what I mean? Socially awkward? 276 00:13:34,900 --> 00:13:36,526 Yeah, especially around women. 277 00:13:36,550 --> 00:13:38,916 So drinking, socializing, 278 00:13:38,940 --> 00:13:41,770 that kind of behavior was out of the ordinary for him. 279 00:13:43,120 --> 00:13:44,796 Did he talk to you when you saw him? 280 00:13:44,820 --> 00:13:47,106 No. I tried to. 281 00:13:47,130 --> 00:13:48,926 I called his name and he ignored me. 282 00:13:48,950 --> 00:13:50,366 Like I said, maybe he was drunk. 283 00:13:50,390 --> 00:13:52,440 Can you tell me where this happened? 284 00:13:55,130 --> 00:13:56,506 You get into Blake's phone? 285 00:13:56,530 --> 00:13:58,546 All looked legit, c. 286 00:13:58,570 --> 00:14:00,840 Calls to mom, texts about school... 287 00:14:01,880 --> 00:14:03,246 But nothing after he went missing. 288 00:14:03,270 --> 00:14:06,466 Well... He left his phone in his dorm. 289 00:14:06,490 --> 00:14:07,726 Anything about a relationship? 290 00:14:07,750 --> 00:14:09,426 You think homeboy was in love? 291 00:14:09,450 --> 00:14:11,956 I don't know. Friend said he was acting different. 292 00:14:11,980 --> 00:14:14,696 Said he was socializing more, living it up. 293 00:14:14,720 --> 00:14:16,176 He was either in love or looking for it. 294 00:14:16,200 --> 00:14:18,436 Still doesn't explain why he went missing. 295 00:14:18,460 --> 00:14:19,916 No, it doesn't. 296 00:14:19,940 --> 00:14:21,836 I'm checking out that location 297 00:14:21,860 --> 00:14:23,576 that his lab partner saw him at Saturday night. 298 00:14:23,600 --> 00:14:25,966 Maybe I can find something. 299 00:14:25,990 --> 00:14:28,576 Let me comb through his socials. 300 00:14:28,600 --> 00:14:30,040 See if it connects me to a wormhole. 301 00:14:32,080 --> 00:14:34,496 All right. Here's something. 302 00:14:34,520 --> 00:14:37,236 A lot of messages back and forth with someone. 303 00:14:37,260 --> 00:14:39,716 They also exchanged files, all encrypted. 304 00:14:39,740 --> 00:14:41,340 Gonna take me a while to get through it. 305 00:14:42,490 --> 00:14:44,026 Hold on a second. 306 00:14:44,050 --> 00:14:46,180 I think I found what I'm looking for. 307 00:14:47,360 --> 00:14:49,620 Call me back when you crack the encryption. 308 00:17:13,850 --> 00:17:15,306 All right, what do we got? 309 00:17:15,330 --> 00:17:18,316 Ooh, our boy Blake was into some girl. 310 00:17:18,340 --> 00:17:20,486 I think it was more than that. You got a name? 311 00:17:20,510 --> 00:17:22,706 I don't have a name yet, but I do have an alias. 312 00:17:22,730 --> 00:17:24,836 She went by blondiebaby. 313 00:17:24,860 --> 00:17:26,106 So, still working on it. 314 00:17:26,130 --> 00:17:28,056 But he definitely was into someone. 315 00:17:28,080 --> 00:17:29,586 How so? 316 00:17:29,610 --> 00:17:30,756 Well, you know how it is when you're at college. 317 00:17:30,780 --> 00:17:32,636 You text someone. 318 00:17:32,660 --> 00:17:34,116 Start vibing. 319 00:17:34,140 --> 00:17:36,326 You ask to meet irl, then they ghost you. 320 00:17:36,350 --> 00:17:38,270 I didn't go to college. 321 00:17:39,270 --> 00:17:40,556 Wait, for real? 322 00:17:40,580 --> 00:17:41,986 No. The education system is designed 323 00:17:42,010 --> 00:17:43,596 to weed out people who are independent, 324 00:17:43,620 --> 00:17:45,076 people who think for themselves, 325 00:17:45,100 --> 00:17:47,036 won't surrender to the system. 326 00:17:47,060 --> 00:17:48,776 Okay, see? 327 00:17:48,800 --> 00:17:50,606 Now, that's some "wake up sheeple" wisdom I can get into. 328 00:17:50,630 --> 00:17:52,216 It's an old chomsky quote 329 00:17:52,240 --> 00:17:53,736 my father would always say to us when we complained. 330 00:17:53,760 --> 00:17:55,656 Thought your dad was in education. 331 00:17:55,680 --> 00:17:58,046 My father was full of contradictions. 332 00:17:58,070 --> 00:17:59,136 What do you got on Blake? 333 00:17:59,160 --> 00:18:03,706 Well... Last Saturday night, just before midnight, 334 00:18:03,730 --> 00:18:05,226 Blake texted, "I was at a party. 335 00:18:05,250 --> 00:18:07,146 Why'd you no show?" 336 00:18:07,170 --> 00:18:08,496 Then she says, "sorry. Something came up." 337 00:18:08,520 --> 00:18:10,186 "Bet you were a sexy cowboy. 338 00:18:10,210 --> 00:18:12,406 "Ready to meet." She agrees to meet up 339 00:18:12,430 --> 00:18:14,156 with him only if he promised 340 00:18:14,180 --> 00:18:16,326 to be discreet, then she sent him an address. 341 00:18:16,350 --> 00:18:17,716 Okay. 342 00:18:17,740 --> 00:18:20,726 So... He goes to a party. 343 00:18:20,750 --> 00:18:22,596 He gets stood up. Right? 344 00:18:22,620 --> 00:18:25,036 Leaves his cell phone back at his place, 345 00:18:25,060 --> 00:18:26,516 and then he goes to meet up with her again 346 00:18:26,540 --> 00:18:28,490 hold tight, I got an encrypted pic coming in. 347 00:18:29,840 --> 00:18:30,996 Whoa. 348 00:18:31,020 --> 00:18:32,776 Hello. What do you got? 349 00:18:32,800 --> 00:18:36,046 These are not the type of pics you'd want to get out. 350 00:18:36,070 --> 00:18:40,046 Got a blonde woman, getting all kinds of freaky. 351 00:18:40,070 --> 00:18:42,096 Nudes and garden variety bdsm. 352 00:18:42,120 --> 00:18:44,616 And how the hell do you know what garden variety is? 353 00:18:44,640 --> 00:18:46,486 Student of the world, colter. 354 00:18:46,510 --> 00:18:48,146 Let's just say she's strapped to a bed 355 00:18:48,170 --> 00:18:49,486 in a room with red lighting. 356 00:18:49,510 --> 00:18:51,666 I think I was just at that house. 357 00:18:51,690 --> 00:18:53,276 He was sending her nudes as well? 358 00:18:53,300 --> 00:18:55,236 How'd you know?'Cause I saw them on a tablet 359 00:18:55,260 --> 00:18:56,936 at that same house. Can you send me her photo? 360 00:18:56,960 --> 00:18:58,626 Just her face will do. 361 00:18:58,650 --> 00:19:00,700 Do you one better. Got a name. 362 00:19:02,010 --> 00:19:03,806 Irene hertzyl. 363 00:19:03,830 --> 00:19:05,490 Sending you the pic now. 364 00:19:18,280 --> 00:19:20,280 Excuse me? Hello? 365 00:19:21,330 --> 00:19:22,566 Sorry. We're just about to close. 366 00:19:22,590 --> 00:19:23,810 Irene hertzyl? 367 00:19:25,420 --> 00:19:27,446 Or blondiebaby? 368 00:19:27,470 --> 00:19:29,576 Right? 369 00:19:29,600 --> 00:19:32,510 I want to know what the hell you were doing with Blake baker. 370 00:19:34,170 --> 00:19:35,366 He hasn't been seen 371 00:19:35,390 --> 00:19:37,480 since he met you at that house. 372 00:19:39,430 --> 00:19:41,700 No, no, no, don't do that. Back up. 373 00:19:45,050 --> 00:19:46,960 What are you going for? 374 00:19:51,710 --> 00:19:53,776 I know about the nude photos that you sent. 375 00:19:53,800 --> 00:19:56,166 Does your husband? 376 00:19:56,190 --> 00:19:58,256 I don't know what you're talking about. 377 00:19:58,280 --> 00:19:59,800 Don't know what I'm talking about. 378 00:20:02,460 --> 00:20:03,680 It's you, right? 379 00:20:04,680 --> 00:20:06,436 I didn't do anything to Blake. 380 00:20:06,460 --> 00:20:08,966 But yet you wanted him to send nude photos. Why? 381 00:20:08,990 --> 00:20:10,396 Leverage has value. Now, please. 382 00:20:10,420 --> 00:20:11,836 Leverage. 383 00:20:11,860 --> 00:20:14,560 Catfishing? 384 00:20:26,960 --> 00:20:30,440 Why were you blackmailing Blake? Was it for money? 385 00:20:36,010 --> 00:20:37,986 You went to a lot of trouble to hide your name. 386 00:20:38,010 --> 00:20:40,166 Now, I am sure the police 387 00:20:40,190 --> 00:20:42,386 maybe even the FBI... might have some questions for you, 388 00:20:42,410 --> 00:20:45,256 or you could just answer mine. 389 00:20:45,280 --> 00:20:47,996 It was a job. We were hired to do it. 390 00:20:48,020 --> 00:20:49,160 Who hired you? 391 00:20:50,590 --> 00:20:52,566 My husband Chuck handles all of that. 392 00:20:52,590 --> 00:20:54,136 It's anonymous, on the dark web. 393 00:20:54,160 --> 00:20:56,266 We sell online services. 394 00:20:56,290 --> 00:20:58,576 Bad product reviews, online trolling. 395 00:20:58,600 --> 00:21:02,236 Catfishing. The client said that they needed leverage. 396 00:21:02,260 --> 00:21:04,106 So you figured if you had nude photos of him, 397 00:21:04,130 --> 00:21:05,796 you'd have him over a barrel. 398 00:21:05,820 --> 00:21:07,806 It wasn't my idea. 399 00:21:07,830 --> 00:21:09,766 My husband Chuck... it was his plan. 400 00:21:09,790 --> 00:21:11,286 I just do what I'm told. 401 00:21:11,310 --> 00:21:12,456 But you did it, right? 402 00:21:12,480 --> 00:21:14,116 You did it, you seduced him? 403 00:21:14,140 --> 00:21:16,336 He became obsessed with you? 404 00:21:16,360 --> 00:21:18,596 Why did you lure him to the house 405 00:21:18,620 --> 00:21:20,906 with the... the bondage stuff? 406 00:21:20,930 --> 00:21:23,686 The client said they wanted to really scare him, 407 00:21:23,710 --> 00:21:25,126 make sure Blake would keep his mouth shut. 408 00:21:25,150 --> 00:21:26,606 It was a setup to intimidate him. 409 00:21:26,630 --> 00:21:28,036 What did Blake know? 410 00:21:28,060 --> 00:21:29,826 Chuck said that he had some evidence 411 00:21:29,850 --> 00:21:31,606 that was bad for the client. 412 00:21:31,630 --> 00:21:33,720 Clearly, he knew some sort of secret. 413 00:21:37,940 --> 00:21:39,600 What happened here? 414 00:21:48,820 --> 00:21:50,406 It was bad. 415 00:21:50,430 --> 00:21:52,220 I didn't want this to happen. 416 00:21:54,570 --> 00:21:55,960 Show me. 417 00:21:59,360 --> 00:22:01,026 How did you get here? 418 00:22:01,050 --> 00:22:02,906 I followed her from that sick house she told me 419 00:22:02,930 --> 00:22:05,036 to meet her at. I hid in the bushes until she came. 420 00:22:05,060 --> 00:22:06,516 - I'm sorry. I didn't... - I went to lock up. 421 00:22:06,540 --> 00:22:07,816 I thought he would be gone. 422 00:22:07,840 --> 00:22:08,996 Please, just come with me. 423 00:22:09,020 --> 00:22:10,776 We have something. We... please. 424 00:22:10,800 --> 00:22:12,516 Get out of here. 425 00:22:12,540 --> 00:22:13,656 Stupid. Get out. 426 00:22:13,680 --> 00:22:15,046 Chuck, stop, you're hurting him. 427 00:22:15,070 --> 00:22:16,436 What do you want me to do? 428 00:22:16,460 --> 00:22:18,136 Take-take him to the hospital. 429 00:22:18,160 --> 00:22:20,096 Come on, champ. Let's go. 430 00:22:20,120 --> 00:22:22,046 But he didn't take him to the hospital. 431 00:22:22,070 --> 00:22:23,616 It's been two days. 432 00:22:23,640 --> 00:22:25,226 You're not at all worried about your husband? 433 00:22:25,250 --> 00:22:26,406 This isn't the first time he's taken off for days 434 00:22:26,430 --> 00:22:27,950 without telling me or calling. 435 00:22:28,990 --> 00:22:30,366 You said you initially heard 436 00:22:30,390 --> 00:22:32,236 from the client via the dark web, right? 437 00:22:32,260 --> 00:22:34,756 Yeah, it's where Chuck does all of his business on the computer. 438 00:22:34,780 --> 00:22:37,700 Yeah. So, then, you know how to send messages to the client. 439 00:22:39,440 --> 00:22:43,156 I'm in and ready to do my thang. 440 00:22:43,180 --> 00:22:44,816 What do you want the message to say? 441 00:22:44,840 --> 00:22:47,206 "Need to meet in person asap. 442 00:22:47,230 --> 00:22:48,986 I have the evidence." 443 00:22:49,010 --> 00:22:52,516 And away... we... go. 444 00:22:52,540 --> 00:22:54,566 Whoever your mystery client is, 445 00:22:54,590 --> 00:22:56,126 they just got the message. 446 00:22:56,150 --> 00:22:57,956 Let me know when you hear a reply. 447 00:22:57,980 --> 00:22:59,136 You know it. 448 00:22:59,160 --> 00:23:00,306 Thanks. 449 00:23:00,330 --> 00:23:01,656 I don't like doing this, you know. 450 00:23:01,680 --> 00:23:04,290 I just do it because Chuck makes me. 451 00:23:05,340 --> 00:23:08,406 Now's your chance to prove it by doing the right thing. 452 00:23:08,430 --> 00:23:10,650 You're gonna help me find Blake. 453 00:23:22,180 --> 00:23:23,546 Dory. 454 00:23:23,570 --> 00:23:25,440 What are you doing here? 455 00:23:27,010 --> 00:23:28,400 Dinner. 456 00:23:29,360 --> 00:23:30,986 I am so sorry. 457 00:23:31,010 --> 00:23:32,646 Texted the time, the place. 458 00:23:32,670 --> 00:23:34,736 I got a reply from you saying, "great." 459 00:23:34,760 --> 00:23:37,736 Sat there for about 30 minutes before I realized, 460 00:23:37,760 --> 00:23:39,476 same old colter. I got into something. 461 00:23:39,500 --> 00:23:41,086 I-I'm sorry. Why didn't you call? 462 00:23:41,110 --> 00:23:42,956 'Cause I figured showing up was the only way 463 00:23:42,980 --> 00:23:44,696 I'd actually get to see you rather than hearing, 464 00:23:44,720 --> 00:23:46,720 "I got caught up in something," or... 465 00:23:48,250 --> 00:23:50,860 Or someone. 466 00:23:51,900 --> 00:23:53,926 No. It's not what it looks like. 467 00:23:53,950 --> 00:23:56,976 Okay. Take care, colter. 468 00:23:57,000 --> 00:23:58,586 No, no, no. Hold on a second. 469 00:23:58,610 --> 00:24:00,536 Colter... hold on. Hey, dory, hold on a second. 470 00:24:00,560 --> 00:24:03,546 That missing student... Blake... he's in danger. 471 00:24:03,570 --> 00:24:06,636 Who's the girl? Her husband attacked Blake. 472 00:24:06,660 --> 00:24:08,986 I think he still has him. I'm not sure. 473 00:24:09,010 --> 00:24:10,686 That's what I'm dealing with. 474 00:24:10,710 --> 00:24:13,376 Okay. Maybe you should call the police. I can't. 475 00:24:13,400 --> 00:24:15,776 I figure there's a 50% chance that Blake is still alive. 476 00:24:15,800 --> 00:24:17,516 I call the police, and they show up, 477 00:24:17,540 --> 00:24:19,736 that goes to zero. Blake has some kind 478 00:24:19,760 --> 00:24:21,476 of evidence against them, and I think 479 00:24:21,500 --> 00:24:23,216 they're holding him, and they're trying to break him. 480 00:24:23,240 --> 00:24:25,436 What are they, mobsters? I don't know. 481 00:24:27,940 --> 00:24:30,176 I got to take this. Yeah. 482 00:24:30,200 --> 00:24:32,096 - Hey. You get a reply? - You're set. 483 00:24:32,120 --> 00:24:34,876 They'll meet you in a parking lot on the south side of town. 484 00:24:34,900 --> 00:24:37,316 It's about 20 minutes away. I'm sending you the location. 485 00:24:37,340 --> 00:24:38,576 We got to go. Okay. 486 00:24:38,600 --> 00:24:40,910 Thanks, Bobby. Got it. 487 00:24:42,560 --> 00:24:47,896 All right, look. I... Dory, I'll call you. 488 00:24:47,920 --> 00:24:49,896 I promise. No, no, no, don't do that. Don't promise. 489 00:24:49,920 --> 00:24:51,600 Go do your job. You know where to find me. 490 00:25:06,460 --> 00:25:08,436 Maybe they aren't going to show. 491 00:25:08,460 --> 00:25:10,500 They'll show. 492 00:25:17,550 --> 00:25:20,120 Someone's coming. 493 00:25:36,440 --> 00:25:38,596 Yes? You have something for me? 494 00:25:38,620 --> 00:25:40,596 A flash drive? 495 00:25:40,620 --> 00:25:42,060 Don't move. 496 00:25:43,580 --> 00:25:45,580 Damn it. 497 00:26:29,630 --> 00:26:31,216 Come here. 498 00:26:31,240 --> 00:26:33,256 Look at me. Come here. Hey. 499 00:26:33,280 --> 00:26:37,370 Pull the hood down. 500 00:26:38,770 --> 00:26:40,330 Dex. 501 00:26:47,470 --> 00:26:48,446 Where the hell is Blake? 502 00:26:48,470 --> 00:26:51,236 I don't know, man. 503 00:26:51,260 --> 00:26:52,796 Come on. You set this whole thing up with Chuck, right? 504 00:26:52,820 --> 00:26:54,536 What? I-I don't know a... Chuck. 505 00:26:54,560 --> 00:26:56,416 The guy blackmailing Blake with the photos? 506 00:26:56,440 --> 00:26:58,066 Blake found out, he confronted 'em, he got hurt. 507 00:26:58,090 --> 00:26:59,716 And I want to know where he is. No, no, no. 508 00:26:59,740 --> 00:27:01,546 This is getting completely out of hand. 509 00:27:01,570 --> 00:27:03,206 We're beyond "way out of hand." 510 00:27:03,230 --> 00:27:04,636 Why'd you do this? 511 00:27:04,660 --> 00:27:06,336 Well, no, I didn't do anything. 512 00:27:06,360 --> 00:27:08,166 You got to believe me, okay? All I did was 513 00:27:08,190 --> 00:27:10,296 I made an intro, I-I gave the name of a dark web service. 514 00:27:10,320 --> 00:27:14,670 To who?! To professor Hewitt. 515 00:27:16,330 --> 00:27:18,370 He wanted help with the Blake problem. 516 00:27:19,370 --> 00:27:21,290 What evidence did Blake have on him? 517 00:27:22,330 --> 00:27:24,306 Blake knew that professor Hewitt's research 518 00:27:24,330 --> 00:27:26,226 in the lab wasn't adding up. 519 00:27:26,250 --> 00:27:28,226 Hewitt said Blake's numbers were off. 520 00:27:28,250 --> 00:27:29,706 No. 521 00:27:29,730 --> 00:27:31,536 Blake's were right. They matched the data. 522 00:27:31,560 --> 00:27:32,836 But the data, 523 00:27:32,860 --> 00:27:36,666 well, it didn't show the progress that 524 00:27:36,690 --> 00:27:39,236 professor Hewitt was reporting to his investors. 525 00:27:39,260 --> 00:27:41,236 So Hewitt stood to lose millions in investor funds. 526 00:27:41,260 --> 00:27:42,716 We were going to get there. 527 00:27:42,740 --> 00:27:44,400 We-we just needed more time. 528 00:27:45,830 --> 00:27:47,676 Professor Hewitt was desperate to shut Blake up, 529 00:27:47,700 --> 00:27:50,686 so-so I gave him the name of this dark web connection 530 00:27:50,710 --> 00:27:53,426 that I'd heard about. And how'd you know to come here? 531 00:27:53,450 --> 00:27:56,126 Professor Hewitt sent me a message to meet 532 00:27:56,150 --> 00:27:57,606 some blonde woman and get the evidence 533 00:27:57,630 --> 00:27:58,996 a-a flash drive that Blake had. 534 00:27:59,020 --> 00:28:00,646 That-that's all I know, I swear. 535 00:28:00,670 --> 00:28:02,176 You do know they're gonna kill him, right? 536 00:28:02,200 --> 00:28:04,370 Well, what am I supposed to do? 537 00:28:05,980 --> 00:28:08,006 You're going to call Hewitt, 538 00:28:08,030 --> 00:28:09,706 and you're gonna tell him a story 539 00:28:09,730 --> 00:28:11,666 about how you're going to find the evidence. 540 00:28:11,690 --> 00:28:13,746 Okay. How-how's that gonna help? 541 00:28:13,770 --> 00:28:16,390 It's gonna buy me time. 542 00:28:29,570 --> 00:28:31,116 Dory. 543 00:28:31,140 --> 00:28:32,246 I need your help. 544 00:28:32,270 --> 00:28:33,766 Yeah, of course. 545 00:28:33,790 --> 00:28:36,776 Professor Hewitt's the one blackmailing Blake. 546 00:28:36,800 --> 00:28:38,556 He's holding him hostage somewhere on campus. 547 00:28:38,580 --> 00:28:40,816 Whoa, whoa. Lyle Hewitt, our biochem professor? 548 00:28:40,840 --> 00:28:42,646 Why would he be blackmailing a student? 549 00:28:42,670 --> 00:28:45,176 Something to do with evidence about dirty research data. 550 00:28:45,200 --> 00:28:47,086 I don't have time to go into it right now. 551 00:28:47,110 --> 00:28:48,956 But Hewitt's phone... it traces back to his lab. 552 00:28:48,980 --> 00:28:50,966 There's no way he'd be holding Blake out in the open like that. 553 00:28:50,990 --> 00:28:52,836 Now, you know this campus as well as anyone. 554 00:28:52,860 --> 00:28:54,446 Where might he have him? 555 00:28:54,470 --> 00:28:57,186 His office, one of the other labs? 556 00:28:57,210 --> 00:28:58,796 No. He's had him for two days. 557 00:28:58,820 --> 00:29:00,496 I don't think he'd be holding him anywhere 558 00:29:00,520 --> 00:29:02,520 where someone else might come in contact with him. 559 00:29:02,870 --> 00:29:05,066 One of the old bomb shelters. 560 00:29:05,090 --> 00:29:06,106 There's one under the biochemistry building. 561 00:29:06,130 --> 00:29:07,626 Bomb shelters? 562 00:29:07,650 --> 00:29:08,896 Yeah. They built them during the cold war, 563 00:29:08,920 --> 00:29:10,546 but they haven't used them in years. 564 00:29:10,570 --> 00:29:12,026 How do I get there? No, I got to come with you. 565 00:29:12,050 --> 00:29:13,506 You're not gonna be able to find it otherwise. 566 00:29:13,530 --> 00:29:14,206 I'm just at the school, grading papers, 567 00:29:14,230 --> 00:29:15,596 so I'll meet you 568 00:29:15,620 --> 00:29:16,896 at the biochem building, okay? Dory, no. 569 00:29:16,920 --> 00:29:18,970 I got this one on my own. I'm not gonna... Dory? 570 00:29:31,030 --> 00:29:33,046 Door's probably locked. 571 00:29:33,070 --> 00:29:34,876 I'll take care of it. 572 00:29:34,900 --> 00:29:36,576 N... no. 573 00:29:36,600 --> 00:29:38,186 No. 574 00:29:39,640 --> 00:29:41,080 You can follow me. 575 00:29:42,080 --> 00:29:44,780 Yeah. That works, too. 576 00:29:45,820 --> 00:29:47,936 You could let me go. 577 00:29:47,960 --> 00:29:50,090 I won't tell anyone about you. 578 00:29:51,220 --> 00:29:55,026 You can't trust professor Hewitt, you know. 579 00:29:55,050 --> 00:29:57,026 I don't trust anyone, kid. 580 00:29:57,050 --> 00:29:59,026 Just tell me where this evidence is 581 00:29:59,050 --> 00:30:02,880 so I can get paid and this can be over. 582 00:30:05,890 --> 00:30:07,426 Sure this is right? 583 00:30:07,450 --> 00:30:09,500 Trust me. It's supposed to be hard to find. 584 00:30:10,540 --> 00:30:12,736 - You're gonna kill me, aren't you? - Not my problem. 585 00:30:12,760 --> 00:30:14,720 You and the professor work it out. 586 00:30:24,170 --> 00:30:25,886 I talked to Dex. 587 00:30:25,910 --> 00:30:28,106 He said he got the location of the evidence from your wife. 588 00:30:28,130 --> 00:30:30,976 Found an address in an old jacket pocket that Blake left 589 00:30:31,000 --> 00:30:32,366 at your store. You believe that? 590 00:30:32,390 --> 00:30:33,846 Sounds like someone's onto us. 591 00:30:33,870 --> 00:30:35,286 Call your wife and see. 592 00:30:35,310 --> 00:30:37,156 How stupid are you? If this is a setup, 593 00:30:37,180 --> 00:30:38,660 that's the last thing we're gonna do. 594 00:30:46,360 --> 00:30:48,596 You don't understand what happens if this gets out. 595 00:30:48,620 --> 00:30:50,686 Everything I've worked for is over. 596 00:30:50,710 --> 00:30:52,166 My whole life, ruined. 597 00:30:52,190 --> 00:30:54,280 We've only got one option. 598 00:30:58,160 --> 00:31:00,200 We kill the kid. 599 00:31:09,510 --> 00:31:13,276 No. We, we'll get the evidence. We'll destroy it, 600 00:31:13,300 --> 00:31:14,886 then there's no proof. 601 00:31:14,910 --> 00:31:16,196 Whether we get the evidence or not, kid knows. 602 00:31:16,220 --> 00:31:17,676 There's only one way this can end. 603 00:31:17,700 --> 00:31:20,676 You want to Bury this secret? 604 00:31:20,700 --> 00:31:22,480 Bury the kid. 605 00:31:29,010 --> 00:31:31,906 I hid the evidence.Lies. 606 00:31:31,930 --> 00:31:33,686 No, hey, wait, wait, wait, wait, wait. 607 00:31:33,710 --> 00:31:36,776 It'll get out, even if I'm dead. 608 00:31:36,800 --> 00:31:38,980 He's lying. This ends now. 609 00:31:39,890 --> 00:31:41,590 Okay, stop. Wait. 610 00:31:43,370 --> 00:31:46,006 You know, there's got to be another way. Just let me think. 611 00:31:46,030 --> 00:31:47,916 I tried your plan. It didn't work. 612 00:31:47,940 --> 00:31:49,900 So am I doing this, or what? 613 00:32:02,390 --> 00:32:04,270 Okay. 614 00:32:06,350 --> 00:32:09,010 But I should be the one to do it. Give me the gun. 615 00:32:12,800 --> 00:32:14,100 Is that blood? 616 00:32:15,100 --> 00:32:16,336 Call the police. 617 00:32:20,280 --> 00:32:21,866 Please don't. 618 00:32:21,890 --> 00:32:23,940 I don't have reception. I have to go back up. 619 00:32:25,030 --> 00:32:26,200 That's fine. Make the call. 620 00:32:30,200 --> 00:32:32,470 I-I'll give you the flash drive. 621 00:32:34,470 --> 00:32:36,340 You can have the evidence. 622 00:33:32,140 --> 00:33:34,090 Hewitt? 623 00:33:35,360 --> 00:33:36,726 I know you killed Chuck. 624 00:33:36,750 --> 00:33:38,596 You want another body on your hands? 625 00:33:38,620 --> 00:33:40,686 Blake's the only one with the evidence. 626 00:33:40,710 --> 00:33:42,556 You kill him, you're never gonna get it. 627 00:33:42,580 --> 00:33:44,946 If you come in here, I'll kill you, too. 628 00:33:44,970 --> 00:33:47,126 I am coming in there. If you've got a gun pointed at me, 629 00:33:47,150 --> 00:33:48,646 I will take you out, you understand? 630 00:33:48,670 --> 00:33:50,980 Doesn't have to be this way. 631 00:33:52,460 --> 00:33:54,746 Hewitt, put the gun down. 632 00:33:54,770 --> 00:33:57,290 Last chance. 633 00:34:07,520 --> 00:34:10,870 You okay? Yeah. Th-thank you. 634 00:34:12,780 --> 00:34:14,570 You'll live. 635 00:34:23,320 --> 00:34:25,466 Mr. Shaw. 636 00:34:25,490 --> 00:34:27,426 I don't think you want to leave town 637 00:34:27,450 --> 00:34:29,166 without this. Thank you. 638 00:34:29,190 --> 00:34:32,606 To have my son back, healthy and safe, 639 00:34:32,630 --> 00:34:35,126 there's no price I wouldn't pay. 640 00:34:35,150 --> 00:34:36,370 How you holding up? 641 00:34:37,420 --> 00:34:39,566 A little banged up, but relieved. 642 00:34:39,590 --> 00:34:42,210 I'll be fine. You're about to feel even better. 643 00:34:43,420 --> 00:34:45,706 Professor Hewitt is facing murder 644 00:34:45,730 --> 00:34:47,576 and attempted murder charges. 645 00:34:47,600 --> 00:34:49,796 Hopefully, he's gonna spend the rest of his life in prison. 646 00:34:49,820 --> 00:34:51,756 What's gonna happen to Dex? 647 00:34:51,780 --> 00:34:54,146 He's probably gonna do a little jail time. 648 00:34:54,170 --> 00:34:55,976 If he's lucky, he'll get probation, 649 00:34:56,000 --> 00:34:58,506 but he's young enough, he can turn his life around. 650 00:34:58,530 --> 00:34:59,896 Got one question for you, though. 651 00:34:59,920 --> 00:35:01,466 Anything. 652 00:35:01,490 --> 00:35:03,206 The evidence, did you have it? 653 00:35:03,230 --> 00:35:06,116 Hid it in Jada's locker in the lab. 654 00:35:06,140 --> 00:35:07,296 Only person I would trust with this. 655 00:35:07,320 --> 00:35:10,036 Okay. All right. She know? 656 00:35:10,060 --> 00:35:11,646 No idea. 657 00:35:11,670 --> 00:35:15,956 So... Where do you go next? Another job? 658 00:35:15,980 --> 00:35:18,866 Probably, yeah. 659 00:35:18,890 --> 00:35:21,006 First, I have a promise to keep. 660 00:35:21,030 --> 00:35:22,526 Be good. Well, thank you. 661 00:35:22,550 --> 00:35:24,136 Thank you. 662 00:35:36,130 --> 00:35:37,626 Thanks. 663 00:35:39,830 --> 00:35:41,846 You are already checking your watch? 664 00:35:44,180 --> 00:35:46,286 You're heading out tonight, aren't you? 665 00:35:49,230 --> 00:35:50,946 Maybe. 666 00:35:52,970 --> 00:35:55,606 Okay, fine. I will take what I can get. 667 00:36:01,240 --> 00:36:02,736 What? 668 00:36:09,070 --> 00:36:10,526 Why don't you stop by more? 669 00:36:12,990 --> 00:36:16,756 It's not... Nothing, no reason. 670 00:36:16,780 --> 00:36:19,220 Yeah. 671 00:36:20,700 --> 00:36:23,196 I think a little part of you might resent me. 672 00:36:23,220 --> 00:36:25,196 Resent you? Why would I resent you? 673 00:36:25,220 --> 00:36:26,766 'Cause I left. 674 00:36:26,790 --> 00:36:28,636 I mean, when uncle Dave and aunt Melissa said, 675 00:36:28,660 --> 00:36:31,556 "come live with us," I was the first one to jump in that car. 676 00:36:31,580 --> 00:36:33,930 And you didn't. You stayed. 677 00:36:35,970 --> 00:36:37,970 I did stay. 678 00:36:41,020 --> 00:36:42,890 Mom needed me. 679 00:36:44,760 --> 00:36:46,266 Dad had died, 680 00:36:46,290 --> 00:36:48,136 Russell was gone, I didn't think going to the city 681 00:36:48,160 --> 00:36:49,746 was the right move. You didn't need to stay. 682 00:36:49,770 --> 00:36:51,446 Dory, she didn't have anyone. 683 00:36:51,470 --> 00:36:53,746 No one. 684 00:36:53,770 --> 00:36:55,796 After what dad put us through... 685 00:36:55,820 --> 00:37:00,186 Mom went along with every wild idea dad had. 686 00:37:00,210 --> 00:37:03,016 Living off the grid, sleeping with one eye open, 687 00:37:03,040 --> 00:37:04,716 just waiting for that bogeyman to come. 688 00:37:04,740 --> 00:37:08,066 His ideas. Not hers. I love you, but no, grow up. 689 00:37:08,090 --> 00:37:09,716 Mom was not some fragile woman 690 00:37:09,740 --> 00:37:12,286 that just got dragged along against her will. 691 00:37:12,310 --> 00:37:14,490 I thought you said you moved on. 692 00:37:15,920 --> 00:37:18,206 I have. 693 00:37:18,230 --> 00:37:19,816 I was hoping that if you and I talked, 694 00:37:19,840 --> 00:37:21,256 maybe you could, too. 695 00:37:21,280 --> 00:37:23,736 It's time to put it behind us. 696 00:37:23,760 --> 00:37:26,176 All of us. 697 00:37:26,200 --> 00:37:28,436 You talking about Russell? 698 00:37:28,460 --> 00:37:29,720 Don't. 699 00:37:30,720 --> 00:37:33,306 I want my brothers back. 700 00:37:33,330 --> 00:37:35,356 Together. Yeah. 701 00:37:35,380 --> 00:37:38,316 And mom, whatever version she told you 702 00:37:38,340 --> 00:37:40,016 is either, one, a complete lie, 703 00:37:40,040 --> 00:37:42,706 or two, some bs story just to keep you around. 704 00:37:42,730 --> 00:37:43,976 What's that supposed to mean? 705 00:37:44,000 --> 00:37:46,276 It means we get to go on. 706 00:37:46,300 --> 00:37:49,146 What happened, happened. 707 00:37:49,170 --> 00:37:51,636 But I'm not gonna let it have power over me. 708 00:37:51,660 --> 00:37:53,936 And mom... 709 00:37:53,960 --> 00:37:57,206 That's all she has, is the past, and that's why 710 00:37:57,230 --> 00:37:59,766 she holds it over us, because she can't let it go. 711 00:37:59,790 --> 00:38:01,646 She's got this image of who dad was, 712 00:38:01,670 --> 00:38:05,150 and, sure, yeah, that's a version of the events, but 713 00:38:06,370 --> 00:38:08,850 that is not what happened. 714 00:38:12,940 --> 00:38:14,786 Maybe it's more complicated than that. 715 00:38:14,810 --> 00:38:18,070 And maybe it was all a lie. 716 00:38:20,950 --> 00:38:23,950 But it's time to put it behind us. Don't you think? 717 00:38:29,390 --> 00:38:31,300 Just 718 00:38:33,260 --> 00:38:35,050 please call Russell. 719 00:38:45,540 --> 00:38:46,946 What's good here?51983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.